]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/cgg.po
l10n: Initial Chiga translation
[vlc] / po / cgg.po
1 # Chiga translation of VLC
2 # (c) VideoLAN 2011
3 # Florence Tushabe, 2011
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2011-10-09 17:15+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
12 "Language: cgg\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
17
18 #: include/vlc_common.h:1006
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:825
27 #, fuzzy
28 msgid "VLC preferences"
29 msgstr "Ebisiimirwe"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:34
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
33 msgstr ""
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1038
38 msgid "Interface"
39 msgstr "Embugano"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:38
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr ""
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:40
46 #, fuzzy
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:42
51 #, fuzzy
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 #, fuzzy
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
61 #, fuzzy
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:46
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr ""
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
73
74 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
75 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
76 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
77 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
78 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
83 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
84 msgid "Audio"
85 msgstr "Ekirikuhurirwa"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 #, fuzzy
89 msgid "Audio settings"
90 msgstr "Entekateeka yamaraka"
91
92 #: include/vlc_config_cat.h:55
93 #, fuzzy
94 msgid "General audio settings"
95 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
96
97 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
98 #, fuzzy
99 msgid "Filters"
100 msgstr "Gyegyena:"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "Ebirikureebwa"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
112 #, fuzzy
113 msgid "Audio visualizations"
114 msgstr "Ebirikureebwa"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
117 #, fuzzy
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:64
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr ""
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr ""
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:67
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr ""
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
136 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
138 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
140 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
141 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
142 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
144 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
145 msgid "Video"
146 msgstr "Filimu"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:71
149 #, fuzzy
150 msgid "Video settings"
151 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:73
154 #, fuzzy
155 msgid "General video settings"
156 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:77
159 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
160 msgstr ""
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:81
163 msgid "Video filters are used to process the video stream."
164 msgstr ""
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:83
167 #, fuzzy
168 msgid "Subtitles/OSD"
169 msgstr "Emitwe & OSD"
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:84
172 msgid ""
173 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:93
177 #, fuzzy
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr "Okutamu & Codecs"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 #, fuzzy
197 msgid "Stream filters"
198 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 msgid ""
202 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
203 "input side of VLC. Use with care..."
204 msgstr ""
205
206 #: include/vlc_config_cat.h:108
207 msgid "Demuxers"
208 msgstr ""
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:109
211 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 #, fuzzy
216 msgid "Video codecs"
217 msgstr "Akooma ka filimu"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:112
220 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
221 msgstr ""
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:114
224 #, fuzzy
225 msgid "Audio codecs"
226 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:115
229 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
230 msgstr ""
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:117
233 #, fuzzy
234 msgid "Subtitles codecs"
235 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:118
238 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
239 msgstr ""
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:120
242 #, fuzzy
243 msgid "General Input"
244 msgstr "Byona"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:121
247 msgid "General input settings. Use with care..."
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
251 #, fuzzy
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:126
256 msgid ""
257 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
258 "saving incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:134
267 #, fuzzy
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:136
272 msgid "Muxers"
273 msgstr ""
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:138
276 msgid ""
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:144
284 msgid "Access output"
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:146
288 msgid ""
289 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
290 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
291 "should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:151
296 #, fuzzy
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr "ebicweeka byamakuru"
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:153
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:159
309 #, fuzzy
310 msgid "Sout stream"
311 msgstr "Entekamu yakushohoza"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:160
314 msgid ""
315 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
316 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
317 "for each sout stream module here."
318 msgstr ""
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:106
321 msgid "SAP"
322 msgstr ""
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:167
325 msgid ""
326 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
327 "multicast UDP or RTP."
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:170
331 #, fuzzy
332 msgid "VOD"
333 msgstr "VCD"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:171
336 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337 msgstr ""
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
340 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
343 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:202
344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
346 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
347 msgid "Playlist"
348 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:176
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:180
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr ""
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
362 msgid "Services discovery"
363 msgstr "Jumbura empereza"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:182
366 msgid ""
367 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
368 "playlist."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
373 #, fuzzy
374 msgid "Advanced"
375 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:187
378 #, fuzzy
379 msgid "Advanced settings. Use with care..."
380 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:189
383 #, fuzzy
384 msgid "CPU features"
385 msgstr "Teera ekishushani"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:190
388 msgid ""
389 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:193
393 #, fuzzy
394 msgid "Advanced settings"
395 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
398 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
399 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
400 msgid "Network"
401 msgstr "Za Kanyabwengye"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:199
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:202
408 #, fuzzy
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:203
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:205
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:209
421 #, fuzzy
422 msgid "Encoders settings"
423 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:211
426 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:214
430 msgid "Dialog providers settings"
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:216
434 msgid "Dialog providers can be configured here."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:218
438 #, fuzzy
439 msgid "Subtitle demuxer settings"
440 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:220
443 msgid ""
444 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
445 "example by setting the subtitles type or file name."
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:227
449 #, fuzzy
450 msgid "No help available"
451 msgstr ") kiriho."
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:228
454 msgid "There is no help available for these modules."
455 msgstr ""
456
457 #: include/vlc_interface.h:126
458 msgid ""
459 "\n"
460 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
461 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
462 msgstr ""
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:46
465 msgid "Quick &Open File..."
466 msgstr ""
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:47
469 msgid "&Advanced Open..."
470 msgstr ""
471
472 #: include/vlc_intf_strings.h:48
473 msgid "Open D&irectory..."
474 msgstr ""
475
476 #: include/vlc_intf_strings.h:49
477 msgid "Open &Folder..."
478 msgstr ""
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:50
481 msgid "Select one or more files to open"
482 msgstr ""
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:51
485 msgid "Select Directory"
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:51
489 msgid "Select Folder"
490 msgstr ""
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:55
493 msgid "Media &Information"
494 msgstr ""
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:56
497 msgid "&Codec Information"
498 msgstr ""
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:57
501 msgid "&Messages"
502 msgstr ""
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:58
505 msgid "Jump to Specific &Time"
506 msgstr ""
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:59
509 msgid "&Bookmarks"
510 msgstr "&Oburambe"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:60
513 msgid "&VLM Configuration"
514 msgstr ""
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:62
517 msgid "&About"
518 msgstr ""
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
521 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
522 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
524 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
526 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:781
527 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
528 msgid "Play"
529 msgstr "Zaana"
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:66
532 msgid "Fetch Information"
533 msgstr ""
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:67
536 msgid "Remove Selected"
537 msgstr ""
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:68
540 msgid "Information..."
541 msgstr ""
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:69
544 msgid "Sort"
545 msgstr ""
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:70
548 msgid "Create Directory..."
549 msgstr ""
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:71
552 msgid "Create Folder..."
553 msgstr ""
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:72
556 msgid "Show Containing Directory..."
557 msgstr ""
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:73
560 msgid "Show Containing Folder..."
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:74
564 msgid "Stream..."
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:75
568 msgid "Save..."
569 msgstr ""
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
572 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
573 msgid "Repeat All"
574 msgstr "Garukamu byona"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
578 msgid "Repeat One"
579 msgstr "Garukamu Kimwe"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:82
582 msgid "No Repeat"
583 msgstr ""
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
586 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
587 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
589 msgid "Random"
590 msgstr "Kutoranira"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
593 msgid "Random Off"
594 msgstr "Ihaho kutoranira"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:87
597 msgid "Add to Playlist"
598 msgstr ""
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:88
601 msgid "Add to Media Library"
602 msgstr ""
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:90
605 msgid "Add File..."
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:91
609 msgid "Advanced Open..."
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:92
613 msgid "Add Directory..."
614 msgstr ""
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:93
617 msgid "Add Folder..."
618 msgstr ""
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:95
621 msgid "Save Playlist to &File..."
622 msgstr ""
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:96
625 msgid "Open Play&list..."
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
629 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1218
630 msgid "Search"
631 msgstr "Ronda"
632
633 #: include/vlc_intf_strings.h:99
634 msgid "Search Filter"
635 msgstr ""
636
637 #: include/vlc_intf_strings.h:101
638 msgid "&Services Discovery"
639 msgstr ""
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:105
642 msgid ""
643 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
644 "them."
645 msgstr ""
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
648 msgid "Image clone"
649 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:111
652 msgid "Clone the image"
653 msgstr ""
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:113
656 msgid "Magnification"
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:114
660 msgid ""
661 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
662 "be magnified."
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
667 msgid "Waves"
668 msgstr "Amayengo"
669
670 #: include/vlc_intf_strings.h:118
671 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
672 msgstr ""
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:120
675 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:122
679 msgid "Image colors inversion"
680 msgstr ""
681
682 #: include/vlc_intf_strings.h:124
683 msgid "Split the image to make an image wall"
684 msgstr ""
685
686 #: include/vlc_intf_strings.h:126
687 msgid ""
688 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
689 "The video gets split in parts that you must sort."
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:129
693 msgid ""
694 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
695 "Try changing the various settings for different effects"
696 msgstr ""
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:132
699 msgid ""
700 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
701 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
702 "settings."
703 msgstr ""
704
705 #: include/vlc_intf_strings.h:136
706 msgid ""
707 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
708 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
709 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
710 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
711 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
712 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
713 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
714 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
715 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
716 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
717 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
718 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
719 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
720 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
721 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
722 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
723 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
724 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
725 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
726 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
727 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
728 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
729 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
730 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
731 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
732 msgstr ""
733
734 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
735 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
736 #: modules/video_filter/postproc.c:228
737 #, fuzzy
738 msgid "Disable"
739 msgstr "Basiza"
740
741 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
742 msgid "Spectrometer"
743 msgstr ""
744
745 #: src/audio_output/common.c:91
746 msgid "Scope"
747 msgstr ""
748
749 #: src/audio_output/common.c:94
750 msgid "Spectrum"
751 msgstr ""
752
753 #: src/audio_output/common.c:97
754 msgid "Vu meter"
755 msgstr ""
756
757 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
758 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
759 msgid "Equalizer"
760 msgstr "Ebiringaniza"
761
762 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
763 #, fuzzy
764 msgid "Audio filters"
765 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
766
767 #: src/audio_output/common.c:153
768 msgid "Replay gain"
769 msgstr ""
770
771 #: src/audio_output/filters.c:142
772 #, fuzzy
773 msgid "Audio filtering failed"
774 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
775
776 #: src/audio_output/filters.c:143
777 #, c-format
778 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
779 msgstr ""
780
781 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
782 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
783 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
784 msgid "Audio Channels"
785 msgstr "Emifureje ya'maraka"
786
787 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
788 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
789 #: modules/access/v4l2/video.c:287 modules/audio_output/directx.c:439
790 #: modules/audio_output/oss.c:194 modules/audio_output/portaudio.c:400
791 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:71
792 msgid "Stereo"
793 msgstr ""
794
795 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
796 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
797 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
798 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
799 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
800 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
803 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
805 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
808 msgid "Left"
809 msgstr "Bumosho"
810
811 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
812 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
813 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
814 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
815 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
816 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
817 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
818 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
820 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
821 msgid "Right"
822 msgstr "Buryo"
823
824 #: src/audio_output/output.c:134
825 msgid "Dolby Surround"
826 msgstr ""
827
828 #: src/audio_output/output.c:146
829 #, fuzzy
830 msgid "Reverse stereo"
831 msgstr "Garuka enyima"
832
833 #: src/config/file.c:528
834 msgid "boolean"
835 msgstr ""
836
837 #: src/config/file.c:528 src/config/help.c:471
838 msgid "integer"
839 msgstr ""
840
841 #: src/config/file.c:536 src/config/help.c:501
842 msgid "float"
843 msgstr ""
844
845 #: src/config/file.c:549 src/config/help.c:450
846 msgid "string"
847 msgstr ""
848
849 #: src/config/help.c:129
850 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
851 msgstr ""
852
853 #: src/config/help.c:133
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
857 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
858 "They will be enqueued in the playlist.\n"
859 "The first item specified will be played first.\n"
860 "\n"
861 "Options-styles:\n"
862 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
863 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
864 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
865 "            and that overrides previous settings.\n"
866 "\n"
867 "Stream MRL syntax:\n"
868 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
869 "  [:option=value ...]\n"
870 "\n"
871 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
872 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
873 "\n"
874 "URL syntax:\n"
875 "  file:///path/file              Plain media file\n"
876 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
877 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
878 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
879 "  screen://                      Screen capture\n"
880 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
881 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
882 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
883 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
884 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
885 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
886 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
887 "\n"
888 msgstr ""
889
890 #: src/config/help.c:517
891 msgid " (default enabled)"
892 msgstr ""
893
894 #: src/config/help.c:518
895 msgid " (default disabled)"
896 msgstr ""
897
898 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
899 #: src/config/help.c:699
900 msgid "Note:"
901 msgstr ""
902
903 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
904 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
905 msgstr ""
906
907 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
911 msgstr ""
912
913 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
914 msgid ""
915 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
916 "modules."
917 msgstr ""
918
919 #: src/config/help.c:793
920 #, c-format
921 msgid "VLC version %s (%s)\n"
922 msgstr ""
923
924 #: src/config/help.c:795
925 #, fuzzy, c-format
926 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
927 msgstr "Byakunganizibwa %s"
928
929 #: src/config/help.c:797
930 #, fuzzy, c-format
931 msgid "Compiler: %s\n"
932 msgstr "Byakunganizibwa %s"
933
934 #: src/config/help.c:829
935 msgid ""
936 "\n"
937 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
938 msgstr ""
939
940 #: src/config/help.c:843
941 msgid ""
942 "\n"
943 "Press the RETURN key to continue...\n"
944 msgstr ""
945
946 #: src/input/control.c:217
947 #, fuzzy, c-format
948 msgid "Bookmark %i"
949 msgstr "Oburambe"
950
951 #: src/input/decoder.c:267
952 #, fuzzy
953 msgid "packetizer"
954 msgstr "ebicweeka byamakuru"
955
956 #: src/input/decoder.c:267
957 #, fuzzy
958 msgid "decoder"
959 msgstr "Ebihindwirwe"
960
961 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
962 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222 modules/codec/avcodec/encoder.c:230
963 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:252 modules/codec/avcodec/encoder.c:728
964 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:737 modules/stream_out/es.c:363
965 #: modules/stream_out/es.c:378
966 #, fuzzy
967 msgid "Streaming / Transcoding failed"
968 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
969
970 #: src/input/decoder.c:277
971 #, c-format
972 msgid "VLC could not open the %s module."
973 msgstr ""
974
975 #: src/input/decoder.c:468
976 msgid "VLC could not open the decoder module."
977 msgstr ""
978
979 #: src/input/decoder.c:722
980 msgid "No suitable decoder module"
981 msgstr ""
982
983 #: src/input/decoder.c:723
984 #, c-format
985 msgid ""
986 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
987 "there is no way for you to fix this."
988 msgstr ""
989
990 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
991 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
993 msgid "Track"
994 msgstr "Ekyeshongoro"
995
996 #: src/input/es_out.c:1166
997 #, c-format
998 msgid "%s [%s %d]"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1002 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1004 msgid "Program"
1005 msgstr "Puroguraamu"
1006
1007 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1008 msgid "Scrambled"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/input/es_out.c:1369
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Yes"
1014 msgstr "&Eego"
1015
1016 #: src/input/es_out.c:2024
1017 #, c-format
1018 msgid "Closed captions %u"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/input/es_out.c:2884
1022 #, fuzzy, c-format
1023 msgid "Stream %d"
1024 msgstr "Ebiragarukaho"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1027 #, fuzzy
1028 msgid "Subtitle"
1029 msgstr "Emitwe"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1032 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1033 msgid "Type"
1034 msgstr "Handiika"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2911
1037 msgid "Original ID"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1042 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1043 msgid "Codec"
1044 msgstr "Codec"
1045
1046 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1047 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1048 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1049 msgid "Language"
1050 msgstr "Orurimi"
1051
1052 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1054 msgid "Description"
1055 msgstr "Enshoborora"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1058 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1059 msgid "Channels"
1060 msgstr "Emihanda"
1061
1062 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1063 #: modules/audio_output/amem.c:45
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Sample rate"
1066 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
1067
1068 #: src/input/es_out.c:2946
1069 #, c-format
1070 msgid "%u Hz"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/input/es_out.c:2956
1074 msgid "Bits per sample"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1078 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
1080 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1081 msgid "Bitrate"
1082 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2961
1085 #, c-format
1086 msgid "%u kb/s"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/input/es_out.c:2973
1090 msgid "Track replay gain"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/input/es_out.c:2975
1094 msgid "Album replay gain"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/input/es_out.c:2976
1098 #, c-format
1099 msgid "%.2f dB"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1103 msgid "Resolution"
1104 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
1105
1106 #: src/input/es_out.c:2990
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Display resolution"
1109 msgstr "Yoreka Entekateeka"
1110
1111 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1112 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1113 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Frame rate"
1116 msgstr "Furemu aha Furemu"
1117
1118 #: src/input/es_out.c:3011
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Decoded format"
1121 msgstr "Ebihindwirwe"
1122
1123 #: src/input/input.c:2465
1124 msgid "Your input can't be opened"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/input/input.c:2466
1128 #, c-format
1129 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1130 msgstr ""
1131
1132 #: src/input/input.c:2583
1133 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/input/input.c:2584
1137 #, c-format
1138 msgid ""
1139 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1144 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1147 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1148 msgid "Title"
1149 msgstr "Omutwe"
1150
1151 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1152 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1153 msgid "Artist"
1154 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1155
1156 #: src/input/meta.c:56
1157 msgid "Genre"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Copyright"
1163 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1164
1165 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1166 msgid "Album"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: src/input/meta.c:59
1170 msgid "Track number"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1174 msgid "Rating"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/input/meta.c:62
1178 msgid "Date"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/input/meta.c:63
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Setting"
1184 msgstr "Entekateeka"
1185
1186 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1187 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1188 msgid "URL"
1189 msgstr "Endagiriro"
1190
1191 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1192 msgid "Now Playing"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1196 msgid "Publisher"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/input/meta.c:68
1200 msgid "Encoded by"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/input/meta.c:69
1204 msgid "Artwork URL"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/input/meta.c:70
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Track ID"
1210 msgstr "Ekyeshongoro"
1211
1212 #: src/input/var.c:158
1213 #, fuzzy
1214 msgid "Bookmark"
1215 msgstr "Oburambe"
1216
1217 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Programs"
1220 msgstr "Puroguraamu"
1221
1222 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1224 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1225 msgid "Chapter"
1226 msgstr "Ekicweka"
1227
1228 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Navigation"
1231 msgstr "Okuleeba"
1232
1233 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1235 msgid "Video Track"
1236 msgstr "Filimu ezirimu"
1237
1238 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1240 msgid "Audio Track"
1241 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1242
1243 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1246 msgid "Subtitles Track"
1247 msgstr "Emitwe erimu"
1248
1249 #: src/input/var.c:273
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Next title"
1252 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1253
1254 #: src/input/var.c:278
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Previous title"
1257 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1258
1259 #: src/input/var.c:312
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid "Title %i%s"
1262 msgstr "Omutwe"
1263
1264 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1265 #, fuzzy, c-format
1266 msgid "Chapter %i"
1267 msgstr "Ekicweka"
1268
1269 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Next chapter"
1272 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1273
1274 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Previous chapter"
1277 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1278
1279 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "Media: %s"
1282 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1283
1284 #: src/interface/interface.c:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1286 msgid "Add Interface"
1287 msgstr "Geitaho embugano"
1288
1289 #: src/interface/interface.c:87
1290 msgid "Console"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/interface/interface.c:91
1294 msgid "Telnet"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/interface/interface.c:94
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Web"
1300 msgstr "Ekibanja"
1301
1302 #: src/interface/interface.c:97
1303 msgid "Debug logging"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/interface/interface.c:100
1307 msgid "Mouse Gestures"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1311 #: src/libvlc.c:294
1312 msgid "C"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.c:864
1316 msgid ""
1317 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1318 "interface."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1322 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1323 msgid "Zoom"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1327 msgid "1:4 Quarter"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1331 msgid "1:2 Half"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1335 msgid "1:1 Original"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1339 msgid "2:1 Double"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1343 msgid "Auto"
1344 msgstr "Kyekore kyonka"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:175
1347 msgid ""
1348 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1349 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1350 "related options."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc-module.c:179
1354 #, fuzzy
1355 msgid "Interface module"
1356 msgstr "Enkora ..."
1357
1358 #: src/libvlc-module.c:181
1359 msgid ""
1360 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1361 "automatically select the best module available."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1365 #, fuzzy
1366 msgid "Extra interface modules"
1367 msgstr "Enkora ..."
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:187
1370 msgid ""
1371 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1372 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1373 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1374 "\", \"gestures\" ...)"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:194
1378 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:196
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1384 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:198
1387 msgid ""
1388 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1389 "1=warnings, 2=debug)."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:201
1393 msgid "Choose which objects should print debug message"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:204
1397 msgid ""
1398 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1399 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1400 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1401 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1402 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1403 "message."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:211
1407 msgid "Be quiet"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:213
1411 msgid "Turn off all warning and information messages."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:215
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Default stream"
1417 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1418
1419 #: src/libvlc-module.c:217
1420 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc-module.c:220
1424 msgid ""
1425 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1426 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:224
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Color messages"
1432 msgstr "Obutumwa"
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:226
1435 msgid ""
1436 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1437 "needs Linux color support for this to work."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/libvlc-module.c:229
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Show advanced options"
1443 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:231
1446 msgid ""
1447 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1448 "available options, including those that most users should never touch."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:235
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Interface interaction"
1454 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:237
1457 msgid ""
1458 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1459 "user input is required."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:247
1463 msgid ""
1464 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1465 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1466 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1467 "the \"audio filters\" modules section."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:253
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Audio output module"
1473 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:255
1476 msgid ""
1477 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1478 "automatically select the best method available."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1482 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1483 msgid "Enable audio"
1484 msgstr "Basiza okuhurira"
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:261
1487 msgid ""
1488 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1489 "not take place, thus saving some processing power."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc-module.c:265
1493 msgid "Force mono audio"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc-module.c:266
1497 msgid "This will force a mono audio output."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:269
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Default audio volume"
1503 msgstr "Volume eryatekwamu"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:271
1506 msgid ""
1507 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1508 msgstr ""
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:274
1511 msgid "Audio output volume step"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:276
1515 msgid ""
1516 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1517 "0 to 1024."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:280
1521 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:282
1525 msgid ""
1526 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1527 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:286
1531 msgid "High quality audio resampling"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:288
1535 msgid ""
1536 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1537 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1538 "resampling algorithm will be used instead."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:293
1542 msgid "Audio desynchronization compensation"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:295
1546 msgid ""
1547 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1548 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:298
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Audio output channels mode"
1554 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:300
1557 msgid ""
1558 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1559 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1560 "played)."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1564 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1565 msgid "Use S/PDIF when available"
1566 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:306
1569 msgid ""
1570 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1571 "audio stream being played."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1575 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1576 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:311
1579 msgid ""
1580 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1581 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1582 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1583 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1587 #: modules/access/v4l2/video.c:222
1588 #, fuzzy
1589 msgid "On"
1590 msgstr "Iguraho"
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1593 #: modules/access/v4l2/video.c:148 modules/access/v4l2/video.c:222
1594 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1595 msgid "Off"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:323
1599 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:326
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Audio visualizations "
1605 msgstr "Ebirikureebwa"
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:328
1608 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:332
1612 msgid "Replay gain mode"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:334
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Select the replay gain mode"
1618 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:336
1621 msgid "Replay preamp"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:338
1625 msgid ""
1626 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1627 "replay gain information"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:341
1631 msgid "Default replay gain"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:343
1635 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:345
1639 msgid "Peak protection"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:347
1643 msgid "Protect against sound clipping"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: src/libvlc-module.c:350
1647 #, fuzzy
1648 msgid "Enable time stretching audio"
1649 msgstr "Basiza okuhurira"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:352
1652 msgid ""
1653 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1654 "audio pitch"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1659 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:174
1660 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1661 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1663 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1664 msgid "None"
1665 msgstr "Hatariho"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:367
1668 msgid ""
1669 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1670 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1671 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1672 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1673 "options."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:373
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Video output module"
1679 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:375
1682 msgid ""
1683 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1684 "automatically select the best method available."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1689 msgid "Enable video"
1690 msgstr "Basiza filimu"
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:380
1693 msgid ""
1694 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1695 "not take place, thus saving some processing power."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1699 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1700 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1701 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Video width"
1704 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:385
1707 msgid ""
1708 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1709 "characteristics."
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1714 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1715 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Video height"
1718 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:390
1721 msgid ""
1722 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1723 "video characteristics."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:393
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Video X coordinate"
1729 msgstr "Orukarara orugarami"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:395
1732 msgid ""
1733 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1734 "coordinate)."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:398
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Video Y coordinate"
1740 msgstr "Orukarara orwemerire"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:400
1743 msgid ""
1744 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1745 "coordinate)."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc-module.c:403
1749 #, fuzzy
1750 msgid "Video title"
1751 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:405
1754 msgid ""
1755 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1756 "interface)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:408
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Video alignment"
1762 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:410
1765 msgid ""
1766 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1767 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1768 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1773 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1774 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1775 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1776 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1777 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1778 msgid "Center"
1779 msgstr "Ahagati"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1782 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1784 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1785 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1786 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1787 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1791 msgid "Top"
1792 msgstr "Ahamutwe"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1795 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1796 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1797 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1798 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1799 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1801 msgid "Bottom"
1802 msgstr "Ahansi"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1805 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1806 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1807 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1808 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1809 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1810 msgid "Top-Left"
1811 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1814 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1815 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1816 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1817 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1818 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1819 msgid "Top-Right"
1820 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1823 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1824 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1825 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1826 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1827 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1828 msgid "Bottom-Left"
1829 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1832 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1834 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1835 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1836 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1837 msgid "Bottom-Right"
1838 msgstr "Ahansi-Buro"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:418
1841 msgid "Zoom video"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:420
1845 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:422
1849 msgid "Grayscale video output"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:424
1853 msgid ""
1854 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1855 "save some processing power."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:427
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Embedded video"
1861 msgstr "Basiza filimu"
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:429
1864 msgid "Embed the video output in the main interface."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:431
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Fullscreen video output"
1870 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:433
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Start video in fullscreen mode"
1875 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:435
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Overlay video output"
1880 msgstr "Yoreka ebyashohora"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:437
1883 msgid ""
1884 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1885 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1889 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1890 msgid "Always on top"
1891 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
1892
1893 #: src/libvlc-module.c:442
1894 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:444
1898 msgid "Enable wallpaper mode "
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:446
1902 msgid ""
1903 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:449
1907 msgid "Show media title on video"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:451
1911 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:453
1915 msgid "Show video title for x milliseconds"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:455
1919 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:457
1923 msgid "Position of video title"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: src/libvlc-module.c:459
1927 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:461
1931 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:464
1935 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1939 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1940 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1941 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1942 msgid "Deinterlace"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1946 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1947 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1948 msgid "Deinterlace mode"
1949 msgstr "Enkora ..."
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:479
1952 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Discard"
1958 msgstr "Disiki"
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1961 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1962 msgid "Blend"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1966 msgid "Mean"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1970 msgid "Bob"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Linear"
1976 msgstr "Omusitari gwokubanza"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1979 msgid "Phosphor"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1983 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:496
1987 msgid "Disable screensaver"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:497
1991 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc-module.c:499
1995 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:500
1999 msgid ""
2000 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2001 "computer being suspended because of inactivity."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
2005 msgid "Window decorations"
2006 msgstr "Timba Edirisa"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:505
2009 msgid ""
2010 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2011 "giving a \"minimal\" window."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:508
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Video splitter module"
2017 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:510
2020 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:512
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Video filter module"
2026 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:514
2029 msgid ""
2030 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2031 "instance deinterlacing, or distort the video."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:518
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2037 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2038
2039 #: src/libvlc-module.c:520
2040 #, fuzzy
2041 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2042 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Video snapshot file prefix"
2047 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:526
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Video snapshot format"
2052 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:528
2055 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:530
2059 msgid "Display video snapshot preview"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:532
2063 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:534
2067 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:536
2071 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:538
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Video snapshot width"
2077 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:540
2080 msgid ""
2081 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2082 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:544
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Video snapshot height"
2088 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:546
2091 msgid ""
2092 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2093 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2094 "ratio."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:550
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Video cropping"
2100 msgstr "Kushara ekishushani"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:552
2103 msgid ""
2104 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2105 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:556
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Source aspect ratio"
2111 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:558
2114 msgid ""
2115 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2116 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2117 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2118 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2119 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:565
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Video Auto Scaling"
2125 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:567
2128 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:569
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Video scaling factor"
2134 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:571
2137 msgid ""
2138 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2139 "Default value is 1.0 (original video size)."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:574
2143 msgid "Custom crop ratios list"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:576
2147 msgid ""
2148 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2149 "crop ratios list."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:579
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Custom aspect ratios list"
2155 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:581
2158 msgid ""
2159 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2160 "aspect ratio list."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc-module.c:584
2164 msgid "Fix HDTV height"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:586
2168 msgid ""
2169 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2170 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2171 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:591
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2177 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:593
2180 msgid ""
2181 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2182 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2183 "order to keep proportions."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2187 msgid "Skip frames"
2188 msgstr "Guruka furemu"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:599
2191 msgid ""
2192 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2193 "computer is not powerful enough"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:602
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Drop late frames"
2199 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2200
2201 #: src/libvlc-module.c:604
2202 msgid ""
2203 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2204 "intended display date)."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:607
2208 msgid "Quiet synchro"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:609
2212 msgid ""
2213 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2214 "synchronization mechanism."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:612
2218 msgid "Key press events"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:614
2222 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2226 msgid "Mouse events"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:618
2230 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:626
2234 msgid ""
2235 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2236 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2237 "channel."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:630
2241 msgid "File caching (ms)"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:632
2245 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:634
2249 msgid "Live capture caching (ms)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc-module.c:636
2253 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc-module.c:638
2257 msgid "Disc caching (ms)"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc-module.c:640
2261 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:642
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Network caching (ms)"
2267 msgstr "Yoreka entekateeka"
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:644
2270 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:646
2274 msgid "Clock reference average counter"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:648
2278 msgid ""
2279 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2280 "to 10000."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:651
2284 msgid "Clock synchronisation"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:653
2288 msgid ""
2289 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2290 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:657
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Clock jitter"
2296 msgstr "Ekiratanura"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:659
2299 msgid ""
2300 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2301 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:662
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Network synchronisation"
2307 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:663
2310 msgid ""
2311 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2312 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2316 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2317 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2318 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2319 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:817
2320 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:615
2324 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2325 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2326 msgid "Default"
2327 msgstr "Ebiteirweho"
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67
2330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2331 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2332 msgid "Enable"
2333 msgstr "Basiza"
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:671
2336 #, fuzzy
2337 msgid "MTU of the network interface"
2338 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:673
2341 msgid ""
2342 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2343 "over the network (in bytes)."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2347 msgid "Hop limit (TTL)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2351 msgid ""
2352 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2353 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2354 "in default)."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:684
2358 msgid "Multicast output interface"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:686
2362 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:688
2366 msgid "DiffServ Code Point"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:689
2370 msgid ""
2371 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2372 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:695
2376 msgid ""
2377 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2378 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:701
2382 msgid ""
2383 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2384 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2385 "(like DVB streams for example)."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2389 msgid "Audio track"
2390 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2391
2392 #: src/libvlc-module.c:709
2393 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2397 msgid "Subtitles track"
2398 msgstr "Emitwe egirimu"
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:714
2401 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:717
2405 #, fuzzy
2406 msgid "Audio language"
2407 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:719
2410 msgid ""
2411 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2412 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2413 "language)."
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:722
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Subtitle language"
2419 msgstr "Endimi y'emitwe"
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:724
2422 msgid ""
2423 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2424 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:728
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Audio track ID"
2430 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:730
2433 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:732
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Subtitles track ID"
2439 msgstr "Emitwe egirimu"
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:734
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2444 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:736
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Preferred video resolution"
2449 msgstr "Ebisiimirwe"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:738
2452 msgid ""
2453 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2454 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2455 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2456 "resolutions."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:744
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Best available"
2462 msgstr ") kiriho."
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:744
2465 msgid "Full HD (1080p)"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:744
2469 msgid "HD (720p)"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:745
2473 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:746
2477 msgid "Low definition (320 lines)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:749
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Input repetitions"
2483 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:751
2486 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:753
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Start time"
2492 msgstr "&Tandika"
2493
2494 #: src/libvlc-module.c:755
2495 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc-module.c:757
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Stop time"
2501 msgstr "Gyenda aha shaha"
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:759
2504 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:761
2508 #, fuzzy
2509 msgid "Run time"
2510 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:763
2513 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:765
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Fast seek"
2519 msgstr "Rahukaho"
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:767
2522 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:769
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Playback speed"
2528 msgstr "Garukamu ozaane"
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:771
2531 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:773
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Input list"
2537 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:775
2540 msgid ""
2541 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2542 "together after the normal one."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:778
2546 msgid "Input slave (experimental)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:780
2550 msgid ""
2551 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2552 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2553 "inputs."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:784
2557 msgid "Bookmarks list for a stream"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:786
2561 msgid ""
2562 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2563 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2564 "{...}\""
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2568 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2569 msgid "Record directory or filename"
2570 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2573 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:794
2577 msgid "Prefer native stream recording"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc-module.c:796
2581 msgid ""
2582 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2583 "output module"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:799
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Timeshift directory"
2589 msgstr "Toorana endagiriro"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:801
2592 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:803
2596 msgid "Timeshift granularity"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:805
2600 msgid ""
2601 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2602 "to store the timeshifted streams."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc-module.c:808
2606 msgid "Change title according to current media"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc-module.c:809
2610 msgid ""
2611 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2612 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2613 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2614 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:816
2618 msgid ""
2619 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2620 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2621 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2622 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2626 msgid "Force subtitle position"
2627 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:824
2630 msgid ""
2631 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2632 "over the movie. Try several positions."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:827
2636 #, fuzzy
2637 msgid "Enable sub-pictures"
2638 msgstr "Otemu emitwe"
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:829
2641 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2645 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2648 msgid "On Screen Display"
2649 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:833
2652 msgid ""
2653 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2654 "Display)."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:836
2658 msgid "Text rendering module"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:838
2662 msgid ""
2663 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2664 "instance."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:840
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Subpictures source module"
2670 msgstr "Jumbura empereza"
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:842
2673 msgid ""
2674 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2675 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:845
2679 msgid "Subpictures filter module"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:847
2683 msgid ""
2684 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2685 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:850
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Autodetect subtitle files"
2691 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:852
2694 msgid ""
2695 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2696 "(based on the filename of the movie)."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:855
2700 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:857
2704 msgid ""
2705 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2706 "Options are:\n"
2707 "0 = no subtitles autodetected\n"
2708 "1 = any subtitle file\n"
2709 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2710 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2711 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:865
2715 msgid "Subtitle autodetection paths"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:867
2719 msgid ""
2720 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2721 "found in the current directory."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:870
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Use subtitle file"
2727 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:872
2730 msgid ""
2731 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2732 "subtitle file."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:876
2736 #, fuzzy
2737 msgid "DVD device"
2738 msgstr "Akooma ka filimu"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:877
2741 #, fuzzy
2742 msgid "VCD device"
2743 msgstr "Akooma ka filimu"
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:878
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Audio CD device"
2748 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:882
2751 msgid ""
2752 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2753 "the drive letter (e.g. D:)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:885
2757 msgid ""
2758 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2759 "the drive letter (e.g. D:)"
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:888
2763 msgid ""
2764 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2765 "after the drive letter (e.g. D:)"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:895
2769 msgid "This is the default DVD device to use."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:897
2773 msgid "This is the default VCD device to use."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:899
2777 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:913
2781 msgid "TCP connection timeout"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:915
2785 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:917
2789 #, fuzzy
2790 msgid "HTTP server address"
2791 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:918
2794 #, fuzzy
2795 msgid "RTSP server address"
2796 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:920
2799 msgid ""
2800 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2801 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2802 "them to a specific network interface."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:924
2806 #, fuzzy
2807 msgid "HTTP server port"
2808 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:926
2811 msgid ""
2812 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2813 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2814 "by the operating system."
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:931
2818 #, fuzzy
2819 msgid "HTTPS server port"
2820 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:933
2823 msgid ""
2824 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2825 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2826 "restricted by the operating system."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:938
2830 #, fuzzy
2831 msgid "RTSP server port"
2832 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2833
2834 #: src/libvlc-module.c:940
2835 msgid ""
2836 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2837 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2838 "by the operating system."
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:945
2842 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:947
2846 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:949
2850 msgid "HTTP/TLS server private key"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:951
2854 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:953
2858 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:955
2862 msgid ""
2863 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2864 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:958
2868 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:960
2872 msgid ""
2873 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2874 "revoked certificates in TLS sessions."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:963
2878 msgid "SOCKS server"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:965
2882 msgid ""
2883 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2884 "used for all TCP connections"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:968
2888 #, fuzzy
2889 msgid "SOCKS user name"
2890 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:970
2893 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:972
2897 #, fuzzy
2898 msgid "SOCKS password"
2899 msgstr "Akehihama"
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:974
2902 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:976
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Title metadata"
2908 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:978
2911 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:980
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Author metadata"
2917 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:982
2920 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:984
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Artist metadata"
2926 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:986
2929 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:988
2933 #, fuzzy
2934 msgid "Genre metadata"
2935 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2936
2937 #: src/libvlc-module.c:990
2938 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:992
2942 msgid "Copyright metadata"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:994
2946 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:996
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Description metadata"
2952 msgstr "Enshoborora"
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:998
2955 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:1000
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Date metadata"
2961 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:1002
2964 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/libvlc-module.c:1004
2968 #, fuzzy
2969 msgid "URL metadata"
2970 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:1006
2973 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/libvlc-module.c:1010
2977 msgid ""
2978 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2979 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2980 "can break playback of all your streams."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1014
2984 msgid "Preferred decoders list"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:1016
2988 msgid ""
2989 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2990 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2991 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:1021
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Preferred encoders list"
2997 msgstr "Ebisiimirwe"
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:1023
3000 msgid ""
3001 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:1032
3005 msgid ""
3006 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3007 "subsystem."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1035
3011 msgid "Default stream output chain"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1037
3015 msgid ""
3016 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3017 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3018 "all streams."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:1041
3022 msgid "Enable streaming of all ES"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1043
3026 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1045
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Display while streaming"
3032 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1047
3035 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1049
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Enable video stream output"
3041 msgstr "Basiza filimu"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1051
3044 msgid ""
3045 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3046 "facility when this last one is enabled."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1054
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Enable audio stream output"
3052 msgstr "Basiza okuhurira"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1056
3055 msgid ""
3056 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3057 "facility when this last one is enabled."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1059
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Enable SPU stream output"
3063 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1061
3066 msgid ""
3067 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3068 "facility when this last one is enabled."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1064
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Keep stream output open"
3074 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1066
3077 msgid ""
3078 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3079 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3080 "specified)"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1070
3084 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1072
3088 msgid ""
3089 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3090 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1075
3094 msgid "Preferred packetizer list"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1077
3098 msgid ""
3099 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1080
3103 #, fuzzy
3104 msgid "Mux module"
3105 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1082
3108 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1084
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Access output module"
3114 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:1086
3117 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1088
3121 msgid "Control SAP flow"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1090
3125 msgid ""
3126 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3127 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1094
3131 #, fuzzy
3132 msgid "SAP announcement interval"
3133 msgstr "Ranga SAP"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1096
3136 msgid ""
3137 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3138 "between SAP announcements."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1105
3142 msgid ""
3143 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3144 "always leave all these enabled."
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:1110
3148 msgid ""
3149 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3150 "you really know what you are doing."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1113
3154 msgid "Memory copy module"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1115
3158 msgid ""
3159 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3160 "select the fastest one supported by your hardware."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1118
3164 msgid "Access module"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1120
3168 msgid ""
3169 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3170 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3171 "option unless you really know what you are doing."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1124
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Stream filter module"
3177 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1126
3180 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1128
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Demux module"
3186 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1130
3189 msgid ""
3190 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3191 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3192 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3193 "you really know what you are doing."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1135
3197 #, fuzzy
3198 msgid "VoD server module"
3199 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1137
3202 msgid ""
3203 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3204 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1140
3208 msgid "Allow real-time priority"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1142
3212 msgid ""
3213 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3214 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3215 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3216 "only activate this if you know what you're doing."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1148
3220 msgid "Adjust VLC priority"
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1150
3224 msgid ""
3225 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3226 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3227 "VLC instances."
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1154
3231 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1156
3235 msgid ""
3236 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1159
3240 msgid "Modules search path"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1161
3244 msgid ""
3245 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3246 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1164
3250 msgid "Data search path"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1166
3254 msgid "Override the default data/share search path."
3255 msgstr ""
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1168
3258 #, fuzzy
3259 msgid "VLM configuration file"
3260 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1170
3263 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1172
3267 msgid "Use a plugins cache"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1174
3271 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1176
3275 msgid "Locally collect statistics"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1178
3279 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1180
3283 msgid "Run as daemon process"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1182
3287 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1184
3291 msgid "Write process id to file"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1186
3295 msgid "Writes process id into specified file."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1188
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Log to file"
3301 msgstr "Gyenda aha shaha"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1190
3304 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1192
3308 msgid "Log to syslog"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1194
3312 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1196
3316 msgid "Allow only one running instance"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1199
3320 msgid ""
3321 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3322 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3323 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3324 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3325 "running instance or enqueue it."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1206
3329 msgid ""
3330 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3331 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3332 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3333 "This option will allow you to play the file with the already running "
3334 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3335 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1215
3339 msgid "VLC is started from file association"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1217
3343 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1220
3347 msgid "One instance when started from file"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1222
3351 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1224
3355 msgid "Increase the priority of the process"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1226
3359 msgid ""
3360 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3361 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3362 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3363 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3364 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3365 "machine."
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1234
3369 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1236
3373 msgid ""
3374 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3375 "playing current item."
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1245
3379 msgid ""
3380 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3381 "overridden in the playlist dialog box."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1248
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Automatically preparse files"
3387 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1250
3390 msgid ""
3391 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3392 "metadata)."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1253
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Album art policy"
3398 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
3399
3400 #: src/libvlc-module.c:1255
3401 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1261
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Manual download only"
3407 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1262
3410 msgid "When track starts playing"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1263
3414 msgid "As soon as track is added"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1265
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Services discovery modules"
3420 msgstr "Jumbura empereza"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1267
3423 msgid ""
3424 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3425 "Typical value is \"sap\"."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1270
3429 msgid "Play files randomly forever"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1272
3433 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1274
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Repeat all"
3439 msgstr "Garukamu byona"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1276
3442 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1278
3446 #, fuzzy
3447 msgid "Repeat current item"
3448 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1280
3451 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1282
3455 msgid "Play and stop"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1284
3459 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1286
3463 msgid "Play and exit"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1288
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3469 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1290
3472 msgid "Play and pause"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1292
3476 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1294
3480 msgid "Auto start"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1295
3484 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1298
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Use media library"
3490 msgstr "Ekizani kya VLC"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1300
3493 msgid ""
3494 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3495 "VLC."
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1303
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Load Media Library"
3501 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
3502
3503 #: src/libvlc-module.c:1305
3504 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Display playlist tree"
3510 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1309
3513 msgid ""
3514 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3515 "directory."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1318
3519 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3527 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3528 msgid "Fullscreen"
3529 msgstr "Orutimbe Ryona"
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1322
3532 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1323
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Leave fullscreen"
3538 msgstr "Orutimbe Ryona"
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1324
3541 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3545 #, fuzzy
3546 msgid "Play/Pause"
3547 msgstr "Yemerezaho kakye"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1326
3550 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1327
3554 #, fuzzy
3555 msgid "Pause only"
3556 msgstr "Yemerezaho kakye"
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1328
3559 #, fuzzy
3560 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3561 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1329
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Play only"
3566 msgstr "Zaana"
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1330
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Select the hotkey to use to play."
3571 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3574 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3576 msgid "Faster"
3577 msgstr "Rahukaho"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3580 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3585 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3586 msgid "Slower"
3587 msgstr "Mpola mpola"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3590 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3591 msgstr ""
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1335
3594 msgid "Normal rate"
3595 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1336
3598 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
3602 msgid "Faster (fine)"
3603 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
3606 msgid "Slower (fine)"
3607 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3610 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3612 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3614 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3615 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3616 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3617 msgid "Next"
3618 msgstr "Kurataho"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1342
3621 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3625 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3626 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3627 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3628 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3629 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3630 msgid "Previous"
3631 msgstr "Ekyenyima"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1344
3634 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3639 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3640 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3641 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3642 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3643 msgid "Stop"
3644 msgstr "Yemereza"
3645
3646 #: src/libvlc-module.c:1346
3647 #, fuzzy
3648 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3649 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3652 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3653 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3654 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3656 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3657 msgid "Position"
3658 msgstr "Omwanya"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1348
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Select the hotkey to display the position."
3663 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1350
3666 msgid "Very short backwards jump"
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1352
3670 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1353
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Short backwards jump"
3676 msgstr "Garukaho enyima"
3677
3678 #: src/libvlc-module.c:1355
3679 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1356
3683 msgid "Medium backwards jump"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc-module.c:1358
3687 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1359
3691 msgid "Long backwards jump"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1361
3695 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1363
3699 msgid "Very short forward jump"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1365
3703 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1366
3707 #, fuzzy
3708 msgid "Short forward jump"
3709 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1368
3712 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1369
3716 msgid "Medium forward jump"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1371
3720 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1372
3724 msgid "Long forward jump"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1374
3728 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Next frame"
3734 msgstr "Furemu ezi buzire"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1377
3737 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1379
3741 msgid "Very short jump length"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/libvlc-module.c:1380
3745 msgid "Very short jump length, in seconds."
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/libvlc-module.c:1381
3749 msgid "Short jump length"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/libvlc-module.c:1382
3753 msgid "Short jump length, in seconds."
3754 msgstr ""
3755
3756 #: src/libvlc-module.c:1383
3757 msgid "Medium jump length"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/libvlc-module.c:1384
3761 msgid "Medium jump length, in seconds."
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/libvlc-module.c:1385
3765 msgid "Long jump length"
3766 msgstr ""
3767
3768 #: src/libvlc-module.c:1386
3769 msgid "Long jump length, in seconds."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3774 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:897
3775 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3776 msgid "Quit"
3777 msgstr "Rugamu"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1389
3780 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1390
3784 msgid "Navigate up"
3785 msgstr ""
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1391
3788 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3789 msgstr ""
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1392
3792 msgid "Navigate down"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1393
3796 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3797 msgstr ""
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1394
3800 msgid "Navigate left"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1395
3804 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3805 msgstr ""
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1396
3808 msgid "Navigate right"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1397
3812 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1398
3816 msgid "Activate"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1399
3820 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3821 msgstr ""
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Go to the DVD menu"
3826 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1401
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3831 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1402
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Select previous DVD title"
3836 msgstr "Torana enyanjura"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1403
3839 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1404
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Select next DVD title"
3845 msgstr "Toorana ekihandiiko"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1405
3848 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1406
3852 msgid "Select prev DVD chapter"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1407
3856 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3857 msgstr ""
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1408
3860 msgid "Select next DVD chapter"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1409
3864 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1410
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Volume up"
3870 msgstr "Yongyeza iraka"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1411
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Select the key to increase audio volume."
3875 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1412
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Volume down"
3880 msgstr "Kyendeza iraka"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1413
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3885 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:192
3888 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3889 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3890 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3891 msgid "Mute"
3892 msgstr "Tetesa"
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1415
3895 #, fuzzy
3896 msgid "Select the key to mute audio."
3897 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3898
3899 #: src/libvlc-module.c:1416
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Subtitle delay up"
3902 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1417
3905 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1418
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Subtitle delay down"
3911 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1419
3914 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1420
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Subtitle position up"
3920 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1421
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3925 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1422
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Subtitle position down"
3930 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1423
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3935 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1424
3938 msgid "Audio delay up"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1425
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3944 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1426
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Audio delay down"
3949 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
3950
3951 #: src/libvlc-module.c:1427
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3954 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1434
3957 msgid "Play playlist bookmark 1"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1435
3961 msgid "Play playlist bookmark 2"
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1436
3965 msgid "Play playlist bookmark 3"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1437
3969 msgid "Play playlist bookmark 4"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1438
3973 msgid "Play playlist bookmark 5"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1439
3977 msgid "Play playlist bookmark 6"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1440
3981 msgid "Play playlist bookmark 7"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1441
3985 msgid "Play playlist bookmark 8"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1442
3989 msgid "Play playlist bookmark 9"
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1443
3993 msgid "Play playlist bookmark 10"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1444
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select the key to play this bookmark."
3999 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1445
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Set playlist bookmark 1"
4004 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1446
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Set playlist bookmark 2"
4009 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4010
4011 #: src/libvlc-module.c:1447
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Set playlist bookmark 3"
4014 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1448
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Set playlist bookmark 4"
4019 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4020
4021 #: src/libvlc-module.c:1449
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Set playlist bookmark 5"
4024 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1450
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Set playlist bookmark 6"
4029 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1451
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Set playlist bookmark 7"
4034 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1452
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Set playlist bookmark 8"
4039 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4040
4041 #: src/libvlc-module.c:1453
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Set playlist bookmark 9"
4044 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1454
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Set playlist bookmark 10"
4049 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1455
4052 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1457
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Playlist bookmark 1"
4058 msgstr "Shwijuma oburambe"
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1458
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Playlist bookmark 2"
4063 msgstr "Shwijuma oburambe"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1459
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Playlist bookmark 3"
4068 msgstr "Shwijuma oburambe"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1460
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Playlist bookmark 4"
4073 msgstr "Shwijuma oburambe"
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1461
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Playlist bookmark 5"
4078 msgstr "Shwijuma oburambe"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1462
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Playlist bookmark 6"
4083 msgstr "Shwijuma oburambe"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1463
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Playlist bookmark 7"
4088 msgstr "Shwijuma oburambe"
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1464
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Playlist bookmark 8"
4093 msgstr "Shwijuma oburambe"
4094
4095 #: src/libvlc-module.c:1465
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Playlist bookmark 9"
4098 msgstr "Shwijuma oburambe"
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1466
4101 msgid "Playlist bookmark 10"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1468
4105 #, fuzzy
4106 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4107 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1470
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Cycle audio track"
4112 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4113
4114 #: src/libvlc-module.c:1471
4115 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/libvlc-module.c:1472
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Cycle subtitle track"
4121 msgstr "Emitwe egirimu"
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1473
4124 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1474
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Cycle source aspect ratio"
4130 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1475
4133 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1476
4137 msgid "Cycle video crop"
4138 msgstr ""
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1477
4141 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4142 msgstr ""
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1478
4145 msgid "Toggle autoscaling"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1479
4149 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1480
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Increase scale factor"
4155 msgstr "Yongyeza iraka"
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1481
4158 msgid "Increase scale factor."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1482
4162 #, fuzzy
4163 msgid "Decrease scale factor"
4164 msgstr "Kyendeza iraka"
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1483
4167 msgid "Decrease scale factor."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1484
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Cycle deinterlace modes"
4173 msgstr "Enkora ..."
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1485
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4178 msgstr "Enkora ..."
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1486
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Show controller in fullscreen"
4183 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1487
4186 #, fuzzy
4187 msgid "Show interface"
4188 msgstr "Embugano"
4189
4190 #: src/libvlc-module.c:1488
4191 msgid "Raise the interface above all other windows."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: src/libvlc-module.c:1489
4195 #, fuzzy
4196 msgid "Hide interface"
4197 msgstr "Geitaho embugano"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1490
4200 msgid "Lower the interface below all other windows."
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1491
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Boss key"
4206 msgstr "Za panya"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1492
4209 msgid "Hide the interface and pause playback."
4210 msgstr ""
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1493
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Take video snapshot"
4215 msgstr "Teera ekishushani"
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1494
4218 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4222 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4223 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4224 #: modules/stream_out/record.c:60
4225 msgid "Record"
4226 msgstr "Rekondinga"
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1497
4229 msgid "Record access filter start/stop."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1499
4233 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1500
4237 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1503
4241 msgid "Toggle random playlist playback"
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4245 msgid "Un-Zoom"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4249 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4253 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4257 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4261 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4265 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4269 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4273 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4277 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1531
4281 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1533
4285 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4289 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:1537
4293 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:1538
4297 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:1539
4301 msgid "Highlight widget on the right"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:1541
4305 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:1542
4309 msgid "Highlight widget on the left"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1544
4313 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1545
4317 msgid "Highlight widget on top"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1547
4321 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:1548
4325 msgid "Highlight widget below"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:1550
4329 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:1551
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Select current widget"
4335 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4336
4337 #: src/libvlc-module.c:1553
4338 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4339 msgstr ""
4340
4341 #: src/libvlc-module.c:1555
4342 msgid "Cycle through audio devices"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: src/libvlc-module.c:1556
4346 msgid "Cycle through available audio devices"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4350 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4352 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4353 msgid "Snapshot"
4354 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:1704
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Window properties"
4359 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:1762
4362 msgid "Subpictures"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4366 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4367 #: modules/demux/subtitle.c:73 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502
4368 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4369 msgid "Subtitles"
4370 msgstr "Emitwe"
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4373 msgid "Overlays"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1797
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Track settings"
4379 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4380
4381 #: src/libvlc-module.c:1829
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Playback control"
4384 msgstr "Garukamu ozaane"
4385
4386 #: src/libvlc-module.c:1857
4387 #, fuzzy
4388 msgid "Default devices"
4389 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:1866
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Network settings"
4394 msgstr "Yoreka entekateeka"
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:1891
4397 msgid "Socks proxy"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Metadata"
4403 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4404
4405 #: src/libvlc-module.c:2000
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Decoders"
4408 msgstr "Ebihindwirwe"
4409
4410 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4411 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4412 msgid "Input"
4413 msgstr "Tasyamu"
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:2043
4416 msgid "VLM"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/libvlc-module.c:2073
4420 msgid "CPU"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/libvlc-module.c:2092
4424 msgid "Special modules"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4428 msgid "Plugins"
4429 msgstr "Ebyokujwekamu"
4430
4431 #: src/libvlc-module.c:2105
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Performance options"
4434 msgstr "Omuringo"
4435
4436 #: src/libvlc-module.c:2234
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Hot keys"
4439 msgstr "Za panya"
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:2665
4442 #, fuzzy
4443 msgid "Jump sizes"
4444 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:2742
4447 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/libvlc-module.c:2745
4451 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/libvlc-module.c:2747
4455 msgid ""
4456 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4457 "--help-verbose)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: src/libvlc-module.c:2750
4461 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4462 msgstr ""
4463
4464 #: src/libvlc-module.c:2752
4465 msgid "print a list of available modules"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/libvlc-module.c:2754
4469 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/libvlc-module.c:2756
4473 msgid ""
4474 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4475 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/libvlc-module.c:2760
4479 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/libvlc-module.c:2762
4483 msgid "reset the current config to the default values"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: src/libvlc-module.c:2764
4487 msgid "use alternate config file"
4488 msgstr ""
4489
4490 #: src/libvlc-module.c:2766
4491 #, fuzzy
4492 msgid "resets the current plugins cache"
4493 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4494
4495 #: src/libvlc-module.c:2768
4496 #, fuzzy
4497 msgid "print version information"
4498 msgstr "Amakuru agandi..."
4499
4500 #: src/libvlc-module.c:2806
4501 #, fuzzy
4502 msgid "main program"
4503 msgstr "Puroguraamu"
4504
4505 #: src/misc/update.c:467
4506 #, c-format
4507 msgid "%.1f GiB"
4508 msgstr ""
4509
4510 #: src/misc/update.c:469
4511 #, c-format
4512 msgid "%.1f MiB"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: src/misc/update.c:471
4516 #, c-format
4517 msgid "%.1f KiB"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: src/misc/update.c:473
4521 #, c-format
4522 msgid "%ld B"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/misc/update.c:564
4526 #, fuzzy
4527 msgid "Saving file failed"
4528 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
4529
4530 #: src/misc/update.c:565
4531 #, c-format
4532 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: src/misc/update.c:581
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 "%s\n"
4539 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/misc/update.c:584
4543 #, fuzzy
4544 msgid "Downloading ..."
4545 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
4546
4547 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2389
4548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4549 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4550 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4551 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4552 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4555 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1240
4556 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1453
4557 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4558 msgid "Cancel"
4559 msgstr "Shazamu"
4560
4561 #: src/misc/update.c:603
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "%s\n"
4565 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: src/misc/update.c:635
4569 #, fuzzy
4570 msgid "File could not be verified"
4571 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
4572
4573 #: src/misc/update.c:636
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4577 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4581 #, fuzzy
4582 msgid "Invalid signature"
4583 msgstr "Engeita etakyakora"
4584
4585 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4586 #, c-format
4587 msgid ""
4588 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4589 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/misc/update.c:672
4593 msgid "File not verifiable"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/misc/update.c:673
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4600 "was deleted."
4601 msgstr ""
4602
4603 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4604 #, fuzzy
4605 msgid "File corrupted"
4606 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
4607
4608 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4609 #, c-format
4610 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/misc/update.c:708
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Update VLC media player"
4616 msgstr "Ekizani kya VLC"
4617
4618 #: src/misc/update.c:709
4619 msgid ""
4620 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4621 "install it now?"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/misc/update.c:710
4625 msgid "Install"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4629 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Media Library"
4632 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4633
4634 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4635 #: modules/access/v4l2/video.c:261
4636 msgid "Undefined"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: src/text/iso-639_def.h:40
4640 msgid "Afar"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: src/text/iso-639_def.h:41
4644 msgid "Abkhazian"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: src/text/iso-639_def.h:42
4648 msgid "Afrikaans"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:43
4652 msgid "Albanian"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:44
4656 msgid "Amharic"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:45
4660 msgid "Arabic"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:46
4664 msgid "Armenian"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:47
4668 msgid "Assamese"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/text/iso-639_def.h:48
4672 msgid "Avestan"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/text/iso-639_def.h:49
4676 msgid "Aymara"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: src/text/iso-639_def.h:50
4680 msgid "Azerbaijani"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/text/iso-639_def.h:51
4684 msgid "Bashkir"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/text/iso-639_def.h:52
4688 msgid "Basque"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/text/iso-639_def.h:53
4692 msgid "Belarusian"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/text/iso-639_def.h:54
4696 msgid "Bengali"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: src/text/iso-639_def.h:55
4700 msgid "Bihari"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/text/iso-639_def.h:56
4704 msgid "Bislama"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/text/iso-639_def.h:57
4708 msgid "Bosnian"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: src/text/iso-639_def.h:58
4712 msgid "Breton"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: src/text/iso-639_def.h:59
4716 msgid "Bulgarian"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: src/text/iso-639_def.h:60
4720 msgid "Burmese"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: src/text/iso-639_def.h:61
4724 msgid "Catalan"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/text/iso-639_def.h:62
4728 msgid "Chamorro"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/text/iso-639_def.h:63
4732 msgid "Chechen"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:64
4736 msgid "Chinese"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:65
4740 msgid "Church Slavic"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:66
4744 msgid "Chuvash"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:67
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Cornish"
4750 msgstr "Mara"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:68
4753 msgid "Corsican"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:69
4757 msgid "Czech"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:70
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Danish"
4763 msgstr "Mara"
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:71
4766 msgid "Dutch"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:72
4770 msgid "Dzongkha"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:73
4774 msgid "English"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:74
4778 msgid "Esperanto"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:75
4782 msgid "Estonian"
4783 msgstr ""
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:76
4786 msgid "Faroese"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:77
4790 msgid "Fijian"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:78
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Finnish"
4796 msgstr "Mara"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:79
4799 msgid "French"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:80
4803 msgid "Frisian"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:81
4807 msgid "Georgian"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:82
4811 msgid "German"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:83
4815 msgid "Gaelic (Scots)"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:84
4819 msgid "Irish"
4820 msgstr ""
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:85
4823 msgid "Gallegan"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:86
4827 msgid "Manx"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/text/iso-639_def.h:87
4831 msgid "Greek, Modern ()"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: src/text/iso-639_def.h:88
4835 msgid "Guarani"
4836 msgstr ""
4837
4838 #: src/text/iso-639_def.h:89
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Gujarati"
4841 msgstr "Obwire"
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:90
4844 msgid "Hebrew"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:91
4848 msgid "Herero"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:92
4852 msgid "Hindi"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:93
4856 msgid "Hiri Motu"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: src/text/iso-639_def.h:94
4860 msgid "Hungarian"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: src/text/iso-639_def.h:95
4864 msgid "Icelandic"
4865 msgstr ""
4866
4867 #: src/text/iso-639_def.h:96
4868 msgid "Inuktitut"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: src/text/iso-639_def.h:97
4872 #, fuzzy
4873 msgid "Interlingue"
4874 msgstr "Embugano"
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:98
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Interlingua"
4879 msgstr "Embugano"
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:99
4882 msgid "Indonesian"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:100
4886 msgid "Inupiaq"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:101
4890 msgid "Italian"
4891 msgstr ""
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:102
4894 msgid "Javanese"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:103
4898 msgid "Japanese"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:104
4902 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:105
4906 msgid "Kannada"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:106
4910 msgid "Kashmiri"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:107
4914 msgid "Kazakh"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:108
4918 msgid "Khmer"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:109
4922 msgid "Kikuyu"
4923 msgstr ""
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:110
4926 msgid "Kinyarwanda"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:111
4930 msgid "Kirghiz"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:112
4934 msgid "Komi"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:113
4938 msgid "Korean"
4939 msgstr ""
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:114
4942 msgid "Kuanyama"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:115
4946 msgid "Kurdish"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:116
4950 msgid "Lao"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:117
4954 msgid "Latin"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:118
4958 msgid "Latvian"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:119
4962 msgid "Lingala"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:120
4966 msgid "Lithuanian"
4967 msgstr ""
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:121
4970 msgid "Letzeburgesch"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:122
4974 msgid "Macedonian"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/text/iso-639_def.h:123
4978 msgid "Marshall"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/text/iso-639_def.h:124
4982 msgid "Malayalam"
4983 msgstr ""
4984
4985 #: src/text/iso-639_def.h:125
4986 msgid "Maori"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: src/text/iso-639_def.h:126
4990 msgid "Marathi"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:127
4994 msgid "Malay"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:128
4998 msgid "Malagasy"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/text/iso-639_def.h:129
5002 msgid "Maltese"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: src/text/iso-639_def.h:130
5006 msgid "Moldavian"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/text/iso-639_def.h:131
5010 msgid "Mongolian"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: src/text/iso-639_def.h:132
5014 msgid "Nauru"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: src/text/iso-639_def.h:133
5018 msgid "Navajo"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/text/iso-639_def.h:134
5022 msgid "Ndebele, South"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/text/iso-639_def.h:135
5026 msgid "Ndebele, North"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: src/text/iso-639_def.h:136
5030 msgid "Ndonga"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: src/text/iso-639_def.h:137
5034 msgid "Nepali"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: src/text/iso-639_def.h:138
5038 msgid "Norwegian"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: src/text/iso-639_def.h:139
5042 msgid "Norwegian Nynorsk"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/text/iso-639_def.h:140
5046 msgid "Norwegian Bokmaal"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/text/iso-639_def.h:141
5050 msgid "Chichewa; Nyanja"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/text/iso-639_def.h:142
5054 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/text/iso-639_def.h:143
5058 msgid "Oriya"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/text/iso-639_def.h:144
5062 msgid "Oromo"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:146
5066 msgid "Ossetian; Ossetic"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:147
5070 msgid "Panjabi"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:148
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Persian"
5076 msgstr "Eshuura"
5077
5078 #: src/text/iso-639_def.h:149
5079 msgid "Pali"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: src/text/iso-639_def.h:150
5083 msgid "Polish"
5084 msgstr ""
5085
5086 #: src/text/iso-639_def.h:151
5087 msgid "Portuguese"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: src/text/iso-639_def.h:152
5091 msgid "Pushto"
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:153
5095 msgid "Quechua"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: src/text/iso-639_def.h:154
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Original audio"
5101 msgstr "Basiza okuhurira"
5102
5103 #: src/text/iso-639_def.h:155
5104 msgid "Raeto-Romance"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/text/iso-639_def.h:156
5108 msgid "Romanian"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/text/iso-639_def.h:157
5112 msgid "Rundi"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/text/iso-639_def.h:158
5116 msgid "Russian"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/text/iso-639_def.h:159
5120 msgid "Sango"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: src/text/iso-639_def.h:160
5124 msgid "Sanskrit"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/text/iso-639_def.h:161
5128 msgid "Serbian"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:162
5132 msgid "Croatian"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:163
5136 msgid "Sinhalese"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:164
5140 msgid "Slovak"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/text/iso-639_def.h:165
5144 msgid "Slovenian"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:166
5148 msgid "Northern Sami"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:167
5152 msgid "Samoan"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/text/iso-639_def.h:168
5156 msgid "Shona"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:169
5160 msgid "Sindhi"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/text/iso-639_def.h:170
5164 msgid "Somali"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/text/iso-639_def.h:171
5168 msgid "Sotho, Southern"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/text/iso-639_def.h:172
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Spanish"
5174 msgstr "Mara"
5175
5176 #: src/text/iso-639_def.h:173
5177 msgid "Sardinian"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: src/text/iso-639_def.h:174
5181 msgid "Swati"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/text/iso-639_def.h:175
5185 msgid "Sundanese"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/text/iso-639_def.h:176
5189 msgid "Swahili"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/text/iso-639_def.h:177
5193 msgid "Swedish"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/text/iso-639_def.h:178
5197 msgid "Tahitian"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:179
5201 msgid "Tamil"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:180
5205 msgid "Tatar"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: src/text/iso-639_def.h:181
5209 msgid "Telugu"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: src/text/iso-639_def.h:182
5213 msgid "Tajik"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: src/text/iso-639_def.h:183
5217 msgid "Tagalog"
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/text/iso-639_def.h:184
5221 msgid "Thai"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/text/iso-639_def.h:185
5225 msgid "Tibetan"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: src/text/iso-639_def.h:186
5229 msgid "Tigrinya"
5230 msgstr ""
5231
5232 #: src/text/iso-639_def.h:187
5233 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: src/text/iso-639_def.h:188
5237 msgid "Tswana"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/text/iso-639_def.h:189
5241 msgid "Tsonga"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/text/iso-639_def.h:190
5245 msgid "Turkish"
5246 msgstr ""
5247
5248 #: src/text/iso-639_def.h:191
5249 msgid "Turkmen"
5250 msgstr ""
5251
5252 #: src/text/iso-639_def.h:192
5253 msgid "Twi"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: src/text/iso-639_def.h:193
5257 msgid "Uighur"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/text/iso-639_def.h:194
5261 msgid "Ukrainian"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/text/iso-639_def.h:195
5265 msgid "Urdu"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/text/iso-639_def.h:196
5269 msgid "Uzbek"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/text/iso-639_def.h:197
5273 #, fuzzy
5274 msgid "Vietnamese"
5275 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5276
5277 #: src/text/iso-639_def.h:198
5278 msgid "Volapuk"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/text/iso-639_def.h:199
5282 msgid "Welsh"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/text/iso-639_def.h:200
5286 msgid "Wolof"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/text/iso-639_def.h:201
5290 msgid "Xhosa"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/text/iso-639_def.h:202
5294 msgid "Yiddish"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/text/iso-639_def.h:203
5298 msgid "Yoruba"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: src/text/iso-639_def.h:204
5302 msgid "Zhuang"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: src/text/iso-639_def.h:205
5306 msgid "Zulu"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5311 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5313 msgid "Crop"
5314 msgstr "Sharaho ekicweka"
5315
5316 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5317 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5318 msgid "Aspect-ratio"
5319 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5320
5321 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Autoscale video"
5324 msgstr "Basiza filimu"
5325
5326 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Scale factor"
5329 msgstr "Toorana endagiriro"
5330
5331 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5332 msgid "3D Now! memcpy"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5336 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/alsa.c:73
5340 #, fuzzy
5341 msgid "Capture format (default s16l)"
5342 msgstr "Kwata &Akoma"
5343
5344 #: modules/access/alsa.c:75
5345 msgid "Capture format of audio stream."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5349 #: modules/access_output/shout.c:95
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Samplerate"
5352 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
5353
5354 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5355 msgid ""
5356 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5357 "48000)"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/alsa.c:82
5361 msgid ""
5362 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5363 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5364 "use alsa://hw:0,1 ."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/alsa.c:95
5368 msgid "PCM U8"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/alsa.c:95
5372 msgid "PCM S8"
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/alsa.c:95
5376 #, fuzzy
5377 msgid "GSM Audio"
5378 msgstr "Ekirikuhurirwa"
5379
5380 #: modules/access/alsa.c:96
5381 msgid "PCM U16 LE"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/alsa.c:96
5385 msgid "PCM S16 LE"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/alsa.c:97
5389 msgid "PCM U16 BE"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/alsa.c:97
5393 msgid "PCM S16 BE"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/alsa.c:98
5397 msgid "PCM U24 LE"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/alsa.c:98
5401 msgid "PCM S24 LE"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/alsa.c:99
5405 msgid "PCM U24 BE"
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/alsa.c:99
5409 msgid "PCM S24 BE"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/alsa.c:100
5413 msgid "PCM U32 LE"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/alsa.c:100
5417 msgid "PCM S32 LE"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/alsa.c:101
5421 msgid "PCM U32 BE"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/alsa.c:101
5425 msgid "PCM S32 BE"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/alsa.c:102
5429 msgid "PCM F32 LE"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/alsa.c:102
5433 msgid "PCM F32 BE"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/alsa.c:103
5437 msgid "PCM F64 LE"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/alsa.c:103
5441 msgid "PCM F64 BE"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/alsa.c:107
5445 msgid "ALSA"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/alsa.c:108
5449 #, fuzzy
5450 msgid "ALSA audio capture input"
5451 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5452
5453 #: modules/access/attachment.c:44
5454 msgid "Attachment"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/attachment.c:45
5458 msgid "Attachment input"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/avio.h:39
5462 msgid "FFmpeg"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/avio.h:40
5466 msgid "FFmpeg access"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/avio.h:48
5470 msgid "libavformat access output"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/bd/bd.c:56
5474 msgid "BD"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/bd/bd.c:57
5478 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5482 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5483 msgid "Audio CD"
5484 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5485
5486 #: modules/access/cdda.c:63
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Audio CD input"
5489 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5490
5491 #: modules/access/cdda.c:69
5492 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/cdda.c:78
5496 msgid "CDDB Server"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/cdda.c:79
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Address of the CDDB server to use."
5502 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
5503
5504 #: modules/access/cdda.c:80
5505 msgid "CDDB port"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/cdda.c:81
5509 msgid "CDDB Server port to use."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/cdda.c:490
5513 #, fuzzy, c-format
5514 msgid "Audio CD - Track %02i"
5515 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5516
5517 #: modules/access/dc1394.c:69
5518 #, fuzzy
5519 msgid "dc1394 input"
5520 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
5521
5522 #: modules/access/decklink.cpp:43
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Input card to use"
5525 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
5526
5527 #: modules/access/decklink.cpp:45
5528 msgid ""
5529 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5530 "0."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/decklink.cpp:48
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Desired input video mode"
5536 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
5537
5538 #: modules/access/decklink.cpp:50
5539 msgid ""
5540 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5541 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/decklink.cpp:54
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Audio connection"
5547 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5548
5549 #: modules/access/decklink.cpp:56
5550 msgid ""
5551 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5552 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/decklink.cpp:60
5556 #, fuzzy
5557 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5558 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
5559
5560 #: modules/access/decklink.cpp:62
5561 msgid ""
5562 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Number of audio channels"
5568 msgstr "Emifureje ya'maraka"
5569
5570 #: modules/access/decklink.cpp:67
5571 msgid ""
5572 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5573 "disables audio input."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/decklink.cpp:70
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Video connection"
5579 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5580
5581 #: modules/access/decklink.cpp:72
5582 msgid ""
5583 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5584 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5588 #, fuzzy
5589 msgid "SDI"
5590 msgstr "Endagiriro SDP"
5591
5592 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5593 msgid "HDMI"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/decklink.cpp:81
5597 msgid "Optical SDI"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/decklink.cpp:81
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Component"
5603 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5604
5605 #: modules/access/decklink.cpp:81
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Composite"
5608 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5609
5610 #: modules/access/decklink.cpp:81
5611 #, fuzzy
5612 msgid "S-video"
5613 msgstr "Filimu"
5614
5615 #: modules/access/decklink.cpp:88
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Embedded"
5618 msgstr "Basiza filimu"
5619
5620 #: modules/access/decklink.cpp:88
5621 msgid "AES/EBU"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/decklink.cpp:88
5625 msgid "Analog"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5629 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5630 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Aspect ratio"
5633 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5634
5635 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5636 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access/decklink.cpp:96
5640 msgid "DeckLink"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/decklink.cpp:97
5644 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Cable"
5650 msgstr "Basiza"
5651
5652 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5653 msgid "Antenna"
5654 msgstr ""
5655
5656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5657 msgid "TV"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5661 msgid "FM radio"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5665 msgid "AM radio"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5669 msgid "DSS"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5673 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
5674 msgid "Video device name"
5675 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
5676
5677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5678 msgid ""
5679 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5680 "don't specify anything, the default device will be used."
5681 msgstr ""
5682
5683 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:746
5685 msgid "Audio device name"
5686 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
5687
5688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5689 msgid ""
5690 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5691 "don't specify anything, the default device will be used. "
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5696 msgid "Video size"
5697 msgstr "Ekipimo kya filimu"
5698
5699 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5700 msgid ""
5701 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5702 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5703 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:217
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5709 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:218
5712 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5716 msgid "Video input chroma format"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5720 msgid ""
5721 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5722 "(default), RV24, etc.)"
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Video input frame rate"
5728 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5731 msgid ""
5732 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5733 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Device properties"
5739 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
5740
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5742 msgid ""
5743 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Tuner properties"
5749 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
5750
5751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5752 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Tuner TV Channel"
5758 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
5759
5760 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5761 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5765 msgid "Tuner Frequency"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5769 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5773 #: modules/stream_out/standard.c:96
5774 msgid "Standard"
5775 msgstr "Ekyomutindo"
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5778 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5782 msgid "Tuner country code"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5786 msgid ""
5787 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5788 "mapping (0 means default)."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5792 msgid "Tuner input type"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5796 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Video input pin"
5802 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5803
5804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5805 msgid ""
5806 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5807 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5808 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5809 "will not be changed."
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Audio input pin"
5815 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
5816
5817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5818 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Video output pin"
5824 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
5825
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5827 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Audio output pin"
5833 msgstr "Entekateeka yamaraka"
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5836 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5837 msgstr ""
5838
5839 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5840 msgid "AM Tuner mode"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5844 msgid ""
5845 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5846 "or DSS (4)."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5850 msgid ""
5851 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Audio sample rate"
5858 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
5859
5860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5861 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Audio bits per sample"
5867 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
5868
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5870 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5874 #, fuzzy
5875 msgid "DirectShow"
5876 msgstr "Endangiriro"
5877
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5879 #, fuzzy
5880 msgid "DirectShow input"
5881 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5882
5883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5884 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5885 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5886 msgid "Refresh list"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Configure"
5892 msgstr "Shoronzya za panya"
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5895 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5896 #, fuzzy
5897 msgid "Capture failed"
5898 msgstr "Kwata &Akoma"
5899
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5901 msgid "No video or audio device selected."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5905 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5909 #, c-format
5910 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5914 #, c-format
5915 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access/dtv/access.c:35
5919 #, fuzzy
5920 msgid "DVB adapter"
5921 msgstr "ekika kya DVB:"
5922
5923 #: modules/access/dtv/access.c:37
5924 msgid ""
5925 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5926 "must be selected. Numbering start from zero."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dtv/access.c:40
5930 msgid "Do not demultiplex"
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/dtv/access.c:42
5934 msgid ""
5935 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5936 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dtv/access.c:45
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Network name"
5942 msgstr "Za Kanyabwengye"
5943
5944 #: modules/access/dtv/access.c:46
5945 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/dtv/access.c:48
5949 #, fuzzy
5950 msgid "Network name to create"
5951 msgstr "Za Kanyabwengye"
5952
5953 #: modules/access/dtv/access.c:49
5954 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dtv/access.c:51
5958 msgid "Frequency (Hz)"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/dtv/access.c:53
5962 msgid ""
5963 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5964 "frequency. This is required to tune the receiver."
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/access/dtv/access.c:56
5968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:930
5969 msgid "Modulation / Constellation"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/dtv/access.c:57
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Layer A modulation"
5975 msgstr "Enkozesa"
5976
5977 #: modules/access/dtv/access.c:58
5978 #, fuzzy
5979 msgid "Layer B modulation"
5980 msgstr "Enkozesa"
5981
5982 #: modules/access/dtv/access.c:59
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Layer C modulation"
5985 msgstr "Enkozesa"
5986
5987 #: modules/access/dtv/access.c:61
5988 msgid ""
5989 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5990 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5991 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access/dtv/access.c:76
5995 msgid "Symbol rate (bauds)"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/dtv/access.c:78
5999 msgid ""
6000 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6001 "DVB-S and DVB-S2."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dtv/access.c:81
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Spectrum inversion"
6007 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6008
6009 #: modules/access/dtv/access.c:83
6010 msgid ""
6011 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6012 "be configured manually."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
6016 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
6017 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
6018 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
6019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Automatic"
6022 msgstr "Kyekore kyonka"
6023
6024 #: modules/access/dtv/access.c:89
6025 #, fuzzy
6026 msgid "FEC code rate"
6027 msgstr "Furemu aha Furemu"
6028
6029 #: modules/access/dtv/access.c:90
6030 msgid "High-priority code rate"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/dtv/access.c:91
6034 msgid "Low-priority code rate"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access/dtv/access.c:92
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Layer A code rate"
6040 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:93
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Layer B code rate"
6045 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6046
6047 #: modules/access/dtv/access.c:94
6048 #, fuzzy
6049 msgid "Layer C code rate"
6050 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6051
6052 #: modules/access/dtv/access.c:96
6053 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/access/dtv/access.c:106
6057 msgid "Transmission mode"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/access/dtv/access.c:114
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Bandwidth (MHz)"
6063 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6064
6065 #: modules/access/dtv/access.c:119
6066 #, fuzzy
6067 msgid "10 MHz"
6068 msgstr "6 Mhz"
6069
6070 #: modules/access/dtv/access.c:119
6071 msgid "8 MHz"
6072 msgstr "8 Mhz"
6073
6074 #: modules/access/dtv/access.c:119
6075 msgid "7 MHz"
6076 msgstr "7 Mhz"
6077
6078 #: modules/access/dtv/access.c:119
6079 msgid "6 MHz"
6080 msgstr "6 Mhz"
6081
6082 #: modules/access/dtv/access.c:120
6083 #, fuzzy
6084 msgid "5 MHz"
6085 msgstr "6 Mhz"
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:120
6088 #, fuzzy
6089 msgid "1.712 MHz"
6090 msgstr "7 Mhz"
6091
6092 #: modules/access/dtv/access.c:123
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Guard interval"
6095 msgstr "Embugano"
6096
6097 #: modules/access/dtv/access.c:131
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Hierarchy mode"
6100 msgstr "Enkora ..."
6101
6102 #: modules/access/dtv/access.c:139
6103 msgid "Layer A segments count"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dtv/access.c:140
6107 msgid "Layer B segments count"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dtv/access.c:141
6111 msgid "Layer C segments count"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dtv/access.c:143
6115 msgid "Layer A time interleaving"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/dtv/access.c:144
6119 msgid "Layer B time interleaving"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/dtv/access.c:145
6123 msgid "Layer C time interleaving"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/dtv/access.c:147
6127 msgid "Pilot"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/dtv/access.c:149
6131 msgid "Roll-off factor"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dtv/access.c:154
6135 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dtv/access.c:154
6139 msgid "0.20"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/dtv/access.c:154
6143 msgid "0.25"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/dtv/access.c:157
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Transport stream ID"
6149 msgstr "Entambura ya MPEG"
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:159
6152 msgid "Polarization (Voltage)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:161
6156 msgid ""
6157 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6158 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/dtv/access.c:164
6162 msgid "Unspecified (0V)"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/dtv/access.c:165
6166 msgid "Vertical (13V)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/dtv/access.c:165
6170 msgid "Horizontal (18V)"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:166
6174 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:166
6178 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/dtv/access.c:168
6182 msgid "High LNB voltage"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/dtv/access.c:170
6186 msgid ""
6187 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6188 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6189 "Not all receivers support this."
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/dtv/access.c:174
6193 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/dtv/access.c:175
6197 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/dtv/access.c:177
6201 msgid ""
6202 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6203 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6204 "RF cable is the result."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dtv/access.c:180
6208 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/dtv/access.c:182
6212 msgid ""
6213 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6214 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6215 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/dtv/access.c:185
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Continuous 22kHz tone"
6221 msgstr "Gumizamu"
6222
6223 #: modules/access/dtv/access.c:187
6224 msgid ""
6225 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6226 "the higher frequency band from a universal LNB."
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/dtv/access.c:190
6230 msgid "DiSEqC LNB number"
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/dtv/access.c:192
6234 msgid ""
6235 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6236 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6237 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:147
6241 #: modules/access/v4l2/video.c:174 modules/access/v4l2/video.c:222
6242 #: modules/access/v4l2/video.c:285
6243 msgid "Unspecified"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/dtv/access.c:203
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Network identifier"
6249 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6250
6251 #: modules/access/dtv/access.c:204
6252 msgid "Satellite azimuth"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/dtv/access.c:205
6256 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/dtv/access.c:206
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Satellite elevation"
6262 msgstr "Ekitoreine kigwire"
6263
6264 #: modules/access/dtv/access.c:207
6265 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/dtv/access.c:208
6269 msgid "Satellite longitude"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/dtv/access.c:210
6273 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/dtv/access.c:212
6277 msgid "Satellite range code"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/dtv/access.c:213
6281 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/dtv/access.c:217
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Major channel"
6287 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6288
6289 #: modules/access/dtv/access.c:218
6290 #, fuzzy
6291 msgid "ATSC minor channel"
6292 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6293
6294 #: modules/access/dtv/access.c:219
6295 #, fuzzy
6296 msgid "Physical channel"
6297 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6298
6299 #: modules/access/dtv/access.c:225
6300 #, fuzzy
6301 msgid "DTV"
6302 msgstr "DVD"
6303
6304 #: modules/access/dtv/access.c:226
6305 msgid "Digital Television and Radio"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/dtv/access.c:261
6309 #, fuzzy
6310 msgid "Terrestrial reception parameters"
6311 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
6312
6313 #: modules/access/dtv/access.c:273
6314 #, fuzzy
6315 msgid "DVB-T reception parameters"
6316 msgstr "Enshoborora"
6317
6318 #: modules/access/dtv/access.c:286
6319 #, fuzzy
6320 msgid "ISDB-T reception parameters"
6321 msgstr "Enshoborora"
6322
6323 #: modules/access/dtv/access.c:327
6324 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/dtv/access.c:339
6328 msgid "DVB-S2 parameters"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/dtv/access.c:347
6332 msgid "ISDB-S parameters"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/dtv/access.c:352
6336 msgid "Satellite equipment control"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/dtv/access.c:390
6340 #, fuzzy
6341 msgid "ATSC reception parameters"
6342 msgstr "Enshoborora"
6343
6344 #: modules/access/dtv/access.c:444
6345 msgid "Digital broadcasting"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access/dtv/access.c:445
6349 msgid ""
6350 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6351 "Please check the preferences."
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/access/dv.c:60
6355 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/access/dv.c:61
6359 #, fuzzy
6360 msgid "DV"
6361 msgstr "DVD"
6362
6363 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6364 msgid "DVD angle"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Default DVD angle."
6370 msgstr "Volume eryatekwamu"
6371
6372 #: modules/access/dvdnav.c:75
6373 msgid "Start directly in menu"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/dvdnav.c:77
6377 msgid ""
6378 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6379 "useless warning introductions."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/dvdnav.c:86
6383 #, fuzzy
6384 msgid "DVD with menus"
6385 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6386
6387 #: modules/access/dvdnav.c:87
6388 msgid "DVDnav Input"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6392 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Playback failure"
6395 msgstr "Garukamu ozaane"
6396
6397 #: modules/access/dvdnav.c:332
6398 msgid ""
6399 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/dvdread.c:70
6403 #, fuzzy
6404 msgid "DVD without menus"
6405 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6406
6407 #: modules/access/dvdread.c:71
6408 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/dvdread.c:196
6412 #, c-format
6413 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access/dvdread.c:458
6417 #, c-format
6418 msgid "DVDRead could not read block %d."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/dvdread.c:520
6422 #, c-format
6423 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/eyetv.m:56
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Channel number"
6429 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
6430
6431 #: modules/access/eyetv.m:58
6432 msgid ""
6433 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6434 "for Composite input"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/eyetv.m:63
6438 #, fuzzy
6439 msgid "EyeTV input"
6440 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6441
6442 #: modules/access/file.c:182 modules/access/file.c:303
6443 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6444 msgid "File reading failed"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/file.c:183 modules/access/mtp.c:303
6448 #, c-format
6449 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: modules/access/file.c:304 modules/access/mtp.c:214
6453 msgid "VLC could not read the file."
6454 msgstr ""
6455
6456 #: modules/access/fs.c:33
6457 msgid "Subdirectory behavior"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/access/fs.c:35
6461 msgid ""
6462 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6463 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6464 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6465 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6469 #: modules/codec/x264.c:419 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6470 msgid "none"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/fs.c:42
6474 msgid "collapse"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/access/fs.c:42
6478 msgid "expand"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/access/fs.c:44
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Ignored extensions"
6484 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
6485
6486 #: modules/access/fs.c:46
6487 msgid ""
6488 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6489 "directory.\n"
6490 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6491 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/access/fs.c:52
6495 #, fuzzy
6496 msgid "File input"
6497 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6498
6499 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6500 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6501 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6502 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6503 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6504 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6505 msgid "File"
6506 msgstr "Ekihandiko"
6507
6508 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6509 msgid "Directory"
6510 msgstr "Endangiriro"
6511
6512 #: modules/access/ftp.c:58
6513 #, fuzzy
6514 msgid "FTP user name"
6515 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6516
6517 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6518 msgid "User name that will be used for the connection."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/ftp.c:61
6522 #, fuzzy
6523 msgid "FTP password"
6524 msgstr "Akehihama"
6525
6526 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6527 msgid "Password that will be used for the connection."
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/ftp.c:64
6531 msgid "FTP account"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/ftp.c:65
6535 msgid "Account that will be used for the connection."
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/access/ftp.c:70
6539 #, fuzzy
6540 msgid "FTP input"
6541 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6542
6543 #: modules/access/ftp.c:85
6544 msgid "FTP upload output"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6548 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Network interaction failed"
6551 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6552
6553 #: modules/access/ftp.c:133
6554 msgid "VLC could not connect with the given server."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/access/ftp.c:143
6558 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/access/ftp.c:208
6562 msgid "Your account was rejected."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/ftp.c:217
6566 msgid "Your password was rejected."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/ftp.c:224
6570 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6574 #, fuzzy
6575 msgid "GnomeVFS input"
6576 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6577
6578 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6579 #, fuzzy
6580 msgid "HTTP proxy"
6581 msgstr "Ahabya HTTP"
6582
6583 #: modules/access/http.c:74
6584 msgid ""
6585 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6586 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/http.c:78
6590 #, fuzzy
6591 msgid "HTTP proxy password"
6592 msgstr "Ahabya HTTP"
6593
6594 #: modules/access/http.c:80
6595 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/http.c:82
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Auto re-connect"
6601 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6602
6603 #: modules/access/http.c:84
6604 msgid ""
6605 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/http.c:87
6609 #, fuzzy
6610 msgid "Continuous stream"
6611 msgstr "Gumizamu"
6612
6613 #: modules/access/http.c:88
6614 msgid ""
6615 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6616 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6617 "other types of HTTP streams."
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/access/http.c:93
6621 msgid "Forward Cookies"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/access/http.c:94
6625 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/http.c:96
6629 #, fuzzy
6630 msgid "HTTP referer value"
6631 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6632
6633 #: modules/access/http.c:97
6634 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/http.c:99
6638 #, fuzzy
6639 msgid "User Agent"
6640 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6641
6642 #: modules/access/http.c:100
6643 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/http.c:103
6647 #, fuzzy
6648 msgid "HTTP input"
6649 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6650
6651 #: modules/access/http.c:105
6652 msgid "HTTP(S)"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/http.c:538
6656 msgid "HTTP authentication"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/http.c:539
6660 #, c-format
6661 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6665 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6666 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6667 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6668 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6669 msgid "Dummy"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/idummy.c:43
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Dummy input"
6675 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
6676
6677 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6678 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6679 msgid "ID"
6680 msgstr "Ekitambulisho"
6681
6682 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6683 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6687 msgid "Group"
6688 msgstr ""
6689
6690 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6691 msgid "Set the group of the elementary stream"
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/imem.c:57
6695 msgid "Category"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: modules/access/imem.c:59
6699 msgid "Set the category of the elementary stream"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/access/imem.c:64
6703 msgid "Unknown"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/imem.c:64
6707 msgid "Data"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/imem.c:69
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6713 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6714
6715 #: modules/access/imem.c:73
6716 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/imem.c:77
6720 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Channels count"
6726 msgstr "Emihanda"
6727
6728 #: modules/access/imem.c:81
6729 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6733 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6734 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
6735 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6736 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6737 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6738 msgid "Width"
6739 msgstr "Obugazi"
6740
6741 #: modules/access/imem.c:84
6742 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6746 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6747 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6748 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6749 msgid "Height"
6750 msgstr "Obulingwa"
6751
6752 #: modules/access/imem.c:87
6753 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/imem.c:89
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Display aspect ratio"
6759 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6760
6761 #: modules/access/imem.c:91
6762 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/imem.c:95
6766 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access/imem.c:97
6770 msgid "Callback cookie string"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/imem.c:99
6774 msgid "Text identifier for the callback functions"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/imem.c:101
6778 msgid "Callback data"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/access/imem.c:103
6782 msgid "Data for the get and release functions"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/access/imem.c:105
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Get function"
6788 msgstr "Ahokumarira"
6789
6790 #: modules/access/imem.c:107
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Address of the get callback function"
6793 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6794
6795 #: modules/access/imem.c:109
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Release function"
6798 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
6799
6800 #: modules/access/imem.c:111
6801 msgid "Address of the release callback function"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Size"
6808 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
6809
6810 #: modules/access/imem.c:115
6811 msgid "Size of stream in bytes"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Memory input"
6817 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6818
6819 #: modules/access/jack.c:59
6820 msgid "Pace"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/jack.c:61
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6826 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
6827
6828 #: modules/access/jack.c:62
6829 #, fuzzy
6830 msgid "Auto Connection"
6831 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6832
6833 #: modules/access/jack.c:64
6834 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/jack.c:67
6838 msgid "JACK audio input"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/access/jack.c:69
6842 #, fuzzy
6843 msgid "JACK Input"
6844 msgstr "Tasyamu"
6845
6846 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6847 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6848 msgid "Link #"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6852 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6853 msgid ""
6854 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6855 "0)."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6859 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Video ID"
6862 msgstr "Filimu"
6863
6864 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6865 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6866 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6870 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6871 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6875 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6876 #, fuzzy
6877 msgid "Audio configuration"
6878 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
6879
6880 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6881 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6882 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Teletext configuration"
6888 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
6889
6890 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6891 msgid ""
6892 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Teletext language"
6898 msgstr "Ebihandiko"
6899
6900 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6901 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6905 #, fuzzy
6906 msgid "SDI Input"
6907 msgstr "Tasyamu"
6908
6909 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6910 msgid "SDI Demux"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6914 msgid "HD-SDI Input"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6918 msgid "HD-SDI"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/access/mms/mms.c:49
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Force selection of all streams"
6924 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
6925
6926 #: modules/access/mms/mms.c:51
6927 msgid ""
6928 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6929 "You can choose to select all of them."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/access/mms/mms.c:54
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Maximum bitrate"
6935 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
6936
6937 #: modules/access/mms/mms.c:56
6938 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/mms/mms.c:60
6942 msgid ""
6943 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6944 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6945 "tried."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access/mms/mms.c:64
6949 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access/mms/mms.c:65
6953 msgid ""
6954 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6955 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6956 msgstr ""
6957
6958 #: modules/access/mms/mms.c:69
6959 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/access/mtp.c:64
6963 #, fuzzy
6964 msgid "MTP input"
6965 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6966
6967 #: modules/access/mtp.c:65
6968 msgid "MTP"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/oss.c:76
6972 msgid "OSS"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/oss.c:77
6976 #, fuzzy
6977 msgid "OSS input"
6978 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6979
6980 #: modules/access/pulse.c:36
6981 msgid ""
6982 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6983 "open a specific source named SOURCE."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/access/pulse.c:43
6987 #, fuzzy
6988 msgid "PulseAudio"
6989 msgstr "Ekirikuhurirwa"
6990
6991 #: modules/access/pulse.c:44
6992 #, fuzzy
6993 msgid "PulseAudio input"
6994 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6995
6996 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Device"
6999 msgstr "Akoma:"
7000
7001 #: modules/access/pvr.c:59
7002 #, fuzzy
7003 msgid "PVR video device"
7004 msgstr "Akooma ka filimu"
7005
7006 #: modules/access/pvr.c:61
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Radio device"
7009 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
7010
7011 #: modules/access/pvr.c:62
7012 #, fuzzy
7013 msgid "PVR radio device"
7014 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
7015
7016 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:837
7017 msgid "Norm"
7018 msgstr "Embeera"
7019
7020 #: modules/access/pvr.c:65
7021 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access/pvr.c:69
7025 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/access/pvr.c:73
7029 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:210
7033 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:844
7034 msgid "Frequency"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/access/pvr.c:77
7038 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7042 #, fuzzy
7043 msgid "Framerate"
7044 msgstr "Furemu aha Furemu"
7045
7046 #: modules/access/pvr.c:80
7047 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access/pvr.c:83
7051 msgid "Key interval"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/pvr.c:84
7055 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/pvr.c:86
7059 #, fuzzy
7060 msgid "B Frames"
7061 msgstr "furemu"
7062
7063 #: modules/access/pvr.c:87
7064 msgid ""
7065 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7066 "number of B-Frames."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/pvr.c:91
7070 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access/pvr.c:93
7074 #, fuzzy
7075 msgid "Bitrate peak"
7076 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
7077
7078 #: modules/access/pvr.c:94
7079 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/pvr.c:96
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Bitrate mode"
7085 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
7086
7087 #: modules/access/pvr.c:97
7088 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access/pvr.c:99
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Audio bitmask"
7094 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
7095
7096 #: modules/access/pvr.c:100
7097 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7101 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7102 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7103 msgid "Volume"
7104 msgstr "Iraka"
7105
7106 #: modules/access/pvr.c:104
7107 msgid "Audio volume (0-65535)."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/access/pvr.c:106
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Channel"
7113 msgstr "Emihanda"
7114
7115 #: modules/access/pvr.c:107
7116 msgid ""
7117 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/pvr.c:113
7121 msgid "SECAM"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access/pvr.c:113
7125 msgid "PAL"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access/pvr.c:113
7129 msgid "NTSC"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access/pvr.c:116
7133 msgid "vbr"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/access/pvr.c:116
7137 msgid "cbr"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/pvr.c:121
7141 msgid "PVR"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/pvr.c:122
7145 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/access/qtcapture.m:43
7149 #, fuzzy
7150 msgid "Video Capture width"
7151 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7152
7153 #: modules/access/qtcapture.m:44
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Video Capture width in pixel"
7156 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7157
7158 #: modules/access/qtcapture.m:45
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Video Capture height"
7161 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7162
7163 #: modules/access/qtcapture.m:46
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Video Capture height in pixel"
7166 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7167
7168 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7169 msgid "Quicktime Capture"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7173 #, fuzzy
7174 msgid "No Input device found"
7175 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7176
7177 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7178 msgid ""
7179 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7180 "check your connectors and drivers."
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7184 msgid "Uncompressed RAR"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Default SWF Referrer URL"
7190 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
7191
7192 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7193 msgid ""
7194 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7195 "SWF file that contained the stream."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7199 msgid "Default Page Referrer URL"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7203 msgid ""
7204 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7205 "page housing the SWF file."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7209 #, fuzzy
7210 msgid "RTMP input"
7211 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7212
7213 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7214 msgid "RTMP"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
7218 msgid "RTCP (local) port"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7222 msgid ""
7223 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7224 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access/rtp/rtp.c:48 modules/stream_out/rtp.c:144
7228 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
7232 msgid ""
7233 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7234 "shared secret key."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:149
7238 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:151
7242 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/access/rtp/rtp.c:57
7246 msgid "Maximum RTP sources"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
7250 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7254 msgid "RTP source timeout (sec)"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7258 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7262 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7266 msgid ""
7267 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7268 "future) by this many packets from the last received packet."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7272 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
7276 msgid ""
7277 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7278 "by this many packets from the last received packet."
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7282 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7286 msgid ""
7287 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7288 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/access/rtp/rtp.c:92 modules/stream_out/rtp.c:192
7292 msgid "RTP"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access/rtp/rtp.c:93
7296 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7300 msgid "Real RTSP"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7304 msgid "Connection failed"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7308 #, c-format
7309 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Session failed"
7315 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7316
7317 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7318 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/screen/screen.c:43
7322 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1001
7323 msgid "Desired frame rate for the capture."
7324 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
7325
7326 #: modules/access/screen/screen.c:46
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Capture fragment size"
7329 msgstr "Kwata &Akoma"
7330
7331 #: modules/access/screen/screen.c:48
7332 msgid ""
7333 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7334 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7338 #, fuzzy
7339 msgid "Subscreen top left corner"
7340 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
7341
7342 #: modules/access/screen/screen.c:55
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7345 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
7346
7347 #: modules/access/screen/screen.c:59
7348 #, fuzzy
7349 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7350 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
7351
7352 #: modules/access/screen/screen.c:61
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Subscreen width"
7355 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7356
7357 #: modules/access/screen/screen.c:63
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Subscreen height"
7360 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7361
7362 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7363 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7364 msgid "Follow the mouse"
7365 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
7366
7367 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7368 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access/screen/screen.c:71
7372 msgid "Mouse pointer image"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access/screen/screen.c:73
7376 msgid ""
7377 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/access/screen/screen.c:87
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Screen Input"
7383 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
7384
7385 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7386 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7387 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7388 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7389 msgid "Screen"
7390 msgstr "Orutimbe"
7391
7392 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7393 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7397 msgid "Region left column"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7401 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7405 msgid "Region top row"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7409 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Capture region width"
7415 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7416
7417 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7418 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7422 #, fuzzy
7423 msgid "Capture region height"
7424 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7425
7426 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7427 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7433 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
7434
7435 #: modules/access/sftp.c:51
7436 #, fuzzy
7437 msgid "SFTP user name"
7438 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7439
7440 #: modules/access/sftp.c:53
7441 #, fuzzy
7442 msgid "SFTP password"
7443 msgstr "Akehihama"
7444
7445 #: modules/access/sftp.c:55
7446 msgid "SFTP port"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/access/sftp.c:56
7450 msgid "SFTP port number to use on the server"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/access/sftp.c:57
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Read size"
7456 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
7457
7458 #: modules/access/sftp.c:58
7459 msgid "Size of the request for reading access"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/access/sftp.c:62
7463 #, fuzzy
7464 msgid "SFTP input"
7465 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7466
7467 #: modules/access/sftp.c:134
7468 msgid "SFTP authentication"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access/sftp.c:135
7472 #, c-format
7473 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/access/shm.c:44
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Frame buffer width"
7479 msgstr "Akokurinda furemu"
7480
7481 #: modules/access/shm.c:46
7482 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/access/shm.c:48
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Frame buffer height"
7488 msgstr "Akokurinda furemu"
7489
7490 #: modules/access/shm.c:50
7491 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/access/shm.c:52
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Frame buffer depth"
7497 msgstr "Akokurinda furemu"
7498
7499 #: modules/access/shm.c:54
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7502 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
7503
7504 #: modules/access/shm.c:56
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Frame buffer segment ID"
7507 msgstr "Akokurinda furemu"
7508
7509 #: modules/access/shm.c:58
7510 msgid ""
7511 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7512 "shm-file is specified)."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/shm.c:61
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Frame buffer file"
7518 msgstr "Akokurinda furemu"
7519
7520 #: modules/access/shm.c:63
7521 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access/shm.c:73
7525 msgid "8 bits"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access/shm.c:73
7529 msgid "15 bits"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/access/shm.c:73
7533 msgid "16 bits"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/access/shm.c:73
7537 msgid "24 bits"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/access/shm.c:73
7541 msgid "32 bits"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/access/shm.c:80
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Framebuffer input"
7547 msgstr "Akokurinda furemu"
7548
7549 #: modules/access/shm.c:81
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Shared memory framebuffer"
7552 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
7553
7554 #: modules/access/smb.c:61
7555 #, fuzzy
7556 msgid "SMB user name"
7557 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7558
7559 #: modules/access/smb.c:64
7560 #, fuzzy
7561 msgid "SMB password"
7562 msgstr "Akehihama"
7563
7564 #: modules/access/smb.c:67
7565 msgid "SMB domain"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/access/smb.c:68
7569 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/access/smb.c:71
7573 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/access/smb.c:74
7577 #, fuzzy
7578 msgid "SMB input"
7579 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7580
7581 #: modules/access/tcp.c:45
7582 msgid "TCP"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/tcp.c:46
7586 #, fuzzy
7587 msgid "TCP input"
7588 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7589
7590 #: modules/access/udp.c:53
7591 msgid "UDP"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/udp.c:54
7595 #, fuzzy
7596 msgid "UDP input"
7597 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7598
7599 #: modules/access/v4l2/controls.c:722
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Reset defaults"
7602 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
7603
7604 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7605 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7609 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7613 msgid ""
7614 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7615 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7616 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7617 "I420, I411, I410, MJPG)"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7621 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Audio input"
7627 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7628
7629 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7630 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7634 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7638 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7642 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7646 msgid "Use libv4l2"
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7650 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Reset controls"
7656 msgstr "Entegyeka v4l2"
7657
7658 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Reset controls to defaults."
7661 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
7662
7663 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7666 msgid "Brightness"
7667 msgstr "Okuhwezeka"
7668
7669 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7670 msgid "Picture brightness or black level."
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7674 #, fuzzy
7675 msgid "Automatic brightness"
7676 msgstr "Kushara ekishushani"
7677
7678 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7681 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
7682
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7685 msgid "Contrast"
7686 msgstr "Hakanisa"
7687
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7689 msgid "Picture contrast or luma gain."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7693 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7694 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7696 msgid "Saturation"
7697 msgstr "Entabura"
7698
7699 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7700 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7704 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7705 msgid "Hue"
7706 msgstr "Erangi"
7707
7708 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7709 msgid "Hue or color balance."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Automatic hue"
7715 msgstr "Kyekore kyonka"
7716
7717 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7720 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
7721
7722 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7723 msgid "White balance temperature (K)"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7727 msgid ""
7728 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7729 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7733 msgid "Automatic white balance"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7737 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7741 msgid "Red balance"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7745 msgid "Red chroma balance."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7749 msgid "Blue balance"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7753 msgid "Blue chroma balance."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7758 msgid "Gamma"
7759 msgstr "Gama"
7760
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7762 msgid "Gamma adjust."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7766 msgid "Exposure"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7770 msgid "Exposure."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7774 msgid "Automatic gain/exposure"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7778 msgid "Automatically set the video gain or exposure."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7782 msgid "Gain"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7786 msgid "Picture gain."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7790 msgid "Sharpness"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Sharpness filter adjust."
7796 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
7797
7798 #: modules/access/v4l2/video.c:134
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Chroma gain"
7801 msgstr "Enshwa yokushereka"
7802
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7804 msgid "Chroma gain control."
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Automatic chroma gain"
7810 msgstr "Kushara ekishushani"
7811
7812 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Automatically control the chroma gain."
7815 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
7816
7817 #: modules/access/v4l2/video.c:139
7818 msgid "Power line frequency"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/access/v4l2/video.c:141
7822 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7826 msgid "50 Hz"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7830 msgid "60 Hz"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:150
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Backlight compensation"
7836 msgstr "Engeita etakyakora"
7837
7838 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Backlight compensation."
7841 msgstr "Engeita etakyakora"
7842
7843 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Band-stop filter"
7846 msgstr "Akagyegyena Filimu"
7847
7848 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7849 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7853 msgid "Horizontal flip"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7857 msgid "Flip the picture horizontally."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7861 msgid "Vertical flip"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7865 msgid "Flip the picture vertically."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/access/v4l2/video.c:161
7869 msgid "Rotate (degrees)"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7873 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/access/v4l2/video.c:163
7877 msgid "Color killer"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7881 msgid ""
7882 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7883 "signal is weak."
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/access/v4l2/video.c:167
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Color effect"
7889 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
7890
7891 #: modules/access/v4l2/video.c:168
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Select a color effect."
7894 msgstr "Toorana endagiriro"
7895
7896 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Black & white"
7899 msgstr "Ekirikwiragura"
7900
7901 #: modules/access/v4l2/video.c:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7902 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7903 msgid "Sepia"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/v4l2/video.c:175
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Negative"
7909 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
7910
7911 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7912 msgid "Emboss"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7916 msgid "Sketch"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/access/v4l2/video.c:176
7920 msgid "Sky blue"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Grass green"
7926 msgstr "Kinyasi"
7927
7928 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7929 msgid "Skin whithen"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7933 msgid "Vivid"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Audio volume"
7939 msgstr "CD ye'byeshongoro"
7940
7941 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Volume of the audio input."
7944 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
7945
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Audio balance"
7949 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
7950
7951 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Balance of the audio input."
7954 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
7955
7956 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Bass level"
7959 msgstr "Ekirikwiragura"
7960
7961 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7964 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
7965
7966 #: modules/access/v4l2/video.c:189
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Treble level"
7969 msgstr "Ekirikwiragura"
7970
7971 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7974 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
7975
7976 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Mute the audio."
7979 msgstr "Basiza okuhurira"
7980
7981 #: modules/access/v4l2/video.c:195
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Loudness mode"
7984 msgstr "CD ye'byeshongoro"
7985
7986 #: modules/access/v4l2/video.c:197
7987 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/access/v4l2/video.c:199
7991 #, fuzzy
7992 msgid "v4l2 driver controls"
7993 msgstr "Entegyeka v4l2"
7994
7995 #: modules/access/v4l2/video.c:201
7996 msgid ""
7997 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7998 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7999 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8000 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/access/v4l2/video.c:207
8004 msgid "Tuner id"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8008 msgid "Tuner id (see debug output)."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8012 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:213
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Audio mode"
8018 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8019
8020 #: modules/access/v4l2/video.c:215
8021 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:261 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8025 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8026 msgid "All"
8027 msgstr "Byona"
8028
8029 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8030 msgid "525 lines / 60 Hz"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/access/v4l2/video.c:265
8034 msgid "625 lines / 50 Hz"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/access/v4l2/video.c:273
8038 msgid "PAL N Argentina"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8042 msgid "NTSC M Japan"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/access/v4l2/video.c:274
8046 msgid "NTSC M South Korea"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/access/v4l2/video.c:286 modules/audio_output/directx.c:457
8050 #: modules/audio_output/oss.c:214 modules/audio_output/portaudio.c:392
8051 #: modules/audio_output/waveout.c:434
8052 msgid "Mono"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8056 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/access/v4l2/video.c:289
8060 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/access/v4l2/video.c:290
8064 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/access/v4l2/video.c:291
8068 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/access/v4l2/video.c:306
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Video4Linux2"
8074 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8075
8076 #: modules/access/v4l2/video.c:307
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Video4Linux2 input"
8079 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8080
8081 #: modules/access/v4l2/video.c:311
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Video input"
8084 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8085
8086 #: modules/access/v4l2/video.c:346
8087 msgid "Tuner"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/access/v4l2/video.c:361
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Controls"
8093 msgstr "Hakanisa"
8094
8095 #: modules/access/v4l2/video.c:362
8096 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/access/v4l2/video.c:455
8100 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8104 msgid "VCD"
8105 msgstr "VCD"
8106
8107 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8108 #, fuzzy
8109 msgid "VCD input"
8110 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8111
8112 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8113 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8117 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
8119 msgid "Entry"
8120 msgstr "Tasyamu"
8121
8122 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Segments"
8125 msgstr "Ebiteekateeko"
8126
8127 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8128 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
8129 msgid "Segment"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8133 #, fuzzy
8134 msgid "LID"
8135 msgstr "Ekitambulisho"
8136
8137 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8138 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8139 msgid "Disc"
8140 msgstr "Disiki"
8141
8142 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8143 #, fuzzy
8144 msgid "VCD Format"
8145 msgstr "Enshwa"
8146
8147 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8148 msgid "Application"
8149 msgstr "Enkozesa"
8150
8151 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8152 msgid "Preparer"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8156 msgid "Vol #"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8160 msgid "Vol max #"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Volume Set"
8166 msgstr "Iraka"
8167
8168 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8169 #, fuzzy
8170 msgid "System Id"
8171 msgstr "Ebiteirweho"
8172
8173 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Entries"
8176 msgstr "Tasyamu"
8177
8178 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8179 msgid "Tracks"
8180 msgstr "Ebirimu"
8181
8182 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8183 msgid "First Entry Point"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8187 msgid "Last Entry Point"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8191 msgid "Track size (in sectors)"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8195 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8196 msgid "type"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8200 #, fuzzy
8201 msgid "end"
8202 msgstr "Kyohereze"
8203
8204 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8205 #, fuzzy
8206 msgid "play list"
8207 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
8208
8209 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8210 #, fuzzy
8211 msgid "extended selection list"
8212 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
8213
8214 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8215 msgid "selection list"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8219 msgid "unknown type"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8223 #, fuzzy
8224 msgid "List ID"
8225 msgstr "Yoreka omurukarara"
8226
8227 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8228 msgid "(Super) Video CD"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8232 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8236 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8240 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8244 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8248 msgid "Use playback control?"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8252 msgid ""
8253 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8254 "tracks."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8258 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8262 msgid ""
8263 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8264 "entry."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Show extended VCD info?"
8270 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
8271
8272 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8273 msgid ""
8274 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8275 "for example playback control navigation."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8279 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8283 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Media in Zip"
8289 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8290
8291 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8292 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8296 #, fuzzy
8297 msgid "Zip files filter"
8298 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
8299
8300 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8301 msgid "Zip access"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Dummy stream output"
8307 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8308
8309 #: modules/access_output/file.c:65
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Append to file"
8312 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
8313
8314 #: modules/access_output/file.c:66
8315 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/access_output/file.c:68
8319 msgid "Synchronous writing"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/access_output/file.c:69
8323 msgid "Open the file with synchronous writing."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/access_output/file.c:72
8327 #, fuzzy
8328 msgid "File stream output"
8329 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8330
8331 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:113
8332 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Username"
8335 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
8336
8337 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8338 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8343 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8344 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115 modules/stream_out/raop.c:154
8345 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8346 msgid "Password"
8347 msgstr "Akehihama"
8348
8349 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8350 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8354 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8355 msgid "Mime"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/access_output/http.c:69
8359 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/access_output/http.c:71
8363 msgid "Advertise with Bonjour"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/access_output/http.c:72
8367 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/access_output/http.c:76
8371 #, fuzzy
8372 msgid "HTTP stream output"
8373 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8374
8375 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Active TCP connection"
8378 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
8379
8380 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8381 msgid ""
8382 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8383 "an incoming connection."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8387 #, fuzzy
8388 msgid "RTMP stream output"
8389 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8390
8391 #: modules/access_output/shout.c:64
8392 #, fuzzy
8393 msgid "Stream name"
8394 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
8395
8396 #: modules/access_output/shout.c:65
8397 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/access_output/shout.c:68
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Stream description"
8403 msgstr "Enshoborora"
8404
8405 #: modules/access_output/shout.c:69
8406 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/access_output/shout.c:72
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Stream MP3"
8412 msgstr "Ebiragarukaho"
8413
8414 #: modules/access_output/shout.c:73
8415 msgid ""
8416 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8417 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8418 "shoutcast/icecast server."
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/access_output/shout.c:82
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Genre description"
8424 msgstr "Enshoborora"
8425
8426 #: modules/access_output/shout.c:83
8427 msgid "Genre of the content. "
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/access_output/shout.c:85
8431 #, fuzzy
8432 msgid "URL description"
8433 msgstr "Enshoborora"
8434
8435 #: modules/access_output/shout.c:86
8436 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/access_output/shout.c:93
8440 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/access_output/shout.c:96
8444 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/access_output/shout.c:98
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Number of channels"
8450 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8451
8452 #: modules/access_output/shout.c:99
8453 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/access_output/shout.c:101
8457 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/access_output/shout.c:102
8461 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/access_output/shout.c:104
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Stream public"
8467 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8468
8469 #: modules/access_output/shout.c:105
8470 msgid ""
8471 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8472 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8473 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/access_output/shout.c:111
8477 msgid "IceCAST output"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8481 msgid "Caching value (ms)"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/access_output/udp.c:66
8485 msgid ""
8486 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8487 "milliseconds."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/access_output/udp.c:69
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Group packets"
8493 msgstr "ebicweeka byamakuru"
8494
8495 #: modules/access_output/udp.c:70
8496 msgid ""
8497 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8498 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8499 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/access_output/udp.c:77
8503 #, fuzzy
8504 msgid "UDP stream output"
8505 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
8506
8507 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8508 msgid "AltiVec memcpy"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8512 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8516 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8520 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8524 msgid ""
8525 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8526 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8530 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:47
8534 msgid ""
8535 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8536 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:50
8540 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8544 msgid ""
8545 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8546 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8550 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8554 msgid ""
8555 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8556 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8560 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8564 msgid ""
8565 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8566 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:59
8570 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:60
8574 msgid ""
8575 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8576 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8577 "alarm is sent (default 5000)."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:63
8581 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:64
8585 msgid ""
8586 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8587 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:67
8591 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8595 msgid ""
8596 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8597 "saturation (default 2000)."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8601 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8605 msgid ""
8606 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8607 "with audiobargraph_v (default 1)."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:84
8611 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:85
8615 msgid "audiobargraph_a"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8619 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8623 msgid "Dolby Surround decoder"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8627 msgid ""
8628 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8629 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8630 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8631 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8632 "It works with any source format from mono to 7.1."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8636 msgid "Characteristic dimension"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8640 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Compensate delay"
8646 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
8647
8648 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8649 msgid ""
8650 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8651 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8652 "case, turn this on to compensate."
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8656 #, fuzzy
8657 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8658 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
8659
8660 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8661 msgid ""
8662 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8663 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8667 #, fuzzy
8668 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8669 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8670
8671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Headphone effect"
8674 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8675
8676 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8677 msgid "Use downmix algorithm"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8681 msgid ""
8682 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8683 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8684 "speakers."
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Select channel to keep"
8690 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
8691
8692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8693 msgid ""
8694 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8695 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Left rear"
8701 msgstr "Bumosho"
8702
8703 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Right rear"
8706 msgstr "Buryo"
8707
8708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8709 msgid "Left front"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8713 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8717 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8721 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Sound Delay"
8727 msgstr "Kyerereza"
8728
8729 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8730 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8731 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8732 msgid "Delay"
8733 msgstr "Kyerereza"
8734
8735 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8736 msgid "Add a delay effect to the sound"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Delay time"
8742 msgstr "Kyerereza"
8743
8744 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8745 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8749 msgid "Sweep Depth"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8753 msgid ""
8754 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8755 "be delay-time +/- sweep-depth."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8759 msgid "Sweep Rate"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8763 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8767 msgid "Feedback Gain"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8771 msgid "Gain on Feedback loop"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8775 msgid "Wet mix"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8779 msgid "Level of delayed signal"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8783 msgid "Dry Mix"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8787 msgid "Level of input signal"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8791 msgid "A/52 dynamic range compression"
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8795 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8796 msgid ""
8797 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8798 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8799 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8800 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8804 msgid "Enable internal upmixing"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8808 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8812 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8816 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8820 msgid "DTS dynamic range compression"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8824 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8828 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8832 msgid "Fixed point audio format conversions"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8836 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8840 msgid "MPEG audio decoder"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Equalizer preset"
8846 msgstr "Ebiringaniza"
8847
8848 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8849 msgid "Preset to use for the equalizer."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8853 msgid "Bands gain"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8857 msgid ""
8858 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8859 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8860 "-2 0 2\"."
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8864 msgid "Two pass"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8868 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Global gain"
8874 msgstr "Omunsi Yoona"
8875
8876 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8877 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8881 msgid "Equalizer with 10 bands"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8885 msgid "Flat"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8890 msgid "Classical"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8894 msgid "Club"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8898 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Dance"
8901 msgstr "Shazamu"
8902
8903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8904 msgid "Full bass"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8908 msgid "Full bass and treble"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Full treble"
8914 msgstr "Orutimbe Ryona"
8915
8916 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8917 msgid "Headphones"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8921 msgid "Large Hall"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8925 msgid "Live"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8929 msgid "Party"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Pop"
8936 msgstr "Ahamutwe"
8937
8938 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8939 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8940 msgid "Reggae"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8945 msgid "Rock"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8950 msgid "Ska"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8954 msgid "Soft"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8958 msgid "Soft rock"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8962 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8963 msgid "Techno"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8967 msgid "Karaoke"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Simple Karaoke filter"
8973 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8974
8975 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8976 msgid "Number of audio buffers"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8980 msgid ""
8981 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8982 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8983 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Maximal volume level"
8989 msgstr "Kumarayo kyona"
8990
8991 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8992 msgid ""
8993 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8994 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8995 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8999 msgid "Volume normalizer"
9000 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9001
9002 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Parametric Equalizer"
9005 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9006
9007 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9008 msgid "Low freq (Hz)"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9012 msgid "Low freq gain (dB)"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9016 msgid "High freq (Hz)"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9020 msgid "High freq gain (dB)"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9024 msgid "Freq 1 (Hz)"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9028 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9032 msgid "Freq 1 Q"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9036 msgid "Freq 2 (Hz)"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9040 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9044 msgid "Freq 2 Q"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9048 msgid "Freq 3 (Hz)"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9052 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9056 msgid "Freq 3 Q"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9060 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9064 msgid "Sample rate converter type"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9068 msgid ""
9069 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9070 "the fast one exhibits low quality."
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9074 #, fuzzy
9075 msgid "SRC resampler"
9076 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9077
9078 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9079 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9083 msgid "Audio filter for ugly resampling"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9087 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Scaletempo"
9093 msgstr "Akapimiso"
9094
9095 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9096 msgid "Stride Length"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9100 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9104 msgid "Overlap Length"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9108 msgid "Percentage of stride to overlap"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Search Length"
9114 msgstr "Ronda"
9115
9116 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9117 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Room size"
9123 msgstr "Sayizi y'empandiika"
9124
9125 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9126 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9130 msgid "Room width"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9134 msgid "Width of the virtual room"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9138 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9139 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Wet"
9142 msgstr "Ekibanja"
9143
9144 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9145 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
9146 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9147 msgid "Dry"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9151 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9152 msgid "Damp"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Audio Spatializer"
9158 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9159
9160 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9161 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
9162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
9163 msgid "Spatializer"
9164 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9165
9166 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9167 msgid "Fixed-point audio mixer"
9168 msgstr ""
9169
9170 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9171 msgid "Float32 audio mixer"
9172 msgstr ""
9173
9174 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Dummy audio output"
9177 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9178
9179 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Front speakers"
9182 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
9183
9184 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9185 msgid "Side speakers"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9189 msgid "Rear speakers"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9193 msgid "Center and subwoofer"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9197 msgid "Surround 4.0"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9201 msgid "Surround 4.1"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9205 msgid "Surround 5.0"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9209 msgid "Surround 5.1"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9213 msgid "Surround 7.1"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9217 msgid "S/PDIF"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9221 msgid "ALSA audio output"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9225 #, fuzzy
9226 msgid "ALSA device"
9227 msgstr "Eiziina ryekyoma"
9228
9229 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9230 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9231 #: modules/audio_output/oss.c:121 modules/audio_output/portaudio.c:386
9232 #: modules/audio_output/waveout.c:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:290
9233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9234 msgid "Audio Device"
9235 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9236
9237 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Audio output failed"
9240 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
9241
9242 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9243 #, c-format
9244 msgid ""
9245 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9246 "%s."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/audio_output/amem.c:34
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Audio memory"
9252 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9253
9254 #: modules/audio_output/amem.c:35
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Audio memory output"
9257 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9258
9259 #: modules/audio_output/amem.c:42
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Sample format"
9262 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9263
9264 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9265 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9269 msgid ""
9270 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9271 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9272 "playback."
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9276 msgid "HAL AudioUnit output"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9280 msgid ""
9281 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Audio device is not configured"
9287 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
9288
9289 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9290 msgid ""
9291 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9292 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9296 #, c-format
9297 msgid "%s (Encoded Output)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Output device"
9303 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
9304
9305 #: modules/audio_output/directx.c:120
9306 msgid "Select your audio output device"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/audio_output/directx.c:122
9310 #, fuzzy
9311 msgid "Speaker configuration"
9312 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
9313
9314 #: modules/audio_output/directx.c:123
9315 msgid ""
9316 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9317 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/audio_output/directx.c:127
9321 msgid "DirectX audio output"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9325 msgid "3 Front 2 Rear"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9329 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9330 msgid "2 Front 2 Rear"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9334 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9335 msgid "A/52 over S/PDIF"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/audio_output/file.c:80
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Output format"
9341 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
9342
9343 #: modules/audio_output/file.c:81
9344 msgid ""
9345 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9346 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/audio_output/file.c:85
9350 msgid "Number of output channels"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/audio_output/file.c:86
9354 msgid ""
9355 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9356 "restrict the number of channels here."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/audio_output/file.c:89
9360 msgid "Add WAVE header"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/audio_output/file.c:90
9364 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/audio_output/file.c:107
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Output file"
9370 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
9371
9372 #: modules/audio_output/file.c:108
9373 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/audio_output/file.c:111
9377 msgid "File audio output"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/audio_output/jack.c:70
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Automatically connect to writable clients"
9383 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
9384
9385 #: modules/audio_output/jack.c:72
9386 msgid ""
9387 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9388 "writable JACK clients found."
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/audio_output/jack.c:76
9392 msgid "Connect to clients matching"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/audio_output/jack.c:78
9396 msgid ""
9397 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9398 "regular expression will be considered for connection."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_output/jack.c:86
9402 msgid "JACK audio output"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/audio_output/oss.c:99
9406 #, fuzzy
9407 msgid "Open Sound System"
9408 msgstr "Iguraho Oburugo"
9409
9410 #: modules/audio_output/oss.c:104
9411 msgid "OSS DSP device"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9415 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9419 msgid "PORTAUDIO audio output"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9423 msgid "5.1"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9427 msgid "Pulseaudio audio output"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/audio_output/pulse.c:923
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Audio device"
9433 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9434
9435 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9436 msgid "Microsoft Soundmapper"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Select Audio Device"
9442 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9443
9444 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9445 msgid ""
9446 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9447 "VLC restart to apply."
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Default Audio Device"
9453 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9454
9455 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9456 msgid "Win32 waveOut extension output"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Use float32 output"
9462 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9463
9464 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9465 msgid ""
9466 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9467 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/codec/a52.c:52
9471 msgid "A/52 parser"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/codec/a52.c:59
9475 msgid "A/52 audio packetizer"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/codec/adpcm.c:48
9479 msgid "ADPCM audio decoder"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/aes3.c:48
9483 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/aes3.c:53
9487 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/araw.c:49
9491 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/araw.c:58
9495 msgid "Raw audio encoder"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9499 msgid "Non-ref"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9503 msgid "Bidir"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9507 msgid "Non-key"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9511 msgid "rd"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9515 msgid "bits"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9519 #, fuzzy
9520 msgid "simple"
9521 msgstr "Kyanguhi"
9522
9523 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9524 msgid ""
9525 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9526 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9527 "MJPEG and other codecs"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9531 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Decoding"
9537 msgstr "Oriruga aheiguru"
9538
9539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:116
9540 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Encoding"
9543 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
9544
9545 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9546 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9550 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9554 msgid "Direct rendering"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9558 msgid "Error resilience"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9562 msgid ""
9563 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9564 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9565 "can produce a lot of errors.\n"
9566 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9570 msgid "Workaround bugs"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9574 msgid ""
9575 "Try to fix some bugs:\n"
9576 "1  autodetect\n"
9577 "2  old msmpeg4\n"
9578 "4  xvid interlaced\n"
9579 "8  ump4 \n"
9580 "16 no padding\n"
9581 "32 ac vlc\n"
9582 "64 Qpel chroma.\n"
9583 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9584 "\"ump4\", enter 40."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9588 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9589 msgid "Hurry up"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9593 msgid ""
9594 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9595 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9599 msgid "Allow speed tricks"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9603 msgid ""
9604 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9608 #, fuzzy
9609 msgid "Skip frame (default=0)"
9610 msgstr "Guruka furemu"
9611
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9613 msgid ""
9614 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9615 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9619 msgid "Skip idct (default=0)"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9623 msgid ""
9624 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9625 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9626 msgstr ""
9627
9628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9629 msgid "Debug mask"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9633 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Visualize motion vectors"
9639 msgstr "Ebirikureebwa"
9640
9641 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9642 msgid ""
9643 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9644 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9645 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9646 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9647 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9648 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9652 msgid "Low resolution decoding"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9656 msgid ""
9657 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9658 "processing power"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9662 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9663 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
9664
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9666 msgid ""
9667 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9668 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9672 msgid "Hardware decoding"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9676 msgid "This allows hardware decoding when available."
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9680 msgid "Threads"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9684 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9688 msgid "Ratio of key frames"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9692 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9696 msgid "Ratio of B frames"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9700 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9704 msgid "Video bitrate tolerance"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9708 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Interlaced encoding"
9714 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
9715
9716 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9717 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9718 msgstr ""
9719
9720 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Interlaced motion estimation"
9723 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
9724
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9726 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9730 msgid "Pre-motion estimation"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9734 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9738 msgid "Rate control buffer size"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9742 msgid ""
9743 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9744 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9748 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9752 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9756 msgid "I quantization factor"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9760 msgid ""
9761 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9762 "same qscale for I and P frames)."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9766 #: modules/demux/mod.c:78
9767 msgid "Noise reduction"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9771 msgid ""
9772 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9773 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9777 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9781 msgid ""
9782 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9783 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9784 "standard MPEG2 decoders."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Quality level"
9790 msgstr "Kumarayo kyona"
9791
9792 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9793 msgid ""
9794 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9795 "encoding very much)."
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9799 msgid ""
9800 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9801 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9802 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9803 "to ease the encoder's task."
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9807 msgid "Minimum video quantizer scale"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9811 msgid "Minimum video quantizer scale."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9815 msgid "Maximum video quantizer scale"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9819 msgid "Maximum video quantizer scale."
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Trellis quantization"
9825 msgstr "Okuleeba"
9826
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9828 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9832 msgid "Fixed quantizer scale"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9836 msgid ""
9837 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9838 "255.0)."
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9842 msgid "Strict standard compliance"
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9846 msgid ""
9847 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9851 msgid "Luminance masking"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9855 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9859 msgid "Darkness masking"
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9863 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9867 msgid "Motion masking"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9871 msgid ""
9872 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9873 "(default: 0.0)."
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9877 msgid "Border masking"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9881 msgid ""
9882 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9883 "0.0)."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9887 #, fuzzy
9888 msgid "Luminance elimination"
9889 msgstr "Engeita etakyakora"
9890
9891 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9892 msgid ""
9893 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9894 "The H264 specification recommends -4."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9898 msgid "Chrominance elimination"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9902 msgid ""
9903 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9904 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9908 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9912 msgid ""
9913 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9914 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9915 "(default: main)"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:223
9919 #, c-format
9920 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:231
9924 #, c-format
9925 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
9929 #, c-format
9930 msgid ""
9931 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9932 "%s.\n"
9933 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9934 "\n"
9935 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9936 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:729 modules/codec/avcodec/encoder.c:738
9940 msgid "VLC could not open the encoder."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/cc.c:55
9944 msgid "CC 608/708"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/cc.c:56
9948 msgid "Closed Captions decoder"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/cdg.c:87
9952 #, fuzzy
9953 msgid "CDG video decoder"
9954 msgstr "Akooma ka filimu"
9955
9956 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9957 #, fuzzy
9958 msgid "CVD subtitle decoder"
9959 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
9960
9961 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9962 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/ddummy.c:36
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Save raw codec data"
9968 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
9969
9970 #: modules/codec/ddummy.c:38
9971 msgid ""
9972 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9973 "main options."
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/ddummy.c:47
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Dummy decoder"
9979 msgstr "Ebihindwirwe"
9980
9981 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Dump decoder"
9984 msgstr "Ebihindwirwe"
9985
9986 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9987 msgid "Constant quality factor"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/dirac.c:62
9991 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9995 #, fuzzy
9996 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9997 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
9998
9999 #: modules/codec/dirac.c:66
10000 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/dirac.c:69
10004 msgid "Enable lossless coding"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/dirac.c:70
10008 msgid ""
10009 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10010 "reproduction of the original"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Prefilter"
10016 msgstr "Ebirikubanza"
10017
10018 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10019 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10023 msgid "Centre Weighted Median"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/dirac.c:80
10027 msgid "Rectangular Linear Phase"
10028 msgstr ""
10029
10030 #: modules/codec/dirac.c:80
10031 msgid "Diagonal Linear Phase"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10035 msgid "Amount of prefiltering"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10039 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Chroma format"
10045 msgstr "Enshwa yokushereka"
10046
10047 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10048 msgid ""
10049 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10053 msgid "4:2:0"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10057 msgid "4:2:2"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10061 msgid "4:4:4"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/dirac.c:96
10065 msgid "Distance between 'P' frames"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/dirac.c:100
10069 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10073 msgid "Picture coding mode"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10077 msgid ""
10078 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10079 "pseudo-progressive frame"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10083 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10087 msgid "force coding frame as single picture"
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10091 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10092 msgstr ""
10093
10094 #: modules/codec/dirac.c:116
10095 msgid "Width of motion compensation blocks"
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/codec/dirac.c:120
10099 msgid "Height of motion compensation blocks"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/codec/dirac.c:125
10103 msgid "Block overlap (%)"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/dirac.c:126
10107 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/dirac.c:131
10111 msgid "xblen"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/dirac.c:132
10115 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/dirac.c:136
10119 msgid "yblen"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/dirac.c:137
10123 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/dirac.c:140
10127 msgid "Motion vector precision"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/dirac.c:141
10131 msgid "Motion vector precision in pels."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/dirac.c:146
10135 msgid "Simple ME search area x:y"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/dirac.c:147
10139 msgid ""
10140 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10141 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10145 msgid "Three component motion estimation"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10149 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10153 msgid "Intra picture DWT filter"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10157 msgid "Inter picture DWT filter"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10161 msgid "Number of DWT iterations"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10165 msgid "Also known as DWT levels"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Enable multiple quantizers"
10171 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
10172
10173 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10174 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/codec/dirac.c:174
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Enable spatial partitioning"
10180 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
10181
10182 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10183 msgid "Disable arithmetic coding"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10187 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/dirac.c:184
10191 msgid "cycles per degree"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/dirac.c:206
10195 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10199 msgid "DirectMedia Object decoder"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10203 msgid "DirectMedia Object encoder"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/dts.c:53
10207 msgid "DTS parser"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/dts.c:58
10211 msgid "DTS audio packetizer"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Decoding X coordinate"
10217 msgstr "Orukarara orugarami"
10218
10219 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10220 #, fuzzy
10221 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10222 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10223
10224 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Decoding Y coordinate"
10227 msgstr "Orukarara orwemerire"
10228
10229 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10232 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10233
10234 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Subpicture position"
10237 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
10238
10239 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10240 msgid ""
10241 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10242 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10243 "g. 6=top-right)."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Encoding X coordinate"
10249 msgstr "Orukarara orugarami"
10250
10251 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10252 #, fuzzy
10253 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10254 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10255
10256 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Encoding Y coordinate"
10259 msgstr "Orukarara orwemerire"
10260
10261 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10264 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10265
10266 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10267 #, fuzzy
10268 msgid "DVB subtitles decoder"
10269 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10270
10271 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3665 modules/demux/ts.c:3723
10272 #, fuzzy
10273 msgid "DVB subtitles"
10274 msgstr "Emitwe"
10275
10276 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10277 #, fuzzy
10278 msgid "DVB subtitles encoder"
10279 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10280
10281 #: modules/codec/edummy.c:40
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Dummy encoder"
10284 msgstr "Ebihindwirwe"
10285
10286 #: modules/codec/faad.c:45
10287 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/codec/faad.c:391
10291 #, fuzzy
10292 msgid "AAC extension"
10293 msgstr "Ebigeisireho"
10294
10295 #: modules/codec/flac.c:111
10296 msgid "Flac audio decoder"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/flac.c:117
10300 msgid "Flac audio encoder"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10304 msgid "Sound fonts (required)"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10308 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10312 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10316 msgid "FluidSynth"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10320 msgid "MIDI synthesis not set up"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10324 msgid ""
10325 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10326 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10327 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10331 #, c-format
10332 msgid ""
10333 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10334 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10335 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Formatted Subtitles"
10341 msgstr "Emitwe"
10342
10343 #: modules/codec/kate.c:195
10344 msgid ""
10345 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10346 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10347 "rendering via Tiger is enabled."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/kate.c:202
10351 msgid "Shadow"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/codec/kate.c:202
10355 msgid "Outline"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10359 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10360 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10361 #: modules/video_filter/rss.c:71
10362 msgid "Black"
10363 msgstr "Ekirikwiragura"
10364
10365 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10366 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10367 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10368 #: modules/video_filter/rss.c:72
10369 msgid "Gray"
10370 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
10371
10372 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10373 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10374 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10375 #: modules/video_filter/rss.c:72
10376 msgid "Silver"
10377 msgstr "Siliva"
10378
10379 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10380 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10381 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:130
10382 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10383 msgid "White"
10384 msgstr "Mutare"
10385
10386 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10387 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10388 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10389 #: modules/video_filter/rss.c:72
10390 msgid "Maroon"
10391 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
10392
10393 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10395 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10396 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10397 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10398 #: modules/video_filter/rss.c:72
10399 msgid "Red"
10400 msgstr "Kishagama"
10401
10402 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10403 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10404 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10405 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10406 msgid "Fuchsia"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10411 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10412 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10413 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10414 msgid "Yellow"
10415 msgstr "Kinekye"
10416
10417 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10418 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10419 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10420 #: modules/video_filter/rss.c:73
10421 msgid "Olive"
10422 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
10423
10424 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10425 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10426 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10427 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:129
10428 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10429 msgid "Green"
10430 msgstr "Kinyasi"
10431
10432 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10433 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10434 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10435 #: modules/video_filter/rss.c:74
10436 msgid "Teal"
10437 msgstr "Kijubwe-bururu"
10438
10439 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10440 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10441 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10442 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10443 msgid "Lime"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10447 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10448 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10449 #: modules/video_filter/rss.c:74
10450 msgid "Purple"
10451 msgstr "Ekikanaana"
10452
10453 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10454 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10455 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10456 #: modules/video_filter/rss.c:74
10457 msgid "Navy"
10458 msgstr "Bururu ekwasire"
10459
10460 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10462 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10463 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:130
10464 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10465 #: modules/video_filter/rss.c:74
10466 msgid "Blue"
10467 msgstr "Bururu"
10468
10469 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10470 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10471 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10472 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10473 msgid "Aqua"
10474 msgstr "Nkekyameizi"
10475
10476 #: modules/codec/kate.c:214
10477 msgid "Use Tiger for rendering"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/kate.c:215
10481 msgid ""
10482 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10483 "only render static text and bitmap based streams."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/codec/kate.c:219
10487 msgid "Rendering quality"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: modules/codec/kate.c:220
10491 msgid ""
10492 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10493 "highest quality."
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/kate.c:224
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Default font effect"
10499 msgstr "Volume eryatekwamu"
10500
10501 #: modules/codec/kate.c:225
10502 msgid ""
10503 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10504 "backgrounds."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/codec/kate.c:229
10508 msgid "Default font effect strength"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/codec/kate.c:230
10512 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/codec/kate.c:234
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Default font description"
10518 msgstr "Enshoborora"
10519
10520 #: modules/codec/kate.c:235
10521 msgid ""
10522 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10523 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10524 "font parameters where appropriate."
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/codec/kate.c:240
10528 #, fuzzy
10529 msgid "Default font color"
10530 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10531
10532 #: modules/codec/kate.c:241
10533 msgid ""
10534 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10535 "font color to use."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/kate.c:245
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Default font alpha"
10541 msgstr "Volume eryatekwamu"
10542
10543 #: modules/codec/kate.c:246
10544 msgid ""
10545 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10546 "particular font color to use."
10547 msgstr ""
10548
10549 #: modules/codec/kate.c:250
10550 msgid "Default background color"
10551 msgstr ""
10552
10553 #: modules/codec/kate.c:251
10554 msgid ""
10555 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10556 "color to use."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/kate.c:255
10560 msgid "Default background alpha"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/codec/kate.c:256
10564 msgid ""
10565 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10566 "specify a particular background color to use."
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/codec/kate.c:262
10570 msgid ""
10571 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10572 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10573 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10574 "available.\n"
10575 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10576 "played. This will hopefully be fixed soon."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/codec/kate.c:271
10580 msgid "Kate"
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/codec/kate.c:272
10584 msgid "Kate overlay decoder"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/codec/kate.c:291
10588 msgid "Tiger rendering defaults"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/codec/kate.c:326
10592 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/codec/libass.c:56
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Subtitles (advanced)"
10598 msgstr "Emitwe erimu"
10599
10600 #: modules/codec/libass.c:57
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Subtitle renderers using libass"
10603 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10604
10605 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10606 msgid "Building font cache"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/codec/libass.c:221
10610 msgid ""
10611 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10612 "This should take less than a minute."
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10616 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/lpcm.c:59
10620 msgid "Linear PCM audio decoder"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/lpcm.c:64
10624 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/codec/lpcm.c:70
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Linear PCM audio encoder"
10630 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10631
10632 #: modules/codec/mash.cpp:70
10633 msgid "Video decoder using openmash"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10637 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10641 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10645 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/codec/omxil/omxil.c:117
10649 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/png.c:58
10653 #, fuzzy
10654 msgid "PNG video decoder"
10655 msgstr "Akooma ka filimu"
10656
10657 #: modules/codec/quicktime.c:67
10658 msgid "QuickTime library decoder"
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10662 msgid "Pseudo raw video decoder"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10666 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/codec/realvideo.c:126
10670 msgid "RealVideo library decoder"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Rate control method"
10676 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
10677
10678 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10679 msgid "Method used to encode the video sequence"
10680 msgstr ""
10681
10682 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10683 msgid "Constant noise threshold mode"
10684 msgstr ""
10685
10686 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10689 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
10690
10691 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Low Delay mode"
10694 msgstr "Kyerereza"
10695
10696 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10697 msgid "Lossless mode"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10701 msgid "Constant lambda mode"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Constant error mode"
10707 msgstr "Enkora ..."
10708
10709 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10710 msgid "Constant quality mode"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10714 msgid "GOP structure"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10718 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10722 msgid ""
10723 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10724 "previous or future pictures."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10728 msgid "I-frame only sequence"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10732 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10736 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10740 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Noise Threshold"
10746 msgstr "Okuhindahinduka"
10747
10748 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10749 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10753 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10759 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
10760
10761 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10762 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10768 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
10769
10770 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10771 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10775 msgid "GOP length"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10779 msgid ""
10780 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10781 "group of pictures"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10785 #, fuzzy
10786 msgid "No pre-filtering"
10787 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10788
10789 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10792 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
10793
10794 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10795 msgid "Add Noise"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10801 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
10802
10803 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10804 #, fuzzy
10805 msgid "Low Pass Ffilter"
10806 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
10807
10808 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10809 msgid "Size of motion compensation blocks"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10813 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10814 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10818 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10822 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10826 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10830 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10834 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10838 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10842 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Motion Vector precision"
10848 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
10849
10850 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10851 msgid "Motion Vector precision in pels"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10855 #, fuzzy
10856 msgid "perceptual weighting method"
10857 msgstr "Omuringo gwokushohora"
10858
10859 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10860 msgid "perceptual distance"
10861 msgstr ""
10862
10863 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10864 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10868 msgid "Horizontal slices per frame"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10872 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Vertical slices per frame"
10878 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
10879
10880 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10881 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10885 msgid "Size of code blocks in each subband"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10889 msgid "small - use small code blocks"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10893 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10897 msgid "large - use large code blocks"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10901 msgid "full - One code block per subband"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10907 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10908
10909 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10910 msgid "Number of levels of downsampling"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10914 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10915 msgstr ""
10916
10917 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10920 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10921
10922 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10925 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10926
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10928 msgid "Enable Scene Change Detection"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Force Profile"
10934 msgstr "Enyanjura"
10935
10936 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10937 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10941 #, fuzzy
10942 msgid "VC2 Simple Profile"
10943 msgstr "Toorana ekihandiiko"
10944
10945 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10946 #, fuzzy
10947 msgid "VC2 Main Profile"
10948 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
10949
10950 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Main Profile"
10953 msgstr "Enyanjura"
10954
10955 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10956 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10960 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10964 #, fuzzy
10965 msgid "SDL Image decoder"
10966 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
10967
10968 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10969 msgid "SDL_image video decoder"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10973 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10979 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10980 msgid "Mode"
10981 msgstr "Enkozesa"
10982
10983 #: modules/codec/speex.c:59
10984 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10988 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
10989 msgid "Encoding quality"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/codec/speex.c:63
10993 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/codec/speex.c:65
10997 msgid "Encoding complexity"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/codec/speex.c:67
11001 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/codec/speex.c:69
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Maximal bitrate"
11007 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11008
11009 #: modules/codec/speex.c:71
11010 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11014 #, fuzzy
11015 msgid "CBR encoding"
11016 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11017
11018 #: modules/codec/speex.c:75
11019 msgid ""
11020 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11021 "bitrate encoding (VBR)."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/codec/speex.c:78
11025 msgid "Voice activity detection"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/speex.c:80
11029 msgid ""
11030 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11031 "mode."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/codec/speex.c:83
11035 msgid "Discontinuous Transmission"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/codec/speex.c:85
11039 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/codec/speex.c:89
11043 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/codec/speex.c:89
11047 msgid "Wide-band (16kHz)"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/speex.c:89
11051 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/codec/speex.c:96
11055 msgid "Speex audio decoder"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/codec/speex.c:98
11059 msgid "Speex"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/codec/speex.c:102
11063 msgid "Speex audio packetizer"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/codec/speex.c:107
11067 msgid "Speex audio encoder"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11071 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11075 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11079 #, fuzzy
11080 msgid "DVD subtitles decoder"
11081 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11082
11083 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11084 #, fuzzy
11085 msgid "DVD subtitles"
11086 msgstr "Emitwe"
11087
11088 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11089 #, fuzzy
11090 msgid "DVD subtitles packetizer"
11091 msgstr "Emitwe erimu"
11092
11093 #. xgettext:
11094 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11095 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11096 #. languages using the Latin alphabet.
11097 #: modules/codec/subsdec.c:94
11098 msgid "Default (Windows-1252)"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/codec/subsdec.c:95
11102 #, fuzzy
11103 msgid "System codeset"
11104 msgstr "Ebiteirweho"
11105
11106 #: modules/codec/subsdec.c:96
11107 msgid "Universal (UTF-8)"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/codec/subsdec.c:97
11111 msgid "Universal (UTF-16)"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/codec/subsdec.c:98
11115 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/codec/subsdec.c:99
11119 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/codec/subsdec.c:100
11123 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/subsdec.c:104
11127 msgid "Western European (Latin-9)"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/codec/subsdec.c:105
11131 msgid "Western European (Windows-1252)"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/codec/subsdec.c:107
11135 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/codec/subsdec.c:108
11139 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/codec/subsdec.c:110
11143 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/codec/subsdec.c:112
11147 msgid "Nordic (Latin-6)"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/codec/subsdec.c:114
11151 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/codec/subsdec.c:115
11155 msgid "Russian (KOI8-R)"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/codec/subsdec.c:116
11159 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/subsdec.c:118
11163 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/subsdec.c:119
11167 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/subsdec.c:121
11171 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/subsdec.c:122
11175 msgid "Greek (Windows-1253)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/codec/subsdec.c:124
11179 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/codec/subsdec.c:125
11183 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/subsdec.c:127
11187 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/subsdec.c:128
11191 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/codec/subsdec.c:131
11195 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/codec/subsdec.c:132
11199 msgid "Thai (Windows-874)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/codec/subsdec.c:134
11203 msgid "Baltic (Latin-7)"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/codec/subsdec.c:135
11207 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/codec/subsdec.c:138
11211 msgid "Celtic (Latin-8)"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/codec/subsdec.c:141
11215 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/codec/subsdec.c:143
11219 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/codec/subsdec.c:144
11223 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/codec/subsdec.c:145
11227 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/codec/subsdec.c:146
11231 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/codec/subsdec.c:147
11235 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/codec/subsdec.c:148
11239 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/codec/subsdec.c:149
11243 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/codec/subsdec.c:150
11247 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/codec/subsdec.c:151
11251 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/codec/subsdec.c:152
11255 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/codec/subsdec.c:154
11259 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/codec/subsdec.c:155
11263 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/codec/subsdec.c:162
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Subtitles text encoding"
11269 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11270
11271 #: modules/codec/subsdec.c:163
11272 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/subsdec.c:164
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Subtitles justification"
11278 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11279
11280 #: modules/codec/subsdec.c:165
11281 msgid "Set the justification of subtitles"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/codec/subsdec.c:166
11285 #, fuzzy
11286 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11287 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11288
11289 #: modules/codec/subsdec.c:167
11290 msgid ""
11291 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/codec/subsdec.c:170
11295 msgid ""
11296 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11297 "but you can choose to disable all formatting."
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/codec/subsdec.c:178
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Text subtitles decoder"
11303 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11304
11305 #. xgettext:
11306 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11307 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11308 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11309 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11310 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11311 #. Other scripts use other code pages.
11312 #.
11313 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11314 #. the VideoLAN translators mailing list.
11315 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:95
11316 msgctxt "GetACP"
11317 msgid "CP1252"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/codec/subsusf.c:46
11321 msgid "USFSubs"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/codec/subsusf.c:47
11325 #, fuzzy
11326 msgid "USF subtitles decoder"
11327 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11328
11329 #: modules/codec/t140.c:35
11330 msgid "T.140 text encoder"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11334 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11338 #, fuzzy
11339 msgid "SVCD subtitles"
11340 msgstr "Emitwe"
11341
11342 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11343 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/codec/telx.c:54
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Override page"
11349 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
11350
11351 #: modules/codec/telx.c:55
11352 msgid ""
11353 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11354 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11355 "usually 888 or 889)."
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/codec/telx.c:60
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Ignore subtitle flag"
11361 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
11362
11363 #: modules/codec/telx.c:61
11364 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/codec/telx.c:64
11368 msgid "Workaround for France"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/codec/telx.c:65
11372 msgid ""
11373 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11374 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11375 "your subtitles don't appear."
11376 msgstr ""
11377
11378 #: modules/codec/telx.c:71
11379 msgid "Teletext subtitles decoder"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11383 msgid ""
11384 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11385 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/codec/theora.c:105
11389 msgid "Theora video decoder"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/codec/theora.c:111
11393 msgid "Theora video packetizer"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/codec/theora.c:117
11397 msgid "Theora video encoder"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/codec/twolame.c:57
11401 msgid ""
11402 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11403 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/codec/twolame.c:60
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Stereo mode"
11409 msgstr "Enkora ..."
11410
11411 #: modules/codec/twolame.c:61
11412 msgid "Handling mode for stereo streams"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/codec/twolame.c:62
11416 msgid "VBR mode"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/codec/twolame.c:64
11420 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/codec/twolame.c:65
11424 msgid "Psycho-acoustic model"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/codec/twolame.c:67
11428 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/codec/twolame.c:71
11432 msgid "Dual mono"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/twolame.c:71
11436 msgid "Joint stereo"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: modules/codec/twolame.c:76
11440 msgid "Libtwolame audio encoder"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/vorbis.c:175
11444 msgid "Maximum encoding bitrate"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/codec/vorbis.c:177
11448 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/vorbis.c:178
11452 msgid "Minimum encoding bitrate"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/codec/vorbis.c:180
11456 msgid ""
11457 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11458 "channel."
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/codec/vorbis.c:183
11462 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11463 msgstr ""
11464
11465 #: modules/codec/vorbis.c:187
11466 msgid "Vorbis audio decoder"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: modules/codec/vorbis.c:198
11470 msgid "Vorbis audio packetizer"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/codec/vorbis.c:205
11474 msgid "Vorbis audio encoder"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11478 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/codec/x264.c:57
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Maximum GOP size"
11484 msgstr "Kumarayo kyona"
11485
11486 #: modules/codec/x264.c:58
11487 msgid ""
11488 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11489 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/codec/x264.c:62
11493 msgid "Minimum GOP size"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/codec/x264.c:63
11497 msgid ""
11498 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11499 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11500 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11501 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11502 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11503 "the IDR-frame. \n"
11504 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11505 "frames, but do not start a new GOP."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/x264.c:72
11509 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/codec/x264.c:74
11513 msgid ""
11514 "none: use closed GOPs only\n"
11515 "normal: use standard open GOPs\n"
11516 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/codec/x264.c:78
11520 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/codec/x264.c:81
11524 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/codec/x264.c:82
11528 msgid ""
11529 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11530 "ray compatibility\n"
11531 "e.g. resolution, framerate, level"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/codec/x264.c:85
11535 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/codec/x264.c:86
11539 msgid ""
11540 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11541 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11542 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11543 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11544 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11545 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11546 "1 to 100."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/codec/x264.c:97
11550 msgid "B-frames between I and P"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/codec/x264.c:98
11554 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/codec/x264.c:101
11558 msgid "Adaptive B-frame decision"
11559 msgstr ""
11560
11561 #: modules/codec/x264.c:102
11562 msgid ""
11563 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11564 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/codec/x264.c:106
11568 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/x264.c:107
11572 msgid ""
11573 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11574 "negative values cause less B-frames."
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/codec/x264.c:111
11578 msgid "Keep some B-frames as references"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: modules/codec/x264.c:112
11582 msgid ""
11583 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11584 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11585 "appropriately.\n"
11586 " - none: Disabled\n"
11587 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11588 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11589 msgstr ""
11590
11591 #: modules/codec/x264.c:120
11592 msgid "CABAC"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/codec/x264.c:121
11596 msgid ""
11597 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11598 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/codec/x264.c:125
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Number of reference frames"
11604 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
11605
11606 #: modules/codec/x264.c:126
11607 msgid ""
11608 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11609 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11610 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/codec/x264.c:131
11614 msgid "Skip loop filter"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/codec/x264.c:132
11618 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/codec/x264.c:134
11622 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/codec/x264.c:135
11626 msgid ""
11627 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11628 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/codec/x264.c:139
11632 msgid "H.264 level"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/codec/x264.c:140
11636 msgid ""
11637 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11638 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11639 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11640 "for letting x264 set level."
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/x264.c:145
11644 #, fuzzy
11645 msgid "H.264 profile"
11646 msgstr "Enyanjura"
11647
11648 #: modules/codec/x264.c:146
11649 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/codec/x264.c:152
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Interlaced mode"
11655 msgstr "Enkora ..."
11656
11657 #: modules/codec/x264.c:153
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Pure-interlaced mode."
11660 msgstr "Enkora ..."
11661
11662 #: modules/codec/x264.c:155
11663 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/codec/x264.c:156
11667 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/codec/x264.c:158
11671 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/codec/x264.c:159
11675 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/codec/x264.c:161
11679 msgid "Force number of slices per frame"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/codec/x264.c:162
11683 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/codec/x264.c:164
11687 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/codec/x264.c:165
11691 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/codec/x264.c:167
11695 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/codec/x264.c:168
11699 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/codec/x264.c:171
11703 msgid "Set QP"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/codec/x264.c:172
11707 msgid ""
11708 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11709 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/codec/x264.c:176
11713 msgid "Quality-based VBR"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/codec/x264.c:177
11717 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/codec/x264.c:179
11721 msgid "Min QP"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/codec/x264.c:180
11725 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/codec/x264.c:183
11729 msgid "Max QP"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/codec/x264.c:184
11733 msgid "Maximum quantizer parameter."
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/codec/x264.c:186
11737 msgid "Max QP step"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/codec/x264.c:187
11741 msgid "Max QP step between frames."
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/codec/x264.c:189
11745 msgid "Average bitrate tolerance"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/codec/x264.c:190
11749 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11750 msgstr ""
11751
11752 #: modules/codec/x264.c:193
11753 msgid "Max local bitrate"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: modules/codec/x264.c:194
11757 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/codec/x264.c:196
11761 #, fuzzy
11762 msgid "VBV buffer"
11763 msgstr "ebicweeka"
11764
11765 #: modules/codec/x264.c:197
11766 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/codec/x264.c:200
11770 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/codec/x264.c:201
11774 msgid ""
11775 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11776 "0.0 to 1.0."
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/codec/x264.c:204
11780 msgid "How AQ distributes bits"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/codec/x264.c:205
11784 msgid ""
11785 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11786 " - 0: Disabled\n"
11787 " - 1: Current x264 default mode\n"
11788 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11789 "frame"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/codec/x264.c:210
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Strength of AQ"
11795 msgstr "Omuringo gwokushohora"
11796
11797 #: modules/codec/x264.c:211
11798 msgid ""
11799 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11800 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11801 " - 0.5: weak AQ\n"
11802 " - 1.5: strong AQ"
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/codec/x264.c:217
11806 msgid "QP factor between I and P"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/codec/x264.c:218
11810 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/codec/x264.c:221
11814 msgid "QP factor between P and B"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/codec/x264.c:222
11818 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/codec/x264.c:224
11822 msgid "QP difference between chroma and luma"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/codec/x264.c:225
11826 msgid "QP difference between chroma and luma."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/codec/x264.c:227
11830 msgid "Multipass ratecontrol"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/codec/x264.c:228
11834 msgid ""
11835 "Multipass ratecontrol:\n"
11836 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11837 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11838 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/codec/x264.c:233
11842 msgid "QP curve compression"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/codec/x264.c:234
11846 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11850 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/codec/x264.c:237
11854 msgid ""
11855 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11856 "blurs complexity."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/codec/x264.c:241
11860 msgid ""
11861 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11862 "blurs quants."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/codec/x264.c:246
11866 msgid "Partitions to consider"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/codec/x264.c:247
11870 msgid ""
11871 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11872 " - none  : \n"
11873 " - fast  : i4x4\n"
11874 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11875 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11876 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11877 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/codec/x264.c:255
11881 msgid "Direct MV prediction mode"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/codec/x264.c:256
11885 msgid "Direct MV prediction mode."
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/codec/x264.c:258
11889 msgid "Direct prediction size"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/codec/x264.c:259
11893 msgid ""
11894 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11895 " -  1: 8x8\n"
11896 " - -1: smallest possible according to level\n"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/codec/x264.c:264
11900 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/codec/x264.c:265
11904 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/codec/x264.c:267
11908 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/codec/x264.c:268
11912 msgid ""
11913 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11914 " - 1: Blind offset\n"
11915 " - 2: Smart analysis\n"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/codec/x264.c:273
11919 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/codec/x264.c:274
11923 msgid ""
11924 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11925 "(fast)\n"
11926 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11927 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11928 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11929 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/codec/x264.c:281
11933 msgid "Maximum motion vector search range"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/codec/x264.c:282
11937 msgid ""
11938 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11939 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11940 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11941 msgstr ""
11942
11943 #: modules/codec/x264.c:287
11944 msgid "Maximum motion vector length"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/codec/x264.c:288
11948 msgid ""
11949 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/codec/x264.c:291
11953 msgid "Minimum buffer space between threads"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/codec/x264.c:292
11957 msgid ""
11958 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11959 "threads."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/codec/x264.c:295
11963 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/codec/x264.c:296
11967 msgid ""
11968 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11969 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11970 "default off"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/codec/x264.c:300
11974 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/codec/x264.c:302
11978 msgid ""
11979 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11980 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11981 "quality). Range 1 to 9."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/codec/x264.c:306
11985 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/codec/x264.c:307
11989 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/codec/x264.c:310
11993 msgid "Decide references on a per partition basis"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/codec/x264.c:311
11997 msgid ""
11998 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11999 "as opposed to only one ref per macroblock."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/codec/x264.c:315
12003 msgid "Chroma in motion estimation"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/codec/x264.c:316
12007 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/codec/x264.c:319
12011 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/codec/x264.c:320
12015 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/codec/x264.c:322
12019 msgid "Adaptive spatial transform size"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/codec/x264.c:324
12023 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/codec/x264.c:326
12027 #, fuzzy
12028 msgid "Trellis RD quantization"
12029 msgstr "Okuleeba"
12030
12031 #: modules/codec/x264.c:327
12032 msgid ""
12033 "Trellis RD quantization: \n"
12034 " - 0: disabled\n"
12035 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12036 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12037 "This requires CABAC."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/codec/x264.c:333
12041 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/codec/x264.c:334
12045 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/codec/x264.c:336
12049 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/codec/x264.c:337
12053 msgid ""
12054 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12055 "small single coefficient."
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/codec/x264.c:340
12059 msgid "Use Psy-optimizations"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/codec/x264.c:341
12063 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/codec/x264.c:345
12067 msgid ""
12068 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12069 "a useful range."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/codec/x264.c:348
12073 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/codec/x264.c:349
12077 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/codec/x264.c:352
12081 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/codec/x264.c:353
12085 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/codec/x264.c:358
12089 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/codec/x264.c:359
12093 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/x264.c:362
12097 msgid "CPU optimizations"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/codec/x264.c:363
12101 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/codec/x264.c:365
12105 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/codec/x264.c:366
12109 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/codec/x264.c:368
12113 msgid "PSNR computation"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/codec/x264.c:369
12117 msgid ""
12118 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12119 "quality."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/codec/x264.c:372
12123 msgid "SSIM computation"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/codec/x264.c:373
12127 msgid ""
12128 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12129 "quality."
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/codec/x264.c:376
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Quiet mode"
12135 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
12136
12137 #: modules/codec/x264.c:377
12138 msgid "Quiet mode."
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12142 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12143 msgid "Statistics"
12144 msgstr "Embaririra"
12145
12146 #: modules/codec/x264.c:380
12147 msgid "Print stats for each frame."
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/codec/x264.c:382
12151 msgid "SPS and PPS id numbers"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/codec/x264.c:383
12155 msgid ""
12156 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12157 "settings."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/codec/x264.c:386
12161 msgid "Access unit delimiters"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/codec/x264.c:387
12165 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/codec/x264.c:389
12169 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/codec/x264.c:390
12173 msgid ""
12174 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12175 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
12179 #, fuzzy
12180 msgid "HRD-timing information"
12181 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
12182
12183 #: modules/codec/x264.c:396
12184 msgid ""
12185 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12186 "by user settings."
12187 msgstr ""
12188
12189 #: modules/codec/x264.c:398
12190 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/codec/x264.c:403
12194 #, fuzzy
12195 msgid "dia"
12196 msgstr "&Ebyirazaanwa"
12197
12198 #: modules/codec/x264.c:403
12199 msgid "hex"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/codec/x264.c:403
12203 msgid "umh"
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/codec/x264.c:403
12207 #, fuzzy
12208 msgid "esa"
12209 msgstr "Eego"
12210
12211 #: modules/codec/x264.c:403
12212 msgid "tesa"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/codec/x264.c:414
12216 msgid "fast"
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/codec/x264.c:414
12220 #, fuzzy
12221 msgid "normal"
12222 msgstr "Ekyabuliijo"
12223
12224 #: modules/codec/x264.c:414
12225 msgid "slow"
12226 msgstr ""
12227
12228 #: modules/codec/x264.c:414
12229 #, fuzzy
12230 msgid "all"
12231 msgstr "Byona"
12232
12233 #: modules/codec/x264.c:419
12234 #, fuzzy
12235 msgid "spatial"
12236 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
12237
12238 #: modules/codec/x264.c:419
12239 msgid "temporal"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
12243 msgid "auto"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/codec/x264.c:422
12247 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/codec/zvbi.c:57
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Teletext page"
12253 msgstr "Ebihandiko"
12254
12255 #: modules/codec/zvbi.c:58
12256 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12260 #, fuzzy
12261 msgid "Teletext transparency"
12262 msgstr "Ekirarebwamu"
12263
12264 #: modules/codec/zvbi.c:62
12265 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/codec/zvbi.c:65
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Teletext alignment"
12271 msgstr "Enshorora y'emitwe"
12272
12273 #: modules/codec/zvbi.c:67
12274 msgid ""
12275 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12276 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12277 "6 = top-right)."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/codec/zvbi.c:71
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Teletext text subtitles"
12283 msgstr "Obwira bw'emitwe"
12284
12285 #: modules/codec/zvbi.c:72
12286 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/codec/zvbi.c:81
12290 msgid "VBI and Teletext decoder"
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/codec/zvbi.c:82
12294 #, fuzzy
12295 msgid "VBI & Teletext"
12296 msgstr "Ebihandiko"
12297
12298 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12299 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12303 msgid ""
12304 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12305 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12306 "<pid>"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12310 msgid "dbus"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12314 msgid "D-Bus control interface"
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12318 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:100
12319 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:931
12320 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:935
12321 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:975
12322 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:977
12323 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1077
12324 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12325 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1101
12326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1124
12327 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12328 msgid "VLC media player"
12329 msgstr "Ekizani kya VLC"
12330
12331 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12332 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12333 msgstr ""
12334
12335 #: modules/control/dummy.c:39
12336 msgid ""
12337 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12338 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12339 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/control/dummy.c:49
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Dummy interface"
12345 msgstr "Embugano"
12346
12347 #: modules/control/gestures.c:81
12348 msgid "Motion threshold (10-100)"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/control/gestures.c:83
12352 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/control/gestures.c:85
12356 #, fuzzy
12357 msgid "Trigger button"
12358 msgstr "Eipeesha erihango"
12359
12360 #: modules/control/gestures.c:87
12361 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/control/gestures.c:97
12365 msgid "Middle"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/control/gestures.c:100
12369 msgid "Gestures"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/control/gestures.c:108
12373 msgid "Mouse gestures control interface"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12377 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Global Hotkeys"
12380 msgstr "Za panya"
12381
12382 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12383 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12384 msgid "Global Hotkeys interface"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/control/hotkeys.c:97
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Volume Control"
12390 msgstr "Kyendeza iraka"
12391
12392 #: modules/control/hotkeys.c:97
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Position Control"
12395 msgstr "Omwanya"
12396
12397 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1786
12398 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
12399 msgid "Ignore"
12400 msgstr "Otakifaho"
12401
12402 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12403 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12404 msgid "Hotkeys"
12405 msgstr "Za panya"
12406
12407 #: modules/control/hotkeys.c:101
12408 msgid "Hotkeys management interface"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: modules/control/hotkeys.c:108
12412 msgid "MouseWheel x-axis Control"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: modules/control/hotkeys.c:109
12416 msgid ""
12417 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
12418 "ignored"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/control/hotkeys.c:375
12422 #, fuzzy, c-format
12423 msgid "Audio Device: %s"
12424 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12425
12426 #: modules/control/hotkeys.c:471
12427 #, fuzzy, c-format
12428 msgid "Audio track: %s"
12429 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
12430
12431 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12432 #, fuzzy, c-format
12433 msgid "Subtitle track: %s"
12434 msgstr "Emitwe egirimu"
12435
12436 #: modules/control/hotkeys.c:488
12437 msgid "N/A"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/control/hotkeys.c:537
12441 #, fuzzy, c-format
12442 msgid "Aspect ratio: %s"
12443 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
12444
12445 #: modules/control/hotkeys.c:565
12446 #, fuzzy, c-format
12447 msgid "Crop: %s"
12448 msgstr "Sharaho ekicweka"
12449
12450 #: modules/control/hotkeys.c:579
12451 msgid "Zooming reset"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/control/hotkeys.c:587
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Scaled to screen"
12457 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
12458
12459 #: modules/control/hotkeys.c:590
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Original Size"
12462 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
12463
12464 #: modules/control/hotkeys.c:618
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Deinterlace off"
12467 msgstr "Enkora ..."
12468
12469 #: modules/control/hotkeys.c:638
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Deinterlace on"
12472 msgstr "Enkora ..."
12473
12474 #: modules/control/hotkeys.c:671
12475 #, c-format
12476 msgid "Zoom mode: %s"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12480 #, fuzzy, c-format
12481 msgid "Subtitle delay %i ms"
12482 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
12483
12484 #: modules/control/hotkeys.c:797
12485 #, fuzzy, c-format
12486 msgid "Subtitle position %i px"
12487 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12488
12489 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12490 #, fuzzy, c-format
12491 msgid "Audio delay %i ms"
12492 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
12493
12494 #: modules/control/hotkeys.c:855
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Recording"
12497 msgstr "Rekondinga"
12498
12499 #: modules/control/hotkeys.c:857
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Recording done"
12502 msgstr "Rekondinga"
12503
12504 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12505 #, fuzzy, c-format
12506 msgid "Volume %d%%"
12507 msgstr "Eiraka"
12508
12509 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12510 #, c-format
12511 msgid "Speed: %.2fx"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/control/lirc.c:47
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Change the lirc configuration file"
12517 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
12518
12519 #: modules/control/lirc.c:49
12520 msgid ""
12521 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12522 "users home directory."
12523 msgstr ""
12524
12525 #: modules/control/lirc.c:59
12526 msgid "Infrared"
12527 msgstr ""
12528
12529 #: modules/control/lirc.c:62
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Infrared remote control interface"
12532 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
12533
12534 #: modules/control/motion.c:76
12535 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/control/motion.c:82
12539 #, fuzzy
12540 msgid "motion"
12541 msgstr "Omwanya"
12542
12543 #: modules/control/motion.c:85
12544 #, fuzzy
12545 msgid "motion control interface"
12546 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
12547
12548 #: modules/control/motion.c:86
12549 msgid ""
12550 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/control/netsync.c:57
12554 #, fuzzy
12555 msgid "Network master clock"
12556 msgstr "Entwara omu rutimbe"
12557
12558 #: modules/control/netsync.c:58
12559 msgid ""
12560 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12561 "over clients listening on the masters network ip address"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/control/netsync.c:62
12565 msgid "Master server ip address"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/control/netsync.c:63
12569 msgid ""
12570 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/control/netsync.c:66
12574 msgid "UDP timeout (in ms)"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/control/netsync.c:67
12578 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12579 msgstr ""
12580
12581 #: modules/control/netsync.c:71
12582 #, fuzzy
12583 msgid "Network Sync"
12584 msgstr "Za Kanyabwengye"
12585
12586 #: modules/control/netsync.c:72
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Network synchronization"
12589 msgstr "Entwara omu rutimbe"
12590
12591 #: modules/control/ntservice.c:43
12592 msgid "Install Windows Service"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/control/ntservice.c:45
12596 msgid "Install the Service and exit."
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/control/ntservice.c:46
12600 msgid "Uninstall Windows Service"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: modules/control/ntservice.c:48
12604 msgid "Uninstall the Service and exit."
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/control/ntservice.c:49
12608 msgid "Display name of the Service"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/control/ntservice.c:51
12612 msgid "Change the display name of the Service."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/control/ntservice.c:52
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Configuration options"
12618 msgstr "Shoronzya za panya"
12619
12620 #: modules/control/ntservice.c:54
12621 msgid ""
12622 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12623 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12624 "configured."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/control/ntservice.c:59
12628 msgid ""
12629 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12630 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12631 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/control/ntservice.c:65
12635 #, fuzzy
12636 msgid "NT Service"
12637 msgstr "Empereza"
12638
12639 #: modules/control/ntservice.c:66
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Windows Service interface"
12642 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
12643
12644 #: modules/control/rc.c:70
12645 msgid "Initializing"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/control/rc.c:71
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Opening"
12651 msgstr "Iguraho"
12652
12653 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12655 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:789
12656 #: modules/notify/xosd.c:234
12657 msgid "Pause"
12658 msgstr "Yemerezaho kakye"
12659
12660 #: modules/control/rc.c:74
12661 msgid "End"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/control/rc.c:75
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Error"
12667 msgstr "Enshobe"
12668
12669 #: modules/control/rc.c:159
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Show stream position"
12672 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12673
12674 #: modules/control/rc.c:160
12675 msgid ""
12676 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/control/rc.c:163
12680 msgid "Fake TTY"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/control/rc.c:164
12684 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/control/rc.c:166
12688 msgid "UNIX socket command input"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/control/rc.c:167
12692 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12696 msgid "TCP command input"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12700 msgid ""
12701 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12702 "port the interface will bind to."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: modules/control/rc.c:177
12706 msgid ""
12707 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12708 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12709 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/control/rc.c:184
12713 msgid "RC"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/control/rc.c:187
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Remote control interface"
12719 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
12720
12721 #: modules/control/rc.c:341
12722 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/control/rc.c:777
12726 #, c-format
12727 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/control/rc.c:800
12731 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/control/rc.c:802
12735 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/control/rc.c:803
12739 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/control/rc.c:804
12743 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/control/rc.c:805
12747 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/control/rc.c:806
12751 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/control/rc.c:807
12755 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/control/rc.c:808
12759 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/control/rc.c:809
12763 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/control/rc.c:810
12767 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/control/rc.c:811
12771 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/control/rc.c:812
12775 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/control/rc.c:813
12779 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/control/rc.c:814
12783 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/control/rc.c:815
12787 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/control/rc.c:816
12791 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/control/rc.c:817
12795 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/control/rc.c:818
12799 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: modules/control/rc.c:819
12803 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/control/rc.c:820
12807 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: modules/control/rc.c:822
12811 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/control/rc.c:823
12815 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/control/rc.c:824
12819 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/control/rc.c:825
12823 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/control/rc.c:826
12827 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/control/rc.c:827
12831 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/control/rc.c:828
12835 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/control/rc.c:829
12839 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/control/rc.c:830
12843 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12844 msgstr ""
12845
12846 #: modules/control/rc.c:831
12847 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/control/rc.c:832
12851 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/control/rc.c:833
12855 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/control/rc.c:834
12859 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: modules/control/rc.c:835
12863 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/control/rc.c:836
12867 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/control/rc.c:838
12871 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/control/rc.c:839
12875 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12876 msgstr ""
12877
12878 #: modules/control/rc.c:840
12879 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/control/rc.c:841
12883 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/control/rc.c:842
12887 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/control/rc.c:843
12891 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/control/rc.c:844
12895 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/control/rc.c:845
12899 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/control/rc.c:846
12903 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/control/rc.c:847
12907 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/control/rc.c:848
12911 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/control/rc.c:849
12915 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/control/rc.c:850
12919 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/control/rc.c:851
12923 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/control/rc.c:856
12927 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/control/rc.c:857
12931 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/control/rc.c:858
12935 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/control/rc.c:859
12939 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/control/rc.c:860
12943 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/control/rc.c:861
12947 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/control/rc.c:862
12951 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/control/rc.c:863
12955 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/control/rc.c:865
12959 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/control/rc.c:866
12963 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/control/rc.c:867
12967 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/control/rc.c:868
12971 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/control/rc.c:869
12975 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/control/rc.c:871
12979 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/control/rc.c:872
12983 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/control/rc.c:873
12987 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/control/rc.c:874
12991 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/control/rc.c:875
12995 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/control/rc.c:876
12999 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/control/rc.c:877
13003 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/control/rc.c:878
13007 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/control/rc.c:879
13011 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/control/rc.c:880
13015 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/control/rc.c:881
13019 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/control/rc.c:882
13023 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/control/rc.c:883
13027 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/control/rc.c:884
13031 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/control/rc.c:887
13035 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/control/rc.c:888
13039 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/control/rc.c:889
13043 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/control/rc.c:890
13047 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/control/rc.c:892
13051 msgid "+----[ end of help ]"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/control/rc.c:1018
13055 msgid "Press menu select or pause to continue."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13059 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13060 #: modules/control/rc.c:1793
13061 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/control/rc.c:1337
13065 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/control/rc.c:1348
13069 #, c-format
13070 msgid "Playlist has only %d elements"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13074 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/control/rc.c:1852
13078 msgid "+-[Incoming]"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/control/rc.c:1853
13082 #, c-format
13083 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/control/rc.c:1855
13087 #, c-format
13088 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/control/rc.c:1857
13092 #, c-format
13093 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/control/rc.c:1859
13097 #, c-format
13098 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/control/rc.c:1861
13102 #, c-format
13103 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/control/rc.c:1863
13107 #, c-format
13108 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/control/rc.c:1867
13112 #, fuzzy
13113 msgid "+-[Video Decoding]"
13114 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
13115
13116 #: modules/control/rc.c:1868
13117 #, c-format
13118 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/control/rc.c:1870
13122 #, c-format
13123 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/control/rc.c:1872
13127 #, c-format
13128 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/control/rc.c:1876
13132 #, fuzzy
13133 msgid "+-[Audio Decoding]"
13134 msgstr "Entekateeka yamaraka"
13135
13136 #: modules/control/rc.c:1877
13137 #, c-format
13138 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/control/rc.c:1879
13142 #, c-format
13143 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/control/rc.c:1881
13147 #, c-format
13148 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/control/rc.c:1885
13152 #, fuzzy
13153 msgid "+-[Streaming]"
13154 msgstr "Nikishohora"
13155
13156 #: modules/control/rc.c:1886
13157 #, c-format
13158 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/control/rc.c:1888
13162 #, c-format
13163 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/control/rc.c:1890
13167 #, c-format
13168 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/demux/aiff.c:49
13172 msgid "AIFF demuxer"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13176 msgid "ASF/WMV demuxer"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13180 msgid "Could not demux ASF stream"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13184 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/demux/au.c:50
13188 msgid "AU demuxer"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13192 #, fuzzy
13193 msgid "Avformat demuxer"
13194 msgstr "Enshwa"
13195
13196 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Avformat"
13199 msgstr "Enshwa"
13200
13201 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13202 #, fuzzy
13203 msgid "Avformat muxer"
13204 msgstr "Enshwa"
13205
13206 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Avformat mux"
13209 msgstr "Enshwa"
13210
13211 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13212 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/demux/avi/avi.c:50
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Force interleaved method"
13218 msgstr "Enkora ..."
13219
13220 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13221 #, fuzzy
13222 msgid "Force interleaved method."
13223 msgstr "Enkora ..."
13224
13225 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Force index creation"
13228 msgstr "Amakuru agandi..."
13229
13230 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13231 msgid ""
13232 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13233 "incomplete (not seekable)."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/demux/avi/avi.c:63
13237 #, fuzzy
13238 msgid "Ask for action"
13239 msgstr "Empinduka"
13240
13241 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Always fix"
13244 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
13245
13246 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13247 msgid "Never fix"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/demux/avi/avi.c:69
13251 msgid "AVI demuxer"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13255 msgid "Broken or missing AVI Index"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13259 msgid ""
13260 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13261 "correctly.\n"
13262 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13263 "index in memory.\n"
13264 "This step might take a long time on a large file.\n"
13265 "What do you want to do ?"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13269 msgid "Build index then play"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13273 #, fuzzy
13274 msgid "Play as is"
13275 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
13276
13277 #: modules/demux/avi/avi.c:681
13278 msgid "Do not play"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/demux/avi/avi.c:2388
13282 msgid "Fixing AVI Index..."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/demux/cdg.c:43
13286 msgid "CDG demuxer"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Dump filename"
13292 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
13293
13294 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13295 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Append to existing file"
13301 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
13302
13303 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13304 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13308 #, fuzzy
13309 msgid "File dumper"
13310 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
13311
13312 #: modules/demux/dirac.c:41
13313 msgid "Value to adjust dts by"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/demux/dirac.c:54
13317 msgid "Dirac video demuxer"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/demux/flac.c:50
13321 msgid "FLAC demuxer"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/demux/image.c:43
13325 msgid "ES ID"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/demux/image.c:51
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Decode"
13331 msgstr "Ebihindwirwe"
13332
13333 #: modules/demux/image.c:53
13334 msgid "Decode at the demuxer stage"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/demux/image.c:55
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Forced chroma"
13340 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13341
13342 #: modules/demux/image.c:57
13343 msgid ""
13344 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13345 "specified chroma."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/demux/image.c:60
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Duration in second"
13351 msgstr "Obwire"
13352
13353 #: modules/demux/image.c:62
13354 msgid ""
13355 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13356 "an unlimited play time."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/demux/image.c:67
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13362 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
13363
13364 #: modules/demux/image.c:69
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Real-time"
13367 msgstr "Kyerereza"
13368
13369 #: modules/demux/image.c:71
13370 msgid ""
13371 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13372 "input slaves."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/demux/image.c:75
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Image demuxer"
13378 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13379
13380 #: modules/demux/image.c:76
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Image"
13383 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
13384
13385 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Closed captions"
13388 msgstr "Ahukirikushangwa"
13389
13390 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13391 msgid "Textual audio descriptions"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Ticker text"
13397 msgstr "Ebihandiko"
13398
13399 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Active regions"
13402 msgstr "Enkora"
13403
13404 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13405 msgid "Semantic annotations"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Transcript"
13411 msgstr "Ekirarebwamu"
13412
13413 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13414 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13415 msgid "Lyrics"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13419 msgid "Linguistic markup"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13423 msgid "Cue points"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Subtitles (images)"
13429 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
13430
13431 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13432 msgid "Slides (text)"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13436 msgid "Slides (images)"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13440 msgid "Unknown category"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/demux/live555.cpp:76
13444 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/demux/live555.cpp:77
13448 msgid ""
13449 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13450 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13451 "RTSP servers."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/demux/live555.cpp:81
13455 msgid "WMServer RTSP dialect"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/demux/live555.cpp:82
13459 msgid ""
13460 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13461 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/demux/live555.cpp:86
13465 #, fuzzy
13466 msgid "RTSP user name"
13467 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
13468
13469 #: modules/demux/live555.cpp:87
13470 msgid ""
13471 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13472 "the url."
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/demux/live555.cpp:89
13476 #, fuzzy
13477 msgid "RTSP password"
13478 msgstr "Akehihama"
13479
13480 #: modules/demux/live555.cpp:90
13481 msgid ""
13482 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13483 "the url."
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/demux/live555.cpp:94
13487 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/demux/live555.cpp:103
13491 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13496 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13497 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
13498
13499 #: modules/demux/live555.cpp:112
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Client port"
13502 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
13503
13504 #: modules/demux/live555.cpp:113
13505 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13509 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13513 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/demux/live555.cpp:123
13517 msgid "HTTP tunnel port"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/demux/live555.cpp:124
13521 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/demux/live555.cpp:635
13525 msgid "RTSP authentication"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/demux/live555.cpp:636
13529 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13533 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13534 #: modules/demux/vc1.c:43
13535 msgid "Frames per Second"
13536 msgstr "Furemu buli sekonda"
13537
13538 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13539 msgid ""
13540 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13541 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13545 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13549 #, fuzzy
13550 msgid "---  DVD Menu"
13551 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
13552
13553 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13554 #, fuzzy
13555 msgid "First Played"
13556 msgstr "Kizaanirwe"
13557
13558 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Video Manager"
13561 msgstr "Akagyegyena Filimu"
13562
13563 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13564 #, fuzzy
13565 msgid "----- Title"
13566 msgstr "Omutwe"
13567
13568 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13569 msgid "Matroska stream demuxer"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13573 msgid "Ordered chapters"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13577 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Chapter codecs"
13583 msgstr "Ekicweka"
13584
13585 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13586 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Preload Directory"
13592 msgstr "Tandikako Endagiriro"
13593
13594 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13595 msgid ""
13596 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13597 "for broken files)."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13601 msgid "Seek based on percent not time"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13605 msgid "Seek based on percent not time."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Dummy Elements"
13611 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
13612
13613 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13614 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/demux/mod.c:54
13618 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/demux/mod.c:55
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Enable reverberation"
13624 msgstr "Basiza okuhurira"
13625
13626 #: modules/demux/mod.c:56
13627 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/demux/mod.c:58
13631 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/demux/mod.c:60
13635 msgid "Enable megabass mode"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/demux/mod.c:61
13639 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/demux/mod.c:63
13643 msgid ""
13644 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13645 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/demux/mod.c:66
13649 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/demux/mod.c:68
13653 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/demux/mod.c:73
13657 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/demux/mod.c:81
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Reverb"
13663 msgstr "Garuka enyima"
13664
13665 #: modules/demux/mod.c:84
13666 msgid "Reverberation level"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/demux/mod.c:86
13670 #, fuzzy
13671 msgid "Reverberation delay"
13672 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
13673
13674 #: modules/demux/mod.c:88
13675 msgid "Mega bass"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/demux/mod.c:91
13679 msgid "Mega bass level"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/demux/mod.c:93
13683 msgid "Mega bass cutoff"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/demux/mod.c:95
13687 msgid "Surround"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/demux/mod.c:98
13691 msgid "Surround level"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/demux/mod.c:100
13695 msgid "Surround delay (ms)"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Blues"
13701 msgstr "Bururu"
13702
13703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13704 msgid "Classic rock"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Country"
13710 msgstr "Tasyamu"
13711
13712 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Disco"
13715 msgstr "Disiki"
13716
13717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13718 msgid "Funk"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13722 msgid "Grunge"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13726 msgid "Hip-Hop"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13730 msgid "Jazz"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13734 msgid "Metal"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13738 msgid "New Age"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13742 msgid "Oldies"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Other"
13748 msgstr "Shereka ebindi"
13749
13750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13751 msgid "R&B"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13755 msgid "Rap"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13759 msgid "Industrial"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13763 msgid "Alternative"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13767 msgid "Death metal"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13771 #, fuzzy
13772 msgid "Pranks"
13773 msgstr "Webare"
13774
13775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Soundtrack"
13778 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
13779
13780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13781 msgid "Euro-Techno"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13785 msgid "Ambient"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13789 msgid "Trip-Hop"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13793 msgid "Vocal"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13797 msgid "Jazz+Funk"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Fusion"
13803 msgstr "Eshuura"
13804
13805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Trance"
13808 msgstr "Shazamu"
13809
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13811 msgid "Instrumental"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13815 msgid "Acid"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13819 msgid "House"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13823 msgid "Game"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13827 msgid "Sound clip"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13831 msgid "Gospel"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13835 msgid "Noise"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13839 #, fuzzy
13840 msgid "Alternative rock"
13841 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
13842
13843 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13844 msgid "Bass"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13848 msgid "Soul"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13852 msgid "Punk"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Space"
13858 msgstr "Ekirongyera omwanya"
13859
13860 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Meditative"
13863 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
13864
13865 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13866 msgid "Instrumental pop"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13870 msgid "Instrumental rock"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13874 msgid "Ethnic"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13878 msgid "Gothic"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13882 msgid "Darkwave"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13886 msgid "Techno-Industrial"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13890 msgid "Electronic"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13894 msgid "Pop-Folk"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13898 msgid "Eurodance"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Dream"
13904 msgstr "Ebiragarukaho"
13905
13906 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13907 msgid "Southern rock"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13911 msgid "Comedy"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13915 msgid "Cult"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13919 msgid "Gangsta"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13923 msgid "Top 40"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13927 msgid "Christian rap"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13931 msgid "Pop/funk"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13935 msgid "Jungle"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13939 msgid "Native American"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13943 msgid "Cabaret"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13947 msgid "New wave"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13951 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13952 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13953 msgid "Psychedelic"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13957 msgid "Rave"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Showtunes"
13963 msgstr "Yoreka entekateeka"
13964
13965 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13966 msgid "Trailer"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13970 msgid "Lo-Fi"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13974 msgid "Tribal"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13978 msgid "Acid punk"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13982 msgid "Acid jazz"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13986 msgid "Polka"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13990 msgid "Retro"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13994 msgid "Musical"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13998 msgid "Rock & roll"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14002 msgid "Hard rock"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14006 msgid "MP4 stream demuxer"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14010 msgid "MP4"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
14014 msgid "Writer"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
14018 msgid "Composr"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
14022 msgid "Producer"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
14026 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
14027 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
14028 msgid "Information"
14029 msgstr "Amakuru"
14030
14031 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Director"
14034 msgstr "Endangiriro"
14035
14036 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Disclaimer"
14039 msgstr "Disiki"
14040
14041 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Requirements"
14044 msgstr "Ebiteekateeko"
14045
14046 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
14047 #, fuzzy
14048 msgid "Original Format"
14049 msgstr "Basiza okuhurira"
14050
14051 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Display Source As"
14054 msgstr "Yoreka Entekateeka"
14055
14056 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14057 msgid "Host Computer"
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Performers"
14063 msgstr "Omuringo"
14064
14065 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Original Performer"
14068 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
14069
14070 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14071 msgid "Providers Source Content"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14075 msgid "Warning"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14079 msgid "Software"
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14083 msgid "Make"
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Model"
14089 msgstr "Enkozesa"
14090
14091 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14092 msgid "Product"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14096 #, fuzzy
14097 msgid "Grouping"
14098 msgstr "ebicweeka byamakuru"
14099
14100 #: modules/demux/mpc.c:62
14101 msgid "MusePack demuxer"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14105 msgid ""
14106 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14107 "streams."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14111 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Audio ES"
14117 msgstr "Ekirikuhurirwa"
14118
14119 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14120 msgid "MPEG-4 video"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14126 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
14127
14128 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14129 msgid "H264 video demuxer"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14133 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/demux/nsc.c:47
14137 msgid "Windows Media NSC metademux"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/demux/nsv.c:49
14141 msgid "NullSoft demuxer"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/demux/nuv.c:49
14145 msgid "Nuv demuxer"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/demux/ogg.c:56
14149 msgid "OGG demuxer"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Google Video"
14155 msgstr "Basiza Sinema"
14156
14157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14158 msgid "Show shoutcast adult content"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14162 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14166 #, fuzzy
14167 msgid "Skip ads"
14168 msgstr "Guruka furemu"
14169
14170 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14171 msgid ""
14172 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14173 "prevent adding them to the playlist."
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14177 #, fuzzy
14178 msgid "M3U playlist import"
14179 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
14180
14181 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14182 #, fuzzy
14183 msgid "RAM playlist import"
14184 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
14185
14186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14187 #, fuzzy
14188 msgid "PLS playlist import"
14189 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
14190
14191 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14192 #, fuzzy
14193 msgid "B4S playlist import"
14194 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
14195
14196 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14197 msgid "DVB playlist import"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14201 msgid "Podcast parser"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14205 #, fuzzy
14206 msgid "XSPF playlist import"
14207 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
14208
14209 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14210 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14214 #, fuzzy
14215 msgid "ASX playlist import"
14216 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
14217
14218 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14219 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14223 msgid "QuickTime Media Link importer"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14227 msgid "Google Video Playlist importer"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14231 msgid "Dummy ifo demux"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14235 msgid "iTunes Music Library importer"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14239 #, fuzzy
14240 msgid "WPL playlist import"
14241 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
14242
14243 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14244 #, fuzzy
14245 msgid "ZPL playlist import"
14246 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
14247
14248 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14249 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14250 msgid "Podcast Info"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14254 msgid "Podcast Link"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14258 msgid "Podcast Copyright"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14262 msgid "Podcast Category"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14266 msgid "Podcast Keywords"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Podcast Subtitle"
14272 msgstr "Emitwe"
14273
14274 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Podcast Summary"
14277 msgstr "Amubufunzi"
14278
14279 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14280 msgid "Podcast Publication Date"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14284 #, fuzzy
14285 msgid "Podcast Author"
14286 msgstr "Omuhandikyi"
14287
14288 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14289 msgid "Podcast Subcategory"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14293 #, fuzzy
14294 msgid "Podcast Duration"
14295 msgstr "Entabura"
14296
14297 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14298 msgid "Podcast Type"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Podcast Size"
14304 msgstr "Sayizi y'empandika"
14305
14306 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14307 #, fuzzy, c-format
14308 msgid "%s bytes"
14309 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
14310
14311 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14312 msgid "Shoutcast"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14316 msgid "Listeners"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14320 msgid "Load"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/demux/ps.c:43
14324 msgid "Trust MPEG timestamps"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/demux/ps.c:44
14328 msgid ""
14329 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14330 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14331 "calculate from the bitrate instead."
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14335 msgid "MPEG-PS demuxer"
14336 msgstr ""
14337
14338 #: modules/demux/ps.c:57
14339 #, fuzzy
14340 msgid "PS"
14341 msgstr "FPS"
14342
14343 #: modules/demux/pva.c:43
14344 msgid "PVA demuxer"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/demux/rawaud.c:43
14348 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/demux/rawaud.c:44
14352 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Audio channels"
14358 msgstr "Emifureje ya'maraka"
14359
14360 #: modules/demux/rawaud.c:47
14361 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/demux/rawaud.c:49
14365 msgid "FOURCC code of raw input format"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/demux/rawaud.c:51
14369 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/demux/rawaud.c:53
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Forces the audio language"
14375 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
14376
14377 #: modules/demux/rawaud.c:54
14378 msgid ""
14379 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14380 "Default is 'eng'. "
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/demux/rawaud.c:64
14384 msgid "Raw audio demuxer"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/demux/rawdv.c:41
14388 msgid ""
14389 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/demux/rawdv.c:49
14393 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/demux/rawvid.c:45
14397 msgid ""
14398 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14399 "30000/1001 or 29.97"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/demux/rawvid.c:49
14403 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/demux/rawvid.c:53
14407 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/demux/rawvid.c:56
14411 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/demux/rawvid.c:57
14415 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/demux/rawvid.c:65
14419 msgid "Raw video demuxer"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/demux/real.c:70
14423 msgid "Real demuxer"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/demux/sid.cpp:48
14427 #, fuzzy
14428 msgid "C64 sid demuxer"
14429 msgstr "Akooma ka filimu"
14430
14431 #: modules/demux/smf.c:41
14432 msgid "SMF demuxer"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/demux/subtitle.c:51
14436 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/demux/subtitle.c:53
14440 msgid ""
14441 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14442 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/demux/subtitle.c:56
14446 msgid ""
14447 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14448 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14449 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14450 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14451 "autodetection, this should always work)."
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/demux/subtitle.c:62
14455 msgid "Override the default track description."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/demux/subtitle.c:74
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Text subtitles parser"
14461 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
14462
14463 #: modules/demux/subtitle.c:79
14464 #, fuzzy
14465 msgid "Frames per second"
14466 msgstr "Furemu buli sekonda"
14467
14468 #: modules/demux/subtitle.c:82
14469 #, fuzzy
14470 msgid "Subtitles delay"
14471 msgstr "Emitwe"
14472
14473 #: modules/demux/subtitle.c:84
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Subtitles format"
14476 msgstr "Emitwe erimu"
14477
14478 #: modules/demux/subtitle.c:87
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Subtitles description"
14481 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
14482
14483 #: modules/demux/ts.c:87
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Extra PMT"
14486 msgstr "Ihamu"
14487
14488 #: modules/demux/ts.c:89
14489 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/demux/ts.c:91
14493 msgid "Set id of ES to PID"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/demux/ts.c:92
14497 msgid ""
14498 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14499 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14500 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/ts.c:97
14504 msgid "Fast udp streaming"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/demux/ts.c:99
14508 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/demux/ts.c:101
14512 msgid "MTU for out mode"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/ts.c:102
14516 msgid "MTU for out mode."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14520 msgid "CSA Key"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14524 msgid ""
14525 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14529 msgid "Second CSA Key"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14533 msgid ""
14534 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14535 "bytes)."
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/demux/ts.c:112
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Silent mode"
14541 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14542
14543 #: modules/demux/ts.c:113
14544 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/demux/ts.c:115
14548 msgid "CAPMT System ID"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/demux/ts.c:116
14552 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/demux/ts.c:118
14556 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/demux/ts.c:119
14560 msgid ""
14561 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14562 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/demux/ts.c:123
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Filename of dump"
14568 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14569
14570 #: modules/demux/ts.c:124
14571 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/demux/ts.c:126
14575 msgid "Append"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/demux/ts.c:128
14579 msgid ""
14580 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14581 "be overwritten."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/demux/ts.c:131
14585 #, fuzzy
14586 msgid "Dump buffer size"
14587 msgstr "ebicweeka"
14588
14589 #: modules/demux/ts.c:133
14590 msgid ""
14591 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14592 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/demux/ts.c:136
14596 msgid "Separate sub-streams"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/demux/ts.c:138
14600 msgid ""
14601 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14602 "off this option when using stream output."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/demux/ts.c:143
14606 msgid ""
14607 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14608 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/demux/ts.c:148
14612 #, fuzzy
14613 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14614 msgstr "Entambura ya MPEG"
14615
14616 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14618 msgid "Teletext"
14619 msgstr "Ebihandiko"
14620
14621 #: modules/demux/ts.c:187
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Teletext subtitles"
14624 msgstr "Otemu emitwe"
14625
14626 #: modules/demux/ts.c:188
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Teletext: additional information"
14629 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
14630
14631 #: modules/demux/ts.c:189
14632 msgid "Teletext: program schedule"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/demux/ts.c:190
14636 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/demux/ts.c:3730
14640 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/demux/ts.c:4023 modules/demux/ts.c:4065
14644 #, fuzzy
14645 msgid "clean effects"
14646 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
14647
14648 #: modules/demux/ts.c:4027 modules/demux/ts.c:4069
14649 msgid "hearing impaired"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/demux/ts.c:4031 modules/demux/ts.c:4073
14653 msgid "visual impaired commentary"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/demux/tta.c:45
14657 msgid "TTA demuxer"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/demux/ty.c:59
14661 msgid "TY"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/demux/ty.c:60
14665 msgid "TY Stream audio/video demux"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/demux/ty.c:776
14669 msgid "Closed captions 1"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/demux/ty.c:777
14673 msgid "Closed captions 2"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/demux/ty.c:778
14677 msgid "Closed captions 3"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/demux/ty.c:779
14681 msgid "Closed captions 4"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/demux/vc1.c:44
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14687 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
14688
14689 #: modules/demux/vc1.c:50
14690 #, fuzzy
14691 msgid "VC1 video demuxer"
14692 msgstr "Akooma ka filimu"
14693
14694 #: modules/demux/vobsub.c:49
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Vobsub subtitles parser"
14697 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
14698
14699 #: modules/demux/voc.c:43
14700 msgid "VOC demuxer"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/demux/wav.c:45
14704 msgid "WAV demuxer"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/demux/xa.c:43
14708 msgid "XA demuxer"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14712 msgid "Framebuffer device"
14713 msgstr "Akokurinda furemu"
14714
14715 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14716 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14717 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
14718
14719 #: modules/gui/fbosd.c:106
14720 msgid "Video aspect ratio"
14721 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
14722
14723 #: modules/gui/fbosd.c:108
14724 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/gui/fbosd.c:110
14728 msgid "Image file"
14729 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
14730
14731 #: modules/gui/fbosd.c:112
14732 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14733 msgstr "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
14734
14735 #: modules/gui/fbosd.c:114
14736 msgid "Transparency of the image"
14737 msgstr "Endebwamu yekishushani"
14738
14739 #: modules/gui/fbosd.c:115
14740 msgid ""
14741 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14742 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14746 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14748 msgid "Text"
14749 msgstr "Ekihandiko"
14750
14751 #: modules/gui/fbosd.c:120
14752 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14753 msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
14754
14755 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14756 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14757 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14758 msgid "X coordinate"
14759 msgstr "Orukarara orugarami"
14760
14761 #: modules/gui/fbosd.c:123
14762 msgid "X coordinate of the rendered image"
14763 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
14764
14765 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14766 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14768 msgid "Y coordinate"
14769 msgstr "Orukarara orwemerire"
14770
14771 #: modules/gui/fbosd.c:126
14772 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14773 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
14774
14775 #: modules/gui/fbosd.c:130
14776 msgid ""
14777 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14778 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14779 "g. 6=top-right)."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14783 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/win32text.c:66
14784 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:146
14785 msgid "Opacity"
14786 msgstr "Obutahweza"
14787
14788 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14789 msgid ""
14790 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14791 "totally opaque. "
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14795 #: modules/video_filter/rss.c:150
14796 msgid "Font size, pixels"
14797 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
14798
14799 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14800 #: modules/video_filter/rss.c:151
14801 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14802 msgstr ""
14803 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
14804 "etibwemu)"
14805
14806 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14808 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14809 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14810 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14813 msgid "Color"
14814 msgstr "Erangi"
14815
14816 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14817 #: modules/video_filter/rss.c:155
14818 msgid ""
14819 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14820 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14821 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14822 "(red + green), #FFFFFF = white"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/fbosd.c:148
14826 msgid "Clear overlay framebuffer"
14827 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
14828
14829 #: modules/gui/fbosd.c:149
14830 msgid ""
14831 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14832 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14833 "the cache."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/gui/fbosd.c:153
14837 msgid "Render text or image"
14838 msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
14839
14840 #: modules/gui/fbosd.c:154
14841 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14842 msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
14843
14844 #: modules/gui/fbosd.c:157
14845 msgid "Display on overlay framebuffer"
14846 msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
14847
14848 #: modules/gui/fbosd.c:158
14849 #, fuzzy
14850 msgid ""
14851 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14852 msgstr "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
14853
14854 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14855 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14856 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14857 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14859 msgid "Font"
14860 msgstr "Empandiika"
14861
14862 #: modules/gui/fbosd.c:213
14863 msgid "Commands"
14864 msgstr "Ebyokukora"
14865
14866 #: modules/gui/fbosd.c:218
14867 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14868 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
14869
14870 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14871 msgid "2 Pass"
14872 msgstr "Rabaho 2"
14873
14874 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:69 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14875 msgid "Preamp"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78
14879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14880 msgid "Enable dynamic range compressor"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
14884 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Reset"
14887 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
14888
14889 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14891 msgid "RMS/peak"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14895 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14896 msgid "Attack"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14900 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Release"
14903 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
14904
14905 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14907 msgid "Threshold"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Ratio"
14914 msgstr "Obwire"
14915
14916 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14917 msgid "Knee radius"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Makeup gain"
14923 msgstr "Kyekore kyonka"
14924
14925 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Enable Spatializer"
14928 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
14929
14930 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:95
14931 msgid "Dump"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14935 msgid "Headphone virtualization"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14939 msgid "Volume normalization"
14940 msgstr "Okutereeza iraka"
14941
14942 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:100
14943 msgid "Maximum level"
14944 msgstr "Kumarayo kyona"
14945
14946 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
14947 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Compressor"
14950 msgstr "Eshuura"
14951
14952 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Filter"
14955 msgstr "Gyegyena:"
14956
14957 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:107
14958 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14959 msgid "Audio Effects"
14960 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
14961
14962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14963 msgid "About VLC media player"
14964 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
14965
14966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14967 msgid "Check for Update..."
14968 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
14969
14970 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14971 msgid "Preferences..."
14972 msgstr "Ebitoreine..."
14973
14974 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14975 msgid "Services"
14976 msgstr "Empereza"
14977
14978 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14979 msgid "Hide VLC"
14980 msgstr "Shereka VLC"
14981
14982 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14983 msgid "Hide Others"
14984 msgstr "Shereka ebindi"
14985
14986 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14987 msgid "Show All"
14988 msgstr "Yoreka byona"
14989
14990 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14991 msgid "Quit VLC"
14992 msgstr "Rugamu VLC"
14993
14994 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14995 msgid "1:File"
14996 msgstr "1:Ekihandiiko"
14997
14998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14999 msgid "Advanced Open File..."
15000 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
15001
15002 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:618
15004 msgid "Open File..."
15005 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
15006
15007 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15008 msgid "Open Disc..."
15009 msgstr "Iguraho Disiki..."
15010
15011 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15012 msgid "Open Network..."
15013 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
15014
15015 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15016 msgid "Open Capture Device..."
15017 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
15018
15019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15020 msgid "Open Recent"
15021 msgstr "Iguraho ebyajuba"
15022
15023 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15024 msgid "Clear Menu"
15025 msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
15026
15027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15028 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15029 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
15030
15031 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
15032 msgid "Edit"
15033 msgstr "Shwijuma"
15034
15035 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15036 msgid "Cut"
15037 msgstr "Shara"
15038
15039 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15040 msgid "Copy"
15041 msgstr "Koppa"
15042
15043 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15044 msgid "Paste"
15045 msgstr "Taho"
15046
15047 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
15048 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
15049 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1232
15050 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
15051 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15052 msgid "Clear"
15053 msgstr "Ihaho"
15054
15055 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15056 msgid "Select All"
15057 msgstr "Torana byona"
15058
15059 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15060 msgid "Playback"
15061 msgstr "Garukamu ozaane"
15062
15063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Playback Speed"
15066 msgstr "Garukamu ozaane"
15067
15068 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
15069 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:488
15070 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15071 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15072 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15073 msgid "Normal"
15074 msgstr "Ekyabuliijo"
15075
15076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15077 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Track Synchronization"
15080 msgstr "Entwara omu rutimbe"
15081
15082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15083 msgid "Quit after Playback"
15084 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
15085
15086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15087 msgid "Step Forward"
15088 msgstr "Gyenda omumeisho"
15089
15090 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15091 msgid "Step Backward"
15092 msgstr "Gyenda enyima"
15093
15094 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:567
15095 msgid "Increase Volume"
15096 msgstr "Yongyeza iraka"
15097
15098 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:570
15099 msgid "Decrease Volume"
15100 msgstr "Kyendeza iraka"
15101
15102 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15103 msgid "Half Size"
15104 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
15105
15106 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15108 msgid "Normal Size"
15109 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
15110
15111 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15112 msgid "Double Size"
15113 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
15114
15115 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15116 msgid "Fit to Screen"
15117 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
15118
15119 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15120 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15121 msgid "Float on Top"
15122 msgstr "Zeelela ahamutwe"
15123
15124 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15126 msgid "Fullscreen Video Device"
15127 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
15128
15129 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15130 #: modules/video_filter/postproc.c:194
15131 msgid "Post processing"
15132 msgstr "Kikoreho ahanyima"
15133
15134 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15135 msgid "Transparent"
15136 msgstr "Ekirarebwamu"
15137
15138 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
15139 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
15140 msgid "Index"
15141 msgstr "Okukarara rwebintu"
15142
15143 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15144 msgid "Window"
15145 msgstr "Edirisa"
15146
15147 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15148 msgid "Minimize Window"
15149 msgstr "Funza edirisa"
15150
15151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15152 msgid "Close Window"
15153 msgstr "Kyinga edirisa"
15154
15155 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15156 msgid "Player..."
15157 msgstr "Kazanyirizi..."
15158
15159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15160 #, fuzzy
15161 msgid "Main Window..."
15162 msgstr "Funza edirisa"
15163
15164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Audio Effects..."
15167 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
15168
15169 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Video Filters..."
15172 msgstr "Akagyegyena Filimu"
15173
15174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15175 msgid "Bookmarks..."
15176 msgstr "Oburambe..."
15177
15178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15179 msgid "Playlist..."
15180 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
15181
15182 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15183 msgid "Media Information..."
15184 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
15185
15186 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15187 msgid "Messages..."
15188 msgstr "Amakuru..."
15189
15190 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15191 msgid "Errors and Warnings..."
15192 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
15193
15194 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15195 msgid "Bring All to Front"
15196 msgstr "Byona bireete omumaisho"
15197
15198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
15199 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
15200 msgid "Help"
15201 msgstr "Obuyambi"
15202
15203 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15204 msgid "VLC media player Help..."
15205 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
15206
15207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15208 msgid "ReadMe / FAQ..."
15209 msgstr "Nshoma / Buuza"
15210
15211 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
15212 #: modules/gui/macosx/about.m:209
15213 msgid "License"
15214 msgstr "Layisensi"
15215
15216 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15217 msgid "Online Documentation..."
15218 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
15219
15220 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15221 msgid "VideoLAN Website..."
15222 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
15223
15224 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15225 msgid "Make a donation..."
15226 msgstr "Taho okugaba..."
15227
15228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15229 msgid "Online Forum..."
15230 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
15231
15232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15233 msgid "Volume Up"
15234 msgstr "Yongyeza iraka"
15235
15236 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15237 msgid "Volume Down"
15238 msgstr "Kyendeza iraka"
15239
15240 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15241 msgid "Lock Aspect Ratio"
15242 msgstr "Kyinga okuhangusya"
15243
15244 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
15245 msgid "Jump To Time"
15246 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
15247
15248 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Backward"
15251 msgstr "Gyenda enyima"
15252
15253 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Forward"
15256 msgstr "Gyenda omumeisho"
15257
15258 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15259 #, fuzzy
15260 msgid "Show/Hide Playlist"
15261 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15262
15263 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Repeat"
15266 msgstr "Garukamu:"
15267
15268 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
15269 msgid "Shuffle"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
15273 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15274 msgid "Effects"
15275 msgstr "Ebyarugamu"
15276
15277 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15280 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
15281
15282 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Full Volume"
15285 msgstr "Eraka Rikye"
15286
15287 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Open media..."
15290 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
15291
15292 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15293 msgid "Drop media here"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15297 msgid "LIBRARY"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15301 msgid "MY COMPUTER"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15305 msgid "DEVICES"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15309 msgid "LOCAL NETWORK"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15313 msgid "INTERNET"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
15317 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
15318 msgid "Audio/Video"
15319 msgstr "Amaraka/Sinema"
15320
15321 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
15322 msgid "Advance of audio over video:"
15323 msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
15324
15325 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
15326 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15327 msgid "s"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
15331 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
15335 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
15336 msgid "Subtitles/Video"
15337 msgstr "Emitwe/Sinema"
15338
15339 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
15340 msgid "Advance of subtitles over video:"
15341 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
15342
15343 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
15344 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
15348 msgid "Speed of the subtitles:"
15349 msgstr "Obwira bw'emitwe"
15350
15351 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
15352 msgid "fps"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
15356 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
15357 msgid "Video Effects"
15358 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15359
15360 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
15361 msgid "Basic"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
15365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
15366 msgid "Geometry"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Image Adjust"
15372 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
15373
15374 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
15375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Brightness Threshold"
15378 msgstr "Okuhwezeka"
15379
15380 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15381 msgid "Opaqueness"
15382 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
15383
15384 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15386 msgid "Sharpen"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15391 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15392 msgid "Sigma"
15393 msgstr "Sigima"
15394
15395 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15397 msgid "Banding removal"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15401 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15402 msgid "Radius"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15406 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15407 msgid "Film Grain"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15411 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Variance"
15414 msgstr "Shazamu"
15415
15416 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15417 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15418 msgid "Synchronize top and bottom"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15423 msgid "Synchronize left and right"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15428 #, fuzzy
15429 msgid "Transform"
15430 msgstr "Empinduka"
15431
15432 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15433 msgid "Rotate by 90 degrees"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15437 msgid "Rotate by 180 degrees"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15441 msgid "Rotate by 270 degrees"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15445 msgid "Flip horizontally"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15449 msgid "Flip vertically"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15453 msgid "Magnification/Zoom"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15458 msgid "Puzzle game"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15462 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15463 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15464 msgid "Rows"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15468 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15469 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15470 #, fuzzy
15471 msgid "Columns"
15472 msgstr "Iraka"
15473
15474 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15475 #, fuzzy
15476 msgid "Black Slot"
15477 msgstr "Ekirikwiragura"
15478
15479 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15480 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15481 msgid "Color threshold"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15486 msgid "Similarity"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Intensity"
15493 msgstr "Embugano"
15494
15495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15496 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15497 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15498 msgid "Gradient"
15499 msgstr "Okuhindahinduka"
15500
15501 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15502 msgid "Edge"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15506 msgid "Hough"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15511 msgid "Cartoon"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Color extraction"
15518 msgstr "Amakuru agandi..."
15519
15520 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15521 msgid "Invert colors"
15522 msgstr "Hindura erangi"
15523
15524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15525 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15526 msgid "Posterize"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15530 msgid "Posterize level"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Motion blue"
15536 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
15537
15538 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15539 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15540 msgid "Factor"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15544 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15545 msgid "Motion Detect"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15550 #, fuzzy
15551 msgid "Water effect"
15552 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
15553
15554 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15556 msgid "Number of clones"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15561 msgid "Add text"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15565 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15566 msgid "Add logo"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15571 msgid "Logo"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15575 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15577 msgid "Transparency"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Compiled by %@ with %@"
15583 msgstr "Byakunganizibwa %s"
15584
15585 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15586 msgid "VLC media player Help"
15587 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
15588
15589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15590 msgid "Bookmarks"
15591 msgstr "Oburambe"
15592
15593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15594 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15595 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15596 msgid "Add"
15597 msgstr "Geita"
15598
15599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15600 #: modules/video_filter/extract.c:75
15601 msgid "Extract"
15602 msgstr "Ihamu"
15603
15604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15605 msgid "Remove"
15606 msgstr "Ihamu"
15607
15608 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15609 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15610 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15611 msgid "Time"
15612 msgstr "Eshaaha"
15613
15614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15616 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15617 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15618 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15619 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15620 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1239
15627 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1452
15628 msgid "OK"
15629 msgstr "Kale"
15630
15631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15633 msgid "Name"
15634 msgstr "Eiziina"
15635
15636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15637 msgid "Untitled"
15638 msgstr "Ekiteine mutwe"
15639
15640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15641 msgid "No input"
15642 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
15643
15644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15645 #, fuzzy
15646 msgid ""
15647 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15648 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
15649
15650 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15651 msgid "Input has changed"
15652 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
15653
15654 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15655 msgid ""
15656 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15657 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15661 msgid "Invalid selection"
15662 msgstr "Ekitoreine kigwire"
15663
15664 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15665 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15666 msgstr "Torana oburambe bubiri"
15667
15668 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15669 msgid "No input found"
15670 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
15671
15672 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15673 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15674 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
15675
15676 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15677 msgid "sec."
15678 msgstr "Esekondi."
15679
15680 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15681 msgid "Jump to time"
15682 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
15683
15684 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15685 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15686 msgid "User name"
15687 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
15688
15689 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15690 msgid "Errors and Warnings"
15691 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
15692
15693 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15694 msgid "Clean up"
15695 msgstr "Oboneze"
15696
15697 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15698 msgid "Show Details"
15699 msgstr "Yoreka omubwijwire"
15700
15701 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15702 msgid "Random On"
15703 msgstr "Taho okutoranira"
15704
15705 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15706 msgid "Repeat Off"
15707 msgstr "Ihaho okugarukamu"
15708
15709 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15710 msgid "(no item is being played)"
15711 msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
15712
15713 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15714 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15715 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15716 msgid "Messages"
15717 msgstr "Obutumwa"
15718
15719 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15720 msgid "Open CrashLog..."
15721 msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
15722
15723 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15724 msgid "Save this Log..."
15725 msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
15726
15727 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15728 msgid "Send"
15729 msgstr "Kyohereze"
15730
15731 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15732 msgid "Don't Send"
15733 msgstr "Otakyohereza"
15734
15735 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15736 msgid "VLC crashed previously"
15737 msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
15738
15739 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15740 msgid ""
15741 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15742 "\n"
15743 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15744 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15745 "URL of a network stream, ..."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15749 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15750 msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
15751
15752 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15753 msgid ""
15754 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15755 "information."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/macosx/intf.m:1666
15759 msgid "Error when sending the Crash Report"
15760 msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
15761
15762 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15763 msgid "No CrashLog found"
15764 msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
15765
15766 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15767 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15768 msgid "Continue"
15769 msgstr "Gumizamu"
15770
15771 #: modules/gui/macosx/intf.m:1757
15772 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15773 msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
15774
15775 #: modules/gui/macosx/intf.m:1784
15776 msgid "Remove old preferences?"
15777 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
15778
15779 #: modules/gui/macosx/intf.m:1785
15780 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15781 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
15782
15783 #: modules/gui/macosx/intf.m:1786
15784 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15785 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
15786
15787 #: modules/gui/macosx/intf.m:1894
15788 #, c-format
15789 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15790 msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
15791
15792 #: modules/gui/macosx/intf.m:1955
15793 msgid "Relaunch required"
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/gui/macosx/intf.m:1956
15797 msgid ""
15798 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15799 "to be restarted."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/macosx/intf.m:1957
15803 msgid "Relaunch VLC"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15807 msgid "Video device"
15808 msgstr "Akooma ka filimu"
15809
15810 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15811 msgid ""
15812 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15813 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15814 "menu."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15818 msgid ""
15819 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15820 "is fully transparent."
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15824 msgid "Black screens in fullscreen"
15825 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
15826
15827 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15828 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15832 msgid "Show Fullscreen controller"
15833 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
15834
15835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15836 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15837 msgstr ""
15838 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
15839
15840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15841 msgid "Auto-playback of new items"
15842 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
15843
15844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15845 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15846 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
15847
15848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15849 msgid "Keep Recent Items"
15850 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
15851
15852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15853 msgid ""
15854 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15855 "disabled here."
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15859 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15860 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
15861
15862 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15863 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15864 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
15865
15866 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15867 msgid "Control playback with media keys"
15868 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
15869
15870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15871 #, fuzzy
15872 msgid ""
15873 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15874 "keyboards."
15875 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
15876
15877 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15878 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15882 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15886 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15890 msgid ""
15891 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15892 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15896 msgid "Mac OS X interface"
15897 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
15898
15899 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15900 #, fuzzy
15901 msgid "No device is selected"
15902 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
15903
15904 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15905 msgid ""
15906 "Any device is not selected.\n"
15907 "\n"
15908 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15909 "."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15913 msgid "Open Source"
15914 msgstr "Iguraho Oburugo"
15915
15916 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15917 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15918 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
15919
15920 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15921 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15922 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15923 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15924 msgid "Open"
15925 msgstr "Iguraho"
15926
15927 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15928 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15929 msgid "Capture"
15930 msgstr "Teera ekishushani"
15931
15932 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Choose a file"
15935 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
15936
15937 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15938 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15940 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:268
15941 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15942 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15943 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15944 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15946 msgid "Browse..."
15947 msgstr "Rondoza..."
15948
15949 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15950 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15951 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
15952
15953 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15954 msgid "Play another media synchronously"
15955 msgstr "Zaana orutambi orundi"
15956
15957 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15960 msgid "Choose..."
15961 msgstr "Torana..."
15962
15963 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15966 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
15967
15968 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Open BDMV folder"
15971 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
15972
15973 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15974 msgid "Insert Disc"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Disable DVD menus"
15980 msgstr "Orukarara rwa DVD"
15981
15982 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Enable DVD menus"
15985 msgstr "Orukarara rwa DVD"
15986
15987 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15988 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15989 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15990 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15991 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15992 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15993 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15994 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15995 msgid "Port"
15996 msgstr "Ahokujweka"
15997
15998 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15999 msgid "IP Address"
16000 msgstr "Endagiriro ya IP"
16001
16002 #: modules/gui/macosx/open.m:170
16003 msgid ""
16004 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16005 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16006 "press the button below."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/gui/macosx/open.m:171
16010 msgid ""
16011 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16012 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16013 "IP automatically.\n"
16014 "\n"
16015 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16016 "sheet."
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/macosx/open.m:174
16020 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16021 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
16022
16023 #: modules/gui/macosx/open.m:176
16024 msgid "Protocol"
16025 msgstr "Amateeka"
16026
16027 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
16028 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
16029 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
16030 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
16031 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
16032 msgid "Address"
16033 msgstr "Endagiriro"
16034
16035 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
16036 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
16037 msgid "Unicast"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
16041 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
16042 msgid "Multicast"
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
16046 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Capture Device"
16049 msgstr "Kwata &Akoma"
16050
16051 #: modules/gui/macosx/open.m:191
16052 #, fuzzy
16053 msgid ""
16054 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16055 "contents."
16056 msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
16057
16058 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16059 msgid "Frames per Second:"
16060 msgstr "Za furemu buri sekondi"
16061
16062 #: modules/gui/macosx/open.m:193
16063 msgid "Subscreen left:"
16064 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
16065
16066 #: modules/gui/macosx/open.m:194
16067 msgid "Subscreen top:"
16068 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
16069
16070 #: modules/gui/macosx/open.m:195
16071 msgid "Subscreen width:"
16072 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
16073
16074 #: modules/gui/macosx/open.m:196
16075 msgid "Subscreen height:"
16076 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
16077
16078 #: modules/gui/macosx/open.m:198
16079 msgid "Current channel:"
16080 msgstr "Omuhanda oguriho:"
16081
16082 #: modules/gui/macosx/open.m:199
16083 msgid "Previous Channel"
16084 msgstr "Omuhanda ogwenyima"
16085
16086 #: modules/gui/macosx/open.m:200
16087 msgid "Next Channel"
16088 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
16089
16090 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
16091 msgid "Retrieving Channel Info..."
16092 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
16093
16094 #: modules/gui/macosx/open.m:202
16095 msgid "EyeTV is not launched"
16096 msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
16097
16098 #: modules/gui/macosx/open.m:203
16099 msgid ""
16100 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16101 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/gui/macosx/open.m:204
16105 msgid "Launch EyeTV now"
16106 msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
16107
16108 #: modules/gui/macosx/open.m:205
16109 msgid "Download Plugin"
16110 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
16111
16112 #: modules/gui/macosx/open.m:206
16113 msgid ""
16114 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
16115 "video devices.\n"
16116 "Live Audio input is not supported."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16120 #, fuzzy
16121 msgid "Image width:"
16122 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
16123
16124 #: modules/gui/macosx/open.m:208
16125 #, fuzzy
16126 msgid "Image height:"
16127 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
16128
16129 #: modules/gui/macosx/open.m:301
16130 msgid "Load subtitles file:"
16131 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
16132
16133 #: modules/gui/macosx/open.m:307
16134 msgid "Override parametters"
16135 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
16136
16137 #: modules/gui/macosx/open.m:310
16138 msgid "FPS"
16139 msgstr "FPS"
16140
16141 #: modules/gui/macosx/open.m:312
16142 msgid "Subtitles encoding"
16143 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
16144
16145 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
16146 msgid "Font size"
16147 msgstr "Sayizi y'empandiika"
16148
16149 #: modules/gui/macosx/open.m:316
16150 msgid "Subtitles alignment"
16151 msgstr "Enshorora y'emitwe"
16152
16153 #: modules/gui/macosx/open.m:319
16154 msgid "Font Properties"
16155 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
16156
16157 #: modules/gui/macosx/open.m:320
16158 msgid "Subtitle File"
16159 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
16160
16161 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
16162 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
16163 msgid "Open File"
16164 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
16165
16166 #: modules/gui/macosx/open.m:823
16167 #, fuzzy, c-format
16168 msgid "%i tracks"
16169 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
16170
16171 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
16172 msgid "Composite input"
16173 msgstr "Ebiteibwemu byona"
16174
16175 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
16176 msgid "S-Video input"
16177 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
16178
16179 #: modules/gui/macosx/output.m:136
16180 msgid "Streaming/Saving:"
16181 msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
16182
16183 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16184 msgid "Settings..."
16185 msgstr "Entegyeka..."
16186
16187 #: modules/gui/macosx/output.m:140
16188 msgid "Streaming and Transcoding Options"
16189 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
16190
16191 #: modules/gui/macosx/output.m:141
16192 msgid "Display the stream locally"
16193 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
16194
16195 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
16196 #: modules/gui/macosx/output.m:391
16197 msgid "Stream"
16198 msgstr "Ebiragarukaho"
16199
16200 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
16201 msgid "Dump raw input"
16202 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
16203
16204 #: modules/gui/macosx/output.m:155
16205 msgid "Encapsulation Method"
16206 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16207
16208 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
16209 msgid "Transcoding options"
16210 msgstr "Omuringo"
16211
16212 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
16213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
16214 msgid "Bitrate (kb/s)"
16215 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
16216
16217 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
16218 msgid "Scale"
16219 msgstr "Akapimiso"
16220
16221 #: modules/gui/macosx/output.m:180
16222 msgid "Stream Announcing"
16223 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16224
16225 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
16226 msgid "SAP announce"
16227 msgstr "Ranga SAP"
16228
16229 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
16230 msgid "RTSP announce"
16231 msgstr "Ranga RTSP"
16232
16233 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
16234 msgid "HTTP announce"
16235 msgstr "Ranga HTTP"
16236
16237 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
16238 msgid "Export SDP as file"
16239 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16240
16241 #: modules/gui/macosx/output.m:186
16242 msgid "Channel Name"
16243 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16244
16245 #: modules/gui/macosx/output.m:187
16246 msgid "SDP URL"
16247 msgstr "Endagiriro SDP"
16248
16249 #: modules/gui/macosx/output.m:519
16250 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
16251 msgid "Save File"
16252 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16253
16254 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
16255 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
16256 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
16257 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16258 msgid "Save"
16259 msgstr "Biika"
16260
16261 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16263 #: modules/mux/asf.c:58
16264 msgid "Author"
16265 msgstr "Omuhandikyi"
16266
16267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16269 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16270 msgid "Duration"
16271 msgstr "Obwire"
16272
16273 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16274 msgid "Save Playlist..."
16275 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
16276
16277 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16278 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16279 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16280 msgid "Delete"
16281 msgstr "Sangura"
16282
16283 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16284 msgid "Expand Node"
16285 msgstr "Kihangusye"
16286
16287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16288 msgid "Download Cover Art"
16289 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
16290
16291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16292 msgid "Fetch Meta Data"
16293 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
16294
16295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16296 msgid "Reveal in Finder"
16297 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
16298
16299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16300 msgid "Sort Node by Name"
16301 msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
16302
16303 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16304 msgid "Sort Node by Author"
16305 msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
16306
16307 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16308 msgid "Search in Playlist"
16309 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
16310
16311 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16312 msgid "File Format:"
16313 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
16314
16315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16316 msgid "Extended M3U"
16317 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
16318
16319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16320 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16321 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
16322
16323 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16324 msgid "HTML Playlist"
16325 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
16326
16327 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16328 msgid "Save Playlist"
16329 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
16330
16331 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Meta-information"
16334 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
16335
16336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
16337 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
16338 msgid "Media Information"
16339 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
16340
16341 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
16342 msgid "Location"
16343 msgstr "Ahukirikushangwa"
16344
16345 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
16346 msgid "Save Metadata"
16347 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
16348
16349 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
16350 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
16351 msgid "General"
16352 msgstr "Byona"
16353
16354 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
16355 msgid "Codec Details"
16356 msgstr "Ebindi ahari Codec"
16357
16358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
16359 msgid "Read at media"
16360 msgstr "Shoma ekirazaana"
16361
16362 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
16363 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
16364 msgid "Input bitrate"
16365 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
16366
16367 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
16368 msgid "Demuxed"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
16372 msgid "Stream bitrate"
16373 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
16374
16375 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
16376 msgid "Decoded blocks"
16377 msgstr "Ebihindwirwe"
16378
16379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
16380 msgid "Displayed frames"
16381 msgstr "Furemu eza yorekwa"
16382
16383 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16384 msgid "Lost frames"
16385 msgstr "Furemu ezi buzire"
16386
16387 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16388 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:642
16389 msgid "Streaming"
16390 msgstr "Nikishohora"
16391
16392 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16393 msgid "Sent packets"
16394 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
16395
16396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16397 msgid "Sent bytes"
16398 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
16399
16400 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16401 msgid "Send rate"
16402 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
16403
16404 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16405 msgid "Played buffers"
16406 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
16407
16408 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16409 msgid "Lost buffers"
16410 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
16411
16412 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16413 msgid "Error while saving meta"
16414 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
16415
16416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16417 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16418 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
16419
16420 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16423 msgid "Preferences"
16424 msgstr "Ebisiimirwe"
16425
16426 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16427 msgid "Reset All"
16428 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
16429
16430 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Show Basic"
16433 msgstr "Yoreka omubwijwire"
16434
16435 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16437 msgid "Reset Preferences"
16438 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
16439
16440 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16441 msgid ""
16442 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16443 "Are you sure you want to continue?"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16447 msgid "Select a directory"
16448 msgstr "Toorana endagiriro"
16449
16450 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16451 msgid "Select a file"
16452 msgstr "Toorana ekihandiiko"
16453
16454 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16455 msgid "Select"
16456 msgstr "Toorana"
16457
16458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16459 msgid "Not Set"
16460 msgstr "Tikyateirwamu"
16461
16462 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16463 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:512
16464 msgid "Interface Settings"
16465 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
16466
16467 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16468 msgid "General Audio Settings"
16469 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
16470
16471 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16472 msgid "General Video Settings"
16473 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
16474
16475 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16476 msgid "Subtitles & OSD"
16477 msgstr "Emitwe & OSD"
16478
16479 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16480 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:628
16481 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16482 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
16483
16484 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16485 msgid "Input & Codecs"
16486 msgstr "Okutamu & Codecs"
16487
16488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16489 msgid "Input & Codec settings"
16490 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
16491
16492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16493 msgid "Enable Audio"
16494 msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
16495
16496 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16497 msgid "General Audio"
16498 msgstr "Amaraka gahamwe"
16499
16500 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16501 msgid "Preferred Audio language"
16502 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
16503
16504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16505 msgid "Enable Last.fm submissions"
16506 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
16507
16508 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16509 msgid "Visualization"
16510 msgstr "Okuleeba"
16511
16512 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16513 msgid "Default Volume"
16514 msgstr "Volume eryatekwamu"
16515
16516 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16517 msgid "Change"
16518 msgstr "Hindura"
16519
16520 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16521 msgid "Change Hotkey"
16522 msgstr "Hindura za panya"
16523
16524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16525 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16526 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
16527
16528 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16529 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1223
16530 msgid "Action"
16531 msgstr "Enkora"
16532
16533 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16534 msgid "Shortcut"
16535 msgstr "Ogwahaihi"
16536
16537 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16538 msgid "Repair AVI Files"
16539 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
16540
16541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16542 msgid "Default Caching Level"
16543 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
16544
16545 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16546 msgid "Caching"
16547 msgstr "Nikibiika"
16548
16549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16550 msgid ""
16551 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16552 "access module."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16556 msgid "HTTP Proxy"
16557 msgstr "Ahabya HTTP"
16558
16559 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16560 msgid "Password for HTTP Proxy"
16561 msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
16562
16563 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16564 msgid "Codecs / Muxers"
16565 msgstr "Codec"
16566
16567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16568 msgid "Post-Processing Quality"
16569 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
16570
16571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16572 #, fuzzy
16573 msgid "Interface style"
16574 msgstr "Enkora ..."
16575
16576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16577 msgid "Dark"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Bright"
16583 msgstr "Okuhwezeka"
16584
16585 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16586 msgid "Album art download policy"
16587 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
16588
16589 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16590 #, fuzzy
16591 msgid "Show video within the main window"
16592 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16593
16594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16595 msgid "Show Fullscreen Controller"
16596 msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
16597
16598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16600 msgid "Privacy / Network Interaction"
16601 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
16602
16603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16604 msgid "Automatically check for updates"
16605 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
16606
16607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16608 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16609 msgstr ""
16610
16611 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16612 msgid "Default Encoding"
16613 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
16614
16615 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16616 msgid "Display Settings"
16617 msgstr "Yoreka Entekateeka"
16618
16619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16620 msgid "Font Color"
16621 msgstr "Rangi y'empandika"
16622
16623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16624 msgid "Font Size"
16625 msgstr "Sayizi y'empandika"
16626
16627 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16628 msgid "Subtitle Languages"
16629 msgstr "Endimi y'emitwe"
16630
16631 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16632 msgid "Preferred Subtitle Language"
16633 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
16634
16635 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16636 msgid "Enable OSD"
16637 msgstr "Basiiza OSD"
16638
16639 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16640 msgid "Force Bold"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16644 msgid ""
16645 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16646 "preferences."
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16650 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16651 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16652
16653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16654 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16655 msgid "Display"
16656 msgstr "Yoreka"
16657
16658 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16659 msgid "Enable Video"
16660 msgstr "Basiza Sinema"
16661
16662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16663 msgid "Output module"
16664 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
16665
16666 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16667 msgid "Video snapshots"
16668 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
16669
16670 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16671 msgid "Folder"
16672 msgstr "Eibiikiro"
16673
16674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16675 msgid "Format"
16676 msgstr "Enshwa"
16677
16678 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16679 msgid "Prefix"
16680 msgstr "Ebirikubanza"
16681
16682 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16683 msgid "Sequential numbering"
16684 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
16685
16686 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16687 msgid "Last check on: %@"
16688 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
16689
16690 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16691 msgid "No check was performed yet."
16692 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
16693
16694 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16696 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:485
16697 msgid "Custom"
16698 msgstr "Nkoku nookikunda"
16699
16700 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16701 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:486
16702 msgid "Lowest latency"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16706 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:487
16707 msgid "Low latency"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16711 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:489
16712 msgid "High latency"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16716 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16717 msgid "Higher latency"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16721 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16722 msgstr ""
16723 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
16724
16725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16726 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16727 msgid "Choose"
16728 msgstr "Toorana"
16729
16730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16733 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
16734
16735 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16736 msgid ""
16737 "Press new keys for\n"
16738 "\"%@\""
16739 msgstr ""
16740 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
16741 "\"%@\""
16742
16743 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16744 msgid "Invalid combination"
16745 msgstr "Engeita etakyakora"
16746
16747 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16748 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16749 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
16750
16751 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16752 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16753 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16754 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
16755
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16757 #, fuzzy
16758 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16759 msgstr ""
16760 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16761
16762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16763 #, fuzzy
16764 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16765 msgstr ""
16766 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16767
16768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16769 #, fuzzy
16770 msgid ""
16771 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16772 "RAW)"
16773 msgstr ""
16774 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16775
16776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16777 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16778 msgstr ""
16779 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16780
16781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16782 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16783 msgstr ""
16784 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16785
16786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16787 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16788 msgstr ""
16789 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16790
16791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16792 msgid ""
16793 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16794 "MPEG TS)"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16798 #, fuzzy
16799 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16800 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
16801
16802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16803 #, fuzzy
16804 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16805 msgstr ""
16806 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16807
16808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16809 #, fuzzy
16810 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16811 msgstr ""
16812 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16813
16814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16815 #, fuzzy
16816 msgid ""
16817 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16818 "ASF and OGG)"
16819 msgstr ""
16820 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16821
16822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16823 #, fuzzy
16824 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16825 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
16826
16827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16828 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16829 msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
16830
16831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16832 #, fuzzy
16833 msgid ""
16834 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16835 "ASF, OGG and RAW)"
16836 msgstr ""
16837 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16838
16839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16840 #, fuzzy
16841 msgid ""
16842 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16843 msgstr ""
16844 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16845
16846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16847 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16848 msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
16849
16850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16851 #, fuzzy
16852 msgid ""
16853 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16854 msgstr ""
16855 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
16856
16857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16858 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16859 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
16860
16861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16862 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16863 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
16864
16865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16866 #, fuzzy
16867 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16868 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
16869
16870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16871 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16872 msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
16873
16874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16875 msgid "MPEG Program Stream"
16876 msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
16877
16878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16879 msgid "MPEG Transport Stream"
16880 msgstr "Entambura ya MPEG"
16881
16882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16883 msgid "MPEG 1 Format"
16884 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
16885
16886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16887 msgid ""
16888 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16889 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16890 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16891 "at http://yourip:8080 by default."
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16895 msgid ""
16896 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16897 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16898 "generally the most compatible"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16902 msgid ""
16903 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16904 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16905 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16906 "at mms://yourip:8080 by default."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16910 msgid ""
16911 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16912 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16913 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16914 "encapsulated in HTTP)."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16918 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16919 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
16920
16921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16922 msgid "Use this to stream to a single computer."
16923 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
16924
16925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16926 msgid ""
16927 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16928 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16929 "address beginning with 239.255."
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16933 msgid ""
16934 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16935 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16936 "but it won't work over the Internet."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16940 #, fuzzy
16941 msgid ""
16942 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16943 "stream"
16944 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
16945
16946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16947 msgid ""
16948 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16949 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16950 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16954 msgid "Back"
16955 msgstr "Enyima"
16956
16957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16959 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16960 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
16961
16962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16963 #, fuzzy
16964 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16965 msgstr ""
16966 "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya enshohora."
16967
16968 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16971 msgid "More Info"
16972 msgstr "Amakuru agandi"
16973
16974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16975 msgid ""
16976 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16977 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16978 "access to more features."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16982 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16983 msgid "Stream to network"
16984 msgstr "Shohoza omumpurizigana"
16985
16986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16987 msgid "Transcode/Save to file"
16988 msgstr "Biika omu kihandiiko"
16989
16990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16991 msgid "Choose input"
16992 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16993
16994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16995 msgid "Choose here your input stream."
16996 msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
16997
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
17000 msgid "Select a stream"
17001 msgstr "Toorana enshohora"
17002
17003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
17004 msgid "Existing playlist item"
17005 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
17006
17007 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
17008 msgid "Partial Extract"
17009 msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
17010
17011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
17012 msgid ""
17013 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
17014 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
17015 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
17019 msgid "From"
17020 msgstr "Kuruga"
17021
17022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
17023 msgid "To"
17024 msgstr "Kuza"
17025
17026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
17027 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
17031 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
17032 msgid "Destination"
17033 msgstr "Ahokumarira"
17034
17035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
17036 msgid "Streaming method"
17037 msgstr "Omuringo gwokushohora"
17038
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
17040 msgid "Address of the computer to stream to."
17041 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
17042
17043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
17044 msgid "UDP Unicast"
17045 msgstr "UDP"
17046
17047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
17048 msgid "UDP Multicast"
17049 msgstr "UDP"
17050
17051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
17052 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
17053 msgid "Transcode"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
17057 msgid ""
17058 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
17059 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
17063 msgid "Transcode audio"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
17067 msgid "Transcode video"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
17071 msgid ""
17072 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
17073 "stream."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
17077 msgid ""
17078 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
17079 "stream."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
17083 msgid "Encapsulation format"
17084 msgstr "Enkora yokushereeka"
17085
17086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
17087 msgid ""
17088 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
17089 "previously chosen settings all formats won't be available."
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
17093 msgid "Additional streaming options"
17094 msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
17095
17096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
17097 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
17098 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
17099
17100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
17101 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
17102 msgid "Time-To-Live (TTL)"
17103 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
17104
17105 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
17106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
17107 msgid "SAP Announce"
17108 msgstr "Ranga SAP"
17109
17110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
17111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
17112 msgid "Local playback"
17113 msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
17114
17115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17116 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17117 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
17118
17119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17120 msgid "Additional transcode options"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17124 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17125 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
17126
17127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17128 msgid "Select the file to save to"
17129 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
17130
17131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17132 msgid ""
17133 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17134 "the receiving user as they become part of the image."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17138 msgid ""
17139 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17140 "transcoding."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17144 msgid "Summary"
17145 msgstr "Amubufunzi"
17146
17147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17148 msgid "Encap. format"
17149 msgstr "Enshwa yokushereka"
17150
17151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17152 msgid "Input stream"
17153 msgstr "Entekamu yakushohoza"
17154
17155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17156 msgid "Save file to"
17157 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
17158
17159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17160 msgid "Include subtitles"
17161 msgstr "Otemu emitwe"
17162
17163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17164 msgid "No input selected"
17165 msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
17166
17167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17168 msgid ""
17169 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17170 "\n"
17171 "Choose one before going to the next page."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17175 msgid "No valid destination"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17179 msgid ""
17180 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17181 "Multicast-IP.\n"
17182 "\n"
17183 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17184 "and the help texts in this window."
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17188 msgid ""
17189 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17190 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17191 "\n"
17192 "Correct your selection and try again."
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17196 msgid "Select the directory to save to"
17197 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
17198
17199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17200 msgid "No folder selected"
17201 msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
17202
17203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17204 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17205 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
17206
17207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17208 msgid ""
17209 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17210 "location."
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17214 msgid "No file selected"
17215 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
17216
17217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17218 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17219 msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
17220
17221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17222 msgid ""
17223 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17227 msgid "Finish"
17228 msgstr "Mara"
17229
17230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17231 #, c-format
17232 msgid "%i items"
17233 msgstr "Ebintu %i"
17234
17235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17237 msgid "yes"
17238 msgstr "Eego"
17239
17240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17243 msgid "no"
17244 msgstr "ingaha"
17245
17246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17247 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17248 msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
17249
17250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17251 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17252 msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
17253
17254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17255 #, fuzzy
17256 msgid "This allows streaming on a network."
17257 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
17258
17259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17260 msgid ""
17261 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17262 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17263 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17264 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17268 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17269 msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
17270
17271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17272 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17273 msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
17274
17275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17276 msgid ""
17277 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17278 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17279 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17280 "this setting to 1."
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17284 msgid ""
17285 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17286 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17287 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17288 "extra interface.\n"
17289 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17290 "name will be used."
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17294 msgid ""
17295 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17296 "streamed.\n"
17297 "\n"
17298 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17299 "streaming."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
17303 msgid "Hide no user action dialogs"
17304 msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
17305
17306 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
17307 msgid ""
17308 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
17309 "panel)."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
17313 msgid "Maemo hildon interface"
17314 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
17315
17316 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17317 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17318 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
17319
17320 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17321 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17322 msgstr ""
17323 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
17324 "nsharo)"
17325
17326 #: modules/gui/ncurses.c:72
17327 msgid "Filebrowser starting point"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/gui/ncurses.c:74
17331 msgid ""
17332 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17333 "show you initially."
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/gui/ncurses.c:79
17337 #, fuzzy
17338 msgid "Ncurses interface"
17339 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
17340
17341 #: modules/gui/ncurses.c:770
17342 #, c-format
17343 msgid "  [%s]"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/gui/ncurses.c:774
17347 #, c-format
17348 msgid "      %s: %s"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/gui/ncurses.c:808
17352 msgid "  [Incoming]"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/gui/ncurses.c:810
17356 #, c-format
17357 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/gui/ncurses.c:812
17361 #, c-format
17362 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/gui/ncurses.c:814
17366 #, c-format
17367 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/gui/ncurses.c:816
17371 #, c-format
17372 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/gui/ncurses.c:822
17376 #, fuzzy
17377 msgid "  [Video Decoding]"
17378 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17379
17380 #: modules/gui/ncurses.c:824
17381 #, c-format
17382 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/gui/ncurses.c:826
17386 #, c-format
17387 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/gui/ncurses.c:828
17391 #, c-format
17392 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/gui/ncurses.c:834
17396 #, fuzzy
17397 msgid "  [Audio Decoding]"
17398 msgstr "Entekateeka yamaraka"
17399
17400 #: modules/gui/ncurses.c:836
17401 #, c-format
17402 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/gui/ncurses.c:838
17406 #, c-format
17407 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/gui/ncurses.c:840
17411 #, c-format
17412 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/gui/ncurses.c:845
17416 #, fuzzy
17417 msgid "  [Streaming]"
17418 msgstr "Nikishohora"
17419
17420 #: modules/gui/ncurses.c:847
17421 #, c-format
17422 msgid "      packets sent     :    %5i"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/gui/ncurses.c:848
17426 #, c-format
17427 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/gui/ncurses.c:850
17431 #, c-format
17432 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/gui/ncurses.c:868
17436 #, fuzzy
17437 msgid "[Display]"
17438 msgstr "Yoreka"
17439
17440 #: modules/gui/ncurses.c:870
17441 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/gui/ncurses.c:871
17445 msgid " i                      Show/Hide info box"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/gui/ncurses.c:872
17449 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/gui/ncurses.c:873
17453 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/gui/ncurses.c:874
17457 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/gui/ncurses.c:875
17461 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/gui/ncurses.c:876
17465 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/gui/ncurses.c:877
17469 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/gui/ncurses.c:878
17473 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/ncurses.c:879
17477 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/ncurses.c:883
17481 #, fuzzy
17482 msgid "[Global]"
17483 msgstr "Omunsi Yoona"
17484
17485 #: modules/gui/ncurses.c:885
17486 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/gui/ncurses.c:886
17490 msgid " s                      Stop"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/gui/ncurses.c:887
17494 msgid " <space>                Pause/Play"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/gui/ncurses.c:888
17498 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/gui/ncurses.c:889
17502 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/ncurses.c:890
17506 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/gui/ncurses.c:891
17510 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17511 msgstr ""
17512
17513 #. xgettext: You can use ← and → characters
17514 #: modules/gui/ncurses.c:893
17515 #, c-format
17516 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/gui/ncurses.c:894
17520 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17521 msgstr ""
17522
17523 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17524 #: modules/gui/ncurses.c:896
17525 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17526 msgstr ""
17527
17528 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17529 #: modules/gui/ncurses.c:898
17530 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17531 msgstr ""
17532
17533 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17534 #: modules/gui/ncurses.c:900
17535 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/gui/ncurses.c:904
17539 #, fuzzy
17540 msgid "[Playlist]"
17541 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
17542
17543 #: modules/gui/ncurses.c:906
17544 msgid " r                      Toggle Random playing"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/gui/ncurses.c:907
17548 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/gui/ncurses.c:908
17552 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/gui/ncurses.c:909
17556 msgid " o                      Order Playlist by title"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/gui/ncurses.c:910
17560 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/gui/ncurses.c:911
17564 msgid " g                      Go to the current playing item"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/gui/ncurses.c:912
17568 msgid " /                      Look for an item"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/gui/ncurses.c:913
17572 msgid " A                      Add an entry"
17573 msgstr ""
17574
17575 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17576 #: modules/gui/ncurses.c:915
17577 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/gui/ncurses.c:916
17581 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/gui/ncurses.c:920
17585 msgid "[Filebrowser]"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/gui/ncurses.c:922
17589 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/gui/ncurses.c:923
17593 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: modules/gui/ncurses.c:924
17597 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/gui/ncurses.c:928
17601 #, fuzzy
17602 msgid "[Player]"
17603 msgstr "Kizaanirwe"
17604
17605 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17606 #: modules/gui/ncurses.c:931
17607 #, c-format
17608 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17609 msgstr ""
17610
17611 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17612 #, fuzzy
17613 msgid "[Repeat] "
17614 msgstr "Garukamu:"
17615
17616 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17617 #, fuzzy
17618 msgid "[Random] "
17619 msgstr "Kutoranira"
17620
17621 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17622 msgid "[Loop]"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17626 #, fuzzy, c-format
17627 msgid " Source   : %s"
17628 msgstr "Oburugo:"
17629
17630 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17631 #, fuzzy, c-format
17632 msgid " Position : %s/%s"
17633 msgstr "Omwanya"
17634
17635 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17636 #, fuzzy, c-format
17637 msgid " Volume   : %u%%"
17638 msgstr "Eiraka"
17639
17640 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17641 #, c-format
17642 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17646 #, c-format
17647 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17651 #, fuzzy
17652 msgid " Source: <no current item> "
17653 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
17654
17655 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17656 msgid " [ h for help ]"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17660 msgid "Shift+L"
17661 msgstr "Shift+L"
17662
17663 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17664 #, fuzzy
17665 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17666 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
17667
17668 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17669 msgid "Previous Chapter/Title"
17670 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
17671
17672 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17673 msgid "Menu"
17674 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
17675
17676 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17677 msgid "Next Chapter/Title"
17678 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
17679
17680 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17681 msgid "Teletext Activation"
17682 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
17683
17684 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Toggle Transparency "
17687 msgstr "Ekirarebwamu"
17688
17689 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17690 msgid ""
17691 "Play\n"
17692 "If the playlist is empty, open a medium"
17693 msgstr ""
17694 "Zaana\n"
17695 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
17696
17697 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17698 #, fuzzy
17699 msgid "Previous/Backward"
17700 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Next/Forward"
17705 msgstr "Gyenda omumeisho"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17708 msgid "De-Fullscreen"
17709 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
17710
17711 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17712 msgid "Extended panel"
17713 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
17714
17715 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17716 msgid "A->B Loop"
17717 msgstr "Ekifumuka A->B"
17718
17719 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17720 msgid "Frame By Frame"
17721 msgstr "Furemu aha Furemu"
17722
17723 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17724 msgid "Trickplay Reverse"
17725 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
17726
17727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17728 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17729 msgid "Step backward"
17730 msgstr "Garukaho enyima"
17731
17732 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17733 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17734 msgid "Step forward"
17735 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
17736
17737 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17738 msgid "Loop/Repeat mode"
17739 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
17740
17741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17742 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17743 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17744 msgid "Open subtitles file"
17745 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
17746
17747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17748 msgid "Stop playback"
17749 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17750
17751 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17752 msgid "Open a medium"
17753 msgstr "Iguraho empurizigana"
17754
17755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17756 #, fuzzy
17757 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17758 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
17759
17760 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17761 #, fuzzy
17762 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17763 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
17764
17765 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17766 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17767 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
17768
17769 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17770 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17771 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
17772
17773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17774 msgid "Show extended settings"
17775 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
17776
17777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17778 msgid "Show playlist"
17779 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
17780
17781 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17782 msgid "Take a snapshot"
17783 msgstr "Teera ekishushani"
17784
17785 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17786 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17787 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
17788
17789 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17790 msgid "Frame by frame"
17791 msgstr "Furemu ahari furemu"
17792
17793 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17794 msgid "Reverse"
17795 msgstr "Garuka enyima"
17796
17797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17798 msgid "Change the loop and repeat modes"
17799 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
17800
17801 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17802 msgid "Previous media in the playlist"
17803 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
17804
17805 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17806 msgid "Next media in the playlist"
17807 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
17808
17809 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17810 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17811 msgid "Unmute"
17812 msgstr "Gambisa"
17813
17814 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17815 msgctxt "Tooltip|Mute"
17816 msgid "Mute"
17817 msgstr "Tetesa"
17818
17819 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17820 msgid "Pause the playback"
17821 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17822
17823 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17824 #, fuzzy
17825 msgid ""
17826 "Loop from point A to point B continuously\n"
17827 "Click to set point A"
17828 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
17829
17830 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17831 msgid "Click to set point B"
17832 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
17833
17834 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17835 msgid "Stop the A to B loop"
17836 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
17837
17838 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17839 #: modules/video_filter/logo.c:48
17840 #, fuzzy
17841 msgid "Logo filenames"
17842 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
17843
17844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17845 #: modules/video_filter/erase.c:55
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Image mask"
17848 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
17849
17850 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17851 msgid ""
17852 "No v4l2 instance found.\n"
17853 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17854 "\n"
17855 "Controls will automatically appear here."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17860 msgid "Preamp\n"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17864 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17865 msgid "dB"
17866 msgstr "dB"
17867
17868 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17870 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17871 msgid " ms"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17875 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17876 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17877 #, fuzzy
17878 msgid " dB"
17879 msgstr "dB"
17880
17881 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17882 msgid ""
17883 "Knee\n"
17884 "radius"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17888 msgid ""
17889 "Makeup\n"
17890 "gain"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17894 msgid "Enable spatializer"
17895 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
17896
17897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17898 #, fuzzy
17899 msgid "(Hastened)"
17900 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
17901
17902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17903 #, fuzzy
17904 msgid "(Delayed)"
17905 msgstr "Kyerereza"
17906
17907 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17908 #, fuzzy
17909 msgid "Audio track synchronization:"
17910 msgstr "Entwara omu rutimbe"
17911
17912 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17913 #, fuzzy
17914 msgid "Subtitle track syncronization:"
17915 msgstr "Entwara omu rutimbe"
17916
17917 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17918 #, fuzzy
17919 msgid "Subtitles speed:"
17920 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17921
17922 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Subtitles duration factor:"
17925 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17926
17927 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17928 msgid "Force update of this dialog's values"
17929 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
17930
17931 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17932 msgid ""
17933 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17934 "Set 0 to disable."
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17938 msgid ""
17939 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17940 "Set 0 to disable."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17944 msgid ""
17945 "Recalculate subtitles duration according\n"
17946 "to their content and this value.\n"
17947 "Set 0 to disable."
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17951 msgid "Comments"
17952 msgstr "Ebiteekateeko"
17953
17954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17955 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17956 msgstr ""
17957 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
17958 "eki. \n"
17959
17960 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17961 msgid ""
17962 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17963 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17967 msgid "Current media / stream statistics"
17968 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
17969
17970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17971 msgid "Input/Read"
17972 msgstr "Tasyamu/Shoma"
17973
17974 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17975 msgid "Output/Written/Sent"
17976 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
17977
17978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17979 msgid "Media data size"
17980 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
17981
17982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17983 msgid "Demuxed data size"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17987 msgid "Content bitrate"
17988 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
17989
17990 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17991 msgid "Discarded (corrupted)"
17992 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
17993
17994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17995 msgid "Dropped (discontinued)"
17996 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
17997
17998 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
18000 msgid "Decoded"
18001 msgstr "Ebihindwirwe"
18002
18003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
18004 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
18005 msgid "blocks"
18006 msgstr "amatafari"
18007
18008 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
18009 msgid "Displayed"
18010 msgstr "Ebyorekirwe"
18011
18012 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
18013 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
18014 msgid "frames"
18015 msgstr "furemu"
18016
18017 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
18018 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18019 msgid "Lost"
18020 msgstr "Ekibuzire"
18021
18022 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18023 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
18024 msgid "Sent"
18025 msgstr "Ekyayoherezebwa"
18026
18027 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
18028 msgid "packets"
18029 msgstr "ebicweeka byamakuru"
18030
18031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
18032 msgid "Upstream rate"
18033 msgstr "Nkoku garikukora"
18034
18035 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
18036 msgid "Played"
18037 msgstr "Kizaanirwe"
18038
18039 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
18040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
18041 msgid "buffers"
18042 msgstr "ebicweeka"
18043
18044 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
18045 msgid "Current visualization"
18046 msgstr "Okuleeba ebyahati"
18047
18048 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
18049 msgid ""
18050 "Current playback speed: %1\n"
18051 "Click to adjust"
18052 msgstr "Imata okuteereza"
18053
18054 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
18055 msgid "Revert to normal play speed"
18056 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
18057
18058 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:481
18059 msgid "Download cover art"
18060 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
18061
18062 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:524
18063 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
18064 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
18065
18066 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:526
18067 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
18068 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
18069
18070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
18071 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
18072 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
18073
18074 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
18075 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
18076 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
18077
18078 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
18079 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
18080 msgid "Select one or multiple files"
18081 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
18082
18083 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
18084 msgid "File names:"
18085 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
18086
18087 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
18088 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
18089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
18090 msgid "Filter:"
18091 msgstr "Gyegyena:"
18092
18093 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
18094 msgid "Eject the disc"
18095 msgstr "Ihamu didiki"
18096
18097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:756
18098 #, fuzzy
18099 msgid "Video standard"
18100 msgstr "Akagyegyena Filimu"
18101
18102 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:782
18103 msgid "Channels:"
18104 msgstr "Emihanda:"
18105
18106 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:793
18107 msgid "Selected ports:"
18108 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
18109
18110 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:796
18111 msgid ".*"
18112 msgstr ".*"
18113
18114 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
18115 msgid "Use VLC pace"
18116 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
18117
18118 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:807
18119 msgid "Auto connection"
18120 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
18121
18122 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18123 msgid "Device name"
18124 msgstr "Eiziina ryekyoma"
18125
18126 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
18127 msgid "Radio device name"
18128 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
18129
18130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:877
18131 msgid "TV (digital)"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
18135 msgid "Tuner card"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:881
18139 msgid "Delivery system"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18143 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:921
18147 msgid "Transponder symbol rate"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:954
18151 msgid "Bandwidth"
18152 msgstr "Obwingi bwamakuru"
18153
18154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:995
18155 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18156 msgstr ""
18157
18158 #. xgettext: frames per second
18159 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1009
18160 msgid " f/s"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1212
18164 msgid "Advanced Options"
18165 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
18166
18167 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:78
18168 msgid "Double click to get media information"
18169 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
18170
18171 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
18172 msgid "Change playlistview"
18173 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
18174
18175 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:152
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Search the playlist"
18178 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
18179
18180 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Zoom playlist"
18183 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
18184
18185 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18186 msgid "Create Directory"
18187 msgstr "Tandikako Endagiriro"
18188
18189 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18190 msgid "Create Folder"
18191 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
18192
18193 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18194 msgid "Enter name for new directory:"
18195 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
18196
18197 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18198 msgid "Enter name for new folder:"
18199 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
18200
18201 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:950
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Add to playlist"
18204 msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
18205
18206 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
18207 msgid "Sort by"
18208 msgstr "Teereza ahabwa"
18209
18210 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:962
18211 msgid "Ascending"
18212 msgstr "Orikuza aheiguru"
18213
18214 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:963
18215 msgid "Descending"
18216 msgstr "Oriruga aheiguru"
18217
18218 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
18219 msgid "My Computer"
18220 msgstr ""
18221
18222 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
18223 #, fuzzy
18224 msgid "Devices"
18225 msgstr "Akoma:"
18226
18227 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18228 #, fuzzy
18229 msgid "Local Network"
18230 msgstr "Za Kanyabwengye"
18231
18232 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18233 #, fuzzy
18234 msgid "Internet"
18235 msgstr "Embugano"
18236
18237 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
18238 msgid "Subscribe to a podcast"
18239 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
18240
18241 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
18242 msgid "Remove this podcast subscription"
18243 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
18244
18245 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
18246 msgid "Subscribe"
18247 msgstr "Yehandiise"
18248
18249 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
18250 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18251 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
18252
18253 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
18254 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18255 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
18256
18257 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
18258 msgid "Unsubscribe"
18259 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
18260
18261 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18262 msgid "URI"
18263 msgstr "URI"
18264
18265 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18266 msgid "Icon View"
18267 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
18268
18269 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18270 msgid "Detailed View"
18271 msgstr "Yoreka omubwijwire"
18272
18273 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18274 msgid "List View"
18275 msgstr "Yoreka omurukarara"
18276
18277 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18278 msgid "PictureFlow View "
18279 msgstr ""
18280
18281 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
18282 msgid "Select File"
18283 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
18284
18285 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1216
18286 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18287 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
18288
18289 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1224
18290 msgid "Hotkey"
18291 msgstr "Za panya"
18292
18293 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1225
18294 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1439
18295 msgid "Global"
18296 msgstr "Omunsi Yoona"
18297
18298 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
18299 msgid "Apply"
18300 msgstr "Shaba"
18301
18302 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
18303 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18304 msgid "Unset"
18305 msgstr "Pangurura"
18306
18307 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1440
18308 #, fuzzy
18309 msgid "Hotkey for "
18310 msgstr "Za panya"
18311
18312 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1444
18313 #, fuzzy
18314 msgid "Press the new keys for "
18315 msgstr ""
18316 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18317 "\"%@\""
18318
18319 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1475
18320 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18321 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
18322
18323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1495
18324 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
18325 msgid "Key: "
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18329 msgid "Subtitles && OSD"
18330 msgstr "Envunura && OSD"
18331
18332 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18333 msgid "Input && Codecs"
18334 msgstr "Entasyamu && Codecs"
18335
18336 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18337 msgid "Video Settings"
18338 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
18339
18340 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
18341 msgid "Audio Settings"
18342 msgstr "Entekateeka yamaraka"
18343
18344 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
18345 msgid "Device:"
18346 msgstr "Akoma:"
18347
18348 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
18349 msgid "Input & Codecs Settings"
18350 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
18351
18352 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
18353 msgid ""
18354 "If this property is blank, different values\n"
18355 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18356 "You can define a unique one or configure them \n"
18357 "individually in the advanced preferences."
18358 msgstr ""
18359
18360 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:515
18361 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18362 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
18363
18364 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
18365 msgid "VLC skins website"
18366 msgstr "Ekibanja kya VLC"
18367
18368 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:547
18369 msgid "System's default"
18370 msgstr "Ebiteirweho"
18371
18372 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:657
18373 msgid "Configure Hotkeys"
18374 msgstr "Shoronzya za panya"
18375
18376 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18378 msgid "Audio Files"
18379 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
18380
18381 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
18382 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18383 msgid "Video Files"
18384 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
18385
18386 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:913
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18388 msgid "Playlist Files"
18389 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
18390
18391 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
18392 msgid "&Apply"
18393 msgstr "&Shaba"
18394
18395 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:966
18396 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18397 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18398 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18399 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18400 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18401 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18402 msgid "&Cancel"
18403 msgstr "&Shazamu"
18404
18405 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18406 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18407 msgid "Profile"
18408 msgstr "Enyanjura"
18409
18410 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18411 msgid "Edit selected profile"
18412 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
18413
18414 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18415 msgid "Delete selected profile"
18416 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
18417
18418 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18419 msgid "Create a new profile"
18420 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
18421
18422 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18423 #, fuzzy
18424 msgid " Profile Name Missing"
18425 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
18426
18427 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18428 msgid "You must set a name for the profile."
18429 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
18430
18431 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18432 msgid "File/Directory"
18433 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
18434
18435 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18436 msgid "File/Folder"
18437 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
18438
18439 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18440 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18441 msgid "Source"
18442 msgstr "Oburugo"
18443
18444 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18445 msgid "Source:"
18446 msgstr "Oburugo:"
18447
18448 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18449 msgid "Type:"
18450 msgstr "Handiika:"
18451
18452 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18453 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18454 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
18455
18456 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18457 msgid "Filename"
18458 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
18459
18460 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18461 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18462 msgid "Save file..."
18463 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18464
18465 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18466 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18467 msgid ""
18468 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18472 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18473 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
18474
18475 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18476 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18477 msgid "Path"
18478 msgstr "Omuhanda"
18479
18480 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18481 #, fuzzy
18482 msgid ""
18483 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18484 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
18485
18486 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18487 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18488 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
18489
18490 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18491 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18492 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
18493
18494 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18495 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18496 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
18497
18498 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18499 msgid "Base port"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18503 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18504 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
18505
18506 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18507 msgid "Mount Point"
18508 msgstr "Jwekyera aha"
18509
18510 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18511 msgid "Login:pass"
18512 msgstr "Tahamu:pass"
18513
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18515 msgid "Edit Bookmarks"
18516 msgstr "Shwijuma oburambe"
18517
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18519 msgid "Create"
18520 msgstr "Tandika"
18521
18522 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18523 msgid "Create a new bookmark"
18524 msgstr "Tandika akarambe akasya"
18525
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18527 msgid "Delete the selected item"
18528 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
18529
18530 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18531 msgid "Delete all the bookmarks"
18532 msgstr "Sangura oburambe bwona"
18533
18534 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18535 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18536 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:67
18537 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:88 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:156
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18539 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18540 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18541 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18542 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18543 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18544 msgid "&Close"
18545 msgstr "&Kingaho"
18546
18547 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18548 msgid "Bytes"
18549 msgstr "Obwingi"
18550
18551 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18552 msgid "Convert"
18553 msgstr "Hindura"
18554
18555 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18556 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18557 msgid "Destination file:"
18558 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
18559
18560 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18561 msgid "Browse"
18562 msgstr "Rabamu"
18563
18564 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18565 msgid "Display the output"
18566 msgstr "Yoreka ebyashohora"
18567
18568 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18569 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18570 msgstr ""
18571 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
18572
18573 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18574 msgid "Settings"
18575 msgstr "Entekateeka"
18576
18577 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18578 msgid "&Start"
18579 msgstr "&Tandika"
18580
18581 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18582 msgid "Errors"
18583 msgstr "Enshobe"
18584
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18586 msgid "Cl&ear"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18590 msgid "Hide future errors"
18591 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
18592
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18594 msgid "Adjustments and Effects"
18595 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
18596
18597 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18598 msgid "Graphic Equalizer"
18599 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
18600
18601 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18602 msgid "Synchronization"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18606 msgid "v4l2 controls"
18607 msgstr "Entegyeka v4l2"
18608
18609 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18610 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18613 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
18614
18615 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18616 msgid ""
18617 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18618 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18619 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18620 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18621 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18622 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18623 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18624 "</p>\n"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18628 msgid "Network Access Policy"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18632 #, fuzzy
18633 msgid "Allow downloading media information"
18634 msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
18635
18636 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18637 #, fuzzy
18638 msgid "Allow checking for VLC updates"
18639 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
18640
18641 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18642 #, fuzzy
18643 msgid "Save and Continue"
18644 msgstr "Gumizamu"
18645
18646 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18647 msgid "Go to Time"
18648 msgstr "Gyenda aha shaha"
18649
18650 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18651 msgid "&Go"
18652 msgstr "&Gyenda"
18653
18654 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18655 msgid "Go to time"
18656 msgstr "Gyenda aha shaha"
18657
18658 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:90 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18659 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18660 msgid "About"
18661 msgstr "Ahari"
18662
18663 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:109
18664 msgid ""
18665 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18666 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18667 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18668 "platform.\n"
18669 "\n"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
18673 msgid ""
18674 "This version of VLC was compiled by:\n"
18675 " "
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Compiler: "
18681 msgstr "Byakunganizibwa %s"
18682
18683 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18684 msgid ""
18685 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18686 "\n"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18690 msgid "Copyright (C) "
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:120
18694 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:158
18698 msgid "&Recheck version"
18699 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
18700
18701 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:161
18702 msgid "&Yes"
18703 msgstr "&Eego"
18704
18705 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
18706 #, fuzzy
18707 msgid "&No"
18708 msgstr "&Gyenda"
18709
18710 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
18711 msgid "VLC media player updates"
18712 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
18713
18714 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:241
18715 #, fuzzy
18716 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18717 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
18718
18719 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:257
18720 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18721 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
18722
18723 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:264
18724 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18725 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
18726
18727 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18728 msgid "&General"
18729 msgstr "&Byona hamwe"
18730
18731 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18732 #, fuzzy
18733 msgid "&Metadata"
18734 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
18735
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18737 #, fuzzy
18738 msgid "&Codec"
18739 msgstr "Codec"
18740
18741 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18742 #, fuzzy
18743 msgid "S&tatistics"
18744 msgstr "Embaririra"
18745
18746 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18747 msgid "&Save Metadata"
18748 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
18749
18750 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18751 msgid "Location:"
18752 msgstr "Omwanya:"
18753
18754 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18755 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18756 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
18757
18758 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18759 #, fuzzy
18760 msgid "Update the tree"
18761 msgstr "Ahansi ya sinema"
18762
18763 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18764 msgid "Save log file as..."
18765 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
18766
18767 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18768 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18769 msgstr ""
18770
18771 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18772 msgid ""
18773 "Cannot write to file %1:\n"
18774 "%2."
18775 msgstr ""
18776 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
18777 "%2."
18778
18779 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18780 msgid "Open Media"
18781 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
18782
18783 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18784 msgid "&File"
18785 msgstr "&Ekihandiiko"
18786
18787 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18788 msgid "&Disc"
18789 msgstr "&Disiki"
18790
18791 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18792 msgid "&Network"
18793 msgstr "&Empuriziganya"
18794
18795 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18796 msgid "Capture &Device"
18797 msgstr "Kwata &Akoma"
18798
18799 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18800 msgid "&Select"
18801 msgstr "&Toorana"
18802
18803 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18805 msgid "&Enqueue"
18806 msgstr "&Kite aharukarara"
18807
18808 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18810 msgid "&Play"
18811 msgstr "&Zaana"
18812
18813 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18814 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18815 msgid "&Stream"
18816 msgstr "&Shohoza"
18817
18818 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18819 msgid "&Convert"
18820 msgstr "&Hindura"
18821
18822 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18823 msgid "&Convert / Save"
18824 msgstr "&Hindua / Biika"
18825
18826 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18827 msgid "Open URL"
18828 msgstr "Iguraho URL"
18829
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18831 msgid "Enter URL here..."
18832 msgstr "Tamu URL hanu..."
18833
18834 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18835 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18839 msgid ""
18840 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18841 "or the path to a file on your computer,\n"
18842 "it will be automatically selected."
18843 msgstr ""
18844
18845 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18846 msgid "Plugins and extensions"
18847 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
18848
18849 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18850 msgid "Extensions"
18851 msgstr "Ebigeisireho"
18852
18853 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18854 msgid "Capability"
18855 msgstr "Obushohorozi"
18856
18857 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18858 msgid "Score"
18859 msgstr "Nweesa"
18860
18861 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18862 msgid "&Search:"
18863 msgstr "&Ronda:"
18864
18865 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18866 msgid "More information..."
18867 msgstr "Amakuru agandi..."
18868
18869 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18870 msgid "Reload extensions"
18871 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
18872
18873 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18874 msgid "Version"
18875 msgstr "Eshuura"
18876
18877 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18878 msgid "Website"
18879 msgstr "Ekibanja"
18880
18881 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18882 msgid "Deletes the selected item"
18883 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
18884
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18886 msgid "Show settings"
18887 msgstr "Yoreka entekateeka"
18888
18889 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18890 msgid "Simple"
18891 msgstr "Kyanguhi"
18892
18893 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18894 msgid "Switch to simple preferences view"
18895 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
18896
18897 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18898 msgid "Switch to full preferences view"
18899 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
18900
18901 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18902 msgid "&Save"
18903 msgstr "&Biika"
18904
18905 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18906 msgid "Save and close the dialog"
18907 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
18908
18909 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18910 msgid "&Reset Preferences"
18911 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
18912
18913 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18914 msgid "Cannot save Configuration"
18915 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
18916
18917 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18918 msgid "Preferences file could not be saved"
18919 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
18920
18921 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18922 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18923 msgstr ""
18924
18925 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18926 msgid "Stream Output"
18927 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
18928
18929 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18930 msgid ""
18931 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18932 "on your private network, or on the Internet.\n"
18933 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18934 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18935 msgstr ""
18936
18937 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18938 msgid ""
18939 "Stream output string.\n"
18940 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18941 "but you can change it manually."
18942 msgstr ""
18943
18944 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18945 msgid "Toolbars Editor"
18946 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
18947
18948 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18949 msgid "Toolbar Elements"
18950 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
18951
18952 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18953 msgid "Next widget style:"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18957 msgid "Flat Button"
18958 msgstr "Eipeesha ..."
18959
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18961 msgid "Big Button"
18962 msgstr "Eipeesha erihango"
18963
18964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18965 msgid "Native Slider"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18969 msgid "Main Toolbar"
18970 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
18971
18972 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18973 msgid "Toolbar position:"
18974 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
18975
18976 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18977 msgid "Under the Video"
18978 msgstr "Ahansi ya sinema"
18979
18980 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18981 msgid "Above the Video"
18982 msgstr "Ahiguru ya sinema"
18983
18984 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18985 msgid "Line 1:"
18986 msgstr "Omusitari gwokubanza"
18987
18988 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18989 msgid "Line 2:"
18990 msgstr "Omusitari gwakabiri"
18991
18992 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18993 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18994 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
18995
18996 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18997 msgid "Time Toolbar"
18998 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
18999
19000 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19001 msgid "Fullscreen Controller"
19002 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
19003
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19005 msgid "Select profile:"
19006 msgstr "Torana enyanjura"
19007
19008 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19009 #, fuzzy
19010 msgid "New profile"
19011 msgstr "Torana enyanjura"
19012
19013 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19014 msgid "Delete the current profile"
19015 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
19016
19017 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19018 msgid "Cl&ose"
19019 msgstr "Kin&gaho"
19020
19021 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19022 msgid "Profile Name"
19023 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
19024
19025 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19026 msgid "Please enter the new profile name."
19027 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
19028
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19030 msgid "Spacer"
19031 msgstr "Ekirongyera omwanya"
19032
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19034 msgid "Expanding Spacer"
19035 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
19036
19037 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19038 msgid "Splitter"
19039 msgstr "Ekiratanura"
19040
19041 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19042 msgid "Time Slider"
19043 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
19044
19045 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19046 msgid "Small Volume"
19047 msgstr "Eraka Rikye"
19048
19049 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19050 msgid "DVD menus"
19051 msgstr "Orukarara rwa DVD"
19052
19053 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19054 msgid "Advanced Buttons"
19055 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
19056
19057 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19058 msgid "Broadcast"
19059 msgstr "Janjaza"
19060
19061 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19062 msgid "Schedule"
19063 msgstr "Gyereka Obwire"
19064
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19066 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19067 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
19068
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19070 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19071 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
19072
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19074 msgid "Day / Month / Year:"
19075 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
19076
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19078 msgid "Repeat:"
19079 msgstr "Garukamu:"
19080
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19082 msgid "Repeat delay:"
19083 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
19084
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19087 msgid " days"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19091 msgid "I&mport"
19092 msgstr "Ta&syamu"
19093
19094 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19095 msgid "E&xport"
19096 msgstr "Y&ohereza"
19097
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
19099 msgid "Save VLM configuration as..."
19100 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
19101
19102 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
19103 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19104 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
19105
19106 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
19107 msgid "Open VLM configuration..."
19108 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
19109
19110 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
19111 #, fuzzy
19112 msgid "Broadcast: "
19113 msgstr "Janjaza"
19114
19115 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
19116 #, fuzzy
19117 msgid "Schedule: "
19118 msgstr "Gyereka Obwire"
19119
19120 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
19121 msgid "VOD: "
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
19125 msgid "Open Directory"
19126 msgstr "Iguraho Endagiriro"
19127
19128 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
19129 msgid "Open Folder"
19130 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
19131
19132 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:543
19133 msgid "Open playlist..."
19134 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
19135
19136 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:559
19137 #, fuzzy
19138 msgid "XSPF playlist"
19139 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
19140
19141 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
19142 #, fuzzy
19143 msgid "M3U playlist"
19144 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
19145
19146 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
19147 #, fuzzy
19148 msgid "M3U8 playlist"
19149 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
19150
19151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
19152 #, fuzzy
19153 msgid "HTML playlist"
19154 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
19155
19156 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
19157 msgid "Save playlist as..."
19158 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
19159
19160 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:699
19161 msgid "Open subtitles..."
19162 msgstr "Iguraho envunura..."
19163
19164 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19165 msgid "Media Files"
19166 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
19167
19168 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
19169 msgid "Subtitles Files"
19170 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
19171
19172 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
19173 msgid "All Files"
19174 msgstr "Ebihandiiko Byona"
19175
19176 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1078
19177 msgid "Control menu for the player"
19178 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
19179
19180 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1121
19181 msgid "Paused"
19182 msgstr "Kyemerezibwe"
19183
19184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312
19185 msgid "&Media"
19186 msgstr "&Ebyirazaanwa"
19187
19188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315
19189 msgid "P&layback"
19190 msgstr "&Garukamu Ozaane"
19191
19192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:1003
19193 msgid "&Audio"
19194 msgstr "&Amaraka"
19195
19196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317 modules/gui/qt4/menus.cpp:1010
19197 msgid "&Video"
19198 msgstr "&Sinema"
19199
19200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319
19201 msgid "&Tools"
19202 msgstr "&Ebikozeso"
19203
19204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:322 modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
19205 msgid "V&iew"
19206 msgstr "&Shomamu"
19207
19208 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324
19209 msgid "&Help"
19210 msgstr "&Obuyambi"
19211
19212 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
19213 #, fuzzy
19214 msgid "Open &File..."
19215 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
19216
19217 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:882
19218 msgid "Open &Disc..."
19219 msgstr "Iguraho &Disiku..."
19220
19221 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343
19222 msgid "Open &Network Stream..."
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345 modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19226 msgid "Open &Capture Device..."
19227 msgstr ""
19228
19229 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:350
19230 #, fuzzy
19231 msgid "&Open (advanced)..."
19232 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
19233
19234 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
19235 msgid "Open &Location from clipboard"
19236 msgstr ""
19237
19238 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
19239 #, fuzzy
19240 msgid "Open &Recent Media"
19241 msgstr "Iguraho ebyajuba"
19242
19243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:370
19244 msgid "Conve&rt / Save..."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19248 #, fuzzy
19249 msgid "&Stream..."
19250 msgstr "&Shohoza"
19251
19252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
19253 #, fuzzy
19254 msgid "Quit at the end of playlist"
19255 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
19256
19257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:384
19258 msgid "Close to systray"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388 modules/gui/qt4/menus.cpp:1115
19262 msgid "&Quit"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:398
19266 msgid "&Effects and Filters"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
19270 msgid "&Track Synchronization"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:414
19274 msgid "Program Guide"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:420
19278 msgid "Plu&gins and extensions"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
19282 msgid "Customi&ze Interface..."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:427
19286 msgid "&Preferences"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:448
19290 msgid "&View"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:469
19294 msgid "Play&list"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:470
19298 msgid "Ctrl+L"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
19302 #, fuzzy
19303 msgid "Mi&nimal Interface"
19304 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
19305
19306 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:476
19307 msgid "Ctrl+H"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:484
19311 msgid "&Fullscreen Interface"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:492
19315 msgid "&Advanced Controls"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:499
19319 msgid "Docked Playlist"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:504
19323 #, fuzzy
19324 msgid "Status Bar"
19325 msgstr "Embaririra"
19326
19327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
19328 msgid "Visualizations selector"
19329 msgstr ""
19330
19331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:590
19332 msgid "Audio &Track"
19333 msgstr ""
19334
19335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:591
19336 msgid "Audio &Channels"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19340 msgid "Audio &Device"
19341 msgstr ""
19342
19343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
19344 msgid "&Visualizations"
19345 msgstr ""
19346
19347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
19348 msgid "&Subtitles Track"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
19352 msgid "Video &Track"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:643
19356 msgid "&Fullscreen"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
19360 #, fuzzy
19361 msgid "Always Fit &Window"
19362 msgstr "Kyinga edirisa"
19363
19364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19365 #, fuzzy
19366 msgid "Always &on Top"
19367 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
19368
19369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19370 #, fuzzy
19371 msgid "Display on &Desktop"
19372 msgstr "Yoreka Entekateeka"
19373
19374 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:651
19375 msgid "Set as Wall&paper"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:655
19379 msgid "&Zoom"
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:656
19383 msgid "&Aspect Ratio"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19387 msgid "&Crop"
19388 msgstr ""
19389
19390 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
19391 msgid "&Deinterlace"
19392 msgstr ""
19393
19394 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
19395 msgid "&Deinterlace mode"
19396 msgstr ""
19397
19398 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19399 msgid "&Post processing"
19400 msgstr ""
19401
19402 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Take &Snapshot"
19405 msgstr "Teera ekishushani"
19406
19407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:690
19408 msgid "T&itle"
19409 msgstr ""
19410
19411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
19412 msgid "&Chapter"
19413 msgstr ""
19414
19415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19416 msgid "&Navigation"
19417 msgstr ""
19418
19419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19420 msgid "&Program"
19421 msgstr ""
19422
19423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:697
19424 #, fuzzy
19425 msgid "Custom &Bookmarks"
19426 msgstr "&Oburambe"
19427
19428 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19429 #, fuzzy
19430 msgid "&Manage"
19431 msgstr "Akagyegyena Filimu"
19432
19433 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:743
19434 msgid "&Help..."
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:746
19438 msgid "Check for &Updates..."
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:802
19442 msgid "&Faster"
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:814
19446 msgid "N&ormal Speed"
19447 msgstr ""
19448
19449 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
19450 msgid "Slo&wer"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:836
19454 msgid "&Jump Forward"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:843
19458 msgid "Jump Bac&kward"
19459 msgstr ""
19460
19461 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:860
19462 msgid "&Stop"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:867
19466 msgid "Pre&vious"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19470 msgid "Ne&xt"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:877
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Open a Media"
19476 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
19477
19478 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
19479 msgid "&Open File..."
19480 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
19481
19482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19483 msgid "Open &Network..."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:989
19487 msgid "Leave Fullscreen"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1015
19491 #, fuzzy
19492 msgid "Subti&tle"
19493 msgstr "Emitwe"
19494
19495 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1021
19496 msgid "&Playback"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1031
19500 #, fuzzy
19501 msgid "Tools"
19502 msgstr "&Ebikozeso"
19503
19504 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1095
19505 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1101
19509 msgid "Show VLC media player"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1113
19513 #, fuzzy
19514 msgid "&Open a Media"
19515 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
19516
19517 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1506
19518 msgid " - Empty - "
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1526 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19522 msgid "&Clear"
19523 msgstr "&Ihaho"
19524
19525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
19526 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19530 msgid ""
19531 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19532 "preferences dialog."
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19536 msgid "Systray icon"
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
19540 msgid ""
19541 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19542 "basic actions."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
19546 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19550 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
19554 msgid "Resize interface to the native video size"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19558 msgid ""
19559 "You have two choices:\n"
19560 " - The interface will resize to the native video size\n"
19561 " - The video will fit to the interface size\n"
19562 " By default, interface resize to the native video size."
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
19566 msgid "Show playing item name in window title"
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19570 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:97
19574 msgid "Show notification popup on track change"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
19578 msgid ""
19579 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19580 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
19584 msgid "Advanced options"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19588 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19589 msgstr ""
19590
19591 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
19592 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19596 msgid ""
19597 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19598 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19599 "extensions."
19600 msgstr ""
19601
19602 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:112
19603 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19607 msgid ""
19608 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19609 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19610 "with composite extensions."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
19614 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
19618 msgid "Activate the updates availability notification"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19622 msgid ""
19623 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19624 "once every two weeks."
19625 msgstr ""
19626
19627 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
19628 msgid "Number of days between two update checks"
19629 msgstr ""
19630
19631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
19632 msgid "Automatically save the volume on exit"
19633 msgstr ""
19634
19635 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
19636 msgid "Ask for network policy at start"
19637 msgstr ""
19638
19639 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
19640 msgid "Save the recently played items in the menu"
19641 msgstr ""
19642
19643 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
19644 msgid "List of words separated by | to filter"
19645 msgstr ""
19646
19647 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19648 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19649 msgstr ""
19650
19651 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Define the colors of the volume slider "
19654 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
19655
19656 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19657 msgid ""
19658 "Define the colors of the volume slider\n"
19659 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19660 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19661 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
19665 msgid "Selection of the starting mode and look "
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19669 msgid ""
19670 "Start VLC with:\n"
19671 " - normal mode\n"
19672 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19673 " - minimal mode with limited controls"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
19677 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19681 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19682 msgstr ""
19683
19684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
19685 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19689 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
19693 msgid "Load extensions on startup"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19697 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
19701 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
19705 msgid "Display background cone or art"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19709 msgid ""
19710 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19711 "disabled to prevent burning screen."
19712 msgstr ""
19713
19714 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
19715 msgid "Expanding background cone or art."
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Background art fits window's size"
19721 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
19722
19723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
19724 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19725 msgstr ""
19726
19727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
19728 msgid ""
19729 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19730 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19731 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19732 "and change the system volume when VLC is not selected."
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:177
19736 #, fuzzy
19737 msgid "Pause the video playback when minimized"
19738 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
19739
19740 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:179
19741 msgid ""
19742 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19743 "minimizing the window."
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:181
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Allow automatic icon changes"
19749 msgstr "Kushara ekishushani"
19750
19751 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:183
19752 msgid ""
19753 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:188
19757 msgid "Qt interface"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19761 #, fuzzy
19762 msgid "errors"
19763 msgstr "Enshobe"
19764
19765 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19766 msgid "warnings"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19770 msgid "debug"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19774 msgid "Open a skin file"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19778 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19779 msgstr ""
19780
19781 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19782 msgid "Open playlist"
19783 msgstr ""
19784
19785 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19786 msgid "Playlist Files|"
19787 msgstr ""
19788
19789 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19790 msgid "Save playlist"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19794 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19798 msgid "Skin to use"
19799 msgstr ""
19800
19801 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19802 msgid "Path to the skin to use."
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19806 msgid "Config of last used skin"
19807 msgstr ""
19808
19809 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19810 msgid ""
19811 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19812 "automatically, do not touch it."
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19816 msgid "Show a systray icon for VLC"
19817 msgstr ""
19818
19819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19820 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19821 msgid "Show VLC on the taskbar"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19825 msgid "Enable transparency effects"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19829 msgid ""
19830 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19831 "when moving windows does not behave correctly."
19832 msgstr ""
19833
19834 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19835 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19836 msgid "Use a skinned playlist"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19840 msgid "Display video in a skinned window if any"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19844 msgid ""
19845 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19846 "play back video even though no video tag is implemented"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19850 msgid "Skins"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19854 msgid "Skinnable Interface"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19858 msgid "Select skin"
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19862 msgid "Open skin ..."
19863 msgstr ""
19864
19865 #: modules/lua/vlc.c:57
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Lua interface"
19868 msgstr "Embugano"
19869
19870 #: modules/lua/vlc.c:58
19871 msgid "Lua interface module to load"
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/lua/vlc.c:60
19875 #, fuzzy
19876 msgid "Lua interface configuration"
19877 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
19878
19879 #: modules/lua/vlc.c:61
19880 msgid ""
19881 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19882 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Source directory"
19888 msgstr "Toorana endagiriro"
19889
19890 #: modules/lua/vlc.c:64
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Directory index"
19893 msgstr "Endangiriro"
19894
19895 #: modules/lua/vlc.c:65
19896 msgid "Allow to build directory index"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19900 msgid "Host"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/lua/vlc.c:68
19904 msgid ""
19905 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19906 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19907 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19908 msgstr ""
19909
19910 #: modules/lua/vlc.c:73
19911 msgid ""
19912 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19913 "4212."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/lua/vlc.c:76
19917 msgid ""
19918 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19919 "default value is \"admin\"."
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/lua/vlc.c:82
19923 #, fuzzy
19924 msgid "CLI input"
19925 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
19926
19927 #: modules/lua/vlc.c:83
19928 msgid ""
19929 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19930 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19931 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/lua/vlc.c:91
19935 msgid "Lua"
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/lua/vlc.c:92
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Lua interpreter"
19941 msgstr "Embugano"
19942
19943 #: modules/lua/vlc.c:104
19944 msgid "Lua HTTP"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/lua/vlc.c:112
19948 msgid "Lua CLI"
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/lua/vlc.c:124
19952 msgid "Lua Telnet"
19953 msgstr ""
19954
19955 #: modules/lua/vlc.c:140
19956 msgid "Lua Meta Fetcher"
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/lua/vlc.c:141
19960 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/lua/vlc.c:146
19964 msgid "Lua Meta Reader"
19965 msgstr ""
19966
19967 #: modules/lua/vlc.c:147
19968 msgid "Read meta data using lua scripts"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/lua/vlc.c:153
19972 #, fuzzy
19973 msgid "Lua Playlist"
19974 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
19975
19976 #: modules/lua/vlc.c:154
19977 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/lua/vlc.c:159
19981 msgid "Lua Art"
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/lua/vlc.c:160
19985 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/lua/vlc.c:165
19989 #, fuzzy
19990 msgid "Lua Extension"
19991 msgstr "Ebigeisireho"
19992
19993 #: modules/lua/vlc.c:171
19994 msgid "Lua SD Module"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: modules/lua/vlc.c:181
19998 msgid "Freebox TV"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/lua/vlc.c:187
20002 msgid "French TV"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Folder meta data"
20008 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
20009
20010 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20011 msgid "Album art filename"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20015 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114
20019 msgid "The username of your last.fm account"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20023 msgid "The password of your last.fm account"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
20027 msgid "Scrobbler URL"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20031 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: modules/misc/audioscrobbler.c:130
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Audioscrobbler"
20037 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
20038
20039 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
20040 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20041 msgstr ""
20042
20043 #: modules/misc/audioscrobbler.c:649
20044 msgid "last.fm: Authentication failed"
20045 msgstr ""
20046
20047 #: modules/misc/audioscrobbler.c:650
20048 msgid ""
20049 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20050 "relaunch VLC."
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/misc/audioscrobbler.c:801
20054 msgid "Last.fm username not set"
20055 msgstr ""
20056
20057 #: modules/misc/audioscrobbler.c:802
20058 msgid ""
20059 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20060 "VLC.\n"
20061 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/misc/gnutls.c:70
20065 #, fuzzy
20066 msgid "TLS cipher priorities"
20067 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
20068
20069 #: modules/misc/gnutls.c:71
20070 msgid ""
20071 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20072 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/misc/gnutls.c:82
20076 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/misc/gnutls.c:84
20080 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/misc/gnutls.c:85
20084 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/misc/gnutls.c:86
20088 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/misc/gnutls.c:91
20092 msgid "GNU TLS transport layer security"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/misc/gnutls.c:98
20096 #, fuzzy
20097 msgid "GNU TLS server"
20098 msgstr "Empereza"
20099
20100 #: modules/misc/inhibit.c:91
20101 msgid "Power Management Inhibitor"
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/misc/inhibit.c:176
20105 msgid "Playing some media."
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20109 msgid "MCE"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20113 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
20117 msgid "XDG-screensaver"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20121 msgid "XDG screen saver inhibition"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20125 msgid "X Screensaver disabler"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/misc/logger.c:113
20129 #, fuzzy
20130 msgid "Log format"
20131 msgstr "Enshwa"
20132
20133 #: modules/misc/logger.c:115
20134 msgid ""
20135 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20136 "\"."
20137 msgstr ""
20138
20139 #: modules/misc/logger.c:119
20140 msgid ""
20141 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20142 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20143 msgstr ""
20144
20145 #: modules/misc/logger.c:123
20146 msgid "Syslog facility"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: modules/misc/logger.c:124
20150 msgid ""
20151 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20152 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20153 msgstr ""
20154
20155 #: modules/misc/logger.c:152
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Verbosity"
20158 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
20159
20160 #: modules/misc/logger.c:153
20161 msgid ""
20162 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20163 "--verbose."
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/misc/logger.c:157
20167 msgid "Logging"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/misc/logger.c:158
20171 msgid "File logging"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/misc/logger.c:164
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Log filename"
20177 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
20178
20179 #: modules/misc/logger.c:164
20180 msgid "Specify the log filename."
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/misc/memcpy.c:42
20184 msgid "libc memcpy"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20188 msgid "OSD configuration importer"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20192 msgid "XML OSD configuration importer"
20193 msgstr ""
20194
20195 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20196 #, fuzzy
20197 msgid "M3U playlist export"
20198 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
20199
20200 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20201 #, fuzzy
20202 msgid "M3U8 playlist export"
20203 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
20204
20205 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20206 #, fuzzy
20207 msgid "XSPF playlist export"
20208 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
20209
20210 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20211 #, fuzzy
20212 msgid "HTML playlist export"
20213 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
20214
20215 #: modules/misc/rtsp.c:61
20216 msgid "Maximum number of connections"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/misc/rtsp.c:62
20220 msgid ""
20221 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20222 "0 means no limit."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/misc/rtsp.c:65
20226 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/misc/rtsp.c:67
20230 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/misc/rtsp.c:69
20234 msgid ""
20235 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20236 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20237 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20238 "The default is 5."
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20242 msgid "RTSP VoD"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20246 msgid "RTSP VoD server"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/misc/sqlite.c:115
20250 msgid "SQLite database module"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20254 #, fuzzy
20255 msgid "Stats"
20256 msgstr "Embaririra"
20257
20258 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Stats encoder function"
20261 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
20262
20263 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20264 msgid "Stats decoder"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20268 msgid "Stats decoder function"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20272 msgid "Stats demux"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20276 msgid "Stats demux function"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20280 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20284 msgid "MMX memcpy"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20288 msgid "MMX EXT memcpy"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/mux/asf.c:57
20292 msgid "Title to put in ASF comments."
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/mux/asf.c:59
20296 msgid "Author to put in ASF comments."
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/mux/asf.c:61
20300 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/mux/asf.c:62
20304 #, fuzzy
20305 msgid "Comment"
20306 msgstr "Ebiteekateeko"
20307
20308 #: modules/mux/asf.c:63
20309 msgid "Comment to put in ASF comments."
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/mux/asf.c:65
20313 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/mux/asf.c:66
20317 #, fuzzy
20318 msgid "Packet Size"
20319 msgstr "Sayizi y'empandika"
20320
20321 #: modules/mux/asf.c:67
20322 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20323 msgstr ""
20324
20325 #: modules/mux/asf.c:68
20326 #, fuzzy
20327 msgid "Bitrate override"
20328 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
20329
20330 #: modules/mux/asf.c:69
20331 msgid ""
20332 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20333 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20334 "in bytes"
20335 msgstr ""
20336
20337 #: modules/mux/asf.c:73
20338 msgid "ASF muxer"
20339 msgstr ""
20340
20341 #: modules/mux/asf.c:565
20342 msgid "Unknown Video"
20343 msgstr ""
20344
20345 #: modules/mux/avi.c:47
20346 msgid "AVI muxer"
20347 msgstr ""
20348
20349 #: modules/mux/dummy.c:45
20350 msgid "Dummy/Raw muxer"
20351 msgstr ""
20352
20353 #: modules/mux/mp4.c:46
20354 #, fuzzy
20355 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20356 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
20357
20358 #: modules/mux/mp4.c:48
20359 msgid ""
20360 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20361 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20362 "downloading."
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/mux/mp4.c:58
20366 msgid "MP4/MOV muxer"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20370 msgid "DTS delay (ms)"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20374 msgid ""
20375 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20376 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20377 "inside the client decoder."
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20381 msgid "PES maximum size"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20385 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20389 msgid "PS muxer"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Video PID"
20395 msgstr "Filimu"
20396
20397 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20398 msgid ""
20399 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20400 "the video."
20401 msgstr ""
20402
20403 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20404 #, fuzzy
20405 msgid "Audio PID"
20406 msgstr "CD ye'byeshongoro"
20407
20408 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20409 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20413 msgid "SPU PID"
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20417 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20421 msgid "PMT PID"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20425 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20429 msgid "TS ID"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20433 #, fuzzy
20434 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20435 msgstr "Entambura ya MPEG"
20436
20437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20438 msgid "NET ID"
20439 msgstr ""
20440
20441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20442 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20446 msgid "PMT Program numbers"
20447 msgstr ""
20448
20449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20450 msgid ""
20451 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20452 "to be enabled."
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20456 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20460 msgid ""
20461 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20462 "be enabled."
20463 msgstr ""
20464
20465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20466 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20470 msgid ""
20471 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20472 "be enabled."
20473 msgstr ""
20474
20475 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20476 msgid "Set PID to ID of ES"
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20480 msgid ""
20481 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20482 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20483 msgstr ""
20484
20485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20486 #, fuzzy
20487 msgid "Data alignment"
20488 msgstr "Enshorora y'emitwe"
20489
20490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20491 msgid ""
20492 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20493 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20494 msgstr ""
20495
20496 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20497 msgid "Shaping delay (ms)"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20501 msgid ""
20502 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20503 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20504 "especially for reference frames."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20508 #, fuzzy
20509 msgid "Use keyframes"
20510 msgstr "Furemu ezi buzire"
20511
20512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20513 msgid ""
20514 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20515 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20516 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20517 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20518 "the biggest frames in the stream."
20519 msgstr ""
20520
20521 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20522 msgid "PCR interval (ms)"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20526 msgid ""
20527 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20528 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20532 msgid "Minimum B (deprecated)"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20536 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20540 msgid "Maximum B (deprecated)"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20544 msgid ""
20545 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20546 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20547 "inside the client decoder."
20548 msgstr ""
20549
20550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20551 msgid "Crypt audio"
20552 msgstr ""
20553
20554 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20555 msgid "Crypt audio using CSA"
20556 msgstr ""
20557
20558 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20559 msgid "Crypt video"
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20563 msgid "Crypt video using CSA"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20567 msgid "CSA Key in use"
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20571 msgid ""
20572 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20573 "second/2 one."
20574 msgstr ""
20575
20576 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20577 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20581 msgid ""
20582 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20583 "header from the value before encrypting."
20584 msgstr ""
20585
20586 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20587 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20591 msgid "Multipart JPEG muxer"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/mux/ogg.c:51
20595 msgid "Ogg/OGM muxer"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/mux/wav.c:46
20599 msgid "WAV muxer"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/notify/growl.m:99
20603 #, fuzzy
20604 msgid "Growl Notification Plugin"
20605 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
20606
20607 #: modules/notify/growl.m:309
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Now playing"
20610 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
20611
20612 #: modules/notify/msn.c:66
20613 msgid "Title format string"
20614 msgstr ""
20615
20616 #: modules/notify/msn.c:67
20617 msgid ""
20618 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20619 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20620 msgstr ""
20621
20622 #: modules/notify/msn.c:74
20623 msgid "MSN Now-Playing"
20624 msgstr ""
20625
20626 #: modules/notify/notify.c:53
20627 msgid "Timeout (ms)"
20628 msgstr ""
20629
20630 #: modules/notify/notify.c:54
20631 msgid "How long the notification will be displayed "
20632 msgstr ""
20633
20634 #: modules/notify/notify.c:59
20635 msgid "Notify"
20636 msgstr ""
20637
20638 #: modules/notify/notify.c:60
20639 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20640 msgstr ""
20641
20642 #: modules/notify/telepathy.c:71
20643 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20644 msgstr ""
20645
20646 #: modules/notify/xosd.c:67
20647 #, fuzzy
20648 msgid "Flip vertical position"
20649 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
20650
20651 #: modules/notify/xosd.c:68
20652 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20653 msgstr ""
20654
20655 #: modules/notify/xosd.c:71
20656 msgid "Vertical offset"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: modules/notify/xosd.c:72
20660 msgid ""
20661 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20662 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/notify/xosd.c:76
20666 msgid "Shadow offset"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/notify/xosd.c:77
20670 msgid ""
20671 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/notify/xosd.c:81
20675 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/notify/xosd.c:83
20679 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/notify/xosd.c:88
20683 #, fuzzy
20684 msgid "XOSD interface"
20685 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
20686
20687 #: modules/packetizer/copy.c:48
20688 msgid "Copy packetizer"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20692 msgid "Dirac packetizer"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/packetizer/flac.c:50
20696 msgid "Flac audio packetizer"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/packetizer/h264.c:56
20700 msgid "H.264 video packetizer"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20704 msgid "MLP/TrueHD parser"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20708 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20712 msgid "MPEG4 video packetizer"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20716 msgid "Sync on Intra Frame"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20720 msgid ""
20721 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20722 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20726 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20730 #, fuzzy
20731 msgid "MPEG Video"
20732 msgstr "Filimu"
20733
20734 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20735 msgid "VC-1 packetizer"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20739 msgid "Bonjour services"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20743 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20744 #, fuzzy
20745 msgid "My Videos"
20746 msgstr "Filimu"
20747
20748 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20749 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20750 msgid "My Music"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20754 msgid "Picture"
20755 msgstr ""
20756
20757 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20758 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20759 msgid "My Pictures"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20763 #, fuzzy
20764 msgid "MTP devices"
20765 msgstr "Empereza"
20766
20767 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20768 #, fuzzy
20769 msgid "MTP Device"
20770 msgstr "Akoma:"
20771
20772 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20773 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20774 msgid "Podcast URLs list"
20775 msgstr ""
20776
20777 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20778 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Podcasts"
20784 msgstr "Janjaza"
20785
20786 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:50
20787 #: modules/services_discovery/udev.c:92
20788 #, fuzzy
20789 msgid "Video capture"
20790 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
20791
20792 #: modules/services_discovery/pulse.c:43 modules/services_discovery/udev.c:51
20793 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20794 msgstr ""
20795
20796 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20797 #, c-format
20798 msgid "Card %<PRIu32>"
20799 msgstr ""
20800
20801 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Generic"
20804 msgstr "Byona"
20805
20806 #: modules/services_discovery/sap.c:79
20807 msgid "SAP multicast address"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/services_discovery/sap.c:80
20811 msgid ""
20812 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20813 "However, you can specify a specific address."
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20817 msgid "SAP timeout (seconds)"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: modules/services_discovery/sap.c:85
20821 msgid ""
20822 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/services_discovery/sap.c:87
20826 msgid "Try to parse the announce"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: modules/services_discovery/sap.c:89
20830 msgid ""
20831 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20832 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20836 msgid "SAP Strict mode"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/services_discovery/sap.c:94
20840 msgid ""
20841 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20842 "announcements."
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/services_discovery/sap.c:107
20846 msgid "Network streams (SAP)"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: modules/services_discovery/sap.c:129
20850 #, fuzzy
20851 msgid "SDP Descriptions parser"
20852 msgstr "Enshoborora"
20853
20854 #: modules/services_discovery/sap.c:853 modules/services_discovery/sap.c:857
20855 #, fuzzy
20856 msgid "Session"
20857 msgstr "Eshuura"
20858
20859 #: modules/services_discovery/sap.c:853
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Tool"
20862 msgstr "&Ebikozeso"
20863
20864 #: modules/services_discovery/sap.c:857
20865 #, fuzzy
20866 msgid "User"
20867 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
20868
20869 #: modules/services_discovery/udev.c:59 modules/services_discovery/udev.c:95
20870 #, fuzzy
20871 msgid "Audio capture"
20872 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
20873
20874 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20875 msgid "Audio capture (ALSA)"
20876 msgstr ""
20877
20878 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20879 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20880 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20881 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Discs"
20884 msgstr "Disiki"
20885
20886 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20887 #, fuzzy
20888 msgid "CD"
20889 msgstr "VCD"
20890
20891 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20892 msgid "DVD"
20893 msgstr "DVD"
20894
20895 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20896 msgid "Blu-Ray"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20900 msgid "HD DVD"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20904 msgid "Unknown type"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20908 msgid "Universal Plug'n'Play"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20912 msgid "Local drives"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20916 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20917 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20918 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20919 #, fuzzy
20920 msgid "Screen capture"
20921 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
20922
20923 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20924 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20928 #, fuzzy
20929 msgid "Applications"
20930 msgstr "Enkozesa"
20931
20932 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20933 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20934 msgid "Desktop"
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Decompression"
20940 msgstr "Eshuura"
20941
20942 #: modules/stream_filter/record.c:49
20943 msgid "Internal stream record"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20947 #, fuzzy
20948 msgid "Autodel"
20949 msgstr "Kyekore kyonka"
20950
20951 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20952 msgid "Automatically add/delete input streams"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20956 msgid ""
20957 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20958 "this stream later."
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Destination bridge-in name"
20964 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
20965
20966 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20967 msgid ""
20968 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20969 "in at a time, you can discard this option."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20973 msgid ""
20974 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20975 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20976 "need to raise caching values."
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20980 msgid "ID Offset"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20984 msgid ""
20985 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20986 "IDs bridge_in will register."
20987 msgstr ""
20988
20989 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20990 msgid "Name of current instance"
20991 msgstr ""
20992
20993 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20994 msgid ""
20995 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20996 "at a time, you can discard this option."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21000 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21004 msgid ""
21005 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21006 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21007 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21008 "placeholder streams should have the same format. "
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21012 msgid "Placeholder delay"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21016 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21017 msgstr ""
21018
21019 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21020 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21021 msgstr ""
21022
21023 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21024 msgid ""
21025 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21026 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21027 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21028 "frames in the streams."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21032 msgid "Bridge"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Bridge stream output"
21038 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21039
21040 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21041 msgid "Bridge out"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21045 msgid "Bridge in"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21049 #: modules/stream_out/setid.c:41
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Elementary Stream ID"
21052 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21053
21054 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21057 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
21058
21059 #: modules/stream_out/delay.c:43
21060 msgid "Delay of the ES (ms)"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: modules/stream_out/delay.c:45
21064 msgid ""
21065 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21066 "negative means advance."
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/stream_out/delay.c:55
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Delay a stream"
21072 msgstr "Toorana enshohora"
21073
21074 #: modules/stream_out/description.c:54
21075 #, fuzzy
21076 msgid "Description stream output"
21077 msgstr "Enshoborora"
21078
21079 #: modules/stream_out/display.c:41
21080 msgid "Enable/disable audio rendering."
21081 msgstr ""
21082
21083 #: modules/stream_out/display.c:43
21084 msgid "Enable/disable video rendering."
21085 msgstr ""
21086
21087 #: modules/stream_out/display.c:44
21088 #, fuzzy
21089 msgid "Delay (ms)"
21090 msgstr "Kyerereza"
21091
21092 #: modules/stream_out/display.c:45
21093 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/stream_out/display.c:54
21097 #, fuzzy
21098 msgid "Display stream output"
21099 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21100
21101 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Duplicate stream output"
21104 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21105
21106 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21107 #, fuzzy
21108 msgid "Output access method"
21109 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
21110
21111 #: modules/stream_out/es.c:43
21112 msgid "This is the default output access method that will be used."
21113 msgstr ""
21114
21115 #: modules/stream_out/es.c:45
21116 msgid "Audio output access method"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: modules/stream_out/es.c:47
21120 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21121 msgstr ""
21122
21123 #: modules/stream_out/es.c:48
21124 msgid "Video output access method"
21125 msgstr ""
21126
21127 #: modules/stream_out/es.c:50
21128 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Output muxer"
21134 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
21135
21136 #: modules/stream_out/es.c:54
21137 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/stream_out/es.c:55
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Audio output muxer"
21143 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
21144
21145 #: modules/stream_out/es.c:57
21146 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/stream_out/es.c:58
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Video output muxer"
21152 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21153
21154 #: modules/stream_out/es.c:60
21155 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/stream_out/es.c:62
21159 #, fuzzy
21160 msgid "Output URL"
21161 msgstr "Iguraho URL"
21162
21163 #: modules/stream_out/es.c:64
21164 msgid "This is the default output URI."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/stream_out/es.c:65
21168 msgid "Audio output URL"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/stream_out/es.c:67
21172 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/stream_out/es.c:68
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Video output URL"
21178 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
21179
21180 #: modules/stream_out/es.c:70
21181 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21182 msgstr ""
21183
21184 #: modules/stream_out/es.c:79
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Elementary stream output"
21187 msgstr "Yoreka ebyashohora"
21188
21189 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21190 #, c-format
21191 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/stream_out/gather.c:44
21195 #, fuzzy
21196 msgid "Gathering stream output"
21197 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21198
21199 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21200 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21201 msgstr ""
21202
21203 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21204 msgid "Magazine"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21208 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21212 msgid "Page"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21216 msgid "Specify the page containing the language"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21220 msgid "Row"
21221 msgstr ""
21222
21223 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21224 msgid "Specify the row containing the language"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21228 msgid "Lang From Telx"
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21232 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21236 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21240 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21241 msgid "Output video width."
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21245 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21246 msgid "Output video height."
21247 msgstr ""
21248
21249 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Sample aspect ratio"
21252 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21253
21254 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21255 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21259 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Video filter"
21262 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21263
21264 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21265 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21266 msgstr ""
21267
21268 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21269 #, fuzzy
21270 msgid "Image chroma"
21271 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
21272
21273 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21274 msgid ""
21275 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21276 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21280 #, fuzzy
21281 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21282 msgstr "Endebwamu yekishushani"
21283
21284 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21285 #: modules/video_filter/rss.c:142
21286 msgid "X offset"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21290 #, fuzzy
21291 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21292 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
21293
21294 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21295 #: modules/video_filter/rss.c:144
21296 msgid "Y offset"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21302 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
21303
21304 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21305 msgid "Mosaic bridge"
21306 msgstr ""
21307
21308 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21309 msgid "Mosaic bridge stream output"
21310 msgstr ""
21311
21312 #: modules/stream_out/raop.c:148
21313 msgid "Hostname or IP address of target device"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/stream_out/raop.c:151
21317 msgid ""
21318 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21319 "very loud."
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/stream_out/raop.c:155
21323 msgid "Password for target device."
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/stream_out/raop.c:157
21327 #, fuzzy
21328 msgid "Password file"
21329 msgstr "Akehihama"
21330
21331 #: modules/stream_out/raop.c:158
21332 msgid "Read password for target device from file."
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/stream_out/raop.c:161
21336 msgid "RAOP"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/stream_out/raop.c:162
21340 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/stream_out/record.c:50
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Destination prefix"
21346 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21347
21348 #: modules/stream_out/record.c:52
21349 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/stream_out/record.c:57
21353 #, fuzzy
21354 msgid "Record stream output"
21355 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21356
21357 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21358 msgid "This is the output URL that will be used."
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/stream_out/rtp.c:79
21362 #, fuzzy
21363 msgid "SDP"
21364 msgstr "Endagiriro SDP"
21365
21366 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21367 msgid ""
21368 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21369 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21370 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21371 "SDP to be announced via SAP."
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21375 #, fuzzy
21376 msgid "SAP announcing"
21377 msgstr "Ranga SAP"
21378
21379 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21380 msgid "Announce this session with SAP."
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21384 msgid "Muxer"
21385 msgstr ""
21386
21387 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21388 msgid ""
21389 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21390 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Session name"
21396 msgstr "Eiziina ryekyoma"
21397
21398 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21399 msgid ""
21400 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21401 "Descriptor)."
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Session description"
21407 msgstr "Enshoborora"
21408
21409 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21410 msgid ""
21411 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21412 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Session URL"
21418 msgstr "Iguraho URL"
21419
21420 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21421 msgid ""
21422 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21423 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21424 "(Session Descriptor)."
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21428 msgid "Session email"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21432 msgid ""
21433 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21434 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21438 msgid "Session phone number"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21442 msgid ""
21443 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21444 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21448 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21452 #, fuzzy
21453 msgid "Audio port"
21454 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21455
21456 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21457 msgid ""
21458 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21462 #, fuzzy
21463 msgid "Video port"
21464 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
21465
21466 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21467 msgid ""
21468 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21472 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21476 msgid ""
21477 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21478 "packets."
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21482 msgid ""
21483 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21484 "milliseconds."
21485 msgstr ""
21486
21487 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21488 msgid "Transport protocol"
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21492 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21496 msgid ""
21497 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21498 "master shared secret key."
21499 msgstr ""
21500
21501 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21502 msgid "MP4A LATM"
21503 msgstr ""
21504
21505 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21506 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21507 msgstr ""
21508
21509 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21510 msgid "RTSP host address"
21511 msgstr ""
21512
21513 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21514 msgid ""
21515 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21516 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21517 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21518 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21519 msgstr ""
21520
21521 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21522 msgid "RTSP session timeout (s)"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21526 msgid ""
21527 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21528 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21529 "is 60 (one minute)."
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21533 #, fuzzy
21534 msgid "RTP stream output"
21535 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21536
21537 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21538 msgid "Command UDP port"
21539 msgstr ""
21540
21541 #: modules/stream_out/select.c:47
21542 msgid ""
21543 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21544 msgstr ""
21545
21546 #: modules/stream_out/select.c:49
21547 #, fuzzy
21548 msgid "Disable ES id"
21549 msgstr "Basiza"
21550
21551 #: modules/stream_out/select.c:51
21552 msgid "Disable ES id at startup."
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/stream_out/select.c:53
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Enable ES id"
21558 msgstr "Basiza filimu"
21559
21560 #: modules/stream_out/select.c:55
21561 msgid "Only enable ES id at startup."
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/stream_out/select.c:61
21565 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/stream_out/setid.c:45
21569 msgid "New ES ID"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/stream_out/setid.c:47
21573 #, fuzzy
21574 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21575 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
21576
21577 #: modules/stream_out/setid.c:51
21578 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/stream_out/setid.c:61
21582 #, fuzzy
21583 msgid "Set ID"
21584 msgstr "Yoreka omurukarara"
21585
21586 #: modules/stream_out/setid.c:62
21587 msgid "Set ES id"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/stream_out/setid.c:63
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Change the id of an elementary stream"
21593 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
21594
21595 #: modules/stream_out/setid.c:74
21596 msgid "Set ES Lang"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/stream_out/setid.c:75
21600 msgid "Set Lang"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/stream_out/setid.c:76
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Change the language of an elementary stream"
21606 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
21607
21608 #: modules/stream_out/smem.c:60
21609 msgid "Video prerender callback"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/stream_out/smem.c:61
21613 msgid ""
21614 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21615 "buffer where render will be done."
21616 msgstr ""
21617
21618 #: modules/stream_out/smem.c:64
21619 msgid "Audio prerender callback"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: modules/stream_out/smem.c:65
21623 msgid ""
21624 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21625 "buffer where render will be done."
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/stream_out/smem.c:68
21629 msgid "Video postrender callback"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/stream_out/smem.c:69
21633 msgid ""
21634 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21635 "called when the render is into the buffer."
21636 msgstr ""
21637
21638 #: modules/stream_out/smem.c:72
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Audio postrender callback"
21641 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21642
21643 #: modules/stream_out/smem.c:73
21644 msgid ""
21645 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21646 "called when the render is into the buffer."
21647 msgstr ""
21648
21649 #: modules/stream_out/smem.c:76
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Video Callback data"
21652 msgstr "Filimu ezirimu"
21653
21654 #: modules/stream_out/smem.c:77
21655 msgid "Data for the video callback function."
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/stream_out/smem.c:79
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Audio callback data"
21661 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21662
21663 #: modules/stream_out/smem.c:80
21664 msgid "Data for the audio callback function."
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/stream_out/smem.c:82
21668 msgid "Time Synchronized output"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/stream_out/smem.c:83
21672 msgid ""
21673 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21674 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/stream_out/smem.c:95
21678 msgid "Smem"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/stream_out/smem.c:96
21682 msgid "Stream output to memory buffer"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/stream_out/standard.c:43
21686 msgid "Output method to use for the stream."
21687 msgstr ""
21688
21689 #: modules/stream_out/standard.c:46
21690 msgid "Muxer to use for the stream."
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/stream_out/standard.c:47
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Output destination"
21696 msgstr "Ahokumarira"
21697
21698 #: modules/stream_out/standard.c:49
21699 msgid ""
21700 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21701 msgstr ""
21702
21703 #: modules/stream_out/standard.c:50
21704 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/stream_out/standard.c:52
21708 msgid ""
21709 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21710 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/stream_out/standard.c:54
21714 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/stream_out/standard.c:56
21718 msgid ""
21719 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21720 "overrides this"
21721 msgstr ""
21722
21723 #: modules/stream_out/standard.c:63
21724 msgid "Session groupname"
21725 msgstr ""
21726
21727 #: modules/stream_out/standard.c:65
21728 msgid ""
21729 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21730 "if you choose to use SAP."
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/stream_out/standard.c:97
21734 #, fuzzy
21735 msgid "Standard stream output"
21736 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21737
21738 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21739 msgid "Files"
21740 msgstr ""
21741
21742 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21743 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21744 msgstr ""
21745
21746 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21747 msgid "Sizes"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21751 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21752 msgstr ""
21753
21754 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21755 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21759 msgid "UDP port to listen to for commands."
21760 msgstr ""
21761
21762 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Command"
21765 msgstr "Ebyokukora"
21766
21767 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21768 msgid "Initial command to execute."
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21772 msgid "GOP size"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21776 msgid "Number of P frames between two I frames."
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21780 msgid "Quantizer scale"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21784 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21788 #, fuzzy
21789 msgid "Mute audio"
21790 msgstr "Basiza okuhurira"
21791
21792 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21793 msgid "Mute audio when command is not 0."
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21797 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21801 #, fuzzy
21802 msgid "Video encoder"
21803 msgstr "Akooma ka filimu"
21804
21805 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21806 msgid ""
21807 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21808 "options)."
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21812 #, fuzzy
21813 msgid "Destination video codec"
21814 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21815
21816 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21817 msgid "This is the video codec that will be used."
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Video bitrate"
21823 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21824
21825 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21826 #, fuzzy
21827 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21828 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
21829
21830 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21831 #, fuzzy
21832 msgid "Video scaling"
21833 msgstr "Ekipimo kya filimu"
21834
21835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21836 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Video frame-rate"
21842 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21843
21844 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21847 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
21848
21849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Deinterlace video"
21852 msgstr "Enkora ..."
21853
21854 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21855 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Deinterlace module"
21861 msgstr "Enkora ..."
21862
21863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21864 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21868 #, fuzzy
21869 msgid "Maximum video width"
21870 msgstr "Kumarayo kyona"
21871
21872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21873 msgid "Maximum output video width."
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Maximum video height"
21879 msgstr "Kumarayo kyona"
21880
21881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21882 msgid "Maximum output video height."
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21886 msgid ""
21887 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21888 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21892 #, fuzzy
21893 msgid "Audio encoder"
21894 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
21895
21896 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21897 msgid ""
21898 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21899 "options)."
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Destination audio codec"
21905 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21906
21907 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21908 msgid "This is the audio codec that will be used."
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Audio bitrate"
21914 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
21915
21916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21917 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21918 msgstr ""
21919
21920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21921 msgid ""
21922 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Audio Language"
21928 msgstr "Orurimi"
21929
21930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21931 msgid "This is the language of the audio stream."
21932 msgstr ""
21933
21934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21935 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21939 #, fuzzy
21940 msgid "Audio filter"
21941 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
21942
21943 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21944 msgid ""
21945 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21946 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Subtitles encoder"
21952 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
21953
21954 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21955 msgid ""
21956 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21957 "options)."
21958 msgstr ""
21959
21960 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21961 #, fuzzy
21962 msgid "Destination subtitles codec"
21963 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21964
21965 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21966 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21970 msgid ""
21971 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21972 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21973 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21974 "subpicture modules"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21978 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21979 #, fuzzy
21980 msgid "OSD menu"
21981 msgstr "Orukarara rwa DVD"
21982
21983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21984 msgid ""
21985 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21989 msgid "Number of threads"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21993 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21997 msgid "High priority"
21998 msgstr ""
21999
22000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
22001 msgid ""
22002 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
22006 msgid "Synchronise on audio track"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
22010 msgid ""
22011 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
22012 "on the audio track."
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
22016 msgid ""
22017 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
22018 "rate."
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
22022 #, fuzzy
22023 msgid "Transcode stream output"
22024 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
22025
22026 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
22027 #, fuzzy
22028 msgid "Overlays/Subtitles"
22029 msgstr "Emitwe"
22030
22031 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
22032 msgid "Font family for the font you want to use"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
22036 msgid "Font file for the font you want to use"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
22040 #, fuzzy
22041 msgid "Font size in pixels"
22042 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
22043
22044 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
22045 msgid ""
22046 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
22047 "set to something different than 0 this option will override the relative "
22048 "font size."
22049 msgstr ""
22050
22051 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22052 msgid ""
22053 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22054 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22058 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22059 msgid "Text default color"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22063 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22064 msgid ""
22065 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22066 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22067 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22068 "(red + green), #FFFFFF = white"
22069 msgstr ""
22070
22071 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22072 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22073 msgid "Relative font size"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22077 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22078 msgid ""
22079 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22080 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22081 msgstr ""
22082
22083 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22084 msgid "Force bold"
22085 msgstr ""
22086
22087 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22088 #, fuzzy
22089 msgid "Background opacity"
22090 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22091
22092 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22093 #, fuzzy
22094 msgid "Background color"
22095 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22096
22097 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Outline opacity"
22100 msgstr "Obutahweza"
22101
22102 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22103 #, fuzzy
22104 msgid "Outline color"
22105 msgstr "Hindura erangi"
22106
22107 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22108 msgid "Outline thickness"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22112 msgid "Shadow opacity"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Shadow color"
22118 msgstr "Rangi y'empandika"
22119
22120 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22121 msgid "Shadow angle"
22122 msgstr ""
22123
22124 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22125 msgid "Shadow distance"
22126 msgstr ""
22127
22128 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22129 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Smaller"
22132 msgstr "Eraka Rikye"
22133
22134 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22135 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22136 msgid "Small"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22140 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22141 msgid "Large"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22145 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22146 msgid "Larger"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22150 msgid "Use YUVP renderer"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22154 msgid ""
22155 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22156 "you want to encode into DVB subtitles"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22160 msgid "Thin"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22164 msgid "Thick"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22168 msgid "Text renderer"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22172 msgid "Freetype2 font renderer"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22176 msgid ""
22177 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22178 "This should take less than a few minutes."
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22182 msgid "Name for the font you want to use"
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22186 msgid "Text renderer for Mac"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22190 msgid "CoreText font renderer"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22194 #, fuzzy
22195 msgid "SVG template file"
22196 msgstr "Toorana ekihandiiko"
22197
22198 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22199 msgid ""
22200 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22204 #, fuzzy
22205 msgid "Dummy font renderer"
22206 msgstr "Embugano"
22207
22208 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22209 msgid "Filename for the font you want to use"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22213 msgid "Win32 font renderer"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22217 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22218 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22219 msgid "Conversions from "
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22223 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22227 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22231 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22235 msgid "MMX conversions from "
22236 msgstr ""
22237
22238 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22239 msgid "SSE2 conversions from "
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22243 msgid "AltiVec conversions from "
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22247 #, fuzzy
22248 msgid "RV32 conversion filter"
22249 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
22250
22251 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22252 msgid "Brightness threshold"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22256 msgid ""
22257 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22258 "threshold value will be the brightness defined below."
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22262 msgid "Image contrast (0-2)"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22266 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22270 msgid "Image hue (0-360)"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22274 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22278 msgid "Image saturation (0-3)"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22282 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22286 msgid "Image brightness (0-2)"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22290 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22291 msgstr ""
22292
22293 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22294 msgid "Image gamma (0-10)"
22295 msgstr ""
22296
22297 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22298 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22299 msgstr ""
22300
22301 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22302 #, fuzzy
22303 msgid "Image properties filter"
22304 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
22305
22306 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22307 msgid "Image adjust"
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22311 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22312 msgstr ""
22313
22314 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Transparency mask"
22317 msgstr "Endebwamu yekishushani"
22318
22319 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22320 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Alpha mask video filter"
22326 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22327
22328 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22329 msgid "Alpha mask"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22333 msgid ""
22334 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22335 "your computer.\n"
22336 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22337 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22338 "\n"
22339 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22340 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22341 "\n"
22342 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22343 "where to get the required parts.\n"
22344 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22345 "in live action."
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22349 #, fuzzy
22350 msgid "Device type"
22351 msgstr "Eiziina ryekyoma"
22352
22353 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22354 msgid ""
22355 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22356 "delegate processing to the external process - with more options"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22360 msgid "AtmoWin Software"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22364 msgid "Classic AtmoLight"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22368 msgid "Quattro AtmoLight"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22372 msgid "DMX"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22376 msgid "MoMoLight"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22380 msgid "fnordlicht"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22384 msgid "Count of AtmoLight channels"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22388 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22392 msgid "DMX address for each channel"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22396 msgid ""
22397 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22398 "values"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Count of channels"
22404 msgstr "Omuhanda oguriho:"
22405
22406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22407 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22411 msgid "Count of fnordlicht's"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22415 msgid ""
22416 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22420 msgid "Save Debug Frames"
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22424 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22428 #, fuzzy
22429 msgid "Debug Frame Folder"
22430 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
22431
22432 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22433 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22437 msgid "Extracted Image Width"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22441 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22445 msgid "Extracted Image Height"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22449 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22453 msgid "Mark analyzed pixels"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22457 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22461 msgid "Color when paused"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22465 msgid ""
22466 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22467 "another beer?)"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Pause-Red"
22473 msgstr "Kyemerezibwe"
22474
22475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22476 msgid "Red component of the pause color"
22477 msgstr ""
22478
22479 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Pause-Green"
22482 msgstr "Kinyasi"
22483
22484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22485 msgid "Green component of the pause color"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Pause-Blue"
22491 msgstr "Yemerezaho kakye"
22492
22493 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22494 msgid "Blue component of the pause color"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22498 msgid "Pause-Fadesteps"
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22502 msgid ""
22503 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22507 msgid "End-Red"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22511 msgid "Red component of the shutdown color"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22515 #, fuzzy
22516 msgid "End-Green"
22517 msgstr "Kinyasi"
22518
22519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22520 msgid "Green component of the shutdown color"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22524 #, fuzzy
22525 msgid "End-Blue"
22526 msgstr "Bururu"
22527
22528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22529 msgid "Blue component of the shutdown color"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22533 msgid "End-Fadesteps"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22537 msgid ""
22538 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22539 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22543 msgid "Number of zones on top"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22547 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22551 msgid "Number of zones on bottom"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22555 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22559 msgid "Zones on left / right side"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22563 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22567 msgid "Calculate a average zone"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22571 msgid ""
22572 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22573 "single channel AtmoLight)"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22577 msgid "Use Software White adjust"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22581 msgid ""
22582 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22586 #, fuzzy
22587 msgid "White Red"
22588 msgstr "Mutare"
22589
22590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22591 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22595 #, fuzzy
22596 msgid "White Green"
22597 msgstr "Mutare"
22598
22599 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22600 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22604 #, fuzzy
22605 msgid "White Blue"
22606 msgstr "Mutare"
22607
22608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22609 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22610 msgstr ""
22611
22612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22613 msgid "Serial Port/Device"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22617 msgid ""
22618 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22619 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22620 msgstr ""
22621
22622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22623 msgid "Edge Weightning"
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22627 msgid ""
22628 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22629 "the frame."
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22633 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22637 msgid "Darkness Limit"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22641 msgid ""
22642 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22643 "than one for letterboxed videos."
22644 msgstr ""
22645
22646 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22647 msgid "Hue windowing"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22651 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22652 #, fuzzy
22653 msgid "Used for statistics."
22654 msgstr "Embaririra"
22655
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22657 msgid "Sat windowing"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22662 msgid "Filter length (ms)"
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22666 msgid ""
22667 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22671 msgid "Filter threshold"
22672 msgstr ""
22673
22674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22675 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22679 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22680 msgstr ""
22681
22682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22683 msgid "Filter Smoothness"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22687 msgid "Output Color filter mode"
22688 msgstr ""
22689
22690 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22691 msgid ""
22692 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22696 #, fuzzy
22697 msgid "No Filtering"
22698 msgstr "Akagyegyena Filimu"
22699
22700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22701 msgid "Combined"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22705 msgid "Percent"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22709 #, fuzzy
22710 msgid "Frame delay (ms)"
22711 msgstr "Furemu aha Furemu"
22712
22713 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22714 msgid ""
22715 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22716 "20ms should do the trick."
22717 msgstr ""
22718
22719 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Channel 0: summary"
22722 msgstr "Emihanda"
22723
22724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Channel 1: left"
22727 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
22728
22729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Channel 2: right"
22732 msgstr "Emihanda:"
22733
22734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22735 #, fuzzy
22736 msgid "Channel 3: top"
22737 msgstr "Emihanda:"
22738
22739 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Channel 4: bottom"
22742 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
22743
22744 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22745 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22749 msgid "disabled"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22753 msgid "Zone 4:summary"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22757 msgid "Zone 3:left"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22761 msgid "Zone 1:right"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22765 msgid "Zone 0:top"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22769 msgid "Zone 2:bottom"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22773 msgid "Channel / Zone Assignment"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22777 msgid ""
22778 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22779 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22780 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22781 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22782 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22783 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22787 msgid "Zone 0: Top gradient"
22788 msgstr ""
22789
22790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22791 msgid "Zone 1: Right gradient"
22792 msgstr ""
22793
22794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22795 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22799 msgid "Zone 3: Left gradient"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22803 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22807 msgid ""
22808 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22812 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22813 msgstr ""
22814
22815 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22816 msgid ""
22817 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22818 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22819 msgstr ""
22820
22821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22822 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22826 msgid ""
22827 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22828 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22832 #, fuzzy
22833 msgid "AtmoLight Filter"
22834 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22835
22836 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22838 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22839 msgid "AtmoLight"
22840 msgstr ""
22841
22842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22843 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22847 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22851 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22852 msgstr ""
22853
22854 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22855 #, fuzzy
22856 msgid "DMX options"
22857 msgstr "Ebyokutooranamu"
22858
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22860 #, fuzzy
22861 msgid "MoMoLight options"
22862 msgstr "Omuringo"
22863
22864 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22865 #, fuzzy
22866 msgid "fnordlicht options"
22867 msgstr "Omuringo"
22868
22869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22870 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22874 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22878 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22882 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22886 msgid "Change gradients"
22887 msgstr ""
22888
22889 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Window size"
22892 msgstr "Ekipimo kya filimu"
22893
22894 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22895 #, fuzzy
22896 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22897 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
22898
22899 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22900 msgid "Softening value"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22904 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22908 #, fuzzy
22909 msgid "antiflicker video filter"
22910 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22911
22912 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22913 msgid "antiflicker"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22917 msgid "Value of the audio channels levels"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22921 msgid ""
22922 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22923 "be separated with ':'."
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22927 #, fuzzy
22928 msgid "X coordinate of the bargraph."
22929 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
22930
22931 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22932 #, fuzzy
22933 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22934 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
22935
22936 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22937 #, fuzzy
22938 msgid "Transparency of the bargraph"
22939 msgstr "Endebwamu yekishushani"
22940
22941 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22942 msgid ""
22943 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22944 "opacity)."
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Bargraph position"
22950 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
22951
22952 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22953 msgid ""
22954 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22955 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22956 "right)."
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22960 msgid "Alarm"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22964 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22965 msgstr ""
22966
22967 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22968 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22972 msgid ""
22973 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22974 msgstr ""
22975
22976 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22977 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22980 msgstr "Amaraka/Sinema"
22981
22982 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22983 #, fuzzy
22984 msgid "Audio Bar Graph Video"
22985 msgstr "Amaraka/Sinema"
22986
22987 #: modules/video_filter/ball.c:107
22988 msgid "Ball color"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/video_filter/ball.c:108
22992 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/video_filter/ball.c:110
22996 msgid "Edge visible"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/video_filter/ball.c:111
23000 msgid "Set edge visibility."
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/video_filter/ball.c:113
23004 msgid "Ball speed"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/video_filter/ball.c:114
23008 msgid ""
23009 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
23010 "number of pixels by frame."
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/video_filter/ball.c:117
23014 msgid "Ball size"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/video_filter/ball.c:118
23018 msgid ""
23019 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
23020 "pixels"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/video_filter/ball.c:121
23024 #, fuzzy
23025 msgid "Gradient threshold"
23026 msgstr "Okuhindahinduka"
23027
23028 #: modules/video_filter/ball.c:122
23029 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
23030 msgstr ""
23031
23032 #: modules/video_filter/ball.c:124
23033 msgid "Augmented reality ball game"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: modules/video_filter/ball.c:133
23037 #, fuzzy
23038 msgid "Ball video filter"
23039 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23040
23041 #: modules/video_filter/ball.c:134
23042 msgid "Ball"
23043 msgstr ""
23044
23045 #: modules/video_filter/blend.c:45
23046 msgid "Video pictures blending"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
23050 msgid "Number of time to blend"
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23054 msgid "The number of time the blend will be performed"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Alpha of the blended image"
23060 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23061
23062 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23063 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23067 msgid "Image to be blended onto"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23071 msgid "The image which will be used to blend onto"
23072 msgstr ""
23073
23074 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23075 msgid "Chroma for the base image"
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23079 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23083 msgid "Image which will be blended"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23087 msgid "The image blended onto the base image"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23091 #, fuzzy
23092 msgid "Chroma for the blend image"
23093 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
23094
23095 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23096 #, fuzzy
23097 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23098 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
23099
23100 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23101 msgid "Blending benchmark filter"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23105 msgid "Blendbench"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23109 msgid "Benchmarking"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23113 msgid "Base image"
23114 msgstr ""
23115
23116 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Blend image"
23119 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
23120
23121 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23122 msgid ""
23123 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23124 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23125 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23126 "default)."
23127 msgstr ""
23128
23129 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Bluescreen U value"
23132 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
23133
23134 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23135 msgid ""
23136 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23137 "Defaults to 120 for blue."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Bluescreen V value"
23143 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
23144
23145 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23146 msgid ""
23147 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23148 "Defaults to 90 for blue."
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23152 #, fuzzy
23153 msgid "Bluescreen U tolerance"
23154 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
23155
23156 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23157 msgid ""
23158 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23159 "value between 10 and 20 seems sensible."
23160 msgstr ""
23161
23162 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23163 #, fuzzy
23164 msgid "Bluescreen V tolerance"
23165 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
23166
23167 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23168 msgid ""
23169 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23170 "value between 10 and 20 seems sensible."
23171 msgstr ""
23172
23173 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Bluescreen video filter"
23176 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23177
23178 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23179 #, fuzzy
23180 msgid "Bluescreen"
23181 msgstr "Orutimbe Ryona"
23182
23183 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23184 #, fuzzy
23185 msgid "Output width"
23186 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23187
23188 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23189 msgid "Output (canvas) image width"
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Output height"
23195 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23196
23197 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23198 msgid "Output (canvas) image height"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Output picture aspect ratio"
23204 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23205
23206 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23207 msgid ""
23208 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23209 "have the same SAR as the input."
23210 msgstr ""
23211
23212 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Pad video"
23215 msgstr "Basiza filimu"
23216
23217 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23218 msgid ""
23219 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23220 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23221 msgstr ""
23222
23223 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23224 #, fuzzy
23225 msgid "Automatically resize and pad a video"
23226 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
23227
23228 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23229 msgid "Canvas"
23230 msgstr ""
23231
23232 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Canvas video filter"
23235 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23236
23237 #: modules/video_filter/chain.c:43
23238 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23239 msgstr ""
23240
23241 #: modules/video_filter/clone.c:40
23242 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23243 msgstr ""
23244
23245 #: modules/video_filter/clone.c:43
23246 #, fuzzy
23247 msgid "Video output modules"
23248 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23249
23250 #: modules/video_filter/clone.c:44
23251 msgid ""
23252 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23253 "separated list of modules."
23254 msgstr ""
23255
23256 #: modules/video_filter/clone.c:47
23257 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23258 msgstr ""
23259
23260 #: modules/video_filter/clone.c:55
23261 #, fuzzy
23262 msgid "Clone video filter"
23263 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23264
23265 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23266 msgid "Clone"
23267 msgstr ""
23268
23269 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23270 msgid ""
23271 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23272 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23273 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23274 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Select one color in the video"
23280 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
23281
23282 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23283 msgid "Color threshold filter"
23284 msgstr ""
23285
23286 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23287 #, fuzzy
23288 msgid "Saturation threshold"
23289 msgstr "Entabura"
23290
23291 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23292 msgid "Similarity threshold"
23293 msgstr ""
23294
23295 #: modules/video_filter/crop.c:71
23296 msgid "Crop geometry (pixels)"
23297 msgstr ""
23298
23299 #: modules/video_filter/crop.c:72
23300 msgid ""
23301 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23302 "<left offset> + <top offset>."
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_filter/crop.c:74
23306 #, fuzzy
23307 msgid "Automatic cropping"
23308 msgstr "Kushara ekishushani"
23309
23310 #: modules/video_filter/crop.c:75
23311 #, fuzzy
23312 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23313 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
23314
23315 #: modules/video_filter/crop.c:77
23316 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23317 msgstr ""
23318
23319 #: modules/video_filter/crop.c:80
23320 msgid "Ratio max (x 1000)"
23321 msgstr ""
23322
23323 #: modules/video_filter/crop.c:81
23324 msgid ""
23325 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23326 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23327 "4/3."
23328 msgstr ""
23329
23330 #: modules/video_filter/crop.c:83
23331 #, fuzzy
23332 msgid "Manual ratio"
23333 msgstr "Entabura"
23334
23335 #: modules/video_filter/crop.c:84
23336 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23337 msgstr ""
23338
23339 #: modules/video_filter/crop.c:86
23340 msgid "Number of images for change"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: modules/video_filter/crop.c:87
23344 msgid ""
23345 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23346 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23347 "trigger recrop."
23348 msgstr ""
23349
23350 #: modules/video_filter/crop.c:89
23351 msgid "Number of lines for change"
23352 msgstr ""
23353
23354 #: modules/video_filter/crop.c:90
23355 msgid ""
23356 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23357 "that ratio changed and trigger recrop."
23358 msgstr ""
23359
23360 #: modules/video_filter/crop.c:92
23361 msgid "Number of non black pixels "
23362 msgstr ""
23363
23364 #: modules/video_filter/crop.c:93
23365 msgid ""
23366 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23367 msgstr ""
23368
23369 #: modules/video_filter/crop.c:96
23370 msgid "Skip percentage (%)"
23371 msgstr ""
23372
23373 #: modules/video_filter/crop.c:97
23374 msgid ""
23375 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23376 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/video_filter/crop.c:99
23380 msgid "Luminance threshold "
23381 msgstr ""
23382
23383 #: modules/video_filter/crop.c:100
23384 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23385 msgstr ""
23386
23387 #: modules/video_filter/crop.c:104
23388 #, fuzzy
23389 msgid "Crop video filter"
23390 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23391
23392 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23393 msgid "Cropping failed"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23397 msgid "VLC could not open the video output module."
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23401 msgid "Pixels to crop from top"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23405 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23406 msgstr ""
23407
23408 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23409 msgid "Pixels to crop from bottom"
23410 msgstr ""
23411
23412 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23413 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23417 msgid "Pixels to crop from left"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23421 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23422 msgstr ""
23423
23424 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23425 msgid "Pixels to crop from right"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23429 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23433 msgid "Pixels to padd to top"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23437 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23438 msgstr ""
23439
23440 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23441 msgid "Pixels to padd to bottom"
23442 msgstr ""
23443
23444 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23445 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23446 msgstr ""
23447
23448 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23449 msgid "Pixels to padd to left"
23450 msgstr ""
23451
23452 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23453 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23457 msgid "Pixels to padd to right"
23458 msgstr ""
23459
23460 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23461 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23465 #, fuzzy
23466 msgid "Cropadd"
23467 msgstr "Sharaho ekicweka"
23468
23469 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23470 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23471 #, fuzzy
23472 msgid "Video scaling filter"
23473 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23474
23475 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23476 msgid "Padd"
23477 msgstr ""
23478
23479 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23480 msgid "Latest"
23481 msgstr ""
23482
23483 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23484 #, fuzzy
23485 msgid "AltLine"
23486 msgstr "Omusitari gwokubanza"
23487
23488 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Upconvert"
23491 msgstr "Hindura"
23492
23493 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23494 msgid "Low"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Medium"
23500 msgstr "&Ebyirazaanwa"
23501
23502 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23503 msgid "High"
23504 msgstr ""
23505
23506 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23507 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23511 #, fuzzy
23512 msgid "Streaming deinterlace mode"
23513 msgstr "Enkora ..."
23514
23515 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23516 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23517 msgstr ""
23518
23519 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23520 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23524 msgid ""
23525 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23526 "frame boundaries. \n"
23527 "\n"
23528 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23529 "such as videos from a camcorder. \n"
23530 "\n"
23531 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23532 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23533 "\n"
23534 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23535 "(bright) field, too. \n"
23536 "\n"
23537 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23538 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23542 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23546 msgid ""
23547 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23548 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23549 "Default: Low."
23550 msgstr ""
23551
23552 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Deinterlacing video filter"
23555 msgstr "Enkora ..."
23556
23557 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Input FIFO"
23560 msgstr "Tasyamu"
23561
23562 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23563 msgid "FIFO which will be read for commands"
23564 msgstr ""
23565
23566 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
23567 msgid "Output FIFO"
23568 msgstr ""
23569
23570 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23571 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23572 msgstr ""
23573
23574 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
23575 msgid "Dynamic video overlay"
23576 msgstr ""
23577
23578 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23580 msgid "Overlay"
23581 msgstr ""
23582
23583 #: modules/video_filter/erase.c:56
23584 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23585 msgstr ""
23586
23587 #: modules/video_filter/erase.c:59
23588 #, fuzzy
23589 msgid "X coordinate of the mask."
23590 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23591
23592 #: modules/video_filter/erase.c:61
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Y coordinate of the mask."
23595 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23596
23597 #: modules/video_filter/erase.c:63
23598 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/video_filter/erase.c:68
23602 #, fuzzy
23603 msgid "Erase video filter"
23604 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23605
23606 #: modules/video_filter/erase.c:69
23607 msgid "Erase"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: modules/video_filter/extract.c:62
23611 msgid "RGB component to extract"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/video_filter/extract.c:63
23615 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23616 msgstr ""
23617
23618 #: modules/video_filter/extract.c:74
23619 msgid "Extract RGB component video filter"
23620 msgstr ""
23621
23622 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23623 msgid "Gaussian's std deviation"
23624 msgstr ""
23625
23626 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23627 msgid ""
23628 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23629 "to 3*sigma away in any direction."
23630 msgstr ""
23631
23632 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23633 msgid "Add a blurring effect"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23637 #, fuzzy
23638 msgid "Gaussian blur video filter"
23639 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23640
23641 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23642 msgid "Gaussian Blur"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Distort mode"
23648 msgstr "Enkora ..."
23649
23650 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23651 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23652 msgstr ""
23653
23654 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23655 msgid "Gradient image type"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23659 msgid ""
23660 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23661 "keep colors."
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23665 msgid "Apply cartoon effect"
23666 msgstr ""
23667
23668 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23669 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23670 msgstr ""
23671
23672 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23673 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Gradient video filter"
23679 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23680
23681 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Radius in pixels"
23684 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
23685
23686 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23687 #, fuzzy
23688 msgid "Strength"
23689 msgstr "Omuringo gwokushohora"
23690
23691 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23692 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23696 #, fuzzy
23697 msgid "Gradfun video filter"
23698 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23699
23700 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23701 #, fuzzy
23702 msgid "Gradfun"
23703 msgstr "Okuhindahinduka"
23704
23705 #: modules/video_filter/grain.c:54
23706 msgid "Variance of the gaussian noise"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/grain.c:58
23710 msgid "Minimal period"
23711 msgstr ""
23712
23713 #: modules/video_filter/grain.c:59
23714 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23715 msgstr ""
23716
23717 #: modules/video_filter/grain.c:60
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Maximal period"
23720 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
23721
23722 #: modules/video_filter/grain.c:61
23723 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/video_filter/grain.c:64
23727 #, fuzzy
23728 msgid "Grain video filter"
23729 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23730
23731 #: modules/video_filter/grain.c:65
23732 msgid "Grain"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_filter/grain.c:66
23736 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: modules/video_filter/invert.c:50
23740 #, fuzzy
23741 msgid "Invert video filter"
23742 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23743
23744 #: modules/video_filter/invert.c:51
23745 msgid "Color inversion"
23746 msgstr ""
23747
23748 #: modules/video_filter/logo.c:49
23749 msgid ""
23750 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23751 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23752 "simply enter its filename."
23753 msgstr ""
23754
23755 #: modules/video_filter/logo.c:52
23756 msgid "Logo animation # of loops"
23757 msgstr ""
23758
23759 #: modules/video_filter/logo.c:53
23760 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23761 msgstr ""
23762
23763 #: modules/video_filter/logo.c:55
23764 msgid "Logo individual image time in ms"
23765 msgstr ""
23766
23767 #: modules/video_filter/logo.c:56
23768 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23769 msgstr ""
23770
23771 #: modules/video_filter/logo.c:59
23772 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23773 msgstr ""
23774
23775 #: modules/video_filter/logo.c:62
23776 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23777 msgstr ""
23778
23779 #: modules/video_filter/logo.c:64
23780 msgid "Opacity of the logo"
23781 msgstr ""
23782
23783 #: modules/video_filter/logo.c:65
23784 msgid ""
23785 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_filter/logo.c:67
23789 #, fuzzy
23790 msgid "Logo position"
23791 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23792
23793 #: modules/video_filter/logo.c:69
23794 msgid ""
23795 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23796 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23797 msgstr ""
23798
23799 #: modules/video_filter/logo.c:73
23800 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23801 msgstr ""
23802
23803 #: modules/video_filter/logo.c:92
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Logo sub source"
23806 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
23807
23808 #: modules/video_filter/logo.c:93
23809 msgid "Logo overlay"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: modules/video_filter/logo.c:111
23813 #, fuzzy
23814 msgid "Logo video filter"
23815 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23816
23817 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23818 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23822 msgid "Magnify"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: modules/video_filter/marq.c:88
23826 msgid ""
23827 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23828 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23829 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23830 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23831 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23832 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23833 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23834 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23835 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23836 msgstr ""
23837
23838 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23839 msgid "X offset, from the left screen edge."
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23843 msgid "Y offset, down from the top."
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_filter/marq.c:107
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Timeout"
23849 msgstr "Eshaaha"
23850
23851 #: modules/video_filter/marq.c:108
23852 msgid ""
23853 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23854 "(remains forever)."
23855 msgstr ""
23856
23857 #: modules/video_filter/marq.c:111
23858 msgid "Refresh period in ms"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/video_filter/marq.c:112
23862 msgid ""
23863 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23864 "using meta data or time format string sequences."
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/video_filter/marq.c:128
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Marquee position"
23870 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
23871
23872 #: modules/video_filter/marq.c:130
23873 msgid ""
23874 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23875 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23876 "6 = top-right)."
23877 msgstr ""
23878
23879 #: modules/video_filter/marq.c:141
23880 #, fuzzy
23881 msgid "Display text above the video"
23882 msgstr "Ahiguru ya sinema"
23883
23884 #: modules/video_filter/marq.c:148
23885 msgid "Marquee"
23886 msgstr ""
23887
23888 #: modules/video_filter/marq.c:149
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Marquee display"
23891 msgstr "Yoreka aharutimbe"
23892
23893 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23894 msgid "Misc"
23895 msgstr ""
23896
23897 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23898 msgid "Mirror orientation"
23899 msgstr ""
23900
23901 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23902 msgid ""
23903 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23904 "horizontal"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23908 msgid "Vertical"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23912 msgid "Horizontal"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Direction"
23918 msgstr "Endangiriro"
23919
23920 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23921 msgid "Direction of the mirroring"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23925 msgid "Left to right/Top to bottom"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23929 msgid "Right to left/Bottom to top"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Mirror video filter"
23935 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
23936
23937 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23938 msgid "Mirror video"
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23942 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23946 msgid ""
23947 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23948 "opaque (default)."
23949 msgstr ""
23950
23951 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23952 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23956 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23960 #, fuzzy
23961 msgid "Top left corner X coordinate"
23962 msgstr "Orukarara orugarami"
23963
23964 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23965 #, fuzzy
23966 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23967 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23968
23969 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23970 #, fuzzy
23971 msgid "Top left corner Y coordinate"
23972 msgstr "Orukarara orwemerire"
23973
23974 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23977 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23978
23979 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23980 #, fuzzy
23981 msgid "Border width"
23982 msgstr "Obwingi bwamakuru"
23983
23984 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23985 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23986 msgstr ""
23987
23988 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Border height"
23991 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
23992
23993 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23994 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Mosaic alignment"
24000 msgstr "Enshorora y'emitwe"
24001
24002 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
24003 msgid ""
24004 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
24005 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24006 "6 = top-right)."
24007 msgstr ""
24008
24009 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
24010 #, fuzzy
24011 msgid "Positioning method"
24012 msgstr "Omuringo gwokushohora"
24013
24014 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
24015 msgid ""
24016 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
24017 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
24018 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
24019 msgstr ""
24020
24021 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
24022 #: modules/video_filter/wall.c:47
24023 msgid "Number of rows"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
24027 msgid ""
24028 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
24029 "to \"fixed\")."
24030 msgstr ""
24031
24032 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
24033 #: modules/video_filter/wall.c:43
24034 msgid "Number of columns"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
24038 msgid ""
24039 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
24040 "set to \"fixed\"."
24041 msgstr ""
24042
24043 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24044 #, fuzzy
24045 msgid "Keep aspect ratio"
24046 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24047
24048 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24049 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24053 msgid "Keep original size"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24057 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24061 msgid "Elements order"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24065 msgid ""
24066 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24067 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24068 "bridge\" module."
24069 msgstr ""
24070
24071 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24072 msgid "Offsets in order"
24073 msgstr ""
24074
24075 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24076 msgid ""
24077 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24078 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24079 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24080 msgstr ""
24081
24082 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24083 msgid ""
24084 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24085 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24086 "input."
24087 msgstr ""
24088
24089 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24090 msgid "fixed"
24091 msgstr ""
24092
24093 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24094 msgid "offsets"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Mosaic video sub source"
24100 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24101
24102 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24103 msgid "Mosaic"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24107 msgid "Blur factor (1-127)"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24111 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24112 msgstr ""
24113
24114 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
24115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
24116 msgid "Motion blur"
24117 msgstr ""
24118
24119 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Motion blur filter"
24122 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
24123
24124 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Motion detect video filter"
24127 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24128
24129 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24130 msgid "OpenCV face detection example filter"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24134 #, fuzzy
24135 msgid "OpenCV example"
24136 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
24137
24138 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24139 msgid "Haar cascade filename"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24143 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24147 msgid "Use input chroma unaltered"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24151 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24155 msgid "RGB32"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24159 msgid "Don't display any video"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Display the input video"
24165 msgstr "Yoreka ebyashohora"
24166
24167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24168 #, fuzzy
24169 msgid "Display the processed video"
24170 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
24171
24172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24173 msgid "Show only errors"
24174 msgstr ""
24175
24176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Show errors and warnings"
24179 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
24180
24181 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24182 msgid "Show everything including debug messages"
24183 msgstr ""
24184
24185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24186 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24187 msgstr ""
24188
24189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24190 #, fuzzy
24191 msgid "OpenCV"
24192 msgstr "Iguraho"
24193
24194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24195 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24199 msgid ""
24200 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24201 "OpenCV filter"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24205 msgid "OpenCV filter chroma"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24209 msgid ""
24210 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24214 msgid "Wrapper filter output"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24218 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24222 msgid "Wrapper filter verbosity"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24226 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24227 msgstr ""
24228
24229 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24230 msgid "OpenCV internal filter name"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24234 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Configuration file"
24240 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24241
24242 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24243 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24244 msgstr ""
24245
24246 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24247 msgid "Path to OSD menu images"
24248 msgstr ""
24249
24250 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24251 msgid ""
24252 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24253 "configuration file."
24254 msgstr ""
24255
24256 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24257 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24258 msgstr ""
24259
24260 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24261 #, fuzzy
24262 msgid "Menu position"
24263 msgstr "Omwanya"
24264
24265 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24266 msgid ""
24267 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24268 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24269 "6 = top-right)."
24270 msgstr ""
24271
24272 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24273 msgid "Menu timeout"
24274 msgstr ""
24275
24276 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24277 msgid ""
24278 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24279 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24280 "visible."
24281 msgstr ""
24282
24283 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24284 msgid "Menu update interval"
24285 msgstr ""
24286
24287 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24288 msgid ""
24289 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24290 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24291 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24292 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24296 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24300 msgid ""
24301 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24302 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24303 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24304 "is fully transparent (value 0)."
24305 msgstr ""
24306
24307 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24308 #, fuzzy
24309 msgid "On Screen Display menu"
24310 msgstr "Yoreka aharutimbe"
24311
24312 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24313 msgid ""
24314 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24315 msgstr ""
24316
24317 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24318 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24319 msgstr ""
24320
24321 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24322 msgid "Active windows"
24323 msgstr ""
24324
24325 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24326 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24327 msgstr ""
24328
24329 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24330 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24334 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24338 msgid "Panoramix"
24339 msgstr ""
24340
24341 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24342 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24343 msgstr ""
24344
24345 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24346 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24350 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24354 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24358 #, fuzzy
24359 msgid "Attenuation"
24360 msgstr "Entabura"
24361
24362 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24363 msgid ""
24364 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24365 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24366 msgstr ""
24367
24368 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24369 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24370 msgstr ""
24371
24372 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24373 msgid ""
24374 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24378 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24382 msgid ""
24383 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24384 msgstr ""
24385
24386 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24387 msgid "Attenuation, end (in %)"
24388 msgstr ""
24389
24390 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24391 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24395 msgid "middle position (in %)"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24399 msgid ""
24400 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24401 "of blended zone"
24402 msgstr ""
24403
24404 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24405 msgid "Gamma (Red) correction"
24406 msgstr ""
24407
24408 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24409 msgid ""
24410 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24414 msgid "Gamma (Green) correction"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24418 msgid ""
24419 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24423 msgid "Gamma (Blue) correction"
24424 msgstr ""
24425
24426 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24427 msgid ""
24428 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24432 msgid "Black Crush for Red"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24436 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24440 msgid "Black Crush for Green"
24441 msgstr ""
24442
24443 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24444 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24448 msgid "Black Crush for Blue"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24452 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24453 msgstr ""
24454
24455 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24456 msgid "White Crush for Red"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24460 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24464 msgid "White Crush for Green"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24468 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24472 msgid "White Crush for Blue"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24476 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24477 msgstr ""
24478
24479 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24480 msgid "Black Level for Red"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24484 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24488 msgid "Black Level for Green"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24492 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24496 msgid "Black Level for Blue"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24500 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24504 msgid "White Level for Red"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24508 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24512 msgid "White Level for Green"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24516 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24520 msgid "White Level for Blue"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24524 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24525 msgstr ""
24526
24527 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24528 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24529 msgstr ""
24530
24531 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24532 #, fuzzy
24533 msgid "Posterize video filter"
24534 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24535
24536 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24537 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24541 #, fuzzy
24542 msgid "Post processing quality"
24543 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
24544
24545 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24546 msgid ""
24547 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24548 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24549 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24550 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24551 msgstr ""
24552
24553 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24554 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24555 msgstr ""
24556
24557 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Video post processing filter"
24560 msgstr "Kikoreho ahanyima"
24561
24562 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24563 #, fuzzy
24564 msgid "Postproc"
24565 msgstr "Kikoreho ahanyima"
24566
24567 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24568 msgid "Lowest"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24572 msgid "Highest"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24576 #, fuzzy
24577 msgid "Psychedelic video filter"
24578 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24579
24580 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24581 msgid "Number of puzzle rows"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24585 msgid "Number of puzzle columns"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24589 msgid "Make one tile a black slot"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24593 msgid ""
24594 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24595 msgstr ""
24596
24597 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24598 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24602 msgid "Puzzle"
24603 msgstr ""
24604
24605 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24606 msgid "VNC Host"
24607 msgstr ""
24608
24609 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24610 msgid "VNC hostname or IP address."
24611 msgstr ""
24612
24613 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24614 #, fuzzy
24615 msgid "VNC Port"
24616 msgstr "Ahokujweka"
24617
24618 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24619 msgid "VNC port number."
24620 msgstr ""
24621
24622 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24623 #, fuzzy
24624 msgid "VNC Password"
24625 msgstr "Akehihama"
24626
24627 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24628 #, fuzzy
24629 msgid "VNC password."
24630 msgstr "Akehihama"
24631
24632 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24633 msgid "VNC poll interval"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24637 msgid ""
24638 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24639 msgstr ""
24640
24641 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24642 msgid "VNC polling"
24643 msgstr ""
24644
24645 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24646 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24647 msgstr ""
24648
24649 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24650 msgid ""
24651 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24652 msgstr ""
24653
24654 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24655 msgid "Key events"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24659 msgid "Send key events to VNC host."
24660 msgstr ""
24661
24662 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24663 msgid ""
24664 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24665 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24666 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24667 "is fully transparent (value 0)."
24668 msgstr ""
24669
24670 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24671 msgid "Remote-OSD over VNC"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24675 #, fuzzy
24676 msgid "Remote-OSD"
24677 msgstr "Ihamu"
24678
24679 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24680 #, fuzzy
24681 msgid "Ripple video filter"
24682 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24683
24684 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24685 msgid "Ripple"
24686 msgstr "Ekinyonzi"
24687
24688 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24689 msgid "Angle in degrees"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24693 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Rotate video filter"
24699 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24700
24701 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24702 msgid "Rotate"
24703 msgstr ""
24704
24705 #: modules/video_filter/rss.c:129
24706 msgid "Feed URLs"
24707 msgstr ""
24708
24709 #: modules/video_filter/rss.c:130
24710 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24711 msgstr ""
24712
24713 #: modules/video_filter/rss.c:131
24714 #, fuzzy
24715 msgid "Speed of feeds"
24716 msgstr "Obwira bw'emitwe"
24717
24718 #: modules/video_filter/rss.c:132
24719 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24720 msgstr ""
24721
24722 #: modules/video_filter/rss.c:133
24723 msgid "Max length"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: modules/video_filter/rss.c:134
24727 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24728 msgstr ""
24729
24730 #: modules/video_filter/rss.c:136
24731 msgid "Refresh time"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: modules/video_filter/rss.c:137
24735 msgid ""
24736 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24737 "feeds are never updated."
24738 msgstr ""
24739
24740 #: modules/video_filter/rss.c:139
24741 msgid "Feed images"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: modules/video_filter/rss.c:140
24745 msgid "Display feed images if available."
24746 msgstr ""
24747
24748 #: modules/video_filter/rss.c:147
24749 msgid ""
24750 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24751 "totally opaque."
24752 msgstr ""
24753
24754 #: modules/video_filter/rss.c:160
24755 #, fuzzy
24756 msgid "Text position"
24757 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24758
24759 #: modules/video_filter/rss.c:162
24760 msgid ""
24761 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24762 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24763 "right)."
24764 msgstr ""
24765
24766 #: modules/video_filter/rss.c:166
24767 msgid "Title display mode"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: modules/video_filter/rss.c:167
24771 msgid ""
24772 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24773 "images are enabled, 1 otherwise."
24774 msgstr ""
24775
24776 #: modules/video_filter/rss.c:169
24777 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: modules/video_filter/rss.c:184
24781 #, fuzzy
24782 msgid "Don't show"
24783 msgstr "Otakyohereza"
24784
24785 #: modules/video_filter/rss.c:184
24786 msgid "Always visible"
24787 msgstr ""
24788
24789 #: modules/video_filter/rss.c:184
24790 msgid "Scroll with feed"
24791 msgstr ""
24792
24793 #: modules/video_filter/rss.c:193
24794 msgid "RSS / Atom"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: modules/video_filter/rss.c:225
24798 msgid "RSS and Atom feed display"
24799 msgstr ""
24800
24801 #: modules/video_filter/scene.c:57
24802 #, fuzzy
24803 msgid "Image format"
24804 msgstr "Enshwa yokushereka"
24805
24806 #: modules/video_filter/scene.c:58
24807 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24808 msgstr ""
24809
24810 #: modules/video_filter/scene.c:60
24811 #, fuzzy
24812 msgid "Image width"
24813 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
24814
24815 #: modules/video_filter/scene.c:61
24816 msgid ""
24817 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24818 "characteristics."
24819 msgstr ""
24820
24821 #: modules/video_filter/scene.c:65
24822 #, fuzzy
24823 msgid "Image height"
24824 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
24825
24826 #: modules/video_filter/scene.c:66
24827 msgid ""
24828 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24829 "video characteristics."
24830 msgstr ""
24831
24832 #: modules/video_filter/scene.c:70
24833 msgid "Recording ratio"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: modules/video_filter/scene.c:71
24837 msgid ""
24838 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24839 msgstr ""
24840
24841 #: modules/video_filter/scene.c:74
24842 #, fuzzy
24843 msgid "Filename prefix"
24844 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
24845
24846 #: modules/video_filter/scene.c:75
24847 msgid ""
24848 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24849 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24850 msgstr ""
24851
24852 #: modules/video_filter/scene.c:79
24853 #, fuzzy
24854 msgid "Directory path prefix"
24855 msgstr "Endangiriro"
24856
24857 #: modules/video_filter/scene.c:80
24858 msgid ""
24859 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24860 "will be automatically saved in users homedir."
24861 msgstr ""
24862
24863 #: modules/video_filter/scene.c:84
24864 msgid "Always write to the same file"
24865 msgstr ""
24866
24867 #: modules/video_filter/scene.c:85
24868 msgid ""
24869 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24870 "this case, the number is not appended to the filename."
24871 msgstr ""
24872
24873 #: modules/video_filter/scene.c:89
24874 msgid "Send your video to picture files"
24875 msgstr ""
24876
24877 #: modules/video_filter/scene.c:93
24878 #, fuzzy
24879 msgid "Scene filter"
24880 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
24881
24882 #: modules/video_filter/scene.c:94
24883 #, fuzzy
24884 msgid "Scene video filter"
24885 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24886
24887 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24888 msgid "Sepia intensity"
24889 msgstr ""
24890
24891 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24892 msgid "Intensity of sepia effect"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24896 #, fuzzy
24897 msgid "Sepia video filter"
24898 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24899
24900 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24901 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24905 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24909 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24910 msgstr ""
24911
24912 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24913 msgid "Augment contrast between contours."
24914 msgstr ""
24915
24916 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Sharpen video filter"
24919 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24920
24921 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Scaling mode"
24924 msgstr "Omuringo gwokushohora"
24925
24926 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24927 msgid "Scaling mode to use."
24928 msgstr ""
24929
24930 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24931 #, fuzzy
24932 msgid "Fast bilinear"
24933 msgstr "Rahukaho"
24934
24935 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24936 msgid "Bilinear"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24940 msgid "Bicubic (good quality)"
24941 msgstr ""
24942
24943 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24944 msgid "Experimental"
24945 msgstr ""
24946
24947 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24948 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24949 msgstr ""
24950
24951 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24952 msgid "Area"
24953 msgstr ""
24954
24955 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24956 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24957 msgstr ""
24958
24959 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24960 msgid "Gauss"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24964 msgid "SincR"
24965 msgstr ""
24966
24967 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24968 msgid "Lanczos"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24972 msgid "Bicubic spline"
24973 msgstr ""
24974
24975 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24976 #, fuzzy
24977 msgid "Swscale"
24978 msgstr "Akapimiso"
24979
24980 #: modules/video_filter/transform.c:47
24981 #, fuzzy
24982 msgid "Transform type"
24983 msgstr "Empinduka"
24984
24985 #: modules/video_filter/transform.c:48
24986 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: modules/video_filter/transform.c:55
24990 #, fuzzy
24991 msgid "Video transformation filter"
24992 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
24993
24994 #: modules/video_filter/transform.c:56
24995 msgid "Transformation"
24996 msgstr "Empinduka"
24997
24998 #: modules/video_filter/transform.c:57
24999 #, fuzzy
25000 msgid "Rotate or flip the video"
25001 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
25002
25003 #: modules/video_filter/wall.c:44
25004 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25005 msgstr ""
25006
25007 #: modules/video_filter/wall.c:48
25008 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25009 msgstr ""
25010
25011 #: modules/video_filter/wall.c:52
25012 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25013 msgstr ""
25014
25015 #: modules/video_filter/wall.c:55
25016 #, fuzzy
25017 msgid "Element aspect ratio"
25018 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25019
25020 #: modules/video_filter/wall.c:56
25021 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25022 msgstr ""
25023
25024 #: modules/video_filter/wall.c:65
25025 #, fuzzy
25026 msgid "Wall video filter"
25027 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25028
25029 #: modules/video_filter/wall.c:66
25030 #, fuzzy
25031 msgid "Image wall"
25032 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25033
25034 #: modules/video_filter/wave.c:53
25035 #, fuzzy
25036 msgid "Wave video filter"
25037 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25038
25039 #: modules/video_filter/wave.c:54
25040 msgid "Wave"
25041 msgstr "Amayengo"
25042
25043 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25044 msgid "YUVP converter"
25045 msgstr ""
25046
25047 #: modules/video_output/aa.c:56
25048 msgid "ASCII Art"
25049 msgstr ""
25050
25051 #: modules/video_output/aa.c:59
25052 msgid "ASCII-art video output"
25053 msgstr ""
25054
25055 #: modules/video_output/caca.c:50
25056 msgid "Color ASCII art video output"
25057 msgstr ""
25058
25059 #: modules/video_output/directfb.c:50
25060 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25061 msgstr ""
25062
25063 #: modules/video_output/drawable.c:34
25064 msgid "Window handle (HWND)"
25065 msgstr ""
25066
25067 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25068 msgid ""
25069 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25070 "will be created."
25071 msgstr ""
25072
25073 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25074 msgid "Drawable"
25075 msgstr ""
25076
25077 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25078 msgid "Embedded window video"
25079 msgstr ""
25080
25081 #: modules/video_output/fb.c:60
25082 msgid "Run fb on current tty"
25083 msgstr ""
25084
25085 #: modules/video_output/fb.c:62
25086 msgid ""
25087 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25088 "handling with caution)"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: modules/video_output/fb.c:65
25092 #, fuzzy
25093 msgid "Framebuffer resolution to use"
25094 msgstr "Akokurinda furemu"
25095
25096 #: modules/video_output/fb.c:67
25097 msgid ""
25098 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25099 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25100 msgstr ""
25101
25102 #: modules/video_output/fb.c:70
25103 #, fuzzy
25104 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25105 msgstr "Akokurinda furemu"
25106
25107 #: modules/video_output/fb.c:72
25108 msgid ""
25109 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25110 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25111 "in software."
25112 msgstr ""
25113
25114 #: modules/video_output/fb.c:76
25115 msgid "Image format (default RGB)"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: modules/video_output/fb.c:77
25119 msgid ""
25120 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25121 "has no way to report its chroma."
25122 msgstr ""
25123
25124 #: modules/video_output/fb.c:95
25125 #, fuzzy
25126 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25127 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
25128
25129 #: modules/video_output/ios.m:66
25130 #, fuzzy
25131 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25132 msgstr ""
25133 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
25134 "nsharo)"
25135
25136 #: modules/video_output/macosx.m:78
25137 #, fuzzy
25138 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25139 msgstr ""
25140 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
25141 "nsharo)"
25142
25143 #: modules/video_output/macosx.m:131
25144 #, fuzzy
25145 msgid "Video output is not supported"
25146 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
25147
25148 #: modules/video_output/macosx.m:131
25149 msgid ""
25150 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25151 "output."
25152 msgstr ""
25153
25154 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25155 #, fuzzy
25156 msgid "Enable desktop mode "
25157 msgstr "Basiza filimu"
25158
25159 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25160 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25161 msgstr ""
25162
25163 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25164 msgid "Use hardware blending support"
25165 msgstr ""
25166
25167 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25168 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25169 msgstr ""
25170
25171 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25172 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25173 msgstr ""
25174
25175 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25176 msgid "Direct3D video output"
25177 msgstr ""
25178
25179 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25180 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25184 msgid ""
25185 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25186 "doesn't have any effect when using overlays."
25187 msgstr ""
25188
25189 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25190 msgid "Use video buffers in system memory"
25191 msgstr ""
25192
25193 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25194 msgid ""
25195 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25196 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25197 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25198 "doesn't have any effect when using overlays."
25199 msgstr ""
25200
25201 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25202 msgid "Use triple buffering for overlays"
25203 msgstr ""
25204
25205 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25206 msgid ""
25207 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25208 "better video quality (no flickering)."
25209 msgstr ""
25210
25211 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25212 msgid "Name of desired display device"
25213 msgstr ""
25214
25215 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25216 msgid ""
25217 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25218 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25219 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25220 msgstr ""
25221
25222 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25223 msgid ""
25224 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25225 "interface"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25229 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25233 msgid "Wallpaper"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25237 msgid "OpenGL video output"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25241 msgid "Windows GAPI video output"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25245 msgid "Windows GDI video output"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: modules/video_output/sdl.c:56
25249 #, fuzzy
25250 msgid "SDL chroma format"
25251 msgstr "Enshwa yokushereka"
25252
25253 #: modules/video_output/sdl.c:58
25254 msgid ""
25255 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25256 "improve performances by using the most efficient one."
25257 msgstr ""
25258
25259 #: modules/video_output/sdl.c:65
25260 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25261 msgstr ""
25262
25263 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25264 msgid "Dummy image chroma format"
25265 msgstr ""
25266
25267 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25268 msgid ""
25269 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25270 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25271 msgstr ""
25272
25273 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25274 #, fuzzy
25275 msgid "Dummy video output"
25276 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25277
25278 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25279 #, fuzzy
25280 msgid "Statistics video output"
25281 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
25282
25283 #: modules/video_output/vmem.c:43
25284 msgid "Video memory buffer width."
25285 msgstr ""
25286
25287 #: modules/video_output/vmem.c:46
25288 msgid "Video memory buffer height."
25289 msgstr ""
25290
25291 #: modules/video_output/vmem.c:48
25292 msgid "Pitch"
25293 msgstr ""
25294
25295 #: modules/video_output/vmem.c:49
25296 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25297 msgstr ""
25298
25299 #: modules/video_output/vmem.c:51
25300 msgid "Chroma"
25301 msgstr ""
25302
25303 #: modules/video_output/vmem.c:52
25304 msgid ""
25305 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25306 msgstr ""
25307
25308 #: modules/video_output/vmem.c:59
25309 msgid "Video memory output"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: modules/video_output/vmem.c:60
25313 #, fuzzy
25314 msgid "Video memory"
25315 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25316
25317 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25318 msgid "GLX"
25319 msgstr ""
25320
25321 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25322 msgid "GLX video output (XCB)"
25323 msgstr ""
25324
25325 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25326 #, fuzzy
25327 msgid "X11 display"
25328 msgstr "Yoreka"
25329
25330 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25331 msgid ""
25332 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25333 "will be used."
25334 msgstr ""
25335
25336 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25337 #, fuzzy
25338 msgid "X11 window ID"
25339 msgstr "Edirisa"
25340
25341 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25342 #, fuzzy
25343 msgid "X window"
25344 msgstr "Edirisa"
25345
25346 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25347 msgid "X11 video window (XCB)"
25348 msgstr ""
25349
25350 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25351 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25352 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25353 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25354 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25355 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25356 #, fuzzy
25357 msgctxt "ASCII"
25358 msgid "VLC media player"
25359 msgstr "Ekizani kya VLC"
25360
25361 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25362 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25363 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25364 #, fuzzy
25365 msgctxt "ASCII"
25366 msgid "VLC"
25367 msgstr "VCD"
25368
25369 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25370 #, fuzzy
25371 msgid "VLC"
25372 msgstr "VCD"
25373
25374 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25375 msgid "X11"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25379 msgid "X11 video output (XCB)"
25380 msgstr ""
25381
25382 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
25383 msgid "XVideo adaptor number"
25384 msgstr ""
25385
25386 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
25387 msgid ""
25388 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25389 "functional adaptor."
25390 msgstr ""
25391
25392 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
25393 #, fuzzy
25394 msgid "XVideo format id"
25395 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
25396
25397 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
25398 msgid ""
25399 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25400 "match for the video being played."
25401 msgstr ""
25402
25403 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
25404 #, fuzzy
25405 msgid "XVideo"
25406 msgstr "Filimu"
25407
25408 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25409 msgid "XVideo output (XCB)"
25410 msgstr ""
25411
25412 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:277
25413 #, fuzzy
25414 msgid "Video acceleration not available"
25415 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
25416
25417 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:278
25418 #, c-format
25419 msgid ""
25420 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25421 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25422 "%<PRIu32>.\n"
25423 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25424 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25425 msgstr ""
25426
25427 #: modules/video_output/yuv.c:41
25428 #, fuzzy
25429 msgid "device, fifo or filename"
25430 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
25431
25432 #: modules/video_output/yuv.c:42
25433 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25434 msgstr ""
25435
25436 #: modules/video_output/yuv.c:44
25437 msgid "Chroma used"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: modules/video_output/yuv.c:46
25441 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25442 msgstr ""
25443
25444 #: modules/video_output/yuv.c:48
25445 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25446 msgstr ""
25447
25448 #: modules/video_output/yuv.c:49
25449 msgid ""
25450 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25451 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25452 "frame into the output destination."
25453 msgstr ""
25454
25455 #: modules/video_output/yuv.c:59
25456 msgid "YUV output"
25457 msgstr ""
25458
25459 #: modules/video_output/yuv.c:60
25460 #, fuzzy
25461 msgid "YUV video output"
25462 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
25463
25464 #: modules/visualization/goom.c:45
25465 msgid "Goom display width"
25466 msgstr ""
25467
25468 #: modules/visualization/goom.c:46
25469 msgid "Goom display height"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: modules/visualization/goom.c:47
25473 msgid ""
25474 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25475 "will be prettier but more CPU intensive)."
25476 msgstr ""
25477
25478 #: modules/visualization/goom.c:50
25479 msgid "Goom animation speed"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: modules/visualization/goom.c:51
25483 msgid ""
25484 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25485 msgstr ""
25486
25487 #: modules/visualization/goom.c:57
25488 msgid "Goom"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: modules/visualization/goom.c:58
25492 msgid "Goom effect"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25496 #, fuzzy
25497 msgid "projectM configuration file"
25498 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
25499
25500 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25501 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25502 msgstr ""
25503
25504 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25505 msgid "projectM preset path"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25509 msgid "Path to the projectM preset directory"
25510 msgstr ""
25511
25512 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25513 #, fuzzy
25514 msgid "Title font"
25515 msgstr "Omutwe"
25516
25517 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25518 #, fuzzy
25519 msgid "Font used for the titles"
25520 msgstr "Obwira bw'emitwe"
25521
25522 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Font menu"
25525 msgstr "Sayizi y'empandiika"
25526
25527 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25528 #, fuzzy
25529 msgid "Font used for the menus"
25530 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25531
25532 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25533 msgid "The width of the video window, in pixels."
25534 msgstr ""
25535
25536 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25537 msgid "The height of the video window, in pixels."
25538 msgstr ""
25539
25540 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25541 msgid "Mesh width"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25545 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25546 msgstr ""
25547
25548 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25549 msgid "Mesh height"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25553 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25554 msgstr ""
25555
25556 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25557 msgid "Texture size"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25561 msgid "The size of the texture, in pixels."
25562 msgstr ""
25563
25564 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25565 msgid "projectM"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25569 msgid "libprojectM effect"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25573 #, fuzzy
25574 msgid "Effects list"
25575 msgstr "Ebyarugamu"
25576
25577 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25578 msgid ""
25579 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25580 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25581 msgstr ""
25582
25583 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25584 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25585 msgstr ""
25586
25587 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25588 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25589 msgstr ""
25590
25591 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25592 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25596 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25597 msgstr ""
25598
25599 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25600 msgid "Number of blank pixels between bands."
25601 msgstr ""
25602
25603 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25604 #, fuzzy
25605 msgid "Amplification"
25606 msgstr "Enkozesa"
25607
25608 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25609 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25610 msgstr ""
25611
25612 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25613 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25617 msgid "Enable original graphic spectrum"
25618 msgstr ""
25619
25620 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25621 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25622 msgstr ""
25623
25624 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25625 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25626 msgstr ""
25627
25628 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25629 msgid "Draw the base of the bands"
25630 msgstr ""
25631
25632 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25633 msgid "Base pixel radius"
25634 msgstr ""
25635
25636 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25637 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25638 msgstr ""
25639
25640 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25641 #, fuzzy
25642 msgid "Spectral sections"
25643 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
25644
25645 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25646 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25647 msgstr ""
25648
25649 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25650 msgid "Peak height"
25651 msgstr ""
25652
25653 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25654 msgid "Total pixel height of the peak items."
25655 msgstr ""
25656
25657 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25658 msgid "Peak extra width"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25662 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25663 msgstr ""
25664
25665 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25666 #, fuzzy
25667 msgid "V-plane color"
25668 msgstr "Hindura erangi"
25669
25670 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25671 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25672 msgstr ""
25673
25674 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25675 #, fuzzy
25676 msgid "Visualizer"
25677 msgstr "Ebiringaniza"
25678
25679 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25680 #, fuzzy
25681 msgid "Visualizer filter"
25682 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
25683
25684 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25685 msgid "Spectrum analyser"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25689 msgid "Authors"
25690 msgstr "Abahandiki"
25691
25692 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25693 msgid ""
25694 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25695 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25696 "create the best free software."
25697 msgstr ""
25698
25699 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25700 msgid "Thanks"
25701 msgstr "Webare"
25702
25703 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25704 #, fuzzy
25705 msgid "Licence"
25706 msgstr "Layisensi"
25707
25708 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25709 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25710 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25714 #, fuzzy
25715 msgid "Form"
25716 msgstr "Enshwa"
25717
25718 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25719 msgid "Preset"
25720 msgstr ""
25721
25722 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Verbosity:"
25725 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
25726
25727 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25728 msgid "&Save as..."
25729 msgstr "&Biika nka..."
25730
25731 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25732 #, fuzzy
25733 msgid "Modules Tree"
25734 msgstr "Omuti gwebirimu"
25735
25736 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25737 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25738 msgid "Dialog"
25739 msgstr ""
25740
25741 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25742 #, fuzzy
25743 msgid "Show extended options"
25744 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
25745
25746 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25747 #, fuzzy
25748 msgid "Show &more options"
25749 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
25750
25751 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25752 msgid "Change the caching for the media"
25753 msgstr ""
25754
25755 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25756 #, fuzzy
25757 msgid "Start Time"
25758 msgstr "&Tandika"
25759
25760 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25761 #, fuzzy
25762 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25763 msgstr "Zaana orutambi orundi"
25764
25765 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Extra media"
25768 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
25769
25770 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25771 #, fuzzy
25772 msgid "Select the file"
25773 msgstr "Toorana ekihandiiko"
25774
25775 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25776 #, fuzzy
25777 msgid "MRL"
25778 msgstr "Endagiriro"
25779
25780 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25781 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25782 msgstr ""
25783
25784 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25785 #, fuzzy
25786 msgid "Edit Options"
25787 msgstr "Ebyokutooranamu"
25788
25789 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25790 msgid "Change the start time for the media"
25791 msgstr ""
25792
25793 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25794 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25798 #, fuzzy
25799 msgid "Capture mode"
25800 msgstr "Teera ekishushani"
25801
25802 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25803 #, fuzzy
25804 msgid "Select the capture device type"
25805 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
25806
25807 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25808 #, fuzzy
25809 msgid "Device Selection"
25810 msgstr "Ekitoreine kigwire"
25811
25812 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25813 msgid "Options"
25814 msgstr "Ebyokutooranamu"
25815
25816 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25817 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25818 msgstr ""
25819
25820 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25821 #, fuzzy
25822 msgid "Advanced options..."
25823 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
25824
25825 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25826 #, fuzzy
25827 msgid "Disc Selection"
25828 msgstr "Endangiriro"
25829
25830 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25831 msgid "SVCD/VCD"
25832 msgstr ""
25833
25834 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25835 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25836 msgstr ""
25837
25838 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25839 msgid "No DVD menus"
25840 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
25841
25842 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25843 #, fuzzy
25844 msgid "Disc device"
25845 msgstr "Akooma ka filimu"
25846
25847 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25848 #, fuzzy
25849 msgid "Starting Position"
25850 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25851
25852 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25853 #, fuzzy
25854 msgid "Audio and Subtitles"
25855 msgstr "Emitwe"
25856
25857 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25858 msgid "Choose one or more media file to open"
25859 msgstr ""
25860
25861 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25862 #, fuzzy
25863 msgid "File Selection"
25864 msgstr "Ekitoreine kigwire"
25865
25866 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25867 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25868 msgstr ""
25869
25870 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25871 msgid "Add..."
25872 msgstr ""
25873
25874 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25875 #, fuzzy
25876 msgid "Add a subtitles file"
25877 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
25878
25879 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25880 #, fuzzy
25881 msgid "Use a sub&titles file"
25882 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
25883
25884 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25885 #, fuzzy
25886 msgid "Select the subtitles file"
25887 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
25888
25889 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25890 msgid "Network Protocol"
25891 msgstr "Entwara omu rutimbe"
25892
25893 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25894 msgid "Please enter a network URL:"
25895 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
25896
25897 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25898 msgid ""
25899 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25900 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25901 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25902 "\">\n"
25903 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25904 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25905 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25906 "p > span { color: #838383; }\n"
25907 "</style></head><body>\n"
25908 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25909 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25910 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25911 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25912 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25913 msgstr ""
25914
25915 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25916 msgid "MPEG-TS"
25917 msgstr ""
25918
25919 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25920 msgid "MPEG-PS"
25921 msgstr ""
25922
25923 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25924 msgid "WAV"
25925 msgstr ""
25926
25927 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25928 msgid "Webm"
25929 msgstr ""
25930
25931 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25932 msgid "ASF/WMV"
25933 msgstr ""
25934
25935 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25936 msgid "Ogg/Ogm"
25937 msgstr ""
25938
25939 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25940 msgid "RAW"
25941 msgstr ""
25942
25943 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25944 #, fuzzy
25945 msgid "MPEG 1"
25946 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
25947
25948 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25949 msgid "FLV"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25953 msgid "AVI"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25957 msgid "MP4/MOV"
25958 msgstr ""
25959
25960 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25961 msgid "MJPEG"
25962 msgstr "MJPEG"
25963
25964 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25965 msgid "MKV"
25966 msgstr ""
25967
25968 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25969 #, fuzzy
25970 msgid "Encapsulation"
25971 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
25972
25973 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25974 msgid " kb/s"
25975 msgstr ""
25976
25977 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Frame Rate"
25980 msgstr "Furemu aha Furemu"
25981
25982 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25983 msgid " fps"
25984 msgstr ""
25985
25986 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25987 msgid ""
25988 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25989 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25990 msgstr ""
25991
25992 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25993 msgid "00000; "
25994 msgstr ""
25995
25996 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25997 msgid "Keep original video track"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26001 #, fuzzy
26002 msgid "Video codec"
26003 msgstr "Akooma ka filimu"
26004
26005 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26006 #, fuzzy
26007 msgid "Keep original audio track"
26008 msgstr "Basiza okuhurira"
26009
26010 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26011 #, fuzzy
26012 msgid "Sample Rate"
26013 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
26014
26015 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26016 #, fuzzy
26017 msgid "Audio codec"
26018 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
26019
26020 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Overlay subtitles on the video"
26023 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
26024
26025 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26026 #, fuzzy
26027 msgid "Destinations"
26028 msgstr "Ahokumarira"
26029
26030 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26031 #, fuzzy
26032 msgid "New destination"
26033 msgstr "Ahokumarira"
26034
26035 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26036 msgid ""
26037 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26038 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26039 msgstr ""
26040
26041 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26042 #, fuzzy
26043 msgid "Display locally"
26044 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26045
26046 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26047 #, fuzzy
26048 msgid "Activate Transcoding"
26049 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
26050
26051 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26052 #, fuzzy
26053 msgid "Destination Setup"
26054 msgstr "Ahokumarira"
26055
26056 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26057 msgid "Miscellaneous Options"
26058 msgstr ""
26059
26060 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26061 #, fuzzy
26062 msgid "Stream all elementary streams"
26063 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
26064
26065 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26066 #, fuzzy
26067 msgid "Group name"
26068 msgstr "ebicweeka byamakuru"
26069
26070 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26071 #, fuzzy
26072 msgid "Generated stream output string"
26073 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
26074
26075 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26076 #, fuzzy
26077 msgid "Option Setup"
26078 msgstr "Ebyokutooranamu"
26079
26080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26081 msgid "Keep audio level between sessions"
26082 msgstr ""
26083
26084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26085 msgid "Always reset audio start level to:"
26086 msgstr ""
26087
26088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26089 msgid " %"
26090 msgstr ""
26091
26092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
26093 #, fuzzy
26094 msgid "Output"
26095 msgstr "Iguraho URL"
26096
26097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26098 #, fuzzy
26099 msgid "Output module:"
26100 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26101
26102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26103 #, fuzzy
26104 msgid "Visualization:"
26105 msgstr "Okuleeba"
26106
26107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26108 #, fuzzy
26109 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26110 msgstr "Basiza okuhurira"
26111
26112 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26113 #, fuzzy
26114 msgid "Dolby Surround:"
26115 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
26116
26117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Replay gain mode:"
26120 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
26121
26122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26123 msgid "Headphone surround effect"
26124 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
26125
26126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26127 msgid "Normalize volume to:"
26128 msgstr ""
26129
26130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26131 #, fuzzy
26132 msgid "Preferred audio language:"
26133 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
26134
26135 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Password:"
26138 msgstr "Akehihama"
26139
26140 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26141 #, fuzzy
26142 msgid "Username:"
26143 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
26144
26145 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26146 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26147 msgstr ""
26148
26149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26150 #, fuzzy
26151 msgid "Codecs"
26152 msgstr "Codec"
26153
26154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26155 msgid "x264 profile and level selection"
26156 msgstr ""
26157
26158 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26159 msgid "x264 preset and tuning selection"
26160 msgstr ""
26161
26162 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26163 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26164 msgstr ""
26165
26166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26167 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26168 msgstr ""
26169
26170 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26171 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26172 msgstr ""
26173
26174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26175 #, fuzzy
26176 msgid "Video quality post-processing level"
26177 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26178
26179 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26180 msgid "Optical drive"
26181 msgstr ""
26182
26183 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26184 #, fuzzy
26185 msgid "Default optical device"
26186 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
26187
26188 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26189 #, fuzzy
26190 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26191 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26192
26193 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26194 #, fuzzy
26195 msgid "HTTP proxy URL"
26196 msgstr "Ahabya HTTP"
26197
26198 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26199 #, fuzzy
26200 msgid "HTTP (default)"
26201 msgstr "Ebiteirweho"
26202
26203 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26204 #, fuzzy
26205 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26206 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
26207
26208 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26209 #, fuzzy
26210 msgid "Live555 stream transport"
26211 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
26212
26213 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26214 #, fuzzy
26215 msgid "Default caching policy"
26216 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
26217
26218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26219 msgid "Instances"
26220 msgstr ""
26221
26222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26223 msgid "Allow only one instance"
26224 msgstr ""
26225
26226 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26227 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26228 msgstr ""
26229
26230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26231 #, fuzzy
26232 msgid "Album art download policy:"
26233 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
26234
26235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26236 msgid "Save recently played items"
26237 msgstr ""
26238
26239 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26240 msgid "Separate words by | (without space)"
26241 msgstr ""
26242
26243 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26244 msgid "Activate updates notifier"
26245 msgstr ""
26246
26247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26248 msgid "Every "
26249 msgstr ""
26250
26251 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26252 #, fuzzy
26253 msgid "Menus language:"
26254 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
26255
26256 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26257 msgid "Pause on the last frame of a video"
26258 msgstr ""
26259
26260 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26261 #, fuzzy
26262 msgid "File extensions association"
26263 msgstr "Ahukirikushangwa"
26264
26265 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26266 #, fuzzy
26267 msgid "Set up associations..."
26268 msgstr "Entegyeka..."
26269
26270 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26271 #, fuzzy
26272 msgid "Configure Media Library"
26273 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
26274
26275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26276 msgid "Look and feel"
26277 msgstr ""
26278
26279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26280 msgid "Use custom skin"
26281 msgstr ""
26282
26283 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26284 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26285 msgstr ""
26286
26287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26288 #, fuzzy
26289 msgid "Use native style"
26290 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
26291
26292 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26293 #, fuzzy
26294 msgid "Show controls in full screen mode"
26295 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
26296
26297 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26298 #, fuzzy
26299 msgid "Start in minimal view mode"
26300 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
26301
26302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26303 msgid "Pause playback when minimized"
26304 msgstr ""
26305
26306 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26307 #, fuzzy
26308 msgid "Integrate video in interface"
26309 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
26310
26311 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26312 #, fuzzy
26313 msgid "Resize interface to video size"
26314 msgstr "Enkora ..."
26315
26316 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26317 #, fuzzy
26318 msgid "Show systray icon"
26319 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
26320
26321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26322 msgid "Systray popup when minimized"
26323 msgstr ""
26324
26325 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26326 msgid "Force window style:"
26327 msgstr ""
26328
26329 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26330 msgid "Skin resource file:"
26331 msgstr ""
26332
26333 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26334 #, fuzzy
26335 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26336 msgstr "Yoreka aharutimbe"
26337
26338 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26339 msgid "Show media title on video start"
26340 msgstr ""
26341
26342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26343 #, fuzzy
26344 msgid "Subtitles Language"
26345 msgstr "Endimi y'emitwe"
26346
26347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26348 #, fuzzy
26349 msgid "Preferred subtitles language"
26350 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
26351
26352 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26353 #, fuzzy
26354 msgid "Default encoding"
26355 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
26356
26357 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26358 #, fuzzy
26359 msgid "Subtitles effects"
26360 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
26361
26362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26363 #, fuzzy
26364 msgid "Effect"
26365 msgstr "Ebyarugamu"
26366
26367 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26368 #, fuzzy
26369 msgid "Font color"
26370 msgstr "Rangi y'empandika"
26371
26372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26373 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26374 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26376 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26377 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26378 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26379 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26381 msgid " px"
26382 msgstr ""
26383
26384 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26385 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26386 msgstr ""
26387
26388 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26389 #, fuzzy
26390 msgid "DirectX"
26391 msgstr "Endangiriro"
26392
26393 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26394 #, fuzzy
26395 msgid "Display device"
26396 msgstr "Ebyorekirwe"
26397
26398 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26399 #, fuzzy
26400 msgid "Enable wallpaper mode"
26401 msgstr "Basiza filimu"
26402
26403 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26404 #, fuzzy
26405 msgid "Deinterlacing"
26406 msgstr "Enkora ..."
26407
26408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26409 #, fuzzy
26410 msgid "Force Aspect Ratio"
26411 msgstr "Kyinga okuhangusya"
26412
26413 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26414 msgid "vlc-snap"
26415 msgstr ""
26416
26417 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26418 msgid "1"
26419 msgstr "1"
26420
26421 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26422 msgid "Stuff"
26423 msgstr ""
26424
26425 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26426 #, fuzzy
26427 msgid "Edit settings"
26428 msgstr "Entekateeka yamaraka"
26429
26430 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26431 #, fuzzy
26432 msgid "Control"
26433 msgstr "Hakanisa"
26434
26435 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26436 msgid "Run manually"
26437 msgstr ""
26438
26439 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26440 #, fuzzy
26441 msgid "Setup schedule"
26442 msgstr "Gyereka Obwire"
26443
26444 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26445 #, fuzzy
26446 msgid "Run on schedule"
26447 msgstr "Gyereka Obwire"
26448
26449 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26450 #, fuzzy
26451 msgid "Status"
26452 msgstr "Embaririra"
26453
26454 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26455 msgid "P/P"
26456 msgstr ""
26457
26458 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26459 #, fuzzy
26460 msgid "Prev"
26461 msgstr "Ekyenyima"
26462
26463 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26464 #, fuzzy
26465 msgid "Add Input"
26466 msgstr "Tasyamu"
26467
26468 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26469 #, fuzzy
26470 msgid "Edit Input"
26471 msgstr "Tasyamu"
26472
26473 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26474 #, fuzzy
26475 msgid "Clear List"
26476 msgstr "Ihaho"
26477
26478 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26479 #, fuzzy
26480 msgid "Essential"
26481 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
26482
26483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26485 msgid ">HHHHHH;#"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26489 #, fuzzy
26490 msgid "Negate colors"
26491 msgstr "Hindura erangi"
26492
26493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26494 #, fuzzy
26495 msgid "Colors"
26496 msgstr "Erangi"
26497
26498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26499 msgid "Interactive Zoom"
26500 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
26501
26502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26503 msgid "Wall"
26504 msgstr ""
26505
26506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26507 msgid "Angle"
26508 msgstr ""
26509
26510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26511 #, fuzzy
26512 msgid "Black slot"
26513 msgstr "Ekirikwiragura"
26514
26515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26517 msgid "..."
26518 msgstr ""
26519
26520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26521 msgid "full"
26522 msgstr ""
26523
26524 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26525 #, fuzzy
26526 msgid "Logo erase"
26527 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
26528
26529 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26530 msgid "Mask"
26531 msgstr ""
26532
26533 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26534 msgid "Edge weightning"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26538 #, fuzzy
26539 msgid "Output Color Filtermode"
26540 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26541
26542 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26543 #, fuzzy
26544 msgid "Brightness (%)"
26545 msgstr "Okuhwezeka"
26546
26547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26548 msgid "Darkness limit"
26549 msgstr ""
26550
26551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26552 msgid "Mark analyzed Pixels"
26553 msgstr ""
26554
26555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26556 #, fuzzy
26557 msgid "Filter threshold (%)"
26558 msgstr "Okuhindahinduka"
26559
26560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26561 msgid "Filter smoothness (%)"
26562 msgstr ""
26563
26564 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26565 #, fuzzy
26566 msgid "Motion detect"
26567 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26568
26569 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26570 msgid "Anti-Flickering"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26574 msgid "Soften"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26578 #, fuzzy
26579 msgid "Spatial blur"
26580 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
26581
26582 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26583 #, fuzzy
26584 msgid "Mirror"
26585 msgstr "Enshobe"
26586
26587 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26588 #, fuzzy
26589 msgid "VLM configurator"
26590 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
26591
26592 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26593 #, fuzzy
26594 msgid "Media Manager Edition"
26595 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
26596
26597 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26598 #, fuzzy
26599 msgid "Name:"
26600 msgstr "Eiziina"
26601
26602 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26603 #, fuzzy
26604 msgid "Input:"
26605 msgstr "Tasyamu"
26606
26607 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26608 #, fuzzy
26609 msgid "Select Input"
26610 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
26611
26612 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Output:"
26615 msgstr "Iguraho URL"
26616
26617 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26618 #, fuzzy
26619 msgid "Select Output"
26620 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
26621
26622 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Time Control"
26625 msgstr "Kyendeza iraka"
26626
26627 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26628 #, fuzzy
26629 msgid "Mux Control"
26630 msgstr "Hakanisa"
26631
26632 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26633 msgid "Muxer:"
26634 msgstr ""
26635
26636 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26637 msgid "AAAA; "
26638 msgstr ""
26639
26640 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26641 #, fuzzy
26642 msgid "Loop"
26643 msgstr "Ekifumuka A->B"
26644
26645 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26646 #, fuzzy
26647 msgid "Media Manager List"
26648 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
26649
26650 #, fuzzy
26651 #~ msgid "key"
26652 #~ msgstr "Za panya"
26653
26654 #, fuzzy
26655 #~ msgid "Telnet Interface"
26656 #~ msgstr "Embugano"
26657
26658 #, fuzzy
26659 #~ msgid "Web Interface"
26660 #~ msgstr "Embugano"
26661
26662 #, fuzzy
26663 #~ msgid "Video output filter module"
26664 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26665
26666 #, fuzzy
26667 #~ msgid "DVB"
26668 #~ msgstr "DVD"
26669
26670 #, fuzzy
26671 #~ msgid "HTTP password"
26672 #~ msgstr "Akehihama"
26673
26674 #, fuzzy
26675 #~ msgid "Certificate file"
26676 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
26677
26678 #, fuzzy
26679 #~ msgid "Private key file"
26680 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
26681
26682 #, fuzzy
26683 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
26684 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
26685
26686 #, fuzzy
26687 #~ msgid "Invalid polarization"
26688 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
26689
26690 #, fuzzy
26691 #~ msgid "Fake video input"
26692 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
26693
26694 #, fuzzy
26695 #~ msgid "Directory input"
26696 #~ msgstr "Endangiriro"
26697
26698 #, fuzzy
26699 #~ msgid "Audio Channel"
26700 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
26701
26702 #, fuzzy
26703 #~ msgid "Decimation"
26704 #~ msgstr "Ahokumarira"
26705
26706 #, fuzzy
26707 #~ msgid "Video4Linux"
26708 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
26709
26710 #, fuzzy
26711 #~ msgid "Video4Linux input"
26712 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
26713
26714 #, fuzzy
26715 #~ msgid "Balance"
26716 #~ msgstr "Shazamu"
26717
26718 #, fuzzy
26719 #~ msgid "default"
26720 #~ msgstr "Ebiteirweho"
26721
26722 #, fuzzy
26723 #~ msgid "No Audio Device"
26724 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
26725
26726 #, fuzzy
26727 #~ msgid "Reload image file"
26728 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26729
26730 #, fuzzy
26731 #~ msgid "Deinterlace module to use."
26732 #~ msgstr "Enkora ..."
26733
26734 #, fuzzy
26735 #~ msgid "Fake video decoder"
26736 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
26737
26738 #, fuzzy
26739 #~ msgid "Lock function"
26740 #~ msgstr "Ahukirikushangwa"
26741
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid "Enable debug"
26744 #~ msgstr "Basiza filimu"
26745
26746 #, fuzzy
26747 #~ msgid "Host address"
26748 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
26749
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "HTTP remote control interface"
26752 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
26753
26754 #, fuzzy
26755 #~ msgid "VLM remote control interface"
26756 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
26757
26758 #, fuzzy
26759 #~ msgid "AVI Index"
26760 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
26761
26762 #, fuzzy
26763 #~ msgid "Don't repair"
26764 #~ msgstr "Otakyohereza"
26765
26766 #, fuzzy
26767 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
26768 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
26769
26770 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26771 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
26772
26773 #~ msgid "Rewind"
26774 #~ msgstr "Garuka enyima"
26775
26776 #~ msgid "Fast Forward"
26777 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
26778
26779 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
26780 #~ msgstr ""
26781 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
26782
26783 #~ msgid "Extended controls"
26784 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
26785
26786 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
26787 #~ msgstr ""
26788 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
26789
26790 #~ msgid "General editing filters"
26791 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
26792
26793 #~ msgid "Distortion filters"
26794 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26795
26796 #~ msgid "Blur"
26797 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
26798
26799 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
26800 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
26801
26802 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
26803 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
26804
26805 #~ msgid "Image cropping"
26806 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
26807
26808 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
26809 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
26810
26811 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
26812 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
26813
26814 #~ msgid "Rotates or flips the image"
26815 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
26816
26817 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
26818 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
26819
26820 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
26821 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
26822
26823 #~ msgid "Adjust Image"
26824 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
26825
26826 #~ msgid "Audio Filter"
26827 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
26828
26829 #~ msgid "About the video filters"
26830 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26831
26832 #~ msgid "Controller..."
26833 #~ msgstr "Omukurizi..."
26834
26835 #~ msgid "Equalizer..."
26836 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
26837
26838 #~ msgid "Extended Controls..."
26839 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
26840
26841 #~ msgid "Volume: %d%%"
26842 #~ msgstr "Eiraka: %d%%"
26843
26844 #~ msgid "Use as Desktop Background"
26845 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
26846
26847 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26848 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
26849
26850 #~ msgid "No device connected"
26851 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
26852
26853 #~ msgid "Screen Capture Input"
26854 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
26855
26856 #~ msgid "No %@s found"
26857 #~ msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
26858
26859 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
26860 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
26861
26862 #~ msgid "iSight Capture Input"
26863 #~ msgstr "Tunga iSight"
26864
26865 #~ msgid "1 item"
26866 #~ msgstr "Ekintu 1"
26867
26868 #~ msgid "Empty Folder"
26869 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
26870
26871 #~ msgid "Default Server Port"
26872 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
26873
26874 #~ msgid "Add controls to the video window"
26875 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
26876
26877 #~ msgid "Interface Settings not saved"
26878 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
26879
26880 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
26881 #~ msgstr ""
26882 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
26883 #~ "(%i)."
26884
26885 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26886 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
26887
26888 #~ msgid "Input Settings not saved"
26889 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
26890
26891 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
26892 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
26893
26894 #~ msgid "Hotkeys not saved"
26895 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
26896
26897 #, fuzzy
26898 #~ msgid " Help "
26899 #~ msgstr "Obuyambi"
26900
26901 #, fuzzy
26902 #~ msgid " Information "
26903 #~ msgstr "Amakuru"
26904
26905 #, fuzzy
26906 #~ msgid "No item currently playing"
26907 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
26908
26909 #, fuzzy
26910 #~ msgid " Browse "
26911 #~ msgstr "Rabamu"
26912
26913 #, fuzzy
26914 #~ msgid "Open: %s"
26915 #~ msgstr "Iguraho"
26916
26917 #~ msgid "Input caching:"
26918 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
26919
26920 #~ msgid "Media Browser"
26921 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
26922
26923 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
26924 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
26925
26926 #~ msgid "Check for updates"
26927 #~ msgstr "Kyebera ebisya"
26928
26929 #~ msgid "Launching an update request..."
26930 #~ msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
26931
26932 #~ msgid "&Extra Metadata"
26933 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
26934
26935 #~ msgid "&Codec Details"
26936 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
26937
26938 #~ msgid "&Statistics"
26939 #~ msgstr "&Embaririra"
26940
26941 #~ msgid "C&lear"
26942 #~ msgstr "&Ihaho"
26943
26944 #~ msgid "Verbosity Level"
26945 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
26946
26947 #~ msgid "Message filter"
26948 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
26949
26950 #~ msgid "&Update"
26951 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
26952
26953 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26954 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
26955
26956 #, fuzzy
26957 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26958 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
26959
26960 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26961 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
26962
26963 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
26964 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
26965
26966 #, fuzzy
26967 #~ msgid "Font Effect"
26968 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
26969
26970 #, fuzzy
26971 #~ msgid "Lua Interface Module"
26972 #~ msgstr "Embugano"
26973
26974 #, fuzzy
26975 #~ msgid "Use SAP cache"
26976 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
26977
26978 #, fuzzy
26979 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
26980 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
26981
26982 #, fuzzy
26983 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26984 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
26985
26986 #, fuzzy
26987 #~ msgid "OMAP framebuffer"
26988 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
26989
26990 #, fuzzy
26991 #~ msgid "OpenGL Provider"
26992 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
26993
26994 #, fuzzy
26995 #~ msgid "Snapshot width"
26996 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
26997
26998 #, fuzzy
26999 #~ msgid "Snapshot height"
27000 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
27001
27002 #, fuzzy
27003 #~ msgid "Snapshot output"
27004 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
27005
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid "ID of the video output X window"
27008 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
27009
27010 #, fuzzy
27011 #~ msgid "Enable peaks"
27012 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
27013
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid "Enable bands"
27016 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
27017
27018 #, fuzzy
27019 #~ msgid "Enable base"
27020 #~ msgstr "Basiza"
27021
27022 #, fuzzy
27023 #~ msgid "Font size:"
27024 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
27025
27026 #, fuzzy
27027 #~ msgid "Text alignment:"
27028 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
27029
27030 #, fuzzy
27031 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
27032 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
27033
27034 #, fuzzy
27035 #~ msgid "Default port (server mode)"
27036 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
27037
27038 #, fuzzy
27039 #~ msgid "Color fun"
27040 #~ msgstr "Erangi"
27041
27042 #, fuzzy
27043 #~ msgid "Subpicture filters"
27044 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
27045
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "Video filters"
27048 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
27049
27050 #, fuzzy
27051 #~ msgid "Vout filters"
27052 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
27053
27054 #, fuzzy
27055 #~ msgid "Update"
27056 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
27057
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27060 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27061
27062 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
27063 #~ msgstr ""
27064 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
27065
27066 #~ msgid "...when VLC is in background"
27067 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"