1 # Chiga translation of VLC
3 # Florence Tushabe, 2011
6 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
18 #: include/vlc_common.h:927
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 #: include/vlc_config_cat.h:33
28 msgid "VLC preferences"
31 #: include/vlc_config_cat.h:35
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
41 #: include/vlc_config_cat.h:39
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 #: include/vlc_config_cat.h:41
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
50 #: include/vlc_config_cat.h:43
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
55 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
60 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
65 #: include/vlc_config_cat.h:47
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
74 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
75 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
76 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
77 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
83 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
86 msgstr "Ekirikuhurirwa"
88 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Entekateeka yamaraka"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
99 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Ebirikureebwa"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
114 #: src/libvlc-module.c:195
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Ebirikureebwa"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
125 msgid "General settings for audio output modules."
128 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
131 msgid "Miscellaneous"
134 #: include/vlc_config_cat.h:68
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
139 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
141 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
154 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
164 #: include/vlc_config_cat.h:78
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 msgid "Subtitles / OSD"
175 msgstr "Emitwe / OSD"
177 #: include/vlc_config_cat.h:85
179 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 #: include/vlc_config_cat.h:93
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Okutamu / Codecs"
187 #: include/vlc_config_cat.h:94
188 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Access modules"
195 #: include/vlc_config_cat.h:99
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
201 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid "Stream filters"
204 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
206 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
223 msgstr "Akooma ka filimu"
225 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
229 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 msgid "Subtitle codecs"
241 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 msgid "General input settings. Use with care..."
251 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
252 #: modules/access/avio.h:50
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
257 #: include/vlc_config_cat.h:125
259 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
260 "saving incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 #: include/vlc_config_cat.h:133
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
273 #: include/vlc_config_cat.h:135
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
285 #: include/vlc_config_cat.h:143
286 msgid "Access output"
289 #: include/vlc_config_cat.h:145
291 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
292 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
293 "should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each access output."
297 #: include/vlc_config_cat.h:150
300 msgstr "ebicweeka byamakuru"
302 #: include/vlc_config_cat.h:152
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
313 msgstr "Entekamu yakushohoza"
315 #: include/vlc_config_cat.h:159
317 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
318 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
319 "for each sout stream module here."
322 #: include/vlc_config_cat.h:164
327 #: include/vlc_config_cat.h:165
328 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
331 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
332 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
334 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
335 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
338 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
340 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
342 #: include/vlc_config_cat.h:170
344 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
345 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 #: include/vlc_config_cat.h:174
349 msgid "General playlist behaviour"
352 #: include/vlc_config_cat.h:175
353 msgid "Services discovery"
354 msgstr "Jumbura empereza"
356 #: include/vlc_config_cat.h:176
358 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
362 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
363 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
366 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
368 #: include/vlc_config_cat.h:181
370 msgid "Advanced settings. Use with care..."
371 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
373 #: include/vlc_config_cat.h:183
375 msgid "Advanced settings"
376 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
378 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
379 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
380 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
382 msgstr "Za Kanyabwengye"
384 #: include/vlc_config_cat.h:189
385 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
388 #: include/vlc_config_cat.h:196
389 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
392 #: include/vlc_config_cat.h:199
393 msgid "Dialog providers can be configured here."
396 #: include/vlc_config_cat.h:202
398 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
399 "example by setting the subtitle type or file name."
402 #: include/vlc_input.h:568
404 msgid "Subtitle track added"
405 msgstr "Emitwe egirimu"
407 #: include/vlc_interface.h:140
410 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
411 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
414 #: include/vlc_intf_strings.h:46
415 msgid "&Open File..."
416 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
418 #: include/vlc_intf_strings.h:47
419 msgid "&Advanced Open..."
422 #: include/vlc_intf_strings.h:48
423 msgid "Open D&irectory..."
426 #: include/vlc_intf_strings.h:49
427 msgid "Open &Folder..."
430 #: include/vlc_intf_strings.h:50
431 msgid "Select one or more files to open"
434 #: include/vlc_intf_strings.h:51
435 msgid "Select Directory"
438 #: include/vlc_intf_strings.h:51
439 msgid "Select Folder"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:55
443 msgid "Media &Information"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:56
447 msgid "&Codec Information"
450 #: include/vlc_intf_strings.h:57
454 #: include/vlc_intf_strings.h:58
455 msgid "Jump to Specific &Time"
458 #: include/vlc_intf_strings.h:59
460 msgid "Custom &Bookmarks"
463 #: include/vlc_intf_strings.h:60
464 msgid "&VLM Configuration"
467 #: include/vlc_intf_strings.h:62
471 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
472 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
474 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
477 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
481 #: include/vlc_intf_strings.h:66
482 msgid "Remove Selected"
485 #: include/vlc_intf_strings.h:67
486 msgid "Information..."
489 #: include/vlc_intf_strings.h:68
490 msgid "Create Directory..."
493 #: include/vlc_intf_strings.h:69
494 msgid "Create Folder..."
497 #: include/vlc_intf_strings.h:70
499 msgid "Rename Directory..."
500 msgstr "Tandikako Endagiriro"
502 #: include/vlc_intf_strings.h:71
504 msgid "Rename Folder..."
505 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
507 #: include/vlc_intf_strings.h:72
508 msgid "Show Containing Directory..."
511 #: include/vlc_intf_strings.h:73
512 msgid "Show Containing Folder..."
515 #: include/vlc_intf_strings.h:74
519 #: include/vlc_intf_strings.h:75
523 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
524 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
526 msgstr "Garukamu byona"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
531 msgstr "Garukamu Kimwe"
533 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
540 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
542 msgstr "Ihaho kutoranira"
544 #: include/vlc_intf_strings.h:83
545 msgid "Add to Playlist"
548 #: include/vlc_intf_strings.h:85
552 #: include/vlc_intf_strings.h:86
553 msgid "Add Directory..."
556 #: include/vlc_intf_strings.h:87
557 msgid "Add Folder..."
560 #: include/vlc_intf_strings.h:89
561 msgid "Save Playlist to &File..."
564 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
565 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
569 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
570 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
574 #: include/vlc_intf_strings.h:100
576 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
577 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
578 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
579 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
580 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
581 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
582 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
583 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
584 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
585 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
586 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
587 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
588 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
589 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
590 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
591 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
592 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
593 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
594 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
595 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
596 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
597 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
598 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
599 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
600 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
603 #: src/audio_output/filters.c:247
605 msgid "Audio filtering failed"
606 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
608 #: src/audio_output/filters.c:248
610 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
613 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
614 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
615 #: modules/video_filter/postproc.c:234
620 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
624 #: src/audio_output/output.c:235
628 #: src/audio_output/output.c:238
632 #: src/audio_output/output.c:241
636 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
638 msgid "Audio filters"
639 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
641 #: src/audio_output/output.c:291
645 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
648 msgid "Stereo audio mode"
651 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
652 msgid "Dolby Surround"
655 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
656 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
657 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
658 #: modules/codec/twolame.c:70
662 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
663 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
664 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
665 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
666 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
667 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
668 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
669 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
670 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
671 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
672 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
673 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
677 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
678 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
680 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
681 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
682 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
683 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
684 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
685 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
686 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
690 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
692 msgid "Reverse stereo"
693 msgstr "Garuka enyima"
695 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
696 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
697 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
698 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
699 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
700 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
703 msgstr "Kyekore kyonka"
705 #: src/config/file.c:460
709 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
713 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
717 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
721 #: src/config/help.c:161
722 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
725 #: src/config/help.c:165
728 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
729 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
730 "They will be enqueued in the playlist.\n"
731 "The first item specified will be played first.\n"
734 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
735 " -option A single letter version of a global --option.\n"
736 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
737 " and that overrides previous settings.\n"
739 "Stream MRL syntax:\n"
740 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
741 " [:option=value ...]\n"
743 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
744 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
747 " file:///path/file Plain media file\n"
748 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
749 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
750 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
751 " screen:// Screen capture\n"
752 " dvd://[device] DVD device\n"
753 " vcd://[device] VCD device\n"
754 " cdda://[device] Audio CD device\n"
755 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
756 " UDP stream sent by a streaming server\n"
757 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
758 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
762 #: src/config/help.c:435
763 msgid " (default enabled)"
766 #: src/config/help.c:436
767 msgid " (default disabled)"
770 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
774 #: src/config/help.c:593
775 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
778 #: src/config/help.c:598
780 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
782 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
786 #: src/config/help.c:605
788 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
792 #: src/config/help.c:666
794 msgid "VLC version %s (%s)\n"
797 #: src/config/help.c:667
799 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
800 msgstr "Byakunganizibwa %s"
802 #: src/config/help.c:669
804 msgid "Compiler: %s\n"
805 msgstr "Byakunganizibwa %s"
807 #: src/config/help.c:698
811 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
814 #: src/config/help.c:713
817 "Press the RETURN key to continue...\n"
820 #: src/config/keys.c:56
825 #: src/config/keys.c:57
827 msgid "Brightness Down"
830 #: src/config/keys.c:58
832 msgid "Brightness Up"
835 #: src/config/keys.c:59
840 #: src/config/keys.c:60
841 msgid "Browser Favorites"
844 #: src/config/keys.c:61
846 msgid "Browser Forward"
847 msgstr "Gyenda omumeisho"
849 #: src/config/keys.c:62
854 #: src/config/keys.c:63
856 msgid "Browser Refresh"
859 #: src/config/keys.c:64
861 msgid "Browser Search"
864 #: src/config/keys.c:65
869 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
870 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
871 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
876 #: src/config/keys.c:67
880 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
884 #: src/config/keys.c:69
889 #: src/config/keys.c:70
893 #: src/config/keys.c:71
898 #: src/config/keys.c:72
902 #: src/config/keys.c:73
906 #: src/config/keys.c:74
910 #: src/config/keys.c:75
914 #: src/config/keys.c:76
918 #: src/config/keys.c:77
922 #: src/config/keys.c:78
926 #: src/config/keys.c:79
930 #: src/config/keys.c:80
934 #: src/config/keys.c:81
938 #: src/config/keys.c:82
942 #: src/config/keys.c:83
946 #: src/config/keys.c:84
950 #: src/config/keys.c:86
953 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
955 #: src/config/keys.c:87
957 msgid "Media Audio Track"
958 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
960 #: src/config/keys.c:88
962 msgid "Media Forward"
963 msgstr "Gyenda omumeisho"
965 #: src/config/keys.c:89
968 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
970 #: src/config/keys.c:90
972 msgid "Media Next Frame"
973 msgstr "Furemu ezi buzire"
975 #: src/config/keys.c:91
976 msgid "Media Next Track"
979 #: src/config/keys.c:92
981 msgid "Media Play Pause"
982 msgstr "Yemerezaho kakye"
984 #: src/config/keys.c:93
986 msgid "Media Prev Frame"
987 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
989 #: src/config/keys.c:94
991 msgid "Media Prev Track"
992 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
994 #: src/config/keys.c:95
999 #: src/config/keys.c:96
1001 msgid "Media Repeat"
1004 #: src/config/keys.c:97
1006 msgid "Media Rewind"
1007 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1009 #: src/config/keys.c:98
1011 msgid "Media Select"
1012 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1014 #: src/config/keys.c:99
1016 msgid "Media Shuffle"
1017 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1019 #: src/config/keys.c:100
1022 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1024 #: src/config/keys.c:101
1026 msgid "Media Subtitle"
1027 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1029 #: src/config/keys.c:102
1032 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1034 #: src/config/keys.c:103
1037 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1039 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1041 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
1043 #: src/config/keys.c:105
1044 msgid "Mouse Wheel Down"
1047 #: src/config/keys.c:106
1048 msgid "Mouse Wheel Left"
1051 #: src/config/keys.c:107
1053 msgid "Mouse Wheel Right"
1054 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
1056 #: src/config/keys.c:108
1057 msgid "Mouse Wheel Up"
1060 #: src/config/keys.c:109
1063 msgstr "Kyendeza iraka"
1065 #: src/config/keys.c:110
1069 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1070 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1071 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1074 msgstr "Yemerezaho kakye"
1076 #: src/config/keys.c:112
1080 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1083 msgstr "Ekirongyera omwanya"
1085 #: src/config/keys.c:115
1089 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1090 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1091 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1095 #: src/config/keys.c:117
1099 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1101 msgstr "Kyendeza iraka"
1103 #: src/config/keys.c:119
1106 msgstr "Yongyeza iraka"
1108 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1110 msgstr "Yongyeza iraka"
1112 #: src/config/keys.c:121
1116 #: src/config/keys.c:122
1120 #: src/config/keys.c:250
1124 #: src/config/keys.c:251
1128 #: src/config/keys.c:252
1133 #: src/config/keys.c:253
1136 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
1138 #: src/config/keys.c:254
1143 #: src/darwin/error.c:37
1144 msgid "Unknown error"
1147 #: src/input/control.c:226
1152 #: src/input/decoder.c:252
1155 msgstr "ebicweeka byamakuru"
1157 #: src/input/decoder.c:252
1160 msgstr "Ebihindwirwe"
1162 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1163 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1164 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1165 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1167 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1168 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
1170 #: src/input/decoder.c:262
1172 msgid "VLC could not open the %s module."
1175 #: src/input/decoder.c:454
1176 msgid "VLC could not open the decoder module."
1179 #: src/input/decoder.c:691
1180 msgid "No description for this codec"
1183 #: src/input/decoder.c:693
1185 msgid "Codec not supported"
1186 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
1188 #: src/input/decoder.c:694
1190 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1193 #: src/input/decoder.c:698
1195 msgid "Unidentified codec"
1196 msgstr "Akooma ka filimu"
1198 #: src/input/decoder.c:699
1199 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1202 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1203 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1204 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1206 msgstr "Ekyeshongoro"
1208 #: src/input/es_out.c:1137
1213 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1214 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1215 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1217 msgstr "Puroguraamu"
1219 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1223 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1228 #: src/input/es_out.c:2012
1230 msgid "Closed captions %u"
1233 #: src/input/es_out.c:2870
1236 msgstr "Ebiragarukaho"
1238 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1243 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1244 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1245 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1246 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1250 #: src/input/es_out.c:2897
1254 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1255 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1256 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1258 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1262 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1263 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1264 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1268 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1270 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1272 msgstr "Enshoborora"
1274 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1275 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1279 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1280 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1283 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
1285 #: src/input/es_out.c:2929
1290 #: src/input/es_out.c:2939
1291 msgid "Bits per sample"
1294 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1295 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1296 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1297 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1298 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1300 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
1302 #: src/input/es_out.c:2944
1307 #: src/input/es_out.c:2956
1308 msgid "Track replay gain"
1311 #: src/input/es_out.c:2958
1312 msgid "Album replay gain"
1315 #: src/input/es_out.c:2959
1320 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1321 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1323 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
1325 #: src/input/es_out.c:2973
1327 msgid "Display resolution"
1328 msgstr "Yoreka Entekateeka"
1330 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1331 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1332 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1333 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1334 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1335 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1338 msgstr "Furemu aha Furemu"
1340 #: src/input/es_out.c:2994
1342 msgid "Decoded format"
1343 msgstr "Ebihindwirwe"
1345 #: src/input/input.c:2311
1346 msgid "Your input can't be opened"
1349 #: src/input/input.c:2312
1351 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1354 #: src/input/input.c:2425
1355 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1358 #: src/input/input.c:2426
1361 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1364 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1366 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1367 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1368 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1369 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1370 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1374 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1375 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1377 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1379 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1384 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1387 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1389 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1394 #: src/input/meta.c:60
1395 msgid "Track number"
1398 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1402 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1406 #: src/input/meta.c:64
1409 msgstr "Entekateeka"
1411 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1412 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1416 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1420 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1421 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1425 #: src/input/meta.c:69
1429 #: src/input/meta.c:70
1433 #: src/input/meta.c:71
1436 msgstr "Ekyeshongoro"
1438 #: src/input/meta.c:72
1440 msgid "Number of Tracks"
1441 msgstr "Emifureje ya'maraka"
1443 #: src/input/meta.c:73
1446 msgstr "Endangiriro"
1448 #: src/input/meta.c:74
1452 #: src/input/meta.c:75
1456 #: src/input/meta.c:76
1459 msgstr "Yoreka omubwijwire"
1461 #: src/input/meta.c:77
1465 #: src/input/var.c:158
1470 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1473 msgstr "Puroguraamu"
1475 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1477 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1481 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1486 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1487 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1489 msgstr "Filimu ezirimu"
1491 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1492 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1494 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1496 #: src/input/var.c:210
1498 msgid "Subtitle Track"
1499 msgstr "Emitwe erimu"
1501 #: src/input/var.c:273
1504 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1506 #: src/input/var.c:278
1508 msgid "Previous title"
1509 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1511 #: src/input/var.c:314
1516 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1521 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1523 msgid "Next chapter"
1524 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1526 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1528 msgid "Previous chapter"
1529 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1531 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1534 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1536 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1537 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1538 msgid "Add Interface"
1539 msgstr "Geitaho embugano"
1541 #: src/interface/interface.c:91
1545 #: src/interface/interface.c:95
1549 #: src/interface/interface.c:98
1554 #: src/interface/interface.c:101
1555 msgid "Debug logging"
1558 #: src/interface/interface.c:104
1559 msgid "Mouse Gestures"
1562 #: src/interface/interface.c:206
1564 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1568 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1573 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1574 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1579 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1583 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1587 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1588 msgid "1:1 Original"
1591 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1595 #: src/libvlc-module.c:62
1597 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1598 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1602 #: src/libvlc-module.c:66
1604 msgid "Interface module"
1607 #: src/libvlc-module.c:68
1609 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1610 "automatically select the best module available."
1613 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1615 msgid "Extra interface modules"
1618 #: src/libvlc-module.c:74
1620 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1621 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1622 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1623 "\", \"gestures\" ...)"
1626 #: src/libvlc-module.c:81
1627 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1630 #: src/libvlc-module.c:83
1632 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1633 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1635 #: src/libvlc-module.c:85
1637 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1638 "1=warnings, 2=debug)."
1641 #: src/libvlc-module.c:88
1645 #: src/libvlc-module.c:90
1646 msgid "Turn off all warning and information messages."
1649 #: src/libvlc-module.c:92
1651 msgid "Default stream"
1652 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1654 #: src/libvlc-module.c:94
1655 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1658 #: src/libvlc-module.c:96
1660 msgid "Color messages"
1663 #: src/libvlc-module.c:98
1665 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1666 "needs Linux color support for this to work."
1669 #: src/libvlc-module.c:101
1671 msgid "Show advanced options"
1672 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1674 #: src/libvlc-module.c:103
1676 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1677 "available options, including those that most users should never touch."
1680 #: src/libvlc-module.c:107
1682 msgid "Interface interaction"
1683 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1685 #: src/libvlc-module.c:109
1687 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1688 "user input is required."
1691 #: src/libvlc-module.c:119
1693 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1694 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1695 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1696 "the \"audio filters\" modules section."
1699 #: src/libvlc-module.c:125
1701 msgid "Audio output module"
1702 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1704 #: src/libvlc-module.c:127
1706 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1707 "automatically select the best method available."
1710 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1711 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1712 msgid "Enable audio"
1713 msgstr "Basiza okuhurira"
1715 #: src/libvlc-module.c:133
1717 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1718 "not take place, thus saving some processing power."
1721 #: src/libvlc-module.c:136
1724 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
1726 #: src/libvlc-module.c:138
1727 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1730 #: src/libvlc-module.c:140
1731 msgid "Audio output volume step"
1734 #: src/libvlc-module.c:142
1735 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1738 #: src/libvlc-module.c:145
1740 msgid "Remember the audio volume"
1741 msgstr "Volume eryatekwamu"
1743 #: src/libvlc-module.c:147
1745 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1748 #: src/libvlc-module.c:150
1749 msgid "Audio desynchronization compensation"
1752 #: src/libvlc-module.c:152
1754 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1755 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1758 #: src/libvlc-module.c:155
1760 msgid "Audio resampler"
1761 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
1763 #: src/libvlc-module.c:157
1764 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1767 #: src/libvlc-module.c:160
1769 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1770 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1774 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1776 msgid "Use S/PDIF when available"
1777 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
1779 #: src/libvlc-module.c:166
1781 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1782 "audio stream being played."
1785 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1786 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1787 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1789 #: src/libvlc-module.c:171
1791 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1792 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1793 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1794 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1797 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1798 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1800 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1801 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1802 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1803 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1805 msgstr "Kyekore kyonka"
1807 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1808 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1813 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1815 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1816 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1820 #: src/libvlc-module.c:180
1822 msgid "Stereo audio output mode"
1823 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1825 #: src/libvlc-module.c:192
1826 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1829 #: src/libvlc-module.c:197
1830 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1833 #: src/libvlc-module.c:201
1834 msgid "Replay gain mode"
1837 #: src/libvlc-module.c:203
1839 msgid "Select the replay gain mode"
1840 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1842 #: src/libvlc-module.c:205
1843 msgid "Replay preamp"
1846 #: src/libvlc-module.c:207
1848 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1849 "replay gain information"
1852 #: src/libvlc-module.c:210
1853 msgid "Default replay gain"
1856 #: src/libvlc-module.c:212
1857 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1860 #: src/libvlc-module.c:214
1861 msgid "Peak protection"
1864 #: src/libvlc-module.c:216
1865 msgid "Protect against sound clipping"
1868 #: src/libvlc-module.c:219
1870 msgid "Enable time stretching audio"
1871 msgstr "Basiza okuhurira"
1873 #: src/libvlc-module.c:221
1875 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1879 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1880 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1881 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1882 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1883 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1884 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1885 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1886 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1887 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1888 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1889 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1893 #: src/libvlc-module.c:236
1895 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1896 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1897 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1898 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1902 #: src/libvlc-module.c:242
1904 msgid "Video output module"
1905 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1907 #: src/libvlc-module.c:244
1909 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1910 "automatically select the best method available."
1913 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1914 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1915 msgid "Enable video"
1916 msgstr "Basiza filimu"
1918 #: src/libvlc-module.c:249
1920 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1921 "not take place, thus saving some processing power."
1924 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1926 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1927 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1928 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1931 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1933 #: src/libvlc-module.c:254
1935 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1939 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1940 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1941 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1942 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1943 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1945 msgid "Video height"
1946 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1948 #: src/libvlc-module.c:259
1950 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1951 "video characteristics."
1954 #: src/libvlc-module.c:262
1956 msgid "Video X coordinate"
1957 msgstr "Orukarara orugarami"
1959 #: src/libvlc-module.c:264
1961 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1965 #: src/libvlc-module.c:267
1967 msgid "Video Y coordinate"
1968 msgstr "Orukarara orwemerire"
1970 #: src/libvlc-module.c:269
1972 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1976 #: src/libvlc-module.c:272
1979 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1981 #: src/libvlc-module.c:274
1983 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1987 #: src/libvlc-module.c:277
1989 msgid "Video alignment"
1990 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1992 #: src/libvlc-module.c:279
1994 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1995 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1996 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1999 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
2000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
2001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
2002 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
2003 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
2004 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2005 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2006 #: modules/video_filter/rss.c:173
2010 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2011 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2012 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2013 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2014 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2015 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2016 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2021 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2022 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2023 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2024 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2025 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2026 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2030 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2031 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2032 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2033 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2034 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2035 #: modules/video_filter/rss.c:174
2037 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
2039 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2040 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2041 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2042 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2043 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2044 #: modules/video_filter/rss.c:174
2046 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
2048 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2049 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2050 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2051 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2052 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2053 #: modules/video_filter/rss.c:174
2055 msgstr "Ahansi-Bumosho"
2057 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2058 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2059 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2060 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2061 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2062 #: modules/video_filter/rss.c:174
2063 msgid "Bottom-Right"
2064 msgstr "Ahansi-Buro"
2066 #: src/libvlc-module.c:287
2070 #: src/libvlc-module.c:289
2071 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2074 #: src/libvlc-module.c:291
2075 msgid "Grayscale video output"
2078 #: src/libvlc-module.c:293
2080 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2081 "save some processing power."
2084 #: src/libvlc-module.c:296
2086 msgid "Embedded video"
2087 msgstr "Basiza filimu"
2089 #: src/libvlc-module.c:298
2090 msgid "Embed the video output in the main interface."
2093 #: src/libvlc-module.c:300
2095 msgid "Fullscreen video output"
2096 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
2098 #: src/libvlc-module.c:302
2100 msgid "Start video in fullscreen mode"
2101 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
2103 #: src/libvlc-module.c:304
2105 msgid "Overlay video output"
2106 msgstr "Yoreka ebyashohora"
2108 #: src/libvlc-module.c:306
2110 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2111 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2114 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2115 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2116 msgid "Always on top"
2117 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
2119 #: src/libvlc-module.c:311
2120 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2123 #: src/libvlc-module.c:313
2124 msgid "Enable wallpaper mode "
2127 #: src/libvlc-module.c:315
2129 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2132 #: src/libvlc-module.c:318
2133 msgid "Show media title on video"
2136 #: src/libvlc-module.c:320
2137 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2140 #: src/libvlc-module.c:322
2141 msgid "Show video title for x milliseconds"
2144 #: src/libvlc-module.c:324
2145 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2148 #: src/libvlc-module.c:326
2149 msgid "Position of video title"
2152 #: src/libvlc-module.c:328
2153 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2156 #: src/libvlc-module.c:330
2157 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2160 #: src/libvlc-module.c:333
2161 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2164 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2165 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2167 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2168 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2169 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2173 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2176 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2177 msgid "Deinterlace mode"
2180 #: src/libvlc-module.c:348
2181 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2184 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2189 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2190 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2194 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2198 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2199 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2203 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2206 msgstr "Omusitari gwokubanza"
2208 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2212 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2213 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2216 #: src/libvlc-module.c:365
2217 msgid "Disable screensaver"
2220 #: src/libvlc-module.c:366
2221 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2224 #: src/libvlc-module.c:368
2225 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2228 #: src/libvlc-module.c:369
2230 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2231 "computer being suspended because of inactivity."
2234 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2235 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2236 msgid "Window decorations"
2237 msgstr "Timba Edirisa"
2239 #: src/libvlc-module.c:374
2241 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2242 "giving a \"minimal\" window."
2245 #: src/libvlc-module.c:377
2247 msgid "Video splitter module"
2248 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2250 #: src/libvlc-module.c:379
2251 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2254 #: src/libvlc-module.c:381
2256 msgid "Video filter module"
2257 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2259 #: src/libvlc-module.c:383
2261 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2262 "instance deinterlacing, or distort the video."
2265 #: src/libvlc-module.c:387
2267 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2268 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2270 #: src/libvlc-module.c:389
2272 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2273 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2275 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2277 msgid "Video snapshot file prefix"
2278 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2280 #: src/libvlc-module.c:395
2282 msgid "Video snapshot format"
2283 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2285 #: src/libvlc-module.c:397
2286 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2289 #: src/libvlc-module.c:399
2290 msgid "Display video snapshot preview"
2293 #: src/libvlc-module.c:401
2294 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2297 #: src/libvlc-module.c:403
2298 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2301 #: src/libvlc-module.c:405
2302 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2305 #: src/libvlc-module.c:407
2307 msgid "Video snapshot width"
2308 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2310 #: src/libvlc-module.c:409
2312 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2313 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2316 #: src/libvlc-module.c:413
2318 msgid "Video snapshot height"
2319 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2321 #: src/libvlc-module.c:415
2323 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2324 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2328 #: src/libvlc-module.c:419
2330 msgid "Video cropping"
2331 msgstr "Kushara ekishushani"
2333 #: src/libvlc-module.c:421
2335 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2336 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2339 #: src/libvlc-module.c:425
2341 msgid "Source aspect ratio"
2342 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2344 #: src/libvlc-module.c:427
2346 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2347 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2348 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2349 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2350 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2353 #: src/libvlc-module.c:434
2355 msgid "Video Auto Scaling"
2356 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2358 #: src/libvlc-module.c:436
2359 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2362 #: src/libvlc-module.c:438
2364 msgid "Video scaling factor"
2365 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2367 #: src/libvlc-module.c:440
2369 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2370 "Default value is 1.0 (original video size)."
2373 #: src/libvlc-module.c:443
2374 msgid "Custom crop ratios list"
2377 #: src/libvlc-module.c:445
2379 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2383 #: src/libvlc-module.c:448
2385 msgid "Custom aspect ratios list"
2386 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2388 #: src/libvlc-module.c:450
2390 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2391 "aspect ratio list."
2394 #: src/libvlc-module.c:453
2395 msgid "Fix HDTV height"
2398 #: src/libvlc-module.c:455
2400 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2401 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2402 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2405 #: src/libvlc-module.c:460
2407 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2408 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2410 #: src/libvlc-module.c:462
2412 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2413 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2414 "order to keep proportions."
2417 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2419 msgstr "Guruka furemu"
2421 #: src/libvlc-module.c:468
2423 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2424 "computer is not powerful enough"
2427 #: src/libvlc-module.c:471
2429 msgid "Drop late frames"
2430 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2432 #: src/libvlc-module.c:473
2434 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2435 "intended display date)."
2438 #: src/libvlc-module.c:476
2439 msgid "Quiet synchro"
2442 #: src/libvlc-module.c:478
2444 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2445 "synchronization mechanism."
2448 #: src/libvlc-module.c:481
2449 msgid "Key press events"
2452 #: src/libvlc-module.c:483
2453 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2456 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2457 msgid "Mouse events"
2460 #: src/libvlc-module.c:487
2461 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2464 #: src/libvlc-module.c:495
2466 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2467 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2471 #: src/libvlc-module.c:499
2472 msgid "File caching (ms)"
2475 #: src/libvlc-module.c:501
2476 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2479 #: src/libvlc-module.c:503
2480 msgid "Live capture caching (ms)"
2483 #: src/libvlc-module.c:505
2484 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2487 #: src/libvlc-module.c:507
2488 msgid "Disc caching (ms)"
2491 #: src/libvlc-module.c:509
2492 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2495 #: src/libvlc-module.c:511
2497 msgid "Network caching (ms)"
2498 msgstr "Yoreka entekateeka"
2500 #: src/libvlc-module.c:513
2501 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2504 #: src/libvlc-module.c:515
2505 msgid "Clock reference average counter"
2508 #: src/libvlc-module.c:517
2510 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2514 #: src/libvlc-module.c:520
2515 msgid "Clock synchronisation"
2518 #: src/libvlc-module.c:522
2520 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2521 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2524 #: src/libvlc-module.c:526
2526 msgid "Clock jitter"
2527 msgstr "Ekiratanura"
2529 #: src/libvlc-module.c:528
2531 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2532 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2535 #: src/libvlc-module.c:531
2537 msgid "Network synchronisation"
2538 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2540 #: src/libvlc-module.c:532
2542 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2543 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2546 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2547 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2550 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2551 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2552 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2553 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2554 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2555 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2556 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2558 msgstr "Ebiteirweho"
2560 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2561 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2562 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2563 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2567 #: src/libvlc-module.c:540
2569 msgid "MTU of the network interface"
2570 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2572 #: src/libvlc-module.c:542
2574 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2575 "over the network (in bytes)."
2578 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2579 msgid "Hop limit (TTL)"
2582 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2584 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2585 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2589 #: src/libvlc-module.c:553
2590 msgid "Multicast output interface"
2593 #: src/libvlc-module.c:555
2594 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2597 #: src/libvlc-module.c:557
2598 msgid "DiffServ Code Point"
2601 #: src/libvlc-module.c:558
2603 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2604 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2607 #: src/libvlc-module.c:564
2609 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2610 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2613 #: src/libvlc-module.c:570
2615 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2616 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2617 "(like DVB streams for example)."
2620 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2622 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2624 #: src/libvlc-module.c:578
2625 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2628 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2630 msgid "Subtitle track"
2631 msgstr "Emitwe egirimu"
2633 #: src/libvlc-module.c:583
2634 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2637 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2639 msgid "Audio language"
2640 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2642 #: src/libvlc-module.c:588
2644 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2645 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2649 #: src/libvlc-module.c:591
2651 msgid "Subtitle language"
2652 msgstr "Endimi y'emitwe"
2654 #: src/libvlc-module.c:593
2656 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2657 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2660 #: src/libvlc-module.c:596
2662 msgid "Menu language"
2663 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2665 #: src/libvlc-module.c:598
2667 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2668 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2671 #: src/libvlc-module.c:602
2673 msgid "Audio track ID"
2674 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2676 #: src/libvlc-module.c:604
2677 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2680 #: src/libvlc-module.c:606
2682 msgid "Subtitle track ID"
2683 msgstr "Emitwe egirimu"
2685 #: src/libvlc-module.c:608
2687 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2688 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2690 #: src/libvlc-module.c:610
2692 msgid "Preferred video resolution"
2693 msgstr "Ebisiimirwe"
2695 #: src/libvlc-module.c:612
2697 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2698 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2699 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2700 "higher resolutions."
2703 #: src/libvlc-module.c:618
2705 msgid "Best available"
2708 #: src/libvlc-module.c:618
2709 msgid "Full HD (1080p)"
2712 #: src/libvlc-module.c:618
2716 #: src/libvlc-module.c:619
2717 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2720 #: src/libvlc-module.c:620
2721 msgid "Low Definition (360 lines)"
2724 #: src/libvlc-module.c:621
2725 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2728 #: src/libvlc-module.c:624
2730 msgid "Input repetitions"
2731 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2733 #: src/libvlc-module.c:626
2734 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2737 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2742 #: src/libvlc-module.c:630
2743 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2746 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2749 msgstr "Gyenda aha shaha"
2751 #: src/libvlc-module.c:634
2752 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2755 #: src/libvlc-module.c:636
2758 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2760 #: src/libvlc-module.c:638
2761 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2764 #: src/libvlc-module.c:640
2769 #: src/libvlc-module.c:642
2770 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2773 #: src/libvlc-module.c:644
2775 msgid "Playback speed"
2776 msgstr "Garukamu ozaane"
2778 #: src/libvlc-module.c:646
2779 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2782 #: src/libvlc-module.c:648
2785 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2787 #: src/libvlc-module.c:650
2789 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2790 "together after the normal one."
2793 #: src/libvlc-module.c:653
2794 msgid "Input slave (experimental)"
2797 #: src/libvlc-module.c:655
2799 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2800 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2804 #: src/libvlc-module.c:659
2805 msgid "Bookmarks list for a stream"
2808 #: src/libvlc-module.c:661
2810 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2811 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2815 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2816 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2817 msgid "Record directory or filename"
2818 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2820 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2821 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2824 #: src/libvlc-module.c:669
2825 msgid "Prefer native stream recording"
2828 #: src/libvlc-module.c:671
2830 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2834 #: src/libvlc-module.c:674
2836 msgid "Timeshift directory"
2837 msgstr "Toorana endagiriro"
2839 #: src/libvlc-module.c:676
2840 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2843 #: src/libvlc-module.c:678
2844 msgid "Timeshift granularity"
2847 #: src/libvlc-module.c:680
2849 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2850 "to store the timeshifted streams."
2853 #: src/libvlc-module.c:683
2854 msgid "Change title according to current media"
2857 #: src/libvlc-module.c:684
2859 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2860 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2861 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2862 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2865 #: src/libvlc-module.c:691
2867 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2868 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2869 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2870 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2873 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2874 msgid "Force subtitle position"
2875 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2877 #: src/libvlc-module.c:699
2879 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2880 "over the movie. Try several positions."
2883 #: src/libvlc-module.c:702
2885 msgid "Enable sub-pictures"
2886 msgstr "Otemu emitwe"
2888 #: src/libvlc-module.c:704
2889 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2892 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2894 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2895 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2896 msgid "On Screen Display"
2897 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2899 #: src/libvlc-module.c:708
2901 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2905 #: src/libvlc-module.c:711
2906 msgid "Text rendering module"
2909 #: src/libvlc-module.c:713
2911 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2915 #: src/libvlc-module.c:715
2917 msgid "Subpictures source module"
2918 msgstr "Jumbura empereza"
2920 #: src/libvlc-module.c:717
2922 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2923 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2926 #: src/libvlc-module.c:720
2927 msgid "Subpictures filter module"
2930 #: src/libvlc-module.c:722
2932 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2933 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2936 #: src/libvlc-module.c:725
2938 msgid "Autodetect subtitle files"
2939 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2941 #: src/libvlc-module.c:727
2943 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2944 "(based on the filename of the movie)."
2947 #: src/libvlc-module.c:730
2948 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2951 #: src/libvlc-module.c:732
2953 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2955 "0 = no subtitles autodetected\n"
2956 "1 = any subtitle file\n"
2957 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2958 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2959 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2962 #: src/libvlc-module.c:740
2963 msgid "Subtitle autodetection paths"
2966 #: src/libvlc-module.c:742
2968 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2969 "found in the current directory."
2972 #: src/libvlc-module.c:745
2974 msgid "Use subtitle file"
2975 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2977 #: src/libvlc-module.c:747
2979 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2983 #: src/libvlc-module.c:751
2986 msgstr "Akooma ka filimu"
2988 #: src/libvlc-module.c:752
2991 msgstr "Akooma ka filimu"
2993 #: src/libvlc-module.c:753
2995 msgid "Audio CD device"
2996 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2998 #: src/libvlc-module.c:757
3000 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3001 "the drive letter (e.g. D:)"
3004 #: src/libvlc-module.c:760
3006 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
3007 "the drive letter (e.g. D:)"
3010 #: src/libvlc-module.c:763
3012 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
3013 "after the drive letter (e.g. D:)"
3016 #: src/libvlc-module.c:770
3017 msgid "This is the default DVD device to use."
3020 #: src/libvlc-module.c:772
3021 msgid "This is the default VCD device to use."
3024 #: src/libvlc-module.c:774
3025 msgid "This is the default Audio CD device to use."
3028 #: src/libvlc-module.c:791
3029 msgid "TCP connection timeout"
3032 #: src/libvlc-module.c:793
3033 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
3036 #: src/libvlc-module.c:795
3038 msgid "HTTP server address"
3039 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3041 #: src/libvlc-module.c:797
3043 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
3044 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
3045 "them to a specific network interface."
3048 #: src/libvlc-module.c:801
3050 msgid "RTSP server address"
3051 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3053 #: src/libvlc-module.c:803
3055 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3056 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3057 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3058 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3059 "network interface."
3062 #: src/libvlc-module.c:809
3064 msgid "HTTP server port"
3065 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3067 #: src/libvlc-module.c:811
3069 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3070 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3071 "by the operating system."
3074 #: src/libvlc-module.c:816
3076 msgid "HTTPS server port"
3077 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3079 #: src/libvlc-module.c:818
3081 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3082 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3083 "restricted by the operating system."
3086 #: src/libvlc-module.c:823
3088 msgid "RTSP server port"
3089 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3091 #: src/libvlc-module.c:825
3093 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3094 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3095 "by the operating system."
3098 #: src/libvlc-module.c:830
3099 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3102 #: src/libvlc-module.c:832
3104 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3105 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3108 #: src/libvlc-module.c:835
3109 msgid "HTTP/TLS server private key"
3112 #: src/libvlc-module.c:837
3113 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3116 #: src/libvlc-module.c:839
3117 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3120 #: src/libvlc-module.c:841
3122 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3123 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3126 #: src/libvlc-module.c:844
3127 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3130 #: src/libvlc-module.c:846
3132 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3133 "revoked certificates in TLS sessions."
3136 #: src/libvlc-module.c:849
3137 msgid "SOCKS server"
3140 #: src/libvlc-module.c:851
3142 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3143 "used for all TCP connections"
3146 #: src/libvlc-module.c:854
3148 msgid "SOCKS user name"
3149 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3151 #: src/libvlc-module.c:856
3152 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3155 #: src/libvlc-module.c:858
3157 msgid "SOCKS password"
3160 #: src/libvlc-module.c:860
3161 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3164 #: src/libvlc-module.c:862
3166 msgid "Title metadata"
3167 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3169 #: src/libvlc-module.c:864
3170 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3173 #: src/libvlc-module.c:866
3175 msgid "Author metadata"
3176 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3178 #: src/libvlc-module.c:868
3179 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3182 #: src/libvlc-module.c:870
3184 msgid "Artist metadata"
3185 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3187 #: src/libvlc-module.c:872
3188 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3191 #: src/libvlc-module.c:874
3193 msgid "Genre metadata"
3194 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3196 #: src/libvlc-module.c:876
3197 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3200 #: src/libvlc-module.c:878
3201 msgid "Copyright metadata"
3204 #: src/libvlc-module.c:880
3205 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3208 #: src/libvlc-module.c:882
3210 msgid "Description metadata"
3211 msgstr "Enshoborora"
3213 #: src/libvlc-module.c:884
3214 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3217 #: src/libvlc-module.c:886
3219 msgid "Date metadata"
3220 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3222 #: src/libvlc-module.c:888
3223 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3226 #: src/libvlc-module.c:890
3228 msgid "URL metadata"
3229 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3231 #: src/libvlc-module.c:892
3232 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3235 #: src/libvlc-module.c:896
3237 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3238 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3239 "can break playback of all your streams."
3242 #: src/libvlc-module.c:900
3243 msgid "Preferred decoders list"
3246 #: src/libvlc-module.c:902
3248 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3249 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3250 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3253 #: src/libvlc-module.c:907
3255 msgid "Preferred encoders list"
3256 msgstr "Ebisiimirwe"
3258 #: src/libvlc-module.c:909
3260 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3263 #: src/libvlc-module.c:918
3265 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3269 #: src/libvlc-module.c:921
3270 msgid "Default stream output chain"
3273 #: src/libvlc-module.c:923
3275 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3276 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3280 #: src/libvlc-module.c:927
3281 msgid "Enable streaming of all ES"
3284 #: src/libvlc-module.c:929
3285 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3288 #: src/libvlc-module.c:931
3290 msgid "Display while streaming"
3291 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3293 #: src/libvlc-module.c:933
3294 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3297 #: src/libvlc-module.c:935
3299 msgid "Enable video stream output"
3300 msgstr "Basiza filimu"
3302 #: src/libvlc-module.c:937
3304 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3305 "facility when this last one is enabled."
3308 #: src/libvlc-module.c:940
3310 msgid "Enable audio stream output"
3311 msgstr "Basiza okuhurira"
3313 #: src/libvlc-module.c:942
3315 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3316 "facility when this last one is enabled."
3319 #: src/libvlc-module.c:945
3321 msgid "Enable SPU stream output"
3322 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3324 #: src/libvlc-module.c:947
3326 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3327 "facility when this last one is enabled."
3330 #: src/libvlc-module.c:950
3332 msgid "Keep stream output open"
3333 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3335 #: src/libvlc-module.c:952
3337 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3338 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3342 #: src/libvlc-module.c:956
3343 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3346 #: src/libvlc-module.c:958
3348 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3349 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3352 #: src/libvlc-module.c:961
3353 msgid "Preferred packetizer list"
3356 #: src/libvlc-module.c:963
3358 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3361 #: src/libvlc-module.c:966
3364 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3366 #: src/libvlc-module.c:968
3367 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3370 #: src/libvlc-module.c:970
3372 msgid "Access output module"
3373 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3375 #: src/libvlc-module.c:972
3376 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3379 #: src/libvlc-module.c:975
3381 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3382 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3385 #: src/libvlc-module.c:979
3387 msgid "SAP announcement interval"
3390 #: src/libvlc-module.c:981
3392 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3393 "between SAP announcements."
3396 #: src/libvlc-module.c:990
3398 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3399 "you really know what you are doing."
3402 #: src/libvlc-module.c:993
3403 msgid "Access module"
3406 #: src/libvlc-module.c:995
3408 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3409 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3410 "option unless you really know what you are doing."
3413 #: src/libvlc-module.c:999
3415 msgid "Stream filter module"
3416 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3418 #: src/libvlc-module.c:1001
3419 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3422 #: src/libvlc-module.c:1003
3424 msgid "Demux module"
3425 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3427 #: src/libvlc-module.c:1005
3429 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3430 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3431 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3432 "you really know what you are doing."
3435 #: src/libvlc-module.c:1010
3437 msgid "VoD server module"
3438 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3440 #: src/libvlc-module.c:1012
3442 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3443 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3446 #: src/libvlc-module.c:1015
3447 msgid "Allow real-time priority"
3450 #: src/libvlc-module.c:1017
3452 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3453 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3454 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3455 "only activate this if you know what you're doing."
3458 #: src/libvlc-module.c:1023
3459 msgid "Adjust VLC priority"
3462 #: src/libvlc-module.c:1025
3464 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3465 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3469 #: src/libvlc-module.c:1030
3471 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3474 #: src/libvlc-module.c:1033
3476 msgid "VLM configuration file"
3477 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3479 #: src/libvlc-module.c:1035
3480 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3483 #: src/libvlc-module.c:1037
3484 msgid "Use a plugins cache"
3487 #: src/libvlc-module.c:1039
3488 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3491 #: src/libvlc-module.c:1041
3492 msgid "Locally collect statistics"
3495 #: src/libvlc-module.c:1043
3496 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3499 #: src/libvlc-module.c:1045
3500 msgid "Run as daemon process"
3503 #: src/libvlc-module.c:1047
3504 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3507 #: src/libvlc-module.c:1049
3508 msgid "Write process id to file"
3511 #: src/libvlc-module.c:1051
3512 msgid "Writes process id into specified file."
3515 #: src/libvlc-module.c:1053
3518 msgstr "Gyenda aha shaha"
3520 #: src/libvlc-module.c:1055
3521 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3524 #: src/libvlc-module.c:1057
3525 msgid "Log to syslog"
3528 #: src/libvlc-module.c:1059
3529 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3532 #: src/libvlc-module.c:1061
3533 msgid "Allow only one running instance"
3536 #: src/libvlc-module.c:1064
3538 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3539 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3540 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3541 "This option will allow you to play the file with the already running "
3542 "instance or enqueue it."
3545 #: src/libvlc-module.c:1071
3547 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3548 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3549 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3550 "This option will allow you to play the file with the already running "
3551 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3552 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3555 #: src/libvlc-module.c:1080
3556 msgid "VLC is started from file association"
3559 #: src/libvlc-module.c:1082
3560 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3563 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3564 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3567 #: src/libvlc-module.c:1087
3568 msgid "Increase the priority of the process"
3571 #: src/libvlc-module.c:1089
3573 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3574 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3575 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3576 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3577 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3581 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3582 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3585 #: src/libvlc-module.c:1099
3587 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3588 "playing current item."
3591 #: src/libvlc-module.c:1108
3593 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3594 "overridden in the playlist dialog box."
3597 #: src/libvlc-module.c:1111
3599 msgid "Automatically preparse files"
3600 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3602 #: src/libvlc-module.c:1113
3604 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3608 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3609 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3610 msgid "Allow metadata network access"
3613 #: src/libvlc-module.c:1118
3615 msgid "Services discovery modules"
3616 msgstr "Jumbura empereza"
3618 #: src/libvlc-module.c:1120
3620 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3621 "Typical value is \"sap\"."
3624 #: src/libvlc-module.c:1123
3625 msgid "Play files randomly forever"
3628 #: src/libvlc-module.c:1125
3629 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3632 #: src/libvlc-module.c:1127
3635 msgstr "Garukamu byona"
3637 #: src/libvlc-module.c:1129
3638 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3641 #: src/libvlc-module.c:1131
3643 msgid "Repeat current item"
3644 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3646 #: src/libvlc-module.c:1133
3647 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3650 #: src/libvlc-module.c:1135
3651 msgid "Play and stop"
3654 #: src/libvlc-module.c:1137
3655 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3658 #: src/libvlc-module.c:1139
3659 msgid "Play and exit"
3662 #: src/libvlc-module.c:1141
3664 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3665 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3667 #: src/libvlc-module.c:1143
3668 msgid "Play and pause"
3671 #: src/libvlc-module.c:1145
3672 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3675 #: src/libvlc-module.c:1147
3679 #: src/libvlc-module.c:1148
3680 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3683 #: src/libvlc-module.c:1151
3684 msgid "Pause on audio communication"
3687 #: src/libvlc-module.c:1153
3689 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3693 #: src/libvlc-module.c:1156
3695 msgid "Use media library"
3696 msgstr "Ekizani kya VLC"
3698 #: src/libvlc-module.c:1158
3700 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3704 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3706 msgid "Display playlist tree"
3707 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3709 #: src/libvlc-module.c:1163
3711 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3715 #: src/libvlc-module.c:1172
3716 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3719 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3723 #: src/libvlc-module.c:1183
3725 msgid "Volume Control"
3726 msgstr "Kyendeza iraka"
3728 #: src/libvlc-module.c:1183
3730 msgid "Position Control"
3733 #: src/libvlc-module.c:1185
3734 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3737 #: src/libvlc-module.c:1187
3739 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3740 "mousewheel event can be ignored"
3743 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3744 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3750 msgstr "Orutimbe Ryona"
3752 #: src/libvlc-module.c:1190
3753 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3756 #: src/libvlc-module.c:1191
3758 msgid "Exit fullscreen"
3759 msgstr "Orutimbe Ryona"
3761 #: src/libvlc-module.c:1192
3763 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3764 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3766 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3767 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3770 msgstr "Yemerezaho kakye"
3772 #: src/libvlc-module.c:1194
3773 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3776 #: src/libvlc-module.c:1195
3779 msgstr "Yemerezaho kakye"
3781 #: src/libvlc-module.c:1196
3783 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3784 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3786 #: src/libvlc-module.c:1197
3791 #: src/libvlc-module.c:1198
3793 msgid "Select the hotkey to use to play."
3794 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3796 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3797 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3798 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3802 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3803 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3806 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3807 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3808 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3810 msgstr "Mpola mpola"
3812 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3813 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3816 #: src/libvlc-module.c:1203
3818 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3820 #: src/libvlc-module.c:1204
3821 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3824 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3825 msgid "Faster (fine)"
3826 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3828 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3829 msgid "Slower (fine)"
3830 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3832 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3833 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3834 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3835 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3836 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3840 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3844 #: src/libvlc-module.c:1210
3845 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3848 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3849 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3850 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3851 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3852 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3853 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3857 #: src/libvlc-module.c:1212
3858 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3861 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3863 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3864 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3865 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3869 #: src/libvlc-module.c:1214
3871 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3872 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3874 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3875 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3876 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3877 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3878 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3879 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3883 #: src/libvlc-module.c:1216
3885 msgid "Select the hotkey to display the position."
3886 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3888 #: src/libvlc-module.c:1218
3889 msgid "Very short backwards jump"
3892 #: src/libvlc-module.c:1220
3893 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3896 #: src/libvlc-module.c:1221
3898 msgid "Short backwards jump"
3899 msgstr "Garukaho enyima"
3901 #: src/libvlc-module.c:1223
3902 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3905 #: src/libvlc-module.c:1224
3906 msgid "Medium backwards jump"
3909 #: src/libvlc-module.c:1226
3910 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3913 #: src/libvlc-module.c:1227
3914 msgid "Long backwards jump"
3917 #: src/libvlc-module.c:1229
3918 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3921 #: src/libvlc-module.c:1231
3922 msgid "Very short forward jump"
3925 #: src/libvlc-module.c:1233
3926 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3929 #: src/libvlc-module.c:1234
3931 msgid "Short forward jump"
3932 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3934 #: src/libvlc-module.c:1236
3935 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3938 #: src/libvlc-module.c:1237
3939 msgid "Medium forward jump"
3942 #: src/libvlc-module.c:1239
3943 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3946 #: src/libvlc-module.c:1240
3947 msgid "Long forward jump"
3950 #: src/libvlc-module.c:1242
3951 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3954 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3957 msgstr "Furemu ezi buzire"
3959 #: src/libvlc-module.c:1245
3960 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3963 #: src/libvlc-module.c:1247
3964 msgid "Very short jump length"
3967 #: src/libvlc-module.c:1248
3968 msgid "Very short jump length, in seconds."
3971 #: src/libvlc-module.c:1249
3972 msgid "Short jump length"
3975 #: src/libvlc-module.c:1250
3976 msgid "Short jump length, in seconds."
3979 #: src/libvlc-module.c:1251
3980 msgid "Medium jump length"
3983 #: src/libvlc-module.c:1252
3984 msgid "Medium jump length, in seconds."
3987 #: src/libvlc-module.c:1253
3988 msgid "Long jump length"
3991 #: src/libvlc-module.c:1254
3992 msgid "Long jump length, in seconds."
3995 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3996 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3998 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
4002 #: src/libvlc-module.c:1257
4003 msgid "Select the hotkey to quit the application."
4006 #: src/libvlc-module.c:1258
4010 #: src/libvlc-module.c:1259
4011 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
4014 #: src/libvlc-module.c:1260
4015 msgid "Navigate down"
4018 #: src/libvlc-module.c:1261
4019 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
4022 #: src/libvlc-module.c:1262
4023 msgid "Navigate left"
4026 #: src/libvlc-module.c:1263
4027 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
4030 #: src/libvlc-module.c:1264
4031 msgid "Navigate right"
4034 #: src/libvlc-module.c:1265
4035 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
4038 #: src/libvlc-module.c:1266
4042 #: src/libvlc-module.c:1267
4043 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
4046 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
4048 msgid "Go to the DVD menu"
4049 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
4051 #: src/libvlc-module.c:1269
4053 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4054 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4056 #: src/libvlc-module.c:1270
4058 msgid "Select previous DVD title"
4059 msgstr "Torana enyanjura"
4061 #: src/libvlc-module.c:1271
4062 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4065 #: src/libvlc-module.c:1272
4067 msgid "Select next DVD title"
4068 msgstr "Toorana ekihandiiko"
4070 #: src/libvlc-module.c:1273
4071 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4074 #: src/libvlc-module.c:1274
4075 msgid "Select prev DVD chapter"
4078 #: src/libvlc-module.c:1275
4079 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4082 #: src/libvlc-module.c:1276
4083 msgid "Select next DVD chapter"
4086 #: src/libvlc-module.c:1277
4087 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4090 #: src/libvlc-module.c:1278
4093 msgstr "Yongyeza iraka"
4095 #: src/libvlc-module.c:1279
4097 msgid "Select the key to increase audio volume."
4098 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4100 #: src/libvlc-module.c:1280
4103 msgstr "Kyendeza iraka"
4105 #: src/libvlc-module.c:1281
4107 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4108 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4110 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4111 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4113 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4117 #: src/libvlc-module.c:1283
4119 msgid "Select the key to mute audio."
4120 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4122 #: src/libvlc-module.c:1284
4124 msgid "Subtitle delay up"
4125 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
4127 #: src/libvlc-module.c:1285
4128 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4131 #: src/libvlc-module.c:1286
4133 msgid "Subtitle delay down"
4134 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
4136 #: src/libvlc-module.c:1287
4137 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4140 #: src/libvlc-module.c:1288
4141 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4144 #: src/libvlc-module.c:1289
4146 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4147 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4149 #: src/libvlc-module.c:1290
4150 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4153 #: src/libvlc-module.c:1291
4155 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4156 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4158 #: src/libvlc-module.c:1292
4159 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4162 #: src/libvlc-module.c:1293
4164 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4165 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4167 #: src/libvlc-module.c:1294
4169 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4170 msgstr "Entwara omu rutimbe"
4172 #: src/libvlc-module.c:1295
4173 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4176 #: src/libvlc-module.c:1296
4178 msgid "Subtitle position up"
4179 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4181 #: src/libvlc-module.c:1297
4183 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4184 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4186 #: src/libvlc-module.c:1298
4188 msgid "Subtitle position down"
4189 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4191 #: src/libvlc-module.c:1299
4193 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4194 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4196 #: src/libvlc-module.c:1300
4197 msgid "Audio delay up"
4200 #: src/libvlc-module.c:1301
4202 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4203 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4205 #: src/libvlc-module.c:1302
4207 msgid "Audio delay down"
4208 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
4210 #: src/libvlc-module.c:1303
4212 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4213 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4215 #: src/libvlc-module.c:1310
4216 msgid "Play playlist bookmark 1"
4219 #: src/libvlc-module.c:1311
4220 msgid "Play playlist bookmark 2"
4223 #: src/libvlc-module.c:1312
4224 msgid "Play playlist bookmark 3"
4227 #: src/libvlc-module.c:1313
4228 msgid "Play playlist bookmark 4"
4231 #: src/libvlc-module.c:1314
4232 msgid "Play playlist bookmark 5"
4235 #: src/libvlc-module.c:1315
4236 msgid "Play playlist bookmark 6"
4239 #: src/libvlc-module.c:1316
4240 msgid "Play playlist bookmark 7"
4243 #: src/libvlc-module.c:1317
4244 msgid "Play playlist bookmark 8"
4247 #: src/libvlc-module.c:1318
4248 msgid "Play playlist bookmark 9"
4251 #: src/libvlc-module.c:1319
4252 msgid "Play playlist bookmark 10"
4255 #: src/libvlc-module.c:1320
4257 msgid "Select the key to play this bookmark."
4258 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4260 #: src/libvlc-module.c:1321
4262 msgid "Set playlist bookmark 1"
4263 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4265 #: src/libvlc-module.c:1322
4267 msgid "Set playlist bookmark 2"
4268 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4270 #: src/libvlc-module.c:1323
4272 msgid "Set playlist bookmark 3"
4273 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4275 #: src/libvlc-module.c:1324
4277 msgid "Set playlist bookmark 4"
4278 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4280 #: src/libvlc-module.c:1325
4282 msgid "Set playlist bookmark 5"
4283 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4285 #: src/libvlc-module.c:1326
4287 msgid "Set playlist bookmark 6"
4288 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4290 #: src/libvlc-module.c:1327
4292 msgid "Set playlist bookmark 7"
4293 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4295 #: src/libvlc-module.c:1328
4297 msgid "Set playlist bookmark 8"
4298 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4300 #: src/libvlc-module.c:1329
4302 msgid "Set playlist bookmark 9"
4303 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4305 #: src/libvlc-module.c:1330
4307 msgid "Set playlist bookmark 10"
4308 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4310 #: src/libvlc-module.c:1331
4311 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4314 #: src/libvlc-module.c:1332
4315 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4317 msgid "Clear the playlist"
4320 #: src/libvlc-module.c:1333
4322 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4323 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4325 #: src/libvlc-module.c:1335
4327 msgid "Playlist bookmark 1"
4328 msgstr "Shwijuma oburambe"
4330 #: src/libvlc-module.c:1336
4332 msgid "Playlist bookmark 2"
4333 msgstr "Shwijuma oburambe"
4335 #: src/libvlc-module.c:1337
4337 msgid "Playlist bookmark 3"
4338 msgstr "Shwijuma oburambe"
4340 #: src/libvlc-module.c:1338
4342 msgid "Playlist bookmark 4"
4343 msgstr "Shwijuma oburambe"
4345 #: src/libvlc-module.c:1339
4347 msgid "Playlist bookmark 5"
4348 msgstr "Shwijuma oburambe"
4350 #: src/libvlc-module.c:1340
4352 msgid "Playlist bookmark 6"
4353 msgstr "Shwijuma oburambe"
4355 #: src/libvlc-module.c:1341
4357 msgid "Playlist bookmark 7"
4358 msgstr "Shwijuma oburambe"
4360 #: src/libvlc-module.c:1342
4362 msgid "Playlist bookmark 8"
4363 msgstr "Shwijuma oburambe"
4365 #: src/libvlc-module.c:1343
4367 msgid "Playlist bookmark 9"
4368 msgstr "Shwijuma oburambe"
4370 #: src/libvlc-module.c:1344
4371 msgid "Playlist bookmark 10"
4374 #: src/libvlc-module.c:1346
4376 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4377 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4379 #: src/libvlc-module.c:1348
4381 msgid "Cycle audio track"
4382 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4384 #: src/libvlc-module.c:1349
4385 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4388 #: src/libvlc-module.c:1350
4390 msgid "Cycle subtitle track"
4391 msgstr "Emitwe egirimu"
4393 #: src/libvlc-module.c:1351
4394 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4397 #: src/libvlc-module.c:1352
4398 msgid "Cycle next program Service ID"
4401 #: src/libvlc-module.c:1353
4402 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4405 #: src/libvlc-module.c:1354
4406 msgid "Cycle previous program Service ID"
4409 #: src/libvlc-module.c:1355
4410 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4413 #: src/libvlc-module.c:1356
4415 msgid "Cycle source aspect ratio"
4416 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4418 #: src/libvlc-module.c:1357
4419 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4422 #: src/libvlc-module.c:1358
4423 msgid "Cycle video crop"
4426 #: src/libvlc-module.c:1359
4427 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4430 #: src/libvlc-module.c:1360
4431 msgid "Toggle autoscaling"
4434 #: src/libvlc-module.c:1361
4435 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4438 #: src/libvlc-module.c:1362
4440 msgid "Increase scale factor"
4441 msgstr "Yongyeza iraka"
4443 #: src/libvlc-module.c:1364
4445 msgid "Decrease scale factor"
4446 msgstr "Kyendeza iraka"
4448 #: src/libvlc-module.c:1366
4450 msgid "Toggle deinterlacing"
4453 #: src/libvlc-module.c:1367
4454 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4457 #: src/libvlc-module.c:1368
4459 msgid "Cycle deinterlace modes"
4462 #: src/libvlc-module.c:1369
4464 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4467 #: src/libvlc-module.c:1370
4469 msgid "Show controller in fullscreen"
4470 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4472 #: src/libvlc-module.c:1371
4477 #: src/libvlc-module.c:1372
4478 msgid "Hide the interface and pause playback."
4481 #: src/libvlc-module.c:1373
4483 msgid "Context menu"
4484 msgstr "Sayizi y'empandiika"
4486 #: src/libvlc-module.c:1374
4487 msgid "Show the contextual popup menu."
4490 #: src/libvlc-module.c:1375
4492 msgid "Take video snapshot"
4493 msgstr "Teera ekishushani"
4495 #: src/libvlc-module.c:1376
4496 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4499 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4501 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4502 #: modules/stream_out/record.c:60
4506 #: src/libvlc-module.c:1379
4507 msgid "Record access filter start/stop."
4510 #: src/libvlc-module.c:1381
4512 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4513 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
4515 #: src/libvlc-module.c:1382
4516 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4519 #: src/libvlc-module.c:1385
4520 msgid "Toggle random playlist playback"
4523 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4527 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4528 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4531 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4532 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4535 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4536 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4539 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4540 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4543 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4544 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4547 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4548 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4551 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4552 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4555 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4556 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4559 #: src/libvlc-module.c:1413
4560 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4563 #: src/libvlc-module.c:1415
4564 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4567 #: src/libvlc-module.c:1417
4568 msgid "Cycle through audio devices"
4571 #: src/libvlc-module.c:1418
4572 msgid "Cycle through available audio devices"
4575 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4576 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4577 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4580 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4582 #: src/libvlc-module.c:1562
4584 msgid "Window properties"
4585 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4587 #: src/libvlc-module.c:1620
4591 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4592 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4593 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4594 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4595 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4596 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4597 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4601 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4605 #: src/libvlc-module.c:1655
4607 msgid "Track settings"
4608 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4610 #: src/libvlc-module.c:1691
4612 msgid "Playback control"
4613 msgstr "Garukamu ozaane"
4615 #: src/libvlc-module.c:1719
4617 msgid "Default devices"
4618 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4620 #: src/libvlc-module.c:1728
4622 msgid "Network settings"
4623 msgstr "Yoreka entekateeka"
4625 #: src/libvlc-module.c:1753
4629 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4632 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4634 #: src/libvlc-module.c:1862
4637 msgstr "Ebihindwirwe"
4639 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4640 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4644 #: src/libvlc-module.c:1905
4648 #: src/libvlc-module.c:1951
4649 msgid "Special modules"
4652 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4654 msgstr "Ebyokujwekamu"
4656 #: src/libvlc-module.c:1962
4658 msgid "Performance options"
4661 #: src/libvlc-module.c:1983
4662 msgid "Clock source"
4665 #: src/libvlc-module.c:2092
4670 #: src/libvlc-module.c:2547
4673 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4675 #: src/libvlc-module.c:2626
4676 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4679 #: src/libvlc-module.c:2629
4680 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4683 #: src/libvlc-module.c:2631
4685 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4689 #: src/libvlc-module.c:2634
4690 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4693 #: src/libvlc-module.c:2636
4694 msgid "print a list of available modules"
4697 #: src/libvlc-module.c:2638
4698 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4701 #: src/libvlc-module.c:2640
4703 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4704 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4707 #: src/libvlc-module.c:2644
4708 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4711 #: src/libvlc-module.c:2646
4712 msgid "reset the current config to the default values"
4715 #: src/libvlc-module.c:2648
4716 msgid "use alternate config file"
4719 #: src/libvlc-module.c:2650
4721 msgid "resets the current plugins cache"
4722 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4724 #: src/libvlc-module.c:2652
4726 msgid "print version information"
4727 msgstr "Amakuru agandi..."
4729 #: src/libvlc-module.c:2690
4731 msgid "core program"
4732 msgstr "Puroguraamu"
4734 #: src/misc/update.c:473
4739 #: src/misc/update.c:475
4744 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4745 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4750 #: src/misc/update.c:479
4755 #: src/misc/update.c:571
4757 msgid "Saving file failed"
4758 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
4760 #: src/misc/update.c:572
4762 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4765 #: src/misc/update.c:585
4769 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4772 #: src/misc/update.c:589
4774 msgid "Downloading ..."
4775 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
4777 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4778 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4779 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4780 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4781 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4782 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4784 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4785 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4786 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4787 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4789 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4791 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4792 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4794 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4795 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4799 #: src/misc/update.c:610
4803 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4806 #: src/misc/update.c:642
4808 msgid "File could not be verified"
4809 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
4811 #: src/misc/update.c:643
4814 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4815 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4818 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4820 msgid "Invalid signature"
4821 msgstr "Engeita etakyakora"
4823 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4826 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4827 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4830 #: src/misc/update.c:679
4831 msgid "File not verifiable"
4834 #: src/misc/update.c:680
4837 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4841 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4843 msgid "File corrupted"
4844 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
4846 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4848 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4851 #: src/misc/update.c:715
4853 msgid "Update VLC media player"
4854 msgstr "Ekizani kya VLC"
4856 #: src/misc/update.c:716
4858 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4862 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4866 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4867 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4868 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4870 msgid "Media Library"
4871 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4873 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4874 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4878 #: src/text/iso-639_def.h:40
4882 #: src/text/iso-639_def.h:41
4886 #: src/text/iso-639_def.h:42
4890 #: src/text/iso-639_def.h:43
4894 #: src/text/iso-639_def.h:44
4898 #: src/text/iso-639_def.h:45
4902 #: src/text/iso-639_def.h:46
4906 #: src/text/iso-639_def.h:47
4910 #: src/text/iso-639_def.h:48
4914 #: src/text/iso-639_def.h:49
4918 #: src/text/iso-639_def.h:50
4922 #: src/text/iso-639_def.h:51
4926 #: src/text/iso-639_def.h:52
4930 #: src/text/iso-639_def.h:53
4934 #: src/text/iso-639_def.h:54
4938 #: src/text/iso-639_def.h:55
4942 #: src/text/iso-639_def.h:56
4946 #: src/text/iso-639_def.h:57
4950 #: src/text/iso-639_def.h:58
4954 #: src/text/iso-639_def.h:59
4958 #: src/text/iso-639_def.h:60
4962 #: src/text/iso-639_def.h:61
4966 #: src/text/iso-639_def.h:62
4970 #: src/text/iso-639_def.h:63
4974 #: src/text/iso-639_def.h:64
4978 #: src/text/iso-639_def.h:65
4979 msgid "Church Slavic"
4982 #: src/text/iso-639_def.h:66
4986 #: src/text/iso-639_def.h:67
4991 #: src/text/iso-639_def.h:68
4995 #: src/text/iso-639_def.h:69
4999 #: src/text/iso-639_def.h:70
5004 #: src/text/iso-639_def.h:71
5008 #: src/text/iso-639_def.h:72
5012 #: src/text/iso-639_def.h:73
5016 #: src/text/iso-639_def.h:74
5020 #: src/text/iso-639_def.h:75
5024 #: src/text/iso-639_def.h:76
5028 #: src/text/iso-639_def.h:77
5032 #: src/text/iso-639_def.h:78
5037 #: src/text/iso-639_def.h:79
5041 #: src/text/iso-639_def.h:80
5045 #: src/text/iso-639_def.h:81
5049 #: src/text/iso-639_def.h:82
5053 #: src/text/iso-639_def.h:83
5054 msgid "Gaelic (Scots)"
5057 #: src/text/iso-639_def.h:84
5061 #: src/text/iso-639_def.h:85
5065 #: src/text/iso-639_def.h:86
5069 #: src/text/iso-639_def.h:87
5070 msgid "Greek, Modern"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:88
5077 #: src/text/iso-639_def.h:89
5082 #: src/text/iso-639_def.h:90
5086 #: src/text/iso-639_def.h:91
5090 #: src/text/iso-639_def.h:92
5094 #: src/text/iso-639_def.h:93
5098 #: src/text/iso-639_def.h:94
5102 #: src/text/iso-639_def.h:95
5106 #: src/text/iso-639_def.h:96
5110 #: src/text/iso-639_def.h:97
5115 #: src/text/iso-639_def.h:98
5120 #: src/text/iso-639_def.h:99
5124 #: src/text/iso-639_def.h:100
5128 #: src/text/iso-639_def.h:101
5132 #: src/text/iso-639_def.h:102
5136 #: src/text/iso-639_def.h:103
5140 #: src/text/iso-639_def.h:104
5141 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5144 #: src/text/iso-639_def.h:105
5148 #: src/text/iso-639_def.h:106
5152 #: src/text/iso-639_def.h:107
5156 #: src/text/iso-639_def.h:108
5160 #: src/text/iso-639_def.h:109
5164 #: src/text/iso-639_def.h:110
5168 #: src/text/iso-639_def.h:111
5172 #: src/text/iso-639_def.h:112
5176 #: src/text/iso-639_def.h:113
5180 #: src/text/iso-639_def.h:114
5184 #: src/text/iso-639_def.h:115
5188 #: src/text/iso-639_def.h:116
5192 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5196 #: src/text/iso-639_def.h:118
5200 #: src/text/iso-639_def.h:119
5204 #: src/text/iso-639_def.h:120
5208 #: src/text/iso-639_def.h:121
5209 msgid "Letzeburgesch"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:122
5216 #: src/text/iso-639_def.h:123
5220 #: src/text/iso-639_def.h:124
5224 #: src/text/iso-639_def.h:125
5228 #: src/text/iso-639_def.h:126
5232 #: src/text/iso-639_def.h:127
5236 #: src/text/iso-639_def.h:128
5240 #: src/text/iso-639_def.h:129
5244 #: src/text/iso-639_def.h:130
5248 #: src/text/iso-639_def.h:131
5252 #: src/text/iso-639_def.h:132
5256 #: src/text/iso-639_def.h:133
5260 #: src/text/iso-639_def.h:134
5261 msgid "Ndebele, South"
5264 #: src/text/iso-639_def.h:135
5265 msgid "Ndebele, North"
5268 #: src/text/iso-639_def.h:136
5272 #: src/text/iso-639_def.h:137
5276 #: src/text/iso-639_def.h:138
5280 #: src/text/iso-639_def.h:139
5281 msgid "Norwegian Nynorsk"
5284 #: src/text/iso-639_def.h:140
5285 msgid "Norwegian Bokmaal"
5288 #: src/text/iso-639_def.h:141
5289 msgid "Chichewa; Nyanja"
5292 #: src/text/iso-639_def.h:142
5293 msgid "Occitan; Provençal"
5296 #: src/text/iso-639_def.h:143
5300 #: src/text/iso-639_def.h:144
5304 #: src/text/iso-639_def.h:146
5305 msgid "Ossetian; Ossetic"
5308 #: src/text/iso-639_def.h:147
5312 #: src/text/iso-639_def.h:148
5317 #: src/text/iso-639_def.h:149
5321 #: src/text/iso-639_def.h:150
5325 #: src/text/iso-639_def.h:151
5329 #: src/text/iso-639_def.h:152
5333 #: src/text/iso-639_def.h:153
5337 #: src/text/iso-639_def.h:154
5339 msgid "Original audio"
5340 msgstr "Basiza okuhurira"
5342 #: src/text/iso-639_def.h:155
5343 msgid "Raeto-Romance"
5346 #: src/text/iso-639_def.h:156
5350 #: src/text/iso-639_def.h:157
5354 #: src/text/iso-639_def.h:158
5358 #: src/text/iso-639_def.h:159
5362 #: src/text/iso-639_def.h:160
5366 #: src/text/iso-639_def.h:161
5370 #: src/text/iso-639_def.h:162
5374 #: src/text/iso-639_def.h:163
5378 #: src/text/iso-639_def.h:164
5382 #: src/text/iso-639_def.h:165
5386 #: src/text/iso-639_def.h:166
5387 msgid "Northern Sami"
5390 #: src/text/iso-639_def.h:167
5394 #: src/text/iso-639_def.h:168
5398 #: src/text/iso-639_def.h:169
5402 #: src/text/iso-639_def.h:170
5406 #: src/text/iso-639_def.h:171
5407 msgid "Sotho, Southern"
5410 #: src/text/iso-639_def.h:172
5415 #: src/text/iso-639_def.h:173
5419 #: src/text/iso-639_def.h:174
5423 #: src/text/iso-639_def.h:175
5427 #: src/text/iso-639_def.h:176
5431 #: src/text/iso-639_def.h:177
5435 #: src/text/iso-639_def.h:178
5439 #: src/text/iso-639_def.h:179
5443 #: src/text/iso-639_def.h:180
5447 #: src/text/iso-639_def.h:181
5451 #: src/text/iso-639_def.h:182
5455 #: src/text/iso-639_def.h:183
5459 #: src/text/iso-639_def.h:184
5463 #: src/text/iso-639_def.h:185
5467 #: src/text/iso-639_def.h:186
5471 #: src/text/iso-639_def.h:187
5472 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5475 #: src/text/iso-639_def.h:188
5479 #: src/text/iso-639_def.h:189
5483 #: src/text/iso-639_def.h:190
5487 #: src/text/iso-639_def.h:191
5491 #: src/text/iso-639_def.h:192
5495 #: src/text/iso-639_def.h:193
5499 #: src/text/iso-639_def.h:194
5503 #: src/text/iso-639_def.h:195
5507 #: src/text/iso-639_def.h:196
5511 #: src/text/iso-639_def.h:197
5514 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5516 #: src/text/iso-639_def.h:198
5520 #: src/text/iso-639_def.h:199
5524 #: src/text/iso-639_def.h:200
5528 #: src/text/iso-639_def.h:201
5532 #: src/text/iso-639_def.h:202
5536 #: src/text/iso-639_def.h:203
5540 #: src/text/iso-639_def.h:204
5544 #: src/text/iso-639_def.h:205
5548 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5550 msgid "Autoscale video"
5551 msgstr "Basiza filimu"
5553 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5555 msgid "Scale factor"
5556 msgstr "Toorana endagiriro"
5558 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5559 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5560 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5562 msgstr "Sharaho ekicweka"
5564 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5565 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5566 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5568 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5570 msgid "Aspect ratio"
5571 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5573 #: modules/access/alsa.c:36
5575 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5576 "open a specific device named SOURCE."
5579 #: modules/access/alsa.c:49
5583 #: modules/access/alsa.c:49
5587 #: modules/access/alsa.c:50
5591 #: modules/access/alsa.c:50
5595 #: modules/access/alsa.c:50
5599 #: modules/access/alsa.c:50
5603 #: modules/access/alsa.c:51
5607 #: modules/access/alsa.c:51
5611 #: modules/access/alsa.c:51
5615 #: modules/access/alsa.c:51
5619 #: modules/access/alsa.c:52
5623 #: modules/access/alsa.c:52
5627 #: modules/access/alsa.c:52
5631 #: modules/access/alsa.c:56
5635 #: modules/access/alsa.c:57
5637 msgid "ALSA audio capture"
5638 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5640 #: modules/access/attachment.c:44
5644 #: modules/access/attachment.c:45
5645 msgid "Attachment input"
5648 #: modules/access/avio.h:33
5652 #: modules/access/avio.h:34
5653 msgid "libavformat AVIO access"
5656 #: modules/access/avio.h:44
5657 msgid "libavformat AVIO access output"
5660 #: modules/access/bd/bd.c:54
5664 #: modules/access/bd/bd.c:55
5666 msgid "Blu-ray Disc Input"
5667 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5669 #: modules/access/bluray.c:67
5670 msgid "Blu-ray menus"
5673 #: modules/access/bluray.c:68
5674 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5677 #: modules/access/bluray.c:70
5680 msgstr "Akooma ka filimu"
5682 #: modules/access/bluray.c:71
5684 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5688 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5689 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5693 #: modules/access/bluray.c:88
5694 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5697 #: modules/access/bluray.c:349
5698 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5701 #: modules/access/bluray.c:361
5703 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5707 #: modules/access/bluray.c:367
5709 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5710 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5712 #: modules/access/bluray.c:369
5714 msgid "Missing AACS configuration file!"
5715 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
5717 #: modules/access/bluray.c:371
5718 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5721 #: modules/access/bluray.c:373
5722 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5725 #: modules/access/bluray.c:375
5726 msgid "AACS Host certificate revoked."
5729 #: modules/access/bluray.c:377
5730 msgid "AACS MMC failed."
5733 #: modules/access/bluray.c:387
5735 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5739 #: modules/access/bluray.c:390
5740 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5743 #: modules/access/bluray.c:438
5744 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5747 #: modules/access/bluray.c:466
5748 msgid "Blu-ray error"
5751 #: modules/access/bluray.c:1189
5754 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
5756 #: modules/access/bluray.c:1191
5761 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5762 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5764 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5766 #: modules/access/cdda.c:63
5768 msgid "Audio CD input"
5769 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5771 #: modules/access/cdda.c:69
5772 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5775 #: modules/access/cdda.c:78
5779 #: modules/access/cdda.c:79
5781 msgid "Address of the CDDB server to use."
5782 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
5784 #: modules/access/cdda.c:80
5788 #: modules/access/cdda.c:81
5789 msgid "CDDB Server port to use."
5792 #: modules/access/cdda.c:487
5794 msgid "Audio CD - Track %02i"
5795 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5797 #: modules/access/dc1394.c:51
5801 #: modules/access/dc1394.c:52
5802 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5805 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5808 msgstr "Endagiriro SDP"
5810 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5812 msgid "Digital Cinema Package module"
5815 #: modules/access/decklink.cpp:46
5817 msgid "Input card to use"
5818 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
5820 #: modules/access/decklink.cpp:48
5822 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5826 #: modules/access/decklink.cpp:51
5828 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5829 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
5831 #: modules/access/decklink.cpp:53
5833 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5834 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5837 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5839 msgid "Audio connection"
5840 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5842 #: modules/access/decklink.cpp:59
5844 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5845 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5848 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5849 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5850 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5853 #: modules/access/decklink.cpp:65
5855 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5858 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5859 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5861 msgid "Number of audio channels"
5862 msgstr "Emifureje ya'maraka"
5864 #: modules/access/decklink.cpp:70
5866 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5867 "disables audio input."
5870 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5872 msgid "Video connection"
5873 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5875 #: modules/access/decklink.cpp:75
5877 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5878 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5881 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5882 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5885 msgstr "Endagiriro SDP"
5887 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5891 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5895 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5898 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5900 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5903 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5905 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5910 #: modules/access/decklink.cpp:91
5913 msgstr "Basiza filimu"
5915 #: modules/access/decklink.cpp:91
5919 #: modules/access/decklink.cpp:91
5923 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5924 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5927 #: modules/access/decklink.cpp:99
5931 #: modules/access/decklink.cpp:100
5932 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5935 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5939 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5940 msgid "Closed captions 1"
5943 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5969 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5970 msgid "Video device name"
5971 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5975 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5976 "don't specify anything, the default device will be used."
5979 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5982 msgid "Audio device name"
5983 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5987 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5988 "don't specify anything, the default device will be used. "
5991 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5992 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5994 msgstr "Ekipimo kya filimu"
5996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5998 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5999 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
6000 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
6003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
6005 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6006 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
6009 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6012 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
6013 msgid "Video input chroma format"
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
6018 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
6019 "(default), RV24, etc.)"
6022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
6024 msgid "Video input frame rate"
6025 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6027 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
6029 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
6030 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
6033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
6035 msgid "Device properties"
6036 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
6040 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
6043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
6045 msgid "Tuner properties"
6046 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
6049 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
6052 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
6054 msgid "Tuner TV Channel"
6055 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
6057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
6058 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
6061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
6062 msgid "Tuner Frequency"
6065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
6066 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
6069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
6070 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
6071 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
6073 msgid "Video standard"
6074 msgstr "Akagyegyena Filimu"
6076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
6077 msgid "Tuner country code"
6080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
6082 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
6083 "mapping (0 means default)."
6086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
6087 msgid "Tuner input type"
6090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6091 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6096 msgid "Video input pin"
6097 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6101 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6102 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6103 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6104 "will not be changed."
6107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6109 msgid "Audio input pin"
6110 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6113 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6118 msgid "Video output pin"
6119 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
6121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6122 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6127 msgid "Audio output pin"
6128 msgstr "Entekateeka yamaraka"
6130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6131 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6135 msgid "AM Tuner mode"
6138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6140 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6146 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6150 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6151 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6153 msgid "Audio sample rate"
6154 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
6156 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6157 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6162 msgid "Audio bits per sample"
6163 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6165 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6166 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6172 msgstr "Endangiriro"
6174 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6176 msgid "DirectShow input"
6177 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6179 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6182 msgstr "Shoronzya za panya"
6184 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6185 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6187 msgid "Capture failed"
6188 msgstr "Kwata &Akoma"
6190 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6191 msgid "No video or audio device selected."
6194 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6195 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6198 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6200 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6203 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6205 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6208 #: modules/access/dtv/access.c:36
6211 msgstr "ekika kya DVB:"
6213 #: modules/access/dtv/access.c:38
6215 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6216 "must be selected. Numbering starts from zero."
6219 #: modules/access/dtv/access.c:41
6222 msgstr "Akooma ka filimu"
6224 #: modules/access/dtv/access.c:43
6226 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6227 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6230 #: modules/access/dtv/access.c:45
6231 msgid "Do not demultiplex"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:47
6236 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6237 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6240 #: modules/access/dtv/access.c:50
6242 msgid "Network name"
6243 msgstr "Za Kanyabwengye"
6245 #: modules/access/dtv/access.c:51
6246 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6249 #: modules/access/dtv/access.c:53
6251 msgid "Network name to create"
6252 msgstr "Za Kanyabwengye"
6254 #: modules/access/dtv/access.c:54
6255 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6258 #: modules/access/dtv/access.c:56
6259 msgid "Frequency (Hz)"
6262 #: modules/access/dtv/access.c:58
6264 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6265 "frequency. This is required to tune the receiver."
6268 #: modules/access/dtv/access.c:61
6269 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6270 msgid "Modulation / Constellation"
6273 #: modules/access/dtv/access.c:62
6275 msgid "Layer A modulation"
6278 #: modules/access/dtv/access.c:63
6280 msgid "Layer B modulation"
6283 #: modules/access/dtv/access.c:64
6285 msgid "Layer C modulation"
6288 #: modules/access/dtv/access.c:66
6290 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6291 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6292 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6295 #: modules/access/dtv/access.c:81
6296 msgid "Symbol rate (bauds)"
6299 #: modules/access/dtv/access.c:83
6301 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6305 #: modules/access/dtv/access.c:86
6307 msgid "Spectrum inversion"
6308 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6310 #: modules/access/dtv/access.c:88
6312 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6313 "be configured manually."
6316 #: modules/access/dtv/access.c:94
6318 msgid "FEC code rate"
6319 msgstr "Furemu aha Furemu"
6321 #: modules/access/dtv/access.c:95
6322 msgid "High-priority code rate"
6325 #: modules/access/dtv/access.c:96
6326 msgid "Low-priority code rate"
6329 #: modules/access/dtv/access.c:97
6331 msgid "Layer A code rate"
6332 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6334 #: modules/access/dtv/access.c:98
6336 msgid "Layer B code rate"
6337 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6339 #: modules/access/dtv/access.c:99
6341 msgid "Layer C code rate"
6342 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6344 #: modules/access/dtv/access.c:101
6345 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6348 #: modules/access/dtv/access.c:111
6349 msgid "Transmission mode"
6352 #: modules/access/dtv/access.c:119
6354 msgid "Bandwidth (MHz)"
6355 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6357 #: modules/access/dtv/access.c:124
6362 #: modules/access/dtv/access.c:124
6366 #: modules/access/dtv/access.c:124
6370 #: modules/access/dtv/access.c:124
6374 #: modules/access/dtv/access.c:125
6379 #: modules/access/dtv/access.c:125
6384 #: modules/access/dtv/access.c:128
6386 msgid "Guard interval"
6389 #: modules/access/dtv/access.c:136
6391 msgid "Hierarchy mode"
6394 #: modules/access/dtv/access.c:144
6395 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6398 #: modules/access/dtv/access.c:146
6399 msgid "Layer A segments count"
6402 #: modules/access/dtv/access.c:147
6403 msgid "Layer B segments count"
6406 #: modules/access/dtv/access.c:148
6407 msgid "Layer C segments count"
6410 #: modules/access/dtv/access.c:150
6411 msgid "Layer A time interleaving"
6414 #: modules/access/dtv/access.c:151
6415 msgid "Layer B time interleaving"
6418 #: modules/access/dtv/access.c:152
6419 msgid "Layer C time interleaving"
6422 #: modules/access/dtv/access.c:154
6426 #: modules/access/dtv/access.c:156
6427 msgid "Roll-off factor"
6430 #: modules/access/dtv/access.c:161
6431 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6434 #: modules/access/dtv/access.c:161
6438 #: modules/access/dtv/access.c:161
6442 #: modules/access/dtv/access.c:164
6444 msgid "Transport stream ID"
6445 msgstr "Entambura ya MPEG"
6447 #: modules/access/dtv/access.c:166
6448 msgid "Polarization (Voltage)"
6451 #: modules/access/dtv/access.c:168
6453 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6454 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6457 #: modules/access/dtv/access.c:171
6458 msgid "Unspecified (0V)"
6461 #: modules/access/dtv/access.c:172
6462 msgid "Vertical (13V)"
6465 #: modules/access/dtv/access.c:172
6466 msgid "Horizontal (18V)"
6469 #: modules/access/dtv/access.c:173
6470 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6473 #: modules/access/dtv/access.c:173
6474 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6477 #: modules/access/dtv/access.c:175
6478 msgid "High LNB voltage"
6481 #: modules/access/dtv/access.c:177
6483 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6484 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6485 "Not all receivers support this."
6488 #: modules/access/dtv/access.c:181
6489 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6492 #: modules/access/dtv/access.c:182
6493 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6496 #: modules/access/dtv/access.c:184
6498 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6499 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6500 "RF cable is the result."
6503 #: modules/access/dtv/access.c:187
6504 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6507 #: modules/access/dtv/access.c:189
6509 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6510 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6511 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6514 #: modules/access/dtv/access.c:192
6516 msgid "Continuous 22kHz tone"
6519 #: modules/access/dtv/access.c:194
6521 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6522 "the higher frequency band from a universal LNB."
6525 #: modules/access/dtv/access.c:197
6526 msgid "DiSEqC LNB number"
6529 #: modules/access/dtv/access.c:199
6531 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6532 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6533 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6536 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6537 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6541 #: modules/access/dtv/access.c:209
6542 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6545 #: modules/access/dtv/access.c:211
6547 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6548 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6549 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6550 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6554 #: modules/access/dtv/access.c:218
6556 msgid "Network identifier"
6557 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6559 #: modules/access/dtv/access.c:219
6560 msgid "Satellite azimuth"
6563 #: modules/access/dtv/access.c:220
6564 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6567 #: modules/access/dtv/access.c:221
6569 msgid "Satellite elevation"
6570 msgstr "Ekitoreine kigwire"
6572 #: modules/access/dtv/access.c:222
6573 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6576 #: modules/access/dtv/access.c:223
6577 msgid "Satellite longitude"
6580 #: modules/access/dtv/access.c:225
6581 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6584 #: modules/access/dtv/access.c:227
6585 msgid "Satellite range code"
6588 #: modules/access/dtv/access.c:228
6589 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6592 #: modules/access/dtv/access.c:232
6594 msgid "Major channel"
6595 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6597 #: modules/access/dtv/access.c:233
6599 msgid "ATSC minor channel"
6600 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6602 #: modules/access/dtv/access.c:234
6604 msgid "Physical channel"
6605 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6607 #: modules/access/dtv/access.c:240
6612 #: modules/access/dtv/access.c:241
6613 msgid "Digital Television and Radio"
6616 #: modules/access/dtv/access.c:279
6618 msgid "Terrestrial reception parameters"
6619 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
6621 #: modules/access/dtv/access.c:291
6623 msgid "DVB-T reception parameters"
6624 msgstr "Enshoborora"
6626 #: modules/access/dtv/access.c:307
6628 msgid "ISDB-T reception parameters"
6629 msgstr "Enshoborora"
6631 #: modules/access/dtv/access.c:348
6632 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6635 #: modules/access/dtv/access.c:360
6636 msgid "DVB-S2 parameters"
6639 #: modules/access/dtv/access.c:368
6640 msgid "ISDB-S parameters"
6643 #: modules/access/dtv/access.c:373
6644 msgid "Satellite equipment control"
6647 #: modules/access/dtv/access.c:415
6649 msgid "ATSC reception parameters"
6650 msgstr "Enshoborora"
6652 #: modules/access/dtv/access.c:471
6653 msgid "Digital broadcasting"
6656 #: modules/access/dtv/access.c:472
6658 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6659 "Please check the preferences."
6662 #: modules/access/dv.c:55
6663 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6666 #: modules/access/dv.c:56
6671 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6675 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6677 msgid "Default DVD angle."
6678 msgstr "Volume eryatekwamu"
6680 #: modules/access/dvdnav.c:74
6681 msgid "Start directly in menu"
6684 #: modules/access/dvdnav.c:76
6686 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6687 "useless warning introductions."
6690 #: modules/access/dvdnav.c:85
6692 msgid "DVD with menus"
6693 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6695 #: modules/access/dvdnav.c:86
6696 msgid "DVDnav Input"
6699 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6700 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6702 msgid "Playback failure"
6703 msgstr "Garukamu ozaane"
6705 #: modules/access/dvdnav.c:332
6707 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6710 #: modules/access/dvdread.c:75
6712 msgid "DVD without menus"
6713 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6715 #: modules/access/dvdread.c:76
6716 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6719 #: modules/access/dvdread.c:201
6721 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6724 #: modules/access/dvdread.c:463
6726 msgid "DVDRead could not read block %d."
6729 #: modules/access/dvdread.c:531
6731 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6734 #: modules/access/eyetv.m:56
6736 msgid "Channel number"
6737 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
6739 #: modules/access/eyetv.m:58
6741 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6742 "for Composite input"
6745 #: modules/access/eyetv.m:63
6748 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6750 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6751 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6752 #: modules/access/vdr.c:535
6753 msgid "File reading failed"
6756 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6758 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6761 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6763 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6766 #: modules/access/fs.c:33
6767 msgid "Subdirectory behavior"
6770 #: modules/access/fs.c:35
6772 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6773 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6774 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6775 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6778 #: modules/access/fs.c:42
6782 #: modules/access/fs.c:42
6787 #: modules/access/fs.c:44
6789 msgid "Ignored extensions"
6790 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
6792 #: modules/access/fs.c:46
6794 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6796 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6797 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6800 #: modules/access/fs.c:53
6802 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6805 #: modules/access/fs.c:54
6807 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6808 "does not take the current language's collation rules into account."
6811 #: modules/access/fs.c:55
6813 msgid "Do not sort the items."
6814 msgstr "Obwira bw'emitwe"
6816 #: modules/access/fs.c:57
6818 msgid "Directory sort order"
6819 msgstr "Endangiriro"
6821 #: modules/access/fs.c:59
6822 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6825 #: modules/access/fs.c:62
6828 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6830 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6831 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6832 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6833 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6834 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6835 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6836 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6837 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6838 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6842 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6844 msgstr "Endangiriro"
6846 #: modules/access/ftp.c:65
6848 msgid "FTP user name"
6849 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6851 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6852 msgid "User name that will be used for the connection."
6855 #: modules/access/ftp.c:68
6857 msgid "FTP password"
6860 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6861 msgid "Password that will be used for the connection."
6864 #: modules/access/ftp.c:71
6868 #: modules/access/ftp.c:72
6869 msgid "Account that will be used for the connection."
6872 #: modules/access/ftp.c:77
6875 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6877 #: modules/access/ftp.c:93
6878 msgid "FTP upload output"
6881 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6882 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6884 msgid "Network interaction failed"
6885 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6887 #: modules/access/ftp.c:321
6888 msgid "VLC could not connect with the given server."
6891 #: modules/access/ftp.c:337
6892 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6895 #: modules/access/ftp.c:461
6896 msgid "Your account was rejected."
6899 #: modules/access/ftp.c:470
6900 msgid "Your password was rejected."
6903 #: modules/access/ftp.c:477
6904 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6907 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6909 msgid "GnomeVFS input"
6910 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6912 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6915 msgstr "Ahabya HTTP"
6917 #: modules/access/http.c:66
6919 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6920 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6923 #: modules/access/http.c:70
6925 msgid "HTTP proxy password"
6926 msgstr "Ahabya HTTP"
6928 #: modules/access/http.c:72
6929 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6932 #: modules/access/http.c:74
6934 msgid "Auto re-connect"
6935 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6937 #: modules/access/http.c:76
6939 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6942 #: modules/access/http.c:79
6944 msgid "Continuous stream"
6947 #: modules/access/http.c:80
6949 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6950 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6951 "other types of HTTP streams."
6954 #: modules/access/http.c:85
6955 msgid "Forward Cookies"
6958 #: modules/access/http.c:86
6959 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6962 #: modules/access/http.c:88
6964 msgid "HTTP referer value"
6965 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6967 #: modules/access/http.c:89
6968 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6971 #: modules/access/http.c:91
6974 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6976 #: modules/access/http.c:92
6978 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6979 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6980 "can only be specified per input item, not globally."
6983 #: modules/access/http.c:98
6986 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6988 #: modules/access/http.c:100
6992 #: modules/access/http.c:458
6993 msgid "HTTP authentication"
6996 #: modules/access/http.c:459
6998 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
7001 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
7002 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
7003 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
7004 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
7008 #: modules/access/idummy.c:43
7011 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
7013 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
7014 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
7016 msgstr "Ekitambulisho"
7018 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
7019 msgid "Set the ID of the elementary stream"
7022 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
7026 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
7027 msgid "Set the group of the elementary stream"
7030 #: modules/access/imem.c:57
7034 #: modules/access/imem.c:59
7035 msgid "Set the category of the elementary stream"
7038 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
7039 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
7043 #: modules/access/imem.c:64
7047 #: modules/access/imem.c:69
7049 msgid "Set the codec of the elementary stream"
7050 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7052 #: modules/access/imem.c:73
7053 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
7056 #: modules/access/imem.c:77
7057 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
7060 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
7062 msgid "Channels count"
7065 #: modules/access/imem.c:81
7066 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
7069 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
7070 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
7071 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
7072 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
7073 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
7074 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
7075 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
7079 #: modules/access/imem.c:84
7080 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
7083 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
7084 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
7085 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
7086 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
7087 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
7091 #: modules/access/imem.c:87
7092 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7095 #: modules/access/imem.c:89
7097 msgid "Display aspect ratio"
7098 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
7100 #: modules/access/imem.c:91
7101 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7104 #: modules/access/imem.c:95
7105 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7108 #: modules/access/imem.c:97
7109 msgid "Callback cookie string"
7112 #: modules/access/imem.c:99
7113 msgid "Text identifier for the callback functions"
7116 #: modules/access/imem.c:101
7117 msgid "Callback data"
7120 #: modules/access/imem.c:103
7121 msgid "Data for the get and release functions"
7124 #: modules/access/imem.c:105
7126 msgid "Get function"
7127 msgstr "Ahokumarira"
7129 #: modules/access/imem.c:107
7131 msgid "Address of the get callback function"
7132 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7134 #: modules/access/imem.c:109
7136 msgid "Release function"
7137 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
7139 #: modules/access/imem.c:111
7140 msgid "Address of the release callback function"
7143 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7144 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
7147 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
7149 #: modules/access/imem.c:115
7150 msgid "Size of stream in bytes"
7153 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7155 msgid "Memory input"
7156 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7158 #: modules/access/jack.c:59
7162 #: modules/access/jack.c:61
7164 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7165 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
7167 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
7168 msgid "Auto connection"
7169 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7171 #: modules/access/jack.c:64
7172 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7175 #: modules/access/jack.c:67
7176 msgid "JACK audio input"
7179 #: modules/access/jack.c:69
7184 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7185 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7189 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7190 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7192 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7196 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7197 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7202 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7203 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7204 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7207 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7208 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7209 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7212 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7213 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7215 msgid "Audio configuration"
7216 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
7218 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7219 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7220 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7223 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7224 msgid "HD-SDI Input"
7227 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7231 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7233 msgid "Teletext configuration"
7234 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7236 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7238 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7241 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7243 msgid "Teletext language"
7246 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7247 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7250 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7255 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7259 #: modules/access/live555.cpp:78
7260 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7263 #: modules/access/live555.cpp:79
7265 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7266 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7270 #: modules/access/live555.cpp:83
7271 msgid "WMServer RTSP dialect"
7274 #: modules/access/live555.cpp:84
7276 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7277 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7280 #: modules/access/live555.cpp:88
7282 msgid "RTSP user name"
7283 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7285 #: modules/access/live555.cpp:89
7287 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7291 #: modules/access/live555.cpp:91
7293 msgid "RTSP password"
7296 #: modules/access/live555.cpp:92
7298 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7302 #: modules/access/live555.cpp:94
7304 msgid "RTSP frame buffer size"
7305 msgstr "Akokurinda furemu"
7307 #: modules/access/live555.cpp:95
7309 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7310 "broken pictures due to too small buffer."
7313 #: modules/access/live555.cpp:101
7314 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7317 #: modules/access/live555.cpp:110
7318 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7321 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7323 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7324 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
7326 #: modules/access/live555.cpp:119
7329 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
7331 #: modules/access/live555.cpp:120
7332 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7335 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7336 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7339 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7340 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7343 #: modules/access/live555.cpp:130
7344 msgid "HTTP tunnel port"
7347 #: modules/access/live555.cpp:131
7348 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7351 #: modules/access/live555.cpp:630
7352 msgid "RTSP authentication"
7355 #: modules/access/live555.cpp:631
7356 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7359 #: modules/access/live555.cpp:655
7361 msgid "RTSP connection failed"
7362 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7364 #: modules/access/live555.cpp:656
7365 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7368 #: modules/access/mms/mms.c:49
7370 msgid "Force selection of all streams"
7371 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7373 #: modules/access/mms/mms.c:51
7375 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7376 "You can choose to select all of them."
7379 #: modules/access/mms/mms.c:54
7381 msgid "Maximum bitrate"
7382 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7384 #: modules/access/mms/mms.c:56
7385 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7388 #: modules/access/mms/mms.c:60
7390 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7391 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7395 #: modules/access/mms/mms.c:64
7396 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7399 #: modules/access/mms/mms.c:65
7401 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7402 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7405 #: modules/access/mms/mms.c:69
7406 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7409 #: modules/access/mtp.c:57
7412 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7414 #: modules/access/mtp.c:58
7418 #: modules/access/mtp.c:196
7420 msgid "VLC could not read the file: %s"
7423 #: modules/access/mtp.c:287
7425 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7428 #: modules/access/oss.c:66
7429 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7432 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7433 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7436 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
7438 #: modules/access/oss.c:69
7440 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7444 #: modules/access/oss.c:76
7448 #: modules/access/oss.c:77
7451 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7453 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7455 msgid "Dummy stream output"
7456 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7458 #: modules/access_output/file.c:68
7460 msgid "Overwrite existing file"
7461 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7463 #: modules/access_output/file.c:70
7464 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7467 #: modules/access_output/file.c:71
7469 msgid "Append to file"
7470 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
7472 #: modules/access_output/file.c:72
7473 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7476 #: modules/access_output/file.c:74
7478 msgid "Format time and date"
7481 #: modules/access_output/file.c:75
7482 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7485 #: modules/access_output/file.c:77
7486 msgid "Synchronous writing"
7489 #: modules/access_output/file.c:78
7490 msgid "Open the file with synchronous writing."
7493 #: modules/access_output/file.c:81
7495 msgid "File stream output"
7496 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7498 #: modules/access_output/file.c:206
7500 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7501 "overridden and its content will be lost."
7504 #: modules/access_output/file.c:209
7506 msgid "Keep existing file"
7507 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7509 #: modules/access_output/file.c:210
7512 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7514 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7515 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7518 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7520 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7521 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7524 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7525 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7526 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7527 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7528 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7529 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7533 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7534 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7537 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7538 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7542 #: modules/access_output/http.c:59
7543 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7546 #: modules/access_output/http.c:61
7549 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
7551 #: modules/access_output/http.c:62
7553 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7556 #: modules/access_output/http.c:67
7558 msgid "HTTP stream output"
7559 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7561 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7563 msgid "Segment length"
7564 msgstr "Ebiteekateeko"
7566 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7567 msgid "Length of TS stream segments"
7570 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7571 msgid "Split segments anywhere"
7574 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7576 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7579 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7581 msgid "Number of segments"
7582 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7584 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7585 msgid "Number of segments to include in index"
7588 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7592 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7593 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7596 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7599 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
7601 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7602 msgid "Path to the index file to create"
7605 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7606 msgid "Full URL to put in index file"
7609 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7610 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7613 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7615 msgid "Delete segments"
7616 msgstr "Enshorora y'emitwe"
7618 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7619 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7622 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7623 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7626 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7628 msgid "AES key URI to place in playlist"
7629 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
7631 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7633 msgid "AES key file"
7634 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
7636 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7637 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7640 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7641 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7644 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7646 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7647 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7651 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7652 msgid "Use randomized IV for encryption"
7655 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7656 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7659 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7661 msgid "Number of first segment"
7662 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7664 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7665 msgid "The number of the segmented generated"
7668 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7670 msgid "HTTP Live streaming output"
7671 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7673 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7677 #: modules/access_output/shout.c:64
7678 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7679 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7682 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7684 #: modules/access_output/shout.c:65
7685 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7688 #: modules/access_output/shout.c:68
7690 msgid "Stream description"
7691 msgstr "Enshoborora"
7693 #: modules/access_output/shout.c:69
7694 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7697 #: modules/access_output/shout.c:72
7700 msgstr "Ebiragarukaho"
7702 #: modules/access_output/shout.c:73
7704 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7705 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7706 "shoutcast/icecast server."
7709 #: modules/access_output/shout.c:82
7711 msgid "Genre description"
7712 msgstr "Enshoborora"
7714 #: modules/access_output/shout.c:83
7715 msgid "Genre of the content. "
7718 #: modules/access_output/shout.c:85
7720 msgid "URL description"
7721 msgstr "Enshoborora"
7723 #: modules/access_output/shout.c:86
7724 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7727 #: modules/access_output/shout.c:93
7728 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7731 #: modules/access_output/shout.c:96
7732 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7735 #: modules/access_output/shout.c:98
7737 msgid "Number of channels"
7738 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7740 #: modules/access_output/shout.c:99
7741 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7744 #: modules/access_output/shout.c:101
7745 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7748 #: modules/access_output/shout.c:102
7749 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7752 #: modules/access_output/shout.c:104
7754 msgid "Stream public"
7755 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7757 #: modules/access_output/shout.c:105
7759 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7760 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7761 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7764 #: modules/access_output/shout.c:111
7765 msgid "IceCAST output"
7768 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7769 msgid "Caching value (ms)"
7772 #: modules/access_output/udp.c:64
7774 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7778 #: modules/access_output/udp.c:67
7780 msgid "Group packets"
7781 msgstr "ebicweeka byamakuru"
7783 #: modules/access_output/udp.c:68
7785 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7786 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7787 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7790 #: modules/access_output/udp.c:75
7792 msgid "UDP stream output"
7793 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7795 #: modules/access/pulse.c:35
7797 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7798 "open a specific source named SOURCE."
7801 #: modules/access/pulse.c:42
7804 msgstr "Ekirikuhurirwa"
7806 #: modules/access/pulse.c:43
7808 msgid "PulseAudio input"
7809 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7811 #: modules/access/qtcapture.m:45
7813 msgid "Video Capture width"
7814 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7816 #: modules/access/qtcapture.m:46
7818 msgid "Video Capture width in pixel"
7819 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7821 #: modules/access/qtcapture.m:47
7823 msgid "Video Capture height"
7824 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7826 #: modules/access/qtcapture.m:48
7828 msgid "Video Capture height in pixel"
7829 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7831 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7832 msgid "Quicktime Capture"
7835 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7837 msgid "No Input device found"
7838 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7840 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7841 #: modules/access/avcapture.m:318
7843 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7844 "check your connectors and drivers."
7847 #: modules/access/rdp.c:65
7849 msgid "RDP auth username"
7850 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7852 #: modules/access/rdp.c:66
7854 msgid "RDP auth password"
7857 #: modules/access/rdp.c:67
7859 msgid "RDP Password"
7862 #: modules/access/rdp.c:68
7864 msgid "Encrypted connexion"
7865 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7867 #: modules/access/rdp.c:70
7869 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7870 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
7872 #: modules/access/rdp.c:81
7875 msgstr "Endagiriro SDP"
7877 #: modules/access/rdp.c:85
7878 msgid "RDP Remote Desktop"
7881 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7882 msgid "RTCP (local) port"
7885 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7887 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7888 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7891 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7892 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7895 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7897 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7898 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7901 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7902 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7905 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7907 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7908 "character-long hexadecimal string."
7911 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7912 msgid "Maximum RTP sources"
7915 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7916 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7919 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7920 msgid "RTP source timeout (sec)"
7923 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7924 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7927 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7928 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7931 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7933 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7934 "future) by this many packets from the last received packet."
7937 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7938 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7941 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7943 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7944 "by this many packets from the last received packet."
7947 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7948 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7951 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7953 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7954 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7957 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7961 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7962 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7965 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7966 msgid "SDP required"
7969 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7972 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7973 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7976 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7980 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7981 msgid "Connection failed"
7984 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7986 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7989 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7991 msgid "Session failed"
7992 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7994 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7995 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7998 #: modules/access/screen/screen.c:44
7999 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
8000 msgid "Desired frame rate for the capture."
8001 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8003 #: modules/access/screen/screen.c:47
8005 msgid "Capture fragment size"
8006 msgstr "Kwata &Akoma"
8008 #: modules/access/screen/screen.c:49
8010 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
8011 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
8014 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
8016 msgid "Subscreen top left corner"
8017 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
8019 #: modules/access/screen/screen.c:56
8021 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
8022 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
8024 #: modules/access/screen/screen.c:60
8026 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
8027 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
8029 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
8031 msgid "Subscreen width"
8032 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8034 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
8036 msgid "Subscreen height"
8037 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8039 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
8040 #: modules/gui/macosx/open.m:209
8041 msgid "Follow the mouse"
8042 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
8044 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
8045 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
8048 #: modules/access/screen/screen.c:72
8049 msgid "Mouse pointer image"
8052 #: modules/access/screen/screen.c:74
8054 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
8057 #: modules/access/screen/screen.c:79
8062 #: modules/access/screen/screen.c:81
8063 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
8066 #: modules/access/screen/screen.c:82
8068 msgid "Screen index"
8069 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8071 #: modules/access/screen/screen.c:84
8072 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
8075 #: modules/access/screen/screen.c:97
8077 msgid "Screen Input"
8078 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8080 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
8081 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
8082 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
8083 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
8087 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
8088 #: modules/access/vnc.c:60
8089 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
8092 #: modules/access/screen/xcb.c:43
8093 msgid "Region left column"
8096 #: modules/access/screen/xcb.c:45
8098 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
8099 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
8101 #: modules/access/screen/xcb.c:47
8102 msgid "Region top row"
8105 #: modules/access/screen/xcb.c:49
8106 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8109 #: modules/access/screen/xcb.c:51
8111 msgid "Capture region width"
8112 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8114 #: modules/access/screen/xcb.c:53
8115 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8118 #: modules/access/screen/xcb.c:55
8120 msgid "Capture region height"
8121 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8123 #: modules/access/screen/xcb.c:57
8124 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8127 #: modules/access/screen/xcb.c:71
8129 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8130 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8132 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
8135 msgstr "Endagiriro SDP"
8137 #: modules/access/sdp.c:34
8139 msgid "Session Description Protocol"
8140 msgstr "Enshoborora"
8142 #: modules/access/sftp.c:51
8146 #: modules/access/sftp.c:52
8147 msgid "SFTP port number to use on the server"
8150 #: modules/access/sftp.c:53
8153 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
8155 #: modules/access/sftp.c:54
8156 msgid "Size of the request for reading access"
8159 #: modules/access/sftp.c:58
8162 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8164 #: modules/access/sftp.c:131
8165 msgid "SFTP authentication"
8168 #: modules/access/sftp.c:132
8170 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8173 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
8175 msgid "Frame buffer depth"
8176 msgstr "Akokurinda furemu"
8178 #: modules/access/shm.c:48
8180 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8181 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8183 #: modules/access/shm.c:50
8185 msgid "Frame buffer width"
8186 msgstr "Akokurinda furemu"
8188 #: modules/access/shm.c:52
8190 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8191 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8193 #: modules/access/shm.c:54
8195 msgid "Frame buffer height"
8196 msgstr "Akokurinda furemu"
8198 #: modules/access/shm.c:56
8200 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8201 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8203 #: modules/access/shm.c:58
8205 msgid "Frame buffer segment ID"
8206 msgstr "Akokurinda furemu"
8208 #: modules/access/shm.c:60
8210 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8211 "shm-file is specified)."
8214 #: modules/access/shm.c:63
8216 msgid "Frame buffer file"
8217 msgstr "Akokurinda furemu"
8219 #: modules/access/shm.c:65
8220 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8223 #: modules/access/shm.c:75
8225 msgid "XWD file (autodetect)"
8226 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
8228 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8232 #: modules/access/shm.c:76
8236 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8240 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8244 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8248 #: modules/access/shm.c:83
8250 msgid "Framebuffer input"
8251 msgstr "Akokurinda furemu"
8253 #: modules/access/shm.c:84
8255 msgid "Shared memory framebuffer"
8256 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8258 #: modules/access/smb.c:56
8260 msgid "SMB user name"
8261 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
8263 #: modules/access/smb.c:59
8265 msgid "SMB password"
8268 #: modules/access/smb.c:62
8272 #: modules/access/smb.c:63
8273 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8276 #: modules/access/smb.c:66
8277 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8280 #: modules/access/smb.c:69
8283 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8285 #: modules/access/tcp.c:45
8289 #: modules/access/tcp.c:46
8292 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8294 #: modules/access/timecode.c:43
8297 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
8299 #: modules/access/timecode.c:44
8301 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8302 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
8304 #: modules/access/udp.c:54
8305 msgid "Receive buffer"
8308 #: modules/access/udp.c:55
8310 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8311 msgstr "Akokurinda furemu"
8313 #: modules/access/udp.c:58
8317 #: modules/access/udp.c:59
8320 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8322 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8324 msgid "Reset defaults"
8325 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8329 msgid "Video capture device"
8330 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8334 msgid "Video capture device node."
8335 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8339 msgid "VBI capture device"
8340 msgstr "Kwata &Akoma"
8342 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8343 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8348 msgstr "Ekyomutindo"
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8351 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8354 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8356 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8357 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8358 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8359 "I420, I411, I410, MJPG)"
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8363 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8369 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8372 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8377 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8378 "strictly positive)."
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8382 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8387 msgid "Radio device"
8388 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8392 msgid "Radio tuner device node."
8393 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8395 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8401 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8404 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8407 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8409 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8410 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8415 msgid "Reset controls"
8416 msgstr "Entegyeka v4l2"
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8420 msgid "Reset controls to defaults."
8421 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8424 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8425 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8429 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8430 msgid "Picture brightness or black level."
8433 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8435 msgid "Automatic brightness"
8436 msgstr "Kushara ekishushani"
8438 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8440 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8441 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8444 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8448 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8449 msgid "Picture contrast or luma gain."
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8453 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8455 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8460 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8469 msgid "Hue or color balance."
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8474 msgid "Automatic hue"
8475 msgstr "Kyekore kyonka"
8477 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8479 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8480 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8482 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8483 msgid "White balance temperature (K)"
8486 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8488 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8489 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8493 msgid "Automatic white balance"
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8497 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8505 msgid "Red chroma balance."
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8509 msgid "Blue balance"
8512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8513 msgid "Blue chroma balance."
8516 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8517 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8521 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8522 msgid "Gamma adjust."
8525 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8527 msgid "Automatic gain"
8528 msgstr "Kushara ekishushani"
8530 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8532 msgid "Automatically set the video gain."
8533 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8540 msgid "Picture gain."
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8549 msgid "Sharpness filter adjust."
8550 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8552 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8555 msgstr "Enshwa yokushereka"
8557 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8558 msgid "Chroma gain control."
8561 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8563 msgid "Automatic chroma gain"
8564 msgstr "Kushara ekishushani"
8566 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8568 msgid "Automatically control the chroma gain."
8569 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8571 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8572 msgid "Power line frequency"
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8576 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8579 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8583 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8584 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8588 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8590 msgid "Backlight compensation"
8591 msgstr "Engeita etakyakora"
8593 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8595 msgid "Band-stop filter"
8596 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8599 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8602 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8603 msgid "Horizontal flip"
8606 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8607 msgid "Flip the picture horizontally."
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8611 msgid "Vertical flip"
8614 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8615 msgid "Flip the picture vertically."
8618 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8619 msgid "Rotate (degrees)"
8622 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8623 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8626 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8627 msgid "Color killer"
8630 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8632 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8636 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8638 msgid "Color effect"
8639 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8641 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8643 msgid "Select a color effect."
8644 msgstr "Toorana endagiriro"
8646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8648 msgid "Black & white"
8649 msgstr "Ekirikwiragura"
8651 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8652 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8656 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8659 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8661 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8665 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8669 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8673 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8678 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8682 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8686 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8687 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8689 msgid "Audio volume"
8690 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8692 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8694 msgid "Volume of the audio input."
8695 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8697 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8699 msgid "Audio balance"
8700 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8702 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8704 msgid "Balance of the audio input."
8705 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8710 msgstr "Ekirikwiragura"
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8714 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8715 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8717 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8719 msgid "Treble level"
8720 msgstr "Ekirikwiragura"
8722 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8724 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8725 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
8727 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8729 msgid "Mute the audio."
8730 msgstr "Basiza okuhurira"
8732 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8734 msgid "Loudness mode"
8735 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8737 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8738 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8743 msgid "v4l2 driver controls"
8744 msgstr "Entegyeka v4l2"
8746 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8748 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8749 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8750 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8751 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8754 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8755 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8756 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8757 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8758 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8759 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8763 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8764 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8767 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8768 msgid "525 lines / 60 Hz"
8771 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8772 msgid "625 lines / 50 Hz"
8775 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8776 msgid "PAL N Argentina"
8779 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8780 msgid "NTSC M Japan"
8783 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8784 msgid "NTSC M South Korea"
8787 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8791 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8793 msgid "Primary language"
8794 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8796 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8797 msgid "Secondary language or program"
8800 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8804 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8809 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8811 msgid "Video4Linux input"
8812 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8814 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8817 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8819 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8823 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8828 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8829 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8832 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8834 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8835 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8837 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8839 msgid "Video4Linux radio tuner"
8840 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8842 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8846 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8849 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8851 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8852 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8855 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8856 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8861 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8864 msgstr "Ebiteekateeko"
8866 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8867 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8871 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8874 msgstr "Ekitambulisho"
8876 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8877 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8881 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8886 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8890 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8894 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8898 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8902 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8907 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8908 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8909 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8913 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8916 msgstr "Ebiteirweho"
8918 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8923 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8927 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8928 msgid "Audio Channels"
8929 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8931 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8932 msgid "First Entry Point"
8935 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8936 msgid "Last Entry Point"
8939 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8940 msgid "Track size (in sectors)"
8943 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8944 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8948 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8953 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8956 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
8958 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8960 msgid "extended selection list"
8961 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
8963 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8964 msgid "selection list"
8967 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8968 msgid "unknown type"
8971 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8974 msgstr "Yoreka omurukarara"
8976 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8977 msgid "(Super) Video CD"
8980 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8981 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8984 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8985 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8988 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8989 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8992 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8993 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8996 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8997 msgid "Use playback control?"
9000 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
9002 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
9006 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
9007 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
9010 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
9012 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
9016 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
9018 msgid "Show extended VCD info?"
9019 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
9021 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
9023 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
9024 "for example playback control navigation."
9027 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
9028 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
9031 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
9032 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
9035 #: modules/access/vdr.c:72
9036 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
9039 #: modules/access/vdr.c:74
9041 msgid "Chapter offset in ms"
9044 #: modules/access/vdr.c:76
9045 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
9048 #: modules/access/vdr.c:80
9050 msgid "Default frame rate for chapter import."
9051 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
9053 #: modules/access/vdr.c:84
9058 #: modules/access/vdr.c:87
9060 msgid "VDR recordings"
9063 #: modules/access/vdr.c:809
9064 msgid "VDR Cut Marks"
9067 #: modules/access/vdr.c:872
9072 #: modules/access/vnc.c:48
9074 msgid "X.509 Certificate Authority"
9075 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
9077 #: modules/access/vnc.c:49
9078 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
9081 #: modules/access/vnc.c:50
9082 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
9085 #: modules/access/vnc.c:51
9086 msgid "List of revoked servers certificates"
9089 #: modules/access/vnc.c:52
9090 msgid "X.509 Client certificate"
9093 #: modules/access/vnc.c:53
9094 msgid "Certificate for client authentification"
9097 #: modules/access/vnc.c:54
9098 msgid "X.509 Client private key"
9101 #: modules/access/vnc.c:55
9102 msgid "Private key for authentification by certificate"
9105 #: modules/access/vnc.c:58
9106 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
9109 #: modules/access/vnc.c:61
9111 msgid "Compression level"
9114 #: modules/access/vnc.c:62
9115 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
9118 #: modules/access/vnc.c:63
9120 msgid "Image quality"
9121 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
9123 #: modules/access/vnc.c:64
9124 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9127 #: modules/access/vnc.c:78
9132 #: modules/access/vnc.c:82
9133 msgid "VNC client access"
9136 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9138 msgid "Media in Zip"
9139 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
9141 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9142 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9145 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9147 msgid "Zip files filter"
9148 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
9150 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9154 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9155 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9158 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9159 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9162 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9164 msgid "ARM NEON audio volume"
9165 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9167 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9168 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9171 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
9172 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9175 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9177 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9178 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9181 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
9182 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9185 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
9187 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9188 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9191 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9192 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9195 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
9197 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9198 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9201 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9202 msgid "Time window to use in ms"
9205 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9207 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9208 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9209 "alarm is sent (default 5000)."
9212 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9213 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9216 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
9218 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9219 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9222 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
9223 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9226 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9228 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9229 "saturation (default 2000)."
9232 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
9233 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9236 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
9238 msgid "Audiobar Graph"
9239 msgstr "Amaraka/Sinema"
9241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9242 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9246 msgid "Dolby Surround decoder"
9249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9251 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9252 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9253 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9254 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9255 "It works with any source format from mono to 7.1."
9258 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9259 msgid "Characteristic dimension"
9262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9263 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9268 msgid "Compensate delay"
9269 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
9271 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9273 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9274 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9275 "case, turn this on to compensate."
9278 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9280 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9281 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
9283 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9285 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9286 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9289 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9291 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9292 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9294 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9296 msgid "Headphone effect"
9297 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9299 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9300 msgid "Use downmix algorithm"
9303 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9305 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9306 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9310 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9312 msgid "Select channel to keep"
9313 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9316 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9320 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9324 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9325 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9330 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9332 msgid "Low-frequency effects"
9335 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9336 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9340 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9341 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9344 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9346 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9347 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9351 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9353 msgid "Stereo to mono downmixer"
9356 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9358 msgid "Audio channel remapper"
9359 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9361 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9362 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9365 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9366 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9369 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9374 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9375 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9376 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9380 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9381 msgid "Add a delay effect to the sound"
9384 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9385 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9390 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9391 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9394 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9398 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9400 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9401 "be delay-time +/- sweep-depth."
9404 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9408 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9409 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9412 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9413 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9414 msgid "Feedback gain"
9417 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9418 msgid "Gain on Feedback loop"
9421 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9425 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9426 msgid "Level of delayed signal"
9429 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9433 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9434 msgid "Level of input signal"
9437 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9442 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9443 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9446 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9451 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9452 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9455 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9457 msgid "Release time"
9458 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9460 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9461 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9464 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9466 msgid "Threshold level"
9467 msgstr "Ekirikwiragura"
9469 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9470 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9473 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9474 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9479 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9480 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9483 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9487 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9488 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9491 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9494 msgstr "Kyekore kyonka"
9496 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9497 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9500 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9501 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9506 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9507 msgid "Dynamic range compressor"
9510 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9511 msgid "A/52 dynamic range compression"
9514 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9515 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9517 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9518 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9519 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9520 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9523 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9524 msgid "Enable internal upmixing"
9527 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9528 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9531 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9532 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9535 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9536 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9539 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9540 msgid "DTS dynamic range compression"
9543 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9544 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9547 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9548 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9551 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9552 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9555 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9556 msgid "MPEG audio decoder"
9559 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9561 msgid "Equalizer preset"
9562 msgstr "Ebiringaniza"
9564 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9565 msgid "Preset to use for the equalizer."
9568 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9572 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9574 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9575 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9579 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9580 msgid "Use VLC frequency bands"
9583 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9585 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9588 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9592 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9593 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9596 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9599 msgstr "Omunsi Yoona"
9601 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9602 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9605 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9606 msgid "Equalizer with 10 bands"
9609 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9610 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9612 msgstr "Ebiringaniza"
9614 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9618 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9623 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9628 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9634 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9638 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9639 msgid "Full bass and treble"
9642 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9645 msgstr "Orutimbe Ryona"
9647 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9651 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9663 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9664 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9669 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9675 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9697 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9698 msgid "Gain multiplier"
9701 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9703 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9704 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9706 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9708 msgid "Gain control filter"
9709 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9711 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9712 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9716 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9718 msgid "Simple Karaoke filter"
9719 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9721 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9722 msgid "Number of audio buffers"
9725 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9727 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9728 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9729 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9732 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9734 msgid "Maximal volume level"
9735 msgstr "Kumarayo kyona"
9737 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9739 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9740 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9741 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9744 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9745 msgid "Volume normalizer"
9746 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9748 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9750 msgid "Parametric Equalizer"
9751 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9753 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9754 msgid "Low freq (Hz)"
9757 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9758 msgid "Low freq gain (dB)"
9761 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9762 msgid "High freq (Hz)"
9765 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9766 msgid "High freq gain (dB)"
9769 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9773 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9774 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9777 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9781 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9785 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9786 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9789 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9793 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9797 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9798 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9801 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9805 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9806 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9809 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9811 msgid "Resampling quality"
9812 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9814 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9815 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9818 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9819 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9821 msgid "Speex resampler"
9822 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9824 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9825 msgid "Sample rate converter type"
9828 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9830 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9831 "the fast one exhibits low quality."
9834 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9835 msgid "Sinc function (best quality)"
9838 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9839 msgid "Sinc function (medium quality)"
9842 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9844 msgid "Sinc function (fast)"
9845 msgstr "Ahukirikushangwa"
9847 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9848 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9851 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9852 msgid "Linear (fastest)"
9855 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9857 msgid "SRC resampler"
9858 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9860 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9861 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9864 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9865 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9868 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9869 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9872 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9877 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9878 msgid "Stride Length"
9881 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9882 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9885 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9886 msgid "Overlap Length"
9889 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9890 msgid "Percentage of stride to overlap"
9893 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9895 msgid "Search Length"
9898 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9899 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9902 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9905 msgstr "Sayizi y'empandiika"
9907 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9908 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9911 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9915 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9916 msgid "Width of the virtual room"
9919 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9920 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9921 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9926 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9927 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9928 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9932 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9933 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9934 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9938 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9940 msgid "Audio Spatializer"
9941 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9943 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9944 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9945 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9947 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9949 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9951 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9952 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9953 "thereby widening the stereo effect."
9956 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9957 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9960 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9962 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9963 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9967 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9971 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9973 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9974 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9978 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9982 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9983 msgid "Level of input signal of original channel."
9986 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9988 msgid "Stereo Enhancer"
9991 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9992 msgid "Simple stereo widening effect"
9995 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9996 msgid "Single precision audio volume"
9999 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
10001 msgid "Integer audio volume"
10002 msgstr "Volume eryatekwamu"
10004 #: modules/audio_output/adummy.c:37
10006 msgid "Dummy audio output"
10007 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10009 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
10011 msgid "Audio output device"
10012 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10014 #: modules/audio_output/alsa.c:65
10015 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
10018 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
10020 msgid "Audio output channels"
10021 msgstr "Emifureje ya'maraka"
10023 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
10025 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
10026 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
10027 "through is active."
10030 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10031 msgid "Surround 4.0"
10034 #: modules/audio_output/alsa.c:76
10035 msgid "Surround 4.1"
10038 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10039 msgid "Surround 5.0"
10042 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10043 msgid "Surround 5.1"
10046 #: modules/audio_output/alsa.c:77
10047 msgid "Surround 7.1"
10050 #: modules/audio_output/alsa.c:82
10051 msgid "ALSA audio output"
10054 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
10056 msgid "Audio output failed"
10057 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
10059 #: modules/audio_output/alsa.c:384
10062 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
10066 #: modules/audio_output/amem.c:34
10068 msgid "Audio memory"
10069 msgstr "Akagyegyena Filimu"
10071 #: modules/audio_output/amem.c:35
10073 msgid "Audio memory output"
10074 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10076 #: modules/audio_output/amem.c:42
10078 msgid "Sample format"
10079 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
10081 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
10082 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
10085 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
10087 msgid "Android AudioTrack audio output"
10088 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10090 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
10092 msgid "AudioUnit output for iOS"
10093 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10095 #: modules/audio_output/auhal.c:69
10097 msgid "Last audio device"
10098 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10100 #: modules/audio_output/auhal.c:165
10101 msgid "HAL AudioUnit output"
10104 #: modules/audio_output/auhal.c:412
10106 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10109 #: modules/audio_output/auhal.c:613
10111 msgid "Audio device is not configured"
10112 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
10114 #: modules/audio_output/auhal.c:614
10116 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10117 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10120 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
10122 msgid "System Sound Output Device"
10123 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10125 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
10127 msgid "%s (Encoded Output)"
10130 #: modules/audio_output/directsound.c:60
10132 msgid "Output device"
10133 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10135 #: modules/audio_output/directsound.c:61
10136 msgid "Select your audio output device"
10139 #: modules/audio_output/directsound.c:63
10141 msgid "Speaker configuration"
10142 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
10144 #: modules/audio_output/directsound.c:64
10146 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10147 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10150 #: modules/audio_output/directsound.c:68
10151 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10154 #: modules/audio_output/directsound.c:71
10155 msgid "DirectX audio output"
10158 #: modules/audio_output/file.c:83
10160 msgid "Output format"
10161 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10163 #: modules/audio_output/file.c:85
10164 msgid "Number of output channels"
10167 #: modules/audio_output/file.c:86
10169 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10170 "restrict the number of channels here."
10173 #: modules/audio_output/file.c:89
10174 msgid "Add WAVE header"
10177 #: modules/audio_output/file.c:90
10178 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10181 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
10182 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10184 msgid "Output file"
10185 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10187 #: modules/audio_output/file.c:109
10188 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10191 #: modules/audio_output/file.c:112
10192 msgid "File audio output"
10195 #: modules/audio_output/jack.c:81
10197 msgid "Automatically connect to writable clients"
10198 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
10200 #: modules/audio_output/jack.c:83
10202 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10203 "writable JACK clients found."
10206 #: modules/audio_output/jack.c:87
10207 msgid "Connect to clients matching"
10210 #: modules/audio_output/jack.c:89
10212 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10213 "regular expression will be considered for connection."
10216 #: modules/audio_output/jack.c:97
10217 msgid "JACK audio output"
10220 #: modules/audio_output/kai.c:93
10225 #: modules/audio_output/kai.c:95
10226 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10229 #: modules/audio_output/kai.c:98
10230 msgid "Open audio in exclusive mode."
10233 #: modules/audio_output/kai.c:100
10235 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10239 #: modules/audio_output/kai.c:110
10241 msgid "K Audio Interface audio output"
10242 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10244 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
10246 msgid "OpenSLES audio output"
10247 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10249 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
10254 #: modules/audio_output/oss.c:69
10255 msgid "OSS device node path."
10258 #: modules/audio_output/oss.c:73
10260 msgid "Open Sound System audio output"
10261 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10263 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10264 msgid "Pulseaudio audio output"
10267 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10269 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10270 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10272 #: modules/audio_output/volume.h:30
10273 msgid "Software gain"
10276 #: modules/audio_output/volume.h:31
10277 msgid "This linear gain will be applied in software."
10280 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
10282 msgid "Windows Audio Session API output"
10283 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10285 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10287 msgid "Select Audio Device"
10288 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10290 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10292 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10293 "VLC restart to apply."
10296 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10298 msgid "WaveOut audio output"
10299 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10301 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10302 msgid "Microsoft Soundmapper"
10305 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10307 msgid "Use float32 output"
10308 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10310 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10312 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10313 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10316 #: modules/codec/a52.c:51
10317 msgid "A/52 parser"
10320 #: modules/codec/a52.c:58
10321 msgid "A/52 audio packetizer"
10324 #: modules/codec/adpcm.c:47
10325 msgid "ADPCM audio decoder"
10328 #: modules/codec/aes3.c:47
10329 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10332 #: modules/codec/aes3.c:52
10333 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10336 #: modules/codec/araw.c:51
10337 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10340 #: modules/codec/araw.c:60
10341 msgid "Raw audio encoder"
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10364 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10371 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10372 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10373 "MJPEG and other codecs"
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10377 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10381 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10384 msgstr "Oriruga aheiguru"
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10387 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10388 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10391 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10393 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10394 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10397 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10398 msgid "Direct rendering"
10401 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10402 msgid "Error resilience"
10405 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10407 "libavcodec can do error resilience.\n"
10408 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10409 "can produce a lot of errors.\n"
10410 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10413 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10414 msgid "Workaround bugs"
10417 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10419 "Try to fix some bugs:\n"
10422 "4 xvid interlaced\n"
10426 "64 Qpel chroma.\n"
10427 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10428 "\"ump4\", enter 40."
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10432 #: modules/demux/rawdv.c:42
10436 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10438 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10439 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10443 msgid "Allow speed tricks"
10446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10448 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10453 msgid "Skip frame (default=0)"
10454 msgstr "Guruka furemu"
10456 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10458 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10459 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10463 msgid "Skip idct (default=0)"
10466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10468 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10469 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10472 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10476 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10477 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10480 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10485 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10486 msgid "Internal libavcodec codec name"
10489 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10491 msgid "Visualize motion vectors"
10492 msgstr "Ebirikureebwa"
10494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10496 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10497 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10498 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10499 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10500 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10501 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10504 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10505 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10506 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10510 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10511 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10514 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10515 msgid "Hardware decoding"
10518 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10519 msgid "This allows hardware decoding when available."
10522 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10524 msgid "VDA output pixel format"
10525 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10527 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10528 msgid "The pixel format for output image buffers."
10531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10535 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10536 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10539 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10540 msgid "Ratio of key frames"
10543 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10544 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10547 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10548 msgid "Ratio of B frames"
10551 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10552 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10555 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10556 msgid "Video bitrate tolerance"
10559 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10560 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10563 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10565 msgid "Interlaced encoding"
10566 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10569 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10574 msgid "Interlaced motion estimation"
10575 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10577 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10578 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10582 msgid "Pre-motion estimation"
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10586 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10590 msgid "Rate control buffer size"
10593 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10595 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10596 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10600 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10604 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10607 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10608 msgid "I quantization factor"
10611 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10613 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10614 "same qscale for I and P frames)."
10617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10618 #: modules/demux/mod.c:79
10619 msgid "Noise reduction"
10622 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10624 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10625 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10628 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10629 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10634 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10635 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10636 "standard MPEG2 decoders."
10639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10641 msgid "Quality level"
10642 msgstr "Kumarayo kyona"
10644 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10646 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10647 "encoding very much)."
10650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10652 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10653 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10654 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10655 "to ease the encoder's task."
10658 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10659 msgid "Minimum video quantizer scale"
10662 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10663 msgid "Minimum video quantizer scale."
10666 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10667 msgid "Maximum video quantizer scale"
10670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10671 msgid "Maximum video quantizer scale."
10674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10676 msgid "Trellis quantization"
10679 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10680 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10683 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10684 msgid "Fixed quantizer scale"
10687 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10689 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10693 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10694 msgid "Strict standard compliance"
10697 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10699 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10702 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10703 msgid "Luminance masking"
10706 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10707 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10710 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10711 msgid "Darkness masking"
10714 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10715 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10718 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10719 msgid "Motion masking"
10722 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10724 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10728 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10729 msgid "Border masking"
10732 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10734 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10738 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10740 msgid "Luminance elimination"
10741 msgstr "Engeita etakyakora"
10743 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10745 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10746 "The H264 specification recommends -4."
10749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10750 msgid "Chrominance elimination"
10753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10755 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10756 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10759 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10760 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10763 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10765 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10766 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10767 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10768 "enabled libavcodec"
10771 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10773 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10774 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10776 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10778 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10781 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10783 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10786 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10789 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10792 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10794 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10795 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10798 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10802 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10807 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10810 msgstr "Ekirikuhurirwa"
10812 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10815 msgstr "Otemu emitwe"
10817 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10819 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10822 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10824 msgid "Dummy video decoder"
10825 msgstr "Akooma ka filimu"
10827 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10829 msgid "VA-API video decoder via X11"
10830 msgstr "Akooma ka filimu"
10832 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10834 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10835 msgstr "Akooma ka filimu"
10837 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10838 msgid "420YpCbCr8Planar"
10841 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10845 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10846 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10849 #: modules/codec/cc.c:55
10853 #: modules/codec/cc.c:56
10854 msgid "Closed Captions decoder"
10857 #: modules/codec/cdg.c:87
10859 msgid "CDG video decoder"
10860 msgstr "Akooma ka filimu"
10862 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10864 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10865 msgstr "Akooma ka filimu"
10867 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10869 msgid "CVD subtitle decoder"
10870 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10872 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10873 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10876 #: modules/codec/ddummy.c:36
10878 msgid "Save raw codec data"
10879 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
10881 #: modules/codec/ddummy.c:38
10883 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10887 #: modules/codec/ddummy.c:47
10889 msgid "Dummy decoder"
10890 msgstr "Ebihindwirwe"
10892 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10894 msgid "Dump decoder"
10895 msgstr "Ebihindwirwe"
10897 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10898 msgid "DirectMedia Object decoder"
10901 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10902 msgid "DirectMedia Object encoder"
10905 #: modules/codec/dts.c:53
10909 #: modules/codec/dts.c:58
10910 msgid "DTS audio packetizer"
10913 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10915 msgid "Decoding X coordinate"
10916 msgstr "Orukarara orugarami"
10918 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10920 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10921 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10923 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10925 msgid "Decoding Y coordinate"
10926 msgstr "Orukarara orwemerire"
10928 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10930 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10931 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10933 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10935 msgid "Subpicture position"
10936 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
10938 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10940 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10941 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10945 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10947 msgid "Encoding X coordinate"
10948 msgstr "Orukarara orugarami"
10950 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10952 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10953 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
10955 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10957 msgid "Encoding Y coordinate"
10958 msgstr "Orukarara orwemerire"
10960 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10962 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10963 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
10965 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10967 msgid "DVB subtitles decoder"
10968 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10970 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
10972 msgid "DVB subtitles"
10975 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10977 msgid "DVB subtitles encoder"
10978 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10980 #: modules/codec/edummy.c:40
10982 msgid "Dummy encoder"
10983 msgstr "Ebihindwirwe"
10985 #: modules/codec/faad.c:52
10986 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10989 #: modules/codec/faad.c:431
10991 msgid "AAC extension"
10992 msgstr "Ebigeisireho"
10994 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10996 msgid "Encoder Profile"
10999 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11000 msgid "Encoder Algorithm to use"
11003 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11005 msgid "Enable spectral band replication"
11006 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
11008 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11009 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11012 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11013 msgid "VBR Quality"
11016 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11017 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11020 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11021 msgid "Enable afterburner library"
11024 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11026 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11027 "CPU usage (default is enabled)"
11030 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11031 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11034 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11036 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11040 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11044 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11048 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11052 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11056 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11060 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11064 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11066 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11067 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11069 #: modules/codec/flac.c:112
11070 msgid "Flac audio decoder"
11073 #: modules/codec/flac.c:119
11074 msgid "Flac audio encoder"
11077 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
11078 msgid "Sound fonts"
11081 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11082 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11085 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11089 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
11090 msgid "Synthesis gain"
11093 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
11095 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11096 "when many notes are played at a time."
11099 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
11103 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11105 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11106 "require more processing power."
11109 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
11112 msgstr "Garuka enyima"
11114 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
11115 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11118 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11122 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
11123 msgid "MIDI synthesis not set up"
11126 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
11128 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11129 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11130 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11133 #: modules/codec/g711.c:45
11135 msgid "G.711 decoder"
11136 msgstr "Ebihindwirwe"
11138 #: modules/codec/g711.c:53
11140 msgid "G.711 encoder"
11141 msgstr "Ebihindwirwe"
11143 #: modules/codec/gstdecode.c:69
11144 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
11147 #: modules/codec/gstdecode.c:72
11149 msgid "Use DecodeBin"
11150 msgstr "Oriruga aheiguru"
11152 #: modules/codec/gstdecode.c:74
11154 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
11155 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
11156 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
11157 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
11160 #: modules/codec/gstdecode.c:86
11161 msgid "GStreamer Based Decoder"
11164 #: modules/codec/jpeg.c:50
11166 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
11169 #: modules/codec/jpeg.c:109
11171 msgid "JPEG image decoder"
11172 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11174 #: modules/codec/jpeg.c:118
11176 msgid "JPEG image encoder"
11177 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
11179 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
11181 msgid "Formatted Subtitles"
11184 #: modules/codec/kate.c:195
11186 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11187 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11188 "rendering via Tiger is enabled."
11191 #: modules/codec/kate.c:202
11195 #: modules/codec/kate.c:202
11199 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11200 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11201 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11203 msgstr "Ekirikwiragura"
11205 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11206 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11207 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11209 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
11211 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11212 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11213 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11217 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11218 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11219 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11220 #: modules/video_filter/rss.c:72
11224 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
11225 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11226 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11228 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
11230 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
11231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
11232 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11233 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11234 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11238 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11239 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11240 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11241 #: modules/video_filter/rss.c:73
11245 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
11246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
11247 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11248 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11249 #: modules/video_filter/rss.c:73
11253 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11254 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11255 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11257 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
11259 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
11260 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
11261 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11262 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11263 #: modules/video_filter/rss.c:73
11267 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
11268 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11269 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11271 msgstr "Kijubwe-bururu"
11273 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11274 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11275 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11276 #: modules/video_filter/rss.c:74
11280 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11281 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11282 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11284 msgstr "Ekikanaana"
11286 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11287 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11288 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11290 msgstr "Bururu ekwasire"
11292 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
11293 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
11294 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11295 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11296 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11300 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11301 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11302 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11303 #: modules/video_filter/rss.c:75
11305 msgstr "Nkekyameizi"
11307 #: modules/codec/kate.c:214
11308 msgid "Use Tiger for rendering"
11311 #: modules/codec/kate.c:215
11313 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11314 "only render static text and bitmap based streams."
11317 #: modules/codec/kate.c:219
11318 msgid "Rendering quality"
11321 #: modules/codec/kate.c:220
11323 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11327 #: modules/codec/kate.c:224
11329 msgid "Default font effect"
11330 msgstr "Volume eryatekwamu"
11332 #: modules/codec/kate.c:225
11334 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11338 #: modules/codec/kate.c:229
11339 msgid "Default font effect strength"
11342 #: modules/codec/kate.c:230
11343 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11346 #: modules/codec/kate.c:234
11348 msgid "Default font description"
11349 msgstr "Enshoborora"
11351 #: modules/codec/kate.c:235
11353 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11354 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11355 "font parameters where appropriate."
11358 #: modules/codec/kate.c:240
11360 msgid "Default font color"
11361 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
11363 #: modules/codec/kate.c:241
11365 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11366 "font color to use."
11369 #: modules/codec/kate.c:245
11371 msgid "Default font alpha"
11372 msgstr "Volume eryatekwamu"
11374 #: modules/codec/kate.c:246
11376 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11377 "particular font color to use."
11380 #: modules/codec/kate.c:250
11381 msgid "Default background color"
11384 #: modules/codec/kate.c:251
11386 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11390 #: modules/codec/kate.c:255
11391 msgid "Default background alpha"
11394 #: modules/codec/kate.c:256
11396 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11397 "specify a particular background color to use."
11400 #: modules/codec/kate.c:262
11402 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11403 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11404 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11406 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11407 "played. This will hopefully be fixed soon."
11410 #: modules/codec/kate.c:271
11414 #: modules/codec/kate.c:272
11415 msgid "Kate overlay decoder"
11418 #: modules/codec/kate.c:291
11419 msgid "Tiger rendering defaults"
11422 #: modules/codec/kate.c:326
11423 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11426 #: modules/codec/libass.c:56
11428 msgid "Subtitles (advanced)"
11429 msgstr "Emitwe erimu"
11431 #: modules/codec/libass.c:57
11433 msgid "Subtitle renderers using libass"
11434 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11436 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11437 msgid "Building font cache"
11440 #: modules/codec/libass.c:226
11442 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11443 "This should take less than a minute."
11446 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11447 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11450 #: modules/codec/lpcm.c:60
11451 msgid "Linear PCM audio decoder"
11454 #: modules/codec/lpcm.c:65
11455 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11458 #: modules/codec/lpcm.c:71
11460 msgid "Linear PCM audio encoder"
11461 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11463 #: modules/codec/mft.c:56
11464 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11467 #: modules/codec/mmal.c:50
11468 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11471 #: modules/codec/mmal.c:51
11473 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11474 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11477 #: modules/codec/mmal.c:57
11479 msgid "MMAL decoder"
11480 msgstr "Ebihindwirwe"
11482 #: modules/codec/mmal.c:58
11483 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11486 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11487 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11490 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11491 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11494 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11495 msgid "Android direct rendering"
11498 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11499 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11502 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11503 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11506 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11507 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11510 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11511 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11514 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11516 msgid "OpenMAX IL video output"
11518 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
11521 #: modules/codec/opus.c:66
11523 msgid "Opus audio decoder"
11524 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11526 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11530 #: modules/codec/opus.c:73
11532 msgid "Opus audio encoder"
11533 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11535 #: modules/codec/png.c:91
11537 msgid "PNG video decoder"
11538 msgstr "Akooma ka filimu"
11540 #: modules/codec/png.c:100
11542 msgid "PNG video encoder"
11543 msgstr "Akooma ka filimu"
11545 #: modules/codec/qsv.c:56
11547 msgid "Enable software mode"
11548 msgstr "Basiza filimu"
11550 #: modules/codec/qsv.c:57
11552 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11553 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11556 #: modules/codec/qsv.c:61
11558 msgid "Codec Profile"
11559 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
11561 #: modules/codec/qsv.c:63
11563 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11564 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11568 #: modules/codec/qsv.c:67
11570 msgid "Codec Level"
11573 #: modules/codec/qsv.c:69
11575 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11576 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11577 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11580 #: modules/codec/qsv.c:73
11581 msgid "Group of Picture size"
11584 #: modules/codec/qsv.c:75
11586 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11587 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11591 #: modules/codec/qsv.c:79
11592 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11595 #: modules/codec/qsv.c:81
11597 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11598 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11601 #: modules/codec/qsv.c:85
11602 msgid "Target Usage"
11605 #: modules/codec/qsv.c:86
11607 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11608 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11611 #: modules/codec/qsv.c:90
11613 msgid "IDR interval"
11616 #: modules/codec/qsv.c:92
11618 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11619 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11620 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11621 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11622 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11623 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11626 #: modules/codec/qsv.c:100
11628 msgid "Rate Control Method"
11629 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11631 #: modules/codec/qsv.c:102
11633 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11634 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11637 #: modules/codec/qsv.c:105
11639 msgid "Quantization parameter"
11640 msgstr "Orukarara orugarami"
11642 #: modules/codec/qsv.c:106
11644 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11645 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11646 "only if rc_method is 'qp'."
11649 #: modules/codec/qsv.c:110
11650 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11653 #: modules/codec/qsv.c:111
11655 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11656 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11659 #: modules/codec/qsv.c:114
11660 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11663 #: modules/codec/qsv.c:115
11665 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11666 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11669 #: modules/codec/qsv.c:118
11670 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11673 #: modules/codec/qsv.c:119
11675 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11676 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11679 #: modules/codec/qsv.c:122
11681 msgid "Maximum Bitrate"
11682 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11684 #: modules/codec/qsv.c:123
11686 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11687 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11688 "bitrate, profile, level, etc."
11691 #: modules/codec/qsv.c:127
11692 msgid "Accuracy of RateControl"
11695 #: modules/codec/qsv.c:128
11697 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11698 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11699 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11700 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11703 #: modules/codec/qsv.c:134
11704 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11707 #: modules/codec/qsv.c:135
11709 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11710 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11713 #: modules/codec/qsv.c:139
11715 msgid "Number of slices per frame"
11716 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11718 #: modules/codec/qsv.c:140
11720 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11721 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11722 "partitioning allowed by the codec standard."
11725 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11727 msgid "Number of reference frames"
11728 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
11730 #: modules/codec/qsv.c:148
11731 msgid "Number of parallel operations"
11734 #: modules/codec/qsv.c:149
11736 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11737 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11738 "needs at least 1 here."
11741 #: modules/codec/qsv.c:193
11742 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11745 #: modules/codec/quicktime.c:66
11746 msgid "QuickTime library decoder"
11749 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11750 msgid "Pseudo raw video decoder"
11753 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11754 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11757 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11759 msgid "Chroma format"
11760 msgstr "Enshwa yokushereka"
11762 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11764 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11767 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11771 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11775 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11779 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11781 msgid "Rate control method"
11782 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11785 msgid "Method used to encode the video sequence"
11788 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11789 msgid "Constant noise threshold mode"
11792 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11794 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11795 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
11797 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11799 msgid "Low Delay mode"
11802 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11803 msgid "Lossless mode"
11806 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11807 msgid "Constant lambda mode"
11810 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11812 msgid "Constant error mode"
11813 msgstr "Enkora ..."
11815 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11816 msgid "Constant quality mode"
11819 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11820 msgid "GOP structure"
11823 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11824 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11827 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11829 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11830 "previous or future pictures."
11833 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11834 msgid "I-frame only sequence"
11837 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11838 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11841 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11842 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11845 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11846 msgid "Constant quality factor"
11849 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11850 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11853 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11855 msgid "Noise Threshold"
11856 msgstr "Okuhindahinduka"
11858 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11859 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11862 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11864 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11865 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
11867 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11868 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11871 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11873 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11874 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11876 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11877 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11880 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11882 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11883 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
11885 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11886 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11889 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11893 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11895 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11896 "group of pictures"
11899 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11902 msgstr "Ebirikubanza"
11904 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11905 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11908 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11910 msgid "No pre-filtering"
11911 msgstr "Akagyegyena Filimu"
11913 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11914 msgid "Centre Weighted Median"
11917 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11919 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11920 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11922 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11926 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11928 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11929 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11931 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11933 msgid "Low Pass Filter"
11934 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
11936 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11937 msgid "Amount of prefiltering"
11940 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11941 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11944 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11945 msgid "Picture coding mode"
11948 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11950 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11951 "pseudo-progressive frame"
11954 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11955 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11958 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11959 msgid "force coding frame as single picture"
11962 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11963 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11966 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11967 msgid "Size of motion compensation blocks"
11970 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11971 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11972 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11975 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11976 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11979 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11980 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11983 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11984 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11987 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11988 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11991 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11992 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11995 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11996 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11999 #: modules/codec/schroedinger.c:202
12000 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
12003 #: modules/codec/schroedinger.c:207
12005 msgid "Motion Vector precision"
12006 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
12008 #: modules/codec/schroedinger.c:208
12009 msgid "Motion Vector precision in pels"
12012 #: modules/codec/schroedinger.c:214
12013 msgid "Three component motion estimation"
12016 #: modules/codec/schroedinger.c:215
12017 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
12020 #: modules/codec/schroedinger.c:218
12021 msgid "Intra picture DWT filter"
12024 #: modules/codec/schroedinger.c:221
12025 msgid "Inter picture DWT filter"
12028 #: modules/codec/schroedinger.c:244
12029 msgid "Number of DWT iterations"
12032 #: modules/codec/schroedinger.c:245
12033 msgid "Also known as DWT levels"
12036 #: modules/codec/schroedinger.c:250
12038 msgid "Enable multiple quantizers"
12039 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
12041 #: modules/codec/schroedinger.c:251
12042 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
12045 #: modules/codec/schroedinger.c:255
12046 msgid "Disable arithmetic coding"
12049 #: modules/codec/schroedinger.c:256
12050 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
12053 #: modules/codec/schroedinger.c:261
12055 msgid "perceptual weighting method"
12056 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12058 #: modules/codec/schroedinger.c:272
12059 msgid "perceptual distance"
12062 #: modules/codec/schroedinger.c:273
12063 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
12066 #: modules/codec/schroedinger.c:277
12067 msgid "Horizontal slices per frame"
12070 #: modules/codec/schroedinger.c:278
12071 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
12074 #: modules/codec/schroedinger.c:282
12076 msgid "Vertical slices per frame"
12077 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
12079 #: modules/codec/schroedinger.c:283
12080 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
12083 #: modules/codec/schroedinger.c:287
12084 msgid "Size of code blocks in each subband"
12087 #: modules/codec/schroedinger.c:298
12088 msgid "small - use small code blocks"
12091 #: modules/codec/schroedinger.c:299
12092 msgid "medium - use medium sized code blocks"
12095 #: modules/codec/schroedinger.c:300
12096 msgid "large - use large code blocks"
12099 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12100 msgid "full - One code block per subband"
12103 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12105 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12106 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12108 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12109 msgid "Number of levels of downsampling"
12112 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12113 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12116 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12118 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12119 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12121 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12123 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12124 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12126 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12127 msgid "Enable Scene Change Detection"
12130 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12132 msgid "Force Profile"
12135 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12136 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12139 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12141 msgid "VC2 Simple Profile"
12142 msgstr "Toorana ekihandiiko"
12144 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12146 msgid "VC2 Main Profile"
12147 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
12149 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12151 msgid "Main Profile"
12154 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12155 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12158 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12159 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12162 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12164 msgid "SDL Image decoder"
12165 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
12167 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12168 msgid "SDL_image video decoder"
12171 #: modules/codec/shine.c:64
12172 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12175 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
12176 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12177 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
12178 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
12182 #: modules/codec/speex.c:61
12183 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12186 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12187 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12188 msgid "Encoding quality"
12191 #: modules/codec/speex.c:65
12192 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12195 #: modules/codec/speex.c:67
12196 msgid "Encoding complexity"
12199 #: modules/codec/speex.c:69
12200 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12203 #: modules/codec/speex.c:71
12205 msgid "Maximal bitrate"
12206 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12208 #: modules/codec/speex.c:73
12209 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12212 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12214 msgid "CBR encoding"
12215 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12217 #: modules/codec/speex.c:77
12219 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12220 "bitrate encoding (VBR)."
12223 #: modules/codec/speex.c:80
12224 msgid "Voice activity detection"
12227 #: modules/codec/speex.c:82
12229 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12233 #: modules/codec/speex.c:85
12234 msgid "Discontinuous Transmission"
12237 #: modules/codec/speex.c:87
12238 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12241 #: modules/codec/speex.c:91
12242 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12245 #: modules/codec/speex.c:91
12246 msgid "Wide-band (16kHz)"
12249 #: modules/codec/speex.c:91
12250 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12253 #: modules/codec/speex.c:98
12254 msgid "Speex audio decoder"
12257 #: modules/codec/speex.c:100
12261 #: modules/codec/speex.c:104
12262 msgid "Speex audio packetizer"
12265 #: modules/codec/speex.c:110
12266 msgid "Speex audio encoder"
12269 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12270 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12273 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12274 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12277 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12279 msgid "DVD subtitles decoder"
12280 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12282 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12284 msgid "DVD subtitles"
12287 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12289 msgid "DVD subtitles packetizer"
12290 msgstr "Emitwe erimu"
12292 #: modules/codec/stl.c:45
12294 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12295 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12298 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12299 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12300 #. languages using the Latin alphabet.
12301 #: modules/codec/subsdec.c:98
12302 msgid "Default (Windows-1252)"
12305 #: modules/codec/subsdec.c:99
12307 msgid "System codeset"
12308 msgstr "Ebiteirweho"
12310 #: modules/codec/subsdec.c:100
12311 msgid "Universal (UTF-8)"
12314 #: modules/codec/subsdec.c:101
12315 msgid "Universal (UTF-16)"
12318 #: modules/codec/subsdec.c:102
12319 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12322 #: modules/codec/subsdec.c:103
12323 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12326 #: modules/codec/subsdec.c:104
12327 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12330 #: modules/codec/subsdec.c:108
12331 msgid "Western European (Latin-9)"
12334 #: modules/codec/subsdec.c:109
12335 msgid "Western European (Windows-1252)"
12338 #: modules/codec/subsdec.c:110
12339 msgid "Western European (IBM 00850)"
12342 #: modules/codec/subsdec.c:112
12343 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12346 #: modules/codec/subsdec.c:113
12347 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12350 #: modules/codec/subsdec.c:115
12351 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12354 #: modules/codec/subsdec.c:117
12355 msgid "Nordic (Latin-6)"
12358 #: modules/codec/subsdec.c:119
12359 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12362 #: modules/codec/subsdec.c:120
12363 msgid "Russian (KOI8-R)"
12366 #: modules/codec/subsdec.c:121
12367 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12370 #: modules/codec/subsdec.c:123
12371 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12374 #: modules/codec/subsdec.c:124
12375 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12378 #: modules/codec/subsdec.c:126
12379 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12382 #: modules/codec/subsdec.c:127
12383 msgid "Greek (Windows-1253)"
12386 #: modules/codec/subsdec.c:129
12387 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12390 #: modules/codec/subsdec.c:130
12391 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12394 #: modules/codec/subsdec.c:132
12395 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12398 #: modules/codec/subsdec.c:133
12399 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12402 #: modules/codec/subsdec.c:136
12403 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12406 #: modules/codec/subsdec.c:137
12407 msgid "Thai (Windows-874)"
12410 #: modules/codec/subsdec.c:139
12411 msgid "Baltic (Latin-7)"
12414 #: modules/codec/subsdec.c:140
12415 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12418 #: modules/codec/subsdec.c:143
12419 msgid "Celtic (Latin-8)"
12422 #: modules/codec/subsdec.c:146
12423 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12426 #: modules/codec/subsdec.c:148
12427 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12430 #: modules/codec/subsdec.c:149
12431 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12434 #: modules/codec/subsdec.c:150
12435 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12438 #: modules/codec/subsdec.c:151
12439 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12442 #: modules/codec/subsdec.c:152
12443 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12446 #: modules/codec/subsdec.c:153
12447 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12450 #: modules/codec/subsdec.c:154
12451 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12454 #: modules/codec/subsdec.c:155
12455 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12458 #: modules/codec/subsdec.c:156
12459 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12462 #: modules/codec/subsdec.c:157
12463 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12466 #: modules/codec/subsdec.c:159
12467 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12470 #: modules/codec/subsdec.c:160
12471 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12474 #: modules/codec/subsdec.c:167
12476 msgid "Subtitle text encoding"
12477 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12479 #: modules/codec/subsdec.c:168
12480 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12483 #: modules/codec/subsdec.c:169
12485 msgid "Subtitle justification"
12486 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12488 #: modules/codec/subsdec.c:170
12489 msgid "Set the justification of subtitles"
12492 #: modules/codec/subsdec.c:171
12494 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12495 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12497 #: modules/codec/subsdec.c:172
12499 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12502 #: modules/codec/subsdec.c:175
12504 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12505 "but you can choose to disable all formatting."
12508 #: modules/codec/subsdec.c:183
12510 msgid "Text subtitle decoder"
12511 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12514 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12515 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12516 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12517 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12518 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12519 #. Other scripts use other code pages.
12521 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12522 #. the VideoLAN translators mailing list.
12523 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12528 #: modules/codec/subsusf.c:46
12532 #: modules/codec/subsusf.c:47
12534 msgid "USF subtitles decoder"
12535 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12537 #: modules/codec/substx3g.c:40
12539 msgid "tx3g subtitles decoder"
12540 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12542 #: modules/codec/substx3g.c:41
12544 msgid "tx3g subtitles"
12545 msgstr "Otemu emitwe"
12547 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12548 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12551 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12553 msgid "SVCD subtitles"
12556 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12557 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12560 #: modules/codec/t140.c:35
12561 msgid "T.140 text encoder"
12564 #: modules/codec/telx.c:54
12566 msgid "Override page"
12567 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
12569 #: modules/codec/telx.c:55
12571 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12572 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12573 "usually 888 or 889)."
12576 #: modules/codec/telx.c:60
12578 msgid "Ignore subtitle flag"
12579 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12581 #: modules/codec/telx.c:61
12582 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12585 #: modules/codec/telx.c:64
12586 msgid "Workaround for France"
12589 #: modules/codec/telx.c:65
12591 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12592 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12593 "your subtitles don't appear."
12596 #: modules/codec/telx.c:71
12597 msgid "Teletext subtitles decoder"
12600 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12602 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12603 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12606 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12608 msgid "Post processing quality"
12609 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
12611 #: modules/codec/theora.c:114
12612 msgid "Theora video decoder"
12615 #: modules/codec/theora.c:122
12616 msgid "Theora video packetizer"
12619 #: modules/codec/theora.c:129
12620 msgid "Theora video encoder"
12623 #: modules/codec/twolame.c:56
12625 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12626 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12629 #: modules/codec/twolame.c:59
12631 msgid "Stereo mode"
12632 msgstr "Enkora ..."
12634 #: modules/codec/twolame.c:60
12635 msgid "Handling mode for stereo streams"
12638 #: modules/codec/twolame.c:61
12642 #: modules/codec/twolame.c:63
12643 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12646 #: modules/codec/twolame.c:64
12647 msgid "Psycho-acoustic model"
12650 #: modules/codec/twolame.c:66
12651 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12654 #: modules/codec/twolame.c:70
12655 msgid "Joint stereo"
12658 #: modules/codec/twolame.c:75
12659 msgid "Libtwolame audio encoder"
12662 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12664 msgid "Ulead DV audio decoder"
12665 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12667 #: modules/codec/vorbis.c:175
12668 msgid "Maximum encoding bitrate"
12671 #: modules/codec/vorbis.c:177
12672 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12675 #: modules/codec/vorbis.c:178
12676 msgid "Minimum encoding bitrate"
12679 #: modules/codec/vorbis.c:180
12681 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12685 #: modules/codec/vorbis.c:183
12686 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12689 #: modules/codec/vorbis.c:187
12690 msgid "Vorbis audio decoder"
12693 #: modules/codec/vorbis.c:198
12694 msgid "Vorbis audio packetizer"
12697 #: modules/codec/vorbis.c:205
12698 msgid "Vorbis audio encoder"
12701 #: modules/codec/vpx.c:49
12703 msgid "WebM video decoder"
12704 msgstr "Akooma ka filimu"
12706 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12707 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12710 #: modules/codec/x264.c:70
12712 msgid "Maximum GOP size"
12713 msgstr "Kumarayo kyona"
12715 #: modules/codec/x264.c:71
12717 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12718 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12722 #: modules/codec/x264.c:75
12723 msgid "Minimum GOP size"
12726 #: modules/codec/x264.c:76
12728 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12729 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12730 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12731 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12732 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12733 "the IDR-frame. \n"
12734 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12735 "frames, but do not start a new GOP."
12738 #: modules/codec/x264.c:85
12739 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12742 #: modules/codec/x264.c:87
12744 "none: use closed GOPs only\n"
12745 "normal: use standard open GOPs\n"
12746 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12749 #: modules/codec/x264.c:91
12750 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12753 #: modules/codec/x264.c:94
12754 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12757 #: modules/codec/x264.c:95
12759 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12760 "ray compatibility\n"
12761 "e.g. resolution, framerate, level"
12764 #: modules/codec/x264.c:98
12765 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12768 #: modules/codec/x264.c:99
12770 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12771 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12772 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12773 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12774 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12775 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12779 #: modules/codec/x264.c:110
12780 msgid "B-frames between I and P"
12783 #: modules/codec/x264.c:111
12784 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12787 #: modules/codec/x264.c:114
12788 msgid "Adaptive B-frame decision"
12791 #: modules/codec/x264.c:115
12793 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12794 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12797 #: modules/codec/x264.c:119
12798 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12801 #: modules/codec/x264.c:120
12803 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12804 "negative values cause less B-frames."
12807 #: modules/codec/x264.c:124
12808 msgid "Keep some B-frames as references"
12811 #: modules/codec/x264.c:125
12813 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12814 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12816 " - none: Disabled\n"
12817 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12818 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12821 #: modules/codec/x264.c:133
12822 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12825 #: modules/codec/x264.c:134
12827 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12828 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12831 #: modules/codec/x264.c:137
12835 #: modules/codec/x264.c:138
12837 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12838 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12841 #: modules/codec/x264.c:143
12843 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12844 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12845 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12848 #: modules/codec/x264.c:148
12849 msgid "Skip loop filter"
12852 #: modules/codec/x264.c:149
12853 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12856 #: modules/codec/x264.c:151
12857 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12860 #: modules/codec/x264.c:152
12862 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12863 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12866 #: modules/codec/x264.c:156
12867 msgid "H.264 level"
12870 #: modules/codec/x264.c:157
12872 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12873 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12874 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12875 "for letting x264 set level."
12878 #: modules/codec/x264.c:162
12880 msgid "H.264 profile"
12883 #: modules/codec/x264.c:163
12884 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12887 #: modules/codec/x264.c:169
12889 msgid "Interlaced mode"
12890 msgstr "Enkora ..."
12892 #: modules/codec/x264.c:170
12894 msgid "Pure-interlaced mode."
12895 msgstr "Enkora ..."
12897 #: modules/codec/x264.c:172
12899 msgid "Frame packing"
12900 msgstr "Furemu aha Furemu"
12902 #: modules/codec/x264.c:173
12904 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12905 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12906 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12907 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12908 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12909 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12910 " 5: frame alternation - one view per frame"
12913 #: modules/codec/x264.c:181
12914 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12917 #: modules/codec/x264.c:182
12918 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12921 #: modules/codec/x264.c:184
12922 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12925 #: modules/codec/x264.c:185
12926 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12929 #: modules/codec/x264.c:187
12930 msgid "Force number of slices per frame"
12933 #: modules/codec/x264.c:188
12934 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12937 #: modules/codec/x264.c:190
12938 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12941 #: modules/codec/x264.c:191
12942 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12945 #: modules/codec/x264.c:193
12946 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12949 #: modules/codec/x264.c:194
12950 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12953 #: modules/codec/x264.c:197
12957 #: modules/codec/x264.c:198
12959 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12960 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12963 #: modules/codec/x264.c:202
12964 msgid "Quality-based VBR"
12967 #: modules/codec/x264.c:203
12968 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12971 #: modules/codec/x264.c:205
12975 #: modules/codec/x264.c:206
12976 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12979 #: modules/codec/x264.c:209
12983 #: modules/codec/x264.c:210
12984 msgid "Maximum quantizer parameter."
12987 #: modules/codec/x264.c:212
12988 msgid "Max QP step"
12991 #: modules/codec/x264.c:213
12992 msgid "Max QP step between frames."
12995 #: modules/codec/x264.c:215
12996 msgid "Average bitrate tolerance"
12999 #: modules/codec/x264.c:216
13000 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
13003 #: modules/codec/x264.c:219
13004 msgid "Max local bitrate"
13007 #: modules/codec/x264.c:220
13008 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
13011 #: modules/codec/x264.c:222
13016 #: modules/codec/x264.c:223
13017 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
13020 #: modules/codec/x264.c:226
13021 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
13024 #: modules/codec/x264.c:227
13026 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
13030 #: modules/codec/x264.c:230
13031 msgid "How AQ distributes bits"
13034 #: modules/codec/x264.c:231
13036 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
13038 " - 1: Current x264 default mode\n"
13039 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
13043 #: modules/codec/x264.c:236
13045 msgid "Strength of AQ"
13046 msgstr "Omuringo gwokushohora"
13048 #: modules/codec/x264.c:237
13050 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
13051 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
13052 " - 0.5: weak AQ\n"
13053 " - 1.5: strong AQ"
13056 #: modules/codec/x264.c:243
13057 msgid "QP factor between I and P"
13060 #: modules/codec/x264.c:244
13061 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
13064 #: modules/codec/x264.c:247
13065 msgid "QP factor between P and B"
13068 #: modules/codec/x264.c:248
13069 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
13072 #: modules/codec/x264.c:250
13073 msgid "QP difference between chroma and luma"
13076 #: modules/codec/x264.c:251
13077 msgid "QP difference between chroma and luma."
13080 #: modules/codec/x264.c:253
13081 msgid "Multipass ratecontrol"
13084 #: modules/codec/x264.c:254
13086 "Multipass ratecontrol:\n"
13087 " - 1: First pass, creates stats file\n"
13088 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
13089 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
13092 #: modules/codec/x264.c:259
13093 msgid "QP curve compression"
13096 #: modules/codec/x264.c:260
13097 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
13100 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
13101 msgid "Reduce fluctuations in QP"
13104 #: modules/codec/x264.c:263
13106 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
13107 "blurs complexity."
13110 #: modules/codec/x264.c:267
13112 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
13116 #: modules/codec/x264.c:272
13117 msgid "Partitions to consider"
13120 #: modules/codec/x264.c:273
13122 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13125 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13126 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13127 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13128 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13131 #: modules/codec/x264.c:281
13132 msgid "Direct MV prediction mode"
13135 #: modules/codec/x264.c:284
13136 msgid "Direct prediction size"
13139 #: modules/codec/x264.c:285
13141 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13143 " - -1: smallest possible according to level\n"
13146 #: modules/codec/x264.c:290
13147 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13150 #: modules/codec/x264.c:291
13151 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13154 #: modules/codec/x264.c:293
13155 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13158 #: modules/codec/x264.c:294
13160 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13161 " - 1: Blind offset\n"
13162 " - 2: Smart analysis\n"
13165 #: modules/codec/x264.c:299
13166 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13169 #: modules/codec/x264.c:300
13171 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
13173 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13174 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13175 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13176 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13179 #: modules/codec/x264.c:307
13180 msgid "Maximum motion vector search range"
13183 #: modules/codec/x264.c:308
13185 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13186 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13187 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13190 #: modules/codec/x264.c:313
13191 msgid "Maximum motion vector length"
13194 #: modules/codec/x264.c:314
13196 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13199 #: modules/codec/x264.c:317
13200 msgid "Minimum buffer space between threads"
13203 #: modules/codec/x264.c:318
13205 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13209 #: modules/codec/x264.c:321
13210 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13213 #: modules/codec/x264.c:322
13215 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13216 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13220 #: modules/codec/x264.c:326
13221 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13224 #: modules/codec/x264.c:328
13226 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13227 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13228 "quality). Range 1 to 9."
13231 #: modules/codec/x264.c:332
13232 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13235 #: modules/codec/x264.c:335
13236 msgid "Decide references on a per partition basis"
13239 #: modules/codec/x264.c:336
13241 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13242 "as opposed to only one ref per macroblock."
13245 #: modules/codec/x264.c:340
13246 msgid "Chroma in motion estimation"
13249 #: modules/codec/x264.c:341
13250 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13253 #: modules/codec/x264.c:344
13254 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13257 #: modules/codec/x264.c:346
13258 msgid "Adaptive spatial transform size"
13261 #: modules/codec/x264.c:348
13262 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13265 #: modules/codec/x264.c:350
13267 msgid "Trellis RD quantization"
13270 #: modules/codec/x264.c:351
13272 "Trellis RD quantization: \n"
13274 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13275 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13276 "This requires CABAC."
13279 #: modules/codec/x264.c:357
13280 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13283 #: modules/codec/x264.c:358
13284 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13287 #: modules/codec/x264.c:360
13288 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13291 #: modules/codec/x264.c:361
13293 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13294 "small single coefficient."
13297 #: modules/codec/x264.c:364
13298 msgid "Use Psy-optimizations"
13301 #: modules/codec/x264.c:365
13302 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13305 #: modules/codec/x264.c:369
13307 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13311 #: modules/codec/x264.c:372
13312 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13315 #: modules/codec/x264.c:373
13316 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13319 #: modules/codec/x264.c:376
13320 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13323 #: modules/codec/x264.c:377
13324 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13327 #: modules/codec/x264.c:382
13328 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13331 #: modules/codec/x264.c:383
13332 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13335 #: modules/codec/x264.c:386
13336 msgid "CPU optimizations"
13339 #: modules/codec/x264.c:387
13340 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13343 #: modules/codec/x264.c:389
13344 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13347 #: modules/codec/x264.c:390
13348 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13351 #: modules/codec/x264.c:392
13352 msgid "PSNR computation"
13355 #: modules/codec/x264.c:393
13357 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13361 #: modules/codec/x264.c:396
13362 msgid "SSIM computation"
13365 #: modules/codec/x264.c:397
13367 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13371 #: modules/codec/x264.c:400
13374 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13376 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13377 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13379 msgstr "Embaririra"
13381 #: modules/codec/x264.c:403
13382 msgid "Print stats for each frame."
13385 #: modules/codec/x264.c:405
13386 msgid "SPS and PPS id numbers"
13389 #: modules/codec/x264.c:406
13391 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13395 #: modules/codec/x264.c:409
13396 msgid "Access unit delimiters"
13399 #: modules/codec/x264.c:410
13400 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13403 #: modules/codec/x264.c:412
13404 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13407 #: modules/codec/x264.c:413
13409 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13410 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13413 #: modules/codec/x264.c:416
13415 msgid "HRD-timing information"
13416 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
13418 #: modules/codec/x264.c:417
13419 msgid "Default tune setting used"
13422 #: modules/codec/x264.c:418
13424 msgid "Default preset setting used"
13425 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
13427 #: modules/codec/x264.c:420
13429 msgid "x264 advanced options."
13430 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
13432 #: modules/codec/x264.c:421
13433 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13436 #: modules/codec/x264.c:426
13439 msgstr "&Ebyirazaanwa"
13441 #: modules/codec/x264.c:426
13445 #: modules/codec/x264.c:426
13449 #: modules/codec/x264.c:426
13454 #: modules/codec/x264.c:426
13458 #: modules/codec/x264.c:437
13463 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13465 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13466 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13467 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13468 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13470 msgstr "Ekyabuliijo"
13472 #: modules/codec/x264.c:437
13475 msgstr "Mpola mpola"
13477 #: modules/codec/x264.c:442
13480 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
13482 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
13486 #: modules/codec/x264.c:447
13487 msgid "checkerboard"
13490 #: modules/codec/x264.c:447
13492 msgid "column alternation"
13493 msgstr "Okutereeza iraka"
13495 #: modules/codec/x264.c:447
13497 msgid "row alternation"
13500 #: modules/codec/x264.c:447
13501 msgid "side by side"
13504 #: modules/codec/x264.c:447
13507 msgstr "Gyenda aha shaha"
13509 #: modules/codec/x264.c:447
13511 msgid "frame alternation"
13512 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
13514 #: modules/codec/x264.c:451
13515 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13518 #: modules/codec/x264.c:455
13519 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13522 #: modules/codec/x264.c:459
13523 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13526 #: modules/codec/x265.c:45
13527 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13530 #: modules/codec/xwd.c:36
13532 msgid "XWD image decoder"
13533 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13535 #: modules/codec/zvbi.c:61
13537 msgid "Teletext page"
13538 msgstr "Ebihandiko"
13540 #: modules/codec/zvbi.c:62
13541 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13544 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13546 msgid "Teletext transparency"
13547 msgstr "Ekirarebwamu"
13549 #: modules/codec/zvbi.c:66
13551 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13555 #: modules/codec/zvbi.c:69
13557 msgid "Teletext alignment"
13558 msgstr "Enshorora y'emitwe"
13560 #: modules/codec/zvbi.c:71
13562 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13563 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13567 #: modules/codec/zvbi.c:75
13569 msgid "Teletext text subtitles"
13570 msgstr "Obwira bw'emitwe"
13572 #: modules/codec/zvbi.c:76
13573 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13576 #: modules/codec/zvbi.c:85
13577 msgid "VBI and Teletext decoder"
13580 #: modules/codec/zvbi.c:86
13582 msgid "VBI & Teletext"
13583 msgstr "Ebihandiko"
13585 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13589 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13590 msgid "D-Bus control interface"
13593 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13594 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13595 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13596 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13597 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13598 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13599 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13600 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13601 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13602 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13603 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13604 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13605 msgid "VLC media player"
13606 msgstr "Ekizani kya VLC"
13608 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13609 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13612 #: modules/control/dummy.c:39
13614 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13615 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13616 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13619 #: modules/control/dummy.c:49
13621 msgid "Dummy interface"
13624 #: modules/control/gestures.c:71
13625 msgid "Motion threshold (10-100)"
13628 #: modules/control/gestures.c:73
13629 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13632 #: modules/control/gestures.c:75
13634 msgid "Trigger button"
13635 msgstr "Eipeesha erihango"
13637 #: modules/control/gestures.c:77
13638 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13641 #: modules/control/gestures.c:83
13645 #: modules/control/gestures.c:86
13649 #: modules/control/gestures.c:94
13650 msgid "Mouse gestures control interface"
13653 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13654 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13655 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13657 msgid "Global Hotkeys"
13660 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13661 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13662 msgid "Global Hotkeys interface"
13665 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13667 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13671 #: modules/control/hotkeys.c:89
13672 msgid "Hotkeys management interface"
13675 #: modules/control/hotkeys.c:188
13680 #: modules/control/hotkeys.c:195
13683 msgstr "Sharaho ekicweka"
13685 #: modules/control/hotkeys.c:202
13688 msgstr "Kutoranira"
13690 #: modules/control/hotkeys.c:331
13692 msgid "Audio Device: %s"
13693 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
13695 #: modules/control/hotkeys.c:394
13698 msgstr "Rekondinga"
13700 #: modules/control/hotkeys.c:394
13702 msgid "Recording done"
13703 msgstr "Rekondinga"
13705 #: modules/control/hotkeys.c:409
13706 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13709 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13711 msgid "No active subtitle"
13714 #: modules/control/hotkeys.c:430
13715 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13718 #: modules/control/hotkeys.c:450
13719 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13722 #: modules/control/hotkeys.c:459
13724 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13727 #: modules/control/hotkeys.c:472
13729 msgid "Sub sync: delay reset"
13732 #: modules/control/hotkeys.c:501
13734 msgid "Subtitle delay %i ms"
13735 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
13737 #: modules/control/hotkeys.c:517
13739 msgid "Audio delay %i ms"
13740 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
13742 #: modules/control/hotkeys.c:553
13744 msgid "Audio track: %s"
13745 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
13747 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13749 msgid "Subtitle track: %s"
13750 msgstr "Emitwe egirimu"
13752 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13756 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13758 msgid "Program Service ID: %s"
13761 #: modules/control/hotkeys.c:773
13763 msgid "Aspect ratio: %s"
13764 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
13766 #: modules/control/hotkeys.c:803
13769 msgstr "Sharaho ekicweka"
13771 #: modules/control/hotkeys.c:851
13772 msgid "Zooming reset"
13775 #: modules/control/hotkeys.c:858
13777 msgid "Scaled to screen"
13778 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
13780 #: modules/control/hotkeys.c:860
13782 msgid "Original Size"
13783 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
13785 #: modules/control/hotkeys.c:929
13787 msgid "Zoom mode: %s"
13790 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13792 msgid "Deinterlace off"
13793 msgstr "Enkora ..."
13795 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13797 msgid "Deinterlace on"
13798 msgstr "Enkora ..."
13800 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13802 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13803 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13805 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13807 msgid "Subtitle position %d px"
13808 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13810 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13812 msgid "Volume %ld%%"
13815 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13817 msgid "Speed: %.2fx"
13820 #: modules/control/lirc.c:46
13822 msgid "Change the lirc configuration file"
13823 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
13825 #: modules/control/lirc.c:48
13827 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13828 "users home directory."
13831 #: modules/control/lirc.c:58
13835 #: modules/control/lirc.c:61
13837 msgid "Infrared remote control interface"
13838 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13840 #: modules/control/motion.c:65
13845 #: modules/control/motion.c:68
13847 msgid "motion control interface"
13848 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13850 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13852 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13855 #: modules/control/netsync.c:55
13857 msgid "Network master clock"
13858 msgstr "Entwara omu rutimbe"
13860 #: modules/control/netsync.c:56
13862 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13863 "for clients listening"
13866 #: modules/control/netsync.c:60
13867 msgid "Master server ip address"
13870 #: modules/control/netsync.c:61
13872 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13875 #: modules/control/netsync.c:64
13876 msgid "UDP timeout (in ms)"
13879 #: modules/control/netsync.c:65
13880 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13883 #: modules/control/netsync.c:69
13885 msgid "Network Sync"
13886 msgstr "Za Kanyabwengye"
13888 #: modules/control/netsync.c:70
13890 msgid "Network synchronization"
13891 msgstr "Entwara omu rutimbe"
13893 #: modules/control/ntservice.c:44
13894 msgid "Install Windows Service"
13897 #: modules/control/ntservice.c:46
13898 msgid "Install the Service and exit."
13901 #: modules/control/ntservice.c:47
13902 msgid "Uninstall Windows Service"
13905 #: modules/control/ntservice.c:49
13906 msgid "Uninstall the Service and exit."
13909 #: modules/control/ntservice.c:50
13910 msgid "Display name of the Service"
13913 #: modules/control/ntservice.c:52
13914 msgid "Change the display name of the Service."
13917 #: modules/control/ntservice.c:53
13919 msgid "Configuration options"
13920 msgstr "Shoronzya za panya"
13922 #: modules/control/ntservice.c:55
13924 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13925 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13929 #: modules/control/ntservice.c:60
13931 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13932 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13933 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13936 #: modules/control/ntservice.c:66
13941 #: modules/control/ntservice.c:67
13943 msgid "Windows Service interface"
13944 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
13946 #: modules/control/rc.c:68
13947 msgid "Initializing"
13950 #: modules/control/rc.c:69
13955 #: modules/control/rc.c:73
13960 #: modules/control/rc.c:159
13962 msgid "Show stream position"
13963 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13965 #: modules/control/rc.c:160
13967 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13970 #: modules/control/rc.c:163
13974 #: modules/control/rc.c:164
13975 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13978 #: modules/control/rc.c:166
13979 msgid "UNIX socket command input"
13982 #: modules/control/rc.c:167
13983 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13986 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13987 msgid "TCP command input"
13990 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13992 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13993 "port the interface will bind to."
13996 #: modules/control/rc.c:177
13998 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13999 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14000 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14003 #: modules/control/rc.c:184
14007 #: modules/control/rc.c:187
14009 msgid "Remote control interface"
14010 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
14012 #: modules/control/rc.c:352
14013 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
14016 #: modules/control/rc.c:764
14018 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
14021 #: modules/control/rc.c:782
14022 msgid "+----[ Remote control commands ]"
14025 #: modules/control/rc.c:784
14026 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
14029 #: modules/control/rc.c:785
14030 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
14033 #: modules/control/rc.c:786
14034 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
14037 #: modules/control/rc.c:787
14038 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
14041 #: modules/control/rc.c:788
14042 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
14045 #: modules/control/rc.c:789
14046 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
14049 #: modules/control/rc.c:790
14050 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
14053 #: modules/control/rc.c:791
14054 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
14057 #: modules/control/rc.c:792
14058 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
14061 #: modules/control/rc.c:793
14062 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
14065 #: modules/control/rc.c:794
14066 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
14069 #: modules/control/rc.c:795
14070 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
14073 #: modules/control/rc.c:796
14074 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
14077 #: modules/control/rc.c:797
14078 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
14081 #: modules/control/rc.c:798
14082 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
14085 #: modules/control/rc.c:799
14086 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
14089 #: modules/control/rc.c:800
14090 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
14093 #: modules/control/rc.c:801
14094 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
14097 #: modules/control/rc.c:802
14098 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
14101 #: modules/control/rc.c:804
14102 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
14105 #: modules/control/rc.c:805
14106 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
14109 #: modules/control/rc.c:806
14110 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
14113 #: modules/control/rc.c:807
14114 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
14117 #: modules/control/rc.c:808
14118 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
14121 #: modules/control/rc.c:809
14122 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14125 #: modules/control/rc.c:810
14126 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14129 #: modules/control/rc.c:811
14130 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14133 #: modules/control/rc.c:812
14134 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14137 #: modules/control/rc.c:813
14138 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14141 #: modules/control/rc.c:814
14142 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14145 #: modules/control/rc.c:815
14146 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14149 #: modules/control/rc.c:816
14150 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14153 #: modules/control/rc.c:817
14154 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14157 #: modules/control/rc.c:818
14158 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14161 #: modules/control/rc.c:820
14162 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14165 #: modules/control/rc.c:821
14166 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14169 #: modules/control/rc.c:822
14170 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14173 #: modules/control/rc.c:823
14174 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14177 #: modules/control/rc.c:824
14178 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14181 #: modules/control/rc.c:825
14182 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14185 #: modules/control/rc.c:826
14186 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14189 #: modules/control/rc.c:827
14190 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14193 #: modules/control/rc.c:828
14194 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14197 #: modules/control/rc.c:829
14198 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14201 #: modules/control/rc.c:830
14202 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14205 #: modules/control/rc.c:831
14206 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14209 #: modules/control/rc.c:832
14210 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14213 #: modules/control/rc.c:834
14214 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14217 #: modules/control/rc.c:835
14218 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14221 #: modules/control/rc.c:836
14222 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14225 #: modules/control/rc.c:838
14226 msgid "+----[ end of help ]"
14229 #: modules/control/rc.c:965
14230 msgid "Press pause to continue."
14233 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
14234 #: modules/control/rc.c:1490
14235 msgid "Type 'pause' to continue."
14238 #: modules/control/rc.c:1283
14239 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14242 #: modules/control/rc.c:1294
14244 msgid "Playlist has only %u element"
14245 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14249 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
14250 msgid "+-[Incoming]"
14253 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
14255 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14258 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
14260 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14263 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
14265 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14268 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
14270 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14273 #: modules/control/rc.c:1755
14275 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14278 #: modules/control/rc.c:1757
14280 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14283 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
14285 msgid "+-[Video Decoding]"
14286 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
14288 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
14290 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14293 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
14295 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14298 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
14300 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14303 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
14305 msgid "+-[Audio Decoding]"
14306 msgstr "Entekateeka yamaraka"
14308 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
14310 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14313 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
14315 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14318 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
14320 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14323 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
14325 msgid "+-[Streaming]"
14326 msgstr "Nikishohora"
14328 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
14330 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14333 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
14335 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14338 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
14340 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14343 #: modules/demux/aiff.c:49
14344 msgid "AIFF demuxer"
14347 #: modules/demux/asf/asf.c:61
14348 msgid "ASF/WMV demuxer"
14351 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
14352 msgid "Could not demux ASF stream"
14355 #: modules/demux/asf/asf.c:216
14356 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14359 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
14360 msgid "DRM protected streams are not supported."
14363 #: modules/demux/au.c:50
14367 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14369 msgid "Avformat demuxer"
14372 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14377 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14380 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14382 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14384 msgid "Avformat muxer"
14387 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14391 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14393 msgid "Avformat mux"
14396 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14397 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14400 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14402 msgid "Format name"
14405 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14406 msgid "Internal libavcodec format name"
14409 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14411 msgid "Force interleaved method"
14412 msgstr "Enkora ..."
14414 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14416 msgid "Force index creation"
14417 msgstr "Amakuru agandi..."
14419 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14421 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14422 "incomplete (not seekable)."
14425 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14427 msgid "Ask for action"
14430 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14433 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
14435 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14439 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14440 msgid "Fix when necessary"
14443 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14444 msgid "AVI demuxer"
14447 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14448 msgid "Broken or missing AVI Index"
14451 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14453 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14455 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14456 "index in memory.\n"
14457 "This step might take a long time on a large file.\n"
14458 "What do you want to do?"
14461 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14462 msgid "Build index then play"
14465 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14468 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
14470 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14471 msgid "Do not play"
14474 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14475 msgid "Fixing AVI Index..."
14478 #: modules/demux/caf.c:53
14480 msgid "CAF demuxer"
14481 msgstr "Akooma ka filimu"
14483 #: modules/demux/cdg.c:43
14484 msgid "CDG demuxer"
14487 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14489 msgid "Dump module"
14490 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14492 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14494 msgid "Dump filename"
14495 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14497 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14498 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14501 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14503 msgid "Append to existing file"
14504 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
14506 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14507 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14510 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14512 msgid "File dumper"
14513 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
14515 #: modules/demux/dirac.c:41
14516 msgid "Value to adjust dts by"
14519 #: modules/demux/dirac.c:54
14520 msgid "Dirac video demuxer"
14523 #: modules/demux/flac.c:50
14524 msgid "FLAC demuxer"
14527 #: modules/demux/image.c:44
14531 #: modules/demux/image.c:52
14534 msgstr "Ebihindwirwe"
14536 #: modules/demux/image.c:54
14537 msgid "Decode at the demuxer stage"
14540 #: modules/demux/image.c:56
14542 msgid "Forced chroma"
14543 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14545 #: modules/demux/image.c:58
14547 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14548 "specified chroma."
14551 #: modules/demux/image.c:61
14553 msgid "Duration in seconds"
14556 #: modules/demux/image.c:63
14558 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14559 "an unlimited play time."
14562 #: modules/demux/image.c:68
14564 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14565 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
14567 #: modules/demux/image.c:70
14572 #: modules/demux/image.c:72
14574 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14578 #: modules/demux/image.c:76
14580 msgid "Image demuxer"
14581 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14583 #: modules/demux/image.c:77
14586 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
14588 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14589 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14590 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14591 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14592 msgid "Frames per Second"
14593 msgstr "Furemu buli sekonda"
14595 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14597 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14598 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14601 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14602 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14605 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14607 msgid "--- DVD Menu"
14608 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
14610 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14612 msgid "First Played"
14613 msgstr "Kizaanirwe"
14615 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14617 msgid "Video Manager"
14618 msgstr "Akagyegyena Filimu"
14620 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14622 msgid "----- Title"
14625 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14626 msgid "Matroska stream demuxer"
14629 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14630 msgid "Respect ordered chapters"
14633 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14634 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14637 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14639 msgid "Chapter codecs"
14642 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14643 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14646 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14648 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14651 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14653 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14654 "good for broken files)."
14657 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14658 msgid "Seek based on percent not time"
14661 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14662 msgid "Seek based on percent not time."
14665 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14667 msgid "Dummy Elements"
14668 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
14670 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14671 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14674 #: modules/demux/mod.c:55
14675 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14678 #: modules/demux/mod.c:56
14680 msgid "Enable reverberation"
14681 msgstr "Basiza okuhurira"
14683 #: modules/demux/mod.c:57
14684 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14687 #: modules/demux/mod.c:59
14688 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14691 #: modules/demux/mod.c:61
14692 msgid "Enable megabass mode"
14695 #: modules/demux/mod.c:62
14696 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14699 #: modules/demux/mod.c:64
14701 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14702 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14705 #: modules/demux/mod.c:67
14706 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14709 #: modules/demux/mod.c:69
14710 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14713 #: modules/demux/mod.c:74
14714 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14717 #: modules/demux/mod.c:85
14718 msgid "Reverberation level"
14721 #: modules/demux/mod.c:87
14723 msgid "Reverberation delay"
14724 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
14726 #: modules/demux/mod.c:89
14730 #: modules/demux/mod.c:92
14731 msgid "Mega bass level"
14734 #: modules/demux/mod.c:94
14735 msgid "Mega bass cutoff"
14738 #: modules/demux/mod.c:96
14742 #: modules/demux/mod.c:99
14743 msgid "Surround level"
14746 #: modules/demux/mod.c:101
14747 msgid "Surround delay (ms)"
14750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14756 msgid "Classic Rock"
14759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14764 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14769 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14800 msgstr "Shereka ebindi"
14802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14815 msgid "Alternative"
14818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14820 msgid "Death Metal"
14821 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
14823 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14828 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14831 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
14833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14834 msgid "Euro-Techno"
14837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14863 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14864 msgid "Instrumental"
14867 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14871 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14875 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14879 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14884 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14888 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14892 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14894 msgid "Alternative Rock"
14895 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14912 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14914 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14915 msgid "Instrumental Pop"
14918 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14919 msgid "Instrumental Rock"
14922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14934 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14935 msgid "Techno-Industrial"
14938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14953 msgstr "Ebiragarukaho"
14955 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14956 msgid "Southern Rock"
14959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14975 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14976 msgid "Christian Rap"
14979 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14983 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14987 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14988 msgid "Native American"
14991 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14995 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
15000 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
15001 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
15002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
15003 msgid "Psychedelic"
15006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
15010 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
15013 msgstr "Yoreka entekateeka"
15015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
15019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
15023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
15027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
15031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
15035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
15039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
15043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
15047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
15048 msgid "Rock & Roll"
15051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
15055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
15059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
15063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
15064 msgid "National Folk"
15067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
15071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
15073 msgid "Fast Fusion"
15076 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
15080 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
15084 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
15088 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
15093 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
15097 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
15098 msgid "Gothic Rock"
15101 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
15102 msgid "Progressive Rock"
15105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
15107 msgid "Psychedelic Rock"
15108 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
15110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
15111 msgid "Symphonic Rock"
15114 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
15118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
15121 msgstr "Eipeesha erihango"
15123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
15125 msgid "Easy Listening"
15126 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
15128 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
15132 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15136 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15140 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15145 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15149 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15150 msgid "Chamber Music"
15153 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15157 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15161 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15165 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15169 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15170 msgid "Porn Groove"
15173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15198 msgid "Power Ballad"
15201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15202 msgid "Rhythmic Soul"
15205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15234 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15239 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15240 msgid "Drum & Bass"
15243 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15244 msgid "Club - House"
15247 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15252 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15265 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15269 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15277 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15278 msgid "Christian Gangsta Rap"
15281 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15282 msgid "Heavy Metal"
15285 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15287 msgid "Black Metal"
15288 msgstr "Ekirikwiragura"
15290 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15294 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15295 msgid "Contemporary Christian"
15298 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15299 msgid "Christian Rock"
15302 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15307 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15311 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15312 msgid "Thrash Metal"
15315 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15327 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15328 msgid "MP4 stream demuxer"
15331 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15335 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
15339 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
15342 msgstr "Ebiteibwemu byona"
15344 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
15348 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
15349 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15351 msgid "Information"
15354 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
15359 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
15361 msgid "Requirements"
15362 msgstr "Ebiteekateeko"
15364 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
15366 msgid "Original Format"
15367 msgstr "Basiza okuhurira"
15369 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
15371 msgid "Display Source As"
15372 msgstr "Yoreka Entekateeka"
15374 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
15375 msgid "Host Computer"
15378 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
15383 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
15385 msgid "Original Performer"
15386 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
15388 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
15389 msgid "Providers Source Content"
15392 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
15396 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
15400 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15401 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15405 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
15407 msgid "Record Company"
15408 msgstr "Rekondinga"
15410 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
15415 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
15419 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
15422 msgstr "ebicweeka byamakuru"
15424 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
15429 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
15433 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
15435 msgid "Art Director"
15436 msgstr "Endangiriro"
15438 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
15439 msgid "Copyright Acknowledgement"
15442 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
15446 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
15448 msgid "Song Description"
15449 msgstr "Enshoborora"
15451 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
15452 msgid "Liner Notes"
15455 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
15456 msgid "Phonogram Rights"
15459 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
15460 msgid "Sound Engineer"
15463 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
15467 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
15471 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
15472 msgid "Executive Producer"
15475 #: modules/demux/mpc.c:62
15476 msgid "MusePack demuxer"
15479 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15481 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15485 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15486 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15489 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15492 msgstr "Ekirikuhurirwa"
15494 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15495 msgid "MPEG-4 video"
15498 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15500 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15501 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15503 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15504 msgid "H264 video demuxer"
15507 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15509 msgid "Desired frame rate for the stream."
15510 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15512 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15514 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15515 msgstr "Akooma ka filimu"
15517 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15518 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15521 #: modules/demux/nsc.c:47
15522 msgid "Windows Media NSC metademux"
15525 #: modules/demux/nsv.c:49
15526 msgid "NullSoft demuxer"
15529 #: modules/demux/nuv.c:49
15530 msgid "Nuv demuxer"
15533 #: modules/demux/ogg.c:56
15534 msgid "OGG demuxer"
15537 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15539 msgid "Google Video"
15540 msgstr "Basiza Sinema"
15542 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15543 msgid "Show shoutcast adult content"
15546 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15547 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15550 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15553 msgstr "Guruka furemu"
15555 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15557 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15558 "prevent adding them to the playlist."
15561 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15563 msgid "M3U playlist import"
15564 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15566 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15568 msgid "RAM playlist import"
15569 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15571 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15573 msgid "PLS playlist import"
15574 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15576 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15578 msgid "B4S playlist import"
15579 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15581 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15582 msgid "DVB playlist import"
15585 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15586 msgid "Podcast parser"
15589 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15591 msgid "XSPF playlist import"
15592 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
15594 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15595 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15598 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15600 msgid "ASX playlist import"
15601 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15603 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15604 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15607 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15608 msgid "QuickTime Media Link importer"
15611 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15612 msgid "Google Video Playlist importer"
15615 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15616 msgid "Dummy IFO demux"
15619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15620 msgid "iTunes Music Library importer"
15623 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15625 msgid "WPL playlist import"
15626 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15630 msgid "ZPL playlist import"
15631 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15633 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15634 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15635 msgid "Podcast Info"
15638 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15639 msgid "Podcast Link"
15642 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15643 msgid "Podcast Copyright"
15646 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15647 msgid "Podcast Category"
15650 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15651 msgid "Podcast Keywords"
15654 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15656 msgid "Podcast Subtitle"
15659 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15661 msgid "Podcast Summary"
15662 msgstr "Amubufunzi"
15664 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15665 msgid "Podcast Publication Date"
15668 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15670 msgid "Podcast Author"
15671 msgstr "Omuhandikyi"
15673 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15674 msgid "Podcast Subcategory"
15677 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15679 msgid "Podcast Duration"
15682 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15683 msgid "Podcast Type"
15686 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15688 msgid "Podcast Size"
15689 msgstr "Sayizi y'empandika"
15691 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15694 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
15696 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15700 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15704 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15708 #: modules/demux/ps.c:43
15709 msgid "Trust MPEG timestamps"
15712 #: modules/demux/ps.c:44
15714 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15715 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15716 "calculate from the bitrate instead."
15719 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15720 msgid "MPEG-PS demuxer"
15723 #: modules/demux/ps.c:57
15728 #: modules/demux/pva.c:43
15729 msgid "PVA demuxer"
15732 #: modules/demux/rawaud.c:44
15733 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15736 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15737 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15739 msgid "Audio channels"
15740 msgstr "Emifureje ya'maraka"
15742 #: modules/demux/rawaud.c:47
15743 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15746 #: modules/demux/rawaud.c:49
15747 msgid "FOURCC code of raw input format"
15750 #: modules/demux/rawaud.c:51
15751 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15754 #: modules/demux/rawaud.c:53
15756 msgid "Forces the audio language"
15757 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
15759 #: modules/demux/rawaud.c:54
15761 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15762 "Default is 'eng'. "
15765 #: modules/demux/rawaud.c:64
15766 msgid "Raw audio demuxer"
15769 #: modules/demux/rawdv.c:43
15771 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15774 #: modules/demux/rawdv.c:51
15775 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15778 #: modules/demux/rawvid.c:45
15780 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15781 "30000/1001 or 29.97"
15784 #: modules/demux/rawvid.c:49
15785 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15788 #: modules/demux/rawvid.c:53
15789 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15792 #: modules/demux/rawvid.c:56
15793 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15796 #: modules/demux/rawvid.c:57
15797 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15800 #: modules/demux/rawvid.c:65
15801 msgid "Raw video demuxer"
15804 #: modules/demux/real.c:70
15805 msgid "Real demuxer"
15808 #: modules/demux/sid.cpp:56
15810 msgid "C64 sid demuxer"
15811 msgstr "Akooma ka filimu"
15813 #: modules/demux/smf.c:41
15814 msgid "SMF demuxer"
15817 #: modules/demux/stl.c:43
15819 msgid "EBU STL subtitles parser"
15820 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15822 #: modules/demux/subtitle.c:51
15823 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15826 #: modules/demux/subtitle.c:53
15828 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15829 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15832 #: modules/demux/subtitle.c:56
15834 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15838 #: modules/demux/subtitle.c:58
15839 msgid "Override the default track description."
15842 #: modules/demux/subtitle.c:70
15844 msgid "Text subtitle parser"
15845 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15847 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15849 msgid "Subtitle delay"
15852 #: modules/demux/subtitle.c:80
15854 msgid "Subtitle format"
15855 msgstr "Emitwe erimu"
15857 #: modules/demux/subtitle.c:83
15859 msgid "Subtitle description"
15860 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
15862 #: modules/demux/ts.c:92
15867 #: modules/demux/ts.c:94
15868 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15871 #: modules/demux/ts.c:96
15872 msgid "Set id of ES to PID"
15875 #: modules/demux/ts.c:97
15877 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15878 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15879 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15882 #: modules/demux/ts.c:102
15883 msgid "Fast udp streaming"
15886 #: modules/demux/ts.c:104
15887 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15890 #: modules/demux/ts.c:106
15891 msgid "MTU for out mode"
15894 #: modules/demux/ts.c:107
15895 msgid "MTU for out mode."
15898 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15902 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15904 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15907 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15908 msgid "Second CSA Key"
15911 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15913 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15917 #: modules/demux/ts.c:118
15918 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15921 #: modules/demux/ts.c:119
15923 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15924 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15927 #: modules/demux/ts.c:123
15928 msgid "Separate sub-streams"
15931 #: modules/demux/ts.c:125
15933 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15934 "off this option when using stream output."
15937 #: modules/demux/ts.c:130
15939 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15940 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15943 #: modules/demux/ts.c:133
15945 msgid "Trust in-stream PCR"
15946 msgstr "Entambura ya MPEG"
15948 #: modules/demux/ts.c:134
15949 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15952 #: modules/demux/ts.c:137
15954 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15955 msgstr "Entambura ya MPEG"
15957 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15958 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15960 msgstr "Ebihandiko"
15962 #: modules/demux/ts.c:172
15964 msgid "Teletext subtitles"
15965 msgstr "Otemu emitwe"
15967 #: modules/demux/ts.c:173
15969 msgid "Teletext: additional information"
15970 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
15972 #: modules/demux/ts.c:174
15973 msgid "Teletext: program schedule"
15976 #: modules/demux/ts.c:175
15977 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15980 #: modules/demux/ts.c:3599
15981 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15984 #: modules/demux/ts.c:3876
15986 msgid "clean effects"
15987 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15989 #: modules/demux/ts.c:3877
15990 msgid "hearing impaired"
15993 #: modules/demux/ts.c:3878
15994 msgid "visual impaired commentary"
15997 #: modules/demux/tta.c:45
15998 msgid "TTA demuxer"
16001 #: modules/demux/ty.c:59
16005 #: modules/demux/ty.c:60
16006 msgid "TY Stream audio/video demux"
16009 #: modules/demux/ty.c:777
16010 msgid "Closed captions 2"
16013 #: modules/demux/ty.c:778
16014 msgid "Closed captions 3"
16017 #: modules/demux/ty.c:779
16018 msgid "Closed captions 4"
16021 #: modules/demux/vc1.c:44
16023 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
16024 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
16026 #: modules/demux/vc1.c:50
16028 msgid "VC1 video demuxer"
16029 msgstr "Akooma ka filimu"
16031 #: modules/demux/vobsub.c:49
16033 msgid "Vobsub subtitles parser"
16034 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
16036 #: modules/demux/voc.c:43
16037 msgid "VOC demuxer"
16040 #: modules/demux/wav.c:47
16041 msgid "WAV demuxer"
16044 #: modules/demux/xa.c:43
16048 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
16050 msgid "Closed captions"
16051 msgstr "Ahukirikushangwa"
16053 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
16054 msgid "Textual audio descriptions"
16057 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
16059 msgid "Ticker text"
16060 msgstr "Ebihandiko"
16062 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
16064 msgid "Active regions"
16067 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
16068 msgid "Semantic annotations"
16071 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
16074 msgstr "Ekirarebwamu"
16076 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
16077 msgid "Linguistic markup"
16080 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
16084 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
16086 msgid "Subtitles (images)"
16087 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
16089 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
16090 msgid "Slides (text)"
16093 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
16094 msgid "Slides (images)"
16097 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
16098 msgid "Unknown category"
16101 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16102 msgid "About VLC media player"
16103 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
16105 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16109 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
16110 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16114 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
16116 msgstr "Abahandiki"
16118 #: modules/gui/macosx/about.m:100
16120 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
16123 #: modules/gui/macosx/about.m:109
16125 msgid "Compiled by %s with %@"
16126 msgstr "Byakunganizibwa %s"
16128 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
16130 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
16131 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
16132 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
16133 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
16134 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
16135 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
16136 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
16137 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
16140 #: modules/gui/macosx/about.m:260
16141 msgid "VLC media player Help"
16142 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
16144 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
16147 msgstr "Okukarara rwebintu"
16149 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
16151 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
16153 msgid "Playlist parsers"
16154 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
16156 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
16157 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
16158 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
16160 msgid "Service Discovery"
16161 msgstr "Jumbura empereza"
16163 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
16164 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
16165 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
16166 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
16168 msgstr "Ebigeisireho"
16170 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
16171 msgid "Show Installed Only"
16174 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
16175 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
16176 msgid "Find more addons online"
16179 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
16180 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
16182 msgid "Addons Manager"
16183 msgstr "Akagyegyena Filimu"
16185 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
16187 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
16191 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
16192 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
16193 #: modules/mux/avi.c:53
16197 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
16198 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
16199 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
16202 msgstr "Omuhandikyi"
16204 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
16208 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
16209 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
16210 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
16211 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
16215 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
16219 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16220 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
16221 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
16225 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16226 msgid "Enable dynamic range compressor"
16229 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16230 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16235 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
16237 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16238 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
16242 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16243 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
16246 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16248 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16249 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
16253 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16255 msgid "Enable Spatializer"
16256 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
16258 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16259 msgid "Headphone virtualization"
16262 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16263 msgid "Volume normalization"
16264 msgstr "Okutereeza iraka"
16266 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16267 msgid "Maximum level"
16268 msgstr "Kumarayo kyona"
16270 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16275 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
16276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16277 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16278 msgid "Audio Effects"
16279 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16281 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16283 msgid "Duplicate current profile..."
16284 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
16286 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
16287 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
16289 msgid "Organize Profiles..."
16292 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16293 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16296 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
16297 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
16298 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16300 msgid "Enter a name for the new profile:"
16301 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
16303 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
16304 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
16305 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
16306 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16308 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16309 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16310 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
16314 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
16315 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16317 msgid "Remove a preset"
16320 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
16321 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16322 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16325 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
16326 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
16327 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
16331 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
16332 msgid "Add new Preset..."
16335 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
16336 msgid "Organize Presets..."
16339 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
16340 msgid "Save current selection as new preset"
16343 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
16345 msgid "Enter a name for the new preset:"
16346 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
16348 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16350 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16351 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
16353 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16354 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16357 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
16361 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16362 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
16363 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16367 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
16368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16369 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16373 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
16377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16378 #: modules/video_filter/extract.c:75
16382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
16383 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16384 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
16388 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16389 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16390 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
16391 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16392 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16393 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
16394 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16395 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16396 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
16397 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
16407 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16409 msgstr "Ekiteine mutwe"
16411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16413 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
16415 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16418 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16419 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16421 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16422 msgid "Input has changed"
16423 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
16425 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16427 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16428 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16431 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16432 msgid "Invalid selection"
16433 msgstr "Ekitoreine kigwire"
16435 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16436 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16437 msgstr "Torana oburambe bubiri"
16439 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16440 msgid "No input found"
16441 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
16443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16444 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16445 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16447 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16450 msgid "Jump to Time"
16451 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
16453 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16457 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16458 msgid "Click to play or pause the current media."
16461 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16464 msgstr "Gyenda enyima"
16466 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16468 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16472 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16475 msgstr "Gyenda omumeisho"
16477 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16479 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16483 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16485 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16486 "to change current playback position."
16489 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16491 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16492 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16494 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16495 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16498 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16499 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16502 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16503 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16506 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16508 msgid "Click to stop playback."
16509 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16511 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16513 msgid "Show/Hide Playlist"
16514 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
16516 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16518 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16519 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16522 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16523 #: share/lua/http/index.html:241
16528 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16530 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16534 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16538 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16539 msgid "Click to enable or disable random playback."
16542 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16544 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16545 "to change the volume."
16548 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16550 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16551 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16553 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16555 msgid "Full Volume"
16556 msgstr "Eraka Rikye"
16558 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16559 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16562 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16564 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16568 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16569 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16572 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16573 msgid "Click to go to the next playlist item."
16576 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16578 msgid "Convert & Stream"
16579 msgstr "&Hindua / Biika"
16581 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16586 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16587 msgid "Drop media here"
16590 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16592 msgid "Open media..."
16593 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
16595 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16597 msgid "Choose Profile"
16598 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16600 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16602 msgid "Customize..."
16603 msgstr "Nkoku nookikunda"
16605 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16607 msgid "Choose Destination"
16608 msgstr "Ahokumarira"
16610 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16611 msgid "Choose an output location"
16614 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16615 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16616 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16617 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16618 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16619 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16620 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16621 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16622 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16623 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16625 msgstr "Rondoza..."
16627 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16629 msgid "Setup Streaming..."
16630 msgstr "Nikishohora"
16632 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16634 msgid "Save as File"
16635 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16637 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16638 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16639 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16641 msgstr "Ebiragarukaho"
16643 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16644 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16648 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16650 msgid "Save as new Profile..."
16651 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16653 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16655 msgid "Encapsulation"
16656 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16658 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16659 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16660 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16662 msgid "Video codec"
16663 msgstr "Akooma ka filimu"
16665 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16666 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16667 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16669 msgid "Audio codec"
16670 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16672 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16674 msgid "Keep original video track"
16675 msgstr "Basiza okuhurira"
16677 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16679 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16680 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16683 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16684 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16688 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16690 msgid "Keep original audio track"
16691 msgstr "Basiza okuhurira"
16693 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16695 msgid "Overlay subtitles on the video"
16696 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16698 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16700 msgid "Stream Destination"
16701 msgstr "Enshoborora"
16703 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16705 msgid "Stream Announcement"
16706 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16708 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16709 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16710 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16711 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16712 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16713 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16715 msgstr "Endagiriro"
16717 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16721 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16722 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16723 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16725 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16726 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16727 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16728 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16729 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16730 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16732 msgstr "Ahokujweka"
16734 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16738 msgid "SAP Announcement"
16741 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16742 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16744 msgid "HTTP Announcement"
16745 msgstr "Ranga HTTP"
16747 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16748 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16750 msgid "RTSP Announcement"
16751 msgstr "Ranga RTSP"
16753 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16754 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16755 msgid "Export SDP as file"
16756 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16758 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16759 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16762 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16764 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16765 "technical reasons."
16768 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16770 msgid "Save as new profile"
16771 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16773 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16775 msgid "Remove a profile"
16776 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16778 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16780 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16781 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16783 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16784 msgid "%@ stream to %@:%@"
16787 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16789 msgid "No Address given"
16790 msgstr "Endagiriro ya IP"
16792 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16793 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16796 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16798 msgid "No Channel Name given"
16799 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16801 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16803 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16806 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16808 msgid "No SDP URL given"
16809 msgstr "Endagiriro SDP"
16811 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16812 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16815 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16818 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16820 msgstr "Nkoku nookikunda"
16822 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16823 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16825 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
16827 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16828 msgid "Errors and Warnings"
16829 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
16831 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16835 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16837 msgstr "Taho okutoranira"
16839 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16841 msgstr "Ihaho okugarukamu"
16843 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16844 msgid "Hide no user action dialogs"
16845 msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
16847 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16849 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16853 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16854 msgid "(no item is being played)"
16855 msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
16857 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16858 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16861 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16863 msgid "VLC media playback"
16864 msgstr "Ekizani kya VLC"
16866 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16867 msgid "Remove old preferences?"
16868 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
16870 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16871 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16872 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
16874 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16875 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16876 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
16878 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16879 msgid "Video device"
16880 msgstr "Akooma ka filimu"
16882 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16884 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16885 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16891 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
16893 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16895 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16896 "is fully transparent."
16899 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16900 msgid "Black screens in fullscreen"
16901 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
16903 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16904 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16907 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16908 msgid "Show Fullscreen controller"
16909 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
16911 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16912 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16914 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
16916 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16917 msgid "Auto-playback of new items"
16918 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
16920 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16921 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16922 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
16924 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16925 msgid "Keep Recent Items"
16926 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
16928 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16930 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16934 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16935 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16936 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16938 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
16939 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16940 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16944 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16945 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16949 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16950 "you can choose to control the global system volume instead."
16953 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16955 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16956 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16960 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16961 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16965 msgid "Control playback with media keys"
16966 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
16968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16971 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16973 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16975 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16976 msgid "Run VLC with dark interface style"
16979 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16981 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16982 "the grey interface style is used."
16985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16987 msgid "Use the native fullscreen mode"
16988 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
16990 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16992 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16993 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16998 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16999 msgid "Resize interface to the native video size"
17002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
17004 "You have two choices:\n"
17005 " - The interface will resize to the native video size\n"
17006 " - The video will fit to the interface size\n"
17007 " By default, interface resize to the native video size."
17010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
17011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
17013 msgid "Pause the video playback when minimized"
17014 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
17018 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
17019 "minimizing the window."
17022 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
17024 msgid "Allow automatic icon changes"
17025 msgstr "Kushara ekishushani"
17027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
17029 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
17032 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
17033 msgid "Lock Aspect Ratio"
17034 msgstr "Kyinga okuhangusya"
17036 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17037 msgid "Show Previous & Next Buttons"
17040 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
17042 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
17043 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
17046 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
17049 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
17051 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
17052 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
17056 msgid "Show Audio Effects Button"
17057 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17059 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
17061 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
17062 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17064 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17066 msgid "Show Sidebar"
17069 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
17071 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
17072 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
17074 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17076 msgid "Control external music players"
17077 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
17079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
17080 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
17083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
17084 msgid "Use large text for list views"
17087 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17091 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17093 msgid "Pause iTunes / Spotify"
17094 msgstr "Yemerezaho kakye"
17096 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
17097 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
17100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
17101 msgid "Continue playback where you left off"
17104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
17106 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
17107 "open one of those, playback will continue."
17110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
17114 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17117 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
17119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
17122 msgstr "Garuka enyima"
17124 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
17126 msgid "Maximum Volume displayed"
17127 msgstr "Kumarayo kyona"
17129 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
17130 msgid "Mac OS X interface"
17131 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
17133 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
17138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
17142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
17143 msgid "Apple Remote and media keys"
17146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
17148 msgid "Video output"
17149 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
17153 msgid "Track Number"
17154 msgstr "Ekyeshongoro"
17156 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17158 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17162 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
17163 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17167 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
17170 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17173 msgid "Check for Update..."
17174 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
17176 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
17177 msgid "Preferences..."
17178 msgstr "Ebitoreine..."
17180 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
17182 msgid "Addon Manager"
17183 msgstr "Akagyegyena Filimu"
17185 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17189 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17191 msgstr "Shereka VLC"
17193 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17194 msgid "Hide Others"
17195 msgstr "Shereka ebindi"
17197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17199 msgstr "Yoreka byona"
17201 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17203 msgstr "Rugamu VLC"
17205 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
17207 msgstr "1:Ekihandiiko"
17209 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
17210 msgid "Advanced Open File..."
17211 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
17213 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17214 msgid "Open File..."
17215 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
17217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17218 msgid "Open Disc..."
17219 msgstr "Iguraho Disiki..."
17221 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17222 msgid "Open Network..."
17223 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
17225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
17226 msgid "Open Capture Device..."
17227 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
17229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
17230 msgid "Open Recent"
17231 msgstr "Iguraho ebyajuba"
17233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
17234 msgid "Close Window"
17235 msgstr "Kyinga edirisa"
17237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17238 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17239 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
17241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
17243 msgid "Convert / Stream..."
17244 msgstr "&Hindua / Biika"
17246 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
17247 msgid "Save Playlist..."
17248 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
17250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
17254 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
17258 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
17262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
17264 msgstr "Torana byona"
17266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
17269 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
17271 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
17273 msgid "Playlist Table Columns"
17274 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
17276 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
17278 msgstr "Garukamu ozaane"
17280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
17282 msgid "Playback Speed"
17283 msgstr "Garukamu ozaane"
17285 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
17286 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17288 msgid "Track Synchronization"
17289 msgstr "Entwara omu rutimbe"
17291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
17294 msgstr "Ekifumuka A->B"
17296 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
17297 msgid "Quit after Playback"
17298 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
17300 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
17301 msgid "Step Forward"
17302 msgstr "Gyenda omumeisho"
17304 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
17305 msgid "Step Backward"
17306 msgstr "Gyenda enyima"
17308 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
17309 msgid "Increase Volume"
17310 msgstr "Yongyeza iraka"
17312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
17313 msgid "Decrease Volume"
17314 msgstr "Kyendeza iraka"
17316 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
17317 msgid "Audio Device"
17318 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
17320 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17322 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
17324 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
17325 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
17326 msgid "Normal Size"
17327 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
17329 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
17330 msgid "Double Size"
17331 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17333 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
17334 msgid "Fit to Screen"
17335 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
17337 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
17338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17339 msgid "Float on Top"
17340 msgstr "Zeelela ahamutwe"
17342 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17343 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
17344 msgid "Fullscreen Video Device"
17345 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
17347 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17348 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17349 msgid "Post processing"
17350 msgstr "Kikoreho ahanyima"
17352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
17354 msgid "Add Subtitle File..."
17355 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
17358 msgid "Subtitles Track"
17359 msgstr "Emitwe erimu"
17361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
17364 msgstr "Sayizi y'empandika"
17366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
17369 msgstr "Rangi y'empandika"
17371 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
17373 msgid "Outline Thickness"
17374 msgstr "Hindura erangi"
17376 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17378 msgid "Background Opacity"
17379 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17383 msgid "Background Color"
17384 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17386 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17387 msgid "Transparent"
17388 msgstr "Ekirarebwamu"
17390 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17397 msgstr "Funza edirisa"
17399 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17401 msgstr "Kazanyirizi..."
17403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17405 msgid "Main Window..."
17406 msgstr "Funza edirisa"
17408 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17410 msgid "Audio Effects..."
17411 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17413 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17415 msgid "Video Effects..."
17416 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
17418 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17419 msgid "Bookmarks..."
17420 msgstr "Oburambe..."
17422 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17423 msgid "Playlist..."
17424 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
17426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17427 msgid "Media Information..."
17428 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
17430 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17431 msgid "Messages..."
17432 msgstr "Amakuru..."
17434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17435 msgid "Errors and Warnings..."
17436 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
17438 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17439 msgid "Bring All to Front"
17440 msgstr "Byona bireete omumaisho"
17442 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17448 msgid "VLC media player Help..."
17449 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
17451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17452 msgid "ReadMe / FAQ..."
17453 msgstr "Nshoma / Buuza"
17455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17456 msgid "Online Documentation..."
17457 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
17459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17460 msgid "VideoLAN Website..."
17461 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
17463 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17464 msgid "Make a donation..."
17465 msgstr "Taho okugaba..."
17467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17468 msgid "Online Forum..."
17469 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
17471 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17473 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17476 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17478 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17479 "drop files here to play."
17482 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17483 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17485 msgstr "Yehandiise"
17487 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17488 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17489 msgid "Unsubscribe"
17490 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
17492 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17493 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17494 msgid "Subscribe to a podcast"
17495 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17497 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17498 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17499 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17500 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17502 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17504 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17505 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17507 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17509 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17510 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17512 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17516 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17517 msgid "MY COMPUTER"
17520 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17524 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17525 msgid "LOCAL NETWORK"
17528 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17532 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17533 msgid "Check for album art and metadata?"
17536 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17537 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17540 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17545 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17547 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17548 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17549 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17550 "trusted services in an anonymized form."
17553 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17558 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17562 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17566 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17570 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17574 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17576 msgid "No device is selected"
17577 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
17579 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17581 "No device is selected.\n"
17583 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17586 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17587 msgid "Open Source"
17588 msgstr "Iguraho Oburugo"
17590 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17591 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17592 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
17594 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17595 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17596 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17597 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17601 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17603 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17604 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17605 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17606 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17609 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17610 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17612 msgstr "Teera ekishushani"
17614 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17616 msgid "Choose a file"
17617 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17619 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17620 msgid "Click to select a file for playback"
17623 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17624 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17625 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
17627 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17628 msgid "Play another media synchronously"
17629 msgstr "Zaana orutambi orundi"
17631 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17632 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17637 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17639 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17643 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17645 msgid "Custom playback"
17646 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17648 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17650 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17651 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
17653 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17654 msgid "Insert Disc"
17657 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17659 msgid "Disable DVD menus"
17660 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17662 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17664 msgid "Enable DVD menus"
17665 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17667 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17669 msgstr "Endagiriro ya IP"
17671 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17673 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17674 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17675 "press the button below."
17678 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17680 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17681 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17682 "IP automatically.\n"
17684 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17688 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17690 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17691 "click on the respective button below."
17694 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17695 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17696 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
17698 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17699 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17700 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17704 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17705 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17709 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17710 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17714 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17715 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17717 msgid "Input Devices"
17720 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17723 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17725 msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
17727 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17729 msgid "Subscreen left"
17730 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
17732 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17734 msgid "Subscreen top"
17735 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
17737 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17739 msgid "Capture Audio"
17740 msgstr "Teera ekishushani"
17742 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17743 msgid "Current channel:"
17744 msgstr "Omuhanda oguriho:"
17746 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17747 msgid "Previous Channel"
17748 msgstr "Omuhanda ogwenyima"
17750 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17751 msgid "Next Channel"
17752 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
17754 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17755 msgid "Retrieving Channel Info..."
17756 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
17758 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17759 msgid "EyeTV is not launched"
17760 msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
17762 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17764 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17765 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17768 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17769 msgid "Launch EyeTV now"
17770 msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
17772 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17773 msgid "Download Plugin"
17774 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
17776 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17777 #: modules/codec/svg.c:50
17779 msgid "Image width"
17780 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
17782 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17783 #: modules/codec/svg.c:52
17785 msgid "Image height"
17786 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
17788 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17790 msgid "Add Subtitle File:"
17791 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17793 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17794 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17797 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17799 msgid "Click to select a subtitle file."
17800 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
17802 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17804 msgid "Override parameters"
17805 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
17807 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17811 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17813 msgid "Subtitle encoding"
17814 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17816 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17817 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17819 msgstr "Sayizi y'empandiika"
17821 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17823 msgid "Subtitle alignment"
17824 msgstr "Enshorora y'emitwe"
17826 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17827 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17830 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17831 msgid "Font Properties"
17832 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
17834 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17835 msgid "Subtitle File"
17836 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17838 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17839 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17841 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
17843 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17846 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
17848 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17849 msgid "Composite input"
17850 msgstr "Ebiteibwemu byona"
17852 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17853 msgid "S-Video input"
17854 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
17856 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17857 msgid "Streaming/Saving:"
17858 msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
17860 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17861 msgid "Settings..."
17862 msgstr "Entegyeka..."
17864 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17865 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17866 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
17868 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17869 msgid "Display the stream locally"
17870 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
17872 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17873 msgid "Dump raw input"
17874 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
17876 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17877 msgid "Encapsulation Method"
17878 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
17880 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17881 msgid "Transcoding options"
17884 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17886 msgid "Bitrate (kb/s)"
17887 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
17889 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17890 msgid "Stream Announcing"
17891 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
17893 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17894 msgid "Channel Name"
17895 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
17897 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17899 msgstr "Endagiriro SDP"
17901 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17902 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17904 msgstr "Biika Ekihandiiko"
17906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17907 msgid "Expand Node"
17908 msgstr "Kihangusye"
17910 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17911 msgid "Download Cover Art"
17912 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
17914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17915 msgid "Fetch Meta Data"
17916 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
17918 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17919 msgid "Reveal in Finder"
17920 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
17922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17923 msgid "Sort Node by Name"
17924 msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
17926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17927 msgid "Sort Node by Author"
17928 msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
17930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17931 msgid "Search in Playlist"
17932 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
17934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17935 msgid "File Format:"
17936 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
17938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17939 msgid "Extended M3U"
17940 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
17942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17943 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17944 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
17946 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17948 msgid "HTML playlist"
17949 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
17951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17952 msgid "Save Playlist"
17953 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
17955 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17957 msgid "Meta-information"
17958 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
17960 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
17962 msgid "Continue playback?"
17963 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
17965 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17966 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17970 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17972 msgid "Restart playback"
17973 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17975 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17977 msgid "Always continue"
17978 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
17980 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17981 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17984 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17985 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17986 msgid "Media Information"
17987 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
17989 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17991 msgstr "Ahukirikushangwa"
17993 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17994 msgid "Save Metadata"
17995 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
17997 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17998 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
18002 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
18003 msgid "Codec Details"
18004 msgstr "Ebindi ahari Codec"
18006 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
18007 msgid "Read at media"
18008 msgstr "Shoma ekirazaana"
18010 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
18011 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
18012 msgid "Input bitrate"
18013 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
18015 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
18019 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
18020 msgid "Stream bitrate"
18021 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
18023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
18024 msgid "Decoded blocks"
18025 msgstr "Ebihindwirwe"
18027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
18028 msgid "Displayed frames"
18029 msgstr "Furemu eza yorekwa"
18031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
18032 msgid "Lost frames"
18033 msgstr "Furemu ezi buzire"
18035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
18036 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
18038 msgstr "Nikishohora"
18040 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
18041 msgid "Sent packets"
18042 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
18044 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
18046 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
18048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
18050 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
18052 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
18053 msgid "Played buffers"
18054 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
18056 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
18057 msgid "Lost buffers"
18058 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
18060 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
18061 msgid "Error while saving meta"
18062 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
18064 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
18065 msgid "VLC was unable to save the meta data."
18066 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
18068 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
18069 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
18070 msgid "Preferences"
18071 msgstr "Ebisiimirwe"
18073 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
18075 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
18077 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
18080 msgstr "Yoreka omubwijwire"
18082 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18083 msgid "Select a directory"
18084 msgstr "Toorana endagiriro"
18086 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
18087 msgid "Select a file"
18088 msgstr "Toorana ekihandiiko"
18090 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
18094 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
18095 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
18096 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
18097 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
18098 msgid "Interface Settings"
18099 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
18101 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
18102 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18103 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
18104 msgid "Audio Settings"
18105 msgstr "Entekateeka yamaraka"
18107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
18108 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
18109 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
18110 msgid "Video Settings"
18111 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
18113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
18114 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
18115 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
18117 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
18118 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
18120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
18122 msgid "Input & Codec Settings"
18123 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
18125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
18126 msgid "General Audio"
18127 msgstr "Amaraka gahamwe"
18129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
18130 msgid "Preferred Audio language"
18131 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
18133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
18134 msgid "Enable Last.fm submissions"
18135 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
18137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
18138 msgid "Visualization"
18141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
18142 msgid "Keep audio level between sessions"
18145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
18146 msgid "Always reset audio start level to:"
18149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
18153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
18154 msgid "Change Hotkey"
18155 msgstr "Hindura za panya"
18157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
18158 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
18159 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
18161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
18162 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
18166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
18170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
18171 msgid "Repair AVI Files"
18172 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
18174 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
18175 msgid "Default Caching Level"
18176 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
18178 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
18182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
18184 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
18188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
18189 msgid "Codecs / Muxers"
18192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
18194 msgid "Hardware Acceleration"
18195 msgstr "Akokurinda furemu"
18197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
18198 msgid "Post-Processing Quality"
18199 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
18201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
18202 msgid "Edit default application settings for network protocols"
18205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
18206 msgid "Open network streams using the following protocols"
18209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
18210 msgid "Note that these are system-wide settings."
18213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
18215 msgid "Interface style"
18216 msgstr "Enkora ..."
18218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18225 msgstr "Okuhwezeka"
18227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18228 msgid "Album art download policy"
18229 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
18231 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
18233 msgid "Show video within the main window"
18234 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
18236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18237 msgid "Show Fullscreen Controller"
18238 msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
18240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
18241 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
18242 msgid "Privacy / Network Interaction"
18243 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
18245 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18246 msgid "Automatically check for updates"
18247 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
18249 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18250 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
18254 #: modules/lua/vlc.c:101
18258 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
18260 msgid "Continue playback"
18261 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
18263 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18264 msgid "Default Encoding"
18265 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
18267 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
18268 msgid "Display Settings"
18269 msgstr "Yoreka Entekateeka"
18271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
18272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
18275 msgstr "Rangi y'empandika"
18277 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
18278 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18279 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
18280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
18282 msgstr "Empandiika"
18284 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18286 msgid "Subtitle languages"
18287 msgstr "Endimi y'emitwe"
18289 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
18290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18292 msgid "Preferred subtitle language"
18293 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
18295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
18297 msgstr "Basiiza OSD"
18299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
18300 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
18302 msgstr "Obutahweza"
18304 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
18308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
18309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
18311 msgid "Outline color"
18312 msgstr "Hindura erangi"
18314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
18315 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
18316 msgid "Outline thickness"
18319 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
18320 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18321 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
18323 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
18324 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
18328 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
18329 msgid "Video snapshots"
18330 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
18332 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
18340 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
18342 msgstr "Ebirikubanza"
18344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
18345 msgid "Sequential numbering"
18346 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
18348 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
18349 msgid "Last check on: %@"
18350 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
18352 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
18353 msgid "No check was performed yet."
18354 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
18356 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
18357 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
18358 msgid "Lowest latency"
18361 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18362 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
18363 msgid "Low latency"
18366 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18367 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
18368 msgid "High latency"
18371 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
18372 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
18373 msgid "Higher latency"
18376 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
18377 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
18378 msgid "Reset Preferences"
18379 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
18381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
18383 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18385 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18386 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18387 "stop immediately.\n"
18389 "The Media Library will not be affected.\n"
18391 "Are you sure you want to continue?"
18394 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
18396 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18399 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18400 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18402 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
18404 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18405 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18409 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18411 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18412 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18414 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18416 "Press new keys for\n"
18419 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18422 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18423 msgid "Invalid combination"
18424 msgstr "Engeita etakyakora"
18426 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18427 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18428 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
18430 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18431 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18432 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18433 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
18435 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18437 msgstr "Tikyateirwamu"
18439 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18440 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18441 msgid "Audio/Video"
18442 msgstr "Amaraka/Sinema"
18444 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18445 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18447 msgid "Audio track synchronization:"
18448 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18450 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18451 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18455 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18456 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18459 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18460 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18461 msgid "Subtitles/Video"
18462 msgstr "Emitwe/Sinema"
18464 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18467 msgid "Subtitle track synchronization:"
18468 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18470 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18471 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18474 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18477 msgid "Subtitle speed:"
18478 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18480 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18484 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18485 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18487 msgid "Subtitle duration factor:"
18488 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18490 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18493 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18494 "Set 0 to disable."
18497 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18498 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18500 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18501 "Set 0 to disable."
18504 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18507 "Recalculate subtitle duration according\n"
18508 "to their content and this value.\n"
18509 "Set 0 to disable."
18512 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18513 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18514 msgid "Video Effects"
18515 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
18517 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18521 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18522 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18526 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18527 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18528 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18529 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18535 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18537 msgid "Image Adjust"
18538 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18541 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18543 msgid "Brightness Threshold"
18544 msgstr "Okuhwezeka"
18546 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18551 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18552 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18553 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18557 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18558 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18559 msgid "Banding removal"
18562 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18563 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18567 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18568 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18572 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18578 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18580 msgid "Synchronize top and bottom"
18583 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18584 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18585 msgid "Synchronize left and right"
18588 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18589 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18594 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18595 msgid "Rotate by 90 degrees"
18598 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18599 msgid "Rotate by 180 degrees"
18602 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18603 msgid "Rotate by 270 degrees"
18606 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18607 msgid "Flip horizontally"
18610 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18611 msgid "Flip vertically"
18614 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18615 msgid "Magnification/Zoom"
18618 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18619 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18620 msgid "Puzzle game"
18623 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18624 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18630 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18631 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18632 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18633 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18638 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18639 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18643 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18644 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18645 msgid "Number of clones"
18648 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18649 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18653 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18655 msgid "Color threshold"
18658 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18663 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18664 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18669 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18670 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18673 msgstr "Okuhindahinduka"
18675 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18679 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18683 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18684 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18688 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18689 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18691 msgid "Color extraction"
18692 msgstr "Amakuru agandi..."
18694 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18695 msgid "Invert colors"
18696 msgstr "Hindura erangi"
18698 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18699 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18703 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18704 msgid "Posterize level"
18707 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18708 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18709 msgid "Motion blur"
18712 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18713 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18718 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18719 msgid "Motion Detect"
18722 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18725 msgid "Water effect"
18726 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
18728 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18732 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18738 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18740 msgstr "Ekihandiko"
18742 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18747 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18752 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18753 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18754 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18755 msgid "Transparency"
18758 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18760 msgid "Organize profiles..."
18761 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18765 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18767 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18771 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18773 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18778 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18781 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18784 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18786 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18789 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18791 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18794 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18796 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18800 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18806 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18807 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
18809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18811 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18813 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18817 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18819 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18824 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18827 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18831 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18832 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
18834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18835 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18836 msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
18838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18841 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18842 "ASF, OGG and RAW)"
18844 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18849 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18851 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18854 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18855 msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
18857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18860 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18862 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18865 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18866 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
18868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18869 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18870 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
18872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18874 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18875 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
18877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18878 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18879 msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
18881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18882 msgid "MPEG Program Stream"
18883 msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
18885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18886 msgid "MPEG Transport Stream"
18887 msgstr "Entambura ya MPEG"
18889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18890 msgid "MPEG 1 Format"
18891 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
18893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18895 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18896 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18897 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18898 "at http://yourip:8080 by default."
18901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18903 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18904 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18905 "generally the most compatible"
18908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18910 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18911 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18912 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18913 "at mms://yourip:8080 by default."
18916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18918 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18919 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18920 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18925 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18926 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
18928 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18929 msgid "Use this to stream to a single computer."
18930 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
18932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18934 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18935 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18936 "address beginning with 239.255."
18939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18941 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18942 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18943 "but it won't work over the Internet."
18946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18949 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18951 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
18953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18955 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18956 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18957 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18965 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18966 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18967 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
18969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18971 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18973 "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya enshohora."
18975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18979 msgstr "Amakuru agandi"
18981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18983 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18984 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18985 "access to more features."
18988 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18990 msgid "Stream to network"
18991 msgstr "Shohoza omumpurizigana"
18993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18994 msgid "Transcode/Save to file"
18995 msgstr "Biika omu kihandiiko"
18997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18998 msgid "Choose input"
18999 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
19001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
19002 msgid "Choose here your input stream."
19003 msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
19005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
19006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
19007 msgid "Select a stream"
19008 msgstr "Toorana enshohora"
19010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
19011 msgid "Existing playlist item"
19012 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
19014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
19015 msgid "Partial Extract"
19016 msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
19018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
19020 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
19021 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
19022 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
19025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
19029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
19033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
19034 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
19037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
19039 msgid "Destination"
19040 msgstr "Ahokumarira"
19042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
19043 msgid "Streaming method"
19044 msgstr "Omuringo gwokushohora"
19046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
19047 msgid "Address of the computer to stream to."
19048 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
19050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
19051 msgid "UDP Unicast"
19054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
19055 msgid "UDP Multicast"
19058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
19059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
19063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
19065 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
19066 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
19069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
19070 msgid "Transcode audio"
19073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
19074 msgid "Transcode video"
19077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
19079 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
19083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
19085 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
19089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
19090 msgid "Encapsulation format"
19091 msgstr "Enkora yokushereeka"
19093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
19095 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
19096 "previously chosen settings all formats won't be available."
19099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
19100 msgid "Additional streaming options"
19101 msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
19103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
19104 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
19105 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
19107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
19108 msgid "Time-To-Live (TTL)"
19109 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
19111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
19112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
19113 msgid "Local playback"
19114 msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
19116 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
19117 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
19118 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
19120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
19121 msgid "Additional transcode options"
19124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
19125 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
19126 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
19128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
19129 msgid "Select the file to save to"
19130 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
19132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
19134 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
19135 "the receiving user as they become part of the image."
19138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
19140 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
19144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
19146 msgstr "Amubufunzi"
19148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
19149 msgid "Encap. format"
19150 msgstr "Enshwa yokushereka"
19152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
19153 msgid "Input stream"
19154 msgstr "Entekamu yakushohoza"
19156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
19157 msgid "Save file to"
19158 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
19160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
19161 msgid "Include subtitles"
19162 msgstr "Otemu emitwe"
19164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
19165 msgid "No input selected"
19166 msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
19168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
19170 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
19172 "Choose one before going to the next page."
19175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
19176 msgid "No valid destination"
19179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
19181 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
19184 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
19185 "and the help texts in this window."
19188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
19190 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
19191 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
19193 "Correct your selection and try again."
19196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
19197 msgid "Select the directory to save to"
19198 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
19200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
19201 msgid "No folder selected"
19202 msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
19204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
19205 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
19206 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
19208 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
19210 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
19214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
19215 msgid "No file selected"
19216 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
19218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19219 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19220 msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
19222 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19224 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19249 msgid "yes: from %@ to %@"
19250 msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
19252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19253 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19254 msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
19256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19258 msgid "This allows streaming on a network."
19259 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
19261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19263 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19264 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19265 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19266 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19270 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19271 msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
19273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19274 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19275 msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
19277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19279 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19280 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19281 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19282 "this setting to 1."
19285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19287 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19288 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19289 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19290 "extra interface.\n"
19291 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19292 "name will be used."
19295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19297 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19300 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19304 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19305 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19306 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
19308 #: modules/gui/ncurses.c:70
19309 msgid "Filebrowser starting point"
19312 #: modules/gui/ncurses.c:72
19314 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19315 "show you initially."
19318 #: modules/gui/ncurses.c:77
19320 msgid "Ncurses interface"
19321 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
19323 #: modules/gui/ncurses.c:775
19328 #: modules/gui/ncurses.c:779
19333 #: modules/gui/ncurses.c:873
19338 #: modules/gui/ncurses.c:875
19339 msgid " h,H Show/Hide help box"
19342 #: modules/gui/ncurses.c:876
19343 msgid " i Show/Hide info box"
19346 #: modules/gui/ncurses.c:877
19347 msgid " M Show/Hide metadata box"
19350 #: modules/gui/ncurses.c:878
19351 msgid " L Show/Hide messages box"
19354 #: modules/gui/ncurses.c:879
19355 msgid " P Show/Hide playlist box"
19358 #: modules/gui/ncurses.c:880
19359 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19362 #: modules/gui/ncurses.c:881
19363 msgid " x Show/Hide objects box"
19366 #: modules/gui/ncurses.c:882
19367 msgid " S Show/Hide statistics box"
19370 #: modules/gui/ncurses.c:883
19371 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19374 #: modules/gui/ncurses.c:884
19375 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19378 #: modules/gui/ncurses.c:888
19381 msgstr "Omunsi Yoona"
19383 #: modules/gui/ncurses.c:890
19384 msgid " q, Q, Esc Quit"
19387 #: modules/gui/ncurses.c:891
19391 #: modules/gui/ncurses.c:892
19392 msgid " <space> Pause/Play"
19395 #: modules/gui/ncurses.c:893
19396 msgid " f Toggle Fullscreen"
19399 #: modules/gui/ncurses.c:894
19400 msgid " c Cycle through audio tracks"
19403 #: modules/gui/ncurses.c:895
19404 msgid " v Cycle through subtitles tracks"
19407 #: modules/gui/ncurses.c:896
19408 msgid " b Cycle through video tracks"
19411 #: modules/gui/ncurses.c:897
19412 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19415 #: modules/gui/ncurses.c:898
19416 msgid " [, ] Next/Previous title"
19419 #: modules/gui/ncurses.c:899
19420 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19423 #. xgettext: You can use ← and → characters
19424 #: modules/gui/ncurses.c:901
19426 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19429 #: modules/gui/ncurses.c:902
19430 msgid " a, z Volume Up/Down"
19433 #: modules/gui/ncurses.c:903
19437 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19438 #: modules/gui/ncurses.c:905
19439 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19442 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19443 #: modules/gui/ncurses.c:907
19444 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19447 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19448 #: modules/gui/ncurses.c:909
19449 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19452 #: modules/gui/ncurses.c:913
19455 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
19457 #: modules/gui/ncurses.c:915
19458 msgid " r Toggle Random playing"
19461 #: modules/gui/ncurses.c:916
19462 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19465 #: modules/gui/ncurses.c:917
19466 msgid " R Toggle Repeat item"
19469 #: modules/gui/ncurses.c:918
19470 msgid " o Order Playlist by title"
19473 #: modules/gui/ncurses.c:919
19474 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19477 #: modules/gui/ncurses.c:920
19478 msgid " g Go to the current playing item"
19481 #: modules/gui/ncurses.c:921
19482 msgid " / Look for an item"
19485 #: modules/gui/ncurses.c:922
19486 msgid " ; Look for the next item"
19489 #: modules/gui/ncurses.c:923
19490 msgid " A Add an entry"
19493 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19494 #: modules/gui/ncurses.c:925
19495 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19498 #: modules/gui/ncurses.c:926
19499 msgid " e Eject (if stopped)"
19502 #: modules/gui/ncurses.c:930
19503 msgid "[Filebrowser]"
19506 #: modules/gui/ncurses.c:932
19507 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19510 #: modules/gui/ncurses.c:933
19511 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19514 #: modules/gui/ncurses.c:934
19515 msgid " . Show/Hide hidden files"
19518 #: modules/gui/ncurses.c:938
19521 msgstr "Kizaanirwe"
19523 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19524 #: modules/gui/ncurses.c:941
19526 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19529 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19534 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19537 msgstr "Kutoranira"
19539 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19543 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19545 msgid " Source : %s"
19548 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19550 msgid " Position : %s/%s"
19553 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19555 msgid " Volume : Mute"
19558 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19560 msgid " Volume : %3ld%%"
19563 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19565 msgid " Volume : ----"
19568 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19570 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19573 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19575 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19578 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19580 msgid " Source: <no current item> "
19581 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
19583 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19584 msgid " [ h for help ]"
19587 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19592 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19597 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19601 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19603 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19604 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
19606 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19607 msgid "Previous Chapter/Title"
19608 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
19610 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19611 msgid "Next Chapter/Title"
19612 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
19614 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19615 msgid "Teletext Activation"
19616 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
19618 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19620 msgid "Toggle Transparency "
19621 msgstr "Ekirarebwamu"
19623 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19626 "If the playlist is empty, open a medium"
19629 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
19631 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19633 msgid "Previous / Backward"
19634 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
19636 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19638 msgid "Next / Forward"
19639 msgstr "Gyenda omumeisho"
19641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19642 msgid "De-Fullscreen"
19643 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
19645 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19646 msgid "Extended panel"
19647 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
19649 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19651 msgstr "Ekifumuka A->B"
19653 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19654 msgid "Frame By Frame"
19655 msgstr "Furemu aha Furemu"
19657 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19658 msgid "Trickplay Reverse"
19659 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
19661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19663 msgid "Step backward"
19664 msgstr "Garukaho enyima"
19666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19667 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19668 msgid "Step forward"
19669 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
19671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19673 msgid "Loop / Repeat"
19674 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
19676 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19678 msgid "Open subtitles"
19679 msgstr "Iguraho envunura..."
19681 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19683 msgid "Dock fullscreen controller"
19684 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
19686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19687 msgid "Stop playback"
19688 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
19690 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19691 msgid "Open a medium"
19692 msgstr "Iguraho empurizigana"
19694 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19696 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19697 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
19699 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19701 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19702 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
19704 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19705 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19706 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
19708 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19709 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19710 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
19712 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19713 msgid "Show extended settings"
19714 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
19716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19718 msgid "Toggle playlist"
19721 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19722 msgid "Take a snapshot"
19723 msgstr "Teera ekishushani"
19725 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19726 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19727 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
19729 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19730 msgid "Frame by frame"
19731 msgstr "Furemu ahari furemu"
19733 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19735 msgstr "Garuka enyima"
19737 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19738 msgid "Change the loop and repeat modes"
19739 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
19741 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19742 msgid "Previous media in the playlist"
19743 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
19745 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19746 msgid "Next media in the playlist"
19747 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
19749 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19750 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19752 msgid "Open subtitle file"
19753 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
19755 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19756 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19759 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19760 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19764 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19765 msgctxt "Tooltip|Mute"
19769 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19770 msgid "Pause the playback"
19771 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
19773 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19776 "Loop from point A to point B continuously\n"
19777 "Click to set point A"
19778 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
19780 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19781 msgid "Click to set point B"
19782 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
19784 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19785 msgid "Stop the A to B loop"
19786 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
19788 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19790 msgid "Aspect Ratio"
19791 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
19793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19794 #: modules/video_filter/logo.c:48
19796 msgid "Logo filenames"
19797 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19799 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19800 #: modules/video_filter/erase.c:55
19803 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
19805 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19807 "No v4l2 instance found.\n"
19808 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19810 "Controls will automatically appear here."
19813 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19814 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19815 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19816 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19817 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19818 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19819 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19821 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19822 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19823 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19826 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19828 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19829 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19830 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19831 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19832 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19834 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19836 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19844 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19852 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19857 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19865 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19869 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19873 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19874 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19878 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19882 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19890 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19894 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19898 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19906 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19910 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19911 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19915 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19921 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19927 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19930 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
19932 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19937 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19938 msgid "Force update of this dialog's values"
19939 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
19941 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19942 msgid "&Fingerprint"
19945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19946 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19949 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
19950 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
19952 msgstr "Ebiteekateeko"
19954 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19955 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19957 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
19960 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19962 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19963 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19966 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19967 msgid "Current media / stream statistics"
19968 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
19970 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19972 msgstr "Tasyamu/Shoma"
19974 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19975 msgid "Output/Written/Sent"
19976 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
19978 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19979 msgid "Media data size"
19980 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
19982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19983 msgid "Demuxed data size"
19986 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19987 msgid "Content bitrate"
19988 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
19990 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19991 msgid "Discarded (corrupted)"
19992 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
19994 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19995 msgid "Dropped (discontinued)"
19996 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
19998 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19999 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
20001 msgstr "Ebihindwirwe"
20003 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
20004 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
20008 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
20010 msgstr "Ebyorekirwe"
20012 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
20013 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
20017 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
20018 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20022 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20023 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
20025 msgstr "Ekyayoherezebwa"
20027 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
20029 msgstr "ebicweeka byamakuru"
20031 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
20032 msgid "Upstream rate"
20033 msgstr "Nkoku garikukora"
20035 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
20037 msgstr "Kizaanirwe"
20039 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
20040 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
20044 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
20046 msgid "Last 60 seconds"
20049 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
20053 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
20054 msgid "Current visualization"
20055 msgstr "Okuleeba ebyahati"
20057 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
20059 "Current playback speed: %1\n"
20061 msgstr "Imata okuteereza"
20063 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
20064 msgid "Revert to normal play speed"
20065 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
20067 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
20068 msgid "Download cover art"
20069 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
20071 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
20072 msgid "Add cover art from file"
20075 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
20077 msgid "Choose Cover Art"
20078 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
20080 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
20081 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
20084 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
20085 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
20087 msgid "Elapsed time"
20088 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
20090 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
20091 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
20092 msgid "Total/Remaining time"
20095 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
20097 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
20098 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
20100 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
20101 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
20102 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
20104 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
20105 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
20106 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
20108 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
20109 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
20110 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
20112 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
20113 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
20114 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
20116 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
20117 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
20118 msgid "Select one or multiple files"
20119 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
20121 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
20122 msgid "File names:"
20123 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
20125 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
20126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
20130 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
20131 msgid "Eject the disc"
20132 msgstr "Ihamu didiki"
20134 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
20138 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
20139 msgid "Selected ports:"
20140 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
20142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
20146 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
20147 msgid "Use VLC pace"
20148 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
20150 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
20151 msgid "TV - digital"
20154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
20158 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
20159 msgid "Delivery system"
20162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
20163 msgid "Transponder/multiplex frequency"
20166 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
20167 msgid "Transponder symbol rate"
20170 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
20172 msgstr "Obwingi bwamakuru"
20174 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
20175 msgid "TV - analog"
20178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
20179 msgid "Device name"
20180 msgstr "Eiziina ryekyoma"
20182 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
20183 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
20186 #. xgettext: frames per second
20187 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
20191 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
20192 msgid "Advanced Options"
20193 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
20195 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
20196 msgid "Double click to get media information"
20197 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
20199 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
20200 msgid "Change playlistview"
20201 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
20203 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
20205 msgid "Search the playlist"
20206 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
20208 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
20209 msgid "My Computer"
20212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
20217 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
20219 msgid "Local Network"
20220 msgstr "Za Kanyabwengye"
20222 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
20227 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
20228 msgid "Remove this podcast subscription"
20229 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
20231 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
20232 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20233 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
20235 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
20239 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20240 msgid "Create Directory"
20241 msgstr "Tandikako Endagiriro"
20243 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
20244 msgid "Create Folder"
20245 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
20247 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20248 msgid "Enter name for new directory:"
20249 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
20251 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
20252 msgid "Enter name for new folder:"
20253 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
20255 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20257 msgid "Rename Directory"
20258 msgstr "Tandikako Endagiriro"
20260 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
20262 msgid "Rename Folder"
20263 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
20265 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
20267 msgid "Enter a new name for the directory:"
20268 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
20270 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
20272 msgid "Enter a new name for the folder:"
20273 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
20275 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
20277 msgstr "Teereza ahabwa"
20279 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20281 msgstr "Orikuza aheiguru"
20283 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20285 msgstr "Oriruga aheiguru"
20287 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20289 msgid "Display size"
20290 msgstr "Ebyorekirwe"
20292 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20295 msgstr "Yongyeza iraka"
20297 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
20300 msgstr "Kyendeza iraka"
20302 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
20304 msgid "Playlist View Mode"
20305 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
20307 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
20309 "Playlist is currently empty.\n"
20310 "Drop a file here or select a media source from the left."
20313 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
20317 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
20319 msgid "Detailed List"
20320 msgstr "Yoreka omubwijwire"
20322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
20325 msgstr "Yoreka omurukarara"
20327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
20328 msgid "PictureFlow"
20331 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
20332 msgid "Select File"
20333 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
20335 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
20338 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20339 "key to remove hotkeys"
20340 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
20342 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
20346 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20350 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
20355 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20359 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20361 msgid "Application level hotkey"
20364 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20365 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20367 msgstr "Omunsi Yoona"
20369 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
20370 msgid "Desktop level hotkey"
20373 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20374 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
20377 "Double click to change.\n"
20378 "Delete key to remove."
20379 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
20381 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
20383 msgid "Hotkey change"
20386 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
20388 msgid "Press the new key or combination for "
20390 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
20393 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
20397 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
20399 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20400 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
20402 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
20403 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20406 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
20408 msgid "Key or combination: "
20409 msgstr "Engeita etakyakora"
20411 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
20415 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20416 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20417 msgid "Input & Codecs Settings"
20418 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
20420 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20421 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20422 msgid "Configure Hotkeys"
20423 msgstr "Shoronzya za panya"
20425 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20429 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20431 "If this property is blank, different values\n"
20432 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20433 "You can define a unique one or configure them \n"
20434 "individually in the advanced preferences."
20437 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20438 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20439 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
20441 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20442 msgid "VLC skins website"
20443 msgstr "Ekibanja kya VLC"
20445 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20446 msgid "System's default"
20447 msgstr "Ebiteirweho"
20449 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20451 msgid "File associations"
20452 msgstr "Ahukirikushangwa"
20454 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20456 msgid "Audio Files"
20457 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
20459 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20460 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20461 msgid "Video Files"
20462 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
20464 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20465 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20466 msgid "Playlist Files"
20467 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
20469 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20473 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20474 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20475 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20476 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20477 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20478 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20479 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20483 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20487 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20488 msgid "Edit selected profile"
20489 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
20491 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20492 msgid "Delete selected profile"
20493 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
20495 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20496 msgid "Create a new profile"
20497 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
20499 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20500 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20504 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20505 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20508 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20510 msgid " Profile Name Missing"
20511 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20513 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20514 msgid "You must set a name for the profile."
20515 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
20517 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20518 msgid "File/Directory"
20519 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
20521 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20522 msgid "File/Folder"
20523 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
20525 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20526 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20534 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20538 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20539 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20540 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
20542 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20544 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
20546 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20547 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20548 msgid "Save file..."
20549 msgstr "Biika ekihandiiko..."
20551 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20553 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20556 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20557 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20558 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
20560 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20561 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20565 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20568 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20569 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
20571 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20572 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20573 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
20575 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20576 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20577 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
20579 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20580 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20581 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
20583 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20587 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20588 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20589 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
20591 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20592 msgid "Mount Point"
20593 msgstr "Jwekyera aha"
20595 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20597 msgstr "Tahamu:pass"
20599 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20600 msgid "Edit Bookmarks"
20601 msgstr "Shwijuma oburambe"
20603 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20604 msgid "Create a new bookmark"
20605 msgstr "Tandika akarambe akasya"
20607 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20608 msgid "Delete the selected item"
20609 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
20611 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20612 msgid "Delete all the bookmarks"
20613 msgstr "Sangura oburambe bwona"
20615 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20616 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20617 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20619 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20620 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20622 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20623 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20624 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20625 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20629 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20633 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20634 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20638 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20640 msgid "Destination file:"
20641 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
20643 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20647 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20649 msgstr "Entekateeka"
20651 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20652 msgid "Display the output"
20653 msgstr "Yoreka ebyashohora"
20655 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20656 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20658 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
20660 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20664 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20669 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20673 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20677 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20678 msgid "Hide future errors"
20679 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
20681 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20682 msgid "Adjustments and Effects"
20683 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
20685 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20686 msgid "Synchronization"
20689 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20690 msgid "v4l2 controls"
20691 msgstr "Entegyeka v4l2"
20693 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20695 msgid "&Write changes to config"
20696 msgstr "Ekitoreine kigwire"
20698 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20699 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20701 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20702 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
20704 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20706 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20707 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20709 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20710 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20711 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20712 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20713 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20714 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20718 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20719 msgid "Network Access Policy"
20722 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20724 msgid "Regularly check for VLC updates"
20725 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
20727 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20729 msgstr "Gyenda aha shaha"
20731 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20735 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20737 msgstr "Gyenda aha shaha"
20739 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20740 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20745 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20746 msgid "&Recheck version"
20747 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
20749 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20758 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20759 msgid "VLC media player updates"
20760 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20764 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20765 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
20767 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20768 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20769 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
20771 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20772 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20773 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
20775 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20777 msgid "Current Media Information"
20778 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
20780 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20782 msgstr "&Byona hamwe"
20784 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20787 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
20789 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20793 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20795 msgid "S&tatistics"
20796 msgstr "Embaririra"
20798 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20799 msgid "&Save Metadata"
20800 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
20802 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20806 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20807 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20808 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20809 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20813 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20814 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20815 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
20817 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20818 msgid "Save log file as..."
20819 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
20821 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20822 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20825 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20827 "Cannot write to file %1:\n"
20830 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
20833 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20835 msgid "Update the tree"
20836 msgstr "Ahansi ya sinema"
20838 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20840 msgid "Clear the messages"
20843 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20845 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20847 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20849 msgstr "&Ekihandiiko"
20851 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20855 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20857 msgstr "&Empuriziganya"
20859 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20860 msgid "Capture &Device"
20861 msgstr "Kwata &Akoma"
20863 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20867 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20868 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20870 msgstr "&Kite aharukarara"
20872 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20873 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20877 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20881 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20886 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20888 msgid "C&onvert / Save"
20889 msgstr "&Hindua / Biika"
20891 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20893 msgstr "Iguraho URL"
20895 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20896 msgid "Enter URL here..."
20897 msgstr "Tamu URL hanu..."
20899 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20900 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20903 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20905 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20906 "or the path to a file on your computer,\n"
20907 "it will be automatically selected."
20910 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20911 msgid "Plugins and extensions"
20912 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
20914 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20916 msgid "Active Extensions"
20919 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20921 msgstr "Obushohorozi"
20923 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20927 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20931 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20932 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20933 msgid "More information..."
20934 msgstr "Amakuru agandi..."
20936 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20937 msgid "Reload extensions"
20938 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20940 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20942 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20946 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20948 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20952 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20954 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20955 "video websites, ..."
20958 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20960 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20963 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20964 msgid "Only installed"
20967 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20969 msgid "Retrieving addons..."
20970 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
20972 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20974 msgid "No addons found"
20975 msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
20977 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20978 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20981 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20986 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20987 msgid "%1 downloads"
20990 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20994 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20998 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20999 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
21003 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
21004 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
21008 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
21009 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
21013 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
21014 msgid "Deletes the selected item"
21015 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
21017 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
21018 msgid "Show settings"
21019 msgstr "Yoreka entekateeka"
21021 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
21025 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
21026 msgid "Switch to simple preferences view"
21027 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
21029 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
21030 msgid "Switch to full preferences view"
21031 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
21033 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
21037 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
21038 msgid "Save and close the dialog"
21039 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
21041 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
21042 msgid "&Reset Preferences"
21043 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
21045 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
21046 msgid "Only show current"
21049 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
21050 msgid "Only show modules related to current playback"
21053 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
21055 msgid "Advanced Preferences"
21056 msgstr "Ebisiimirwe"
21058 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
21060 msgid "Simple Preferences"
21061 msgstr "Ebisiimirwe"
21063 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
21064 msgid "Cannot save Configuration"
21065 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
21067 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
21068 msgid "Preferences file could not be saved"
21069 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
21071 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
21072 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
21075 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
21076 msgid "Open Directory"
21077 msgstr "Iguraho Endagiriro"
21079 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
21080 msgid "Open Folder"
21081 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
21083 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
21084 msgid "Open playlist..."
21085 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
21087 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
21089 msgid "XSPF playlist"
21090 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
21092 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
21094 msgid "M3U playlist"
21095 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
21097 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
21099 msgid "M3U8 playlist"
21100 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
21102 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
21103 msgid "Save playlist as..."
21104 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
21106 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
21107 msgid "Open subtitles..."
21108 msgstr "Iguraho envunura..."
21110 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
21111 msgid "Media Files"
21112 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
21114 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
21116 msgid "Subtitle Files"
21117 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
21119 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
21121 msgstr "Ebihandiiko Byona"
21123 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
21124 msgid "Stream Output"
21125 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
21127 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
21129 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
21130 "on your private network, or on the Internet.\n"
21131 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
21132 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
21135 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
21137 "Stream output string.\n"
21138 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
21139 "but you can change it manually."
21142 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
21143 msgid "Toolbars Editor"
21144 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
21146 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
21147 msgid "Toolbar Elements"
21148 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
21150 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
21151 msgid "Flat Button"
21152 msgstr "Eipeesha ..."
21154 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
21156 msgid "Next widget style"
21157 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
21159 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
21161 msgstr "Eipeesha erihango"
21163 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
21164 msgid "Native Slider"
21167 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
21168 msgid "Main Toolbar"
21169 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
21171 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
21172 msgid "Above the Video"
21173 msgstr "Ahiguru ya sinema"
21175 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
21176 msgid "Toolbar position:"
21177 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
21179 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
21181 msgstr "Omusitari gwokubanza"
21183 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
21185 msgstr "Omusitari gwakabiri"
21187 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
21188 msgid "Time Toolbar"
21189 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
21191 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
21193 msgid "Advanced Widget"
21194 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
21196 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
21197 msgid "Fullscreen Controller"
21198 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
21200 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
21202 msgid "New profile"
21203 msgstr "Torana enyanjura"
21205 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
21206 msgid "Delete the current profile"
21207 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
21209 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
21210 msgid "Select profile:"
21211 msgstr "Torana enyanjura"
21213 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
21218 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
21222 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
21223 msgid "Profile Name"
21224 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
21226 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
21227 msgid "Please enter the new profile name."
21228 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
21230 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
21232 msgstr "Ekirongyera omwanya"
21234 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
21235 msgid "Expanding Spacer"
21236 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
21238 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
21240 msgstr "Ekiratanura"
21242 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
21243 msgid "Time Slider"
21244 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
21246 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
21247 msgid "Small Volume"
21248 msgstr "Eraka Rikye"
21250 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
21252 msgstr "Orukarara rwa DVD"
21254 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
21255 msgid "Advanced Buttons"
21256 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
21258 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
21260 msgid "Playback Buttons"
21261 msgstr "Garukamu ozaane"
21263 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
21265 msgid "Aspect ratio selector"
21266 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
21268 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
21270 msgid "Speed selector"
21271 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
21273 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
21277 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
21279 msgstr "Gyereka Obwire"
21281 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
21282 msgid "Video On Demand ( VOD )"
21283 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
21285 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
21286 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
21287 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
21289 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
21290 msgid "Day / Month / Year:"
21291 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
21293 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
21297 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
21298 msgid "Repeat delay:"
21299 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
21301 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
21302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
21306 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
21310 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
21314 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
21315 msgid "Save VLM configuration as..."
21316 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
21318 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
21319 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21320 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
21322 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21323 msgid "Open VLM configuration..."
21324 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
21326 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21328 msgid "Broadcast: "
21331 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21334 msgstr "Gyereka Obwire"
21336 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21340 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
21341 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
21344 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
21345 msgid "Control menu for the player"
21346 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
21348 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
21350 msgstr "Kyemerezibwe"
21352 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
21354 msgstr "&Ebyirazaanwa"
21356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
21358 msgstr "&Garukamu Ozaane"
21360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
21364 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
21368 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21376 msgstr "&Ebikozeso"
21378 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21382 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21388 msgid "Open &File..."
21389 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21393 msgid "&Open Multiple Files..."
21394 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
21396 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21397 msgid "Open &Disc..."
21398 msgstr "Iguraho &Disiku..."
21400 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21401 msgid "Open &Network Stream..."
21404 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21405 msgid "Open &Capture Device..."
21408 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21409 msgid "Open &Location from clipboard"
21412 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21414 msgid "Open &Recent Media"
21415 msgstr "Iguraho ebyajuba"
21417 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21418 msgid "Conve&rt / Save..."
21421 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21426 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21428 msgid "Quit at the end of playlist"
21429 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
21431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21432 msgid "Close to systray"
21435 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21439 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21440 msgid "&Effects and Filters"
21443 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21444 msgid "&Track Synchronization"
21447 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21448 msgid "Program Guide"
21451 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21452 msgid "Plu&gins and extensions"
21455 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21456 msgid "Customi&ze Interface..."
21459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21460 msgid "&Preferences"
21463 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21467 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21471 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21476 msgid "Docked Playlist"
21479 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21481 msgid "Mi&nimal Interface"
21482 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
21484 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21488 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21489 msgid "&Fullscreen Interface"
21492 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21493 msgid "&Advanced Controls"
21496 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21499 msgstr "Embaririra"
21501 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21502 msgid "Visualizations selector"
21505 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21507 msgid "&Increase Volume"
21508 msgstr "Yongyeza iraka"
21510 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21512 msgid "&Decrease Volume"
21513 msgstr "Kyendeza iraka"
21515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21521 msgid "Audio &Track"
21524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21525 msgid "Audio &Device"
21528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21530 msgid "&Stereo Mode"
21531 msgstr "Enkora ..."
21533 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21534 msgid "&Visualizations"
21537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21539 msgid "Add &Subtitle File..."
21540 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
21542 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21545 msgstr "Emitwe erimu"
21547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21548 msgid "Video &Track"
21551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21552 msgid "&Fullscreen"
21555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21557 msgid "Always Fit &Window"
21558 msgstr "Kyinga edirisa"
21560 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21562 msgid "Always &on Top"
21563 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21565 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21566 msgid "Set as Wall&paper"
21569 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21573 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21574 msgid "&Aspect Ratio"
21577 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21581 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21582 msgid "&Deinterlace"
21585 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21586 msgid "&Deinterlace mode"
21589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21590 msgid "&Post processing"
21593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21595 msgid "Take &Snapshot"
21596 msgstr "Teera ekishushani"
21598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21602 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21606 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21610 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21613 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21615 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21616 msgid "Check for &Updates..."
21619 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21623 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21640 msgid "N&ormal Speed"
21643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21648 msgid "&Jump Forward"
21651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21652 msgid "Jump Bac&kward"
21655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21660 msgid "Open &Network..."
21663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21664 msgid "Leave Fullscreen"
21667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21673 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21674 msgstr "Ekizani kya VLC"
21676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21678 msgid "Sho&w VLC media player"
21679 msgstr "Ekizani kya VLC"
21681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21683 msgid "&Open Media"
21684 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
21686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21692 msgid "&Save To Playlist"
21693 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
21695 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21696 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21701 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21702 "preferences dialog."
21705 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21706 msgid "Systray icon"
21709 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21711 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21715 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21716 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21719 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21720 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21723 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21724 msgid "Show playing item name in window title"
21727 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21728 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21732 msgid "Show notification popup on track change"
21735 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21737 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21738 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21741 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21742 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21745 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21747 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21748 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21752 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21753 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21756 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21758 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21759 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21760 "with composite extensions."
21763 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21764 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21767 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21768 msgid "Activate the updates availability notification"
21771 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21773 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21774 "once every two weeks."
21777 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21778 msgid "Number of days between two update checks"
21781 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21782 msgid "Ask for network policy at start"
21785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21786 msgid "Save the recently played items in the menu"
21789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21790 msgid "List of words separated by | to filter"
21793 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21794 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21797 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21799 msgid "Define the colors of the volume slider "
21800 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
21802 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21804 "Define the colors of the volume slider\n"
21805 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21806 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21807 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21810 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21811 msgid "Selection of the starting mode and look "
21814 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21816 "Start VLC with:\n"
21818 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21819 " - minimal mode with limited controls"
21822 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21823 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21826 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21827 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21830 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21831 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21834 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21835 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21838 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21839 msgid "Load extensions on startup"
21842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21843 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21847 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21850 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21851 msgid "Display background cone or art"
21854 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21856 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21857 "disabled to prevent burning screen."
21860 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21861 msgid "Expanding background cone or art."
21864 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21866 msgid "Background art fits window's size"
21867 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21870 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21875 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21876 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21877 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21878 "and change the system volume when VLC is not selected."
21881 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21883 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21884 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
21886 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21888 msgid "When minimized"
21889 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
21891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21892 msgid "Qt interface"
21895 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21896 msgid "Recently Played"
21899 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21904 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21908 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21912 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21913 msgid "Open a skin file"
21916 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21917 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21920 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21921 msgid "Open playlist"
21924 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21925 msgid "Playlist Files|"
21928 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21929 msgid "Save playlist"
21932 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21933 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21936 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21937 msgid "Skin to use"
21940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21941 msgid "Path to the skin to use."
21944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21945 msgid "Config of last used skin"
21948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21950 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21951 "automatically, do not touch it."
21954 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21955 msgid "Show a systray icon for VLC"
21958 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21959 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21960 msgid "Show VLC on the taskbar"
21963 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21964 msgid "Enable transparency effects"
21967 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21969 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21970 "when moving windows does not behave correctly."
21973 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21974 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21975 msgid "Use a skinned playlist"
21978 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21979 msgid "Display video in a skinned window if any"
21982 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21984 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21985 "play back video even though no video tag is implemented"
21988 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21989 msgid "Skinnable Interface"
21992 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21993 msgid "Select skin"
21996 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21997 msgid "Open skin ..."
22000 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
22002 msgid "VDPAU adjust video filter"
22003 msgstr "Akagyegyena Filimu"
22005 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
22007 msgid "VDPAU video decoder"
22008 msgstr "Akooma ka filimu"
22010 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
22011 msgid "Temporal-spatial"
22014 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
22018 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
22019 msgid "VDPAU surface conversions"
22022 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
22024 msgid "Deinterlacing algorithm"
22025 msgstr "Enkora ..."
22027 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
22029 msgid "Inverse telecine"
22030 msgstr "Ekitoreine kigwire"
22032 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
22034 msgid "Deinterlace chroma skip"
22035 msgstr "Enkora ..."
22037 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
22038 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
22041 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
22043 msgid "Noise reduction level"
22046 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
22048 msgid "Scaling quality"
22049 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
22051 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
22053 msgid "High quality scaling level"
22054 msgstr "Kikoreho ahanyima"
22056 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
22058 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
22059 msgstr "Enkora ..."
22061 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
22063 msgid "VDPAU output"
22064 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
22066 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
22068 msgid "VDPAU sharpen video filter"
22069 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
22071 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
22073 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
22074 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
22075 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
22078 #: modules/lua/vlc.c:46
22080 msgid "Lua interface"
22083 #: modules/lua/vlc.c:47
22084 msgid "Lua interface module to load"
22087 #: modules/lua/vlc.c:49
22089 msgid "Lua interface configuration"
22090 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
22092 #: modules/lua/vlc.c:50
22094 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
22095 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
22098 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
22099 msgid "A single password restricts access to this interface."
22102 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
22104 msgid "Source directory"
22105 msgstr "Toorana endagiriro"
22107 #: modules/lua/vlc.c:56
22109 msgid "Directory index"
22110 msgstr "Endangiriro"
22112 #: modules/lua/vlc.c:57
22113 msgid "Allow to build directory index"
22116 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
22117 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
22118 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
22122 #: modules/lua/vlc.c:60
22124 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
22125 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
22126 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
22129 #: modules/lua/vlc.c:65
22131 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
22135 #: modules/lua/vlc.c:73
22138 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
22140 #: modules/lua/vlc.c:74
22142 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
22143 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
22144 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
22147 #: modules/lua/vlc.c:82
22151 #: modules/lua/vlc.c:83
22153 msgid "Lua interpreter"
22156 #: modules/lua/vlc.c:104
22160 #: modules/lua/vlc.c:108
22162 msgid "Command-line interface"
22163 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
22165 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
22169 #: modules/lua/vlc.c:132
22170 msgid "Lua Meta Fetcher"
22173 #: modules/lua/vlc.c:133
22174 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
22177 #: modules/lua/vlc.c:138
22178 msgid "Lua Meta Reader"
22181 #: modules/lua/vlc.c:139
22182 msgid "Read meta data using lua scripts"
22185 #: modules/lua/vlc.c:145
22187 msgid "Lua Playlist"
22188 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22190 #: modules/lua/vlc.c:146
22191 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
22194 #: modules/lua/vlc.c:151
22198 #: modules/lua/vlc.c:152
22199 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
22202 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
22204 msgid "Lua Extension"
22205 msgstr "Ebigeisireho"
22207 #: modules/lua/vlc.c:164
22208 msgid "Lua SD Module"
22211 #: modules/meta_engine/folder.c:64
22213 msgid "Folder meta data"
22214 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
22216 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22217 msgid "Album art filename"
22220 #: modules/meta_engine/folder.c:66
22221 msgid "Filename to look for album art in current directory"
22224 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
22225 msgid "The username of your last.fm account"
22228 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
22229 msgid "The password of your last.fm account"
22232 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
22233 msgid "Scrobbler URL"
22236 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
22237 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
22240 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
22242 msgid "Audioscrobbler"
22243 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22245 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
22246 msgid "Submission of played songs to last.fm"
22249 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
22250 msgid "last.fm: Authentication failed"
22253 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
22255 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
22259 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
22260 msgid "Last.fm username not set"
22263 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
22265 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
22267 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
22270 #: modules/misc/gnutls.c:51
22272 msgid "TLS cipher priorities"
22273 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
22275 #: modules/misc/gnutls.c:52
22277 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
22278 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
22281 #: modules/misc/gnutls.c:63
22282 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
22285 #: modules/misc/gnutls.c:65
22286 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
22289 #: modules/misc/gnutls.c:66
22290 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
22293 #: modules/misc/gnutls.c:67
22294 msgid "Export (include insecure ciphers)"
22297 #: modules/misc/gnutls.c:72
22298 msgid "GNU TLS transport layer security"
22301 #: modules/misc/gnutls.c:79
22303 msgid "GNU TLS server"
22306 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
22309 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22310 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
22311 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
22312 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22314 "If in doubt, abort now.\n"
22317 #: modules/misc/gnutls.c:279
22320 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
22321 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
22322 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
22323 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
22325 "If in doubt, abort now.\n"
22328 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
22329 #: modules/misc/securetransport.c:334
22330 msgid "Insecure site"
22333 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
22334 #: modules/misc/securetransport.c:335
22338 #: modules/misc/gnutls.c:295
22340 msgid "View certificate"
22341 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22343 #: modules/misc/gnutls.c:312
22346 "This is the certificate presented by %s:\n"
22349 "If in doubt, abort now.\n"
22352 #: modules/misc/gnutls.c:314
22353 msgid "Accept 24 hours"
22356 #: modules/misc/gnutls.c:315
22357 msgid "Accept permanently"
22360 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
22361 msgid "Playing some media."
22364 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
22367 msgstr "Mpola mpola"
22369 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22370 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22373 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22374 msgid "XDG-screensaver"
22377 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22378 msgid "XDG screen saver inhibition"
22381 #: modules/misc/logger.c:118
22386 #: modules/misc/logger.c:119
22387 msgid "Specify the logging format."
22390 #: modules/misc/logger.c:122
22391 msgid "Syslog ident"
22394 #: modules/misc/logger.c:123
22395 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22398 #: modules/misc/logger.c:126
22399 msgid "Syslog facility"
22402 #: modules/misc/logger.c:127
22403 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22406 #: modules/misc/logger.c:154
22409 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
22411 #: modules/misc/logger.c:155
22413 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22417 #: modules/misc/logger.c:159
22421 #: modules/misc/logger.c:160
22422 msgid "File logging"
22425 #: modules/misc/logger.c:166
22427 msgid "Log filename"
22428 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
22430 #: modules/misc/logger.c:166
22431 msgid "Specify the log filename."
22434 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22436 msgid "M3U playlist export"
22437 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
22439 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22441 msgid "M3U8 playlist export"
22442 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
22444 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22446 msgid "XSPF playlist export"
22447 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
22449 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22451 msgid "HTML playlist export"
22452 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22454 #: modules/misc/rtsp.c:61
22455 msgid "Maximum number of connections"
22458 #: modules/misc/rtsp.c:62
22460 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22461 "0 means no limit."
22464 #: modules/misc/rtsp.c:65
22465 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22468 #: modules/misc/rtsp.c:67
22469 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22472 #: modules/misc/rtsp.c:69
22474 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22475 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22476 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22477 "The default is 5."
22480 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22484 #: modules/misc/rtsp.c:76
22485 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22488 #: modules/misc/securetransport.c:53
22489 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22492 #: modules/misc/securetransport.c:66
22494 msgid "TLS server support for OS X"
22495 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
22497 #: modules/misc/securetransport.c:335
22498 msgid "Accept certificate temporarily"
22501 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22504 msgstr "Embaririra"
22506 #: modules/misc/stats.c:213
22508 msgid "Stats encoder function"
22509 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
22511 #: modules/misc/stats.c:219
22512 msgid "Stats decoder"
22515 #: modules/misc/stats.c:220
22516 msgid "Stats decoder function"
22519 #: modules/misc/stats.c:225
22520 msgid "Stats demux"
22523 #: modules/misc/stats.c:226
22524 msgid "Stats demux function"
22527 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22528 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22531 #: modules/mux/asf.c:57
22532 msgid "Title to put in ASF comments."
22535 #: modules/mux/asf.c:59
22536 msgid "Author to put in ASF comments."
22539 #: modules/mux/asf.c:61
22540 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22543 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22546 msgstr "Ebiteekateeko"
22548 #: modules/mux/asf.c:63
22549 msgid "Comment to put in ASF comments."
22552 #: modules/mux/asf.c:65
22553 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22556 #: modules/mux/asf.c:66
22558 msgid "Packet Size"
22559 msgstr "Sayizi y'empandika"
22561 #: modules/mux/asf.c:67
22562 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22565 #: modules/mux/asf.c:68
22567 msgid "Bitrate override"
22568 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
22570 #: modules/mux/asf.c:69
22572 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22573 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22577 #: modules/mux/asf.c:73
22581 #: modules/mux/asf.c:563
22582 msgid "Unknown Video"
22585 #: modules/mux/avi.c:54
22589 #: modules/mux/avi.c:55
22592 msgstr "Ebihindwirwe"
22594 #: modules/mux/avi.c:56
22598 #: modules/mux/avi.c:59
22602 #: modules/mux/dummy.c:45
22603 msgid "Dummy/Raw muxer"
22606 #: modules/mux/mp4.c:48
22608 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22609 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
22611 #: modules/mux/mp4.c:50
22613 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22614 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22618 #: modules/mux/mp4.c:60
22619 msgid "MP4/MOV muxer"
22622 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22623 msgid "DTS delay (ms)"
22626 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22628 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22629 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22630 "inside the client decoder."
22633 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22634 msgid "PES maximum size"
22637 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22638 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22641 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22645 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22652 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22659 msgstr "CD ye'byeshongoro"
22661 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22662 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22669 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22670 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22673 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22677 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22678 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22687 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22688 msgstr "Entambura ya MPEG"
22690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22695 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22698 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22699 msgid "PMT Program numbers"
22702 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22704 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22708 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22709 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22714 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22718 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22719 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22722 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22724 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22728 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22729 msgid "Set PID to ID of ES"
22732 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22734 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22735 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22740 msgid "Data alignment"
22741 msgstr "Enshorora y'emitwe"
22743 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22745 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22746 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22749 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22750 msgid "Shaping delay (ms)"
22753 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22755 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22756 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22757 "especially for reference frames."
22760 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22762 msgid "Use keyframes"
22763 msgstr "Furemu ezi buzire"
22765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22767 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22768 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22769 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22770 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22771 "the biggest frames in the stream."
22774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22775 msgid "PCR interval (ms)"
22778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22780 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22781 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22784 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22785 msgid "Minimum B (deprecated)"
22788 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22789 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22793 msgid "Maximum B (deprecated)"
22796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22798 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22799 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22800 "inside the client decoder."
22803 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22804 msgid "Crypt audio"
22807 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22808 msgid "Crypt audio using CSA"
22811 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22812 msgid "Crypt video"
22815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22816 msgid "Crypt video using CSA"
22819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22820 msgid "CSA Key in use"
22823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22825 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22830 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22833 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22835 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22836 "header from the value before encrypting."
22839 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22840 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22843 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22844 msgid "Multipart JPEG muxer"
22847 #: modules/mux/ogg.c:47
22849 msgid "Index interval"
22852 #: modules/mux/ogg.c:48
22854 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22857 #: modules/mux/ogg.c:50
22859 msgid "Index size ratio"
22860 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22862 #: modules/mux/ogg.c:52
22863 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22866 #: modules/mux/ogg.c:60
22867 msgid "Ogg/OGM muxer"
22870 #: modules/mux/wav.c:46
22874 #: modules/notify/growl.m:104
22876 msgid "Growl Notification Plugin"
22877 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
22879 #: modules/notify/growl.m:282
22881 msgid "New input playing"
22882 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22884 #: modules/notify/growl.m:305
22886 msgid "Now playing"
22887 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22889 #: modules/notify/notify.c:53
22890 msgid "Timeout (ms)"
22893 #: modules/notify/notify.c:54
22894 msgid "How long the notification will be displayed "
22897 #: modules/notify/notify.c:59
22901 #: modules/notify/notify.c:60
22902 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22905 #: modules/packetizer/copy.c:48
22906 msgid "Copy packetizer"
22909 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22910 msgid "Dirac packetizer"
22913 #: modules/packetizer/flac.c:50
22914 msgid "Flac audio packetizer"
22917 #: modules/packetizer/h264.c:55
22918 msgid "H.264 video packetizer"
22921 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22922 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22925 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22926 msgid "MLP/TrueHD parser"
22929 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22930 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22933 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22934 msgid "MPEG4 video packetizer"
22937 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22938 msgid "Sync on Intra Frame"
22941 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22943 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22944 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22947 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22948 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22951 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22956 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22957 msgid "VC-1 packetizer"
22960 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22961 msgid "Bonjour services"
22964 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22965 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22970 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22971 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22975 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22979 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22980 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22981 msgid "My Pictures"
22984 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22986 msgid "MTP devices"
22989 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22994 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22995 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22996 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22997 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22998 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22999 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
23004 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
23005 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
23006 msgid "Local drives"
23009 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
23010 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
23011 msgid "Podcast URLs list"
23014 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
23015 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
23018 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
23023 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
23024 #: modules/services_discovery/udev.c:101
23026 msgid "Audio capture"
23027 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23029 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
23031 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
23032 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23034 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
23039 #: modules/services_discovery/sap.c:81
23040 msgid "SAP multicast address"
23043 #: modules/services_discovery/sap.c:82
23045 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
23046 "However, you can specify a specific address."
23049 #: modules/services_discovery/sap.c:85
23050 msgid "SAP timeout (seconds)"
23053 #: modules/services_discovery/sap.c:87
23055 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
23058 #: modules/services_discovery/sap.c:89
23059 msgid "Try to parse the announce"
23062 #: modules/services_discovery/sap.c:91
23064 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
23065 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
23068 #: modules/services_discovery/sap.c:94
23069 msgid "SAP Strict mode"
23072 #: modules/services_discovery/sap.c:96
23074 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
23078 #: modules/services_discovery/sap.c:108
23082 #: modules/services_discovery/sap.c:109
23083 msgid "Network streams (SAP)"
23086 #: modules/services_discovery/sap.c:131
23088 msgid "SDP Descriptions parser"
23089 msgstr "Enshoborora"
23091 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
23096 #: modules/services_discovery/sap.c:886
23099 msgstr "&Ebikozeso"
23101 #: modules/services_discovery/sap.c:890
23104 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
23106 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
23108 msgid "Video capture"
23109 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23111 #: modules/services_discovery/udev.c:56
23112 msgid "Video capture (Video4Linux)"
23115 #: modules/services_discovery/udev.c:65
23116 msgid "Audio capture (ALSA)"
23119 #: modules/services_discovery/udev.c:593
23124 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
23128 #: modules/services_discovery/udev.c:599
23132 #: modules/services_discovery/udev.c:606
23133 msgid "Unknown type"
23136 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
23137 msgid "Universal Plug'n'Play"
23140 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
23141 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
23142 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
23143 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
23145 msgid "Screen capture"
23146 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
23148 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
23149 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
23152 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
23154 msgid "Applications"
23157 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
23158 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
23162 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
23163 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
23165 msgid "Preferred Width"
23166 msgstr "Ebisiimirwe"
23168 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
23169 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
23171 msgid "Preferred Height"
23172 msgstr "Ebisiimirwe"
23174 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
23175 msgid "Buffer Size (Seconds)"
23178 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
23180 msgid "Buffer size in seconds"
23183 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
23187 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
23188 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
23191 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
23193 msgid "LZMA decompression"
23196 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
23197 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
23200 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
23202 msgid "gzip decompression"
23205 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
23206 msgid "Http Live Streaming stream filter"
23209 #: modules/stream_filter/record.c:49
23210 msgid "Internal stream record"
23213 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
23215 msgid "Smooth Streaming"
23216 msgstr "Nikishohora"
23218 #: modules/stream_out/autodel.c:46
23221 msgstr "Kyekore kyonka"
23223 #: modules/stream_out/autodel.c:47
23224 msgid "Automatically add/delete input streams"
23227 #: modules/stream_out/bridge.c:43
23229 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
23230 "this stream later."
23233 #: modules/stream_out/bridge.c:46
23235 msgid "Destination bridge-in name"
23236 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23238 #: modules/stream_out/bridge.c:48
23240 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
23241 "in at a time, you can discard this option."
23244 #: modules/stream_out/bridge.c:52
23246 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
23247 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
23248 "need to raise caching values."
23251 #: modules/stream_out/bridge.c:56
23255 #: modules/stream_out/bridge.c:57
23257 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
23258 "IDs bridge_in will register."
23261 #: modules/stream_out/bridge.c:60
23262 msgid "Name of current instance"
23265 #: modules/stream_out/bridge.c:62
23267 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
23268 "at a time, you can discard this option."
23271 #: modules/stream_out/bridge.c:65
23272 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
23275 #: modules/stream_out/bridge.c:67
23277 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
23278 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
23279 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
23280 "placeholder streams should have the same format. "
23283 #: modules/stream_out/bridge.c:72
23284 msgid "Placeholder delay"
23287 #: modules/stream_out/bridge.c:74
23288 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
23291 #: modules/stream_out/bridge.c:76
23292 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
23295 #: modules/stream_out/bridge.c:78
23297 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
23298 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
23299 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
23300 "frames in the streams."
23303 #: modules/stream_out/bridge.c:92
23307 #: modules/stream_out/bridge.c:93
23309 msgid "Bridge stream output"
23310 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23312 #: modules/stream_out/bridge.c:95
23316 #: modules/stream_out/bridge.c:108
23320 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
23321 #: modules/stream_out/setid.c:41
23323 msgid "Elementary Stream ID"
23324 msgstr "Yoreka ebyashohora"
23326 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
23328 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
23329 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
23331 #: modules/stream_out/delay.c:43
23332 msgid "Delay of the ES (ms)"
23335 #: modules/stream_out/delay.c:45
23337 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
23338 "negative means advance."
23341 #: modules/stream_out/delay.c:55
23343 msgid "Delay a stream"
23344 msgstr "Toorana enshohora"
23346 #: modules/stream_out/description.c:54
23348 msgid "Description stream output"
23349 msgstr "Enshoborora"
23351 #: modules/stream_out/display.c:41
23352 msgid "Enable/disable audio rendering."
23355 #: modules/stream_out/display.c:43
23356 msgid "Enable/disable video rendering."
23359 #: modules/stream_out/display.c:44
23364 #: modules/stream_out/display.c:45
23365 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
23368 #: modules/stream_out/display.c:54
23370 msgid "Display stream output"
23371 msgstr "Yoreka ebyashohora"
23373 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
23375 msgid "Duplicate stream output"
23376 msgstr "Yoreka ebyashohora"
23378 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
23380 msgid "Output access method"
23381 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23383 #: modules/stream_out/es.c:43
23384 msgid "This is the default output access method that will be used."
23387 #: modules/stream_out/es.c:45
23388 msgid "Audio output access method"
23391 #: modules/stream_out/es.c:47
23392 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23395 #: modules/stream_out/es.c:48
23396 msgid "Video output access method"
23399 #: modules/stream_out/es.c:50
23400 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23403 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23405 msgid "Output muxer"
23406 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
23408 #: modules/stream_out/es.c:54
23409 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23412 #: modules/stream_out/es.c:55
23414 msgid "Audio output muxer"
23415 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
23417 #: modules/stream_out/es.c:57
23418 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23421 #: modules/stream_out/es.c:58
23423 msgid "Video output muxer"
23424 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23426 #: modules/stream_out/es.c:60
23427 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23430 #: modules/stream_out/es.c:62
23433 msgstr "Iguraho URL"
23435 #: modules/stream_out/es.c:64
23436 msgid "This is the default output URI."
23439 #: modules/stream_out/es.c:65
23440 msgid "Audio output URL"
23443 #: modules/stream_out/es.c:67
23444 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23447 #: modules/stream_out/es.c:68
23449 msgid "Video output URL"
23450 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
23452 #: modules/stream_out/es.c:70
23453 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23456 #: modules/stream_out/es.c:79
23458 msgid "Elementary stream output"
23459 msgstr "Yoreka ebyashohora"
23461 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23463 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23466 #: modules/stream_out/gather.c:44
23468 msgid "Gathering stream output"
23469 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23471 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23472 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23475 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23479 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23480 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23483 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23487 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23488 msgid "Specify the page containing the language"
23491 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23495 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23496 msgid "Specify the row containing the language"
23499 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23500 msgid "Lang From Telx"
23503 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23504 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23507 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23508 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23511 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23512 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23513 msgid "Output video width."
23516 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23517 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23518 msgid "Output video height."
23521 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23523 msgid "Sample aspect ratio"
23524 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23526 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23527 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23530 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23531 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23533 msgid "Video filter"
23534 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23536 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23537 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23540 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23542 msgid "Image chroma"
23543 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
23545 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23547 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23548 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23551 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23553 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23554 msgstr "Endebwamu yekishushani"
23556 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23557 #: modules/video_filter/rss.c:142
23558 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23562 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23564 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23565 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23567 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23568 #: modules/video_filter/rss.c:144
23569 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23573 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23575 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23576 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23578 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23579 msgid "Mosaic bridge"
23582 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23583 msgid "Mosaic bridge stream output"
23586 #: modules/stream_out/raop.c:148
23587 msgid "Hostname or IP address of target device"
23590 #: modules/stream_out/raop.c:151
23592 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23596 #: modules/stream_out/raop.c:155
23597 msgid "Password for target device."
23600 #: modules/stream_out/raop.c:157
23602 msgid "Password file"
23605 #: modules/stream_out/raop.c:158
23606 msgid "Read password for target device from file."
23609 #: modules/stream_out/raop.c:161
23613 #: modules/stream_out/raop.c:162
23614 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23617 #: modules/stream_out/record.c:50
23619 msgid "Destination prefix"
23620 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23622 #: modules/stream_out/record.c:52
23623 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23626 #: modules/stream_out/record.c:57
23628 msgid "Record stream output"
23629 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23631 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23632 msgid "This is the output URL that will be used."
23635 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23637 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23638 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23639 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23640 "SDP to be announced via SAP."
23643 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23645 msgid "SAP announcing"
23648 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23649 msgid "Announce this session with SAP."
23652 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23654 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23655 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23658 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23660 msgid "Session name"
23661 msgstr "Eiziina ryekyoma"
23663 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23665 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23669 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23671 msgid "Session category"
23672 msgstr "Eiziina ryekyoma"
23674 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23676 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23677 "announced if you choose to use SAP."
23680 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23682 msgid "Session description"
23683 msgstr "Enshoborora"
23685 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23687 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23688 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23691 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23693 msgid "Session URL"
23694 msgstr "Iguraho URL"
23696 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23698 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23699 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23700 "(Session Descriptor)."
23703 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23704 msgid "Session email"
23707 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23709 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23710 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23713 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23714 msgid "Session phone number"
23717 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23719 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23720 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23723 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23724 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23727 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23730 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23732 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23734 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23737 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23740 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23742 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23744 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23747 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23748 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23751 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23753 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23757 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23759 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23763 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23764 msgid "Transport protocol"
23767 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23768 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23771 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23773 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23774 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23778 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23782 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23783 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23786 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23787 msgid "RTSP session timeout (s)"
23790 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23792 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23793 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23794 "is 60 (one minute)."
23797 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23799 msgid "RTP stream output"
23800 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23802 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23803 msgid "RTSP VoD server"
23806 #: modules/stream_out/setid.c:45
23810 #: modules/stream_out/setid.c:47
23812 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23813 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
23815 #: modules/stream_out/setid.c:51
23816 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23819 #: modules/stream_out/setid.c:61
23822 msgstr "Yoreka omurukarara"
23824 #: modules/stream_out/setid.c:62
23828 #: modules/stream_out/setid.c:63
23830 msgid "Change the id of an elementary stream"
23831 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
23833 #: modules/stream_out/setid.c:74
23834 msgid "Set ES Lang"
23837 #: modules/stream_out/setid.c:75
23841 #: modules/stream_out/setid.c:76
23843 msgid "Change the language of an elementary stream"
23844 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
23846 #: modules/stream_out/smem.c:61
23847 msgid "Video prerender callback"
23850 #: modules/stream_out/smem.c:62
23852 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23853 "buffer where render will be done."
23856 #: modules/stream_out/smem.c:65
23857 msgid "Audio prerender callback"
23860 #: modules/stream_out/smem.c:66
23862 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23863 "buffer where render will be done."
23866 #: modules/stream_out/smem.c:69
23867 msgid "Video postrender callback"
23870 #: modules/stream_out/smem.c:70
23872 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23873 "called when the render is into the buffer."
23876 #: modules/stream_out/smem.c:73
23878 msgid "Audio postrender callback"
23879 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23881 #: modules/stream_out/smem.c:74
23883 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23884 "called when the render is into the buffer."
23887 #: modules/stream_out/smem.c:77
23889 msgid "Video Callback data"
23890 msgstr "Filimu ezirimu"
23892 #: modules/stream_out/smem.c:78
23893 msgid "Data for the video callback function."
23896 #: modules/stream_out/smem.c:80
23898 msgid "Audio callback data"
23899 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23901 #: modules/stream_out/smem.c:81
23902 msgid "Data for the audio callback function."
23905 #: modules/stream_out/smem.c:83
23906 msgid "Time Synchronized output"
23909 #: modules/stream_out/smem.c:84
23911 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23912 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23915 #: modules/stream_out/smem.c:96
23919 #: modules/stream_out/smem.c:97
23920 msgid "Stream output to memory buffer"
23923 #: modules/stream_out/stats.c:42
23924 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23927 #: modules/stream_out/stats.c:43
23928 msgid "Prefix to show on output line"
23931 #: modules/stream_out/stats.c:52
23932 msgid "Writes statistic info about stream"
23935 #: modules/stream_out/standard.c:43
23936 msgid "Output method to use for the stream."
23939 #: modules/stream_out/standard.c:46
23940 msgid "Muxer to use for the stream."
23943 #: modules/stream_out/standard.c:47
23944 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23945 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23947 msgid "Output destination"
23948 msgstr "Ahokumarira"
23950 #: modules/stream_out/standard.c:49
23952 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23955 #: modules/stream_out/standard.c:50
23956 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23959 #: modules/stream_out/standard.c:52
23961 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23962 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23965 #: modules/stream_out/standard.c:54
23966 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23969 #: modules/stream_out/standard.c:56
23971 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23975 #: modules/stream_out/standard.c:91
23977 msgid "Standard stream output"
23978 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23980 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23982 msgid "Video encoder"
23983 msgstr "Akooma ka filimu"
23985 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23987 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23991 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23993 msgid "Destination video codec"
23994 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23996 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23997 msgid "This is the video codec that will be used."
24000 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
24001 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
24003 msgid "Video bitrate"
24004 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
24008 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
24009 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
24011 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
24013 msgid "Video scaling"
24014 msgstr "Ekipimo kya filimu"
24016 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
24017 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
24020 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
24022 msgid "Video frame-rate"
24023 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24025 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
24027 msgid "Target output frame rate for the video stream."
24028 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
24030 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
24032 msgid "Deinterlace video"
24033 msgstr "Enkora ..."
24035 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
24036 msgid "Deinterlace the video before encoding."
24039 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
24041 msgid "Deinterlace module"
24042 msgstr "Enkora ..."
24044 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
24045 msgid "Specify the deinterlace module to use."
24048 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
24050 msgid "Maximum video width"
24051 msgstr "Kumarayo kyona"
24053 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
24054 msgid "Maximum output video width."
24057 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
24059 msgid "Maximum video height"
24060 msgstr "Kumarayo kyona"
24062 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
24063 msgid "Maximum output video height."
24066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
24068 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
24069 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24072 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
24074 msgid "Audio encoder"
24075 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
24077 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
24079 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
24083 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
24085 msgid "Destination audio codec"
24086 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24088 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
24089 msgid "This is the audio codec that will be used."
24092 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
24093 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
24095 msgid "Audio bitrate"
24096 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
24098 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
24099 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
24102 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
24104 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
24107 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
24108 msgid "This is the language of the audio stream."
24111 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
24112 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
24115 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
24117 msgid "Audio filter"
24118 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24120 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
24122 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
24123 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
24126 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
24128 msgid "Subtitle encoder"
24129 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
24131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
24133 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
24137 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
24139 msgid "Destination subtitle codec"
24140 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
24142 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
24143 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
24146 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
24148 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
24149 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
24150 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
24151 "subpicture modules"
24154 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
24157 msgstr "Orukarara rwa DVD"
24159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
24161 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
24164 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
24165 msgid "Number of threads"
24168 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
24169 msgid "Number of threads used for the transcoding."
24172 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
24173 msgid "High priority"
24176 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
24178 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
24181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
24183 msgid "Transcode stream output"
24184 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
24186 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
24188 msgid "Overlays/Subtitles"
24191 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
24192 msgid "Monospace Font"
24195 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
24196 msgid "Font family for the font you want to use"
24199 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
24200 msgid "Font file for the font you want to use"
24203 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
24205 msgid "Font size in pixels"
24206 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
24208 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
24210 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
24211 "set to something different than 0 this option will override the relative "
24215 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
24217 msgid "Text opacity"
24218 msgstr "Obutahweza"
24220 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
24222 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
24223 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
24226 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
24227 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
24228 msgid "Text default color"
24231 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
24232 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
24234 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24235 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24236 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24237 "(red + green), #FFFFFF = white"
24240 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
24241 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
24242 msgid "Relative font size"
24245 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
24246 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
24248 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
24249 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
24252 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
24254 msgid "Background opacity"
24255 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24257 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
24259 msgid "Background color"
24260 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24262 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
24264 msgid "Outline opacity"
24265 msgstr "Obutahweza"
24267 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
24268 msgid "Shadow opacity"
24271 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
24273 msgid "Shadow color"
24274 msgstr "Rangi y'empandika"
24276 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
24277 msgid "Shadow angle"
24280 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
24281 msgid "Shadow distance"
24284 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24285 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24288 msgstr "Eraka Rikye"
24290 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24291 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24295 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24296 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24300 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
24301 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
24305 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
24306 msgid "Use YUVP renderer"
24309 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
24311 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
24312 "you want to encode into DVB subtitles"
24315 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24319 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
24323 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
24324 msgid "Text renderer"
24327 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
24328 msgid "Freetype2 font renderer"
24331 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
24332 msgid "Name for the font you want to use"
24335 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
24336 msgid "Text renderer for Mac"
24339 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
24340 msgid "CoreText font renderer"
24343 #: modules/text_renderer/svg.c:61
24345 msgid "SVG template file"
24346 msgstr "Toorana ekihandiiko"
24348 #: modules/text_renderer/svg.c:62
24350 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
24353 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
24355 msgid "Dummy font renderer"
24358 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
24359 msgid "Filename for the font you want to use"
24362 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
24363 msgid "Win32 font renderer"
24366 #: modules/video_chroma/chain.c:43
24367 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24370 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
24371 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
24372 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
24373 msgid "Conversions from "
24376 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
24377 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24380 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
24381 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24384 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
24385 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
24388 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
24389 msgid "MMX conversions from "
24392 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
24393 msgid "SSE2 conversions from "
24396 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
24397 msgid "AltiVec conversions from "
24400 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
24401 msgid "OpenMAX DL image processing"
24404 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
24406 msgid "RV32 conversion filter"
24407 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
24409 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
24411 msgid "Scaling mode"
24412 msgstr "Omuringo gwokushohora"
24414 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
24415 msgid "Scaling mode to use."
24418 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24420 msgid "Fast bilinear"
24423 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24427 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
24428 msgid "Bicubic (good quality)"
24431 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24432 msgid "Experimental"
24435 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
24436 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24439 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24443 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24444 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24447 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24451 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24455 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24459 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24460 msgid "Bicubic spline"
24463 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24465 msgid "Video scaling filter"
24466 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24468 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24473 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24474 msgid "Brightness threshold"
24477 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24479 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24480 "threshold value will be the brightness defined below."
24483 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24484 msgid "Image contrast (0-2)"
24487 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24488 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24491 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24492 msgid "Image hue (0-360)"
24495 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24496 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24499 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24500 msgid "Image saturation (0-3)"
24503 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24504 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24507 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24508 msgid "Image brightness (0-2)"
24511 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24512 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24515 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24516 msgid "Image gamma (0-10)"
24519 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24520 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24523 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24525 msgid "Image properties filter"
24526 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
24528 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24529 msgid "Image adjust"
24532 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24533 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24536 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24538 msgid "Transparency mask"
24539 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24541 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24542 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24545 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24547 msgid "Alpha mask video filter"
24548 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24550 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24554 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24556 msgid "Color scheme"
24557 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
24559 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24560 msgid "Define the glasses' color scheme"
24563 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24564 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24567 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24569 msgid "Window size"
24570 msgstr "Ekipimo kya filimu"
24572 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24574 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24575 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
24577 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24578 msgid "Softening value"
24581 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24582 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24585 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24587 msgid "antiflicker video filter"
24588 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24590 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24591 msgid "antiflicker"
24594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24596 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24598 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24599 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24601 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24602 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24604 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24605 "where to get the required parts.\n"
24606 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24612 msgid "Device type"
24613 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24615 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24617 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24618 "delegate processing to the external process - with more options"
24621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24622 msgid "AtmoWin Software"
24625 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24626 msgid "Classic AtmoLight"
24629 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24630 msgid "Quattro AtmoLight"
24633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24646 msgid "Count of AtmoLight channels"
24649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24650 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24654 msgid "DMX address for each channel"
24657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24659 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24663 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24665 msgid "Count of channels"
24666 msgstr "Omuhanda oguriho:"
24668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24669 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24673 msgid "Count of fnordlicht's"
24676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24678 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24682 msgid "Save Debug Frames"
24685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24686 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24691 msgid "Debug Frame Folder"
24692 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
24694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24695 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24699 msgid "Extracted Image Width"
24702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24703 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24707 msgid "Extracted Image Height"
24710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24711 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24715 msgid "Mark analyzed pixels"
24718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24719 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24723 msgid "Color when paused"
24726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24728 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24735 msgstr "Kyemerezibwe"
24737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24738 msgid "Red component of the pause color"
24741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24743 msgid "Pause-Green"
24746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24747 msgid "Green component of the pause color"
24750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24753 msgstr "Yemerezaho kakye"
24755 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24756 msgid "Blue component of the pause color"
24759 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24760 msgid "Pause-Fadesteps"
24763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24765 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24773 msgid "Red component of the shutdown color"
24776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24782 msgid "Green component of the shutdown color"
24785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24790 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24791 msgid "Blue component of the shutdown color"
24794 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24795 msgid "End-Fadesteps"
24798 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24800 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24801 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24805 msgid "Number of zones on top"
24808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24809 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24813 msgid "Number of zones on bottom"
24816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24817 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
24821 msgid "Zones on left / right side"
24824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
24825 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24829 msgid "Calculate a average zone"
24832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24834 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24835 "single channel AtmoLight)"
24838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
24839 msgid "Use Software White adjust"
24842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24844 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
24852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
24853 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
24858 msgid "White Green"
24861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24862 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
24870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24871 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24875 msgid "Serial Port/Device"
24878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24880 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24881 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
24885 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
24886 msgid "Edge weightning"
24889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24891 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24895 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
24896 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24899 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
24900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
24901 msgid "Darkness limit"
24904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
24906 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24907 "than one for letterboxed videos."
24910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
24911 msgid "Hue windowing"
24914 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
24915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24917 msgid "Used for statistics."
24918 msgstr "Embaririra"
24920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24921 msgid "Sat windowing"
24924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
24925 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
24926 msgid "Filter length (ms)"
24929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
24931 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24934 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24935 msgid "Filter threshold"
24938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24939 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
24943 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
24945 msgid "Filter smoothness (%)"
24946 msgstr "Okuhindahinduka"
24948 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24949 msgid "Filter Smoothness"
24952 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
24953 msgid "Output Color filter mode"
24956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24958 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
24963 msgid "No Filtering"
24964 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24966 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
24970 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
24974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
24976 msgid "Frame delay (ms)"
24977 msgstr "Furemu aha Furemu"
24979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
24981 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24982 "20ms should do the trick."
24985 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
24987 msgid "Channel 0: summary"
24990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24992 msgid "Channel 1: left"
24993 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
24995 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24997 msgid "Channel 2: right"
25000 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
25002 msgid "Channel 3: top"
25005 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
25007 msgid "Channel 4: bottom"
25008 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
25010 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
25011 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
25014 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
25018 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
25019 msgid "Zone 4:summary"
25022 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
25023 msgid "Zone 3:left"
25026 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
25027 msgid "Zone 1:right"
25030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
25034 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
25035 msgid "Zone 2:bottom"
25038 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
25039 msgid "Channel / Zone Assignment"
25042 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
25044 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
25045 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
25046 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
25047 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
25048 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
25049 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
25052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
25053 msgid "Zone 0: Top gradient"
25056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
25057 msgid "Zone 1: Right gradient"
25060 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
25061 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
25064 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
25065 msgid "Zone 3: Left gradient"
25068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
25069 msgid "Zone 4: Summary gradient"
25072 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
25074 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
25077 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
25078 msgid "Gradient bitmap searchpath"
25081 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
25083 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
25084 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
25087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
25088 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
25091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
25093 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
25094 "complete path of AtmoWinA.exe here."
25097 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
25099 msgid "AtmoLight Filter"
25100 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
25102 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
25103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
25104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
25108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
25109 msgid "Choose Devicetype and Connection"
25112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
25113 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
25116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
25117 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
25120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
25122 msgid "DMX options"
25123 msgstr "Ebyokutooranamu"
25125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
25127 msgid "MoMoLight options"
25130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
25132 msgid "fnordlicht options"
25135 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
25136 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
25139 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
25140 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
25143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
25144 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
25147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
25148 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
25151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
25152 msgid "Change gradients"
25155 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
25156 #: modules/video_filter/logo.c:58
25157 msgid "X coordinate"
25158 msgstr "Orukarara orugarami"
25160 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
25162 msgid "X coordinate of the bargraph."
25163 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25165 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
25166 #: modules/video_filter/logo.c:61
25167 msgid "Y coordinate"
25168 msgstr "Orukarara orwemerire"
25170 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
25172 msgid "Y coordinate of the bargraph."
25173 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25175 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
25177 msgid "Transparency of the bargraph"
25178 msgstr "Endebwamu yekishushani"
25180 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
25182 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
25186 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
25188 msgid "Bargraph position"
25189 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25191 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
25193 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25194 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25198 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
25199 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
25202 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
25204 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
25207 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
25208 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
25210 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
25211 msgstr "Amaraka/Sinema"
25213 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
25215 msgid "Audio Bar Graph Video"
25216 msgstr "Amaraka/Sinema"
25218 #: modules/video_filter/ball.c:98
25222 #: modules/video_filter/ball.c:100
25223 msgid "Edge visible"
25226 #: modules/video_filter/ball.c:101
25227 msgid "Set edge visibility."
25230 #: modules/video_filter/ball.c:103
25234 #: modules/video_filter/ball.c:104
25236 "Set ball speed, the displacement value in "
25237 "number of pixels by frame."
25240 #: modules/video_filter/ball.c:107
25244 #: modules/video_filter/ball.c:108
25246 "Set ball size giving its radius in number of "
25250 #: modules/video_filter/ball.c:111
25252 msgid "Gradient threshold"
25253 msgstr "Okuhindahinduka"
25255 #: modules/video_filter/ball.c:112
25256 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
25259 #: modules/video_filter/ball.c:114
25260 msgid "Augmented reality ball game"
25263 #: modules/video_filter/ball.c:123
25265 msgid "Ball video filter"
25266 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25268 #: modules/video_filter/ball.c:124
25272 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
25273 msgid "Number of time to blend"
25276 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
25277 msgid "The number of time the blend will be performed"
25280 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
25282 msgid "Alpha of the blended image"
25283 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25285 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
25286 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
25289 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
25290 msgid "Image to be blended onto"
25293 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
25294 msgid "The image which will be used to blend onto"
25297 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
25298 msgid "Chroma for the base image"
25301 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
25302 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
25305 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
25306 msgid "Image which will be blended"
25309 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
25310 msgid "The image blended onto the base image"
25313 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
25315 msgid "Chroma for the blend image"
25316 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25318 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
25320 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
25321 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
25323 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
25324 msgid "Blending benchmark filter"
25327 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
25331 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
25332 msgid "Benchmarking"
25335 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
25339 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
25341 msgid "Blend image"
25342 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
25344 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
25345 msgid "Video pictures blending"
25348 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
25350 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
25351 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
25352 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
25356 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
25358 msgid "Bluescreen U value"
25359 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25361 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
25363 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25364 "Defaults to 120 for blue."
25367 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
25369 msgid "Bluescreen V value"
25370 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
25372 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
25374 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
25375 "Defaults to 90 for blue."
25378 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
25380 msgid "Bluescreen U tolerance"
25381 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25383 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
25385 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
25386 "value between 10 and 20 seems sensible."
25389 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
25391 msgid "Bluescreen V tolerance"
25392 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
25394 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
25396 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
25397 "value between 10 and 20 seems sensible."
25400 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
25402 msgid "Bluescreen video filter"
25403 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25405 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
25408 msgstr "Orutimbe Ryona"
25410 #: modules/video_filter/canvas.c:83
25412 msgid "Output width"
25413 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25415 #: modules/video_filter/canvas.c:85
25416 msgid "Output (canvas) image width"
25419 #: modules/video_filter/canvas.c:86
25421 msgid "Output height"
25422 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
25424 #: modules/video_filter/canvas.c:88
25425 msgid "Output (canvas) image height"
25428 #: modules/video_filter/canvas.c:89
25430 msgid "Output picture aspect ratio"
25431 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25433 #: modules/video_filter/canvas.c:91
25435 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
25436 "have the same SAR as the input."
25439 #: modules/video_filter/canvas.c:93
25442 msgstr "Basiza filimu"
25444 #: modules/video_filter/canvas.c:95
25446 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
25447 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
25450 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25452 msgid "Automatically resize and pad a video"
25453 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
25455 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25459 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25461 msgid "Canvas video filter"
25462 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25464 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25466 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25467 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25468 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25469 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25472 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25474 msgid "Select one color in the video"
25475 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
25477 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25478 msgid "Color threshold filter"
25481 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25483 msgid "Saturation threshold"
25486 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25487 msgid "Similarity threshold"
25490 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25491 msgid "Pixels to crop from top"
25494 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25495 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25498 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25499 msgid "Pixels to crop from bottom"
25502 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25503 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25506 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25507 msgid "Pixels to crop from left"
25510 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25511 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25514 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25515 msgid "Pixels to crop from right"
25518 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25519 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25522 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25523 msgid "Pixels to padd to top"
25526 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25527 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25530 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25531 msgid "Pixels to padd to bottom"
25534 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25535 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25538 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25539 msgid "Pixels to padd to left"
25542 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25543 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25546 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25547 msgid "Pixels to padd to right"
25550 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25551 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25554 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25557 msgstr "Sharaho ekicweka"
25559 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25561 msgid "Video cropping filter"
25562 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25564 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25568 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25572 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25575 msgstr "Omusitari gwokubanza"
25577 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25582 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25586 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25589 msgstr "&Ebyirazaanwa"
25591 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25595 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25597 msgid "Streaming deinterlace mode"
25598 msgstr "Enkora ..."
25600 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25601 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25604 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25605 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25608 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25610 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25611 "frame boundaries. \n"
25613 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25614 "such as videos from a camcorder. \n"
25616 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25617 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25619 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25620 "(bright) field, too. \n"
25622 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25623 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25626 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25627 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25630 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25632 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25633 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25637 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25639 msgid "Deinterlacing video filter"
25640 msgstr "Enkora ..."
25642 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25647 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25648 msgid "FIFO which will be read for commands"
25651 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25652 msgid "Output FIFO"
25655 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25656 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25659 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25660 msgid "Dynamic video overlay"
25663 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25664 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25665 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25669 #: modules/video_filter/erase.c:56
25670 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25673 #: modules/video_filter/erase.c:59
25675 msgid "X coordinate of the mask."
25676 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25678 #: modules/video_filter/erase.c:61
25680 msgid "Y coordinate of the mask."
25681 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25683 #: modules/video_filter/erase.c:63
25684 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25687 #: modules/video_filter/erase.c:68
25689 msgid "Erase video filter"
25690 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25692 #: modules/video_filter/erase.c:69
25696 #: modules/video_filter/extract.c:62
25697 msgid "RGB component to extract"
25700 #: modules/video_filter/extract.c:63
25701 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25704 #: modules/video_filter/extract.c:74
25705 msgid "Extract RGB component video filter"
25708 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25710 msgid "Freezing interactive video filter"
25711 msgstr "Enkora ..."
25713 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25717 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25718 msgid "Gaussian's std deviation"
25721 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25723 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25724 "to 3*sigma away in any direction."
25727 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25728 msgid "Add a blurring effect"
25731 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25733 msgid "Gaussian blur video filter"
25734 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25736 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25737 msgid "Gaussian Blur"
25740 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25742 msgid "Radius in pixels"
25743 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25745 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25748 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25750 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25751 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25754 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25756 msgid "Gradfun video filter"
25757 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25759 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25762 msgstr "Okuhindahinduka"
25764 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25765 msgid "Debanding algorithm"
25768 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25770 msgid "Distort mode"
25771 msgstr "Enkora ..."
25773 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25774 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25777 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25778 msgid "Gradient image type"
25781 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25783 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25787 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25788 msgid "Apply cartoon effect"
25791 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25792 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25795 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25796 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25799 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25801 msgid "Gradient video filter"
25802 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25804 #: modules/video_filter/grain.c:54
25805 msgid "Variance of the gaussian noise"
25808 #: modules/video_filter/grain.c:58
25809 msgid "Minimal period"
25812 #: modules/video_filter/grain.c:59
25813 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25816 #: modules/video_filter/grain.c:60
25818 msgid "Maximal period"
25819 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
25821 #: modules/video_filter/grain.c:61
25822 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25825 #: modules/video_filter/grain.c:64
25827 msgid "Grain video filter"
25828 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25830 #: modules/video_filter/grain.c:65
25834 #: modules/video_filter/grain.c:66
25835 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25838 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25839 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25842 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25843 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25846 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25847 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25850 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25851 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25854 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
25855 msgid "HQ Denoiser 3D"
25858 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25859 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25862 #: modules/video_filter/invert.c:50
25864 msgid "Invert video filter"
25865 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25867 #: modules/video_filter/invert.c:51
25868 msgid "Color inversion"
25871 #: modules/video_filter/logo.c:49
25873 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25874 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25875 "simply enter its filename."
25878 #: modules/video_filter/logo.c:52
25879 msgid "Logo animation # of loops"
25882 #: modules/video_filter/logo.c:53
25883 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25886 #: modules/video_filter/logo.c:55
25887 msgid "Logo individual image time in ms"
25890 #: modules/video_filter/logo.c:56
25891 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25894 #: modules/video_filter/logo.c:59
25895 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25898 #: modules/video_filter/logo.c:62
25899 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25902 #: modules/video_filter/logo.c:64
25903 msgid "Opacity of the logo"
25906 #: modules/video_filter/logo.c:65
25908 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25911 #: modules/video_filter/logo.c:67
25913 msgid "Logo position"
25914 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25916 #: modules/video_filter/logo.c:69
25918 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25919 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25922 #: modules/video_filter/logo.c:73
25923 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25926 #: modules/video_filter/logo.c:92
25928 msgid "Logo sub source"
25929 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
25931 #: modules/video_filter/logo.c:93
25932 msgid "Logo overlay"
25935 #: modules/video_filter/logo.c:111
25937 msgid "Logo video filter"
25938 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25940 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25941 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25944 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25948 #: modules/video_filter/marq.c:89
25950 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
25951 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
25954 #: modules/video_filter/marq.c:93
25957 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25959 #: modules/video_filter/marq.c:94
25960 msgid "File to read the marquee text from."
25963 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
25964 msgid "X offset, from the left screen edge."
25967 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
25968 msgid "Y offset, down from the top."
25971 #: modules/video_filter/marq.c:99
25976 #: modules/video_filter/marq.c:100
25978 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25979 "(remains forever)."
25982 #: modules/video_filter/marq.c:103
25983 msgid "Refresh period in ms"
25986 #: modules/video_filter/marq.c:104
25988 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25989 "using meta data or time format string sequences."
25992 #: modules/video_filter/marq.c:108
25994 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25998 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
25999 msgid "Font size, pixels"
26000 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
26002 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
26003 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
26005 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
26008 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
26010 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
26011 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
26012 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
26013 "(red + green), #FFFFFF = white"
26016 #: modules/video_filter/marq.c:120
26018 msgid "Marquee position"
26019 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
26021 #: modules/video_filter/marq.c:122
26023 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
26024 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26028 #: modules/video_filter/marq.c:133
26030 msgid "Display text above the video"
26031 msgstr "Ahiguru ya sinema"
26033 #: modules/video_filter/marq.c:140
26037 #: modules/video_filter/marq.c:141
26039 msgid "Marquee display"
26040 msgstr "Yoreka aharutimbe"
26042 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
26046 #: modules/video_filter/mirror.c:63
26047 msgid "Mirror orientation"
26050 #: modules/video_filter/mirror.c:64
26052 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
26056 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26060 #: modules/video_filter/mirror.c:68
26064 #: modules/video_filter/mirror.c:70
26067 msgstr "Endangiriro"
26069 #: modules/video_filter/mirror.c:71
26070 msgid "Direction of the mirroring"
26073 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26074 msgid "Left to right/Top to bottom"
26077 #: modules/video_filter/mirror.c:74
26078 msgid "Right to left/Bottom to top"
26081 #: modules/video_filter/mirror.c:79
26083 msgid "Mirror video filter"
26084 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26086 #: modules/video_filter/mirror.c:80
26087 msgid "Mirror video"
26090 #: modules/video_filter/mirror.c:81
26091 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
26094 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
26096 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
26097 "opaque (default)."
26100 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
26101 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
26104 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
26105 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
26108 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
26110 msgid "Top left corner X coordinate"
26111 msgstr "Orukarara orugarami"
26113 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
26115 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26116 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
26118 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
26120 msgid "Top left corner Y coordinate"
26121 msgstr "Orukarara orwemerire"
26123 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
26125 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
26126 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
26128 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
26130 msgid "Border width"
26131 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26133 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
26134 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
26137 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
26139 msgid "Border height"
26140 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
26142 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
26143 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
26146 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
26148 msgid "Mosaic alignment"
26149 msgstr "Enshorora y'emitwe"
26151 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
26153 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
26154 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
26158 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
26160 msgid "Positioning method"
26161 msgstr "Omuringo gwokushohora"
26163 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
26165 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
26166 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
26167 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
26170 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
26171 #: modules/video_splitter/wall.c:50
26172 msgid "Number of rows"
26175 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
26177 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
26181 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
26182 #: modules/video_splitter/wall.c:46
26183 msgid "Number of columns"
26186 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
26188 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
26189 "set to \"fixed\"."
26192 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
26194 msgid "Keep aspect ratio"
26195 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
26197 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
26198 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
26201 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
26202 msgid "Keep original size"
26205 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
26206 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
26209 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
26210 msgid "Elements order"
26213 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
26215 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
26216 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
26220 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
26221 msgid "Offsets in order"
26224 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
26226 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
26227 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
26228 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
26231 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
26233 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
26234 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
26238 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26242 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26246 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
26250 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
26252 msgid "Mosaic video sub source"
26253 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26255 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
26259 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
26260 msgid "Blur factor (1-127)"
26263 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
26264 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
26267 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
26269 msgid "Motion blur filter"
26270 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26272 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
26274 msgid "Motion detect video filter"
26275 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26277 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
26279 msgid "Old movie effect video filter"
26280 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26282 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
26286 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
26287 msgid "OpenCV face detection example filter"
26290 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
26292 msgid "OpenCV example"
26293 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
26295 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
26296 msgid "Haar cascade filename"
26299 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
26300 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
26303 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
26304 msgid "Use input chroma unaltered"
26307 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26308 msgid "I420 - first plane is greyscale"
26311 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
26315 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
26316 msgid "Don't display any video"
26319 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26321 msgid "Display the input video"
26322 msgstr "Yoreka ebyashohora"
26324 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
26326 msgid "Display the processed video"
26327 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
26329 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
26330 msgid "Show only errors"
26333 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26335 msgid "Show errors and warnings"
26336 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
26338 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
26339 msgid "Show everything including debug messages"
26342 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
26343 msgid "OpenCV video filter wrapper"
26346 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
26351 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
26352 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
26355 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
26357 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
26361 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
26362 msgid "OpenCV filter chroma"
26365 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
26367 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
26370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
26371 msgid "Wrapper filter output"
26374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
26375 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
26378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
26379 msgid "OpenCV internal filter name"
26382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
26383 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
26386 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26387 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26390 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26392 msgid "Posterize video filter"
26393 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26395 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26396 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26399 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26401 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26402 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26403 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26404 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26407 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26408 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26411 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26413 msgid "Video post processing filter"
26414 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26416 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26419 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26421 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26425 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26429 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26431 msgid "Psychedelic video filter"
26432 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26434 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26435 msgid "Number of puzzle rows"
26438 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26439 msgid "Number of puzzle columns"
26442 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26445 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
26447 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26448 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26451 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26454 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26456 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26458 msgid "Unshuffled Border width."
26459 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26461 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26463 msgid "Small preview"
26464 msgstr "Eraka Rikye"
26466 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26467 msgid "Show small preview."
26470 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26471 msgid "Small preview size"
26474 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26475 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26478 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26479 msgid "Piece edge shape size"
26482 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26483 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26486 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26488 msgid "Auto shuffle"
26489 msgstr "Kyekore kyonka"
26491 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26492 msgid "Auto shuffle delay during game"
26495 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26498 msgstr "Basiza filimu"
26500 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26501 msgid "Auto solve delay during game"
26504 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26509 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26510 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26513 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26514 msgid "jigsaw puzzle"
26517 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26518 msgid "sliding puzzle"
26521 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26522 msgid "swap puzzle"
26525 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26526 msgid "exchange puzzle"
26529 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26533 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26537 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26538 msgid "0/90/180/270"
26541 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26542 msgid "0/90/180/270/mirror"
26545 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26546 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26549 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26553 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26557 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26558 msgid "VNC hostname or IP address."
26561 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26564 msgstr "Ahokujweka"
26566 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26567 msgid "VNC port number."
26570 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26572 msgid "VNC Password"
26575 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26577 msgid "VNC password."
26580 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26581 msgid "VNC poll interval"
26584 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26586 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26589 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26590 msgid "VNC polling"
26593 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26594 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26597 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26599 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26602 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26606 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26607 msgid "Send key events to VNC host."
26610 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26611 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26614 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26616 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26617 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26618 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26619 "is fully transparent (value 0)."
26622 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26623 msgid "Remote-OSD over VNC"
26626 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26631 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26633 msgid "Ripple video filter"
26634 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26636 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26640 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26641 msgid "Angle in degrees"
26644 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26645 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26648 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26650 msgid "Use motion sensors"
26651 msgstr "Ebirikureebwa"
26653 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26655 msgid "Rotate video filter"
26656 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26658 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26662 #: modules/video_filter/rss.c:129
26666 #: modules/video_filter/rss.c:130
26667 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26670 #: modules/video_filter/rss.c:131
26672 msgid "Speed of feeds"
26673 msgstr "Obwira bw'emitwe"
26675 #: modules/video_filter/rss.c:132
26676 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26679 #: modules/video_filter/rss.c:133
26683 #: modules/video_filter/rss.c:134
26684 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26687 #: modules/video_filter/rss.c:136
26688 msgid "Refresh time"
26691 #: modules/video_filter/rss.c:137
26693 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26694 "feeds are never updated."
26697 #: modules/video_filter/rss.c:139
26698 msgid "Feed images"
26701 #: modules/video_filter/rss.c:140
26702 msgid "Display feed images if available."
26705 #: modules/video_filter/rss.c:147
26707 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26711 #: modules/video_filter/rss.c:160
26713 msgid "Text position"
26714 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
26716 #: modules/video_filter/rss.c:162
26718 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26719 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26723 #: modules/video_filter/rss.c:166
26724 msgid "Title display mode"
26727 #: modules/video_filter/rss.c:167
26729 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26730 "images are enabled, 1 otherwise."
26733 #: modules/video_filter/rss.c:169
26734 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26737 #: modules/video_filter/rss.c:184
26740 msgstr "Otakyohereza"
26742 #: modules/video_filter/rss.c:184
26743 msgid "Always visible"
26746 #: modules/video_filter/rss.c:184
26747 msgid "Scroll with feed"
26750 #: modules/video_filter/rss.c:193
26754 #: modules/video_filter/rss.c:227
26755 msgid "RSS and Atom feed display"
26758 #: modules/video_filter/scene.c:59
26760 msgid "Image format"
26761 msgstr "Enshwa yokushereka"
26763 #: modules/video_filter/scene.c:60
26764 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26767 #: modules/video_filter/scene.c:63
26769 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26773 #: modules/video_filter/scene.c:68
26775 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26776 "video characteristics."
26779 #: modules/video_filter/scene.c:72
26780 msgid "Recording ratio"
26783 #: modules/video_filter/scene.c:73
26785 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26788 #: modules/video_filter/scene.c:76
26790 msgid "Filename prefix"
26791 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
26793 #: modules/video_filter/scene.c:77
26795 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26796 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26799 #: modules/video_filter/scene.c:81
26801 msgid "Directory path prefix"
26802 msgstr "Endangiriro"
26804 #: modules/video_filter/scene.c:82
26806 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26807 "will be automatically saved in users homedir."
26810 #: modules/video_filter/scene.c:86
26811 msgid "Always write to the same file"
26814 #: modules/video_filter/scene.c:87
26816 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26817 "this case, the number is not appended to the filename."
26820 #: modules/video_filter/scene.c:91
26821 msgid "Send your video to picture files"
26824 #: modules/video_filter/scene.c:95
26826 msgid "Scene filter"
26827 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
26829 #: modules/video_filter/scene.c:96
26831 msgid "Scene video filter"
26832 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26834 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26835 msgid "Sepia intensity"
26838 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26839 msgid "Intensity of sepia effect"
26842 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26844 msgid "Sepia video filter"
26845 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26847 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26848 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26851 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26852 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26855 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26856 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26859 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26860 msgid "Augment contrast between contours."
26863 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26865 msgid "Sharpen video filter"
26866 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26868 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26870 msgid "Change subtitle delay"
26873 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26875 msgid "Delay calculation mode"
26876 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
26878 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26880 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26881 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26882 "subtitle delay from its content (text)."
26885 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26887 msgid "Calculation factor"
26888 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
26890 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26892 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26895 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26896 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26899 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26900 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26903 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26904 msgid "Minimum alpha value"
26907 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26909 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26913 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26914 msgid "Interval between two disappearances"
26917 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26919 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26920 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26924 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26925 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26928 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26930 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26931 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26935 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26936 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26939 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26941 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26942 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26946 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26948 msgid "Absolute delay"
26951 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26952 msgid "Relative to source delay"
26955 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26956 msgid "Relative to source content"
26959 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26964 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26965 msgid "Overlap fix"
26968 #: modules/video_filter/transform.c:47
26970 msgid "Transform type"
26973 #: modules/video_filter/transform.c:53
26976 msgstr "Ekirarebwamu"
26978 #: modules/video_filter/transform.c:53
26979 msgid "Anti-transpose"
26982 #: modules/video_filter/transform.c:56
26984 msgid "Video transformation filter"
26985 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26987 #: modules/video_filter/transform.c:57
26988 msgid "Transformation"
26991 #: modules/video_filter/transform.c:58
26993 msgid "Rotate or flip the video"
26994 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
26996 #: modules/video_filter/vhs.c:108
26998 msgid "VHS movie effect video filter"
26999 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27001 #: modules/video_filter/vhs.c:109
27005 #: modules/video_filter/wave.c:53
27007 msgid "Wave video filter"
27008 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27010 #: modules/video_filter/wave.c:54
27014 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
27015 msgid "YUVP converter"
27018 #: modules/video_output/aa.c:56
27022 #: modules/video_output/aa.c:59
27023 msgid "ASCII-art video output"
27026 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
27028 msgid "ANativeWindow"
27031 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
27032 msgid "Android native window"
27035 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
27037 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
27038 msgstr "Entekateeka yamaraka"
27040 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
27041 msgid "Chroma used"
27044 #: modules/video_output/android/surface.c:54
27045 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
27048 #: modules/video_output/android/surface.c:65
27050 msgid "Android Surface video output"
27051 msgstr "Entekateeka yamaraka"
27053 #: modules/video_output/caca.c:56
27054 msgid "Color ASCII art video output"
27057 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
27058 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
27061 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
27062 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
27065 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
27067 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
27068 "After this delay we black out the video."
27071 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
27072 msgid "Picture to display on input signal loss."
27075 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
27077 msgid "Output card"
27078 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27080 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
27081 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
27084 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
27086 msgid "Desired output mode"
27087 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
27089 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
27091 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
27092 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
27095 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
27097 msgid "Audio connection for DeckLink output."
27098 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
27100 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
27102 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
27105 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
27107 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
27108 "disables audio output."
27111 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
27113 msgid "Video connection for DeckLink output."
27114 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
27116 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
27117 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
27120 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
27122 msgid "DecklinkOutput"
27123 msgstr "Iguraho URL"
27125 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
27126 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
27129 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
27130 msgid "Decklink General Options"
27133 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
27135 msgid "Decklink Video Output module"
27136 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27138 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
27139 msgid "Decklink Video Options"
27142 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
27144 msgid "Decklink Audio Output module"
27145 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27147 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
27148 msgid "Decklink Audio Options"
27151 #: modules/video_output/directfb.c:50
27152 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
27155 #: modules/video_output/drawable.c:34
27156 msgid "Window handle (HWND)"
27159 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
27161 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
27165 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
27169 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
27170 msgid "Embedded window video"
27173 #: modules/video_output/egl.c:47
27177 #: modules/video_output/egl.c:48
27178 msgid "EGL extension for OpenGL"
27181 #: modules/video_output/fb.c:56
27182 msgid "Framebuffer device"
27183 msgstr "Akokurinda furemu"
27185 #: modules/video_output/fb.c:58
27186 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27187 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
27189 #: modules/video_output/fb.c:60
27190 msgid "Run fb on current tty"
27193 #: modules/video_output/fb.c:62
27195 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27196 "handling with caution)"
27199 #: modules/video_output/fb.c:65
27201 msgid "Framebuffer resolution to use"
27202 msgstr "Akokurinda furemu"
27204 #: modules/video_output/fb.c:67
27206 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27207 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27210 #: modules/video_output/fb.c:70
27212 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27213 msgstr "Akokurinda furemu"
27215 #: modules/video_output/fb.c:72
27217 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27218 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27222 #: modules/video_output/fb.c:76
27223 msgid "Image format (default RGB)"
27226 #: modules/video_output/fb.c:77
27228 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27229 "has no way to report its chroma."
27232 #: modules/video_output/fb.c:95
27234 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27235 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
27237 #: modules/video_output/gl.c:40
27239 msgid "OpenGL extension"
27240 msgstr "Ebigeisireho"
27242 #: modules/video_output/gl.c:41
27244 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27245 msgstr "Ebigeisireho"
27247 #: modules/video_output/gl.c:42
27249 msgid "OpenGL ES extension"
27250 msgstr "Ebigeisireho"
27252 #: modules/video_output/gl.c:44
27253 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27256 #: modules/video_output/gl.c:50
27260 #: modules/video_output/gl.c:51
27261 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27264 #: modules/video_output/gl.c:61
27269 #: modules/video_output/gl.c:62
27270 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27273 #: modules/video_output/gl.c:71
27278 #: modules/video_output/gl.c:72
27280 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27282 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27285 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
27289 #: modules/video_output/glx.c:43
27291 msgid "GLX extension for OpenGL"
27292 msgstr "Ebigeisireho"
27294 #: modules/video_output/ios2.m:72
27296 msgid "iOS OpenGL video output"
27298 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27301 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
27302 msgid "Enable a workaround for T23"
27305 #: modules/video_output/kva.c:52
27307 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27308 "size is equal to or smaller than the movie size."
27311 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
27314 msgstr "Akooma ka filimu"
27316 #: modules/video_output/kva.c:57
27317 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27320 #: modules/video_output/kva.c:62
27324 #: modules/video_output/kva.c:62
27325 msgid "WarpOverlay!"
27328 #: modules/video_output/kva.c:62
27332 #: modules/video_output/kva.c:62
27336 #: modules/video_output/kva.c:72
27338 msgid "K Video Acceleration video output"
27339 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
27341 #: modules/video_output/macosx.m:86
27343 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
27345 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27348 #: modules/video_output/mmal.c:52
27350 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
27351 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
27353 #: modules/video_output/mmal.c:53
27355 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
27356 "directly above and a black background directly below."
27359 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
27360 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
27363 #: modules/video_output/mmal.c:63
27367 #: modules/video_output/mmal.c:64
27368 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
27371 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
27372 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27375 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
27377 msgid "Direct2D video output"
27378 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27380 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
27381 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27384 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
27385 msgid "Use hardware blending support"
27388 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
27389 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27392 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
27393 msgid "Pixel Shader"
27396 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
27397 msgid "Choose a pixel shader to apply."
27400 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
27401 msgid "Path to HLSL file"
27404 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
27405 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
27408 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
27411 msgstr "Biika Ekihandiiko"
27413 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
27414 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27417 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
27418 msgid "Direct3D video output"
27421 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
27422 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27425 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
27427 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27428 "doesn't have any effect when using overlays."
27431 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
27432 msgid "Use video buffers in system memory"
27435 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
27437 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27438 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27439 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27440 "doesn't have any effect when using overlays."
27443 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
27444 msgid "Use triple buffering for overlays"
27447 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
27449 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27450 "better video quality (no flickering)."
27453 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
27454 msgid "Name of desired display device"
27457 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27459 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27460 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27461 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27464 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
27466 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27470 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
27471 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27474 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
27478 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
27479 msgid "GPU affinity"
27482 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
27483 msgid "OpenGL video output"
27486 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
27487 msgid "Windows GDI video output"
27490 #: modules/video_output/sdl.c:56
27492 msgid "SDL chroma format"
27493 msgstr "Enshwa yokushereka"
27495 #: modules/video_output/sdl.c:58
27497 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27498 "improve performances by using the most efficient one."
27501 #: modules/video_output/sdl.c:65
27502 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27505 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27506 msgid "Dummy image chroma format"
27509 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27511 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27512 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27515 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27517 msgid "Dummy video output"
27518 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27520 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27522 msgid "Statistics video output"
27523 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27525 #: modules/video_output/vmem.c:43
27526 msgid "Video memory buffer width."
27529 #: modules/video_output/vmem.c:46
27530 msgid "Video memory buffer height."
27533 #: modules/video_output/vmem.c:48
27537 #: modules/video_output/vmem.c:49
27538 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27541 #: modules/video_output/vmem.c:51
27545 #: modules/video_output/vmem.c:52
27547 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27550 #: modules/video_output/vmem.c:59
27551 msgid "Video memory output"
27554 #: modules/video_output/vmem.c:60
27556 msgid "Video memory"
27557 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27559 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27561 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27563 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27566 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27568 msgid "X11 display"
27571 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27573 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27577 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27579 msgid "X11 window ID"
27582 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27587 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27588 msgid "X11 video window (XCB)"
27591 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27592 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27593 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27594 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27595 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27596 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27599 msgid "VLC media player"
27600 msgstr "Ekizani kya VLC"
27602 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27603 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27604 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27610 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27615 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27619 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27620 msgid "X11 video output (XCB)"
27623 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27624 msgid "XVideo adaptor number"
27627 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27629 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27630 "functional adaptor."
27633 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27635 msgid "XVideo format id"
27636 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
27638 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27640 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27641 "match for the video being played."
27644 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27649 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27650 msgid "XVideo output (XCB)"
27653 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27655 msgid "Video acceleration not available"
27656 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
27658 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
27661 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27662 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27663 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27664 "the resolution is large."
27667 #: modules/video_output/yuv.c:41
27669 msgid "device, fifo or filename"
27670 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
27672 #: modules/video_output/yuv.c:42
27673 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27676 #: modules/video_output/yuv.c:46
27677 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27680 #: modules/video_output/yuv.c:48
27681 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27684 #: modules/video_output/yuv.c:49
27686 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27687 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27688 "frame into the output destination."
27691 #: modules/video_output/yuv.c:59
27695 #: modules/video_output/yuv.c:60
27697 msgid "YUV video output"
27698 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27700 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27701 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27704 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27706 msgid "Video output modules"
27707 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27709 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27711 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27712 "separated list of modules."
27715 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27716 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27719 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27721 msgid "Clone video filter"
27722 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
27724 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27726 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27729 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27730 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27733 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27734 msgid "Active windows"
27737 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27738 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27741 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27742 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27745 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27746 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27749 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27753 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27754 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27757 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27758 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27761 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27762 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27765 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27766 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27769 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27771 msgid "Attenuation"
27774 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27776 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27777 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27780 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27781 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27784 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27786 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27789 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27790 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27793 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27795 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27798 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27799 msgid "Attenuation, end (in %)"
27802 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27803 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27806 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27807 msgid "middle position (in %)"
27810 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27812 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27816 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27817 msgid "Gamma (Red) correction"
27820 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27822 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27825 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27826 msgid "Gamma (Green) correction"
27829 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27831 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27834 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27835 msgid "Gamma (Blue) correction"
27838 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27840 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27843 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27844 msgid "Black Crush for Red"
27847 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27848 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27851 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27852 msgid "Black Crush for Green"
27855 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27856 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27859 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27860 msgid "Black Crush for Blue"
27863 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27864 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27867 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27868 msgid "White Crush for Red"
27871 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27872 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27875 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27876 msgid "White Crush for Green"
27879 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27880 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27883 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27884 msgid "White Crush for Blue"
27887 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27888 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27891 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27892 msgid "Black Level for Red"
27895 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27896 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27899 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27900 msgid "Black Level for Green"
27903 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27904 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27907 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27908 msgid "Black Level for Blue"
27911 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27912 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27915 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27916 msgid "White Level for Red"
27919 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27920 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27923 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27924 msgid "White Level for Green"
27927 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27928 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27931 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27932 msgid "White Level for Blue"
27935 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27936 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27939 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27940 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27943 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27944 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27947 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27949 msgid "Element aspect ratio"
27950 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27952 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27953 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27956 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27958 msgid "Wall video filter"
27959 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27961 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27964 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
27966 #: modules/visualization/goom.c:45
27967 msgid "Goom display width"
27970 #: modules/visualization/goom.c:46
27971 msgid "Goom display height"
27974 #: modules/visualization/goom.c:47
27976 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27977 "will be prettier but more CPU intensive)."
27980 #: modules/visualization/goom.c:50
27981 msgid "Goom animation speed"
27984 #: modules/visualization/goom.c:51
27986 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27989 #: modules/visualization/goom.c:57
27993 #: modules/visualization/goom.c:58
27994 msgid "Goom effect"
27997 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
27999 msgid "projectM configuration file"
28000 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
28002 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
28003 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
28006 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
28007 msgid "projectM preset path"
28010 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
28011 msgid "Path to the projectM preset directory"
28014 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
28019 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
28021 msgid "Font used for the titles"
28022 msgstr "Obwira bw'emitwe"
28024 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
28027 msgstr "Sayizi y'empandiika"
28029 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
28031 msgid "Font used for the menus"
28032 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
28034 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
28035 msgid "The width of the video window, in pixels."
28038 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
28039 msgid "The height of the video window, in pixels."
28042 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
28046 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
28047 msgid "The width of the mesh, in pixels."
28050 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
28051 msgid "Mesh height"
28054 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
28055 msgid "The height of the mesh, in pixels."
28058 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
28059 msgid "Texture size"
28062 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
28063 msgid "The size of the texture, in pixels."
28066 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
28070 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
28071 msgid "libprojectM effect"
28074 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
28076 msgid "Effects list"
28077 msgstr "Ebyarugamu"
28079 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
28081 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
28082 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
28085 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
28086 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
28089 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
28090 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
28093 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
28098 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
28099 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
28102 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
28104 msgid "Kaiser window parameter"
28105 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
28107 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
28109 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
28110 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
28113 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
28114 msgid "Show 80 bands instead of 20"
28117 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
28118 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
28121 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
28122 msgid "Number of blank pixels between bands."
28125 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
28127 msgid "Amplification"
28130 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
28131 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
28134 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
28135 msgid "Draw peaks in the analyzer"
28138 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
28139 msgid "Enable original graphic spectrum"
28142 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
28143 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
28146 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
28147 msgid "Draw bands in the spectrometer"
28150 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
28151 msgid "Draw the base of the bands"
28154 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
28155 msgid "Base pixel radius"
28158 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
28159 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
28162 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
28164 msgid "Spectral sections"
28165 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
28167 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
28168 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
28171 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
28172 msgid "Peak height"
28175 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
28176 msgid "Total pixel height of the peak items."
28179 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
28180 msgid "Peak extra width"
28183 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
28184 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
28187 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
28189 msgid "V-plane color"
28190 msgstr "Hindura erangi"
28192 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
28193 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
28196 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
28199 msgstr "Ebiringaniza"
28201 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
28203 msgid "Visualizer filter"
28204 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
28206 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
28207 msgid "Spectrum analyser"
28210 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
28214 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
28215 msgid "#paste your VLM commands here"
28218 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
28219 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
28222 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
28223 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
28226 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28228 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
28229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
28232 msgstr "Iguraho URL"
28234 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
28236 msgid "Subtitle codec"
28237 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
28241 msgid "Output\tmethod"
28242 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28244 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
28245 msgid "Multiplexer"
28248 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
28253 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
28255 msgid "MUX options"
28256 msgstr "Ebyokutooranamu"
28258 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
28260 msgid "Video scale"
28261 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28263 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
28264 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
28266 msgid "Output port"
28267 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28269 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
28271 msgid "Output\tfile"
28272 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28274 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
28276 msgid "Input media"
28277 msgstr "Entekamu yakushohoza"
28279 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28284 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
28285 msgid "Sample ui-state-error style."
28288 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
28291 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
28293 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
28294 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
28297 msgstr "Ebiragarukaho"
28299 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
28302 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
28304 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
28306 msgid "Column border"
28307 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
28309 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
28312 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28314 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
28316 msgid "Mosaic Tiles"
28317 msgstr "Enshorora y'emitwe"
28319 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
28321 msgid "Playback Rate"
28322 msgstr "Garukamu ozaane"
28324 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
28326 msgid "Audio Delay"
28327 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
28329 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
28331 msgid "Subtitle Delay"
28334 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
28339 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
28340 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
28342 msgid "VLC media player - Web Interface"
28343 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
28345 #: share/lua/http/index.html:215
28346 msgid "Hide / Show Library"
28349 #: share/lua/http/index.html:216
28350 msgid "Hide / Show Viewer"
28353 #: share/lua/http/index.html:217
28355 msgid "Manage Streams"
28356 msgstr "Ebiragarukaho"
28358 #: share/lua/http/index.html:218
28360 msgid "Track Synchronisation"
28361 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28363 #: share/lua/http/index.html:220
28365 msgid "VLM Batch Commands"
28366 msgstr "Ebyokukora"
28368 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
28371 msgstr "Ekifumuka A->B"
28373 #: share/lua/http/index.html:242
28375 msgid "Empty Playlist"
28376 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
28378 #: share/lua/http/index.html:243
28380 msgid "Queue Selected"
28381 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28383 #: share/lua/http/index.html:244
28385 msgid "Play Selected"
28386 msgstr "Garukamu ozaane"
28388 #: share/lua/http/index.html:245
28390 msgid "Refresh List"
28393 #: share/lua/http/index.html:252
28394 msgid "Loading flowplayer..."
28397 #: share/lua/http/index.html:252
28398 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
28401 #: share/lua/http/index.html:263
28403 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
28404 "instead of the main interface."
28407 #: share/lua/http/index.html:264
28409 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
28410 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
28411 "right: <i>Manage Streams</i>"
28414 #: share/lua/http/index.html:268
28416 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
28420 #: share/lua/http/index.html:269
28422 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
28425 #: share/lua/http/index.html:272
28427 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
28428 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
28432 #: share/lua/http/index.html:275
28434 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
28438 #: share/lua/http/index.html:278
28439 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
28442 #: modules/lua/extension.c:1216
28445 "Extension '%s' does not respond.\n"
28446 "Do you want to kill it now? "
28449 #: modules/lua/extension.c:1243
28450 msgid "Extension not responding!"
28453 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
28454 msgid "addons local storage"
28457 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
28458 msgid "Addons local storage installer"
28461 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
28462 msgid "Addons local storage lister"
28465 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
28467 msgid "Videolan.org's addons finder"
28468 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
28470 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
28471 msgid "addons.videolan.org addons finder"
28474 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
28475 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
28478 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
28479 msgid "single .vlp archive addons finder"
28482 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
28486 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
28487 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
28490 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
28491 msgid "Duration of the fingerprinting"
28494 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
28496 msgid "Default: 90sec"
28497 msgstr "Entekamu yakushohoza"
28499 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
28501 msgid "Chromaprint stream output"
28502 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28504 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
28506 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
28507 "This should take less than a few minutes."
28510 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
28511 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
28514 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
28515 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
28518 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
28522 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28524 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28525 msgstr "Okuleeba ebyahati"
28527 #: modules/access/dvb/access.c:54
28528 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28531 #: modules/access/dvb/access.c:55
28533 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28534 "disable this feature if you experience some trouble."
28537 #: modules/access/dvb/access.c:58
28539 msgid "Satellite scanning config"
28540 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28542 #: modules/access/dvb/access.c:59
28543 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28546 #: modules/access/dvb/access.c:62
28551 #: modules/access/dvb/access.c:63
28552 msgid "DVB input with v4l2 support"
28555 #: modules/access/rar/module.c:33
28556 msgid "Uncompressed RAR"
28559 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28560 msgid "Windows Multimedia Device output"
28563 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28565 msgid "Windows Store audio output"
28566 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28568 #: modules/codec/scte27.c:42
28570 msgid "SCTE-27 decoder"
28571 msgstr "Ebihindwirwe"
28573 #: modules/codec/scte27.c:43
28577 #: modules/codec/svg.c:51
28578 msgid "Specify the width to decode the image too"
28581 #: modules/codec/svg.c:53
28582 msgid "Specify the height to decode the image too"
28585 #: modules/codec/svg.c:55
28586 msgid "Scale factor to apply to image"
28589 #: modules/codec/svg.c:63
28591 msgid "SVG video decoder"
28592 msgstr "Akooma ka filimu"
28594 #: modules/control/win_msg.c:192
28598 #: modules/control/win_msg.c:193
28600 msgid "Windows messages interface"
28601 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
28603 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28607 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28610 msgstr "Zeelela ahamutwe"
28612 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28613 msgid "Blackman-Harris"
28616 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28620 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28621 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28625 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
28626 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
28629 msgstr "&Taho Ebisya"
28631 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28632 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28634 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
28641 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
28644 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
28646 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
28650 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28652 msgid "Audio Fingerprinting"
28653 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
28655 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28656 msgid "Select a matching identity"
28659 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28661 msgid "No fingerprint has been found"
28662 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
28664 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28665 msgid "Fingerprinting track..."
28668 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28670 msgid "&Verbosity:"
28671 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
28673 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28678 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
28679 msgid "&Save as..."
28680 msgstr "&Biika nka..."
28682 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28684 msgid "Modules Tree"
28685 msgstr "Omuti gwebirimu"
28687 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28689 msgid "Show extended options"
28690 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28692 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28694 msgid "Show &more options"
28695 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28697 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28698 msgid "Change the caching for the media"
28701 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28705 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28708 msgstr "Endagiriro"
28710 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28715 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28717 msgid "Edit Options"
28718 msgstr "Ebyokutooranamu"
28720 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28722 msgid "Extra media"
28723 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
28725 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28726 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28729 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28731 msgid "Select the file"
28732 msgstr "Toorana ekihandiiko"
28734 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28735 msgid "Change the start time for the media"
28738 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28739 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28742 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28744 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28745 msgstr "Zaana orutambi orundi"
28747 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28749 msgid "Capture mode"
28750 msgstr "Teera ekishushani"
28752 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28754 msgid "Select the capture device type"
28755 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28757 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28759 msgid "Device Selection"
28760 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28762 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28764 msgstr "Ebyokutooranamu"
28766 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28767 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28770 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28772 msgid "Advanced options..."
28773 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28775 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28777 msgid "Disc Selection"
28778 msgstr "Endangiriro"
28780 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28784 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28786 msgid "Disable Disc Menus"
28787 msgstr "Orukarara rwa DVD"
28789 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28791 msgid "No disc menus"
28792 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
28794 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28796 msgid "Disc device"
28797 msgstr "Akooma ka filimu"
28799 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28801 msgid "Starting Position"
28802 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
28804 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28806 msgid "Audio and Subtitles"
28809 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28811 msgid "Use a sub&title file"
28812 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28814 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28816 msgid "Select the subtitle file"
28817 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28819 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
28820 msgid "Choose one or more media file to open"
28823 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28825 msgid "File Selection"
28826 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28828 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28829 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28832 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
28836 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28837 msgid "Network Protocol"
28838 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28840 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28841 msgid "Please enter a network URL:"
28842 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
28844 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28846 msgid "Profile edition"
28847 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28849 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28852 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28854 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28857 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28859 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28862 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28864 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28868 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28872 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28876 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28880 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28884 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28888 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28892 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28896 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28900 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28904 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28907 msgstr "Teera ekishushani"
28909 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28912 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
28914 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28919 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28922 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
28924 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28927 msgstr "Furemu aha Furemu"
28929 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28931 msgid "Same as source"
28932 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
28934 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28938 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28940 msgid "Custom options"
28941 msgstr "Shoronzya za panya"
28943 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28946 msgstr "Kumarayo kyona"
28948 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28951 msgstr "Tikyateirwamu"
28953 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28957 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28959 msgid "Encoding parameters"
28960 msgstr "Orukarara orugarami"
28962 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28965 msgstr "Furemu aha Furemu"
28967 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28971 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28973 msgid "Sample Rate"
28974 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
28976 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28977 msgid "Set up media sources to stream"
28980 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28982 msgid "Destination Setup"
28983 msgstr "Ahokumarira"
28985 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28987 msgid "Select destinations to stream to"
28988 msgstr "Toorana enshohora"
28990 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28992 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28993 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28996 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28998 msgid "New destination"
28999 msgstr "Ahokumarira"
29001 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
29003 msgid "Display locally"
29004 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
29006 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
29008 msgid "Transcoding Options"
29011 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
29013 msgid "Select and choose transcoding options"
29014 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
29016 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
29018 msgid "Activate Transcoding"
29019 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
29021 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
29023 msgid "Option Setup"
29024 msgstr "Ebyokutooranamu"
29026 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
29027 msgid "Set up any additional options for streaming"
29030 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
29031 msgid "Miscellaneous Options"
29034 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
29036 msgid "Stream all elementary streams"
29037 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29039 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
29041 msgid "Generated stream output string"
29042 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
29044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
29048 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
29050 msgid "Output module:"
29051 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
29055 msgstr "Ebyarugamu"
29057 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
29059 msgid "Visualization:"
29062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
29064 msgid "Enable Time-Stretching audio"
29065 msgstr "Basiza okuhurira"
29067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
29069 msgid "Dolby Surround:"
29070 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
29072 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
29074 msgid "Replay gain mode:"
29075 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
29077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
29078 msgid "Headphone surround effect"
29079 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
29081 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
29082 msgid "Normalize volume to:"
29085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
29087 msgid "Preferred audio language:"
29088 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
29090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
29095 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
29098 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
29101 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
29104 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
29109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
29110 msgid "x264 profile and level selection"
29113 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
29114 msgid "x264 preset and tuning selection"
29117 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
29118 msgid "Hardware-accelerated decoding"
29121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
29122 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
29125 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
29127 msgid "Video quality post-processing level"
29128 msgstr "Kikoreho ahanyima"
29130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
29131 msgid "Optical drive"
29134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
29136 msgid "Default optical device"
29137 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
29139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
29141 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
29142 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
29144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
29146 msgid "HTTP proxy URL"
29147 msgstr "Ahabya HTTP"
29149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
29151 msgid "HTTP (default)"
29152 msgstr "Ebiteirweho"
29154 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
29156 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
29157 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
29159 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
29161 msgid "Live555 stream transport"
29162 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
29166 msgid "Default caching policy"
29167 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
29169 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
29171 msgid "Menus language:"
29172 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
29174 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
29175 msgid "Look and feel"
29178 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
29179 msgid "Use custom skin"
29182 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
29183 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
29186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
29188 msgid "Use native style"
29189 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
29191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
29193 msgid "Resize interface to video size"
29194 msgstr "Enkora ..."
29196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
29198 msgid "Show controls in full screen mode"
29199 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
29201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
29203 msgid "Pause playback when minimized"
29204 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
29206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
29207 msgid "Show media change popup:"
29210 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
29212 msgid "Start in minimal view mode"
29213 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
29215 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
29216 msgid "Force window style:"
29219 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
29221 msgid "Integrate video in interface"
29222 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
29224 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
29226 msgid "Show systray icon"
29227 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
29229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
29230 msgid "Skin resource file:"
29233 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
29235 msgid "Playlist and Instances"
29236 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
29238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
29239 msgid "Allow only one instance"
29242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
29243 msgid "Pause on the last frame of a video"
29246 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
29250 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
29251 msgid "Separate words by | (without space)"
29254 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
29255 msgid "Save recently played items"
29258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
29259 msgid "Activate updates notifier"
29262 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
29263 msgid "Operating System Integration"
29266 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
29268 msgid "File extensions association"
29269 msgstr "Ahukirikushangwa"
29271 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
29273 msgid "Set up associations..."
29274 msgstr "Entegyeka..."
29276 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
29278 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
29279 msgstr "Yoreka aharutimbe"
29281 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
29282 msgid "Show media title on video start"
29285 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
29287 msgid "Enable subtitles"
29288 msgstr "Otemu emitwe"
29290 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
29292 msgid "Subtitle Language"
29293 msgstr "Endimi y'emitwe"
29295 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
29297 msgid "Default encoding"
29298 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
29300 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
29302 msgid "Subtitle effects"
29303 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
29305 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
29306 msgid "Add a shadow"
29309 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
29310 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
29311 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
29312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
29313 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
29314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
29315 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
29316 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
29317 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
29321 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
29323 msgid "Add a background"
29324 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
29326 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
29328 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
29329 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
29331 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
29334 msgstr "Endangiriro"
29336 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
29338 msgid "Display device"
29339 msgstr "Ebyorekirwe"
29341 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
29345 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
29347 msgid "Deinterlacing"
29348 msgstr "Enkora ..."
29350 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
29352 msgid "Force Aspect Ratio"
29353 msgstr "Kyinga okuhangusya"
29355 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
29359 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
29363 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
29367 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
29369 msgid "Edit settings"
29370 msgstr "Entekateeka yamaraka"
29372 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
29377 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
29378 msgid "Run manually"
29381 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
29383 msgid "Setup schedule"
29384 msgstr "Gyereka Obwire"
29386 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
29388 msgid "Run on schedule"
29389 msgstr "Gyereka Obwire"
29391 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
29394 msgstr "Embaririra"
29396 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
29400 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
29405 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
29410 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
29415 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
29420 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
29422 msgid "Check for VLC updates"
29423 msgstr "Kyebera ebisya"
29425 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
29426 msgid "Launching an update request..."
29427 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
29429 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
29430 msgid "Do you want to download it?"
29433 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
29436 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
29439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
29443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
29445 msgid "Negate colors"
29446 msgstr "Hindura erangi"
29448 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
29453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
29454 msgid "Interactive Zoom"
29455 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
29457 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
29461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
29464 msgstr "Ekirikwiragura"
29466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
29467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
29471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
29475 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
29479 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
29482 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
29484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
29488 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
29490 msgid "Output Color Filtermode"
29491 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
29495 msgid "Brightness (%)"
29496 msgstr "Okuhwezeka"
29498 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
29499 msgid "Mark analyzed Pixels"
29502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
29504 msgid "Filter threshold (%)"
29505 msgstr "Okuhindahinduka"
29507 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
29508 msgid "Anaglyph 3D"
29511 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
29516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
29518 msgid "Motion detect"
29519 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
29521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
29523 msgid "Spatial blur"
29524 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
29527 msgid "Anti-Flickering"
29530 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
29534 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
29538 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
29540 msgid "Spatial luma strength"
29541 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
29543 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
29544 msgid "Temporal luma strength"
29547 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
29548 msgid "Spatial chroma strength"
29551 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
29552 msgid "Temporal chroma strength"
29555 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29557 msgid "VLM configurator"
29558 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
29560 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29562 msgid "Media Manager Edition"
29563 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29565 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
29570 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29575 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29577 msgid "Select Input"
29578 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
29580 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29583 msgstr "Iguraho URL"
29585 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29587 msgid "Select Output"
29588 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29590 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29592 msgid "Time Control"
29593 msgstr "Kyendeza iraka"
29595 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29597 msgid "Mux Control"
29600 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29604 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
29608 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
29610 msgid "Media Manager List"
29611 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
29613 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29615 msgid "No EPG Data Available"
29618 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29619 msgid " (%1+ rated)"
29622 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29623 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29624 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29628 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29632 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29634 msgctxt "Tooltip|Clear"
29638 #: modules/access/avcapture.m:55
29640 msgid "AVFoundation Video Capture"
29641 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
29643 #: modules/access/avcapture.m:56
29645 msgid "AVFoundation video capture module."
29646 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29648 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
29650 msgid "No video devices found"
29651 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29653 #: modules/access/avcapture.m:289
29655 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
29656 "Please check your connectors and drivers."
29659 #: modules/access/qtsound.m:59
29663 #: modules/access/qtsound.m:60
29664 msgid "QuickTime Sound Capture"
29667 #: modules/access/qtsound.m:267
29669 msgid "No Audio Input device found"
29670 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29672 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
29674 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
29675 "Please check your connectors and drivers."
29678 #: modules/access/qtsound.m:294
29680 msgid "No audio input device found"
29681 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
29683 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
29684 msgid "Show Details"
29685 msgstr "Yoreka omubwijwire"
29687 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
29689 msgid "Hide Details"
29690 msgstr "Ebindi ahari Codec"
29692 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
29696 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
29698 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
29699 "crash report to %@?"
29702 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
29703 msgid "Problem details and system configuration"
29706 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
29707 msgid "Problem Report for %@"
29710 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
29711 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
29714 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
29715 msgid "No personal information will be sent with this report."
29718 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29719 msgid "Save this Log..."
29720 msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
29722 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29724 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29725 msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
29727 #: share/lua/http/view.html:26
29729 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29730 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29732 #: share/lua/http/view.html:65
29734 msgid "Streaming Output"
29735 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29738 #~ msgid "Album art policy"
29739 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29742 #~ msgid "Manual download only"
29743 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29746 #~ msgid "Load Media Library"
29747 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29750 #~ msgid "Discard cropping information"
29751 #~ msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
29754 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29755 #~ msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
29758 #~ msgid "Enable spatial partitioning"
29759 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
29761 #~ msgid "Jump to time"
29762 #~ msgstr "Guruka oze aha shaaha"
29764 #~ msgid "Open CrashLog..."
29765 #~ msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
29767 #~ msgid "Don't Send"
29768 #~ msgstr "Otakyohereza"
29770 #~ msgid "VLC crashed previously"
29771 #~ msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
29773 #~ msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
29774 #~ msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
29776 #~ msgid "No CrashLog found"
29777 #~ msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
29779 #~ msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
29780 #~ msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
29783 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29784 #~ msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
29787 #~ msgid "Open BDMV folder"
29788 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
29790 #~ msgid "Output module"
29791 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29793 #~ msgid "Graphic Equalizer"
29794 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
29797 #~ msgid "Automatically retrieve media info"
29798 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
29801 #~ msgid "Get more extensions from"
29802 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
29804 #~ msgid "Under the Video"
29805 #~ msgstr "Ahansi ya sinema"
29808 #~ msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
29810 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29814 #~ msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
29816 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29820 #~ msgid "Album art download policy:"
29821 #~ msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
29824 #~ msgid "Configure Media Library"
29825 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29828 #~ msgid "Add a subtitle file"
29829 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29832 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29833 #~ msgstr "Emitwe & OSD"
29836 #~ msgid "General Input"
29840 #~ msgid "Chroma modules settings"
29841 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
29844 #~ msgid "Encoders settings"
29845 #~ msgstr "Entekateeka ya'za panya"
29848 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
29849 #~ msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
29851 #~ msgid "&Bookmarks"
29852 #~ msgstr "&Oburambe"
29854 #~ msgid "Image clone"
29855 #~ msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
29858 #~ msgid "Audio output channels mode"
29859 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29862 #~ msgid "Audio visualizations "
29863 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
29866 #~ msgid "Leave fullscreen"
29867 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
29870 #~ msgid "Hide interface"
29871 #~ msgstr "Geitaho embugano"
29874 #~ msgid "Select current widget"
29875 #~ msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
29877 #~ msgid "Aspect-ratio"
29878 #~ msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
29881 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29882 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
29885 #~ msgid "GSM Audio"
29886 #~ msgstr "Ekirikuhurirwa"
29889 #~ msgid "dc1394 input"
29890 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29893 #~ msgid "Coffee pot control"
29894 #~ msgstr "Entegyeka v4l2"
29897 #~ msgid "Auto Connection"
29898 #~ msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
29901 #~ msgid "RTMP stream output"
29902 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29905 #~ msgid "PVR video device"
29906 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29909 #~ msgid "PVR radio device"
29910 #~ msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
29913 #~ msgstr "Embeera"
29916 #~ msgid "Framerate"
29917 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
29920 #~ msgid "B Frames"
29924 #~ msgid "Bitrate peak"
29925 #~ msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
29928 #~ msgid "Audio bitmask"
29929 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
29932 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29933 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
29936 #~ msgid "RTMP input"
29937 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29940 #~ msgid "SFTP user name"
29941 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29944 #~ msgid "SFTP password"
29945 #~ msgstr "Akehihama"
29948 #~ msgid "Backlight compensation."
29949 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
29952 #~ msgid "Video4Linux2"
29953 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29956 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29957 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29960 #~ msgid "Open Sound System"
29961 #~ msgstr "Iguraho Oburugo"
29964 #~ msgid "Default Audio Device"
29965 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
29969 #~ msgstr "Ekyabuliijo"
29976 #~ msgid "Force interleaved method."
29977 #~ msgstr "Enkora ..."
29980 #~ msgid "Frames per second"
29981 #~ msgstr "Furemu buli sekonda"
29984 #~ msgid "Silent mode"
29985 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
29988 #~ msgid "Filename of dump"
29989 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
29992 #~ msgid "Dump buffer size"
29993 #~ msgstr "ebicweeka"
29995 #~ msgid "Image file"
29996 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
29998 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
30000 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30002 #~ msgid "Transparency of the image"
30003 #~ msgstr "Endebwamu yekishushani"
30005 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
30006 #~ msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
30008 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
30009 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
30011 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
30012 #~ msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
30014 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
30015 #~ msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
30017 #~ msgid "Render text or image"
30018 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
30020 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
30021 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
30023 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
30024 #~ msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
30028 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
30030 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
30032 #~ msgid "Commands"
30033 #~ msgstr "Ebyokukora"
30035 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
30036 #~ msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
30038 #~ msgid "Maemo hildon interface"
30039 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30041 #~ msgid "Frames per Second:"
30042 #~ msgstr "Za furemu buri sekondi"
30044 #~ msgid "Subscreen width:"
30045 #~ msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30047 #~ msgid "Subscreen height:"
30048 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
30051 #~ msgid "Image width:"
30052 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30055 #~ msgid "Image height:"
30056 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30058 #~ msgid "Load subtitles file:"
30059 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30061 #~ msgid "SAP announce"
30062 #~ msgstr "Ranga SAP"
30064 #~ msgid "HTML Playlist"
30065 #~ msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
30067 #~ msgid "General Audio Settings"
30068 #~ msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
30070 #~ msgid "General Video Settings"
30071 #~ msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
30073 #~ msgid "Input & Codecs"
30074 #~ msgstr "Okutamu & Codecs"
30076 #~ msgid "Input & Codec settings"
30077 #~ msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
30079 #~ msgid "Enable Audio"
30080 #~ msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
30082 #~ msgid "HTTP Proxy"
30083 #~ msgstr "Ahabya HTTP"
30085 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
30086 #~ msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
30088 #~ msgid "Font Size"
30089 #~ msgstr "Sayizi y'empandika"
30091 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
30092 #~ msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
30095 #~ msgid "Outline Color"
30096 #~ msgstr "Hindura erangi"
30098 #~ msgid "Enable Video"
30099 #~ msgstr "Basiza Sinema"
30101 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
30103 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
30107 #~ msgid " [Video Decoding]"
30108 #~ msgstr "Entekateeka ya Sinema"
30111 #~ msgid " [Audio Decoding]"
30112 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
30115 #~ msgid " [Streaming]"
30116 #~ msgstr "Nikishohora"
30118 #~ msgid "Show playlist"
30119 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30125 #~ msgid "Enable spatializer"
30126 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
30129 #~ msgid "Add to playlist"
30130 #~ msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
30132 #~ msgid "List View"
30133 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
30136 #~ msgid "Hotkey for "
30137 #~ msgstr "Za panya"
30139 #~ msgid "Subtitles && OSD"
30140 #~ msgstr "Envunura && OSD"
30142 #~ msgid "Input && Codecs"
30143 #~ msgstr "Entasyamu && Codecs"
30146 #~ msgid "Allow downloading media information"
30147 #~ msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
30150 #~ msgid "Save and Continue"
30151 #~ msgstr "Gumizamu"
30154 #~ msgid "Compiler: "
30155 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
30161 #~ msgid "&Convert"
30162 #~ msgstr "&Hindura"
30165 #~ msgstr "&Ebikozeso"
30168 #~ msgid "&Open (advanced)..."
30169 #~ msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
30172 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
30173 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
30176 #~ msgid "Username for the database"
30177 #~ msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
30180 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
30181 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30184 #~ msgid "Flip vertical position"
30185 #~ msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
30188 #~ msgid "XOSD interface"
30189 #~ msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
30192 #~ msgid "Disable ES id"
30196 #~ msgid "Enable ES id"
30197 #~ msgstr "Basiza filimu"
30200 #~ msgid "Mute audio"
30201 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30204 #~ msgid "Audio Language"
30205 #~ msgstr "Orurimi"
30208 #~ msgid "Automatic cropping"
30209 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30212 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
30213 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
30216 #~ msgid "Manual ratio"
30217 #~ msgstr "Entabura"
30220 #~ msgid "Crop video filter"
30221 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30224 #~ msgid "Configuration file"
30225 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
30228 #~ msgid "Menu position"
30229 #~ msgstr "Omwanya"
30232 #~ msgid "On Screen Display menu"
30233 #~ msgstr "Yoreka aharutimbe"
30236 #~ msgid "Enable desktop mode "
30237 #~ msgstr "Basiza filimu"
30240 #~ msgid "Stream Name"
30241 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30244 #~ msgid "Video Codec"
30245 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
30248 #~ msgid "Audio Codec"
30249 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30252 #~ msgid "Subtitle Codec"
30253 #~ msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
30256 #~ msgid "Video Bit Rate"
30257 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30260 #~ msgid "Audio Bit Rate"
30261 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
30264 #~ msgid "Audio Sample Rate"
30265 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30268 #~ msgid "MUX Options"
30269 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
30272 #~ msgid "Output Destination"
30273 #~ msgstr "Ahokumarira"
30276 #~ msgid "Output File"
30277 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30280 #~ msgid "File Name"
30281 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
30285 #~ msgstr "Obugazi"
30288 #~ msgid "Columns:"
30293 #~ msgstr "Obulingwa"
30296 #~ msgid "Preamp: "
30297 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30301 #~ msgstr "Layisensi"
30304 #~ msgid "Destinations"
30305 #~ msgstr "Ahokumarira"
30308 #~ msgid "Group name"
30309 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
30312 #~ msgid "Subtitles Language"
30313 #~ msgstr "Endimi y'emitwe"
30316 #~ msgid "Black slot"
30317 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
30320 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
30321 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
30324 #~ msgid "Duration in second"
30327 #~ msgid "Override parametters"
30328 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
30330 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
30331 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
30334 #~ msgid "Previous/Backward"
30335 #~ msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
30338 #~ msgid "Next/Forward"
30339 #~ msgstr "Gyenda omumeisho"
30341 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
30342 #~ msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
30344 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
30345 #~ msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
30348 #~ msgid "Video Filters..."
30349 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30351 #~ msgid "Advance of audio over video:"
30352 #~ msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
30354 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
30355 #~ msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
30357 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
30358 #~ msgstr "Obwira bw'emitwe"
30361 #~ msgid "Front speakers"
30362 #~ msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
30365 #~ msgid "ALSA device"
30366 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
30368 #~ msgid "Default Volume"
30369 #~ msgstr "Volume eryatekwamu"
30372 #~ msgid "Open a Media"
30373 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30376 #~ msgid "&Open a Media"
30377 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
30380 #~ msgid "Live Update"
30381 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30384 #~ msgid "Display on &Desktop"
30385 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
30388 #~ msgid "Elasped time"
30389 #~ msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
30391 #~ msgid "Clear Menu"
30392 #~ msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
30396 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
30400 #~ msgstr "&Gyenda"
30403 #~ msgid "Full Screen"
30404 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
30407 #~ msgid "Easy Stream"
30408 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
30411 #~ msgid "Seek Time"
30412 #~ msgstr "&Tandika"
30415 #~ msgid "Graphical Equalizer"
30416 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
30419 #~ msgid "Create Stream"
30420 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
30423 #~ msgid "Capture Screen"
30424 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
30428 #~ msgstr "&Kingaho"
30432 #~ msgstr "Enshobe"
30435 #~ msgid "Create Mosaic"
30436 #~ msgstr "Tandika"
30439 #~ msgid "Stream Input Configuration"
30440 #~ msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
30443 #~ msgid "Create New Stream"
30444 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
30447 #~ msgid "Delete All Streams"
30448 #~ msgstr "Sangura oburambe bwona"
30451 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
30452 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
30455 #~ msgid "Refresh Streams"
30460 #~ msgstr "&Kite aharukarara"
30463 #~ msgid "Left rear"
30464 #~ msgstr "Bumosho"
30467 #~ msgid "Right rear"
30471 #~ msgid "Preload Directory"
30472 #~ msgstr "Tandikako Endagiriro"
30475 #~ msgid "Motion blue"
30476 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30480 #~ msgstr "Ebyarugamu"
30483 #~ msgid "Zoom playlist"
30484 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
30488 #~ msgstr "Za panya"
30491 #~ msgid "Telnet Interface"
30492 #~ msgstr "Embugano"
30495 #~ msgid "Web Interface"
30496 #~ msgstr "Embugano"
30499 #~ msgid "Video output filter module"
30500 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
30503 #~ msgid "HTTP password"
30504 #~ msgstr "Akehihama"
30507 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
30508 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
30511 #~ msgid "Invalid polarization"
30512 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
30515 #~ msgid "Fake video input"
30516 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30519 #~ msgid "Directory input"
30520 #~ msgstr "Endangiriro"
30523 #~ msgid "Audio Channel"
30524 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
30527 #~ msgid "Decimation"
30528 #~ msgstr "Ahokumarira"
30531 #~ msgid "Video4Linux"
30532 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
30536 #~ msgstr "Shazamu"
30540 #~ msgstr "Ebiteirweho"
30543 #~ msgid "No Audio Device"
30544 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
30547 #~ msgid "Reload image file"
30548 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
30551 #~ msgid "Deinterlace module to use."
30552 #~ msgstr "Enkora ..."
30555 #~ msgid "Enable debug"
30556 #~ msgstr "Basiza filimu"
30559 #~ msgid "Host address"
30560 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
30563 #~ msgid "HTTP remote control interface"
30564 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30567 #~ msgid "VLM remote control interface"
30568 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
30571 #~ msgid "AVI Index"
30572 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
30575 #~ msgid "Don't repair"
30576 #~ msgstr "Otakyohereza"
30579 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
30580 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30582 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30583 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
30586 #~ msgstr "Garuka enyima"
30588 #~ msgid "Fast Forward"
30589 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
30591 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
30593 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
30595 #~ msgid "Extended controls"
30596 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
30598 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
30600 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
30602 #~ msgid "General editing filters"
30603 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
30605 #~ msgid "Distortion filters"
30606 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
30609 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
30611 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
30612 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
30614 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
30615 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
30617 #~ msgid "Image cropping"
30618 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
30620 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
30621 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
30623 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
30624 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
30626 #~ msgid "Rotates or flips the image"
30627 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
30629 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
30630 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
30632 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
30633 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
30635 #~ msgid "Adjust Image"
30636 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
30638 #~ msgid "Audio Filter"
30639 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
30641 #~ msgid "About the video filters"
30642 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30644 #~ msgid "Controller..."
30645 #~ msgstr "Omukurizi..."
30647 #~ msgid "Equalizer..."
30648 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
30650 #~ msgid "Extended Controls..."
30651 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
30653 #~ msgid "Volume: %d%%"
30654 #~ msgstr "Eiraka: %d%%"
30656 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30657 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
30659 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30660 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
30662 #~ msgid "No device connected"
30663 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
30665 #~ msgid "Screen Capture Input"
30666 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
30668 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30669 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
30671 #~ msgid "iSight Capture Input"
30672 #~ msgstr "Tunga iSight"
30675 #~ msgstr "Ekintu 1"
30677 #~ msgid "Empty Folder"
30678 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
30680 #~ msgid "Default Server Port"
30681 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
30683 #~ msgid "Add controls to the video window"
30684 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
30686 #~ msgid "Interface Settings not saved"
30687 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
30689 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
30691 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
30694 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30695 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
30697 #~ msgid "Input Settings not saved"
30698 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
30700 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
30701 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
30703 #~ msgid "Hotkeys not saved"
30704 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
30708 #~ msgstr "Obuyambi"
30711 #~ msgid " Information "
30712 #~ msgstr "Amakuru"
30715 #~ msgid "No item currently playing"
30716 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
30718 #~ msgid "Input caching:"
30719 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
30721 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
30722 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
30724 #~ msgid "&Extra Metadata"
30725 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
30727 #~ msgid "&Codec Details"
30728 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
30730 #~ msgid "&Statistics"
30731 #~ msgstr "&Embaririra"
30736 #~ msgid "Verbosity Level"
30737 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
30739 #~ msgid "Message filter"
30740 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
30743 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
30745 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30746 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
30749 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30750 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
30752 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30753 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
30755 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
30756 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
30759 #~ msgid "Font Effect"
30760 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
30763 #~ msgid "Lua Interface Module"
30764 #~ msgstr "Embugano"
30767 #~ msgid "Use SAP cache"
30768 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
30771 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
30772 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
30775 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
30776 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
30779 #~ msgid "OMAP framebuffer"
30780 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
30783 #~ msgid "OpenGL Provider"
30784 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
30787 #~ msgid "Snapshot width"
30788 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30791 #~ msgid "Snapshot height"
30792 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30795 #~ msgid "Snapshot output"
30796 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
30799 #~ msgid "ID of the video output X window"
30800 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
30803 #~ msgid "Enable peaks"
30804 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30807 #~ msgid "Enable bands"
30808 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
30811 #~ msgid "Enable base"
30815 #~ msgid "Font size:"
30816 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
30819 #~ msgid "Text alignment:"
30820 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
30823 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
30824 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
30827 #~ msgid "Color fun"
30831 #~ msgid "Subpicture filters"
30832 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
30835 #~ msgid "Video filters"
30836 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30839 #~ msgid "Vout filters"
30840 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
30843 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30844 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
30846 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
30848 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
30850 #~ msgid "...when VLC is in background"
30851 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"