1 # Chiga translation of VLC
3 # Florence Tushabe, 2011
6 "Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
8 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
9 "PO-Revision-Date: 2011-04-18 13:01+0200\n"
10 "Last-Translator: Florence Tushabe <tushabe@cit.mak.ac.ug>\n"
11 "Language-Team: Chiga (https://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/language/cgg/)\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: Pootle 2.1.5\n"
18 #: include/vlc_common.h:922
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 #: include/vlc_config_cat.h:33
28 msgid "VLC preferences"
31 #: include/vlc_config_cat.h:35
32 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
35 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
36 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
37 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
41 #: include/vlc_config_cat.h:39
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
45 #: include/vlc_config_cat.h:41
47 msgid "Main interfaces settings"
48 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
50 #: include/vlc_config_cat.h:43
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
55 #: include/vlc_config_cat.h:44
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
60 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
62 msgid "Control interfaces"
63 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
65 #: include/vlc_config_cat.h:47
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
70 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
71 msgid "Hotkeys settings"
72 msgstr "Entekateeka ya'za panya"
74 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
75 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
76 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
77 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
83 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
84 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
86 msgstr "Ekirikuhurirwa"
88 #: include/vlc_config_cat.h:54
90 msgid "Audio settings"
91 msgstr "Entekateeka yamaraka"
93 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
99 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
104 #: include/vlc_config_cat.h:59
105 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
109 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
110 msgid "Visualizations"
111 msgstr "Ebirikureebwa"
113 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
114 #: src/libvlc-module.c:197
116 msgid "Audio visualizations"
117 msgstr "Ebirikureebwa"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
121 msgid "Output modules"
122 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
124 #: include/vlc_config_cat.h:65
125 msgid "General settings for audio output modules."
128 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
129 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
130 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
131 msgid "Miscellaneous"
134 #: include/vlc_config_cat.h:68
135 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
138 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
139 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
140 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
141 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
144 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
146 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
148 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
150 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
154 #: include/vlc_config_cat.h:72
156 msgid "Video settings"
157 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
159 #: include/vlc_config_cat.h:74
161 msgid "General video settings"
162 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
164 #: include/vlc_config_cat.h:78
165 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
168 #: include/vlc_config_cat.h:82
169 msgid "Video filters are used to process the video stream."
172 #: include/vlc_config_cat.h:84
174 msgid "Subtitles / OSD"
175 msgstr "Emitwe / OSD"
177 #: include/vlc_config_cat.h:85
179 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
182 #: include/vlc_config_cat.h:93
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Okutamu / Codecs"
187 #: include/vlc_config_cat.h:94
188 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
191 #: include/vlc_config_cat.h:97
192 msgid "Access modules"
195 #: include/vlc_config_cat.h:99
197 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
198 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
201 #: include/vlc_config_cat.h:103
203 msgid "Stream filters"
204 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
206 #: include/vlc_config_cat.h:105
208 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
209 "input side of VLC. Use with care..."
212 #: include/vlc_config_cat.h:108
216 #: include/vlc_config_cat.h:109
217 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
223 msgstr "Akooma ka filimu"
225 #: include/vlc_config_cat.h:112
226 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
229 #: include/vlc_config_cat.h:114
232 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
234 #: include/vlc_config_cat.h:115
235 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
238 #: include/vlc_config_cat.h:117
240 msgid "Subtitle codecs"
241 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
243 #: include/vlc_config_cat.h:118
244 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
247 #: include/vlc_config_cat.h:120
248 msgid "General input settings. Use with care..."
251 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
252 #: modules/access/avio.h:56
254 msgid "Stream output"
255 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
257 #: include/vlc_config_cat.h:125
259 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
260 "saving incoming streams.\n"
261 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
262 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 #: include/vlc_config_cat.h:133
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
273 #: include/vlc_config_cat.h:135
277 #: include/vlc_config_cat.h:137
279 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
280 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
281 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
285 #: include/vlc_config_cat.h:143
286 msgid "Access output"
289 #: include/vlc_config_cat.h:145
291 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
292 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
293 "should probably not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each access output."
297 #: include/vlc_config_cat.h:150
300 msgstr "ebicweeka byamakuru"
302 #: include/vlc_config_cat.h:152
304 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
305 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "You can also set default parameters for each packetizer."
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
313 msgstr "Entekamu yakushohoza"
315 #: include/vlc_config_cat.h:159
317 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
318 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
319 "for each sout stream module here."
322 #: include/vlc_config_cat.h:164
327 #: include/vlc_config_cat.h:165
328 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
331 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
332 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
333 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
334 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
336 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
337 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
339 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
341 #: include/vlc_config_cat.h:170
343 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
344 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
347 #: include/vlc_config_cat.h:174
348 msgid "General playlist behaviour"
351 #: include/vlc_config_cat.h:175
352 msgid "Services discovery"
353 msgstr "Jumbura empereza"
355 #: include/vlc_config_cat.h:176
357 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
365 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
367 #: include/vlc_config_cat.h:181
369 msgid "Advanced settings. Use with care..."
370 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
372 #: include/vlc_config_cat.h:183
374 msgid "Advanced settings"
375 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
377 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
378 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
379 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
381 msgstr "Za Kanyabwengye"
383 #: include/vlc_config_cat.h:189
384 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 #: include/vlc_config_cat.h:196
388 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
391 #: include/vlc_config_cat.h:199
392 msgid "Dialog providers can be configured here."
395 #: include/vlc_config_cat.h:202
397 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
398 "example by setting the subtitle type or file name."
401 #: include/vlc_interface.h:134
404 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
405 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
408 #: include/vlc_intf_strings.h:46
409 msgid "&Open File..."
410 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
412 #: include/vlc_intf_strings.h:47
413 msgid "&Advanced Open..."
416 #: include/vlc_intf_strings.h:48
417 msgid "Open D&irectory..."
420 #: include/vlc_intf_strings.h:49
421 msgid "Open &Folder..."
424 #: include/vlc_intf_strings.h:50
425 msgid "Select one or more files to open"
428 #: include/vlc_intf_strings.h:51
429 msgid "Select Directory"
432 #: include/vlc_intf_strings.h:51
433 msgid "Select Folder"
436 #: include/vlc_intf_strings.h:55
437 msgid "Media &Information"
440 #: include/vlc_intf_strings.h:56
441 msgid "&Codec Information"
444 #: include/vlc_intf_strings.h:57
448 #: include/vlc_intf_strings.h:58
449 msgid "Jump to Specific &Time"
452 #: include/vlc_intf_strings.h:59
454 msgid "Custom &Bookmarks"
457 #: include/vlc_intf_strings.h:60
458 msgid "&VLM Configuration"
461 #: include/vlc_intf_strings.h:62
465 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
466 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
467 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
471 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
475 #: include/vlc_intf_strings.h:66
476 msgid "Remove Selected"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:67
480 msgid "Information..."
483 #: include/vlc_intf_strings.h:68
484 msgid "Create Directory..."
487 #: include/vlc_intf_strings.h:69
488 msgid "Create Folder..."
491 #: include/vlc_intf_strings.h:70
492 msgid "Show Containing Directory..."
495 #: include/vlc_intf_strings.h:71
496 msgid "Show Containing Folder..."
499 #: include/vlc_intf_strings.h:72
503 #: include/vlc_intf_strings.h:73
507 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
508 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
510 msgstr "Garukamu byona"
512 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
515 msgstr "Garukamu Kimwe"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
519 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
520 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
524 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
526 msgstr "Ihaho kutoranira"
528 #: include/vlc_intf_strings.h:81
529 msgid "Add to Playlist"
532 #: include/vlc_intf_strings.h:83
536 #: include/vlc_intf_strings.h:84
537 msgid "Add Directory..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:85
541 msgid "Add Folder..."
544 #: include/vlc_intf_strings.h:87
545 msgid "Save Playlist to &File..."
548 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
549 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
553 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
558 #: include/vlc_intf_strings.h:98
560 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
561 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
562 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
563 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
564 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
565 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
566 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
567 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
568 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
569 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
570 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
571 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
572 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
573 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
574 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
575 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
576 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
577 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
578 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
579 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
580 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
581 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
582 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
583 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
584 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
587 #: src/audio_output/filters.c:247
589 msgid "Audio filtering failed"
590 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
592 #: src/audio_output/filters.c:248
594 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
597 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
598 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
599 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
604 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
608 #: src/audio_output/output.c:226
612 #: src/audio_output/output.c:229
616 #: src/audio_output/output.c:232
620 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
621 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
623 msgstr "Ebiringaniza"
625 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
627 msgid "Audio filters"
628 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
630 #: src/audio_output/output.c:290
634 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
635 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
637 msgid "Stereo audio mode"
640 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
641 msgid "Dolby Surround"
644 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
645 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
647 #: modules/codec/twolame.c:70
651 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
652 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
653 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
654 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
655 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
656 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
657 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
658 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
659 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
660 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
661 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
666 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
667 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
669 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
670 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
671 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
672 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
673 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
674 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
675 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
679 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
681 msgid "Reverse stereo"
682 msgstr "Garuka enyima"
684 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
685 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
686 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
687 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
688 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
692 msgstr "Kyekore kyonka"
694 #: src/config/file.c:458
698 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
702 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
706 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
710 #: src/config/help.c:127
711 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
714 #: src/config/help.c:131
717 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
718 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
719 "They will be enqueued in the playlist.\n"
720 "The first item specified will be played first.\n"
723 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
724 " -option A single letter version of a global --option.\n"
725 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
726 " and that overrides previous settings.\n"
728 "Stream MRL syntax:\n"
729 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
730 " [:option=value ...]\n"
732 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
733 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
736 " file:///path/file Plain media file\n"
737 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
738 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
739 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
740 " screen:// Screen capture\n"
741 " dvd://[device] DVD device\n"
742 " vcd://[device] VCD device\n"
743 " cdda://[device] Audio CD device\n"
744 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
745 " UDP stream sent by a streaming server\n"
746 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
747 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
751 #: src/config/help.c:514
752 msgid " (default enabled)"
755 #: src/config/help.c:515
756 msgid " (default disabled)"
759 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
760 #: src/config/help.c:692
764 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
765 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
768 #: src/config/help.c:694
770 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
772 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
776 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
778 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
782 #: src/config/help.c:790
784 msgid "VLC version %s (%s)\n"
787 #: src/config/help.c:792
789 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
790 msgstr "Byakunganizibwa %s"
792 #: src/config/help.c:794
794 msgid "Compiler: %s\n"
795 msgstr "Byakunganizibwa %s"
797 #: src/config/help.c:827
800 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
803 #: src/config/help.c:841
806 "Press the RETURN key to continue...\n"
809 #: src/config/keys.c:56
814 #: src/config/keys.c:57
816 msgid "Brightness Down"
819 #: src/config/keys.c:58
821 msgid "Brightness Up"
824 #: src/config/keys.c:59
829 #: src/config/keys.c:60
830 msgid "Browser Favorites"
833 #: src/config/keys.c:61
835 msgid "Browser Forward"
836 msgstr "Gyenda omumeisho"
838 #: src/config/keys.c:62
843 #: src/config/keys.c:63
845 msgid "Browser Refresh"
848 #: src/config/keys.c:64
850 msgid "Browser Search"
853 #: src/config/keys.c:65
858 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
859 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
860 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
861 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
865 #: src/config/keys.c:67
869 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
873 #: src/config/keys.c:69
878 #: src/config/keys.c:70
882 #: src/config/keys.c:71
887 #: src/config/keys.c:72
891 #: src/config/keys.c:73
895 #: src/config/keys.c:74
899 #: src/config/keys.c:75
903 #: src/config/keys.c:76
907 #: src/config/keys.c:77
911 #: src/config/keys.c:78
915 #: src/config/keys.c:79
919 #: src/config/keys.c:80
923 #: src/config/keys.c:81
927 #: src/config/keys.c:82
931 #: src/config/keys.c:83
935 #: src/config/keys.c:84
939 #: src/config/keys.c:86
942 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
944 #: src/config/keys.c:87
946 msgid "Media Audio Track"
947 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
949 #: src/config/keys.c:88
951 msgid "Media Forward"
952 msgstr "Gyenda omumeisho"
954 #: src/config/keys.c:89
957 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
959 #: src/config/keys.c:90
961 msgid "Media Next Frame"
962 msgstr "Furemu ezi buzire"
964 #: src/config/keys.c:91
965 msgid "Media Next Track"
968 #: src/config/keys.c:92
970 msgid "Media Play Pause"
971 msgstr "Yemerezaho kakye"
973 #: src/config/keys.c:93
975 msgid "Media Prev Frame"
976 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
978 #: src/config/keys.c:94
980 msgid "Media Prev Track"
981 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
983 #: src/config/keys.c:95
988 #: src/config/keys.c:96
993 #: src/config/keys.c:97
996 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
998 #: src/config/keys.c:98
1000 msgid "Media Select"
1001 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1003 #: src/config/keys.c:99
1005 msgid "Media Shuffle"
1006 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1008 #: src/config/keys.c:100
1011 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1013 #: src/config/keys.c:101
1015 msgid "Media Subtitle"
1016 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1018 #: src/config/keys.c:102
1021 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1023 #: src/config/keys.c:103
1026 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1028 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1030 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
1032 #: src/config/keys.c:105
1033 msgid "Mouse Wheel Down"
1036 #: src/config/keys.c:106
1037 msgid "Mouse Wheel Left"
1040 #: src/config/keys.c:107
1042 msgid "Mouse Wheel Right"
1043 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
1045 #: src/config/keys.c:108
1046 msgid "Mouse Wheel Up"
1049 #: src/config/keys.c:109
1052 msgstr "Kyendeza iraka"
1054 #: src/config/keys.c:110
1058 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1061 msgstr "Ekirongyera omwanya"
1063 #: src/config/keys.c:113
1067 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1068 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1069 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1073 #: src/config/keys.c:115
1077 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1079 msgstr "Kyendeza iraka"
1081 #: src/config/keys.c:117
1084 msgstr "Yongyeza iraka"
1086 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1088 msgstr "Yongyeza iraka"
1090 #: src/config/keys.c:119
1094 #: src/config/keys.c:120
1098 #: src/config/keys.c:248
1102 #: src/config/keys.c:249
1106 #: src/config/keys.c:250
1111 #: src/config/keys.c:251
1114 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
1116 #: src/config/keys.c:252
1121 #: src/input/control.c:226
1126 #: src/input/decoder.c:267
1129 msgstr "ebicweeka byamakuru"
1131 #: src/input/decoder.c:267
1134 msgstr "Ebihindwirwe"
1136 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1137 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1138 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1139 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1140 #: modules/stream_out/es.c:377
1142 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1143 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
1145 #: src/input/decoder.c:277
1147 msgid "VLC could not open the %s module."
1150 #: src/input/decoder.c:468
1151 msgid "VLC could not open the decoder module."
1154 #: src/input/decoder.c:720
1155 msgid "No suitable decoder module"
1158 #: src/input/decoder.c:721
1161 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1162 "there is no way for you to fix this."
1165 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1166 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1167 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1169 msgstr "Ekyeshongoro"
1171 #: src/input/es_out.c:1133
1176 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1177 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1180 msgstr "Puroguraamu"
1182 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1186 #: src/input/es_out.c:1336
1191 #: src/input/es_out.c:2005
1193 msgid "Closed captions %u"
1196 #: src/input/es_out.c:2856
1199 msgstr "Ebiragarukaho"
1201 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1206 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1207 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1208 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1212 #: src/input/es_out.c:2883
1216 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1217 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1218 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1220 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1224 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1225 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1226 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1230 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1231 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1232 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1234 msgstr "Enshoborora"
1236 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1237 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1241 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1242 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1245 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
1247 #: src/input/es_out.c:2915
1252 #: src/input/es_out.c:2925
1253 msgid "Bits per sample"
1256 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1257 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1258 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1259 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1260 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1262 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
1264 #: src/input/es_out.c:2930
1269 #: src/input/es_out.c:2942
1270 msgid "Track replay gain"
1273 #: src/input/es_out.c:2944
1274 msgid "Album replay gain"
1277 #: src/input/es_out.c:2945
1282 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1283 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1285 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
1287 #: src/input/es_out.c:2959
1289 msgid "Display resolution"
1290 msgstr "Yoreka Entekateeka"
1292 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1293 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1294 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1295 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1296 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1299 msgstr "Furemu aha Furemu"
1301 #: src/input/es_out.c:2980
1303 msgid "Decoded format"
1304 msgstr "Ebihindwirwe"
1306 #: src/input/input.c:2427
1307 msgid "Your input can't be opened"
1310 #: src/input/input.c:2428
1312 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1315 #: src/input/input.c:2549
1316 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1319 #: src/input/input.c:2550
1322 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1325 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1326 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1327 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1328 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1329 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1330 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1331 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1335 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1336 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1338 msgstr "Omuhandiki we'byeshongoro"
1340 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1341 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1345 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1348 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1350 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1351 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1355 #: src/input/meta.c:60
1356 msgid "Track number"
1359 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1363 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1367 #: src/input/meta.c:64
1370 msgstr "Entekateeka"
1372 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1373 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1377 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1381 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1382 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1386 #: src/input/meta.c:69
1390 #: src/input/meta.c:70
1394 #: src/input/meta.c:71
1397 msgstr "Ekyeshongoro"
1399 #: src/input/var.c:158
1404 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1407 msgstr "Puroguraamu"
1409 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1411 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1415 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1420 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1421 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1423 msgstr "Filimu ezirimu"
1425 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1426 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1428 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
1430 #: src/input/var.c:210
1432 msgid "Subtitle Track"
1433 msgstr "Emitwe erimu"
1435 #: src/input/var.c:273
1438 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1440 #: src/input/var.c:278
1442 msgid "Previous title"
1443 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1445 #: src/input/var.c:312
1450 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1455 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1457 msgid "Next chapter"
1458 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
1460 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1462 msgid "Previous chapter"
1463 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
1465 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1468 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
1470 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1471 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1472 msgid "Add Interface"
1473 msgstr "Geitaho embugano"
1475 #: src/interface/interface.c:88
1479 #: src/interface/interface.c:92
1483 #: src/interface/interface.c:95
1488 #: src/interface/interface.c:98
1489 msgid "Debug logging"
1492 #: src/interface/interface.c:101
1493 msgid "Mouse Gestures"
1496 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1503 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1507 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1508 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1512 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1516 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1520 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1521 msgid "1:1 Original"
1524 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1528 #: src/libvlc-module.c:64
1530 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1531 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1535 #: src/libvlc-module.c:68
1537 msgid "Interface module"
1540 #: src/libvlc-module.c:70
1542 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1543 "automatically select the best module available."
1546 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1548 msgid "Extra interface modules"
1551 #: src/libvlc-module.c:76
1553 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1554 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1555 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1556 "\", \"gestures\" ...)"
1559 #: src/libvlc-module.c:83
1560 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1563 #: src/libvlc-module.c:85
1565 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1566 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
1568 #: src/libvlc-module.c:87
1570 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1571 "1=warnings, 2=debug)."
1574 #: src/libvlc-module.c:90
1578 #: src/libvlc-module.c:92
1579 msgid "Turn off all warning and information messages."
1582 #: src/libvlc-module.c:94
1584 msgid "Default stream"
1585 msgstr "Entekamu yakushohoza"
1587 #: src/libvlc-module.c:96
1588 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1591 #: src/libvlc-module.c:98
1593 msgid "Color messages"
1596 #: src/libvlc-module.c:100
1598 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1599 "needs Linux color support for this to work."
1602 #: src/libvlc-module.c:103
1604 msgid "Show advanced options"
1605 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
1607 #: src/libvlc-module.c:105
1609 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1610 "available options, including those that most users should never touch."
1613 #: src/libvlc-module.c:109
1615 msgid "Interface interaction"
1616 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
1618 #: src/libvlc-module.c:111
1620 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1621 "user input is required."
1624 #: src/libvlc-module.c:121
1626 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1627 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1628 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1629 "the \"audio filters\" modules section."
1632 #: src/libvlc-module.c:127
1634 msgid "Audio output module"
1635 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1637 #: src/libvlc-module.c:129
1639 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1640 "automatically select the best method available."
1643 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1644 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1645 msgid "Enable audio"
1646 msgstr "Basiza okuhurira"
1648 #: src/libvlc-module.c:135
1650 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1651 "not take place, thus saving some processing power."
1654 #: src/libvlc-module.c:138
1657 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
1659 #: src/libvlc-module.c:140
1660 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1663 #: src/libvlc-module.c:142
1664 msgid "Audio output volume step"
1667 #: src/libvlc-module.c:144
1668 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1671 #: src/libvlc-module.c:147
1673 msgid "Remember the audio volume"
1674 msgstr "Volume eryatekwamu"
1676 #: src/libvlc-module.c:149
1678 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1681 #: src/libvlc-module.c:152
1682 msgid "Audio desynchronization compensation"
1685 #: src/libvlc-module.c:154
1687 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1688 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1691 #: src/libvlc-module.c:157
1693 msgid "Audio resampler"
1694 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
1696 #: src/libvlc-module.c:159
1697 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1700 #: src/libvlc-module.c:162
1702 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1703 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1707 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1709 msgid "Use S/PDIF when available"
1710 msgstr "Kozesa S/PDIF kyaba kiriho"
1712 #: src/libvlc-module.c:168
1714 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1715 "audio stream being played."
1718 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1719 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1720 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
1722 #: src/libvlc-module.c:173
1724 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1725 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1726 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1727 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1730 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1731 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1732 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1733 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1734 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1735 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1736 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1738 msgstr "Kyekore kyonka"
1740 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1741 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1746 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1747 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1748 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1749 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1753 #: src/libvlc-module.c:182
1755 msgid "Stereo audio output mode"
1756 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1758 #: src/libvlc-module.c:194
1759 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1762 #: src/libvlc-module.c:199
1763 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1766 #: src/libvlc-module.c:203
1767 msgid "Replay gain mode"
1770 #: src/libvlc-module.c:205
1772 msgid "Select the replay gain mode"
1773 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
1775 #: src/libvlc-module.c:207
1776 msgid "Replay preamp"
1779 #: src/libvlc-module.c:209
1781 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1782 "replay gain information"
1785 #: src/libvlc-module.c:212
1786 msgid "Default replay gain"
1789 #: src/libvlc-module.c:214
1790 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1793 #: src/libvlc-module.c:216
1794 msgid "Peak protection"
1797 #: src/libvlc-module.c:218
1798 msgid "Protect against sound clipping"
1801 #: src/libvlc-module.c:221
1803 msgid "Enable time stretching audio"
1804 msgstr "Basiza okuhurira"
1806 #: src/libvlc-module.c:223
1808 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1812 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1813 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1814 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1816 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1817 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1818 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1819 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1820 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1821 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1825 #: src/libvlc-module.c:238
1827 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1828 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1829 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1830 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1834 #: src/libvlc-module.c:244
1836 msgid "Video output module"
1837 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
1839 #: src/libvlc-module.c:246
1841 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1842 "automatically select the best method available."
1845 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1846 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1847 msgid "Enable video"
1848 msgstr "Basiza filimu"
1850 #: src/libvlc-module.c:251
1852 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1853 "not take place, thus saving some processing power."
1856 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1857 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1858 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1859 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1862 msgstr "Akagyegyena Filimu"
1864 #: src/libvlc-module.c:256
1866 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1870 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1872 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1873 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1875 msgid "Video height"
1876 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
1878 #: src/libvlc-module.c:261
1880 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1881 "video characteristics."
1884 #: src/libvlc-module.c:264
1886 msgid "Video X coordinate"
1887 msgstr "Orukarara orugarami"
1889 #: src/libvlc-module.c:266
1891 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1895 #: src/libvlc-module.c:269
1897 msgid "Video Y coordinate"
1898 msgstr "Orukarara orwemerire"
1900 #: src/libvlc-module.c:271
1902 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1906 #: src/libvlc-module.c:274
1909 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
1911 #: src/libvlc-module.c:276
1913 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1917 #: src/libvlc-module.c:279
1919 msgid "Video alignment"
1920 msgstr "Enshorora y'emitwe"
1922 #: src/libvlc-module.c:281
1924 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1925 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1926 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1929 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1930 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1931 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1932 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1933 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1934 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1935 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1936 #: modules/video_filter/rss.c:173
1940 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1941 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1942 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1943 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1944 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1945 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1947 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1951 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1952 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1953 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1954 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1955 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1956 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1960 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1961 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1962 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1963 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1964 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1965 #: modules/video_filter/rss.c:174
1967 msgstr "Ahamutwe gwa bumosho"
1969 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1970 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1971 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1972 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1973 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1974 #: modules/video_filter/rss.c:174
1976 msgstr "Ahamutwe gwa buryo"
1978 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1979 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1980 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1981 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1982 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1983 #: modules/video_filter/rss.c:174
1985 msgstr "Ahansi-Bumosho"
1987 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1988 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1989 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1990 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1991 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1992 #: modules/video_filter/rss.c:174
1993 msgid "Bottom-Right"
1994 msgstr "Ahansi-Buro"
1996 #: src/libvlc-module.c:289
2000 #: src/libvlc-module.c:291
2001 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2004 #: src/libvlc-module.c:293
2005 msgid "Grayscale video output"
2008 #: src/libvlc-module.c:295
2010 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2011 "save some processing power."
2014 #: src/libvlc-module.c:298
2016 msgid "Embedded video"
2017 msgstr "Basiza filimu"
2019 #: src/libvlc-module.c:300
2020 msgid "Embed the video output in the main interface."
2023 #: src/libvlc-module.c:302
2025 msgid "Fullscreen video output"
2026 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
2028 #: src/libvlc-module.c:304
2030 msgid "Start video in fullscreen mode"
2031 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
2033 #: src/libvlc-module.c:306
2035 msgid "Overlay video output"
2036 msgstr "Yoreka ebyashohora"
2038 #: src/libvlc-module.c:308
2040 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2041 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2044 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
2046 msgid "Always on top"
2047 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
2049 #: src/libvlc-module.c:313
2050 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2053 #: src/libvlc-module.c:315
2054 msgid "Enable wallpaper mode "
2057 #: src/libvlc-module.c:317
2059 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2062 #: src/libvlc-module.c:320
2063 msgid "Show media title on video"
2066 #: src/libvlc-module.c:322
2067 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2070 #: src/libvlc-module.c:324
2071 msgid "Show video title for x milliseconds"
2074 #: src/libvlc-module.c:326
2075 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2078 #: src/libvlc-module.c:328
2079 msgid "Position of video title"
2082 #: src/libvlc-module.c:330
2083 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2086 #: src/libvlc-module.c:332
2087 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2090 #: src/libvlc-module.c:335
2091 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2094 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2095 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2096 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2097 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2098 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2099 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2103 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2104 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2106 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2107 msgid "Deinterlace mode"
2110 #: src/libvlc-module.c:350
2111 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2114 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2119 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2120 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2124 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2128 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2132 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2135 msgstr "Omusitari gwokubanza"
2137 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2141 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2142 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2145 #: src/libvlc-module.c:367
2146 msgid "Disable screensaver"
2149 #: src/libvlc-module.c:368
2150 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2153 #: src/libvlc-module.c:370
2154 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2157 #: src/libvlc-module.c:371
2159 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2160 "computer being suspended because of inactivity."
2163 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2164 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2165 msgid "Window decorations"
2166 msgstr "Timba Edirisa"
2168 #: src/libvlc-module.c:376
2170 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2171 "giving a \"minimal\" window."
2174 #: src/libvlc-module.c:379
2176 msgid "Video splitter module"
2177 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2179 #: src/libvlc-module.c:381
2180 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2183 #: src/libvlc-module.c:383
2185 msgid "Video filter module"
2186 msgstr "Akagyegyena Filimu"
2188 #: src/libvlc-module.c:385
2190 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2191 "instance deinterlacing, or distort the video."
2194 #: src/libvlc-module.c:389
2196 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2197 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2199 #: src/libvlc-module.c:391
2201 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2202 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
2204 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2206 msgid "Video snapshot file prefix"
2207 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2209 #: src/libvlc-module.c:397
2211 msgid "Video snapshot format"
2212 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2214 #: src/libvlc-module.c:399
2215 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2218 #: src/libvlc-module.c:401
2219 msgid "Display video snapshot preview"
2222 #: src/libvlc-module.c:403
2223 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2226 #: src/libvlc-module.c:405
2227 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2230 #: src/libvlc-module.c:407
2231 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2234 #: src/libvlc-module.c:409
2236 msgid "Video snapshot width"
2237 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2239 #: src/libvlc-module.c:411
2241 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2242 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2245 #: src/libvlc-module.c:415
2247 msgid "Video snapshot height"
2248 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
2250 #: src/libvlc-module.c:417
2252 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2253 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2257 #: src/libvlc-module.c:421
2259 msgid "Video cropping"
2260 msgstr "Kushara ekishushani"
2262 #: src/libvlc-module.c:423
2264 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2265 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2268 #: src/libvlc-module.c:427
2270 msgid "Source aspect ratio"
2271 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2273 #: src/libvlc-module.c:429
2275 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2276 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2277 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2278 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2279 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2282 #: src/libvlc-module.c:436
2284 msgid "Video Auto Scaling"
2285 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
2287 #: src/libvlc-module.c:438
2288 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2291 #: src/libvlc-module.c:440
2293 msgid "Video scaling factor"
2294 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2296 #: src/libvlc-module.c:442
2298 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2299 "Default value is 1.0 (original video size)."
2302 #: src/libvlc-module.c:445
2303 msgid "Custom crop ratios list"
2306 #: src/libvlc-module.c:447
2308 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2312 #: src/libvlc-module.c:450
2314 msgid "Custom aspect ratios list"
2315 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2317 #: src/libvlc-module.c:452
2319 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2320 "aspect ratio list."
2323 #: src/libvlc-module.c:455
2324 msgid "Fix HDTV height"
2327 #: src/libvlc-module.c:457
2329 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2330 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2331 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2334 #: src/libvlc-module.c:462
2336 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2337 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
2339 #: src/libvlc-module.c:464
2341 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2342 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2343 "order to keep proportions."
2346 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2348 msgstr "Guruka furemu"
2350 #: src/libvlc-module.c:470
2352 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2353 "computer is not powerful enough"
2356 #: src/libvlc-module.c:473
2358 msgid "Drop late frames"
2359 msgstr "Furemu eza yorekwa"
2361 #: src/libvlc-module.c:475
2363 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2364 "intended display date)."
2367 #: src/libvlc-module.c:478
2368 msgid "Quiet synchro"
2371 #: src/libvlc-module.c:480
2373 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2374 "synchronization mechanism."
2377 #: src/libvlc-module.c:483
2378 msgid "Key press events"
2381 #: src/libvlc-module.c:485
2382 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2385 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2386 msgid "Mouse events"
2389 #: src/libvlc-module.c:489
2390 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2393 #: src/libvlc-module.c:497
2395 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2396 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2400 #: src/libvlc-module.c:501
2401 msgid "File caching (ms)"
2404 #: src/libvlc-module.c:503
2405 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2408 #: src/libvlc-module.c:505
2409 msgid "Live capture caching (ms)"
2412 #: src/libvlc-module.c:507
2413 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2416 #: src/libvlc-module.c:509
2417 msgid "Disc caching (ms)"
2420 #: src/libvlc-module.c:511
2421 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2424 #: src/libvlc-module.c:513
2426 msgid "Network caching (ms)"
2427 msgstr "Yoreka entekateeka"
2429 #: src/libvlc-module.c:515
2430 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2433 #: src/libvlc-module.c:517
2434 msgid "Clock reference average counter"
2437 #: src/libvlc-module.c:519
2439 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2443 #: src/libvlc-module.c:522
2444 msgid "Clock synchronisation"
2447 #: src/libvlc-module.c:524
2449 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2450 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2453 #: src/libvlc-module.c:528
2455 msgid "Clock jitter"
2456 msgstr "Ekiratanura"
2458 #: src/libvlc-module.c:530
2460 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2461 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2464 #: src/libvlc-module.c:533
2466 msgid "Network synchronisation"
2467 msgstr "Entwara omu rutimbe"
2469 #: src/libvlc-module.c:534
2471 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2472 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2475 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2476 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2479 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2480 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2481 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2482 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2484 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2485 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2486 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2488 msgstr "Ebiteirweho"
2490 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2491 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2492 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2493 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2497 #: src/libvlc-module.c:542
2499 msgid "MTU of the network interface"
2500 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
2502 #: src/libvlc-module.c:544
2504 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2505 "over the network (in bytes)."
2508 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2509 msgid "Hop limit (TTL)"
2512 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2514 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2515 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2519 #: src/libvlc-module.c:555
2520 msgid "Multicast output interface"
2523 #: src/libvlc-module.c:557
2524 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2527 #: src/libvlc-module.c:559
2528 msgid "DiffServ Code Point"
2531 #: src/libvlc-module.c:560
2533 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2534 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2537 #: src/libvlc-module.c:566
2539 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2540 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2543 #: src/libvlc-module.c:572
2545 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2546 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2547 "(like DVB streams for example)."
2550 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2552 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2554 #: src/libvlc-module.c:580
2555 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2558 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2560 msgid "Subtitle track"
2561 msgstr "Emitwe egirimu"
2563 #: src/libvlc-module.c:585
2564 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2567 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2569 msgid "Audio language"
2570 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
2572 #: src/libvlc-module.c:590
2574 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2575 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2579 #: src/libvlc-module.c:593
2581 msgid "Subtitle language"
2582 msgstr "Endimi y'emitwe"
2584 #: src/libvlc-module.c:595
2586 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2587 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2590 #: src/libvlc-module.c:599
2592 msgid "Audio track ID"
2593 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
2595 #: src/libvlc-module.c:601
2596 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2599 #: src/libvlc-module.c:603
2601 msgid "Subtitle track ID"
2602 msgstr "Emitwe egirimu"
2604 #: src/libvlc-module.c:605
2606 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2607 msgstr "Obwira bw'emitwe"
2609 #: src/libvlc-module.c:607
2611 msgid "Preferred video resolution"
2612 msgstr "Ebisiimirwe"
2614 #: src/libvlc-module.c:609
2616 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2617 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2618 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2619 "higher resolutions."
2622 #: src/libvlc-module.c:615
2624 msgid "Best available"
2627 #: src/libvlc-module.c:615
2628 msgid "Full HD (1080p)"
2631 #: src/libvlc-module.c:615
2635 #: src/libvlc-module.c:616
2636 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2639 #: src/libvlc-module.c:617
2640 msgid "Low Definition (360 lines)"
2643 #: src/libvlc-module.c:618
2644 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2647 #: src/libvlc-module.c:621
2649 msgid "Input repetitions"
2650 msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
2652 #: src/libvlc-module.c:623
2653 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2656 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2661 #: src/libvlc-module.c:627
2662 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2665 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2668 msgstr "Gyenda aha shaha"
2670 #: src/libvlc-module.c:631
2671 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2674 #: src/libvlc-module.c:633
2677 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
2679 #: src/libvlc-module.c:635
2680 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2683 #: src/libvlc-module.c:637
2688 #: src/libvlc-module.c:639
2689 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2692 #: src/libvlc-module.c:641
2694 msgid "Playback speed"
2695 msgstr "Garukamu ozaane"
2697 #: src/libvlc-module.c:643
2698 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2701 #: src/libvlc-module.c:645
2704 msgstr "Entekamu yakushohoza"
2706 #: src/libvlc-module.c:647
2708 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2709 "together after the normal one."
2712 #: src/libvlc-module.c:650
2713 msgid "Input slave (experimental)"
2716 #: src/libvlc-module.c:652
2718 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2719 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2723 #: src/libvlc-module.c:656
2724 msgid "Bookmarks list for a stream"
2727 #: src/libvlc-module.c:658
2729 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2730 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2734 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2736 msgid "Record directory or filename"
2737 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
2739 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2740 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2743 #: src/libvlc-module.c:666
2744 msgid "Prefer native stream recording"
2747 #: src/libvlc-module.c:668
2749 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2753 #: src/libvlc-module.c:671
2755 msgid "Timeshift directory"
2756 msgstr "Toorana endagiriro"
2758 #: src/libvlc-module.c:673
2759 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2762 #: src/libvlc-module.c:675
2763 msgid "Timeshift granularity"
2766 #: src/libvlc-module.c:677
2768 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2769 "to store the timeshifted streams."
2772 #: src/libvlc-module.c:680
2773 msgid "Change title according to current media"
2776 #: src/libvlc-module.c:681
2778 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2779 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2780 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2781 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2784 #: src/libvlc-module.c:688
2786 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2787 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2788 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2789 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2792 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2793 msgid "Force subtitle position"
2794 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
2796 #: src/libvlc-module.c:696
2798 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2799 "over the movie. Try several positions."
2802 #: src/libvlc-module.c:699
2804 msgid "Enable sub-pictures"
2805 msgstr "Otemu emitwe"
2807 #: src/libvlc-module.c:701
2808 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2811 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2813 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2815 msgid "On Screen Display"
2816 msgstr "Yoreka aharutimbe"
2818 #: src/libvlc-module.c:705
2820 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2824 #: src/libvlc-module.c:708
2825 msgid "Text rendering module"
2828 #: src/libvlc-module.c:710
2830 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2834 #: src/libvlc-module.c:712
2836 msgid "Subpictures source module"
2837 msgstr "Jumbura empereza"
2839 #: src/libvlc-module.c:714
2841 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2842 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2845 #: src/libvlc-module.c:717
2846 msgid "Subpictures filter module"
2849 #: src/libvlc-module.c:719
2851 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2852 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2855 #: src/libvlc-module.c:722
2857 msgid "Autodetect subtitle files"
2858 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
2860 #: src/libvlc-module.c:724
2862 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2863 "(based on the filename of the movie)."
2866 #: src/libvlc-module.c:727
2867 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2870 #: src/libvlc-module.c:729
2872 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2874 "0 = no subtitles autodetected\n"
2875 "1 = any subtitle file\n"
2876 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2877 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2878 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2881 #: src/libvlc-module.c:737
2882 msgid "Subtitle autodetection paths"
2885 #: src/libvlc-module.c:739
2887 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2888 "found in the current directory."
2891 #: src/libvlc-module.c:742
2893 msgid "Use subtitle file"
2894 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
2896 #: src/libvlc-module.c:744
2898 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2902 #: src/libvlc-module.c:748
2905 msgstr "Akooma ka filimu"
2907 #: src/libvlc-module.c:749
2910 msgstr "Akooma ka filimu"
2912 #: src/libvlc-module.c:750
2914 msgid "Audio CD device"
2915 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
2917 #: src/libvlc-module.c:754
2919 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2920 "the drive letter (e.g. D:)"
2923 #: src/libvlc-module.c:757
2925 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2926 "the drive letter (e.g. D:)"
2929 #: src/libvlc-module.c:760
2931 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2932 "after the drive letter (e.g. D:)"
2935 #: src/libvlc-module.c:767
2936 msgid "This is the default DVD device to use."
2939 #: src/libvlc-module.c:769
2940 msgid "This is the default VCD device to use."
2943 #: src/libvlc-module.c:771
2944 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2947 #: src/libvlc-module.c:788
2948 msgid "TCP connection timeout"
2951 #: src/libvlc-module.c:790
2952 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2955 #: src/libvlc-module.c:792
2957 msgid "HTTP server address"
2958 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2960 #: src/libvlc-module.c:794
2962 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2963 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2964 "them to a specific network interface."
2967 #: src/libvlc-module.c:798
2969 msgid "RTSP server address"
2970 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
2972 #: src/libvlc-module.c:800
2974 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2975 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2976 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2977 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2978 "network interface."
2981 #: src/libvlc-module.c:806
2983 msgid "HTTP server port"
2984 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2986 #: src/libvlc-module.c:808
2988 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2989 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2990 "by the operating system."
2993 #: src/libvlc-module.c:813
2995 msgid "HTTPS server port"
2996 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
2998 #: src/libvlc-module.c:815
3000 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3001 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3002 "restricted by the operating system."
3005 #: src/libvlc-module.c:820
3007 msgid "RTSP server port"
3008 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3010 #: src/libvlc-module.c:822
3012 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3013 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3014 "by the operating system."
3017 #: src/libvlc-module.c:827
3018 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3021 #: src/libvlc-module.c:829
3022 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
3025 #: src/libvlc-module.c:831
3026 msgid "HTTP/TLS server private key"
3029 #: src/libvlc-module.c:833
3030 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3033 #: src/libvlc-module.c:835
3034 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3037 #: src/libvlc-module.c:837
3039 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3040 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3043 #: src/libvlc-module.c:840
3044 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3047 #: src/libvlc-module.c:842
3049 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3050 "revoked certificates in TLS sessions."
3053 #: src/libvlc-module.c:845
3054 msgid "SOCKS server"
3057 #: src/libvlc-module.c:847
3059 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3060 "used for all TCP connections"
3063 #: src/libvlc-module.c:850
3065 msgid "SOCKS user name"
3066 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
3068 #: src/libvlc-module.c:852
3069 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3072 #: src/libvlc-module.c:854
3074 msgid "SOCKS password"
3077 #: src/libvlc-module.c:856
3078 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3081 #: src/libvlc-module.c:858
3083 msgid "Title metadata"
3084 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3086 #: src/libvlc-module.c:860
3087 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3090 #: src/libvlc-module.c:862
3092 msgid "Author metadata"
3093 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3095 #: src/libvlc-module.c:864
3096 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3099 #: src/libvlc-module.c:866
3101 msgid "Artist metadata"
3102 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
3104 #: src/libvlc-module.c:868
3105 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3108 #: src/libvlc-module.c:870
3110 msgid "Genre metadata"
3111 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3113 #: src/libvlc-module.c:872
3114 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3117 #: src/libvlc-module.c:874
3118 msgid "Copyright metadata"
3121 #: src/libvlc-module.c:876
3122 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3125 #: src/libvlc-module.c:878
3127 msgid "Description metadata"
3128 msgstr "Enshoborora"
3130 #: src/libvlc-module.c:880
3131 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3134 #: src/libvlc-module.c:882
3136 msgid "Date metadata"
3137 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3139 #: src/libvlc-module.c:884
3140 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3143 #: src/libvlc-module.c:886
3145 msgid "URL metadata"
3146 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
3148 #: src/libvlc-module.c:888
3149 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3152 #: src/libvlc-module.c:892
3154 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3155 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3156 "can break playback of all your streams."
3159 #: src/libvlc-module.c:896
3160 msgid "Preferred decoders list"
3163 #: src/libvlc-module.c:898
3165 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3166 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3167 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3170 #: src/libvlc-module.c:903
3172 msgid "Preferred encoders list"
3173 msgstr "Ebisiimirwe"
3175 #: src/libvlc-module.c:905
3177 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3180 #: src/libvlc-module.c:914
3182 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3186 #: src/libvlc-module.c:917
3187 msgid "Default stream output chain"
3190 #: src/libvlc-module.c:919
3192 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3193 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3197 #: src/libvlc-module.c:923
3198 msgid "Enable streaming of all ES"
3201 #: src/libvlc-module.c:925
3202 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3205 #: src/libvlc-module.c:927
3207 msgid "Display while streaming"
3208 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
3210 #: src/libvlc-module.c:929
3211 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3214 #: src/libvlc-module.c:931
3216 msgid "Enable video stream output"
3217 msgstr "Basiza filimu"
3219 #: src/libvlc-module.c:933
3221 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3222 "facility when this last one is enabled."
3225 #: src/libvlc-module.c:936
3227 msgid "Enable audio stream output"
3228 msgstr "Basiza okuhurira"
3230 #: src/libvlc-module.c:938
3232 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3233 "facility when this last one is enabled."
3236 #: src/libvlc-module.c:941
3238 msgid "Enable SPU stream output"
3239 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3241 #: src/libvlc-module.c:943
3243 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3244 "facility when this last one is enabled."
3247 #: src/libvlc-module.c:946
3249 msgid "Keep stream output open"
3250 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
3252 #: src/libvlc-module.c:948
3254 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3255 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3259 #: src/libvlc-module.c:952
3260 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3263 #: src/libvlc-module.c:954
3265 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3266 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3269 #: src/libvlc-module.c:957
3270 msgid "Preferred packetizer list"
3273 #: src/libvlc-module.c:959
3275 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3278 #: src/libvlc-module.c:962
3281 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3283 #: src/libvlc-module.c:964
3284 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3287 #: src/libvlc-module.c:966
3289 msgid "Access output module"
3290 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3292 #: src/libvlc-module.c:968
3293 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3296 #: src/libvlc-module.c:971
3298 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3299 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3302 #: src/libvlc-module.c:975
3304 msgid "SAP announcement interval"
3307 #: src/libvlc-module.c:977
3309 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3310 "between SAP announcements."
3313 #: src/libvlc-module.c:986
3315 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3316 "you really know what you are doing."
3319 #: src/libvlc-module.c:989
3320 msgid "Access module"
3323 #: src/libvlc-module.c:991
3325 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3326 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3327 "option unless you really know what you are doing."
3330 #: src/libvlc-module.c:995
3332 msgid "Stream filter module"
3333 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
3335 #: src/libvlc-module.c:997
3336 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3339 #: src/libvlc-module.c:999
3341 msgid "Demux module"
3342 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
3344 #: src/libvlc-module.c:1001
3346 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3347 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3348 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3349 "you really know what you are doing."
3352 #: src/libvlc-module.c:1006
3354 msgid "VoD server module"
3355 msgstr "Akagyegyena Filimu"
3357 #: src/libvlc-module.c:1008
3359 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3360 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3363 #: src/libvlc-module.c:1011
3364 msgid "Allow real-time priority"
3367 #: src/libvlc-module.c:1013
3369 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3370 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3371 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3372 "only activate this if you know what you're doing."
3375 #: src/libvlc-module.c:1019
3376 msgid "Adjust VLC priority"
3379 #: src/libvlc-module.c:1021
3381 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3382 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3386 #: src/libvlc-module.c:1026
3388 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3391 #: src/libvlc-module.c:1030
3393 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3394 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3397 #: src/libvlc-module.c:1033
3399 msgid "VLM configuration file"
3400 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
3402 #: src/libvlc-module.c:1035
3403 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3406 #: src/libvlc-module.c:1037
3407 msgid "Use a plugins cache"
3410 #: src/libvlc-module.c:1039
3411 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3414 #: src/libvlc-module.c:1041
3415 msgid "Locally collect statistics"
3418 #: src/libvlc-module.c:1043
3419 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3422 #: src/libvlc-module.c:1045
3423 msgid "Run as daemon process"
3426 #: src/libvlc-module.c:1047
3427 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3430 #: src/libvlc-module.c:1049
3431 msgid "Write process id to file"
3434 #: src/libvlc-module.c:1051
3435 msgid "Writes process id into specified file."
3438 #: src/libvlc-module.c:1053
3441 msgstr "Gyenda aha shaha"
3443 #: src/libvlc-module.c:1055
3444 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3447 #: src/libvlc-module.c:1057
3448 msgid "Log to syslog"
3451 #: src/libvlc-module.c:1059
3452 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3455 #: src/libvlc-module.c:1061
3456 msgid "Allow only one running instance"
3459 #: src/libvlc-module.c:1064
3461 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3462 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3463 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3464 "This option will allow you to play the file with the already running "
3465 "instance or enqueue it."
3468 #: src/libvlc-module.c:1071
3470 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3471 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3472 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3473 "This option will allow you to play the file with the already running "
3474 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3475 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3478 #: src/libvlc-module.c:1080
3479 msgid "VLC is started from file association"
3482 #: src/libvlc-module.c:1082
3483 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3486 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3487 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3490 #: src/libvlc-module.c:1087
3491 msgid "Increase the priority of the process"
3494 #: src/libvlc-module.c:1089
3496 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3497 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3498 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3499 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3500 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3504 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3505 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3508 #: src/libvlc-module.c:1099
3510 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3511 "playing current item."
3514 #: src/libvlc-module.c:1108
3516 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3517 "overridden in the playlist dialog box."
3520 #: src/libvlc-module.c:1111
3522 msgid "Automatically preparse files"
3523 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
3525 #: src/libvlc-module.c:1113
3527 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3531 #: src/libvlc-module.c:1116
3533 msgid "Album art policy"
3534 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
3536 #: src/libvlc-module.c:1118
3537 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3540 #: src/libvlc-module.c:1124
3542 msgid "Manual download only"
3543 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
3545 #: src/libvlc-module.c:1125
3546 msgid "When track starts playing"
3549 #: src/libvlc-module.c:1126
3550 msgid "As soon as track is added"
3553 #: src/libvlc-module.c:1128
3555 msgid "Services discovery modules"
3556 msgstr "Jumbura empereza"
3558 #: src/libvlc-module.c:1130
3560 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3561 "Typical value is \"sap\"."
3564 #: src/libvlc-module.c:1133
3565 msgid "Play files randomly forever"
3568 #: src/libvlc-module.c:1135
3569 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3572 #: src/libvlc-module.c:1137
3575 msgstr "Garukamu byona"
3577 #: src/libvlc-module.c:1139
3578 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3581 #: src/libvlc-module.c:1141
3583 msgid "Repeat current item"
3584 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
3586 #: src/libvlc-module.c:1143
3587 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3590 #: src/libvlc-module.c:1145
3591 msgid "Play and stop"
3594 #: src/libvlc-module.c:1147
3595 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3598 #: src/libvlc-module.c:1149
3599 msgid "Play and exit"
3602 #: src/libvlc-module.c:1151
3604 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3605 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
3607 #: src/libvlc-module.c:1153
3608 msgid "Play and pause"
3611 #: src/libvlc-module.c:1155
3612 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3615 #: src/libvlc-module.c:1157
3619 #: src/libvlc-module.c:1158
3620 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3623 #: src/libvlc-module.c:1161
3624 msgid "Pause on audio communication"
3627 #: src/libvlc-module.c:1163
3629 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3633 #: src/libvlc-module.c:1166
3635 msgid "Use media library"
3636 msgstr "Ekizani kya VLC"
3638 #: src/libvlc-module.c:1168
3640 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3644 #: src/libvlc-module.c:1171
3646 msgid "Load Media Library"
3647 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
3649 #: src/libvlc-module.c:1173
3650 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3653 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3655 msgid "Display playlist tree"
3656 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
3658 #: src/libvlc-module.c:1177
3660 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3664 #: src/libvlc-module.c:1186
3665 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3668 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3672 #: src/libvlc-module.c:1197
3674 msgid "Volume Control"
3675 msgstr "Kyendeza iraka"
3677 #: src/libvlc-module.c:1197
3679 msgid "Position Control"
3682 #: src/libvlc-module.c:1199
3683 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3686 #: src/libvlc-module.c:1201
3688 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3689 "mousewheel event can be ignored"
3692 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3694 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3695 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3696 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3697 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3699 msgstr "Orutimbe Ryona"
3701 #: src/libvlc-module.c:1204
3702 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3705 #: src/libvlc-module.c:1205
3707 msgid "Exit fullscreen"
3708 msgstr "Orutimbe Ryona"
3710 #: src/libvlc-module.c:1206
3712 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3713 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3715 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3716 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3719 msgstr "Yemerezaho kakye"
3721 #: src/libvlc-module.c:1208
3722 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3725 #: src/libvlc-module.c:1209
3728 msgstr "Yemerezaho kakye"
3730 #: src/libvlc-module.c:1210
3732 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3733 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3735 #: src/libvlc-module.c:1211
3740 #: src/libvlc-module.c:1212
3742 msgid "Select the hotkey to use to play."
3743 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3745 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3746 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3747 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3751 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3752 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3755 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3756 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3757 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3759 msgstr "Mpola mpola"
3761 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3762 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3765 #: src/libvlc-module.c:1217
3767 msgstr "Sipidi ya buliijo"
3769 #: src/libvlc-module.c:1218
3770 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3773 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3774 msgid "Faster (fine)"
3775 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
3777 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3778 msgid "Slower (fine)"
3779 msgstr "Mpola mpola (kurungi)"
3781 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3782 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3783 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3784 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3785 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3787 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3788 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3789 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3793 #: src/libvlc-module.c:1224
3794 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3797 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3798 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3799 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3801 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3802 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3806 #: src/libvlc-module.c:1226
3807 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3810 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3812 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3813 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3814 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3818 #: src/libvlc-module.c:1228
3820 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3821 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3823 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3824 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3825 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3826 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3827 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3832 #: src/libvlc-module.c:1230
3834 msgid "Select the hotkey to display the position."
3835 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
3837 #: src/libvlc-module.c:1232
3838 msgid "Very short backwards jump"
3841 #: src/libvlc-module.c:1234
3842 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3845 #: src/libvlc-module.c:1235
3847 msgid "Short backwards jump"
3848 msgstr "Garukaho enyima"
3850 #: src/libvlc-module.c:1237
3851 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3854 #: src/libvlc-module.c:1238
3855 msgid "Medium backwards jump"
3858 #: src/libvlc-module.c:1240
3859 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3862 #: src/libvlc-module.c:1241
3863 msgid "Long backwards jump"
3866 #: src/libvlc-module.c:1243
3867 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3870 #: src/libvlc-module.c:1245
3871 msgid "Very short forward jump"
3874 #: src/libvlc-module.c:1247
3875 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3878 #: src/libvlc-module.c:1248
3880 msgid "Short forward jump"
3881 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
3883 #: src/libvlc-module.c:1250
3884 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3887 #: src/libvlc-module.c:1251
3888 msgid "Medium forward jump"
3891 #: src/libvlc-module.c:1253
3892 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3895 #: src/libvlc-module.c:1254
3896 msgid "Long forward jump"
3899 #: src/libvlc-module.c:1256
3900 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3903 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3906 msgstr "Furemu ezi buzire"
3908 #: src/libvlc-module.c:1259
3909 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3912 #: src/libvlc-module.c:1261
3913 msgid "Very short jump length"
3916 #: src/libvlc-module.c:1262
3917 msgid "Very short jump length, in seconds."
3920 #: src/libvlc-module.c:1263
3921 msgid "Short jump length"
3924 #: src/libvlc-module.c:1264
3925 msgid "Short jump length, in seconds."
3928 #: src/libvlc-module.c:1265
3929 msgid "Medium jump length"
3932 #: src/libvlc-module.c:1266
3933 msgid "Medium jump length, in seconds."
3936 #: src/libvlc-module.c:1267
3937 msgid "Long jump length"
3940 #: src/libvlc-module.c:1268
3941 msgid "Long jump length, in seconds."
3944 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3945 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3946 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3947 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3951 #: src/libvlc-module.c:1271
3952 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3955 #: src/libvlc-module.c:1272
3959 #: src/libvlc-module.c:1273
3960 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3963 #: src/libvlc-module.c:1274
3964 msgid "Navigate down"
3967 #: src/libvlc-module.c:1275
3968 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3971 #: src/libvlc-module.c:1276
3972 msgid "Navigate left"
3975 #: src/libvlc-module.c:1277
3976 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3979 #: src/libvlc-module.c:1278
3980 msgid "Navigate right"
3983 #: src/libvlc-module.c:1279
3984 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3987 #: src/libvlc-module.c:1280
3991 #: src/libvlc-module.c:1281
3992 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3995 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3997 msgid "Go to the DVD menu"
3998 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
4000 #: src/libvlc-module.c:1283
4002 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
4003 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4005 #: src/libvlc-module.c:1284
4007 msgid "Select previous DVD title"
4008 msgstr "Torana enyanjura"
4010 #: src/libvlc-module.c:1285
4011 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
4014 #: src/libvlc-module.c:1286
4016 msgid "Select next DVD title"
4017 msgstr "Toorana ekihandiiko"
4019 #: src/libvlc-module.c:1287
4020 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
4023 #: src/libvlc-module.c:1288
4024 msgid "Select prev DVD chapter"
4027 #: src/libvlc-module.c:1289
4028 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
4031 #: src/libvlc-module.c:1290
4032 msgid "Select next DVD chapter"
4035 #: src/libvlc-module.c:1291
4036 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4039 #: src/libvlc-module.c:1292
4042 msgstr "Yongyeza iraka"
4044 #: src/libvlc-module.c:1293
4046 msgid "Select the key to increase audio volume."
4047 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4049 #: src/libvlc-module.c:1294
4052 msgstr "Kyendeza iraka"
4054 #: src/libvlc-module.c:1295
4056 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4057 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4059 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4060 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
4061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
4062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
4066 #: src/libvlc-module.c:1297
4068 msgid "Select the key to mute audio."
4069 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4071 #: src/libvlc-module.c:1298
4073 msgid "Subtitle delay up"
4074 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
4076 #: src/libvlc-module.c:1299
4077 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4080 #: src/libvlc-module.c:1300
4082 msgid "Subtitle delay down"
4083 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
4085 #: src/libvlc-module.c:1301
4086 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4089 #: src/libvlc-module.c:1302
4090 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4093 #: src/libvlc-module.c:1303
4095 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4096 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4098 #: src/libvlc-module.c:1304
4099 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4102 #: src/libvlc-module.c:1305
4104 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4105 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4107 #: src/libvlc-module.c:1306
4108 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4111 #: src/libvlc-module.c:1307
4113 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4114 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4116 #: src/libvlc-module.c:1308
4118 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4119 msgstr "Entwara omu rutimbe"
4121 #: src/libvlc-module.c:1309
4122 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4125 #: src/libvlc-module.c:1310
4127 msgid "Subtitle position up"
4128 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4130 #: src/libvlc-module.c:1311
4132 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4133 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4135 #: src/libvlc-module.c:1312
4137 msgid "Subtitle position down"
4138 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
4140 #: src/libvlc-module.c:1313
4142 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4143 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4145 #: src/libvlc-module.c:1314
4146 msgid "Audio delay up"
4149 #: src/libvlc-module.c:1315
4151 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4152 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4154 #: src/libvlc-module.c:1316
4156 msgid "Audio delay down"
4157 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
4159 #: src/libvlc-module.c:1317
4161 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4162 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4164 #: src/libvlc-module.c:1324
4165 msgid "Play playlist bookmark 1"
4168 #: src/libvlc-module.c:1325
4169 msgid "Play playlist bookmark 2"
4172 #: src/libvlc-module.c:1326
4173 msgid "Play playlist bookmark 3"
4176 #: src/libvlc-module.c:1327
4177 msgid "Play playlist bookmark 4"
4180 #: src/libvlc-module.c:1328
4181 msgid "Play playlist bookmark 5"
4184 #: src/libvlc-module.c:1329
4185 msgid "Play playlist bookmark 6"
4188 #: src/libvlc-module.c:1330
4189 msgid "Play playlist bookmark 7"
4192 #: src/libvlc-module.c:1331
4193 msgid "Play playlist bookmark 8"
4196 #: src/libvlc-module.c:1332
4197 msgid "Play playlist bookmark 9"
4200 #: src/libvlc-module.c:1333
4201 msgid "Play playlist bookmark 10"
4204 #: src/libvlc-module.c:1334
4206 msgid "Select the key to play this bookmark."
4207 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4209 #: src/libvlc-module.c:1335
4211 msgid "Set playlist bookmark 1"
4212 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4214 #: src/libvlc-module.c:1336
4216 msgid "Set playlist bookmark 2"
4217 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4219 #: src/libvlc-module.c:1337
4221 msgid "Set playlist bookmark 3"
4222 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4224 #: src/libvlc-module.c:1338
4226 msgid "Set playlist bookmark 4"
4227 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4229 #: src/libvlc-module.c:1339
4231 msgid "Set playlist bookmark 5"
4232 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4234 #: src/libvlc-module.c:1340
4236 msgid "Set playlist bookmark 6"
4237 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4239 #: src/libvlc-module.c:1341
4241 msgid "Set playlist bookmark 7"
4242 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4244 #: src/libvlc-module.c:1342
4246 msgid "Set playlist bookmark 8"
4247 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4249 #: src/libvlc-module.c:1343
4251 msgid "Set playlist bookmark 9"
4252 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4254 #: src/libvlc-module.c:1344
4256 msgid "Set playlist bookmark 10"
4257 msgstr "Sangura oburambe bwona"
4259 #: src/libvlc-module.c:1345
4260 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4263 #: src/libvlc-module.c:1346
4264 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4266 msgid "Clear the playlist"
4269 #: src/libvlc-module.c:1347
4271 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4272 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
4274 #: src/libvlc-module.c:1349
4276 msgid "Playlist bookmark 1"
4277 msgstr "Shwijuma oburambe"
4279 #: src/libvlc-module.c:1350
4281 msgid "Playlist bookmark 2"
4282 msgstr "Shwijuma oburambe"
4284 #: src/libvlc-module.c:1351
4286 msgid "Playlist bookmark 3"
4287 msgstr "Shwijuma oburambe"
4289 #: src/libvlc-module.c:1352
4291 msgid "Playlist bookmark 4"
4292 msgstr "Shwijuma oburambe"
4294 #: src/libvlc-module.c:1353
4296 msgid "Playlist bookmark 5"
4297 msgstr "Shwijuma oburambe"
4299 #: src/libvlc-module.c:1354
4301 msgid "Playlist bookmark 6"
4302 msgstr "Shwijuma oburambe"
4304 #: src/libvlc-module.c:1355
4306 msgid "Playlist bookmark 7"
4307 msgstr "Shwijuma oburambe"
4309 #: src/libvlc-module.c:1356
4311 msgid "Playlist bookmark 8"
4312 msgstr "Shwijuma oburambe"
4314 #: src/libvlc-module.c:1357
4316 msgid "Playlist bookmark 9"
4317 msgstr "Shwijuma oburambe"
4319 #: src/libvlc-module.c:1358
4320 msgid "Playlist bookmark 10"
4323 #: src/libvlc-module.c:1360
4325 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4326 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
4328 #: src/libvlc-module.c:1362
4330 msgid "Cycle audio track"
4331 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
4333 #: src/libvlc-module.c:1363
4334 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4337 #: src/libvlc-module.c:1364
4339 msgid "Cycle subtitle track"
4340 msgstr "Emitwe egirimu"
4342 #: src/libvlc-module.c:1365
4343 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4346 #: src/libvlc-module.c:1366
4347 msgid "Cycle next program Service ID"
4350 #: src/libvlc-module.c:1367
4351 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4354 #: src/libvlc-module.c:1368
4355 msgid "Cycle previous program Service ID"
4358 #: src/libvlc-module.c:1369
4359 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4362 #: src/libvlc-module.c:1370
4364 msgid "Cycle source aspect ratio"
4365 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
4367 #: src/libvlc-module.c:1371
4368 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4371 #: src/libvlc-module.c:1372
4372 msgid "Cycle video crop"
4375 #: src/libvlc-module.c:1373
4376 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4379 #: src/libvlc-module.c:1374
4380 msgid "Toggle autoscaling"
4383 #: src/libvlc-module.c:1375
4384 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4387 #: src/libvlc-module.c:1376
4389 msgid "Increase scale factor"
4390 msgstr "Yongyeza iraka"
4392 #: src/libvlc-module.c:1378
4394 msgid "Decrease scale factor"
4395 msgstr "Kyendeza iraka"
4397 #: src/libvlc-module.c:1380
4399 msgid "Toggle deinterlacing"
4402 #: src/libvlc-module.c:1381
4403 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4406 #: src/libvlc-module.c:1382
4408 msgid "Cycle deinterlace modes"
4411 #: src/libvlc-module.c:1383
4413 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4416 #: src/libvlc-module.c:1384
4418 msgid "Show controller in fullscreen"
4419 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
4421 #: src/libvlc-module.c:1385
4426 #: src/libvlc-module.c:1386
4427 msgid "Hide the interface and pause playback."
4430 #: src/libvlc-module.c:1387
4432 msgid "Context menu"
4433 msgstr "Sayizi y'empandiika"
4435 #: src/libvlc-module.c:1388
4436 msgid "Show the contextual popup menu."
4439 #: src/libvlc-module.c:1389
4441 msgid "Take video snapshot"
4442 msgstr "Teera ekishushani"
4444 #: src/libvlc-module.c:1390
4445 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4448 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4449 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4451 #: modules/stream_out/record.c:60
4455 #: src/libvlc-module.c:1393
4456 msgid "Record access filter start/stop."
4459 #: src/libvlc-module.c:1395
4461 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4462 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
4464 #: src/libvlc-module.c:1396
4465 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4468 #: src/libvlc-module.c:1399
4469 msgid "Toggle random playlist playback"
4472 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4476 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4477 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4480 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4481 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4484 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4485 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4488 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4489 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4492 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4493 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4496 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4497 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4500 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4501 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4504 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4505 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4508 #: src/libvlc-module.c:1427
4509 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4512 #: src/libvlc-module.c:1429
4513 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4516 #: src/libvlc-module.c:1431
4517 msgid "Cycle through audio devices"
4520 #: src/libvlc-module.c:1432
4521 msgid "Cycle through available audio devices"
4524 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4526 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4527 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4529 msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
4531 #: src/libvlc-module.c:1577
4533 msgid "Window properties"
4534 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
4536 #: src/libvlc-module.c:1635
4540 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4541 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4542 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4543 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4544 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4545 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4546 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4550 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4554 #: src/libvlc-module.c:1670
4556 msgid "Track settings"
4557 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
4559 #: src/libvlc-module.c:1702
4561 msgid "Playback control"
4562 msgstr "Garukamu ozaane"
4564 #: src/libvlc-module.c:1730
4566 msgid "Default devices"
4567 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
4569 #: src/libvlc-module.c:1739
4571 msgid "Network settings"
4572 msgstr "Yoreka entekateeka"
4574 #: src/libvlc-module.c:1764
4578 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4581 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
4583 #: src/libvlc-module.c:1872
4586 msgstr "Ebihindwirwe"
4588 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4589 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4593 #: src/libvlc-module.c:1915
4597 #: src/libvlc-module.c:1961
4598 msgid "Special modules"
4601 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4603 msgstr "Ebyokujwekamu"
4605 #: src/libvlc-module.c:1972
4607 msgid "Performance options"
4610 #: src/libvlc-module.c:1993
4611 msgid "Clock source"
4614 #: src/libvlc-module.c:2103
4619 #: src/libvlc-module.c:2558
4622 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
4624 #: src/libvlc-module.c:2637
4625 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4628 #: src/libvlc-module.c:2640
4629 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4632 #: src/libvlc-module.c:2642
4634 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4638 #: src/libvlc-module.c:2645
4639 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4642 #: src/libvlc-module.c:2647
4643 msgid "print a list of available modules"
4646 #: src/libvlc-module.c:2649
4647 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4650 #: src/libvlc-module.c:2651
4652 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4653 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4656 #: src/libvlc-module.c:2655
4657 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4660 #: src/libvlc-module.c:2657
4661 msgid "reset the current config to the default values"
4664 #: src/libvlc-module.c:2659
4665 msgid "use alternate config file"
4668 #: src/libvlc-module.c:2661
4670 msgid "resets the current plugins cache"
4671 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
4673 #: src/libvlc-module.c:2663
4675 msgid "print version information"
4676 msgstr "Amakuru agandi..."
4678 #: src/libvlc-module.c:2701
4680 msgid "main program"
4681 msgstr "Puroguraamu"
4683 #: src/misc/update.c:468
4688 #: src/misc/update.c:470
4693 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4694 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4699 #: src/misc/update.c:474
4704 #: src/misc/update.c:566
4706 msgid "Saving file failed"
4707 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
4709 #: src/misc/update.c:567
4711 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4714 #: src/misc/update.c:580
4718 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4721 #: src/misc/update.c:584
4723 msgid "Downloading ..."
4724 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
4726 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4727 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4728 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4729 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4730 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4731 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4732 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4733 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4734 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4735 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4736 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4737 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4739 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4740 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4741 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4742 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4743 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4747 #: src/misc/update.c:605
4751 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4754 #: src/misc/update.c:637
4756 msgid "File could not be verified"
4757 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
4759 #: src/misc/update.c:638
4762 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4763 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4766 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4768 msgid "Invalid signature"
4769 msgstr "Engeita etakyakora"
4771 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4774 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4775 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4778 #: src/misc/update.c:674
4779 msgid "File not verifiable"
4782 #: src/misc/update.c:675
4785 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4789 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4791 msgid "File corrupted"
4792 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
4794 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4796 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4799 #: src/misc/update.c:710
4801 msgid "Update VLC media player"
4802 msgstr "Ekizani kya VLC"
4804 #: src/misc/update.c:711
4806 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4810 #: src/misc/update.c:712
4814 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4815 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4816 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4818 msgid "Media Library"
4819 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
4821 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4822 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4826 #: src/text/iso-639_def.h:40
4830 #: src/text/iso-639_def.h:41
4834 #: src/text/iso-639_def.h:42
4838 #: src/text/iso-639_def.h:43
4842 #: src/text/iso-639_def.h:44
4846 #: src/text/iso-639_def.h:45
4850 #: src/text/iso-639_def.h:46
4854 #: src/text/iso-639_def.h:47
4858 #: src/text/iso-639_def.h:48
4862 #: src/text/iso-639_def.h:49
4866 #: src/text/iso-639_def.h:50
4870 #: src/text/iso-639_def.h:51
4874 #: src/text/iso-639_def.h:52
4878 #: src/text/iso-639_def.h:53
4882 #: src/text/iso-639_def.h:54
4886 #: src/text/iso-639_def.h:55
4890 #: src/text/iso-639_def.h:56
4894 #: src/text/iso-639_def.h:57
4898 #: src/text/iso-639_def.h:58
4902 #: src/text/iso-639_def.h:59
4906 #: src/text/iso-639_def.h:60
4910 #: src/text/iso-639_def.h:61
4914 #: src/text/iso-639_def.h:62
4918 #: src/text/iso-639_def.h:63
4922 #: src/text/iso-639_def.h:64
4926 #: src/text/iso-639_def.h:65
4927 msgid "Church Slavic"
4930 #: src/text/iso-639_def.h:66
4934 #: src/text/iso-639_def.h:67
4939 #: src/text/iso-639_def.h:68
4943 #: src/text/iso-639_def.h:69
4947 #: src/text/iso-639_def.h:70
4952 #: src/text/iso-639_def.h:71
4956 #: src/text/iso-639_def.h:72
4960 #: src/text/iso-639_def.h:73
4964 #: src/text/iso-639_def.h:74
4968 #: src/text/iso-639_def.h:75
4972 #: src/text/iso-639_def.h:76
4976 #: src/text/iso-639_def.h:77
4980 #: src/text/iso-639_def.h:78
4985 #: src/text/iso-639_def.h:79
4989 #: src/text/iso-639_def.h:80
4993 #: src/text/iso-639_def.h:81
4997 #: src/text/iso-639_def.h:82
5001 #: src/text/iso-639_def.h:83
5002 msgid "Gaelic (Scots)"
5005 #: src/text/iso-639_def.h:84
5009 #: src/text/iso-639_def.h:85
5013 #: src/text/iso-639_def.h:86
5017 #: src/text/iso-639_def.h:87
5018 msgid "Greek, Modern"
5021 #: src/text/iso-639_def.h:88
5025 #: src/text/iso-639_def.h:89
5030 #: src/text/iso-639_def.h:90
5034 #: src/text/iso-639_def.h:91
5038 #: src/text/iso-639_def.h:92
5042 #: src/text/iso-639_def.h:93
5046 #: src/text/iso-639_def.h:94
5050 #: src/text/iso-639_def.h:95
5054 #: src/text/iso-639_def.h:96
5058 #: src/text/iso-639_def.h:97
5063 #: src/text/iso-639_def.h:98
5068 #: src/text/iso-639_def.h:99
5072 #: src/text/iso-639_def.h:100
5076 #: src/text/iso-639_def.h:101
5080 #: src/text/iso-639_def.h:102
5084 #: src/text/iso-639_def.h:103
5088 #: src/text/iso-639_def.h:104
5089 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5092 #: src/text/iso-639_def.h:105
5096 #: src/text/iso-639_def.h:106
5100 #: src/text/iso-639_def.h:107
5104 #: src/text/iso-639_def.h:108
5108 #: src/text/iso-639_def.h:109
5112 #: src/text/iso-639_def.h:110
5116 #: src/text/iso-639_def.h:111
5120 #: src/text/iso-639_def.h:112
5124 #: src/text/iso-639_def.h:113
5128 #: src/text/iso-639_def.h:114
5132 #: src/text/iso-639_def.h:115
5136 #: src/text/iso-639_def.h:116
5140 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5144 #: src/text/iso-639_def.h:118
5148 #: src/text/iso-639_def.h:119
5152 #: src/text/iso-639_def.h:120
5156 #: src/text/iso-639_def.h:121
5157 msgid "Letzeburgesch"
5160 #: src/text/iso-639_def.h:122
5164 #: src/text/iso-639_def.h:123
5168 #: src/text/iso-639_def.h:124
5172 #: src/text/iso-639_def.h:125
5176 #: src/text/iso-639_def.h:126
5180 #: src/text/iso-639_def.h:127
5184 #: src/text/iso-639_def.h:128
5188 #: src/text/iso-639_def.h:129
5192 #: src/text/iso-639_def.h:130
5196 #: src/text/iso-639_def.h:131
5200 #: src/text/iso-639_def.h:132
5204 #: src/text/iso-639_def.h:133
5208 #: src/text/iso-639_def.h:134
5209 msgid "Ndebele, South"
5212 #: src/text/iso-639_def.h:135
5213 msgid "Ndebele, North"
5216 #: src/text/iso-639_def.h:136
5220 #: src/text/iso-639_def.h:137
5224 #: src/text/iso-639_def.h:138
5228 #: src/text/iso-639_def.h:139
5229 msgid "Norwegian Nynorsk"
5232 #: src/text/iso-639_def.h:140
5233 msgid "Norwegian Bokmaal"
5236 #: src/text/iso-639_def.h:141
5237 msgid "Chichewa; Nyanja"
5240 #: src/text/iso-639_def.h:142
5241 msgid "Occitan; Provençal"
5244 #: src/text/iso-639_def.h:143
5248 #: src/text/iso-639_def.h:144
5252 #: src/text/iso-639_def.h:146
5253 msgid "Ossetian; Ossetic"
5256 #: src/text/iso-639_def.h:147
5260 #: src/text/iso-639_def.h:148
5265 #: src/text/iso-639_def.h:149
5269 #: src/text/iso-639_def.h:150
5273 #: src/text/iso-639_def.h:151
5277 #: src/text/iso-639_def.h:152
5281 #: src/text/iso-639_def.h:153
5285 #: src/text/iso-639_def.h:154
5287 msgid "Original audio"
5288 msgstr "Basiza okuhurira"
5290 #: src/text/iso-639_def.h:155
5291 msgid "Raeto-Romance"
5294 #: src/text/iso-639_def.h:156
5298 #: src/text/iso-639_def.h:157
5302 #: src/text/iso-639_def.h:158
5306 #: src/text/iso-639_def.h:159
5310 #: src/text/iso-639_def.h:160
5314 #: src/text/iso-639_def.h:161
5318 #: src/text/iso-639_def.h:162
5322 #: src/text/iso-639_def.h:163
5326 #: src/text/iso-639_def.h:164
5330 #: src/text/iso-639_def.h:165
5334 #: src/text/iso-639_def.h:166
5335 msgid "Northern Sami"
5338 #: src/text/iso-639_def.h:167
5342 #: src/text/iso-639_def.h:168
5346 #: src/text/iso-639_def.h:169
5350 #: src/text/iso-639_def.h:170
5354 #: src/text/iso-639_def.h:171
5355 msgid "Sotho, Southern"
5358 #: src/text/iso-639_def.h:172
5363 #: src/text/iso-639_def.h:173
5367 #: src/text/iso-639_def.h:174
5371 #: src/text/iso-639_def.h:175
5375 #: src/text/iso-639_def.h:176
5379 #: src/text/iso-639_def.h:177
5383 #: src/text/iso-639_def.h:178
5387 #: src/text/iso-639_def.h:179
5391 #: src/text/iso-639_def.h:180
5395 #: src/text/iso-639_def.h:181
5399 #: src/text/iso-639_def.h:182
5403 #: src/text/iso-639_def.h:183
5407 #: src/text/iso-639_def.h:184
5411 #: src/text/iso-639_def.h:185
5415 #: src/text/iso-639_def.h:186
5419 #: src/text/iso-639_def.h:187
5420 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5423 #: src/text/iso-639_def.h:188
5427 #: src/text/iso-639_def.h:189
5431 #: src/text/iso-639_def.h:190
5435 #: src/text/iso-639_def.h:191
5439 #: src/text/iso-639_def.h:192
5443 #: src/text/iso-639_def.h:193
5447 #: src/text/iso-639_def.h:194
5451 #: src/text/iso-639_def.h:195
5455 #: src/text/iso-639_def.h:196
5459 #: src/text/iso-639_def.h:197
5462 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
5464 #: src/text/iso-639_def.h:198
5468 #: src/text/iso-639_def.h:199
5472 #: src/text/iso-639_def.h:200
5476 #: src/text/iso-639_def.h:201
5480 #: src/text/iso-639_def.h:202
5484 #: src/text/iso-639_def.h:203
5488 #: src/text/iso-639_def.h:204
5492 #: src/text/iso-639_def.h:205
5496 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5498 msgid "Autoscale video"
5499 msgstr "Basiza filimu"
5501 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5503 msgid "Scale factor"
5504 msgstr "Toorana endagiriro"
5506 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5508 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5510 msgstr "Sharaho ekicweka"
5512 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5513 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5514 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5515 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5518 msgid "Aspect ratio"
5519 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
5521 #: modules/access/alsa.c:36
5523 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5524 "open a specific device named SOURCE."
5527 #: modules/access/alsa.c:49
5531 #: modules/access/alsa.c:49
5535 #: modules/access/alsa.c:50
5539 #: modules/access/alsa.c:50
5543 #: modules/access/alsa.c:50
5547 #: modules/access/alsa.c:50
5551 #: modules/access/alsa.c:51
5555 #: modules/access/alsa.c:51
5559 #: modules/access/alsa.c:51
5563 #: modules/access/alsa.c:51
5567 #: modules/access/alsa.c:52
5571 #: modules/access/alsa.c:52
5575 #: modules/access/alsa.c:52
5579 #: modules/access/alsa.c:56
5583 #: modules/access/alsa.c:57
5585 msgid "ALSA audio capture"
5586 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5588 #: modules/access/attachment.c:44
5592 #: modules/access/attachment.c:45
5593 msgid "Attachment input"
5596 #: modules/access/avio.h:39
5600 #: modules/access/avio.h:40
5601 msgid "FFmpeg access"
5604 #: modules/access/avio.h:50
5605 msgid "libavformat access output"
5608 #: modules/access/bd/bd.c:54
5612 #: modules/access/bd/bd.c:55
5614 msgid "Blu-ray Disc Input"
5615 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5617 #: modules/access/bluray.c:60
5618 msgid "Blu-ray menus"
5621 #: modules/access/bluray.c:61
5622 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5625 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5626 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5630 #: modules/access/bluray.c:70
5631 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5634 #: modules/access/bluray.c:263
5636 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5640 #: modules/access/bluray.c:272
5642 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5643 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
5645 #: modules/access/bluray.c:275
5647 msgid "Missing AACS configuration file!"
5648 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
5650 #: modules/access/bluray.c:278
5651 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5654 #: modules/access/bluray.c:281
5655 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5658 #: modules/access/bluray.c:284
5659 msgid "AACS Host certificate revoked."
5662 #: modules/access/bluray.c:287
5663 msgid "AACS MMC failed."
5666 #: modules/access/bluray.c:293
5667 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5670 #: modules/access/bluray.c:303
5672 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5676 #: modules/access/bluray.c:308
5677 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5680 #: modules/access/bluray.c:370
5681 msgid "Blu-ray error"
5684 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5685 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5687 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5689 #: modules/access/cdda.c:63
5691 msgid "Audio CD input"
5692 msgstr "CD ye'byeshongoro"
5694 #: modules/access/cdda.c:69
5695 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5698 #: modules/access/cdda.c:78
5702 #: modules/access/cdda.c:79
5704 msgid "Address of the CDDB server to use."
5705 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
5707 #: modules/access/cdda.c:80
5711 #: modules/access/cdda.c:81
5712 msgid "CDDB Server port to use."
5715 #: modules/access/cdda.c:491
5717 msgid "Audio CD - Track %02i"
5718 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
5720 #: modules/access/dc1394.c:51
5724 #: modules/access/dc1394.c:52
5725 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5728 #: modules/access/decklink.cpp:44
5730 msgid "Input card to use"
5731 msgstr "Kaadi yokuyungirisa"
5733 #: modules/access/decklink.cpp:46
5735 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5739 #: modules/access/decklink.cpp:49
5741 msgid "Desired input video mode"
5742 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
5744 #: modules/access/decklink.cpp:51
5746 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5747 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5750 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5752 msgid "Audio connection"
5753 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5755 #: modules/access/decklink.cpp:57
5757 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5758 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5761 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5762 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5763 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5766 #: modules/access/decklink.cpp:63
5768 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5771 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5772 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5774 msgid "Number of audio channels"
5775 msgstr "Emifureje ya'maraka"
5777 #: modules/access/decklink.cpp:68
5779 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5780 "disables audio input."
5783 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5785 msgid "Video connection"
5786 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
5788 #: modules/access/decklink.cpp:73
5790 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5791 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5794 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5795 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5798 msgstr "Endagiriro SDP"
5800 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5804 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5808 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5811 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5813 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5816 msgstr "Ebiteibwemu byona"
5818 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5823 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5826 msgstr "Basiza filimu"
5828 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5832 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5836 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5837 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5840 #: modules/access/decklink.cpp:97
5844 #: modules/access/decklink.cpp:98
5845 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5848 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5869 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5873 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5879 msgid "Video device name"
5880 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5884 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5885 "don't specify anything, the default device will be used."
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5889 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5891 msgid "Audio device name"
5892 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5896 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5897 "don't specify anything, the default device will be used. "
5900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5901 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5903 msgstr "Ekipimo kya filimu"
5905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5907 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5908 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5909 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5914 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5915 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5918 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5922 msgid "Video input chroma format"
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5927 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5928 "(default), RV24, etc.)"
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5933 msgid "Video input frame rate"
5934 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
5936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5938 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5939 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5944 msgid "Device properties"
5945 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5949 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5954 msgid "Tuner properties"
5955 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5958 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5961 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5963 msgid "Tuner TV Channel"
5964 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
5966 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5967 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5971 msgid "Tuner Frequency"
5974 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5975 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5979 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5980 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5982 msgid "Video standard"
5983 msgstr "Akagyegyena Filimu"
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5986 msgid "Tuner country code"
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5991 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5992 "mapping (0 means default)."
5995 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5996 msgid "Tuner input type"
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
6000 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
6003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
6005 msgid "Video input pin"
6006 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
6010 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
6011 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
6012 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
6013 "will not be changed."
6016 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
6018 msgid "Audio input pin"
6019 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
6021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
6022 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
6025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
6027 msgid "Video output pin"
6028 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
6031 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
6036 msgid "Audio output pin"
6037 msgstr "Entekateeka yamaraka"
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
6040 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
6043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
6044 msgid "AM Tuner mode"
6047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
6049 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
6053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6055 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6059 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
6060 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6062 msgid "Audio sample rate"
6063 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
6065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6066 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6071 msgid "Audio bits per sample"
6072 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
6074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6075 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6081 msgstr "Endangiriro"
6083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6085 msgid "DirectShow input"
6086 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6091 msgstr "Shoronzya za panya"
6093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
6096 msgid "Capture failed"
6097 msgstr "Kwata &Akoma"
6099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6100 msgid "No video or audio device selected."
6103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6104 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
6109 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
6114 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6117 #: modules/access/dtv/access.c:36
6120 msgstr "ekika kya DVB:"
6122 #: modules/access/dtv/access.c:38
6124 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6125 "must be selected. Numbering starts from zero."
6128 #: modules/access/dtv/access.c:41
6131 msgstr "Akooma ka filimu"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:43
6135 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6136 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6139 #: modules/access/dtv/access.c:45
6140 msgid "Do not demultiplex"
6143 #: modules/access/dtv/access.c:47
6145 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6146 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6149 #: modules/access/dtv/access.c:50
6151 msgid "Network name"
6152 msgstr "Za Kanyabwengye"
6154 #: modules/access/dtv/access.c:51
6155 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6158 #: modules/access/dtv/access.c:53
6160 msgid "Network name to create"
6161 msgstr "Za Kanyabwengye"
6163 #: modules/access/dtv/access.c:54
6164 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6167 #: modules/access/dtv/access.c:56
6168 msgid "Frequency (Hz)"
6171 #: modules/access/dtv/access.c:58
6173 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6174 "frequency. This is required to tune the receiver."
6177 #: modules/access/dtv/access.c:61
6178 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
6179 msgid "Modulation / Constellation"
6182 #: modules/access/dtv/access.c:62
6184 msgid "Layer A modulation"
6187 #: modules/access/dtv/access.c:63
6189 msgid "Layer B modulation"
6192 #: modules/access/dtv/access.c:64
6194 msgid "Layer C modulation"
6197 #: modules/access/dtv/access.c:66
6199 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6200 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6201 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6204 #: modules/access/dtv/access.c:81
6205 msgid "Symbol rate (bauds)"
6208 #: modules/access/dtv/access.c:83
6210 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6214 #: modules/access/dtv/access.c:86
6216 msgid "Spectrum inversion"
6217 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
6219 #: modules/access/dtv/access.c:88
6221 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6222 "be configured manually."
6225 #: modules/access/dtv/access.c:94
6227 msgid "FEC code rate"
6228 msgstr "Furemu aha Furemu"
6230 #: modules/access/dtv/access.c:95
6231 msgid "High-priority code rate"
6234 #: modules/access/dtv/access.c:96
6235 msgid "Low-priority code rate"
6238 #: modules/access/dtv/access.c:97
6240 msgid "Layer A code rate"
6241 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6243 #: modules/access/dtv/access.c:98
6245 msgid "Layer B code rate"
6246 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6248 #: modules/access/dtv/access.c:99
6250 msgid "Layer C code rate"
6251 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
6253 #: modules/access/dtv/access.c:101
6254 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6257 #: modules/access/dtv/access.c:111
6258 msgid "Transmission mode"
6261 #: modules/access/dtv/access.c:119
6263 msgid "Bandwidth (MHz)"
6264 msgstr "Obwingi bwamakuru"
6266 #: modules/access/dtv/access.c:124
6271 #: modules/access/dtv/access.c:124
6275 #: modules/access/dtv/access.c:124
6279 #: modules/access/dtv/access.c:124
6283 #: modules/access/dtv/access.c:125
6288 #: modules/access/dtv/access.c:125
6293 #: modules/access/dtv/access.c:128
6295 msgid "Guard interval"
6298 #: modules/access/dtv/access.c:136
6300 msgid "Hierarchy mode"
6303 #: modules/access/dtv/access.c:144
6304 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6307 #: modules/access/dtv/access.c:146
6308 msgid "Layer A segments count"
6311 #: modules/access/dtv/access.c:147
6312 msgid "Layer B segments count"
6315 #: modules/access/dtv/access.c:148
6316 msgid "Layer C segments count"
6319 #: modules/access/dtv/access.c:150
6320 msgid "Layer A time interleaving"
6323 #: modules/access/dtv/access.c:151
6324 msgid "Layer B time interleaving"
6327 #: modules/access/dtv/access.c:152
6328 msgid "Layer C time interleaving"
6331 #: modules/access/dtv/access.c:154
6335 #: modules/access/dtv/access.c:156
6336 msgid "Roll-off factor"
6339 #: modules/access/dtv/access.c:161
6340 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6343 #: modules/access/dtv/access.c:161
6347 #: modules/access/dtv/access.c:161
6351 #: modules/access/dtv/access.c:164
6353 msgid "Transport stream ID"
6354 msgstr "Entambura ya MPEG"
6356 #: modules/access/dtv/access.c:166
6357 msgid "Polarization (Voltage)"
6360 #: modules/access/dtv/access.c:168
6362 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6363 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6366 #: modules/access/dtv/access.c:171
6367 msgid "Unspecified (0V)"
6370 #: modules/access/dtv/access.c:172
6371 msgid "Vertical (13V)"
6374 #: modules/access/dtv/access.c:172
6375 msgid "Horizontal (18V)"
6378 #: modules/access/dtv/access.c:173
6379 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6382 #: modules/access/dtv/access.c:173
6383 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6386 #: modules/access/dtv/access.c:175
6387 msgid "High LNB voltage"
6390 #: modules/access/dtv/access.c:177
6392 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6393 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6394 "Not all receivers support this."
6397 #: modules/access/dtv/access.c:181
6398 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:182
6402 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6405 #: modules/access/dtv/access.c:184
6407 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6408 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6409 "RF cable is the result."
6412 #: modules/access/dtv/access.c:187
6413 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6416 #: modules/access/dtv/access.c:189
6418 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6419 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6420 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6423 #: modules/access/dtv/access.c:192
6425 msgid "Continuous 22kHz tone"
6428 #: modules/access/dtv/access.c:194
6430 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6431 "the higher frequency band from a universal LNB."
6434 #: modules/access/dtv/access.c:197
6435 msgid "DiSEqC LNB number"
6438 #: modules/access/dtv/access.c:199
6440 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6441 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6442 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6445 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6446 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6450 #: modules/access/dtv/access.c:209
6451 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6454 #: modules/access/dtv/access.c:211
6456 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6457 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6458 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6459 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6463 #: modules/access/dtv/access.c:218
6465 msgid "Network identifier"
6466 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6468 #: modules/access/dtv/access.c:219
6469 msgid "Satellite azimuth"
6472 #: modules/access/dtv/access.c:220
6473 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6476 #: modules/access/dtv/access.c:221
6478 msgid "Satellite elevation"
6479 msgstr "Ekitoreine kigwire"
6481 #: modules/access/dtv/access.c:222
6482 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6485 #: modules/access/dtv/access.c:223
6486 msgid "Satellite longitude"
6489 #: modules/access/dtv/access.c:225
6490 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6493 #: modules/access/dtv/access.c:227
6494 msgid "Satellite range code"
6497 #: modules/access/dtv/access.c:228
6498 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6501 #: modules/access/dtv/access.c:232
6503 msgid "Major channel"
6504 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6506 #: modules/access/dtv/access.c:233
6508 msgid "ATSC minor channel"
6509 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6511 #: modules/access/dtv/access.c:234
6513 msgid "Physical channel"
6514 msgstr "Emifureje ya'maraka"
6516 #: modules/access/dtv/access.c:240
6521 #: modules/access/dtv/access.c:241
6522 msgid "Digital Television and Radio"
6525 #: modules/access/dtv/access.c:279
6527 msgid "Terrestrial reception parameters"
6528 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
6530 #: modules/access/dtv/access.c:291
6532 msgid "DVB-T reception parameters"
6533 msgstr "Enshoborora"
6535 #: modules/access/dtv/access.c:307
6537 msgid "ISDB-T reception parameters"
6538 msgstr "Enshoborora"
6540 #: modules/access/dtv/access.c:348
6541 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6544 #: modules/access/dtv/access.c:360
6545 msgid "DVB-S2 parameters"
6548 #: modules/access/dtv/access.c:368
6549 msgid "ISDB-S parameters"
6552 #: modules/access/dtv/access.c:373
6553 msgid "Satellite equipment control"
6556 #: modules/access/dtv/access.c:415
6558 msgid "ATSC reception parameters"
6559 msgstr "Enshoborora"
6561 #: modules/access/dtv/access.c:471
6562 msgid "Digital broadcasting"
6565 #: modules/access/dtv/access.c:472
6567 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6568 "Please check the preferences."
6571 #: modules/access/dv.c:60
6572 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6575 #: modules/access/dv.c:61
6580 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6584 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6586 msgid "Default DVD angle."
6587 msgstr "Volume eryatekwamu"
6589 #: modules/access/dvdnav.c:76
6590 msgid "Start directly in menu"
6593 #: modules/access/dvdnav.c:78
6595 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6596 "useless warning introductions."
6599 #: modules/access/dvdnav.c:87
6601 msgid "DVD with menus"
6602 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6604 #: modules/access/dvdnav.c:88
6605 msgid "DVDnav Input"
6608 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6609 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6611 msgid "Playback failure"
6612 msgstr "Garukamu ozaane"
6614 #: modules/access/dvdnav.c:335
6616 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6619 #: modules/access/dvdread.c:78
6621 msgid "DVD without menus"
6622 msgstr "Orukarara rwa DVD"
6624 #: modules/access/dvdread.c:79
6625 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6628 #: modules/access/dvdread.c:204
6630 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6633 #: modules/access/dvdread.c:466
6635 msgid "DVDRead could not read block %d."
6638 #: modules/access/dvdread.c:528
6640 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6643 #: modules/access/eyetv.m:56
6645 msgid "Channel number"
6646 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
6648 #: modules/access/eyetv.m:58
6650 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6651 "for Composite input"
6654 #: modules/access/eyetv.m:63
6657 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6659 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6660 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6661 #: modules/access/vdr.c:536
6662 msgid "File reading failed"
6665 #: modules/access/file.c:177
6667 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6670 #: modules/access/file.c:299
6672 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6675 #: modules/access/fs.c:33
6676 msgid "Subdirectory behavior"
6679 #: modules/access/fs.c:35
6681 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6682 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6683 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6684 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6687 #: modules/access/fs.c:42
6691 #: modules/access/fs.c:42
6696 #: modules/access/fs.c:44
6698 msgid "Ignored extensions"
6699 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
6701 #: modules/access/fs.c:46
6703 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6705 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6706 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6709 #: modules/access/fs.c:53
6711 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6714 #: modules/access/fs.c:54
6716 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6717 "does not take the current language's collation rules into account."
6720 #: modules/access/fs.c:55
6722 msgid "Do not sort the items."
6723 msgstr "Obwira bw'emitwe"
6725 #: modules/access/fs.c:57
6727 msgid "Directory sort order"
6728 msgstr "Endangiriro"
6730 #: modules/access/fs.c:59
6731 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6734 #: modules/access/fs.c:62
6737 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
6739 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6740 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6741 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6742 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6743 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6744 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6745 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6746 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6747 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6751 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6753 msgstr "Endangiriro"
6755 #: modules/access/ftp.c:58
6757 msgid "FTP user name"
6758 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6760 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6761 msgid "User name that will be used for the connection."
6764 #: modules/access/ftp.c:61
6766 msgid "FTP password"
6769 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6770 msgid "Password that will be used for the connection."
6773 #: modules/access/ftp.c:64
6777 #: modules/access/ftp.c:65
6778 msgid "Account that will be used for the connection."
6781 #: modules/access/ftp.c:70
6784 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6786 #: modules/access/ftp.c:85
6787 msgid "FTP upload output"
6790 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6791 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6793 msgid "Network interaction failed"
6794 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
6796 #: modules/access/ftp.c:247
6797 msgid "VLC could not connect with the given server."
6800 #: modules/access/ftp.c:257
6801 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6804 #: modules/access/ftp.c:322
6805 msgid "Your account was rejected."
6808 #: modules/access/ftp.c:331
6809 msgid "Your password was rejected."
6812 #: modules/access/ftp.c:338
6813 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6816 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6818 msgid "GnomeVFS input"
6819 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6821 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6824 msgstr "Ahabya HTTP"
6826 #: modules/access/http.c:66
6828 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6829 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6832 #: modules/access/http.c:70
6834 msgid "HTTP proxy password"
6835 msgstr "Ahabya HTTP"
6837 #: modules/access/http.c:72
6838 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6841 #: modules/access/http.c:74
6843 msgid "Auto re-connect"
6844 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
6846 #: modules/access/http.c:76
6848 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6851 #: modules/access/http.c:79
6853 msgid "Continuous stream"
6856 #: modules/access/http.c:80
6858 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6859 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6860 "other types of HTTP streams."
6863 #: modules/access/http.c:85
6864 msgid "Forward Cookies"
6867 #: modules/access/http.c:86
6868 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6871 #: modules/access/http.c:88
6873 msgid "HTTP referer value"
6874 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6876 #: modules/access/http.c:89
6877 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6880 #: modules/access/http.c:91
6883 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
6885 #: modules/access/http.c:92
6887 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6888 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6889 "can only be specified per input item, not globally."
6892 #: modules/access/http.c:98
6895 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
6897 #: modules/access/http.c:100
6901 #: modules/access/http.c:457
6902 msgid "HTTP authentication"
6905 #: modules/access/http.c:458
6907 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6910 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6911 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6912 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6913 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6917 #: modules/access/idummy.c:43
6920 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
6922 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6923 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6925 msgstr "Ekitambulisho"
6927 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6928 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6931 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6935 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6936 msgid "Set the group of the elementary stream"
6939 #: modules/access/imem.c:57
6943 #: modules/access/imem.c:59
6944 msgid "Set the category of the elementary stream"
6947 #: modules/access/imem.c:64
6951 #: modules/access/imem.c:64
6955 #: modules/access/imem.c:69
6957 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6958 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
6960 #: modules/access/imem.c:73
6961 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6964 #: modules/access/imem.c:77
6965 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6968 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6970 msgid "Channels count"
6973 #: modules/access/imem.c:81
6974 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6977 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6978 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6979 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6980 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6981 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6982 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6983 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6987 #: modules/access/imem.c:84
6988 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6991 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6992 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6993 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6994 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6995 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6999 #: modules/access/imem.c:87
7000 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
7003 #: modules/access/imem.c:89
7005 msgid "Display aspect ratio"
7006 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
7008 #: modules/access/imem.c:91
7009 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
7012 #: modules/access/imem.c:95
7013 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
7016 #: modules/access/imem.c:97
7017 msgid "Callback cookie string"
7020 #: modules/access/imem.c:99
7021 msgid "Text identifier for the callback functions"
7024 #: modules/access/imem.c:101
7025 msgid "Callback data"
7028 #: modules/access/imem.c:103
7029 msgid "Data for the get and release functions"
7032 #: modules/access/imem.c:105
7034 msgid "Get function"
7035 msgstr "Ahokumarira"
7037 #: modules/access/imem.c:107
7039 msgid "Address of the get callback function"
7040 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
7042 #: modules/access/imem.c:109
7044 msgid "Release function"
7045 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
7047 #: modules/access/imem.c:111
7048 msgid "Address of the release callback function"
7051 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
7052 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
7055 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
7057 #: modules/access/imem.c:115
7058 msgid "Size of stream in bytes"
7061 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
7063 msgid "Memory input"
7064 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7066 #: modules/access/jack.c:59
7070 #: modules/access/jack.c:61
7072 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
7073 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
7075 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
7076 msgid "Auto connection"
7077 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7079 #: modules/access/jack.c:64
7080 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7083 #: modules/access/jack.c:67
7084 msgid "JACK audio input"
7087 #: modules/access/jack.c:69
7092 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7093 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7097 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7098 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7100 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7104 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7105 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7110 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7111 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7112 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7115 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7116 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7117 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7120 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7121 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7123 msgid "Audio configuration"
7124 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
7126 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7127 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7128 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7131 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7132 msgid "HD-SDI Input"
7135 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7139 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7141 msgid "Teletext configuration"
7142 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
7144 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7146 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7149 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7151 msgid "Teletext language"
7154 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7155 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7158 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7163 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7167 #: modules/access/live555.cpp:78
7168 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7171 #: modules/access/live555.cpp:79
7173 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7174 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7178 #: modules/access/live555.cpp:83
7179 msgid "WMServer RTSP dialect"
7182 #: modules/access/live555.cpp:84
7184 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7185 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7188 #: modules/access/live555.cpp:88
7190 msgid "RTSP user name"
7191 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7193 #: modules/access/live555.cpp:89
7195 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7199 #: modules/access/live555.cpp:91
7201 msgid "RTSP password"
7204 #: modules/access/live555.cpp:92
7206 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7210 #: modules/access/live555.cpp:94
7212 msgid "RTSP frame buffer size"
7213 msgstr "Akokurinda furemu"
7215 #: modules/access/live555.cpp:95
7217 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7218 "broken pictures due to too small buffer."
7221 #: modules/access/live555.cpp:101
7222 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7225 #: modules/access/live555.cpp:110
7226 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7229 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7231 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7232 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
7234 #: modules/access/live555.cpp:119
7237 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
7239 #: modules/access/live555.cpp:120
7240 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7243 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7244 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7247 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7248 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7251 #: modules/access/live555.cpp:130
7252 msgid "HTTP tunnel port"
7255 #: modules/access/live555.cpp:131
7256 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7259 #: modules/access/live555.cpp:630
7260 msgid "RTSP authentication"
7263 #: modules/access/live555.cpp:631
7264 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7267 #: modules/access/live555.cpp:655
7269 msgid "RTSP connection failed"
7270 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7272 #: modules/access/live555.cpp:656
7273 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7276 #: modules/access/mms/mms.c:49
7278 msgid "Force selection of all streams"
7279 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
7281 #: modules/access/mms/mms.c:51
7283 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7284 "You can choose to select all of them."
7287 #: modules/access/mms/mms.c:54
7289 msgid "Maximum bitrate"
7290 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7292 #: modules/access/mms/mms.c:56
7293 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7296 #: modules/access/mms/mms.c:60
7298 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7299 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7303 #: modules/access/mms/mms.c:64
7304 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7307 #: modules/access/mms/mms.c:65
7309 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7310 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7313 #: modules/access/mms/mms.c:69
7314 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7317 #: modules/access/mtp.c:57
7320 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7322 #: modules/access/mtp.c:58
7326 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7327 msgid "VLC could not read the file."
7330 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7332 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7335 #: modules/access/oss.c:66
7336 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7339 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7340 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7343 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
7345 #: modules/access/oss.c:69
7347 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7351 #: modules/access/oss.c:76
7355 #: modules/access/oss.c:77
7358 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7360 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7362 msgid "Dummy stream output"
7363 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7365 #: modules/access_output/file.c:65
7367 msgid "Overwrite existing file"
7368 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7370 #: modules/access_output/file.c:67
7371 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7374 #: modules/access_output/file.c:68
7376 msgid "Append to file"
7377 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
7379 #: modules/access_output/file.c:69
7380 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7383 #: modules/access_output/file.c:71
7385 msgid "Format time and date"
7388 #: modules/access_output/file.c:72
7389 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7392 #: modules/access_output/file.c:74
7393 msgid "Synchronous writing"
7396 #: modules/access_output/file.c:75
7397 msgid "Open the file with synchronous writing."
7400 #: modules/access_output/file.c:78
7402 msgid "File stream output"
7403 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7405 #: modules/access_output/file.c:200
7407 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7408 "overridden and its content will be lost."
7411 #: modules/access_output/file.c:203
7413 msgid "Keep existing file"
7414 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
7416 #: modules/access_output/file.c:204
7419 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
7421 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7422 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7425 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7427 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7428 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7431 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7432 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7434 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7435 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7436 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7440 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7441 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7444 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7445 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7449 #: modules/access_output/http.c:58
7450 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7453 #: modules/access_output/http.c:63
7455 msgid "HTTP stream output"
7456 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7458 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7460 msgid "Segment length"
7461 msgstr "Ebiteekateeko"
7463 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7464 msgid "Length of TS stream segments"
7467 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7468 msgid "Split segments anywhere"
7471 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7473 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7476 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7478 msgid "Number of segments"
7479 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7481 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7482 msgid "Number of segments to include in index"
7485 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7489 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7490 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7493 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7496 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
7498 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7499 msgid "Path to the index file to create"
7502 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7503 msgid "Full URL to put in index file"
7506 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7507 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7510 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7512 msgid "Delete segments"
7513 msgstr "Enshorora y'emitwe"
7515 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7516 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7519 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7520 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7523 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7525 msgid "AES key URI to place in playlist"
7526 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
7528 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7530 msgid "AES key file"
7531 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
7533 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7534 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7537 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7538 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7541 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7543 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7544 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7548 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7549 msgid "Use randomized IV for encryption"
7552 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7553 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7556 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7558 msgid "HTTP Live streaming output"
7559 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7561 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7565 #: modules/access_output/shout.c:64
7566 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7567 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7570 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
7572 #: modules/access_output/shout.c:65
7573 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7576 #: modules/access_output/shout.c:68
7578 msgid "Stream description"
7579 msgstr "Enshoborora"
7581 #: modules/access_output/shout.c:69
7582 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7585 #: modules/access_output/shout.c:72
7588 msgstr "Ebiragarukaho"
7590 #: modules/access_output/shout.c:73
7592 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7593 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7594 "shoutcast/icecast server."
7597 #: modules/access_output/shout.c:82
7599 msgid "Genre description"
7600 msgstr "Enshoborora"
7602 #: modules/access_output/shout.c:83
7603 msgid "Genre of the content. "
7606 #: modules/access_output/shout.c:85
7608 msgid "URL description"
7609 msgstr "Enshoborora"
7611 #: modules/access_output/shout.c:86
7612 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7615 #: modules/access_output/shout.c:93
7616 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7619 #: modules/access_output/shout.c:96
7620 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7623 #: modules/access_output/shout.c:98
7625 msgid "Number of channels"
7626 msgstr "Emifureje ya'maraka"
7628 #: modules/access_output/shout.c:99
7629 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7632 #: modules/access_output/shout.c:101
7633 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7636 #: modules/access_output/shout.c:102
7637 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7640 #: modules/access_output/shout.c:104
7642 msgid "Stream public"
7643 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7645 #: modules/access_output/shout.c:105
7647 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7648 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7649 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7652 #: modules/access_output/shout.c:111
7653 msgid "IceCAST output"
7656 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7657 msgid "Caching value (ms)"
7660 #: modules/access_output/udp.c:66
7662 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7666 #: modules/access_output/udp.c:69
7668 msgid "Group packets"
7669 msgstr "ebicweeka byamakuru"
7671 #: modules/access_output/udp.c:70
7673 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7674 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7675 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7678 #: modules/access_output/udp.c:77
7680 msgid "UDP stream output"
7681 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
7683 #: modules/access/pulse.c:35
7685 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7686 "open a specific source named SOURCE."
7689 #: modules/access/pulse.c:42
7692 msgstr "Ekirikuhurirwa"
7694 #: modules/access/pulse.c:43
7696 msgid "PulseAudio input"
7697 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
7699 #: modules/access/qtcapture.m:43
7701 msgid "Video Capture width"
7702 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7704 #: modules/access/qtcapture.m:44
7706 msgid "Video Capture width in pixel"
7707 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7709 #: modules/access/qtcapture.m:45
7711 msgid "Video Capture height"
7712 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7714 #: modules/access/qtcapture.m:46
7716 msgid "Video Capture height in pixel"
7717 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7719 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7720 msgid "Quicktime Capture"
7723 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7725 msgid "No Input device found"
7726 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
7728 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7730 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7731 "check your connectors and drivers."
7734 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7735 msgid "Uncompressed RAR"
7738 #: modules/access/rdp.c:49
7740 msgid "RDP auth username"
7741 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
7743 #: modules/access/rdp.c:50
7745 msgid "RDP auth password"
7748 #: modules/access/rdp.c:51
7750 msgid "RDP Password"
7753 #: modules/access/rdp.c:52
7755 msgid "Encrypted connexion"
7756 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
7758 #: modules/access/rdp.c:54
7760 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7761 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
7763 #: modules/access/rdp.c:65
7766 msgstr "Endagiriro SDP"
7768 #: modules/access/rdp.c:69
7769 msgid "RDP Remote Desktop"
7772 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7773 msgid "RTCP (local) port"
7776 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7778 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7779 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7782 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7783 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7786 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7788 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7789 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7792 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7793 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7796 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7798 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7799 "character-long hexadecimal string."
7802 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7803 msgid "Maximum RTP sources"
7806 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7807 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7810 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7811 msgid "RTP source timeout (sec)"
7814 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7815 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7818 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7819 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7822 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7824 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7825 "future) by this many packets from the last received packet."
7828 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7829 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7832 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7834 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7835 "by this many packets from the last received packet."
7838 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7839 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7842 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7844 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7845 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7848 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7852 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7853 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7856 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7857 msgid "SDP required"
7860 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7863 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7864 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7867 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7871 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7872 msgid "Connection failed"
7875 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7877 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7880 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7882 msgid "Session failed"
7883 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
7885 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7886 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7889 #: modules/access/screen/screen.c:44
7890 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7891 msgid "Desired frame rate for the capture."
7892 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
7894 #: modules/access/screen/screen.c:47
7896 msgid "Capture fragment size"
7897 msgstr "Kwata &Akoma"
7899 #: modules/access/screen/screen.c:49
7901 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7902 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7905 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7907 msgid "Subscreen top left corner"
7908 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
7910 #: modules/access/screen/screen.c:56
7912 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7913 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
7915 #: modules/access/screen/screen.c:60
7917 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7918 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
7920 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7922 msgid "Subscreen width"
7923 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7925 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7927 msgid "Subscreen height"
7928 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
7930 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7931 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7932 msgid "Follow the mouse"
7933 msgstr "Kuratira akarikukutambuza"
7935 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7936 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7939 #: modules/access/screen/screen.c:72
7940 msgid "Mouse pointer image"
7943 #: modules/access/screen/screen.c:74
7945 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7948 #: modules/access/screen/screen.c:79
7953 #: modules/access/screen/screen.c:81
7954 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7957 #: modules/access/screen/screen.c:82
7959 msgid "Screen index"
7960 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
7962 #: modules/access/screen/screen.c:84
7963 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7966 #: modules/access/screen/screen.c:97
7968 msgid "Screen Input"
7969 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
7971 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7973 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7974 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7978 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7979 #: modules/access/vnc.c:60
7980 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7983 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7984 msgid "Region left column"
7987 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7989 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7990 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
7992 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7993 msgid "Region top row"
7996 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7997 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
8000 #: modules/access/screen/xcb.c:50
8002 msgid "Capture region width"
8003 msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8005 #: modules/access/screen/xcb.c:52
8006 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
8009 #: modules/access/screen/xcb.c:54
8011 msgid "Capture region height"
8012 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
8014 #: modules/access/screen/xcb.c:56
8015 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
8018 #: modules/access/screen/xcb.c:70
8020 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
8021 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
8023 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
8026 msgstr "Endagiriro SDP"
8028 #: modules/access/sdp.c:34
8030 msgid "Session Description Protocol"
8031 msgstr "Enshoborora"
8033 #: modules/access/sftp.c:51
8037 #: modules/access/sftp.c:52
8038 msgid "SFTP port number to use on the server"
8041 #: modules/access/sftp.c:53
8044 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
8046 #: modules/access/sftp.c:54
8047 msgid "Size of the request for reading access"
8050 #: modules/access/sftp.c:58
8053 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8055 #: modules/access/sftp.c:130
8056 msgid "SFTP authentication"
8059 #: modules/access/sftp.c:131
8061 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
8064 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
8066 msgid "Frame buffer depth"
8067 msgstr "Akokurinda furemu"
8069 #: modules/access/shm.c:47
8071 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
8072 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8074 #: modules/access/shm.c:49
8076 msgid "Frame buffer width"
8077 msgstr "Akokurinda furemu"
8079 #: modules/access/shm.c:51
8081 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8082 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8084 #: modules/access/shm.c:53
8086 msgid "Frame buffer height"
8087 msgstr "Akokurinda furemu"
8089 #: modules/access/shm.c:55
8091 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
8092 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8094 #: modules/access/shm.c:57
8096 msgid "Frame buffer segment ID"
8097 msgstr "Akokurinda furemu"
8099 #: modules/access/shm.c:59
8101 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
8102 "shm-file is specified)."
8105 #: modules/access/shm.c:62
8107 msgid "Frame buffer file"
8108 msgstr "Akokurinda furemu"
8110 #: modules/access/shm.c:64
8111 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8114 #: modules/access/shm.c:74
8116 msgid "XWD file (autodetect)"
8117 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
8119 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8123 #: modules/access/shm.c:75
8127 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8131 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8135 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
8139 #: modules/access/shm.c:82
8141 msgid "Framebuffer input"
8142 msgstr "Akokurinda furemu"
8144 #: modules/access/shm.c:83
8146 msgid "Shared memory framebuffer"
8147 msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
8149 #: modules/access/smb.c:56
8151 msgid "SMB user name"
8152 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
8154 #: modules/access/smb.c:59
8156 msgid "SMB password"
8159 #: modules/access/smb.c:62
8163 #: modules/access/smb.c:63
8164 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8167 #: modules/access/smb.c:66
8168 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8171 #: modules/access/smb.c:69
8174 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8176 #: modules/access/tcp.c:45
8180 #: modules/access/tcp.c:46
8183 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8185 #: modules/access/timecode.c:43
8188 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
8190 #: modules/access/timecode.c:44
8192 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8193 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
8195 #: modules/access/udp.c:53
8199 #: modules/access/udp.c:54
8202 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8204 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
8206 msgid "Reset defaults"
8207 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8211 msgid "Video capture device"
8212 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8216 msgid "Video capture device node."
8217 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8221 msgid "VBI capture device"
8222 msgstr "Kwata &Akoma"
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8225 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8228 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8230 msgstr "Ekyomutindo"
8232 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8233 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8238 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8239 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8240 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8241 "I420, I411, I410, MJPG)"
8244 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8245 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8248 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8251 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8254 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8257 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8259 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8260 "strictly positive)."
8263 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8265 msgid "Radio device"
8266 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8268 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8270 msgid "Radio tuner device node."
8271 msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8274 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8279 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8285 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8287 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8288 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8293 msgid "Reset controls"
8294 msgstr "Entegyeka v4l2"
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8298 msgid "Reset controls to defaults."
8299 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8302 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8307 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8308 msgid "Picture brightness or black level."
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8313 msgid "Automatic brightness"
8314 msgstr "Kushara ekishushani"
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8318 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8319 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8322 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8327 msgid "Picture contrast or luma gain."
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8331 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8333 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8338 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8347 msgid "Hue or color balance."
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8352 msgid "Automatic hue"
8353 msgstr "Kyekore kyonka"
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8357 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8358 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8360 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8361 msgid "White balance temperature (K)"
8364 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8366 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8367 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8371 msgid "Automatic white balance"
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8375 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8378 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8382 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8383 msgid "Red chroma balance."
8386 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8387 msgid "Blue balance"
8390 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8391 msgid "Blue chroma balance."
8394 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8395 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8400 msgid "Gamma adjust."
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8405 msgid "Automatic gain"
8406 msgstr "Kushara ekishushani"
8408 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8410 msgid "Automatically set the video gain."
8411 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8413 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8418 msgid "Picture gain."
8421 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8425 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8427 msgid "Sharpness filter adjust."
8428 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8433 msgstr "Enshwa yokushereka"
8435 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8436 msgid "Chroma gain control."
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8441 msgid "Automatic chroma gain"
8442 msgstr "Kushara ekishushani"
8444 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8446 msgid "Automatically control the chroma gain."
8447 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8450 msgid "Power line frequency"
8453 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8454 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8462 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8466 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8468 msgid "Backlight compensation"
8469 msgstr "Engeita etakyakora"
8471 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8473 msgid "Band-stop filter"
8474 msgstr "Akagyegyena Filimu"
8476 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8477 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8480 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8481 msgid "Horizontal flip"
8484 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8485 msgid "Flip the picture horizontally."
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8489 msgid "Vertical flip"
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8493 msgid "Flip the picture vertically."
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8497 msgid "Rotate (degrees)"
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8501 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8504 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8505 msgid "Color killer"
8508 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8510 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8516 msgid "Color effect"
8517 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
8519 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8521 msgid "Select a color effect."
8522 msgstr "Toorana endagiriro"
8524 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8526 msgid "Black & white"
8527 msgstr "Ekirikwiragura"
8529 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8530 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8534 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8537 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8556 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8560 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8564 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8565 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8567 msgid "Audio volume"
8568 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8570 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8572 msgid "Volume of the audio input."
8573 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8575 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8577 msgid "Audio balance"
8578 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8580 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8582 msgid "Balance of the audio input."
8583 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8585 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8588 msgstr "Ekirikwiragura"
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8592 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8593 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
8595 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8597 msgid "Treble level"
8598 msgstr "Ekirikwiragura"
8600 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8602 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8603 msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
8605 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8607 msgid "Mute the audio."
8608 msgstr "Basiza okuhurira"
8610 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8612 msgid "Loudness mode"
8613 msgstr "CD ye'byeshongoro"
8615 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8616 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8619 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8621 msgid "v4l2 driver controls"
8622 msgstr "Entegyeka v4l2"
8624 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8626 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8627 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8628 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8629 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8632 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8633 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8634 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8638 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8639 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8642 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8643 msgid "525 lines / 60 Hz"
8646 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8647 msgid "625 lines / 50 Hz"
8650 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8651 msgid "PAL N Argentina"
8654 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8655 msgid "NTSC M Japan"
8658 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8659 msgid "NTSC M South Korea"
8662 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8666 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8668 msgid "Primary language"
8669 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
8671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8672 msgid "Secondary language or program"
8675 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8679 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8684 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8686 msgid "Video4Linux input"
8687 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8689 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8692 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8694 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8698 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8703 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8704 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8707 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8709 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8710 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8714 msgid "Video4Linux radio tuner"
8715 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
8717 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8721 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8724 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
8726 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8727 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8730 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8731 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8736 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8739 msgstr "Ebiteekateeko"
8741 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8742 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8746 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8749 msgstr "Ekitambulisho"
8751 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8752 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8756 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8761 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8765 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8769 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8773 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8777 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8782 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8783 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8784 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8788 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8791 msgstr "Ebiteirweho"
8793 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8798 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8802 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8803 msgid "Audio Channels"
8804 msgstr "Emifureje ya'maraka"
8806 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8807 msgid "First Entry Point"
8810 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8811 msgid "Last Entry Point"
8814 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8815 msgid "Track size (in sectors)"
8818 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8819 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8823 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8828 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8831 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
8833 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8835 msgid "extended selection list"
8836 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
8838 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8839 msgid "selection list"
8842 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8843 msgid "unknown type"
8846 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8849 msgstr "Yoreka omurukarara"
8851 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8852 msgid "(Super) Video CD"
8855 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8856 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8859 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8860 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8863 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8864 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8867 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8868 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8871 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8872 msgid "Use playback control?"
8875 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8877 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8881 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8882 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8885 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8887 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8893 msgid "Show extended VCD info?"
8894 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
8896 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8898 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8899 "for example playback control navigation."
8902 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8903 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8906 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8907 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8910 #: modules/access/vdr.c:76
8911 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8914 #: modules/access/vdr.c:78
8916 msgid "Chapter offset in ms"
8919 #: modules/access/vdr.c:80
8920 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8923 #: modules/access/vdr.c:84
8925 msgid "Default frame rate for chapter import."
8926 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
8928 #: modules/access/vdr.c:88
8933 #: modules/access/vdr.c:91
8935 msgid "VDR recordings"
8938 #: modules/access/vdr.c:809
8939 msgid "VDR Cut Marks"
8942 #: modules/access/vdr.c:872
8947 #: modules/access/vnc.c:48
8949 msgid "X.509 Certificate Authority"
8950 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
8952 #: modules/access/vnc.c:49
8953 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8956 #: modules/access/vnc.c:50
8957 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8960 #: modules/access/vnc.c:51
8961 msgid "List of revoked servers certificates"
8964 #: modules/access/vnc.c:52
8965 msgid "X.509 Client certificate"
8968 #: modules/access/vnc.c:53
8969 msgid "Certificate for client authentification"
8972 #: modules/access/vnc.c:54
8973 msgid "X.509 Client private key"
8976 #: modules/access/vnc.c:55
8977 msgid "Private key for authentification by certificate"
8980 #: modules/access/vnc.c:58
8981 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8984 #: modules/access/vnc.c:61
8986 msgid "Compression level"
8989 #: modules/access/vnc.c:62
8990 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8993 #: modules/access/vnc.c:63
8995 msgid "Image quality"
8996 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
8998 #: modules/access/vnc.c:64
8999 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
9002 #: modules/access/vnc.c:78
9007 #: modules/access/vnc.c:82
9008 msgid "VNC client access"
9011 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
9013 msgid "Media in Zip"
9014 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
9016 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
9017 msgid "Path to the media in the Zip archive"
9020 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
9022 msgid "Zip files filter"
9023 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
9025 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
9029 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
9030 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
9033 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
9034 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
9037 #: modules/arm_neon/volume.c:38
9039 msgid "ARM NEON audio volume"
9040 msgstr "CD ye'byeshongoro"
9042 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
9043 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
9046 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
9047 msgid "TCP address to use"
9050 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
9052 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
9053 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
9056 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
9057 msgid "TCP port to use"
9060 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
9062 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
9063 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
9066 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
9067 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
9070 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
9072 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
9073 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
9076 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
9077 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
9080 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
9082 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
9083 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
9086 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
9087 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
9090 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
9092 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
9093 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
9096 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
9097 msgid "Time window to use in ms"
9100 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
9102 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
9103 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
9104 "alarm is sent (default 5000)."
9107 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
9108 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
9111 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
9113 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
9114 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
9117 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
9118 msgid "Time between two alarm messages in ms"
9121 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
9123 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
9124 "saturation (default 2000)."
9127 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
9128 msgid "Force connection reset regularly"
9131 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
9133 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
9134 "with audiobargraph_v (default 1)."
9137 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
9138 msgid "Audio part of the BarGraph function"
9141 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
9143 msgid "Audiobar Graph"
9144 msgstr "Amaraka/Sinema"
9146 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9147 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9150 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9151 msgid "Dolby Surround decoder"
9154 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9156 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9157 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9158 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9159 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9160 "It works with any source format from mono to 7.1."
9163 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9164 msgid "Characteristic dimension"
9167 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9168 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9171 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9173 msgid "Compensate delay"
9174 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
9176 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9178 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9179 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9180 "case, turn this on to compensate."
9183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9185 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9186 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
9188 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9190 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9191 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9194 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9196 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9197 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9199 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9201 msgid "Headphone effect"
9202 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
9204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
9205 msgid "Use downmix algorithm"
9208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9210 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9211 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
9217 msgid "Select channel to keep"
9218 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9220 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
9221 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9224 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
9230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9235 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
9236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9237 msgid "Low-frequency effects"
9240 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9246 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9249 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
9251 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9252 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9257 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9260 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9262 msgid "Audio channel remapper"
9263 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9265 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9266 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9269 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9270 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9273 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9278 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
9279 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9280 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9284 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9285 msgid "Add a delay effect to the sound"
9288 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9289 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9294 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9295 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9298 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9302 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9304 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9305 "be delay-time +/- sweep-depth."
9308 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9312 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9313 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9316 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9317 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9318 msgid "Feedback gain"
9321 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9322 msgid "Gain on Feedback loop"
9325 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9329 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9330 msgid "Level of delayed signal"
9333 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9337 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9338 msgid "Level of input signal"
9341 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9342 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
9346 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9347 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9350 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9355 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9356 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9359 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9361 msgid "Release time"
9362 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
9364 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9365 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9368 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9370 msgid "Threshold level"
9371 msgstr "Ekirikwiragura"
9373 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9374 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9377 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9378 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
9383 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9384 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9387 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9391 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9392 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9395 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9398 msgstr "Kyekore kyonka"
9400 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9401 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9404 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9405 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9410 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9411 msgid "Dynamic range compressor"
9414 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9415 msgid "A/52 dynamic range compression"
9418 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9419 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9421 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9422 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9423 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9424 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9427 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9428 msgid "Enable internal upmixing"
9431 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9432 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9435 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9436 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9439 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9440 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9443 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9444 msgid "DTS dynamic range compression"
9447 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9448 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9451 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9452 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9455 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9456 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9459 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9460 msgid "MPEG audio decoder"
9463 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9465 msgid "Equalizer preset"
9466 msgstr "Ebiringaniza"
9468 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9469 msgid "Preset to use for the equalizer."
9472 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9476 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9478 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9479 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9483 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9484 msgid "Use VLC frequency bands"
9487 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9489 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9492 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9496 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9497 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9500 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9503 msgstr "Omunsi Yoona"
9505 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9506 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9509 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9510 msgid "Equalizer with 10 bands"
9513 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9517 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9518 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9522 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9523 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9527 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9533 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9537 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9538 msgid "Full bass and treble"
9541 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9544 msgstr "Orutimbe Ryona"
9546 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9550 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9554 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9558 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9562 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9568 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9569 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9573 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9574 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9578 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9583 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9587 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9591 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9592 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9596 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9597 msgid "Gain multiplier"
9600 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9602 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9603 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
9605 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9607 msgid "Gain control filter"
9608 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9610 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9611 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9615 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9617 msgid "Simple Karaoke filter"
9618 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
9620 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9621 msgid "Number of audio buffers"
9624 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9626 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9627 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9628 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9631 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9633 msgid "Maximal volume level"
9634 msgstr "Kumarayo kyona"
9636 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9638 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9639 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9640 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9643 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9644 msgid "Volume normalizer"
9645 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
9647 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9649 msgid "Parametric Equalizer"
9650 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
9652 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9653 msgid "Low freq (Hz)"
9656 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9657 msgid "Low freq gain (dB)"
9660 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9661 msgid "High freq (Hz)"
9664 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9665 msgid "High freq gain (dB)"
9668 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9672 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9673 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9676 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9680 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9684 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9685 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9688 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9692 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9696 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9697 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9700 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9704 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9705 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9708 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9710 msgid "Resampling quality"
9711 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
9713 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9714 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9717 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9718 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9720 msgid "Speex resampler"
9721 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9723 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9724 msgid "Sample rate converter type"
9727 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9729 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9730 "the fast one exhibits low quality."
9733 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9734 msgid "Sinc function (best quality)"
9737 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9738 msgid "Sinc function (medium quality)"
9741 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9743 msgid "Sinc function (fast)"
9744 msgstr "Ahukirikushangwa"
9746 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9747 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9750 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9751 msgid "Linear (fastest)"
9754 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9756 msgid "SRC resampler"
9757 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9759 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9760 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9763 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9764 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9767 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9768 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9771 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9776 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9777 msgid "Stride Length"
9780 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9781 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9784 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9785 msgid "Overlap Length"
9788 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9789 msgid "Percentage of stride to overlap"
9792 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9794 msgid "Search Length"
9797 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9798 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9801 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9804 msgstr "Sayizi y'empandiika"
9806 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9807 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9810 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9814 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9815 msgid "Width of the virtual room"
9818 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9819 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9825 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9826 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9827 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9831 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9832 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9833 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9837 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9839 msgid "Audio Spatializer"
9840 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9842 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9843 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9844 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9846 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
9848 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9850 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9851 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9852 "thereby widening the stereo effect."
9855 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9856 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9859 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9861 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9862 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9866 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9870 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9872 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9873 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9877 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9881 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9882 msgid "Level of input signal of original channel."
9885 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9887 msgid "Stereo Enhancer"
9890 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9891 msgid "Simple stereo widening effect"
9894 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9895 msgid "Single precision audio volume"
9898 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9900 msgid "Integer audio volume"
9901 msgstr "Volume eryatekwamu"
9903 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9905 msgid "Dummy audio output"
9906 msgstr "Yoreka ebyashohora"
9908 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9910 msgid "Audio output device"
9911 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9913 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9914 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9917 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9919 msgid "Audio output channels"
9920 msgstr "Emifureje ya'maraka"
9922 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9924 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9925 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9926 "through is active."
9929 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9930 msgid "Surround 4.0"
9933 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9934 msgid "Surround 4.1"
9937 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9938 msgid "Surround 5.0"
9941 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9942 msgid "Surround 5.1"
9945 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9946 msgid "Surround 7.1"
9949 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9950 msgid "ALSA audio output"
9953 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9955 msgid "Audio output failed"
9956 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
9958 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9961 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9965 #: modules/audio_output/amem.c:34
9967 msgid "Audio memory"
9968 msgstr "Akagyegyena Filimu"
9970 #: modules/audio_output/amem.c:35
9972 msgid "Audio memory output"
9973 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9975 #: modules/audio_output/amem.c:42
9977 msgid "Sample format"
9978 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
9980 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9981 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9984 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9986 msgid "Android AudioTrack audio output"
9987 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9989 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9991 msgid "AudioUnit output for iOS"
9992 msgstr "Entekateeka yamaraka"
9994 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9996 msgid "Last audio device"
9997 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
9999 #: modules/audio_output/auhal.c:164
10000 msgid "HAL AudioUnit output"
10003 #: modules/audio_output/auhal.c:396
10005 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
10008 #: modules/audio_output/auhal.c:591
10010 msgid "Audio device is not configured"
10011 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
10013 #: modules/audio_output/auhal.c:592
10015 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
10016 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
10019 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
10021 msgid "System Sound Output Device"
10022 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10024 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
10026 msgid "%s (Encoded Output)"
10029 #: modules/audio_output/directx.c:108
10031 msgid "Output device"
10032 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10034 #: modules/audio_output/directx.c:109
10035 msgid "Select your audio output device"
10038 #: modules/audio_output/directx.c:111
10040 msgid "Speaker configuration"
10041 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
10043 #: modules/audio_output/directx.c:112
10045 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
10046 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
10049 #: modules/audio_output/directx.c:116
10050 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
10053 #: modules/audio_output/directx.c:119
10054 msgid "DirectX audio output"
10057 #: modules/audio_output/file.c:80
10059 msgid "Output format"
10060 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10062 #: modules/audio_output/file.c:82
10063 msgid "Number of output channels"
10066 #: modules/audio_output/file.c:83
10068 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
10069 "restrict the number of channels here."
10072 #: modules/audio_output/file.c:86
10073 msgid "Add WAVE header"
10076 #: modules/audio_output/file.c:87
10077 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
10080 #: modules/audio_output/file.c:105
10081 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
10083 msgid "Output file"
10084 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10086 #: modules/audio_output/file.c:106
10087 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
10090 #: modules/audio_output/file.c:109
10091 msgid "File audio output"
10094 #: modules/audio_output/jack.c:81
10096 msgid "Automatically connect to writable clients"
10097 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
10099 #: modules/audio_output/jack.c:83
10101 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
10102 "writable JACK clients found."
10105 #: modules/audio_output/jack.c:87
10106 msgid "Connect to clients matching"
10109 #: modules/audio_output/jack.c:89
10111 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
10112 "regular expression will be considered for connection."
10115 #: modules/audio_output/jack.c:97
10116 msgid "JACK audio output"
10119 #: modules/audio_output/kai.c:93
10124 #: modules/audio_output/kai.c:95
10125 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
10128 #: modules/audio_output/kai.c:98
10129 msgid "Open audio in exclusive mode."
10132 #: modules/audio_output/kai.c:100
10134 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
10138 #: modules/audio_output/kai.c:110
10140 msgid "K Audio Interface audio output"
10141 msgstr "Entekateeka yamaraka"
10143 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
10145 msgid "OpenSLES audio output"
10146 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10148 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
10153 #: modules/audio_output/oss.c:68
10154 msgid "OSS device node path."
10157 #: modules/audio_output/oss.c:72
10159 msgid "Open Sound System audio output"
10160 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10162 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10163 msgid "Pulseaudio audio output"
10166 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10168 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10169 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10171 #: modules/audio_output/volume.h:30
10172 msgid "Software gain"
10175 #: modules/audio_output/volume.h:31
10176 msgid "This linear gain will be applied in software."
10179 #: modules/audio_output/waveout.c:136
10181 msgid "Select Audio Device"
10182 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
10184 #: modules/audio_output/waveout.c:137
10186 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10187 "VLC restart to apply."
10190 #: modules/audio_output/waveout.c:150
10192 msgid "WaveOut audio output"
10193 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10195 #: modules/audio_output/waveout.c:706
10196 msgid "Microsoft Soundmapper"
10199 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
10201 msgid "Use float32 output"
10202 msgstr "Yoreka ebyashohora"
10204 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
10206 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10207 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10210 #: modules/codec/a52.c:51
10211 msgid "A/52 parser"
10214 #: modules/codec/a52.c:58
10215 msgid "A/52 audio packetizer"
10218 #: modules/codec/adpcm.c:47
10219 msgid "ADPCM audio decoder"
10222 #: modules/codec/aes3.c:47
10223 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10226 #: modules/codec/aes3.c:52
10227 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10230 #: modules/codec/araw.c:50
10231 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10234 #: modules/codec/araw.c:59
10235 msgid "Raw audio encoder"
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10246 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10250 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10254 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10263 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10265 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10266 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10267 "MJPEG and other codecs"
10270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10271 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10275 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10278 msgstr "Oriruga aheiguru"
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10281 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10284 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
10286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
10287 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10291 msgid "Direct rendering"
10294 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10295 msgid "Error resilience"
10298 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10300 "libavcodec can do error resilience.\n"
10301 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10302 "can produce a lot of errors.\n"
10303 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10306 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10307 msgid "Workaround bugs"
10310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10312 "Try to fix some bugs:\n"
10315 "4 xvid interlaced\n"
10319 "64 Qpel chroma.\n"
10320 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10321 "\"ump4\", enter 40."
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
10325 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10329 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10331 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10332 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10336 msgid "Allow speed tricks"
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10341 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10346 msgid "Skip frame (default=0)"
10347 msgstr "Guruka furemu"
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10351 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10352 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10355 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10356 msgid "Skip idct (default=0)"
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10361 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10362 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10365 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10367 msgid "Discard cropping information"
10368 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10371 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10378 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10379 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10387 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10388 msgid "Internal libavcodec codec name"
10391 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10393 msgid "Visualize motion vectors"
10394 msgstr "Ebirikureebwa"
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10398 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10399 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10400 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10401 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10402 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10403 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10406 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10407 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10408 msgstr "Guruka ebindi oze aha enkozesa ya H.264"
10410 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10412 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10413 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10417 msgid "Hardware decoding"
10420 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10421 msgid "This allows hardware decoding when available."
10424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10426 msgid "VDA output pixel format"
10427 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
10429 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10430 msgid "The pixel format for output image buffers."
10433 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10437 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10438 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10441 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10442 msgid "Ratio of key frames"
10445 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10446 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10449 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10450 msgid "Ratio of B frames"
10453 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10454 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10458 msgid "Video bitrate tolerance"
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10462 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10465 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10467 msgid "Interlaced encoding"
10468 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10471 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10476 msgid "Interlaced motion estimation"
10477 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
10479 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10480 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10483 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10484 msgid "Pre-motion estimation"
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10488 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10492 msgid "Rate control buffer size"
10495 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10497 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10498 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10501 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10502 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10505 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10506 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10509 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10510 msgid "I quantization factor"
10513 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10515 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10516 "same qscale for I and P frames)."
10519 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10520 #: modules/demux/mod.c:79
10521 msgid "Noise reduction"
10524 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10526 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10527 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10530 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10531 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10534 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10536 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10537 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10538 "standard MPEG2 decoders."
10541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10543 msgid "Quality level"
10544 msgstr "Kumarayo kyona"
10546 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10548 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10549 "encoding very much)."
10552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10554 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10555 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10556 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10557 "to ease the encoder's task."
10560 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10561 msgid "Minimum video quantizer scale"
10564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10565 msgid "Minimum video quantizer scale."
10568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10569 msgid "Maximum video quantizer scale"
10572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10573 msgid "Maximum video quantizer scale."
10576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10578 msgid "Trellis quantization"
10581 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10582 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10585 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10586 msgid "Fixed quantizer scale"
10589 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10591 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10596 msgid "Strict standard compliance"
10599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10601 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10605 msgid "Luminance masking"
10608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10609 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10613 msgid "Darkness masking"
10616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10617 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10621 msgid "Motion masking"
10624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10626 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10630 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10631 msgid "Border masking"
10634 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10636 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10640 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10642 msgid "Luminance elimination"
10643 msgstr "Engeita etakyakora"
10645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10647 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10648 "The H264 specification recommends -4."
10651 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10652 msgid "Chrominance elimination"
10655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10657 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10658 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10662 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10667 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10668 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10669 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10670 "enabled libavcodec"
10673 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10675 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10676 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10678 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10680 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10683 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10685 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10688 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10691 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10694 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10696 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10697 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10700 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10701 msgid "VLC could not open the encoder."
10704 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10706 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10707 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
10709 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10710 msgid "420YpCbCr8Planar"
10713 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10717 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10718 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10721 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10722 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10725 #: modules/codec/cc.c:55
10729 #: modules/codec/cc.c:56
10730 msgid "Closed Captions decoder"
10733 #: modules/codec/cdg.c:87
10735 msgid "CDG video decoder"
10736 msgstr "Akooma ka filimu"
10738 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10740 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10741 msgstr "Akooma ka filimu"
10743 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10745 msgid "CVD subtitle decoder"
10746 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
10748 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10749 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10752 #: modules/codec/ddummy.c:36
10754 msgid "Save raw codec data"
10755 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
10757 #: modules/codec/ddummy.c:38
10759 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10763 #: modules/codec/ddummy.c:47
10765 msgid "Dummy decoder"
10766 msgstr "Ebihindwirwe"
10768 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10770 msgid "Dump decoder"
10771 msgstr "Ebihindwirwe"
10773 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10774 msgid "Constant quality factor"
10777 #: modules/codec/dirac.c:62
10778 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10781 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10783 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10784 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
10786 #: modules/codec/dirac.c:66
10787 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10790 #: modules/codec/dirac.c:69
10791 msgid "Enable lossless coding"
10794 #: modules/codec/dirac.c:70
10796 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10797 "reproduction of the original"
10800 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10803 msgstr "Ebirikubanza"
10805 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10806 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10809 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10810 msgid "Centre Weighted Median"
10813 #: modules/codec/dirac.c:80
10814 msgid "Rectangular Linear Phase"
10817 #: modules/codec/dirac.c:80
10818 msgid "Diagonal Linear Phase"
10821 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10822 msgid "Amount of prefiltering"
10825 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10826 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10829 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10831 msgid "Chroma format"
10832 msgstr "Enshwa yokushereka"
10834 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10836 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10839 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10843 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10847 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10851 #: modules/codec/dirac.c:96
10852 msgid "Distance between 'P' frames"
10855 #: modules/codec/dirac.c:100
10856 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10859 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10860 msgid "Picture coding mode"
10863 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10865 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10866 "pseudo-progressive frame"
10869 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10870 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10873 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10874 msgid "force coding frame as single picture"
10877 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10878 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10881 #: modules/codec/dirac.c:116
10882 msgid "Width of motion compensation blocks"
10885 #: modules/codec/dirac.c:120
10886 msgid "Height of motion compensation blocks"
10889 #: modules/codec/dirac.c:125
10890 msgid "Block overlap (%)"
10893 #: modules/codec/dirac.c:126
10894 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10897 #: modules/codec/dirac.c:131
10901 #: modules/codec/dirac.c:132
10902 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10905 #: modules/codec/dirac.c:136
10909 #: modules/codec/dirac.c:137
10910 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10913 #: modules/codec/dirac.c:140
10914 msgid "Motion vector precision"
10917 #: modules/codec/dirac.c:141
10918 msgid "Motion vector precision in pels."
10921 #: modules/codec/dirac.c:146
10922 msgid "Simple ME search area x:y"
10925 #: modules/codec/dirac.c:147
10927 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10928 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10931 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10932 msgid "Three component motion estimation"
10935 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10936 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10939 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10940 msgid "Intra picture DWT filter"
10943 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10944 msgid "Inter picture DWT filter"
10947 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10948 msgid "Number of DWT iterations"
10951 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10952 msgid "Also known as DWT levels"
10955 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10957 msgid "Enable multiple quantizers"
10958 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
10960 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10961 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10964 #: modules/codec/dirac.c:174
10966 msgid "Enable spatial partitioning"
10967 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
10969 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10970 msgid "Disable arithmetic coding"
10973 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10974 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10977 #: modules/codec/dirac.c:184
10978 msgid "cycles per degree"
10981 #: modules/codec/dirac.c:206
10982 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10985 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10986 msgid "DirectMedia Object decoder"
10989 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10990 msgid "DirectMedia Object encoder"
10993 #: modules/codec/dts.c:53
10997 #: modules/codec/dts.c:58
10998 msgid "DTS audio packetizer"
11001 #: modules/codec/dvbsub.c:83
11003 msgid "Decoding X coordinate"
11004 msgstr "Orukarara orugarami"
11006 #: modules/codec/dvbsub.c:84
11008 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
11009 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11011 #: modules/codec/dvbsub.c:86
11013 msgid "Decoding Y coordinate"
11014 msgstr "Orukarara orwemerire"
11016 #: modules/codec/dvbsub.c:87
11018 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
11019 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11021 #: modules/codec/dvbsub.c:89
11023 msgid "Subpicture position"
11024 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
11026 #: modules/codec/dvbsub.c:91
11028 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
11029 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
11033 #: modules/codec/dvbsub.c:95
11035 msgid "Encoding X coordinate"
11036 msgstr "Orukarara orugarami"
11038 #: modules/codec/dvbsub.c:96
11040 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
11041 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
11043 #: modules/codec/dvbsub.c:97
11045 msgid "Encoding Y coordinate"
11046 msgstr "Orukarara orwemerire"
11048 #: modules/codec/dvbsub.c:98
11050 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
11051 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
11053 #: modules/codec/dvbsub.c:120
11055 msgid "DVB subtitles decoder"
11056 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11058 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
11060 msgid "DVB subtitles"
11063 #: modules/codec/dvbsub.c:135
11065 msgid "DVB subtitles encoder"
11066 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11068 #: modules/codec/edummy.c:40
11070 msgid "Dummy encoder"
11071 msgstr "Ebihindwirwe"
11073 #: modules/codec/faad.c:52
11074 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
11077 #: modules/codec/faad.c:432
11079 msgid "AAC extension"
11080 msgstr "Ebigeisireho"
11082 #: modules/codec/fdkaac.c:67
11084 msgid "Encoder Profile"
11087 #: modules/codec/fdkaac.c:68
11088 msgid "Encoder Algorithm to use"
11091 #: modules/codec/fdkaac.c:70
11093 msgid "Enable spectral band replication"
11094 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
11096 #: modules/codec/fdkaac.c:71
11097 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
11100 #: modules/codec/fdkaac.c:73
11101 msgid "VBR Quality"
11104 #: modules/codec/fdkaac.c:74
11105 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
11108 #: modules/codec/fdkaac.c:76
11109 msgid "Enable afterburner library"
11112 #: modules/codec/fdkaac.c:77
11114 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
11115 "CPU usage (default is enabled)"
11118 #: modules/codec/fdkaac.c:79
11119 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
11122 #: modules/codec/fdkaac.c:80
11124 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
11128 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11132 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11136 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11140 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11144 #: modules/codec/fdkaac.c:97
11148 #: modules/codec/fdkaac.c:100
11152 #: modules/codec/fdkaac.c:101
11154 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
11155 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11157 #: modules/codec/flac.c:112
11158 msgid "Flac audio decoder"
11161 #: modules/codec/flac.c:119
11162 msgid "Flac audio encoder"
11165 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
11166 msgid "Sound fonts"
11169 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
11170 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
11173 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
11177 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
11178 msgid "Synthesis gain"
11181 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
11183 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
11184 "when many notes are played at a time."
11187 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
11191 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
11193 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
11194 "require more processing power."
11197 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
11200 msgstr "Garuka enyima"
11202 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
11203 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
11206 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
11210 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
11211 msgid "MIDI synthesis not set up"
11214 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
11216 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
11217 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
11218 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
11221 #: modules/codec/g711.c:45
11223 msgid "G.711 decoder"
11224 msgstr "Ebihindwirwe"
11226 #: modules/codec/g711.c:53
11228 msgid "G.711 encoder"
11229 msgstr "Ebihindwirwe"
11231 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
11233 msgid "Formatted Subtitles"
11236 #: modules/codec/kate.c:195
11238 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
11239 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
11240 "rendering via Tiger is enabled."
11243 #: modules/codec/kate.c:202
11247 #: modules/codec/kate.c:202
11251 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11252 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11253 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
11255 msgstr "Ekirikwiragura"
11257 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11258 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11259 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
11261 msgstr "Ekiri kwiraguramu kakye"
11263 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11264 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11265 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11269 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11270 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11271 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
11272 #: modules/video_filter/rss.c:72
11276 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
11277 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
11278 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11280 msgstr "Ekirenda kushusha eshagama"
11282 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11283 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
11284 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11285 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
11286 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
11290 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11291 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11292 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11293 #: modules/video_filter/rss.c:73
11297 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
11299 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11300 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11301 #: modules/video_filter/rss.c:73
11305 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11306 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11307 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11309 msgstr "Kinyasi ekitakwasire"
11311 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11312 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
11313 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11314 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11315 #: modules/video_filter/rss.c:73
11319 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11320 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11321 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11323 msgstr "Kijubwe-bururu"
11325 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11326 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11327 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11328 #: modules/video_filter/rss.c:74
11332 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11333 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11334 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11336 msgstr "Ekikanaana"
11338 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11339 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11340 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11342 msgstr "Bururu ekwasire"
11344 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
11345 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
11346 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11347 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11348 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11352 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11353 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11354 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11355 #: modules/video_filter/rss.c:75
11357 msgstr "Nkekyameizi"
11359 #: modules/codec/kate.c:214
11360 msgid "Use Tiger for rendering"
11363 #: modules/codec/kate.c:215
11365 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11366 "only render static text and bitmap based streams."
11369 #: modules/codec/kate.c:219
11370 msgid "Rendering quality"
11373 #: modules/codec/kate.c:220
11375 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11379 #: modules/codec/kate.c:224
11381 msgid "Default font effect"
11382 msgstr "Volume eryatekwamu"
11384 #: modules/codec/kate.c:225
11386 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11390 #: modules/codec/kate.c:229
11391 msgid "Default font effect strength"
11394 #: modules/codec/kate.c:230
11395 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11398 #: modules/codec/kate.c:234
11400 msgid "Default font description"
11401 msgstr "Enshoborora"
11403 #: modules/codec/kate.c:235
11405 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11406 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11407 "font parameters where appropriate."
11410 #: modules/codec/kate.c:240
11412 msgid "Default font color"
11413 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
11415 #: modules/codec/kate.c:241
11417 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11418 "font color to use."
11421 #: modules/codec/kate.c:245
11423 msgid "Default font alpha"
11424 msgstr "Volume eryatekwamu"
11426 #: modules/codec/kate.c:246
11428 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11429 "particular font color to use."
11432 #: modules/codec/kate.c:250
11433 msgid "Default background color"
11436 #: modules/codec/kate.c:251
11438 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11442 #: modules/codec/kate.c:255
11443 msgid "Default background alpha"
11446 #: modules/codec/kate.c:256
11448 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11449 "specify a particular background color to use."
11452 #: modules/codec/kate.c:262
11454 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11455 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11456 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11458 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11459 "played. This will hopefully be fixed soon."
11462 #: modules/codec/kate.c:271
11466 #: modules/codec/kate.c:272
11467 msgid "Kate overlay decoder"
11470 #: modules/codec/kate.c:291
11471 msgid "Tiger rendering defaults"
11474 #: modules/codec/kate.c:326
11475 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11478 #: modules/codec/libass.c:56
11480 msgid "Subtitles (advanced)"
11481 msgstr "Emitwe erimu"
11483 #: modules/codec/libass.c:57
11485 msgid "Subtitle renderers using libass"
11486 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
11488 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
11489 msgid "Building font cache"
11492 #: modules/codec/libass.c:226
11494 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11495 "This should take less than a minute."
11498 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11499 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11502 #: modules/codec/lpcm.c:60
11503 msgid "Linear PCM audio decoder"
11506 #: modules/codec/lpcm.c:65
11507 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11510 #: modules/codec/lpcm.c:71
11512 msgid "Linear PCM audio encoder"
11513 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11515 #: modules/codec/mash.cpp:70
11516 msgid "Video decoder using openmash"
11519 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11520 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11523 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11524 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11527 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11528 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11531 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11532 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11535 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11536 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11539 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11541 msgid "OpenMAX IL video output"
11543 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
11546 #: modules/codec/opus.c:62
11548 msgid "Opus audio decoder"
11549 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
11551 #: modules/codec/opus.c:64
11555 #: modules/codec/png.c:58
11557 msgid "PNG video decoder"
11558 msgstr "Akooma ka filimu"
11560 #: modules/codec/qsv.c:56
11562 msgid "Enable software mode"
11563 msgstr "Basiza filimu"
11565 #: modules/codec/qsv.c:57
11567 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11568 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11571 #: modules/codec/qsv.c:61
11573 msgid "Codec Profile"
11574 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
11576 #: modules/codec/qsv.c:63
11578 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11579 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11583 #: modules/codec/qsv.c:67
11585 msgid "Codec Level"
11588 #: modules/codec/qsv.c:69
11590 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11591 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11592 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11595 #: modules/codec/qsv.c:73
11596 msgid "Group of Picture size"
11599 #: modules/codec/qsv.c:75
11601 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11602 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11606 #: modules/codec/qsv.c:79
11607 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11610 #: modules/codec/qsv.c:81
11612 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11613 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11616 #: modules/codec/qsv.c:85
11617 msgid "Target Usage"
11620 #: modules/codec/qsv.c:86
11622 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11623 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11626 #: modules/codec/qsv.c:90
11628 msgid "IDR interval"
11631 #: modules/codec/qsv.c:92
11633 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11634 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11635 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11636 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11637 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11638 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11641 #: modules/codec/qsv.c:100
11643 msgid "Rate Control Method"
11644 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11646 #: modules/codec/qsv.c:102
11648 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11649 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11652 #: modules/codec/qsv.c:105
11654 msgid "Quantization parameter"
11655 msgstr "Orukarara orugarami"
11657 #: modules/codec/qsv.c:106
11659 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11660 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11661 "only if rc_method is 'qp'."
11664 #: modules/codec/qsv.c:110
11665 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11668 #: modules/codec/qsv.c:111
11670 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11671 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11674 #: modules/codec/qsv.c:114
11675 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11678 #: modules/codec/qsv.c:115
11680 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11681 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11684 #: modules/codec/qsv.c:118
11685 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11688 #: modules/codec/qsv.c:119
11690 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11691 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11694 #: modules/codec/qsv.c:122
11696 msgid "Maximum Bitrate"
11697 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11699 #: modules/codec/qsv.c:123
11701 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11702 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11703 "bitrate, profile, level, etc."
11706 #: modules/codec/qsv.c:127
11707 msgid "Accuracy of RateControl"
11710 #: modules/codec/qsv.c:128
11712 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11713 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11714 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11715 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11718 #: modules/codec/qsv.c:134
11719 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11722 #: modules/codec/qsv.c:135
11724 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11725 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11728 #: modules/codec/qsv.c:139
11730 msgid "Number of slices per frame"
11731 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11733 #: modules/codec/qsv.c:140
11735 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11736 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11737 "partitioning allowed by the codec standard."
11740 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11742 msgid "Number of reference frames"
11743 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
11745 #: modules/codec/qsv.c:148
11746 msgid "Number of parallel operations"
11749 #: modules/codec/qsv.c:149
11751 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11752 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11753 "needs at least 1 here."
11756 #: modules/codec/qsv.c:193
11757 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11760 #: modules/codec/quicktime.c:66
11761 msgid "QuickTime library decoder"
11764 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11765 msgid "Pseudo raw video decoder"
11768 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11769 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11774 msgid "Rate control method"
11775 msgstr "Garusyaho ebyateibwemu"
11777 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11778 msgid "Method used to encode the video sequence"
11781 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11782 msgid "Constant noise threshold mode"
11785 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11787 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11788 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
11790 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11792 msgid "Low Delay mode"
11795 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11796 msgid "Lossless mode"
11799 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11800 msgid "Constant lambda mode"
11803 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11805 msgid "Constant error mode"
11806 msgstr "Enkora ..."
11808 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11809 msgid "Constant quality mode"
11812 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11813 msgid "GOP structure"
11816 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11817 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11820 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11822 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11823 "previous or future pictures."
11826 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11827 msgid "I-frame only sequence"
11830 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11831 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11834 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11835 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11838 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11839 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11842 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11844 msgid "Noise Threshold"
11845 msgstr "Okuhindahinduka"
11847 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11848 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11851 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11852 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11855 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11857 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11858 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
11860 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11861 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11864 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11866 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11867 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
11869 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11870 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11873 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11877 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11879 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11880 "group of pictures"
11883 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11885 msgid "No pre-filtering"
11886 msgstr "Akagyegyena Filimu"
11888 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11890 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11891 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11893 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11897 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11899 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11900 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11902 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11904 msgid "Low Pass Filter"
11905 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
11907 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11908 msgid "Size of motion compensation blocks"
11911 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11912 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11913 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11916 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11917 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11920 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11921 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11924 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11925 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11928 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11929 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11932 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11933 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11936 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11937 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11940 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11941 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11944 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11946 msgid "Motion Vector precision"
11947 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
11949 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11950 msgid "Motion Vector precision in pels"
11953 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11955 msgid "perceptual weighting method"
11956 msgstr "Omuringo gwokushohora"
11958 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11959 msgid "perceptual distance"
11962 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11963 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11966 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11967 msgid "Horizontal slices per frame"
11970 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11971 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11974 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11976 msgid "Vertical slices per frame"
11977 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
11979 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11980 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11983 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11984 msgid "Size of code blocks in each subband"
11987 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11988 msgid "small - use small code blocks"
11991 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11992 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11995 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11996 msgid "large - use large code blocks"
11999 #: modules/codec/schroedinger.c:301
12000 msgid "full - One code block per subband"
12003 #: modules/codec/schroedinger.c:306
12005 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
12006 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12008 #: modules/codec/schroedinger.c:310
12009 msgid "Number of levels of downsampling"
12012 #: modules/codec/schroedinger.c:311
12013 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
12016 #: modules/codec/schroedinger.c:315
12018 msgid "Enable Global Motion Estimation"
12019 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12021 #: modules/codec/schroedinger.c:319
12023 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
12024 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
12026 #: modules/codec/schroedinger.c:323
12027 msgid "Enable Scene Change Detection"
12030 #: modules/codec/schroedinger.c:327
12032 msgid "Force Profile"
12035 #: modules/codec/schroedinger.c:339
12036 msgid "VC2 Low Delay Profile"
12039 #: modules/codec/schroedinger.c:340
12041 msgid "VC2 Simple Profile"
12042 msgstr "Toorana ekihandiiko"
12044 #: modules/codec/schroedinger.c:341
12046 msgid "VC2 Main Profile"
12047 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
12049 #: modules/codec/schroedinger.c:342
12051 msgid "Main Profile"
12054 #: modules/codec/schroedinger.c:363
12055 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
12058 #: modules/codec/schroedinger.c:371
12059 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
12062 #: modules/codec/sdl_image.c:60
12064 msgid "SDL Image decoder"
12065 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
12067 #: modules/codec/sdl_image.c:61
12068 msgid "SDL_image video decoder"
12071 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
12072 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
12075 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
12076 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
12077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
12078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
12082 #: modules/codec/speex.c:61
12083 msgid "Enforce the mode of the encoder."
12086 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
12087 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
12088 msgid "Encoding quality"
12091 #: modules/codec/speex.c:65
12092 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
12095 #: modules/codec/speex.c:67
12096 msgid "Encoding complexity"
12099 #: modules/codec/speex.c:69
12100 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
12103 #: modules/codec/speex.c:71
12105 msgid "Maximal bitrate"
12106 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
12108 #: modules/codec/speex.c:73
12109 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
12112 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
12114 msgid "CBR encoding"
12115 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12117 #: modules/codec/speex.c:77
12119 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
12120 "bitrate encoding (VBR)."
12123 #: modules/codec/speex.c:80
12124 msgid "Voice activity detection"
12127 #: modules/codec/speex.c:82
12129 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
12133 #: modules/codec/speex.c:85
12134 msgid "Discontinuous Transmission"
12137 #: modules/codec/speex.c:87
12138 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
12141 #: modules/codec/speex.c:91
12142 msgid "Narrow-band (8kHz)"
12145 #: modules/codec/speex.c:91
12146 msgid "Wide-band (16kHz)"
12149 #: modules/codec/speex.c:91
12150 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
12153 #: modules/codec/speex.c:98
12154 msgid "Speex audio decoder"
12157 #: modules/codec/speex.c:100
12161 #: modules/codec/speex.c:104
12162 msgid "Speex audio packetizer"
12165 #: modules/codec/speex.c:110
12166 msgid "Speex audio encoder"
12169 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
12170 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
12173 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
12174 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
12177 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
12179 msgid "DVD subtitles decoder"
12180 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12182 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
12184 msgid "DVD subtitles"
12187 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
12189 msgid "DVD subtitles packetizer"
12190 msgstr "Emitwe erimu"
12192 #: modules/codec/stl.c:45
12194 msgid "EBU STL subtitles decoder"
12195 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12198 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
12199 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
12200 #. languages using the Latin alphabet.
12201 #: modules/codec/subsdec.c:97
12202 msgid "Default (Windows-1252)"
12205 #: modules/codec/subsdec.c:98
12207 msgid "System codeset"
12208 msgstr "Ebiteirweho"
12210 #: modules/codec/subsdec.c:99
12211 msgid "Universal (UTF-8)"
12214 #: modules/codec/subsdec.c:100
12215 msgid "Universal (UTF-16)"
12218 #: modules/codec/subsdec.c:101
12219 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12222 #: modules/codec/subsdec.c:102
12223 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12226 #: modules/codec/subsdec.c:103
12227 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12230 #: modules/codec/subsdec.c:107
12231 msgid "Western European (Latin-9)"
12234 #: modules/codec/subsdec.c:108
12235 msgid "Western European (Windows-1252)"
12238 #: modules/codec/subsdec.c:109
12239 msgid "Western European (IBM 00850)"
12242 #: modules/codec/subsdec.c:111
12243 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12246 #: modules/codec/subsdec.c:112
12247 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12250 #: modules/codec/subsdec.c:114
12251 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12254 #: modules/codec/subsdec.c:116
12255 msgid "Nordic (Latin-6)"
12258 #: modules/codec/subsdec.c:118
12259 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12262 #: modules/codec/subsdec.c:119
12263 msgid "Russian (KOI8-R)"
12266 #: modules/codec/subsdec.c:120
12267 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12270 #: modules/codec/subsdec.c:122
12271 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12274 #: modules/codec/subsdec.c:123
12275 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12278 #: modules/codec/subsdec.c:125
12279 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12282 #: modules/codec/subsdec.c:126
12283 msgid "Greek (Windows-1253)"
12286 #: modules/codec/subsdec.c:128
12287 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12290 #: modules/codec/subsdec.c:129
12291 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12294 #: modules/codec/subsdec.c:131
12295 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12298 #: modules/codec/subsdec.c:132
12299 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12302 #: modules/codec/subsdec.c:135
12303 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12306 #: modules/codec/subsdec.c:136
12307 msgid "Thai (Windows-874)"
12310 #: modules/codec/subsdec.c:138
12311 msgid "Baltic (Latin-7)"
12314 #: modules/codec/subsdec.c:139
12315 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12318 #: modules/codec/subsdec.c:142
12319 msgid "Celtic (Latin-8)"
12322 #: modules/codec/subsdec.c:145
12323 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12326 #: modules/codec/subsdec.c:147
12327 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12330 #: modules/codec/subsdec.c:148
12331 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12334 #: modules/codec/subsdec.c:149
12335 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12338 #: modules/codec/subsdec.c:150
12339 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12342 #: modules/codec/subsdec.c:151
12343 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12346 #: modules/codec/subsdec.c:152
12347 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12350 #: modules/codec/subsdec.c:153
12351 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12354 #: modules/codec/subsdec.c:154
12355 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12358 #: modules/codec/subsdec.c:155
12359 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12362 #: modules/codec/subsdec.c:156
12363 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12366 #: modules/codec/subsdec.c:158
12367 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12370 #: modules/codec/subsdec.c:159
12371 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12374 #: modules/codec/subsdec.c:166
12376 msgid "Subtitle text encoding"
12377 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12379 #: modules/codec/subsdec.c:167
12380 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12383 #: modules/codec/subsdec.c:168
12385 msgid "Subtitle justification"
12386 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12388 #: modules/codec/subsdec.c:169
12389 msgid "Set the justification of subtitles"
12392 #: modules/codec/subsdec.c:170
12394 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12395 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
12397 #: modules/codec/subsdec.c:171
12399 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12402 #: modules/codec/subsdec.c:174
12404 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12405 "but you can choose to disable all formatting."
12408 #: modules/codec/subsdec.c:182
12410 msgid "Text subtitle decoder"
12411 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12414 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12415 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12416 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12417 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12418 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12419 #. Other scripts use other code pages.
12421 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12422 #. the VideoLAN translators mailing list.
12423 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12428 #: modules/codec/subsusf.c:46
12432 #: modules/codec/subsusf.c:47
12434 msgid "USF subtitles decoder"
12435 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
12437 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12438 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12441 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12443 msgid "SVCD subtitles"
12446 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12447 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12450 #: modules/codec/t140.c:35
12451 msgid "T.140 text encoder"
12454 #: modules/codec/telx.c:54
12456 msgid "Override page"
12457 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
12459 #: modules/codec/telx.c:55
12461 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12462 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12463 "usually 888 or 889)."
12466 #: modules/codec/telx.c:60
12468 msgid "Ignore subtitle flag"
12469 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
12471 #: modules/codec/telx.c:61
12472 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12475 #: modules/codec/telx.c:64
12476 msgid "Workaround for France"
12479 #: modules/codec/telx.c:65
12481 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12482 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12483 "your subtitles don't appear."
12486 #: modules/codec/telx.c:71
12487 msgid "Teletext subtitles decoder"
12490 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12492 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12493 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12496 #: modules/codec/theora.c:112
12497 msgid "Theora video decoder"
12500 #: modules/codec/theora.c:118
12501 msgid "Theora video packetizer"
12504 #: modules/codec/theora.c:125
12505 msgid "Theora video encoder"
12508 #: modules/codec/twolame.c:56
12510 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12511 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12514 #: modules/codec/twolame.c:59
12516 msgid "Stereo mode"
12517 msgstr "Enkora ..."
12519 #: modules/codec/twolame.c:60
12520 msgid "Handling mode for stereo streams"
12523 #: modules/codec/twolame.c:61
12527 #: modules/codec/twolame.c:63
12528 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12531 #: modules/codec/twolame.c:64
12532 msgid "Psycho-acoustic model"
12535 #: modules/codec/twolame.c:66
12536 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12539 #: modules/codec/twolame.c:70
12540 msgid "Joint stereo"
12543 #: modules/codec/twolame.c:75
12544 msgid "Libtwolame audio encoder"
12547 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12549 msgid "Ulead DV audio decoder"
12550 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
12552 #: modules/codec/vorbis.c:175
12553 msgid "Maximum encoding bitrate"
12556 #: modules/codec/vorbis.c:177
12557 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12560 #: modules/codec/vorbis.c:178
12561 msgid "Minimum encoding bitrate"
12564 #: modules/codec/vorbis.c:180
12566 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12570 #: modules/codec/vorbis.c:183
12571 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12574 #: modules/codec/vorbis.c:187
12575 msgid "Vorbis audio decoder"
12578 #: modules/codec/vorbis.c:198
12579 msgid "Vorbis audio packetizer"
12582 #: modules/codec/vorbis.c:205
12583 msgid "Vorbis audio encoder"
12586 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12587 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12590 #: modules/codec/x264.c:62
12592 msgid "Maximum GOP size"
12593 msgstr "Kumarayo kyona"
12595 #: modules/codec/x264.c:63
12597 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12598 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12602 #: modules/codec/x264.c:67
12603 msgid "Minimum GOP size"
12606 #: modules/codec/x264.c:68
12608 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12609 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12610 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12611 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12612 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12613 "the IDR-frame. \n"
12614 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12615 "frames, but do not start a new GOP."
12618 #: modules/codec/x264.c:77
12619 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12622 #: modules/codec/x264.c:79
12624 "none: use closed GOPs only\n"
12625 "normal: use standard open GOPs\n"
12626 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12629 #: modules/codec/x264.c:83
12630 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12633 #: modules/codec/x264.c:86
12634 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12637 #: modules/codec/x264.c:87
12639 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12640 "ray compatibility\n"
12641 "e.g. resolution, framerate, level"
12644 #: modules/codec/x264.c:90
12645 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12648 #: modules/codec/x264.c:91
12650 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12651 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12652 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12653 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12654 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12655 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12659 #: modules/codec/x264.c:102
12660 msgid "B-frames between I and P"
12663 #: modules/codec/x264.c:103
12664 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12667 #: modules/codec/x264.c:106
12668 msgid "Adaptive B-frame decision"
12671 #: modules/codec/x264.c:107
12673 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12674 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12677 #: modules/codec/x264.c:111
12678 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12681 #: modules/codec/x264.c:112
12683 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12684 "negative values cause less B-frames."
12687 #: modules/codec/x264.c:116
12688 msgid "Keep some B-frames as references"
12691 #: modules/codec/x264.c:117
12693 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12694 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12696 " - none: Disabled\n"
12697 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12698 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12701 #: modules/codec/x264.c:125
12702 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12705 #: modules/codec/x264.c:126
12707 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12708 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12711 #: modules/codec/x264.c:129
12715 #: modules/codec/x264.c:130
12717 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12718 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12721 #: modules/codec/x264.c:135
12723 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12724 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12725 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12728 #: modules/codec/x264.c:140
12729 msgid "Skip loop filter"
12732 #: modules/codec/x264.c:141
12733 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12736 #: modules/codec/x264.c:143
12737 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12740 #: modules/codec/x264.c:144
12742 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12743 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12746 #: modules/codec/x264.c:148
12747 msgid "H.264 level"
12750 #: modules/codec/x264.c:149
12752 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12753 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12754 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12755 "for letting x264 set level."
12758 #: modules/codec/x264.c:154
12760 msgid "H.264 profile"
12763 #: modules/codec/x264.c:155
12764 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12767 #: modules/codec/x264.c:161
12769 msgid "Interlaced mode"
12770 msgstr "Enkora ..."
12772 #: modules/codec/x264.c:162
12774 msgid "Pure-interlaced mode."
12775 msgstr "Enkora ..."
12777 #: modules/codec/x264.c:164
12779 msgid "Frame packing"
12780 msgstr "Furemu aha Furemu"
12782 #: modules/codec/x264.c:165
12784 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12785 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12786 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12787 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12788 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12789 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12790 " 5: frame alternation - one view per frame"
12793 #: modules/codec/x264.c:173
12794 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12797 #: modules/codec/x264.c:174
12798 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12801 #: modules/codec/x264.c:176
12802 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12805 #: modules/codec/x264.c:177
12806 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12809 #: modules/codec/x264.c:179
12810 msgid "Force number of slices per frame"
12813 #: modules/codec/x264.c:180
12814 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12817 #: modules/codec/x264.c:182
12818 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12821 #: modules/codec/x264.c:183
12822 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12825 #: modules/codec/x264.c:185
12826 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12829 #: modules/codec/x264.c:186
12830 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12833 #: modules/codec/x264.c:189
12837 #: modules/codec/x264.c:190
12839 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12840 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12843 #: modules/codec/x264.c:194
12844 msgid "Quality-based VBR"
12847 #: modules/codec/x264.c:195
12848 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12851 #: modules/codec/x264.c:197
12855 #: modules/codec/x264.c:198
12856 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12859 #: modules/codec/x264.c:201
12863 #: modules/codec/x264.c:202
12864 msgid "Maximum quantizer parameter."
12867 #: modules/codec/x264.c:204
12868 msgid "Max QP step"
12871 #: modules/codec/x264.c:205
12872 msgid "Max QP step between frames."
12875 #: modules/codec/x264.c:207
12876 msgid "Average bitrate tolerance"
12879 #: modules/codec/x264.c:208
12880 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12883 #: modules/codec/x264.c:211
12884 msgid "Max local bitrate"
12887 #: modules/codec/x264.c:212
12888 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12891 #: modules/codec/x264.c:214
12896 #: modules/codec/x264.c:215
12897 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12900 #: modules/codec/x264.c:218
12901 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12904 #: modules/codec/x264.c:219
12906 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12910 #: modules/codec/x264.c:222
12911 msgid "How AQ distributes bits"
12914 #: modules/codec/x264.c:223
12916 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12918 " - 1: Current x264 default mode\n"
12919 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12923 #: modules/codec/x264.c:228
12925 msgid "Strength of AQ"
12926 msgstr "Omuringo gwokushohora"
12928 #: modules/codec/x264.c:229
12930 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12931 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12932 " - 0.5: weak AQ\n"
12933 " - 1.5: strong AQ"
12936 #: modules/codec/x264.c:235
12937 msgid "QP factor between I and P"
12940 #: modules/codec/x264.c:236
12941 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12944 #: modules/codec/x264.c:239
12945 msgid "QP factor between P and B"
12948 #: modules/codec/x264.c:240
12949 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12952 #: modules/codec/x264.c:242
12953 msgid "QP difference between chroma and luma"
12956 #: modules/codec/x264.c:243
12957 msgid "QP difference between chroma and luma."
12960 #: modules/codec/x264.c:245
12961 msgid "Multipass ratecontrol"
12964 #: modules/codec/x264.c:246
12966 "Multipass ratecontrol:\n"
12967 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12968 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12969 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12972 #: modules/codec/x264.c:251
12973 msgid "QP curve compression"
12976 #: modules/codec/x264.c:252
12977 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12980 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12981 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12984 #: modules/codec/x264.c:255
12986 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12987 "blurs complexity."
12990 #: modules/codec/x264.c:259
12992 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12996 #: modules/codec/x264.c:264
12997 msgid "Partitions to consider"
13000 #: modules/codec/x264.c:265
13002 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
13005 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
13006 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
13007 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
13008 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
13011 #: modules/codec/x264.c:273
13012 msgid "Direct MV prediction mode"
13015 #: modules/codec/x264.c:276
13016 msgid "Direct prediction size"
13019 #: modules/codec/x264.c:277
13021 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
13023 " - -1: smallest possible according to level\n"
13026 #: modules/codec/x264.c:282
13027 msgid "Weighted prediction for B-frames"
13030 #: modules/codec/x264.c:283
13031 msgid "Weighted prediction for B-frames."
13034 #: modules/codec/x264.c:285
13035 msgid "Weighted prediction for P-frames"
13038 #: modules/codec/x264.c:286
13040 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
13041 " - 1: Blind offset\n"
13042 " - 2: Smart analysis\n"
13045 #: modules/codec/x264.c:291
13046 msgid "Integer pixel motion estimation method"
13049 #: modules/codec/x264.c:292
13051 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
13053 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
13054 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
13055 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13056 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
13059 #: modules/codec/x264.c:299
13060 msgid "Maximum motion vector search range"
13063 #: modules/codec/x264.c:300
13065 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
13066 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
13067 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
13070 #: modules/codec/x264.c:305
13071 msgid "Maximum motion vector length"
13074 #: modules/codec/x264.c:306
13076 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
13079 #: modules/codec/x264.c:309
13080 msgid "Minimum buffer space between threads"
13083 #: modules/codec/x264.c:310
13085 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
13089 #: modules/codec/x264.c:313
13090 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
13093 #: modules/codec/x264.c:314
13095 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
13096 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
13100 #: modules/codec/x264.c:318
13101 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
13104 #: modules/codec/x264.c:320
13106 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
13107 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
13108 "quality). Range 1 to 9."
13111 #: modules/codec/x264.c:324
13112 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
13115 #: modules/codec/x264.c:327
13116 msgid "Decide references on a per partition basis"
13119 #: modules/codec/x264.c:328
13121 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
13122 "as opposed to only one ref per macroblock."
13125 #: modules/codec/x264.c:332
13126 msgid "Chroma in motion estimation"
13129 #: modules/codec/x264.c:333
13130 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
13133 #: modules/codec/x264.c:336
13134 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
13137 #: modules/codec/x264.c:338
13138 msgid "Adaptive spatial transform size"
13141 #: modules/codec/x264.c:340
13142 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
13145 #: modules/codec/x264.c:342
13147 msgid "Trellis RD quantization"
13150 #: modules/codec/x264.c:343
13152 "Trellis RD quantization: \n"
13154 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
13155 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
13156 "This requires CABAC."
13159 #: modules/codec/x264.c:349
13160 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
13163 #: modules/codec/x264.c:350
13164 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
13167 #: modules/codec/x264.c:352
13168 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
13171 #: modules/codec/x264.c:353
13173 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
13174 "small single coefficient."
13177 #: modules/codec/x264.c:356
13178 msgid "Use Psy-optimizations"
13181 #: modules/codec/x264.c:357
13182 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
13185 #: modules/codec/x264.c:361
13187 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
13191 #: modules/codec/x264.c:364
13192 msgid "Inter luma quantization deadzone"
13195 #: modules/codec/x264.c:365
13196 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13199 #: modules/codec/x264.c:368
13200 msgid "Intra luma quantization deadzone"
13203 #: modules/codec/x264.c:369
13204 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13207 #: modules/codec/x264.c:374
13208 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13211 #: modules/codec/x264.c:375
13212 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13215 #: modules/codec/x264.c:378
13216 msgid "CPU optimizations"
13219 #: modules/codec/x264.c:379
13220 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13223 #: modules/codec/x264.c:381
13224 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13227 #: modules/codec/x264.c:382
13228 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13231 #: modules/codec/x264.c:384
13232 msgid "PSNR computation"
13235 #: modules/codec/x264.c:385
13237 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13241 #: modules/codec/x264.c:388
13242 msgid "SSIM computation"
13245 #: modules/codec/x264.c:389
13247 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13251 #: modules/codec/x264.c:392
13254 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
13256 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13257 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
13259 msgstr "Embaririra"
13261 #: modules/codec/x264.c:395
13262 msgid "Print stats for each frame."
13265 #: modules/codec/x264.c:397
13266 msgid "SPS and PPS id numbers"
13269 #: modules/codec/x264.c:398
13271 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13275 #: modules/codec/x264.c:401
13276 msgid "Access unit delimiters"
13279 #: modules/codec/x264.c:402
13280 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13283 #: modules/codec/x264.c:404
13284 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13287 #: modules/codec/x264.c:405
13289 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13290 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13293 #: modules/codec/x264.c:408
13295 msgid "HRD-timing information"
13296 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
13298 #: modules/codec/x264.c:409
13299 msgid "Default tune setting used"
13302 #: modules/codec/x264.c:410
13304 msgid "Default preset setting used"
13305 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
13307 #: modules/codec/x264.c:412
13309 msgid "x264 advanced options."
13310 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
13312 #: modules/codec/x264.c:413
13313 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13316 #: modules/codec/x264.c:418
13319 msgstr "&Ebyirazaanwa"
13321 #: modules/codec/x264.c:418
13325 #: modules/codec/x264.c:418
13329 #: modules/codec/x264.c:418
13334 #: modules/codec/x264.c:418
13338 #: modules/codec/x264.c:429
13343 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
13344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
13345 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
13346 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
13347 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13348 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13350 msgstr "Ekyabuliijo"
13352 #: modules/codec/x264.c:429
13355 msgstr "Mpola mpola"
13357 #: modules/codec/x264.c:434
13360 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
13362 #: modules/codec/x264.c:434
13366 #: modules/codec/x264.c:439
13367 msgid "checkerboard"
13370 #: modules/codec/x264.c:439
13372 msgid "column alternation"
13373 msgstr "Okutereeza iraka"
13375 #: modules/codec/x264.c:439
13377 msgid "row alternation"
13380 #: modules/codec/x264.c:439
13381 msgid "side by side"
13384 #: modules/codec/x264.c:439
13387 msgstr "Gyenda aha shaha"
13389 #: modules/codec/x264.c:439
13391 msgid "frame alternation"
13392 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
13394 #: modules/codec/x264.c:443
13395 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13398 #: modules/codec/x264.c:446
13399 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13402 #: modules/codec/xwd.c:36
13404 msgid "XWD image decoder"
13405 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
13407 #: modules/codec/zvbi.c:58
13409 msgid "Teletext page"
13410 msgstr "Ebihandiko"
13412 #: modules/codec/zvbi.c:59
13413 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13416 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
13418 msgid "Teletext transparency"
13419 msgstr "Ekirarebwamu"
13421 #: modules/codec/zvbi.c:63
13422 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13425 #: modules/codec/zvbi.c:66
13427 msgid "Teletext alignment"
13428 msgstr "Enshorora y'emitwe"
13430 #: modules/codec/zvbi.c:68
13432 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13433 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13437 #: modules/codec/zvbi.c:72
13439 msgid "Teletext text subtitles"
13440 msgstr "Obwira bw'emitwe"
13442 #: modules/codec/zvbi.c:73
13443 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13446 #: modules/codec/zvbi.c:82
13447 msgid "VBI and Teletext decoder"
13450 #: modules/codec/zvbi.c:83
13452 msgid "VBI & Teletext"
13453 msgstr "Ebihandiko"
13455 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13459 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13460 msgid "D-Bus control interface"
13463 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13464 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
13465 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
13466 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
13467 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
13468 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
13469 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
13470 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
13471 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
13472 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
13473 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
13474 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13475 msgid "VLC media player"
13476 msgstr "Ekizani kya VLC"
13478 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13479 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13482 #: modules/control/dummy.c:39
13484 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13485 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13486 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13489 #: modules/control/dummy.c:49
13491 msgid "Dummy interface"
13494 #: modules/control/gestures.c:71
13495 msgid "Motion threshold (10-100)"
13498 #: modules/control/gestures.c:73
13499 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13502 #: modules/control/gestures.c:75
13504 msgid "Trigger button"
13505 msgstr "Eipeesha erihango"
13507 #: modules/control/gestures.c:77
13508 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13511 #: modules/control/gestures.c:83
13515 #: modules/control/gestures.c:86
13519 #: modules/control/gestures.c:94
13520 msgid "Mouse gestures control interface"
13523 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13524 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13525 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13527 msgid "Global Hotkeys"
13530 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13531 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13532 msgid "Global Hotkeys interface"
13535 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13536 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13537 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
13541 #: modules/control/hotkeys.c:89
13542 msgid "Hotkeys management interface"
13545 #: modules/control/hotkeys.c:188
13550 #: modules/control/hotkeys.c:195
13553 msgstr "Sharaho ekicweka"
13555 #: modules/control/hotkeys.c:202
13558 msgstr "Kutoranira"
13560 #: modules/control/hotkeys.c:331
13562 msgid "Audio Device: %s"
13563 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
13565 #: modules/control/hotkeys.c:394
13568 msgstr "Rekondinga"
13570 #: modules/control/hotkeys.c:394
13572 msgid "Recording done"
13573 msgstr "Rekondinga"
13575 #: modules/control/hotkeys.c:409
13576 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13579 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13581 msgid "No active subtitle"
13584 #: modules/control/hotkeys.c:430
13585 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13588 #: modules/control/hotkeys.c:450
13589 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13592 #: modules/control/hotkeys.c:459
13594 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13597 #: modules/control/hotkeys.c:472
13599 msgid "Sub sync: delay reset"
13602 #: modules/control/hotkeys.c:501
13604 msgid "Subtitle delay %i ms"
13605 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
13607 #: modules/control/hotkeys.c:517
13609 msgid "Audio delay %i ms"
13610 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
13612 #: modules/control/hotkeys.c:553
13614 msgid "Audio track: %s"
13615 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
13617 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13619 msgid "Subtitle track: %s"
13620 msgstr "Emitwe egirimu"
13622 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13626 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13628 msgid "Program Service ID: %s"
13631 #: modules/control/hotkeys.c:773
13633 msgid "Aspect ratio: %s"
13634 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
13636 #: modules/control/hotkeys.c:803
13639 msgstr "Sharaho ekicweka"
13641 #: modules/control/hotkeys.c:851
13642 msgid "Zooming reset"
13645 #: modules/control/hotkeys.c:858
13647 msgid "Scaled to screen"
13648 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
13650 #: modules/control/hotkeys.c:860
13652 msgid "Original Size"
13653 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
13655 #: modules/control/hotkeys.c:929
13657 msgid "Zoom mode: %s"
13660 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13662 msgid "Deinterlace off"
13663 msgstr "Enkora ..."
13665 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13667 msgid "Deinterlace on"
13668 msgstr "Enkora ..."
13670 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13672 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13673 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13675 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13677 msgid "Subtitle position %d px"
13678 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13680 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13682 msgid "Volume %ld%%"
13685 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13687 msgid "Speed: %.2fx"
13690 #: modules/control/lirc.c:46
13692 msgid "Change the lirc configuration file"
13693 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
13695 #: modules/control/lirc.c:48
13697 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13698 "users home directory."
13701 #: modules/control/lirc.c:58
13705 #: modules/control/lirc.c:61
13707 msgid "Infrared remote control interface"
13708 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13710 #: modules/control/motion.c:65
13715 #: modules/control/motion.c:68
13717 msgid "motion control interface"
13718 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13720 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13722 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13725 #: modules/control/netsync.c:57
13727 msgid "Network master clock"
13728 msgstr "Entwara omu rutimbe"
13730 #: modules/control/netsync.c:58
13732 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13733 "for clients listening"
13736 #: modules/control/netsync.c:62
13737 msgid "Master server ip address"
13740 #: modules/control/netsync.c:63
13742 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13745 #: modules/control/netsync.c:66
13746 msgid "UDP timeout (in ms)"
13749 #: modules/control/netsync.c:67
13750 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13753 #: modules/control/netsync.c:71
13755 msgid "Network Sync"
13756 msgstr "Za Kanyabwengye"
13758 #: modules/control/netsync.c:72
13760 msgid "Network synchronization"
13761 msgstr "Entwara omu rutimbe"
13763 #: modules/control/ntservice.c:44
13764 msgid "Install Windows Service"
13767 #: modules/control/ntservice.c:46
13768 msgid "Install the Service and exit."
13771 #: modules/control/ntservice.c:47
13772 msgid "Uninstall Windows Service"
13775 #: modules/control/ntservice.c:49
13776 msgid "Uninstall the Service and exit."
13779 #: modules/control/ntservice.c:50
13780 msgid "Display name of the Service"
13783 #: modules/control/ntservice.c:52
13784 msgid "Change the display name of the Service."
13787 #: modules/control/ntservice.c:53
13789 msgid "Configuration options"
13790 msgstr "Shoronzya za panya"
13792 #: modules/control/ntservice.c:55
13794 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13795 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13799 #: modules/control/ntservice.c:60
13801 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13802 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13803 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13806 #: modules/control/ntservice.c:66
13811 #: modules/control/ntservice.c:67
13813 msgid "Windows Service interface"
13814 msgstr "Eiziina rye choma ekya Filimu"
13816 #: modules/control/rc.c:70
13817 msgid "Initializing"
13820 #: modules/control/rc.c:71
13825 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13826 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13827 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13829 msgstr "Yemerezaho kakye"
13831 #: modules/control/rc.c:75
13836 #: modules/control/rc.c:161
13838 msgid "Show stream position"
13839 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
13841 #: modules/control/rc.c:162
13843 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13846 #: modules/control/rc.c:165
13850 #: modules/control/rc.c:166
13851 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13854 #: modules/control/rc.c:168
13855 msgid "UNIX socket command input"
13858 #: modules/control/rc.c:169
13859 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13862 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13863 msgid "TCP command input"
13866 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13868 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13869 "port the interface will bind to."
13872 #: modules/control/rc.c:179
13874 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13875 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13876 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13879 #: modules/control/rc.c:186
13883 #: modules/control/rc.c:189
13885 msgid "Remote control interface"
13886 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
13888 #: modules/control/rc.c:353
13889 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13892 #: modules/control/rc.c:765
13894 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13897 #: modules/control/rc.c:783
13898 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13901 #: modules/control/rc.c:785
13902 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13905 #: modules/control/rc.c:786
13906 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13909 #: modules/control/rc.c:787
13910 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13913 #: modules/control/rc.c:788
13914 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13917 #: modules/control/rc.c:789
13918 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13921 #: modules/control/rc.c:790
13922 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13925 #: modules/control/rc.c:791
13926 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13929 #: modules/control/rc.c:792
13930 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13933 #: modules/control/rc.c:793
13934 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13937 #: modules/control/rc.c:794
13938 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13941 #: modules/control/rc.c:795
13942 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13945 #: modules/control/rc.c:796
13946 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13949 #: modules/control/rc.c:797
13950 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13953 #: modules/control/rc.c:798
13954 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13957 #: modules/control/rc.c:799
13958 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13961 #: modules/control/rc.c:800
13962 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13965 #: modules/control/rc.c:801
13966 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13969 #: modules/control/rc.c:802
13970 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13973 #: modules/control/rc.c:803
13974 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13977 #: modules/control/rc.c:805
13978 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13981 #: modules/control/rc.c:806
13982 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13985 #: modules/control/rc.c:807
13986 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13989 #: modules/control/rc.c:808
13990 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13993 #: modules/control/rc.c:809
13994 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13997 #: modules/control/rc.c:810
13998 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
14001 #: modules/control/rc.c:811
14002 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
14005 #: modules/control/rc.c:812
14006 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
14009 #: modules/control/rc.c:813
14010 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
14013 #: modules/control/rc.c:814
14014 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
14017 #: modules/control/rc.c:815
14018 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
14021 #: modules/control/rc.c:816
14022 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
14025 #: modules/control/rc.c:817
14026 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
14029 #: modules/control/rc.c:818
14030 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
14033 #: modules/control/rc.c:819
14034 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
14037 #: modules/control/rc.c:821
14038 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
14041 #: modules/control/rc.c:822
14042 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
14045 #: modules/control/rc.c:823
14046 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
14049 #: modules/control/rc.c:824
14050 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
14053 #: modules/control/rc.c:825
14054 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
14057 #: modules/control/rc.c:826
14058 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
14061 #: modules/control/rc.c:827
14062 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
14065 #: modules/control/rc.c:828
14066 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
14069 #: modules/control/rc.c:829
14070 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
14073 #: modules/control/rc.c:830
14074 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
14077 #: modules/control/rc.c:831
14078 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
14081 #: modules/control/rc.c:832
14082 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
14085 #: modules/control/rc.c:833
14086 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
14089 #: modules/control/rc.c:834
14090 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
14093 #: modules/control/rc.c:836
14094 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
14097 #: modules/control/rc.c:837
14098 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
14101 #: modules/control/rc.c:838
14102 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
14105 #: modules/control/rc.c:840
14106 msgid "+----[ end of help ]"
14109 #: modules/control/rc.c:967
14110 msgid "Press menu select or pause to continue."
14113 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
14114 #: modules/control/rc.c:1491
14115 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
14118 #: modules/control/rc.c:1285
14119 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
14122 #: modules/control/rc.c:1296
14124 msgid "Playlist has only %u element"
14125 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
14129 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
14130 msgid "+-[Incoming]"
14133 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
14135 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
14138 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
14140 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
14143 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
14145 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
14148 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
14150 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
14153 #: modules/control/rc.c:1756
14155 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
14158 #: modules/control/rc.c:1758
14160 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
14163 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
14165 msgid "+-[Video Decoding]"
14166 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
14168 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
14170 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
14173 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
14175 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
14178 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
14180 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
14183 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
14185 msgid "+-[Audio Decoding]"
14186 msgstr "Entekateeka yamaraka"
14188 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
14190 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
14193 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
14195 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
14198 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
14200 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
14203 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
14205 msgid "+-[Streaming]"
14206 msgstr "Nikishohora"
14208 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
14210 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
14213 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
14215 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
14218 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
14220 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
14223 #: modules/demux/aiff.c:49
14224 msgid "AIFF demuxer"
14227 #: modules/demux/asf/asf.c:56
14228 msgid "ASF/WMV demuxer"
14231 #: modules/demux/asf/asf.c:180
14232 msgid "Could not demux ASF stream"
14235 #: modules/demux/asf/asf.c:181
14236 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14239 #: modules/demux/au.c:50
14243 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14245 msgid "Avformat demuxer"
14248 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14253 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
14255 msgid "Avformat muxer"
14258 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
14262 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14264 msgid "Avformat mux"
14267 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14268 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14271 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14273 msgid "Format name"
14276 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14277 msgid "Internal libavcodec format name"
14280 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14282 msgid "Force interleaved method"
14283 msgstr "Enkora ..."
14285 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14287 msgid "Force index creation"
14288 msgstr "Amakuru agandi..."
14290 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14292 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14293 "incomplete (not seekable)."
14296 #: modules/demux/avi/avi.c:65
14298 msgid "Ask for action"
14301 #: modules/demux/avi/avi.c:66
14304 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
14306 #: modules/demux/avi/avi.c:67
14310 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14311 msgid "Fix when necessary"
14314 #: modules/demux/avi/avi.c:72
14315 msgid "AVI demuxer"
14318 #: modules/demux/avi/avi.c:673
14319 msgid "Broken or missing AVI Index"
14322 #: modules/demux/avi/avi.c:674
14324 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14326 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14327 "index in memory.\n"
14328 "This step might take a long time on a large file.\n"
14329 "What do you want to do?"
14332 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14333 msgid "Build index then play"
14336 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14339 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
14341 #: modules/demux/avi/avi.c:680
14342 msgid "Do not play"
14345 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
14346 msgid "Fixing AVI Index..."
14349 #: modules/demux/cdg.c:43
14350 msgid "CDG demuxer"
14353 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14355 msgid "Dump module"
14356 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
14358 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14360 msgid "Dump filename"
14361 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
14363 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14364 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14367 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14369 msgid "Append to existing file"
14370 msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
14372 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14373 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14376 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14378 msgid "File dumper"
14379 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
14381 #: modules/demux/dirac.c:41
14382 msgid "Value to adjust dts by"
14385 #: modules/demux/dirac.c:54
14386 msgid "Dirac video demuxer"
14389 #: modules/demux/flac.c:50
14390 msgid "FLAC demuxer"
14393 #: modules/demux/image.c:44
14397 #: modules/demux/image.c:52
14400 msgstr "Ebihindwirwe"
14402 #: modules/demux/image.c:54
14403 msgid "Decode at the demuxer stage"
14406 #: modules/demux/image.c:56
14408 msgid "Forced chroma"
14409 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14411 #: modules/demux/image.c:58
14413 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14414 "specified chroma."
14417 #: modules/demux/image.c:61
14419 msgid "Duration in seconds"
14422 #: modules/demux/image.c:63
14424 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14425 "an unlimited play time."
14428 #: modules/demux/image.c:68
14430 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14431 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
14433 #: modules/demux/image.c:70
14438 #: modules/demux/image.c:72
14440 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14444 #: modules/demux/image.c:76
14446 msgid "Image demuxer"
14447 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
14449 #: modules/demux/image.c:77
14452 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
14454 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14455 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14456 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14457 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14458 msgid "Frames per Second"
14459 msgstr "Furemu buli sekonda"
14461 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14463 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14464 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14467 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14468 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14471 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14473 msgid "--- DVD Menu"
14474 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
14476 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14478 msgid "First Played"
14479 msgstr "Kizaanirwe"
14481 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14483 msgid "Video Manager"
14484 msgstr "Akagyegyena Filimu"
14486 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14488 msgid "----- Title"
14491 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14492 msgid "Matroska stream demuxer"
14495 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14496 msgid "Respect ordered chapters"
14499 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14500 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14503 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14505 msgid "Chapter codecs"
14508 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14509 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14512 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14513 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
14514 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14517 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14519 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14520 "good for broken files)."
14523 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14524 msgid "Seek based on percent not time"
14527 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14528 msgid "Seek based on percent not time."
14531 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14533 msgid "Dummy Elements"
14534 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
14536 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14537 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14540 #: modules/demux/mod.c:55
14541 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14544 #: modules/demux/mod.c:56
14546 msgid "Enable reverberation"
14547 msgstr "Basiza okuhurira"
14549 #: modules/demux/mod.c:57
14550 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14553 #: modules/demux/mod.c:59
14554 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14557 #: modules/demux/mod.c:61
14558 msgid "Enable megabass mode"
14561 #: modules/demux/mod.c:62
14562 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14565 #: modules/demux/mod.c:64
14567 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14568 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14571 #: modules/demux/mod.c:67
14572 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14575 #: modules/demux/mod.c:69
14576 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14579 #: modules/demux/mod.c:74
14580 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14583 #: modules/demux/mod.c:85
14584 msgid "Reverberation level"
14587 #: modules/demux/mod.c:87
14589 msgid "Reverberation delay"
14590 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
14592 #: modules/demux/mod.c:89
14596 #: modules/demux/mod.c:92
14597 msgid "Mega bass level"
14600 #: modules/demux/mod.c:94
14601 msgid "Mega bass cutoff"
14604 #: modules/demux/mod.c:96
14608 #: modules/demux/mod.c:99
14609 msgid "Surround level"
14612 #: modules/demux/mod.c:101
14613 msgid "Surround delay (ms)"
14616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14621 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14622 msgid "Classic Rock"
14625 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14659 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14663 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14666 msgstr "Shereka ebindi"
14668 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14672 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14676 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14680 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14681 msgid "Alternative"
14684 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14686 msgid "Death Metal"
14687 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
14689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14697 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
14699 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14700 msgid "Euro-Techno"
14703 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14707 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14715 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14719 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14724 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14729 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14730 msgid "Instrumental"
14733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14745 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14758 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14760 msgid "Alternative Rock"
14761 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
14763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14775 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14778 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
14780 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14781 msgid "Instrumental Pop"
14784 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14785 msgid "Instrumental Rock"
14788 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14792 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14796 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14800 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14801 msgid "Techno-Industrial"
14804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14812 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14816 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14819 msgstr "Ebiragarukaho"
14821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14822 msgid "Southern Rock"
14825 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14829 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14833 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14837 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14841 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14842 msgid "Christian Rap"
14845 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14849 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14853 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14854 msgid "Native American"
14857 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14861 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14867 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14869 msgid "Psychedelic"
14872 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14876 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14879 msgstr "Yoreka entekateeka"
14881 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14885 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14889 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14893 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14897 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14901 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14905 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14909 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14913 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14914 msgid "Rock & Roll"
14917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14921 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14925 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14930 msgid "National Folk"
14933 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14937 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14939 msgid "Fast Fusion"
14942 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14946 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14950 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14954 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14959 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14963 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14964 msgid "Gothic Rock"
14967 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14968 msgid "Progressive Rock"
14971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14973 msgid "Psychedelic Rock"
14974 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
14976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14977 msgid "Symphonic Rock"
14980 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14984 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14987 msgstr "Eipeesha erihango"
14989 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14991 msgid "Easy Listening"
14992 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
14994 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14998 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
15002 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
15006 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
15011 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
15015 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
15016 msgid "Chamber Music"
15019 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
15023 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
15027 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
15031 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
15035 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
15036 msgid "Porn Groove"
15039 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
15043 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
15047 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
15051 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
15055 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
15059 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
15063 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
15064 msgid "Power Ballad"
15067 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
15068 msgid "Rhythmic Soul"
15071 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
15075 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
15079 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
15083 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
15087 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
15091 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
15095 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
15100 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
15105 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
15106 msgid "Drum & Bass"
15109 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
15110 msgid "Club - House"
15113 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
15118 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
15123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
15127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
15131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
15135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
15139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
15143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
15144 msgid "Christian Gangsta Rap"
15147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
15148 msgid "Heavy Metal"
15151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
15153 msgid "Black Metal"
15154 msgstr "Ekirikwiragura"
15156 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
15160 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
15161 msgid "Contemporary Christian"
15164 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
15165 msgid "Christian Rock"
15168 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
15173 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
15177 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
15178 msgid "Thrash Metal"
15181 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
15185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
15189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
15193 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
15194 msgid "MP4 stream demuxer"
15197 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
15201 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
15205 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
15208 msgstr "Ebiteibwemu byona"
15210 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
15214 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
15215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
15216 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
15217 msgid "Information"
15220 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
15223 msgstr "Endangiriro"
15225 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
15230 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
15232 msgid "Requirements"
15233 msgstr "Ebiteekateeko"
15235 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
15237 msgid "Original Format"
15238 msgstr "Basiza okuhurira"
15240 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
15242 msgid "Display Source As"
15243 msgstr "Yoreka Entekateeka"
15245 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
15246 msgid "Host Computer"
15249 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
15254 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
15256 msgid "Original Performer"
15257 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
15259 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
15260 msgid "Providers Source Content"
15263 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
15267 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
15271 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
15272 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
15276 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
15278 msgid "Record Company"
15279 msgstr "Rekondinga"
15281 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
15286 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
15290 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
15293 msgstr "ebicweeka byamakuru"
15295 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
15300 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
15304 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
15306 msgid "Art Director"
15307 msgstr "Endangiriro"
15309 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
15310 msgid "Copyright Acknowledgement"
15313 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
15317 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
15319 msgid "Song Description"
15320 msgstr "Enshoborora"
15322 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
15323 msgid "Liner Notes"
15326 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
15327 msgid "Phonogram Rights"
15330 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
15331 msgid "Sound Engineer"
15334 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
15338 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
15342 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
15343 msgid "Executive Producer"
15346 #: modules/demux/mpc.c:62
15347 msgid "MusePack demuxer"
15350 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15352 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15356 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15357 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15360 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15363 msgstr "Ekirikuhurirwa"
15365 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15366 msgid "MPEG-4 video"
15369 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15371 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15372 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15374 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15375 msgid "H264 video demuxer"
15378 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15379 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15382 #: modules/demux/nsc.c:47
15383 msgid "Windows Media NSC metademux"
15386 #: modules/demux/nsv.c:49
15387 msgid "NullSoft demuxer"
15390 #: modules/demux/nuv.c:49
15391 msgid "Nuv demuxer"
15394 #: modules/demux/ogg.c:55
15395 msgid "OGG demuxer"
15398 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15400 msgid "Google Video"
15401 msgstr "Basiza Sinema"
15403 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15404 msgid "Show shoutcast adult content"
15407 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15408 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15411 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15414 msgstr "Guruka furemu"
15416 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15418 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15419 "prevent adding them to the playlist."
15422 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15424 msgid "M3U playlist import"
15425 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15427 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15429 msgid "RAM playlist import"
15430 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
15432 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15434 msgid "PLS playlist import"
15435 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15437 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15439 msgid "B4S playlist import"
15440 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15442 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15443 msgid "DVB playlist import"
15446 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15447 msgid "Podcast parser"
15450 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15452 msgid "XSPF playlist import"
15453 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
15455 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15456 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15459 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15461 msgid "ASX playlist import"
15462 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
15464 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15465 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15468 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15469 msgid "QuickTime Media Link importer"
15472 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15473 msgid "Google Video Playlist importer"
15476 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15477 msgid "Dummy IFO demux"
15480 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15481 msgid "iTunes Music Library importer"
15484 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15486 msgid "WPL playlist import"
15487 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15489 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15491 msgid "ZPL playlist import"
15492 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
15494 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15495 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
15496 msgid "Podcast Info"
15499 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15500 msgid "Podcast Link"
15503 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15504 msgid "Podcast Copyright"
15507 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15508 msgid "Podcast Category"
15511 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
15512 msgid "Podcast Keywords"
15515 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
15517 msgid "Podcast Subtitle"
15520 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
15522 msgid "Podcast Summary"
15523 msgstr "Amubufunzi"
15525 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
15526 msgid "Podcast Publication Date"
15529 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
15531 msgid "Podcast Author"
15532 msgstr "Omuhandikyi"
15534 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15535 msgid "Podcast Subcategory"
15538 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15540 msgid "Podcast Duration"
15543 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
15544 msgid "Podcast Type"
15547 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
15549 msgid "Podcast Size"
15550 msgstr "Sayizi y'empandika"
15552 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
15555 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
15557 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15561 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15565 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15569 #: modules/demux/ps.c:43
15570 msgid "Trust MPEG timestamps"
15573 #: modules/demux/ps.c:44
15575 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15576 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15577 "calculate from the bitrate instead."
15580 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15581 msgid "MPEG-PS demuxer"
15584 #: modules/demux/ps.c:57
15589 #: modules/demux/pva.c:43
15590 msgid "PVA demuxer"
15593 #: modules/demux/rawaud.c:44
15594 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15597 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15598 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15600 msgid "Audio channels"
15601 msgstr "Emifureje ya'maraka"
15603 #: modules/demux/rawaud.c:47
15604 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15607 #: modules/demux/rawaud.c:49
15608 msgid "FOURCC code of raw input format"
15611 #: modules/demux/rawaud.c:51
15612 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15615 #: modules/demux/rawaud.c:53
15617 msgid "Forces the audio language"
15618 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
15620 #: modules/demux/rawaud.c:54
15622 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15623 "Default is 'eng'. "
15626 #: modules/demux/rawaud.c:64
15627 msgid "Raw audio demuxer"
15630 #: modules/demux/rawdv.c:43
15632 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15635 #: modules/demux/rawdv.c:51
15636 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15639 #: modules/demux/rawvid.c:45
15641 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15642 "30000/1001 or 29.97"
15645 #: modules/demux/rawvid.c:49
15646 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15649 #: modules/demux/rawvid.c:53
15650 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15653 #: modules/demux/rawvid.c:56
15654 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15657 #: modules/demux/rawvid.c:57
15658 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15661 #: modules/demux/rawvid.c:65
15662 msgid "Raw video demuxer"
15665 #: modules/demux/real.c:70
15666 msgid "Real demuxer"
15669 #: modules/demux/sid.cpp:56
15671 msgid "C64 sid demuxer"
15672 msgstr "Akooma ka filimu"
15674 #: modules/demux/smf.c:41
15675 msgid "SMF demuxer"
15678 #: modules/demux/stl.c:43
15680 msgid "EBU STL subtitles parser"
15681 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15683 #: modules/demux/subtitle.c:51
15684 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15687 #: modules/demux/subtitle.c:53
15689 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15690 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15693 #: modules/demux/subtitle.c:56
15695 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15699 #: modules/demux/subtitle.c:58
15700 msgid "Override the default track description."
15703 #: modules/demux/subtitle.c:70
15705 msgid "Text subtitle parser"
15706 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
15708 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15710 msgid "Subtitle delay"
15713 #: modules/demux/subtitle.c:80
15715 msgid "Subtitle format"
15716 msgstr "Emitwe erimu"
15718 #: modules/demux/subtitle.c:83
15720 msgid "Subtitle description"
15721 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
15723 #: modules/demux/ts.c:94
15728 #: modules/demux/ts.c:96
15729 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15732 #: modules/demux/ts.c:98
15733 msgid "Set id of ES to PID"
15736 #: modules/demux/ts.c:99
15738 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15739 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15740 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15743 #: modules/demux/ts.c:104
15744 msgid "Fast udp streaming"
15747 #: modules/demux/ts.c:106
15748 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15751 #: modules/demux/ts.c:108
15752 msgid "MTU for out mode"
15755 #: modules/demux/ts.c:109
15756 msgid "MTU for out mode."
15759 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15763 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15765 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15768 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15769 msgid "Second CSA Key"
15772 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15774 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15778 #: modules/demux/ts.c:120
15779 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15782 #: modules/demux/ts.c:121
15784 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15785 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15788 #: modules/demux/ts.c:125
15789 msgid "Separate sub-streams"
15792 #: modules/demux/ts.c:127
15794 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15795 "off this option when using stream output."
15798 #: modules/demux/ts.c:132
15800 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15801 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15804 #: modules/demux/ts.c:137
15806 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15807 msgstr "Entambura ya MPEG"
15809 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15810 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15812 msgstr "Ebihandiko"
15814 #: modules/demux/ts.c:172
15816 msgid "Teletext subtitles"
15817 msgstr "Otemu emitwe"
15819 #: modules/demux/ts.c:173
15821 msgid "Teletext: additional information"
15822 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
15824 #: modules/demux/ts.c:174
15825 msgid "Teletext: program schedule"
15828 #: modules/demux/ts.c:175
15829 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15832 #: modules/demux/ts.c:3596
15833 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15836 #: modules/demux/ts.c:3853
15838 msgid "clean effects"
15839 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
15841 #: modules/demux/ts.c:3854
15842 msgid "hearing impaired"
15845 #: modules/demux/ts.c:3855
15846 msgid "visual impaired commentary"
15849 #: modules/demux/tta.c:45
15850 msgid "TTA demuxer"
15853 #: modules/demux/ty.c:59
15857 #: modules/demux/ty.c:60
15858 msgid "TY Stream audio/video demux"
15861 #: modules/demux/ty.c:776
15862 msgid "Closed captions 1"
15865 #: modules/demux/ty.c:777
15866 msgid "Closed captions 2"
15869 #: modules/demux/ty.c:778
15870 msgid "Closed captions 3"
15873 #: modules/demux/ty.c:779
15874 msgid "Closed captions 4"
15877 #: modules/demux/vc1.c:44
15879 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15880 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
15882 #: modules/demux/vc1.c:50
15884 msgid "VC1 video demuxer"
15885 msgstr "Akooma ka filimu"
15887 #: modules/demux/vobsub.c:49
15889 msgid "Vobsub subtitles parser"
15890 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
15892 #: modules/demux/voc.c:43
15893 msgid "VOC demuxer"
15896 #: modules/demux/wav.c:45
15897 msgid "WAV demuxer"
15900 #: modules/demux/xa.c:43
15904 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15906 msgid "Closed captions"
15907 msgstr "Ahukirikushangwa"
15909 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15910 msgid "Textual audio descriptions"
15913 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15915 msgid "Ticker text"
15916 msgstr "Ebihandiko"
15918 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15920 msgid "Active regions"
15923 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15924 msgid "Semantic annotations"
15927 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15930 msgstr "Ekirarebwamu"
15932 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15933 msgid "Linguistic markup"
15936 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15940 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15942 msgid "Subtitles (images)"
15943 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
15945 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15946 msgid "Slides (text)"
15949 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15950 msgid "Slides (images)"
15953 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15954 msgid "Unknown category"
15957 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15958 msgid "About VLC media player"
15959 msgstr "Ebirakwata ahari enzaana ya VLC"
15961 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15965 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15966 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15970 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15972 msgstr "Abahandiki"
15974 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15976 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15979 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15981 msgid "Compiled by %s with %@"
15982 msgstr "Byakunganizibwa %s"
15984 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15986 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15987 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15988 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15989 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15990 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15991 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15992 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15993 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15996 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15997 msgid "VLC media player Help"
15998 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
16000 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
16001 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
16003 msgstr "Okukarara rwebintu"
16005 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
16009 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
16010 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
16011 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
16015 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
16016 msgid "Enable dynamic range compressor"
16019 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
16020 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
16025 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
16027 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
16028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
16032 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
16033 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
16036 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
16038 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
16039 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
16043 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
16045 msgid "Enable Spatializer"
16046 msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
16048 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
16049 msgid "Headphone virtualization"
16052 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
16053 msgid "Volume normalization"
16054 msgstr "Okutereeza iraka"
16056 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
16057 msgid "Maximum level"
16058 msgstr "Kumarayo kyona"
16060 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
16065 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16067 msgid "Audio Effects"
16068 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16070 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
16072 msgid "Duplicate current profile..."
16073 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
16075 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
16076 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
16078 msgid "Organize Profiles..."
16081 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
16082 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
16085 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
16086 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
16087 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
16089 msgid "Enter a name for the new profile:"
16090 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
16092 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
16093 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
16094 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
16095 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
16097 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
16098 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
16099 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
16103 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
16104 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
16106 msgid "Remove a preset"
16109 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
16110 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
16111 msgid "Select the preset you would like to remove:"
16114 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
16115 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
16116 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
16120 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
16121 msgid "Add new Preset..."
16124 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
16125 msgid "Organize Presets..."
16128 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
16129 msgid "Save current selection as new preset"
16132 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
16134 msgid "Enter a name for the new preset:"
16135 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
16137 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
16139 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
16140 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
16142 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
16143 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
16146 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
16150 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
16151 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
16152 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
16156 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
16162 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16166 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
16167 #: modules/video_filter/extract.c:75
16171 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
16177 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16178 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
16180 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16181 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
16182 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
16183 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16184 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16185 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
16186 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16188 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16189 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16192 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
16196 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
16197 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
16201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
16203 msgstr "Ekiteine mutwe"
16205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16207 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
16209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
16212 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16213 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16216 msgid "Input has changed"
16217 msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
16219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
16221 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16222 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16226 msgid "Invalid selection"
16227 msgstr "Ekitoreine kigwire"
16229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
16230 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16231 msgstr "Torana oburambe bubiri"
16233 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16234 msgid "No input found"
16235 msgstr "Tihariho ekiteibwemu ekyalebekwa"
16237 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
16238 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16239 msgstr "Oburambe burakora haba hariho ekirazaana nainge ekyayemerezebwamu"
16241 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16242 msgid "Jump To Time"
16243 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
16245 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16249 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
16250 msgid "Jump to time"
16251 msgstr "Guruka oze aha shaaha"
16253 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16254 msgid "Click to play or pause the current media."
16257 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
16260 msgstr "Gyenda enyima"
16262 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
16264 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16268 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16271 msgstr "Gyenda omumeisho"
16273 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
16275 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16279 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
16281 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16282 "to change current playback position."
16285 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16287 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16288 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
16290 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
16291 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16294 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
16295 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16298 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16299 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16302 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
16304 msgid "Click to stop playback."
16305 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16307 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
16309 msgid "Show/Hide Playlist"
16310 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
16312 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
16314 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16315 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16318 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16319 #: share/lua/http/index.html:241
16324 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
16326 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16330 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
16334 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
16335 msgid "Click to enable or disable random playback."
16338 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
16340 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16341 "to change the volume."
16344 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16346 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16347 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16349 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
16351 msgid "Full Volume"
16352 msgstr "Eraka Rikye"
16354 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
16355 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16358 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
16359 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
16361 msgstr "Ebyarugamu"
16363 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
16365 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16369 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
16370 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16373 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16374 msgid "Click to go to the next playlist item."
16377 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16379 msgid "Convert & Stream"
16380 msgstr "&Hindua / Biika"
16382 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16387 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
16388 msgid "Drop media here"
16391 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16393 msgid "Open media..."
16394 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
16396 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16398 msgid "Choose Profile"
16399 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
16401 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16403 msgid "Customize..."
16404 msgstr "Nkoku nookikunda"
16406 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16408 msgid "Choose Destination"
16409 msgstr "Ahokumarira"
16411 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16412 msgid "Choose an output location"
16415 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16416 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
16417 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
16418 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16420 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
16421 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16422 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16423 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
16424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16426 msgstr "Rondoza..."
16428 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16430 msgid "Setup Streaming..."
16431 msgstr "Nikishohora"
16433 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16435 msgid "Save as File"
16436 msgstr "Biika Ekihandiiko"
16438 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16439 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
16440 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16442 msgstr "Ebiragarukaho"
16444 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16445 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16449 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16451 msgid "Save as new Profile..."
16452 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16454 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
16456 msgid "Encapsulation"
16457 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
16459 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16460 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16461 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
16463 msgid "Video codec"
16464 msgstr "Akooma ka filimu"
16466 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16467 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16468 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
16470 msgid "Audio codec"
16471 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16473 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
16475 msgid "Keep original video track"
16476 msgstr "Basiza okuhurira"
16478 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
16481 msgstr "Furemu aha Furemu"
16483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
16485 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16486 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16489 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16494 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
16496 msgid "Keep original audio track"
16497 msgstr "Basiza okuhurira"
16499 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
16501 msgid "Overlay subtitles on the video"
16502 msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
16504 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16506 msgid "Stream Destination"
16507 msgstr "Enshoborora"
16509 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16511 msgid "Stream Announcement"
16512 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
16514 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
16515 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16516 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16517 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16518 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16519 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16521 msgstr "Endagiriro"
16523 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16527 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
16528 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
16529 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16530 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16531 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16532 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16533 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16534 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16535 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16536 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16538 msgstr "Ahokujweka"
16540 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16542 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16544 msgid "SAP Announcement"
16547 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16548 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16550 msgid "HTTP Announcement"
16551 msgstr "Ranga HTTP"
16553 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16554 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16556 msgid "RTSP Announcement"
16557 msgstr "Ranga RTSP"
16559 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16560 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16561 msgid "Export SDP as file"
16562 msgstr "Shohoza ekihandiiko SDP+"
16564 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16565 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16568 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
16570 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16571 "technical reasons."
16574 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16576 msgid "Save as new profile"
16577 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16579 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
16581 msgid "Remove a profile"
16582 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
16584 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
16586 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16587 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
16589 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
16590 msgid "%@ stream to %@:%@"
16593 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16595 msgid "No Address given"
16596 msgstr "Endagiriro ya IP"
16598 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
16599 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16602 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16604 msgid "No Channel Name given"
16605 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
16607 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
16609 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16612 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
16614 msgid "No SDP URL given"
16615 msgstr "Endagiriro SDP"
16617 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
16618 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16621 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
16622 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
16623 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
16624 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
16626 msgstr "Nkoku nookikunda"
16628 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16629 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16631 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
16633 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16634 msgid "Errors and Warnings"
16635 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
16637 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16641 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
16643 msgstr "Taho okutoranira"
16645 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
16647 msgstr "Ihaho okugarukamu"
16649 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16650 msgid "Hide no user action dialogs"
16651 msgstr "Otashereka eki omukozesi yakora"
16653 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16655 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16659 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
16660 msgid "(no item is being played)"
16661 msgstr "(Tihariho ekirikuzaana)"
16663 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16664 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16667 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16668 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
16669 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
16673 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16674 msgid "Open CrashLog..."
16675 msgstr "Iguraho ebyabiireho ahari ebyafiire..."
16677 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16678 msgid "Save this Log..."
16679 msgstr "Biika ekyabiireho eki..."
16681 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16685 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16687 msgstr "Otakyohereza"
16689 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
16690 msgid "VLC crashed previously"
16691 msgstr "VLC yaremwa ahanyimaho"
16693 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
16695 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16697 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16698 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16699 "URL of a network stream, ..."
16702 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
16703 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16704 msgstr "Ninyikiriza kubuzibwa ebirakwata negi nshobe ya repota"
16706 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
16708 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16712 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
16713 msgid "Don't ask again"
16716 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
16718 msgid "VLC media playback"
16719 msgstr "Ekizani kya VLC"
16721 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16722 msgid "No CrashLog found"
16723 msgstr "tihariho oburemwa obwarebeka bwona"
16725 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
16726 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16730 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16731 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16732 msgstr "Tikyabasika kureba enshobe yenyima"
16734 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
16735 msgid "Remove old preferences?"
16736 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
16738 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
16739 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16740 msgstr "Niho twareba enshuura enkuru yebihandiiko byebitoreinwe bya VLC."
16742 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
16743 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16744 msgstr "Naga omukasasiro ogaruke otandike VLC"
16746 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
16748 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16749 msgstr "Karondorozi wenshobe ya VLC (%s).rtfd"
16751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16752 msgid "Video device"
16753 msgstr "Akooma ka filimu"
16755 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
16757 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16758 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16762 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16764 msgstr "Nkoku kirarebwamu"
16766 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16768 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16769 "is fully transparent."
16772 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16773 msgid "Black screens in fullscreen"
16774 msgstr "Obutambi oburi kwiragura aharutimbe rwijwire"
16776 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16777 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16781 msgid "Show Fullscreen controller"
16782 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
16784 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16785 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16787 "Kirereka ekirikutegyeka ekirikwaka waaba notambura aharutimbe orwijwire."
16789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16790 msgid "Auto-playback of new items"
16791 msgstr "Ebintu ebisya ebirikuzaana byonka"
16793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16794 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16795 msgstr "Tandika okuzaana ebintu bisya ahonaaho byamara okutekwamu."
16797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16798 msgid "Keep Recent Items"
16799 msgstr "Biika emitemwa ebyajuba"
16801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16803 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16808 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16809 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16812 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16813 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16815 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16817 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16818 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16822 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16823 "you can choose to control the global system volume instead."
16826 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16828 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16829 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa remoti ya Apple"
16831 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16833 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16834 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16837 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16838 msgid "Control playback with media keys"
16839 msgstr "Tegyeka ebyazanwa orakozesa amapesha ge'kirazaana"
16841 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16844 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16846 msgstr "Nkokukitiibwemu. VLC nebaasa kutegyekwa remoti ya Apple"
16848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16849 msgid "Run VLC with dark interface style"
16852 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16854 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16855 "the grey interface style is used."
16858 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16860 msgid "Use the native fullscreen mode"
16861 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
16863 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16865 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16866 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16870 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16872 msgid "Resize interface to the native video size"
16875 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16877 "You have two choices:\n"
16878 " - The interface will resize to the native video size\n"
16879 " - The video will fit to the interface size\n"
16880 " By default, interface resize to the native video size."
16883 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
16886 msgid "Pause the video playback when minimized"
16887 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
16889 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16891 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16892 "minimizing the window."
16895 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16897 msgid "Allow automatic icon changes"
16898 msgstr "Kushara ekishushani"
16900 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16902 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16905 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
16906 msgid "Lock Aspect Ratio"
16907 msgstr "Kyinga okuhangusya"
16909 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16910 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16913 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16915 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16916 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16918 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16919 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16922 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16924 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16925 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16927 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16929 msgid "Show Audio Effects Button"
16930 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
16932 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16934 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16935 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16939 msgid "Show Sidebar"
16942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16944 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16945 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
16947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16949 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16950 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
16952 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16954 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16955 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16962 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16964 msgid "Pause iTunes"
16965 msgstr "Yemerezaho kakye"
16967 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16968 msgid "Pause and resume iTunes"
16971 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16973 msgid "Maximum Volume displayed"
16974 msgstr "Kumarayo kyona"
16976 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16977 msgid "Mac OS X interface"
16978 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
16980 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16985 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16989 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16990 msgid "Apple Remote and media keys"
16993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16995 msgid "Video output"
16996 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
16998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
17000 msgid "Track Number"
17001 msgstr "Ekyeshongoro"
17003 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
17004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
17005 #: modules/mux/asf.c:58
17007 msgstr "Omuhandikyi"
17009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
17011 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
17012 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
17016 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
17017 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17021 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
17022 msgid "Check for Update..."
17023 msgstr "Kyebera ebyagarwirweho..."
17025 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
17026 msgid "Preferences..."
17027 msgstr "Ebitoreine..."
17029 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
17030 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
17032 msgstr "Ebigeisireho"
17034 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
17038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
17040 msgstr "Shereka VLC"
17042 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
17043 msgid "Hide Others"
17044 msgstr "Shereka ebindi"
17046 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
17048 msgstr "Yoreka byona"
17050 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
17052 msgstr "Rugamu VLC"
17054 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
17056 msgstr "1:Ekihandiiko"
17058 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
17059 msgid "Advanced Open File..."
17060 msgstr "Igura ekihandiiko omungyeri eyahaiguru"
17062 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
17063 msgid "Open File..."
17064 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
17066 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
17067 msgid "Open Disc..."
17068 msgstr "Iguraho Disiki..."
17070 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
17071 msgid "Open Network..."
17072 msgstr "Iguraho Empurizigana..."
17074 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
17075 msgid "Open Capture Device..."
17076 msgstr "Iguraho akoma akandi..."
17078 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
17079 msgid "Open Recent"
17080 msgstr "Iguraho ebyajuba"
17082 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
17083 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
17084 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora..."
17086 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
17088 msgid "Convert / Stream..."
17089 msgstr "&Hindua / Biika"
17091 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
17095 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
17099 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
17103 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
17105 msgstr "Torana byona"
17107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
17110 msgstr "Yoreka akabonero kekishushani"
17112 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
17114 msgid "Playlist Table Columns"
17115 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
17117 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
17119 msgstr "Garukamu ozaane"
17121 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
17123 msgid "Playback Speed"
17124 msgstr "Garukamu ozaane"
17126 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
17127 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
17129 msgid "Track Synchronization"
17130 msgstr "Entwara omu rutimbe"
17132 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
17135 msgstr "Ekifumuka A->B"
17137 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
17138 msgid "Quit after Playback"
17139 msgstr "Rugamu ahanyima yokuzanwa"
17141 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
17142 msgid "Step Forward"
17143 msgstr "Gyenda omumeisho"
17145 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
17146 msgid "Step Backward"
17147 msgstr "Gyenda enyima"
17149 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
17150 msgid "Increase Volume"
17151 msgstr "Yongyeza iraka"
17153 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
17154 msgid "Decrease Volume"
17155 msgstr "Kyendeza iraka"
17157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
17158 msgid "Audio Device"
17159 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
17161 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
17163 msgstr "Ekicweeka kimwe kyekipimo"
17165 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
17166 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
17167 msgid "Normal Size"
17168 msgstr "Ekipimo ekishemerirwe"
17170 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
17171 msgid "Double Size"
17172 msgstr "Ekipimo kibazibwemu"
17174 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
17175 msgid "Fit to Screen"
17176 msgstr "Kihikanise aharutimbe"
17178 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
17179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
17180 msgid "Float on Top"
17181 msgstr "Zeelela ahamutwe"
17183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
17184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17185 msgid "Fullscreen Video Device"
17186 msgstr "Akoma akarereka filimu aharutimbe ryona"
17188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
17189 #: modules/video_filter/postproc.c:200
17190 msgid "Post processing"
17191 msgstr "Kikoreho ahanyima"
17193 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
17195 msgid "Add Subtitle File..."
17196 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17198 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
17199 msgid "Subtitles Track"
17200 msgstr "Emitwe erimu"
17202 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
17205 msgstr "Sayizi y'empandika"
17207 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
17210 msgstr "Rangi y'empandika"
17212 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
17214 msgid "Outline Thickness"
17215 msgstr "Hindura erangi"
17217 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
17219 msgid "Background Opacity"
17220 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
17224 msgid "Background Color"
17225 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
17227 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
17228 msgid "Transparent"
17229 msgstr "Ekirarebwamu"
17231 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
17235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
17236 msgid "Minimize Window"
17237 msgstr "Funza edirisa"
17239 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
17240 msgid "Close Window"
17241 msgstr "Kyinga edirisa"
17243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
17245 msgstr "Kazanyirizi..."
17247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
17249 msgid "Main Window..."
17250 msgstr "Funza edirisa"
17252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
17254 msgid "Audio Effects..."
17255 msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
17257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
17259 msgid "Video Effects..."
17260 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
17262 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
17263 msgid "Bookmarks..."
17264 msgstr "Oburambe..."
17266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
17267 msgid "Playlist..."
17268 msgstr "Orukarara ebyokuzaana..."
17270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
17271 msgid "Media Information..."
17272 msgstr "Amakuru agomubyoma..."
17274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
17275 msgid "Messages..."
17276 msgstr "Amakuru..."
17278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
17279 msgid "Errors and Warnings..."
17280 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
17282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
17283 msgid "Bring All to Front"
17284 msgstr "Byona bireete omumaisho"
17286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
17291 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17292 msgid "VLC media player Help..."
17293 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
17295 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17296 msgid "ReadMe / FAQ..."
17297 msgstr "Nshoma / Buuza"
17299 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17300 msgid "Online Documentation..."
17301 msgstr "Ebihandiiko kuruga aharutimbe..."
17303 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
17304 msgid "VideoLAN Website..."
17305 msgstr "Ekibanja kya VideoLAN..."
17307 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17308 msgid "Make a donation..."
17309 msgstr "Taho okugaba..."
17311 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17312 msgid "Online Forum..."
17313 msgstr "Entisa eyaha rutimbe"
17315 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
17317 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17320 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
17322 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17323 "drop files here to play."
17326 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
17327 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
17329 msgstr "Yehandiise"
17331 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17332 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
17333 msgid "Unsubscribe"
17334 msgstr "Yeemereza okwehandisa kwawe"
17336 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17337 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
17338 msgid "Subscribe to a podcast"
17339 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17341 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
17342 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
17343 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17344 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17346 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
17348 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17349 msgstr "Yehandise aha podicasiti"
17351 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17353 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17354 msgstr "Tamu endagiriro eya podicasiti eyorikwehandikisaho:"
17356 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
17360 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17361 msgid "MY COMPUTER"
17364 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
17368 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
17369 msgid "LOCAL NETWORK"
17372 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
17376 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17378 msgid "No device is selected"
17379 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
17381 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17383 "No device is selected.\n"
17385 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17388 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17389 msgid "Open Source"
17390 msgstr "Iguraho Oburugo"
17392 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17393 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17394 msgstr "Ekiri kworeka oburugo bwe bwokuzaana (MRL)"
17396 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
17397 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
17398 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
17399 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17403 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17405 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17406 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17407 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17408 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17411 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
17412 #: modules/gui/macosx/open.m:599
17414 msgstr "Teera ekishushani"
17416 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
17418 msgid "Choose a file"
17419 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
17421 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17422 msgid "Click to select a file for playback"
17425 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17426 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17427 msgstr "Kitware nkoruahekye omumwanya gwe kihandiiko"
17429 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17430 msgid "Play another media synchronously"
17431 msgstr "Zaana orutambi orundi"
17433 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
17434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
17439 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17441 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17445 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17447 msgid "Custom playback"
17448 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
17450 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17452 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17453 msgstr "Ekibiikiro kya VIDEO_TS"
17455 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17457 msgid "Open BDMV folder"
17458 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
17460 #: modules/gui/macosx/open.m:159
17461 msgid "Insert Disc"
17464 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17466 msgid "Disable DVD menus"
17467 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17469 #: modules/gui/macosx/open.m:171
17471 msgid "Enable DVD menus"
17472 msgstr "Orukarara rwa DVD"
17474 #: modules/gui/macosx/open.m:184
17476 msgstr "Endagiriro ya IP"
17478 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17480 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17481 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17482 "press the button below."
17485 #: modules/gui/macosx/open.m:188
17487 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17488 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17489 "IP automatically.\n"
17491 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17495 #: modules/gui/macosx/open.m:189
17497 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17498 "click on the respective button below."
17501 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17502 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17503 msgstr "Iguraho ebiragarukaho RTP/UDP"
17505 #: modules/gui/macosx/open.m:194
17506 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17507 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17511 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
17512 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
17516 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
17517 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
17521 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
17522 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
17524 msgid "Input Devices"
17527 #: modules/gui/macosx/open.m:209
17530 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17532 msgstr "Puroguraamu egi neekwikiriza okukozesa ebyashohora aharutimbe."
17534 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17536 msgid "Subscreen left"
17537 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
17539 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17541 msgid "Subscreen top"
17542 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya hamutwe"
17544 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17546 msgid "Capture Audio"
17547 msgstr "Teera ekishushani"
17549 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17550 msgid "Current channel:"
17551 msgstr "Omuhanda oguriho:"
17553 #: modules/gui/macosx/open.m:219
17554 msgid "Previous Channel"
17555 msgstr "Omuhanda ogwenyima"
17557 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17558 msgid "Next Channel"
17559 msgstr "Omuhanda oguragarukaho"
17561 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
17562 msgid "Retrieving Channel Info..."
17563 msgstr "Kirimukutunga amakuru go'muhanda..."
17565 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17566 msgid "EyeTV is not launched"
17567 msgstr "EyeTV tiyaatandikwaho"
17569 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17571 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17572 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17575 #: modules/gui/macosx/open.m:224
17576 msgid "Launch EyeTV now"
17577 msgstr "Tandikaho EyeTV hati"
17579 #: modules/gui/macosx/open.m:225
17580 msgid "Download Plugin"
17581 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
17583 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
17585 msgid "Image width"
17586 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
17588 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
17590 msgid "Image height"
17591 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
17593 #: modules/gui/macosx/open.m:361
17595 msgid "Add Subtitle File:"
17596 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17598 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17599 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17602 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17604 msgid "Click to select a subtitle file."
17605 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
17607 #: modules/gui/macosx/open.m:369
17609 msgid "Override parameters"
17610 msgstr "Hingana ebiteibwemu"
17612 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17616 #: modules/gui/macosx/open.m:374
17618 msgid "Subtitle encoding"
17619 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
17621 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17624 msgstr "Sayizi y'empandiika"
17626 #: modules/gui/macosx/open.m:378
17628 msgid "Subtitle alignment"
17629 msgstr "Enshorora y'emitwe"
17631 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17632 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17635 #: modules/gui/macosx/open.m:382
17636 msgid "Font Properties"
17637 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
17639 #: modules/gui/macosx/open.m:383
17640 msgid "Subtitle File"
17641 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
17643 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
17644 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
17646 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
17648 #: modules/gui/macosx/open.m:983
17651 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
17653 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
17654 msgid "Composite input"
17655 msgstr "Ebiteibwemu byona"
17657 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
17658 msgid "S-Video input"
17659 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
17661 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17662 msgid "Streaming/Saving:"
17663 msgstr "Enshohora/Nikibiika:"
17665 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17666 msgid "Settings..."
17667 msgstr "Entegyeka..."
17669 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17670 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17671 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
17673 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17674 msgid "Display the stream locally"
17675 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
17677 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17678 msgid "Dump raw input"
17679 msgstr "Naaga ebiteibwemu ebitakahindukire"
17681 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17682 msgid "Encapsulation Method"
17683 msgstr "Omuringo ogwokushereka"
17685 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17686 msgid "Transcoding options"
17689 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17691 msgid "Bitrate (kb/s)"
17692 msgstr "Omutindo gwa vidiyo (kb/s)"
17694 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17695 msgid "Stream Announcing"
17696 msgstr "Okuranga ebiragarukaho"
17698 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17699 msgid "Channel Name"
17700 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
17702 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17704 msgstr "Endagiriro SDP"
17706 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17707 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17709 msgstr "Biika Ekihandiiko"
17711 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17712 msgid "Save Playlist..."
17713 msgstr "Biika Orukarara ebyokuzaana..."
17715 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
17716 msgid "Expand Node"
17717 msgstr "Kihangusye"
17719 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
17720 msgid "Download Cover Art"
17721 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
17723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
17724 msgid "Fetch Meta Data"
17725 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
17727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
17728 msgid "Reveal in Finder"
17729 msgstr "Yoorekyera omuri okujumbura"
17731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
17732 msgid "Sort Node by Name"
17733 msgstr "Teereeza orakozesa eiziina"
17735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
17736 msgid "Sort Node by Author"
17737 msgstr "Teereeza orakozesa omuhandiikyi"
17739 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
17740 msgid "Search in Playlist"
17741 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
17743 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
17744 msgid "File Format:"
17745 msgstr "Enshwa ye'byekihandiiko"
17747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
17748 msgid "Extended M3U"
17749 msgstr "Eyongyeizeho M3U"
17751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
17752 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17753 msgstr "Enkozesa ya XML erikubanganisibwa orukarara orwemizaano (XSPF)"
17755 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17757 msgid "HTML playlist"
17758 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
17760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
17761 msgid "Save Playlist"
17762 msgstr "Biika orukarara orwemizaano"
17764 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
17766 msgid "Meta-information"
17767 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
17769 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17770 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17771 msgid "Media Information"
17772 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
17774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17776 msgstr "Ahukirikushangwa"
17778 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17779 msgid "Save Metadata"
17780 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
17782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17783 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
17787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17788 msgid "Codec Details"
17789 msgstr "Ebindi ahari Codec"
17791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17792 msgid "Read at media"
17793 msgstr "Shoma ekirazaana"
17795 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17796 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
17797 msgid "Input bitrate"
17798 msgstr "Tasyamu omutindo gwa vidiyo"
17800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17805 msgid "Stream bitrate"
17806 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
17808 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17809 msgid "Decoded blocks"
17810 msgstr "Ebihindwirwe"
17812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17813 msgid "Displayed frames"
17814 msgstr "Furemu eza yorekwa"
17816 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17817 msgid "Lost frames"
17818 msgstr "Furemu ezi buzire"
17820 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17821 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17823 msgstr "Nikishohora"
17825 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17826 msgid "Sent packets"
17827 msgstr "Ebicweeka ebyayoherezebwa"
17829 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17831 msgstr "Obwingi obwayoherezebwa"
17833 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17835 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
17837 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17838 msgid "Played buffers"
17839 msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
17841 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17842 msgid "Lost buffers"
17843 msgstr "Ebicweeka ebyabura"
17845 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17846 msgid "Error while saving meta"
17847 msgstr "Enshobe omukubiika ebirakwata ahabirimu"
17849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17850 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17851 msgstr "VLC tiyabaasa kubiika ebirakwata ahabirimu."
17853 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17854 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
17855 msgid "Preferences"
17856 msgstr "Ebisiimirwe"
17858 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17860 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
17862 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17865 msgstr "Yoreka omubwijwire"
17867 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17868 msgid "Select a directory"
17869 msgstr "Toorana endagiriro"
17871 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17872 msgid "Select a file"
17873 msgstr "Toorana ekihandiiko"
17875 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17879 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17880 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
17881 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
17882 msgid "Interface Settings"
17883 msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera"
17885 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17886 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
17887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
17888 msgid "Audio Settings"
17889 msgstr "Entekateeka yamaraka"
17891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17892 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
17893 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
17894 msgid "Video Settings"
17895 msgstr "Entekateeka ya Sinema"
17897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17898 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
17899 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
17901 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17902 msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
17904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17906 msgid "Input & Codec Settings"
17907 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
17909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17910 msgid "General Audio"
17911 msgstr "Amaraka gahamwe"
17913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17914 msgid "Preferred Audio language"
17915 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
17917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17918 msgid "Enable Last.fm submissions"
17919 msgstr "Basiiza ebyaruga omu Last.fm"
17921 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17922 msgid "Visualization"
17925 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17926 msgid "Keep audio level between sessions"
17929 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17930 msgid "Always reset audio start level to:"
17933 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17937 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17938 msgid "Change Hotkey"
17939 msgstr "Hindura za panya"
17941 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17942 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17943 msgstr "Toorana enkora kuhindura eipesha erikukoragana na za panya"
17945 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17946 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17950 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17954 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17955 msgid "Repair AVI Files"
17956 msgstr "Shanashana ebihandiiko bya AVI"
17958 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17959 msgid "Default Caching Level"
17960 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
17962 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17966 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17968 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17972 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17973 msgid "Codecs / Muxers"
17976 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17978 msgid "Hardware Acceleration"
17979 msgstr "Akokurinda furemu"
17981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17982 msgid "Post-Processing Quality"
17983 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
17985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17986 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17989 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17990 msgid "Open network streams using the following protocols"
17993 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17994 msgid "Note that these are system-wide settings."
17997 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17999 msgid "Interface style"
18000 msgstr "Enkora ..."
18002 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
18006 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
18009 msgstr "Okuhwezeka"
18011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
18012 msgid "Album art download policy"
18013 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
18015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
18017 msgid "Show video within the main window"
18018 msgstr "Nanuura sineema ehikye ahorikukorera"
18020 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
18021 msgid "Show Fullscreen Controller"
18022 msgstr "Yoreka akarategyeka orutambi rwijwire"
18024 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
18025 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
18026 msgid "Privacy / Network Interaction"
18027 msgstr "Omubonano / entambura omumpurizigana"
18029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
18030 msgid "Automatically check for updates"
18031 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
18033 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
18034 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
18037 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
18038 #: modules/lua/vlc.c:103
18042 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
18044 msgid "Control iTunes during playback"
18045 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
18047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
18048 msgid "Default Encoding"
18049 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
18051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
18052 msgid "Display Settings"
18053 msgstr "Yoreka Entekateeka"
18055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
18056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
18059 msgstr "Rangi y'empandika"
18061 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
18062 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
18063 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
18064 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
18066 msgstr "Empandiika"
18068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
18070 msgid "Subtitle languages"
18071 msgstr "Endimi y'emitwe"
18073 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
18074 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
18076 msgid "Preferred subtitle language"
18077 msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
18079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
18081 msgstr "Basiiza OSD"
18083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
18084 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
18086 msgstr "Obutahweza"
18088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
18092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
18093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
18095 msgid "Outline color"
18096 msgstr "Hindura erangi"
18098 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
18099 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
18100 msgid "Outline thickness"
18103 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
18104 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
18105 msgstr "Entimbe ezikwiragura omunkora ezijwire"
18107 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
18108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
18112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
18113 msgid "Output module"
18114 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
18116 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
18117 msgid "Video snapshots"
18118 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
18120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
18124 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
18128 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
18130 msgstr "Ebirikubanza"
18132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
18133 msgid "Sequential numbering"
18134 msgstr "Okubara orikukuratanisa"
18136 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
18137 msgid "Last check on: %@"
18138 msgstr "Okukyebera okukwire aha: %@"
18140 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
18141 msgid "No check was performed yet."
18142 msgstr "Tihariho kukyeberwa kwona."
18144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
18145 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
18146 msgid "Lowest latency"
18149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18150 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
18151 msgid "Low latency"
18154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18155 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
18156 msgid "High latency"
18159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
18160 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
18161 msgid "Higher latency"
18164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
18165 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
18166 msgid "Reset Preferences"
18167 msgstr "Garuka oteho ebisiimirwe"
18169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
18171 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
18173 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
18174 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
18175 "stop immediately.\n"
18177 "The Media Library will not be affected.\n"
18179 "Are you sure you want to continue?"
18182 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
18183 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18185 "Yoreka eibiikiro ahu ebicweeka bya sinema ebiwatoorana birazakubwiikwa."
18187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
18188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
18192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
18194 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18195 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
18199 "Press new keys for\n"
18202 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
18205 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
18206 msgid "Invalid combination"
18207 msgstr "Engeita etakyakora"
18209 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
18210 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18211 msgstr "Otusaasire, emapesha aga tigakaaheebwa za panya"
18213 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
18214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
18215 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18216 msgstr "Engeita egi etwiibwe \"%@\"."
18218 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
18220 msgstr "Tikyateirwamu"
18222 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18223 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
18224 msgid "Audio/Video"
18225 msgstr "Amaraka/Sinema"
18227 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18228 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
18230 msgid "Audio track synchronization:"
18231 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18233 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18234 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18238 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18239 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18242 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18243 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
18244 msgid "Subtitles/Video"
18245 msgstr "Emitwe/Sinema"
18247 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18250 msgid "Subtitle track synchronization:"
18251 msgstr "Entwara omu rutimbe"
18253 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18254 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18257 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
18260 msgid "Subtitle speed:"
18261 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18263 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18267 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18268 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
18270 msgid "Subtitle duration factor:"
18271 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
18273 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18274 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
18276 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18277 "Set 0 to disable."
18280 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18281 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
18283 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18284 "Set 0 to disable."
18287 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18288 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
18290 "Recalculate subtitle duration according\n"
18291 "to their content and this value.\n"
18292 "Set 0 to disable."
18295 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18296 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18297 msgid "Video Effects"
18298 msgstr "Ebirikuruga omusinema"
18300 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18304 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18305 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
18309 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18310 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18311 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
18312 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
18313 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
18314 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
18318 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18320 msgid "Image Adjust"
18321 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
18323 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18324 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
18326 msgid "Brightness Threshold"
18327 msgstr "Okuhwezeka"
18329 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18330 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
18334 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18335 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
18336 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
18340 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18341 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
18342 msgid "Banding removal"
18345 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18346 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
18350 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
18355 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
18361 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18362 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
18363 msgid "Synchronize top and bottom"
18366 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
18368 msgid "Synchronize left and right"
18371 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18372 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
18377 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18378 msgid "Rotate by 90 degrees"
18381 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18382 msgid "Rotate by 180 degrees"
18385 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18386 msgid "Rotate by 270 degrees"
18389 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18390 msgid "Flip horizontally"
18393 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18394 msgid "Flip vertically"
18397 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18398 msgid "Magnification/Zoom"
18401 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18402 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
18403 msgid "Puzzle game"
18406 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18407 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18413 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18414 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18415 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18416 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18421 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
18422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
18426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
18427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18428 msgid "Number of clones"
18431 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
18436 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18438 msgid "Color threshold"
18441 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18442 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
18446 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
18452 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18453 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18454 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18456 msgstr "Okuhindahinduka"
18458 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18462 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18466 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18467 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18471 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18472 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
18474 msgid "Color extraction"
18475 msgstr "Amakuru agandi..."
18477 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18478 msgid "Invert colors"
18479 msgstr "Hindura erangi"
18481 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
18486 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18487 msgid "Posterize level"
18490 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18491 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
18492 msgid "Motion blur"
18495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18496 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18500 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18501 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18502 msgid "Motion Detect"
18505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18506 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18508 msgid "Water effect"
18509 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
18511 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18515 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18516 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
18520 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
18521 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
18523 msgstr "Ekihandiko"
18525 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18526 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18530 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18531 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18535 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18536 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18537 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
18538 msgid "Transparency"
18541 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18543 msgid "Organize profiles..."
18544 msgstr "Biika ekihandiiko..."
18546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18548 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18550 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18554 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18556 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18561 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18564 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18567 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18569 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18572 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18574 "Enshuura ya DivX eyakabiri (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18577 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18579 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18583 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18589 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18590 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
18592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18594 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18596 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18600 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18602 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18607 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18610 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18614 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18615 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
18617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18618 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18619 msgstr "Codec (Ota ... , nikikozesebwa enkora zokushereeka zoona)"
18621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18624 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18625 "ASF, OGG and RAW)"
18627 "Enshuura ya DivX eyakashatu (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18632 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18634 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18637 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18638 msgstr "Enshwa zahamaraka eza MPEG4 (erakozesebwa na MPEG TS nainga MPEG4)"
18640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18643 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18645 "Enshuura ya DivX erabanza (erakozesebwa na MPEG TS, MPEG1, ASF nainga OGG)"
18647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18648 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18649 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
18651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18652 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18653 msgstr "FLAC ni codec enungi (erakozesebwa na OGG nainga RAW)"
18655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18657 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18658 msgstr "Vorbis ni codec eyabusha (erakozesebwa na OGG)"
18660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18661 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18662 msgstr "(erakozesebwa na WAV)"
18664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18665 msgid "MPEG Program Stream"
18666 msgstr "Puroguraamu yenshohora ya MPEG"
18668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18669 msgid "MPEG Transport Stream"
18670 msgstr "Entambura ya MPEG"
18672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18673 msgid "MPEG 1 Format"
18674 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
18676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18678 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18679 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18680 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18681 "at http://yourip:8080 by default."
18684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18686 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18687 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18688 "generally the most compatible"
18691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18693 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18694 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18695 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18696 "at mms://yourip:8080 by default."
18699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18701 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18702 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18703 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18708 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18709 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
18711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18712 msgid "Use this to stream to a single computer."
18713 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
18715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18717 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18718 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18719 "address beginning with 239.255."
18722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18724 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18725 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18726 "but it won't work over the Internet."
18729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18732 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18734 msgstr "Kozesa eki okushohoza omu kanyabwengye emwe."
18736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18738 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18739 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18740 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18749 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18750 msgstr "Kutorana kimwe ahakindi ahabyokushohora"
18752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18754 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18756 "Enkozesa egi eyokutorana kimwe ahakindi nikikwikiriza okushoronzya enshohora."
18758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18762 msgstr "Amakuru agandi"
18764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18766 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18767 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18768 "access to more features."
18771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18773 msgid "Stream to network"
18774 msgstr "Shohoza omumpurizigana"
18776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18777 msgid "Transcode/Save to file"
18778 msgstr "Biika omu kihandiiko"
18780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18781 msgid "Choose input"
18782 msgstr "Toorana ebiwaaza kutamu"
18784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18785 msgid "Choose here your input stream."
18786 msgstr "Tooranira aha ebiwaaza kutamu"
18788 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18790 msgid "Select a stream"
18791 msgstr "Toorana enshohora"
18793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18794 msgid "Existing playlist item"
18795 msgstr "Akokuzaana akari omu rukarara rwebyokuzaana"
18797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18798 msgid "Partial Extract"
18799 msgstr "Ekicweeka Ekyarugamu"
18801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18803 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18804 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18805 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18817 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18821 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18822 msgid "Destination"
18823 msgstr "Ahokumarira"
18825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18826 msgid "Streaming method"
18827 msgstr "Omuringo gwokushohora"
18829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18830 msgid "Address of the computer to stream to."
18831 msgstr "Aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
18833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18834 msgid "UDP Unicast"
18837 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18838 msgid "UDP Multicast"
18841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18842 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18848 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18849 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18853 msgid "Transcode audio"
18856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18857 msgid "Transcode video"
18860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18862 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18868 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18873 msgid "Encapsulation format"
18874 msgstr "Enkora yokushereeka"
18876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18878 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18879 "previously chosen settings all formats won't be available."
18882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18883 msgid "Additional streaming options"
18884 msgstr "Omuringo eyindi eyokushohoza"
18886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18887 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18888 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahakushohoza."
18890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18891 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18892 msgstr "Time-To-Live (TTL)"
18894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18896 msgid "Local playback"
18897 msgstr "Ebyazanwa omu kanyabwebgye yaawe"
18899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18900 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18901 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
18903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18904 msgid "Additional transcode options"
18907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18908 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18909 msgstr "Aharupapura oru, noobaasa kutamu ebirakwata ahaku...."
18911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18912 msgid "Select the file to save to"
18913 msgstr "Toorana ekihandiiko ekyokubiikwamu"
18915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18917 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18918 "the receiving user as they become part of the image."
18921 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18923 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18929 msgstr "Amubufunzi"
18931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18932 msgid "Encap. format"
18933 msgstr "Enshwa yokushereka"
18935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18936 msgid "Input stream"
18937 msgstr "Entekamu yakushohoza"
18939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18940 msgid "Save file to"
18941 msgstr "Biika ekihandiiko okuza"
18943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18944 msgid "Include subtitles"
18945 msgstr "Otemu emitwe"
18947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18948 msgid "No input selected"
18949 msgstr "Tihariho ekyokutamu ekyarondwa"
18951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18953 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18955 "Choose one before going to the next page."
18958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18959 msgid "No valid destination"
18962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18964 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18967 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18968 "and the help texts in this window."
18971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18973 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18974 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18976 "Correct your selection and try again."
18979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18980 msgid "Select the directory to save to"
18981 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
18983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18984 msgid "No folder selected"
18985 msgstr "Tihariho eibiikiro eyatoranwa"
18987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18988 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18989 msgstr "Endagiriro ahokubiika ekihandiiko neitekwa kutoranwa."
18991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18993 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18998 msgid "No file selected"
18999 msgstr "Tihariho kihandiiko ekitoreine"
19001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
19002 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
19003 msgstr "Ekihandiiko ahokubiika enshohora neitekwa kutoranwa."
19005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
19007 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
19010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
19014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
19019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
19020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
19024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
19025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
19026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
19030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
19032 msgid "yes: from %@ to %@"
19033 msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
19035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
19036 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
19037 msgstr "eego: %@ @ %@ kb/s"
19039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
19041 msgid "This allows streaming on a network."
19042 msgstr "Eki nikiikiriza okushohoza ahamumpurizigana"
19044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
19046 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
19047 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
19048 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
19049 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
19052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
19053 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
19054 msgstr "Toorana iraka ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
19056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
19057 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
19058 msgstr "Toorana sinema ya codec. Imata emwe otunge amakuru agarasingaho."
19060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
19062 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
19063 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
19064 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
19065 "this setting to 1."
19068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
19070 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
19071 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
19072 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
19073 "extra interface.\n"
19074 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
19075 "name will be used."
19078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
19080 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
19083 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
19087 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
19088 msgid "Minimal Mac OS X interface"
19089 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
19091 #: modules/gui/ncurses.c:69
19092 msgid "Filebrowser starting point"
19095 #: modules/gui/ncurses.c:71
19097 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
19098 "show you initially."
19101 #: modules/gui/ncurses.c:76
19103 msgid "Ncurses interface"
19104 msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
19106 #: modules/gui/ncurses.c:767
19111 #: modules/gui/ncurses.c:771
19116 #: modules/gui/ncurses.c:865
19121 #: modules/gui/ncurses.c:867
19122 msgid " h,H Show/Hide help box"
19125 #: modules/gui/ncurses.c:868
19126 msgid " i Show/Hide info box"
19129 #: modules/gui/ncurses.c:869
19130 msgid " M Show/Hide metadata box"
19133 #: modules/gui/ncurses.c:870
19134 msgid " L Show/Hide messages box"
19137 #: modules/gui/ncurses.c:871
19138 msgid " P Show/Hide playlist box"
19141 #: modules/gui/ncurses.c:872
19142 msgid " B Show/Hide filebrowser"
19145 #: modules/gui/ncurses.c:873
19146 msgid " x Show/Hide objects box"
19149 #: modules/gui/ncurses.c:874
19150 msgid " S Show/Hide statistics box"
19153 #: modules/gui/ncurses.c:875
19154 msgid " Esc Close Add/Search entry"
19157 #: modules/gui/ncurses.c:876
19158 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
19161 #: modules/gui/ncurses.c:880
19164 msgstr "Omunsi Yoona"
19166 #: modules/gui/ncurses.c:882
19167 msgid " q, Q, Esc Quit"
19170 #: modules/gui/ncurses.c:883
19174 #: modules/gui/ncurses.c:884
19175 msgid " <space> Pause/Play"
19178 #: modules/gui/ncurses.c:885
19179 msgid " f Toggle Fullscreen"
19182 #: modules/gui/ncurses.c:886
19183 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
19186 #: modules/gui/ncurses.c:887
19187 msgid " [, ] Next/Previous title"
19190 #: modules/gui/ncurses.c:888
19191 msgid " <, > Next/Previous chapter"
19194 #. xgettext: You can use ← and → characters
19195 #: modules/gui/ncurses.c:890
19197 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
19200 #: modules/gui/ncurses.c:891
19201 msgid " a, z Volume Up/Down"
19204 #: modules/gui/ncurses.c:892
19208 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19209 #: modules/gui/ncurses.c:894
19210 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
19213 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19214 #: modules/gui/ncurses.c:896
19215 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
19218 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19219 #: modules/gui/ncurses.c:898
19220 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
19223 #: modules/gui/ncurses.c:902
19226 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
19228 #: modules/gui/ncurses.c:904
19229 msgid " r Toggle Random playing"
19232 #: modules/gui/ncurses.c:905
19233 msgid " l Toggle Loop Playlist"
19236 #: modules/gui/ncurses.c:906
19237 msgid " R Toggle Repeat item"
19240 #: modules/gui/ncurses.c:907
19241 msgid " o Order Playlist by title"
19244 #: modules/gui/ncurses.c:908
19245 msgid " O Reverse order Playlist by title"
19248 #: modules/gui/ncurses.c:909
19249 msgid " g Go to the current playing item"
19252 #: modules/gui/ncurses.c:910
19253 msgid " / Look for an item"
19256 #: modules/gui/ncurses.c:911
19257 msgid " ; Look for the next item"
19260 #: modules/gui/ncurses.c:912
19261 msgid " A Add an entry"
19264 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19265 #: modules/gui/ncurses.c:914
19266 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
19269 #: modules/gui/ncurses.c:915
19270 msgid " e Eject (if stopped)"
19273 #: modules/gui/ncurses.c:919
19274 msgid "[Filebrowser]"
19277 #: modules/gui/ncurses.c:921
19278 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
19281 #: modules/gui/ncurses.c:922
19282 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
19285 #: modules/gui/ncurses.c:923
19286 msgid " . Show/Hide hidden files"
19289 #: modules/gui/ncurses.c:927
19292 msgstr "Kizaanirwe"
19294 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19295 #: modules/gui/ncurses.c:930
19297 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
19300 #: modules/gui/ncurses.c:1050
19305 #: modules/gui/ncurses.c:1051
19308 msgstr "Kutoranira"
19310 #: modules/gui/ncurses.c:1052
19314 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19316 msgid " Source : %s"
19319 #: modules/gui/ncurses.c:1094
19321 msgid " Position : %s/%s"
19324 #: modules/gui/ncurses.c:1099
19326 msgid " Volume : Mute"
19329 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19331 msgid " Volume : %3ld%%"
19334 #: modules/gui/ncurses.c:1100
19336 msgid " Volume : ----"
19339 #: modules/gui/ncurses.c:1106
19341 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
19344 #: modules/gui/ncurses.c:1112
19346 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
19349 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19351 msgid " Source: <no current item> "
19352 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
19354 #: modules/gui/ncurses.c:1119
19355 msgid " [ h for help ]"
19358 #: modules/gui/ncurses.c:1140
19363 #: modules/gui/ncurses.c:1142
19368 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
19372 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
19374 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19375 msgstr "Imata kutorana ahagati yekifumuka kimwe, ebifumuka byona"
19377 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
19378 msgid "Previous Chapter/Title"
19379 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
19381 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
19382 msgid "Next Chapter/Title"
19383 msgstr "Omutwe omukuru ogurakurataho"
19385 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
19386 msgid "Teletext Activation"
19387 msgstr "Okyongyeramu amaani omubihandiko"
19389 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
19391 msgid "Toggle Transparency "
19392 msgstr "Ekirarebwamu"
19394 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19397 "If the playlist is empty, open a medium"
19400 "Yaaba orukarara rwebyemizaana ruriho busha, iguraho empurizigana"
19402 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19404 msgid "Previous / Backward"
19405 msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
19407 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19409 msgid "Next / Forward"
19410 msgstr "Gyenda omumeisho"
19412 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19413 msgid "De-Fullscreen"
19414 msgstr "Ihaho orutimbe rwijwire"
19416 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19417 msgid "Extended panel"
19418 msgstr "Ekibangira Ekyongyeizeho"
19420 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19422 msgstr "Ekifumuka A->B"
19424 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19425 msgid "Frame By Frame"
19426 msgstr "Furemu aha Furemu"
19428 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19429 msgid "Trickplay Reverse"
19430 msgstr "Hindura okuzaana kurimu okubuzabuza"
19432 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19433 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19434 msgid "Step backward"
19435 msgstr "Garukaho enyima"
19437 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19438 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19439 msgid "Step forward"
19440 msgstr "Yeyongyere omumaisho"
19442 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19444 msgid "Loop / Repeat"
19445 msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
19447 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19449 msgid "Open subtitles"
19450 msgstr "Iguraho envunura..."
19452 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19454 msgid "Dock fullscreen controller"
19455 msgstr "Yoreka ekirikutegyeka orutimbe rwijwire"
19457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19458 msgid "Stop playback"
19459 msgstr "Yemereza Ebyazanwa"
19461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19462 msgid "Open a medium"
19463 msgstr "Iguraho empurizigana"
19465 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19467 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19468 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
19470 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19472 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19473 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
19475 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19476 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19477 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
19479 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19480 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19481 msgstr "Torana sinema kuruga aha rutimbe rwijwire"
19483 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19484 msgid "Show extended settings"
19485 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
19487 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19489 msgid "Toggle playlist"
19492 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19493 msgid "Take a snapshot"
19494 msgstr "Teera ekishushani"
19496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19497 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19498 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
19500 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19501 msgid "Frame by frame"
19502 msgstr "Furemu ahari furemu"
19504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19506 msgstr "Garuka enyima"
19508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19509 msgid "Change the loop and repeat modes"
19510 msgstr "Hindura ekifumuka kandi ogarukemu enkora ezo"
19512 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19513 msgid "Previous media in the playlist"
19514 msgstr "Ekyokuzaana ekyenyima omurukarara rwebyokuzaana"
19516 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19517 msgid "Next media in the playlist"
19518 msgstr "Ekyokuzaana ekiragarukaho omurukarara rwebyokuzaana"
19520 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19521 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19523 msgid "Open subtitle file"
19524 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
19526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19527 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19530 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19531 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19535 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19536 msgctxt "Tooltip|Mute"
19540 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19541 msgid "Pause the playback"
19542 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
19544 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19547 "Loop from point A to point B continuously\n"
19548 "Click to set point A"
19549 msgstr "Fumuka okuruga hamwanya A kuza hamwanya B."
19551 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19552 msgid "Click to set point B"
19553 msgstr "Imata okutaho omwanya B"
19555 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19556 msgid "Stop the A to B loop"
19557 msgstr "Yemereza ekifumuka ekya A mpaka ahari B"
19559 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19561 msgid "Aspect Ratio"
19562 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
19564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19565 #: modules/video_filter/logo.c:48
19567 msgid "Logo filenames"
19568 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19570 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19571 #: modules/video_filter/erase.c:55
19574 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
19576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19578 "No v4l2 instance found.\n"
19579 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19581 "Controls will automatically appear here."
19584 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19585 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19586 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19587 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19588 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19589 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19591 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19592 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19593 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19594 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19595 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19596 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19597 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19598 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19599 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19600 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19601 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19602 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19603 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
19605 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
19606 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19607 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19611 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19615 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19619 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19623 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19628 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19632 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19636 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19640 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19644 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19645 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19649 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19657 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19661 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19665 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19669 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19673 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19677 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19681 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19682 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19686 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19692 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19698 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
19701 msgstr "Rahukaho (kurungi)"
19703 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
19708 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
19709 msgid "Force update of this dialog's values"
19710 msgstr "Haririza okugarusya busya omubirimu"
19712 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
19713 msgid "&Fingerprint"
19716 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
19717 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19720 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
19722 msgstr "Ebiteekateeko"
19724 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19725 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19727 "Yongyeraho ahabirakwata ahabirimu nanamakuru agandi agorekeire omukibangira "
19730 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19732 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19733 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
19737 msgid "Current media / stream statistics"
19738 msgstr "Ekirazaana ekyahati / embaririra yenshohora"
19740 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
19742 msgstr "Tasyamu/Shoma"
19744 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
19745 msgid "Output/Written/Sent"
19746 msgstr "Shohoza/Handike/Sindika"
19748 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
19749 msgid "Media data size"
19750 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
19752 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
19753 msgid "Demuxed data size"
19756 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19757 msgid "Content bitrate"
19758 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
19760 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
19761 msgid "Discarded (corrupted)"
19762 msgstr "Kinagirwe (kirimu enshobe)"
19764 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19765 msgid "Dropped (discontinued)"
19766 msgstr "Kirekirwe (kyemezibwe)"
19768 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19769 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19771 msgstr "Ebihindwirwe"
19773 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19774 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19778 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
19780 msgstr "Ebyorekirwe"
19782 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19783 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19787 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19788 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19792 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19793 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19795 msgstr "Ekyayoherezebwa"
19797 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19799 msgstr "ebicweeka byamakuru"
19801 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19802 msgid "Upstream rate"
19803 msgstr "Nkoku garikukora"
19805 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19807 msgstr "Kizaanirwe"
19809 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19810 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19814 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
19816 msgid "Last 60 seconds"
19819 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
19823 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19824 msgid "Current visualization"
19825 msgstr "Okuleeba ebyahati"
19827 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19829 "Current playback speed: %1\n"
19831 msgstr "Imata okuteereza"
19833 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19834 msgid "Revert to normal play speed"
19835 msgstr "Garuka okuzaana ahabwira obwabuliijo"
19837 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19838 msgid "Download cover art"
19839 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19841 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19842 msgid "Add cover art from file"
19845 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19847 msgid "Choose Cover Art"
19848 msgstr "Yaakira ekishushani ekyahamutwe"
19850 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19851 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19854 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19855 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
19857 msgid "Elapsed time"
19858 msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
19860 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19861 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
19862 msgid "Total/Remaining time"
19865 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19867 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19868 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19870 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19871 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19872 msgstr "Imata okutoorana ahagati yeshaha eyarabaho hamwe neshaaha esigeireyo"
19874 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19875 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19876 msgstr "Imata kabiri okuguruka kuza ahamwanya ogutoreinwe"
19878 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19879 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19880 msgstr "Toorana ekyoma nainga endagiriro ya VIDEO_TS"
19882 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19883 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19884 msgstr "Toorana ekyoma nainga eibiikiro lya VIDEO_TS"
19886 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19887 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19888 msgid "Select one or multiple files"
19889 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
19891 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19892 msgid "File names:"
19893 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
19895 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19896 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
19900 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
19901 msgid "Eject the disc"
19902 msgstr "Ihamu didiki"
19904 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
19908 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
19909 msgid "Selected ports:"
19910 msgstr "Emyanya etoreinirwe:"
19912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
19916 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
19917 msgid "Use VLC pace"
19918 msgstr "kozesa entambula ya VLC"
19920 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
19921 msgid "TV - digital"
19924 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
19928 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
19929 msgid "Delivery system"
19932 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
19933 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19936 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
19937 msgid "Transponder symbol rate"
19940 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
19942 msgstr "Obwingi bwamakuru"
19944 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
19945 msgid "TV - analog"
19948 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
19949 msgid "Device name"
19950 msgstr "Eiziina ryekyoma"
19952 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
19953 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19956 #. xgettext: frames per second
19957 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
19961 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
19962 msgid "Advanced Options"
19963 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
19965 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19966 msgid "Double click to get media information"
19967 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
19969 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19970 msgid "Change playlistview"
19971 msgstr "Hindura enyoreka y'orukarara rwebyemizaana"
19973 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19975 msgid "Search the playlist"
19976 msgstr "Ronda omurukarara erwebyokuzaana"
19978 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19982 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19983 msgid "My Computer"
19986 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19991 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19993 msgid "Local Network"
19994 msgstr "Za Kanyabwengye"
19996 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
20001 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
20002 msgid "Remove this podcast subscription"
20003 msgstr "Ihaho okwehandisa kwa podicasiti egi"
20005 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
20006 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
20007 msgstr "Nookimanyisa ngu nooyenda obutehandisa kuruga %1?"
20009 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20010 msgid "Create Directory"
20011 msgstr "Tandikako Endagiriro"
20013 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
20014 msgid "Create Folder"
20015 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
20017 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
20018 msgid "Enter name for new directory:"
20019 msgstr "Tamu eiziina lye'ndagiriro ensya:"
20021 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
20022 msgid "Enter name for new folder:"
20023 msgstr "Tamu eiziina lyeibiikiro ensya:"
20025 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
20027 msgstr "Teereza ahabwa"
20029 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
20031 msgstr "Orikuza aheiguru"
20033 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
20035 msgstr "Oriruga aheiguru"
20037 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
20039 msgid "Display size"
20040 msgstr "Ebyorekirwe"
20042 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
20045 msgstr "Yongyeza iraka"
20047 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
20050 msgstr "Kyendeza iraka"
20052 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
20054 msgid "Playlist View Mode"
20055 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
20057 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
20059 "Playlist is currently empty.\n"
20060 "Drop a file here or select a media source from the left."
20063 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
20067 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
20069 msgid "Detailed List"
20070 msgstr "Yoreka omubwijwire"
20072 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
20075 msgstr "Yoreka omurukarara"
20077 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
20078 msgid "PictureFlow"
20081 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
20082 msgid "Select File"
20083 msgstr "Toorana Ekihandiiko"
20085 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
20088 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
20089 "key to remove hotkeys"
20090 msgstr "Toorana ekyokukora omukuhindura za panya"
20092 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
20096 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
20100 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
20105 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
20109 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
20111 msgid "Application level hotkey"
20114 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
20115 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
20117 msgstr "Omunsi Yoona"
20119 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
20120 msgid "Desktop level hotkey"
20123 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
20124 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
20127 "Double click to change.\n"
20128 "Delete key to remove."
20129 msgstr "Imata kabiri okutunga amakuru agebyokuzaana"
20131 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
20133 msgid "Hotkey change"
20136 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
20138 msgid "Press the new key or combination for "
20140 "Nyiga eipesha risya ahabwa\n"
20143 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
20147 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
20149 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
20150 msgstr "Okurabura: eipesha eri lyaherezibwe \""
20152 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
20153 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
20156 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
20158 msgid "Key or combination: "
20159 msgstr "Engeita etakyakora"
20161 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
20165 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
20166 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
20167 msgid "Input & Codecs Settings"
20168 msgstr "Entekateeka yentasyamu & Codecs"
20170 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
20171 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
20172 msgid "Configure Hotkeys"
20173 msgstr "Shoronzya za panya"
20175 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
20179 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
20181 "If this property is blank, different values\n"
20182 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20183 "You can define a unique one or configure them \n"
20184 "individually in the advanced preferences."
20187 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
20188 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20189 msgstr "Aha na'horikureebeera VLC. Noobasa kwakira endebeka ezindi aha"
20191 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
20192 msgid "VLC skins website"
20193 msgstr "Ekibanja kya VLC"
20195 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
20196 msgid "System's default"
20197 msgstr "Ebiteirweho"
20199 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
20201 msgid "File associations"
20202 msgstr "Ahukirikushangwa"
20204 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
20205 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20206 msgid "Audio Files"
20207 msgstr "Ebihandiiko ebyamaraka"
20209 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
20210 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20211 msgid "Video Files"
20212 msgstr "Ebihandiiko bya sinema"
20214 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20216 msgid "Playlist Files"
20217 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
20219 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
20223 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20226 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
20227 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
20233 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20238 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20239 msgid "Edit selected profile"
20240 msgstr "Shwijuma ebyatoranwa omukwanjura"
20242 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20243 msgid "Delete selected profile"
20244 msgstr "Sanguraho ebyatoranwa omukwanjura"
20246 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20247 msgid "Create a new profile"
20248 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
20250 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20251 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20255 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
20256 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20259 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
20261 msgid " Profile Name Missing"
20262 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20264 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
20265 msgid "You must set a name for the profile."
20266 msgstr "Nootekwa okutaho eiziina eriranjura."
20268 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20269 msgid "File/Directory"
20270 msgstr "Ekihandiiko/Endagiriro"
20272 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20273 msgid "File/Folder"
20274 msgstr "Ekihandiiko/Eibiikiro"
20276 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20277 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20281 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20285 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20289 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
20290 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20291 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kihandiiko."
20293 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
20295 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
20297 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
20298 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
20299 msgid "Save file..."
20300 msgstr "Biika ekihandiiko..."
20302 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
20304 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20307 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20308 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20309 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu HTTP."
20311 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
20312 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20316 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
20319 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20320 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
20322 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
20323 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20324 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTSP."
20326 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
20327 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20328 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu UDP."
20330 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20331 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20332 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omumpurizigana okurabira omu RTP."
20334 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
20338 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
20339 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20340 msgstr "Enkora egi neehandika enshohoza omu kanyabwengye ya Icecast."
20342 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
20343 msgid "Mount Point"
20344 msgstr "Jwekyera aha"
20346 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
20348 msgstr "Tahamu:pass"
20350 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20351 msgid "Edit Bookmarks"
20352 msgstr "Shwijuma oburambe"
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20355 msgid "Create a new bookmark"
20356 msgstr "Tandika akarambe akasya"
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20359 msgid "Delete the selected item"
20360 msgstr "Sanguera okatoreinirwe"
20362 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20363 msgid "Delete all the bookmarks"
20364 msgstr "Sangura oburambe bwona"
20366 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20368 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20369 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20370 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20371 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20372 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20373 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
20374 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20375 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
20379 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20383 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20384 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20388 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20389 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
20390 msgid "Destination file:"
20391 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
20393 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20397 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20399 msgstr "Entekateeka"
20401 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20402 msgid "Display the output"
20403 msgstr "Yoreka ebyashohora"
20405 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20406 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20408 "Eki nikyoreka ebyokuzaana ebyarugamu, kyonka kirabaasa okukyendeza omuhendo."
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
20416 msgid "Containers (*"
20419 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20423 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20427 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20428 msgid "Hide future errors"
20429 msgstr "Shereka enshobe ezomumaisho"
20431 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20432 msgid "Adjustments and Effects"
20433 msgstr "Empindahinduka yebyarugamu"
20435 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20436 msgid "Graphic Equalizer"
20437 msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
20439 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20440 msgid "Synchronization"
20443 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20444 msgid "v4l2 controls"
20445 msgstr "Entegyeka v4l2"
20447 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20449 msgid "&Write changes to config"
20450 msgstr "Ekitoreine kigwire"
20452 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20453 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20455 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20456 msgstr "Amateeka agempurizigana nebyekihama"
20458 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20460 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20461 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20462 "form, to anyone.</p>\n"
20463 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20464 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20465 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20466 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20467 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20468 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20471 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20472 msgid "Network Access Policy"
20475 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20477 msgid "Automatically retrieve media info"
20478 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
20480 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20482 msgid "Regularly check for VLC updates"
20483 msgstr "Kirimu kukyebera ebyagaruka busya..."
20485 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20487 msgstr "Gyenda aha shaha"
20489 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20493 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20495 msgstr "Gyenda aha shaha"
20497 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
20501 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20502 msgid "&Recheck version"
20503 msgstr "&garuka kukyebera eshuura"
20505 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20509 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20514 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
20515 msgid "VLC media player updates"
20516 msgstr "Ebyagarusya busya ahari VLC"
20518 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20520 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20521 msgstr "Eshuura ensya ya VLC("
20523 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20524 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20525 msgstr "Oyine eshuura ya hati ya VLC."
20527 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20528 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20529 msgstr "Enshobe zabaho obuwa n'okyebera ebisya..."
20531 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20533 msgid "Current Media Information"
20534 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
20536 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20538 msgstr "&Byona hamwe"
20540 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20543 msgstr "Biika ebirakwata ahabirimu"
20545 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20549 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20551 msgid "S&tatistics"
20552 msgstr "Embaririra"
20554 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20555 msgid "&Save Metadata"
20556 msgstr "&Biika Ebirakwata ahabirimu"
20558 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20562 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20563 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20564 msgstr "Nikibiika ebyafaayo ebyayorekwa omu kihandiiko"
20566 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20567 msgid "Save log file as..."
20568 msgstr "Biika ebyafaayo nka..."
20570 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20571 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20574 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20576 "Cannot write to file %1:\n"
20579 "Tiikyabaasa okuhandiko omu kihandiiko %1:\n"
20582 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20584 msgid "Update the tree"
20585 msgstr "Ahansi ya sinema"
20587 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20589 msgid "Clear the messages"
20592 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
20594 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
20596 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20598 msgstr "&Ekihandiiko"
20600 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20604 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20606 msgstr "&Empuriziganya"
20608 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20609 msgid "Capture &Device"
20610 msgstr "Kwata &Akoma"
20612 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20616 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20617 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20619 msgstr "&Kite aharukarara"
20621 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20622 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
20626 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20630 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20635 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20637 msgid "C&onvert / Save"
20638 msgstr "&Hindua / Biika"
20640 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20642 msgstr "Iguraho URL"
20644 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20645 msgid "Enter URL here..."
20646 msgstr "Tamu URL hanu..."
20648 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20649 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20652 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20654 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20655 "or the path to a file on your computer,\n"
20656 "it will be automatically selected."
20659 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20660 msgid "Plugins and extensions"
20661 msgstr "Ebijwekyemu hamwe nebigisireho"
20663 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20665 msgstr "Obushohorozi"
20667 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20671 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
20675 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
20677 msgid "Get more extensions from"
20678 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20680 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
20681 msgid "More information..."
20682 msgstr "Amakuru agandi..."
20684 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20685 msgid "Reload extensions"
20686 msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
20688 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
20692 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
20696 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20697 msgid "Deletes the selected item"
20698 msgstr "Nikisangura ebyatoranwa"
20700 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
20701 msgid "Show settings"
20702 msgstr "Yoreka entekateeka"
20704 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20708 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
20709 msgid "Switch to simple preferences view"
20710 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'ebyanguhi"
20712 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
20713 msgid "Switch to full preferences view"
20714 msgstr "Hindura oze omundeebeka y'abyona"
20716 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20720 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20721 msgid "Save and close the dialog"
20722 msgstr "Biika kandi okinge akabozi"
20724 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20725 msgid "&Reset Preferences"
20726 msgstr "&Garuka oteho ebisimirwe"
20728 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
20729 msgid "Only show current"
20732 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
20733 msgid "Only show modules related to current playback"
20736 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
20738 msgid "Advanced Preferences"
20739 msgstr "Ebisiimirwe"
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
20743 msgid "Simple Preferences"
20744 msgstr "Ebisiimirwe"
20746 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
20747 msgid "Cannot save Configuration"
20748 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
20750 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
20751 msgid "Preferences file could not be saved"
20752 msgstr "Ekihandiiko ekyebisiimirwe tikyabaasa kubiikirwa"
20754 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
20755 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20758 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20759 msgid "Open Directory"
20760 msgstr "Iguraho Endagiriro"
20762 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20763 msgid "Open Folder"
20764 msgstr "Iguraho Eibiikiro"
20766 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20767 msgid "Open playlist..."
20768 msgstr "Iguraho orukarara orwebyokuzaano..."
20770 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20772 msgid "XSPF playlist"
20773 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
20775 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20777 msgid "M3U playlist"
20778 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
20780 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20782 msgid "M3U8 playlist"
20783 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
20785 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20786 msgid "Save playlist as..."
20787 msgstr "Biika orukarara orwebyokuzaana nka..."
20789 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20790 msgid "Open subtitles..."
20791 msgstr "Iguraho envunura..."
20793 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20794 msgid "Media Files"
20795 msgstr "Ebihandiiko byebyokuzaana"
20797 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20799 msgid "Subtitle Files"
20800 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
20802 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20804 msgstr "Ebihandiiko Byona"
20806 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
20807 msgid "Stream Output"
20808 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
20810 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20812 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20813 "on your private network, or on the Internet.\n"
20814 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20815 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20818 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20820 "Stream output string.\n"
20821 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20822 "but you can change it manually."
20825 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20826 msgid "Toolbars Editor"
20827 msgstr "Enswhijuma y'Ahokweyambisa"
20829 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20830 msgid "Toolbar Elements"
20831 msgstr "Ebirimu ahahokweyambisa"
20833 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20834 msgid "Next widget style:"
20837 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20838 msgid "Flat Button"
20839 msgstr "Eipeesha ..."
20841 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20843 msgstr "Eipeesha erihango"
20845 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20846 msgid "Native Slider"
20849 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20850 msgid "Main Toolbar"
20851 msgstr "Omuvimo ogurarebeka aharubaju"
20853 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20854 msgid "Toolbar position:"
20855 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
20857 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20858 msgid "Under the Video"
20859 msgstr "Ahansi ya sinema"
20861 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20862 msgid "Above the Video"
20863 msgstr "Ahiguru ya sinema"
20865 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20867 msgstr "Omusitari gwokubanza"
20869 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20871 msgstr "Omusitari gwakabiri"
20873 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20874 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20875 msgstr "omungyeri eyahaiguru"
20877 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20878 msgid "Time Toolbar"
20879 msgstr "Ahokweyambisa aheshaha"
20881 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20882 msgid "Fullscreen Controller"
20883 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
20885 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20886 msgid "Select profile:"
20887 msgstr "Torana enyanjura"
20889 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20891 msgid "New profile"
20892 msgstr "Torana enyanjura"
20894 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20895 msgid "Delete the current profile"
20896 msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
20898 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20902 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
20903 msgid "Profile Name"
20904 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
20906 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20907 msgid "Please enter the new profile name."
20908 msgstr "Nyabula, tasyamu eiziina eryenyanjula ensya."
20910 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
20912 msgstr "Ekirongyera omwanya"
20914 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
20915 msgid "Expanding Spacer"
20916 msgstr "Ekirahangusya omwanya"
20918 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
20920 msgstr "Ekiratanura"
20922 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
20923 msgid "Time Slider"
20924 msgstr "Ekirasereza Eshaha"
20926 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
20927 msgid "Small Volume"
20928 msgstr "Eraka Rikye"
20930 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
20932 msgstr "Orukarara rwa DVD"
20934 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
20935 msgid "Advanced Buttons"
20936 msgstr "Amapesha agomurutindo eryahaiguru"
20938 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
20940 msgid "Playback Buttons"
20941 msgstr "Garukamu ozaane"
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20945 msgid "Aspect ratio selector"
20946 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
20948 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
20950 msgid "Speed selector"
20951 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
20953 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20957 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20959 msgstr "Gyereka Obwire"
20961 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20962 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20963 msgstr "Sinema eshabirwe ( VOD )"
20965 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20966 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20967 msgstr "Eshaaha / Edakiika / Sekondi:"
20969 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20970 msgid "Day / Month / Year:"
20971 msgstr "Orunaku / Okwezi / Omwaka:"
20973 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20977 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20978 msgid "Repeat delay:"
20979 msgstr "Garukamu okukyerereza:"
20981 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
20986 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20990 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20994 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20995 msgid "Save VLM configuration as..."
20996 msgstr "Biika entereeza ya VLC nka..."
20998 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20999 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
21000 msgstr "Ent. VLM (*.vlm);;Byona (*)"
21002 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
21003 msgid "Open VLM configuration..."
21004 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
21006 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
21008 msgid "Broadcast: "
21011 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
21014 msgstr "Gyereka Obwire"
21016 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
21020 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
21021 msgid "Control menu for the player"
21022 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
21024 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
21026 msgstr "Kyemerezibwe"
21028 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
21030 msgstr "&Ebyirazaanwa"
21032 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
21034 msgstr "&Garukamu Ozaane"
21036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
21040 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
21044 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
21052 msgstr "&Ebikozeso"
21054 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
21058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
21062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
21064 msgid "Open &File..."
21065 msgstr "Iguraho Ekihandiko..."
21067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
21069 msgid "&Open Multiple Files..."
21070 msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
21072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
21073 msgid "Open &Disc..."
21074 msgstr "Iguraho &Disiku..."
21076 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21077 msgid "Open &Network Stream..."
21080 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
21081 msgid "Open &Capture Device..."
21084 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
21085 msgid "Open &Location from clipboard"
21088 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
21090 msgid "Open &Recent Media"
21091 msgstr "Iguraho ebyajuba"
21093 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
21094 msgid "Conve&rt / Save..."
21097 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
21102 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
21104 msgid "Quit at the end of playlist"
21105 msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
21107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
21108 msgid "Close to systray"
21111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
21115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
21116 msgid "&Effects and Filters"
21119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
21120 msgid "&Track Synchronization"
21123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
21124 msgid "Program Guide"
21127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
21128 msgid "Plu&gins and extensions"
21131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
21132 msgid "Customi&ze Interface..."
21135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
21136 msgid "&Preferences"
21139 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
21143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
21147 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
21151 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
21152 msgid "Docked Playlist"
21155 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
21157 msgid "Mi&nimal Interface"
21158 msgstr "Ahorikureebeera omuri Mac OS X ekyendeizibweho"
21160 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
21164 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
21165 msgid "&Fullscreen Interface"
21168 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
21169 msgid "&Advanced Controls"
21172 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21175 msgstr "Embaririra"
21177 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
21178 msgid "Visualizations selector"
21181 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
21183 msgid "&Increase Volume"
21184 msgstr "Yongyeza iraka"
21186 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
21188 msgid "&Decrease Volume"
21189 msgstr "Kyendeza iraka"
21191 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21196 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
21197 msgid "Audio &Track"
21200 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
21201 msgid "Audio &Device"
21204 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
21206 msgid "&Stereo Mode"
21207 msgstr "Enkora ..."
21209 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21210 msgid "&Visualizations"
21213 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
21215 msgid "Add &Subtitle File..."
21216 msgstr "Ekihandiiko kye'mitwe"
21218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
21221 msgstr "Emitwe erimu"
21223 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
21224 msgid "Video &Track"
21227 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
21228 msgid "&Fullscreen"
21231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21233 msgid "Always Fit &Window"
21234 msgstr "Kyinga edirisa"
21236 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
21238 msgid "Always &on Top"
21239 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
21242 msgid "Set as Wall&paper"
21245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21249 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21250 msgid "&Aspect Ratio"
21253 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
21257 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21258 msgid "&Deinterlace"
21261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21262 msgid "&Deinterlace mode"
21265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
21266 msgid "&Post processing"
21269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21271 msgid "Take &Snapshot"
21272 msgstr "Teera ekishushani"
21274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
21278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
21286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
21289 msgstr "Akagyegyena Filimu"
21291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
21295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
21296 msgid "Check for &Updates..."
21299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
21303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
21307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
21311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
21315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21319 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
21320 msgid "N&ormal Speed"
21323 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
21327 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
21328 msgid "&Jump Forward"
21331 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
21332 msgid "Jump Bac&kward"
21335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
21339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
21340 msgid "Open &Network..."
21343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
21344 msgid "Leave Fullscreen"
21347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
21351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21353 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21354 msgstr "Ekizani kya VLC"
21356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
21358 msgid "Sho&w VLC media player"
21359 msgstr "Ekizani kya VLC"
21361 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
21363 msgid "&Open Media"
21364 msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
21366 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
21370 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
21371 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21374 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
21376 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21377 "preferences dialog."
21380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21381 msgid "Systray icon"
21384 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21386 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21390 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
21391 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21394 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
21395 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21398 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
21399 msgid "Show playing item name in window title"
21402 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
21403 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21406 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
21407 msgid "Show notification popup on track change"
21410 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21412 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21413 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21416 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
21417 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21420 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21422 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21423 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21427 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21428 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21431 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21433 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21434 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21435 "with composite extensions."
21438 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21439 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21442 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21443 msgid "Activate the updates availability notification"
21446 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
21448 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21449 "once every two weeks."
21452 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21453 msgid "Number of days between two update checks"
21456 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21457 msgid "Ask for network policy at start"
21460 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21461 msgid "Save the recently played items in the menu"
21464 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21465 msgid "List of words separated by | to filter"
21468 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
21469 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21472 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21474 msgid "Define the colors of the volume slider "
21475 msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
21477 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
21479 "Define the colors of the volume slider\n"
21480 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21481 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21482 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21485 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21486 msgid "Selection of the starting mode and look "
21489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21491 "Start VLC with:\n"
21493 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21494 " - minimal mode with limited controls"
21497 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21498 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21501 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
21502 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21505 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21506 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21509 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
21510 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21513 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21514 msgid "Load extensions on startup"
21517 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
21518 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
21522 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21525 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21526 msgid "Display background cone or art"
21529 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21531 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21532 "disabled to prevent burning screen."
21535 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21536 msgid "Expanding background cone or art."
21539 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
21541 msgid "Background art fits window's size"
21542 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
21544 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21545 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21548 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21550 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21551 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21552 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21553 "and change the system volume when VLC is not selected."
21556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21559 msgstr "Garuka enyima"
21561 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21563 msgid "When minimized"
21564 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
21566 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21569 msgstr "Ahamutwe bulikiire"
21571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
21572 msgid "Qt interface"
21575 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21580 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21584 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21588 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21589 msgid "Open a skin file"
21592 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21593 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21596 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21597 msgid "Open playlist"
21600 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21601 msgid "Playlist Files|"
21604 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21605 msgid "Save playlist"
21608 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21609 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21612 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21613 msgid "Skin to use"
21616 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21617 msgid "Path to the skin to use."
21620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21621 msgid "Config of last used skin"
21624 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21626 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21627 "automatically, do not touch it."
21630 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21631 msgid "Show a systray icon for VLC"
21634 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21635 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21636 msgid "Show VLC on the taskbar"
21639 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21640 msgid "Enable transparency effects"
21643 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21645 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21646 "when moving windows does not behave correctly."
21649 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21650 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21651 msgid "Use a skinned playlist"
21654 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21655 msgid "Display video in a skinned window if any"
21658 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21660 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21661 "play back video even though no video tag is implemented"
21664 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21668 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21669 msgid "Skinnable Interface"
21672 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21673 msgid "Select skin"
21676 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21677 msgid "Open skin ..."
21680 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21682 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21683 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21684 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21687 #: modules/lua/vlc.c:48
21689 msgid "Lua interface"
21692 #: modules/lua/vlc.c:49
21693 msgid "Lua interface module to load"
21696 #: modules/lua/vlc.c:51
21698 msgid "Lua interface configuration"
21699 msgstr "Tikyabaasa okubiika entereeza"
21701 #: modules/lua/vlc.c:52
21703 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21704 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21707 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21708 msgid "A single password restricts access to this interface."
21711 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21713 msgid "Source directory"
21714 msgstr "Toorana endagiriro"
21716 #: modules/lua/vlc.c:58
21718 msgid "Directory index"
21719 msgstr "Endangiriro"
21721 #: modules/lua/vlc.c:59
21722 msgid "Allow to build directory index"
21725 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21726 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21727 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21731 #: modules/lua/vlc.c:62
21733 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21734 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21735 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21738 #: modules/lua/vlc.c:67
21740 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21744 #: modules/lua/vlc.c:75
21747 msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
21749 #: modules/lua/vlc.c:76
21751 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21752 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21753 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21756 #: modules/lua/vlc.c:84
21760 #: modules/lua/vlc.c:85
21762 msgid "Lua interpreter"
21765 #: modules/lua/vlc.c:106
21769 #: modules/lua/vlc.c:110
21771 msgid "Command-line interface"
21772 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
21774 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21778 #: modules/lua/vlc.c:134
21779 msgid "Lua Meta Fetcher"
21782 #: modules/lua/vlc.c:135
21783 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21786 #: modules/lua/vlc.c:140
21787 msgid "Lua Meta Reader"
21790 #: modules/lua/vlc.c:141
21791 msgid "Read meta data using lua scripts"
21794 #: modules/lua/vlc.c:147
21796 msgid "Lua Playlist"
21797 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
21799 #: modules/lua/vlc.c:148
21800 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21803 #: modules/lua/vlc.c:153
21807 #: modules/lua/vlc.c:154
21808 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21811 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21813 msgid "Lua Extension"
21814 msgstr "Ebigeisireho"
21816 #: modules/lua/vlc.c:166
21817 msgid "Lua SD Module"
21820 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21822 msgid "Folder meta data"
21823 msgstr "Yaakira ebirakwata ahabirimu"
21825 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21826 msgid "Album art filename"
21829 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21830 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21833 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21834 msgid "The username of your last.fm account"
21837 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21838 msgid "The password of your last.fm account"
21841 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21842 msgid "Scrobbler URL"
21845 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21846 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21849 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21851 msgid "Audioscrobbler"
21852 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
21854 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21855 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21858 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21859 msgid "last.fm: Authentication failed"
21862 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21864 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21868 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21869 msgid "Last.fm username not set"
21872 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21874 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21876 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21879 #: modules/misc/gnutls.c:51
21881 msgid "TLS cipher priorities"
21882 msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
21884 #: modules/misc/gnutls.c:52
21886 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21887 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21890 #: modules/misc/gnutls.c:63
21891 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21894 #: modules/misc/gnutls.c:65
21895 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21898 #: modules/misc/gnutls.c:66
21899 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21902 #: modules/misc/gnutls.c:67
21903 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21906 #: modules/misc/gnutls.c:72
21907 msgid "GNU TLS transport layer security"
21910 #: modules/misc/gnutls.c:79
21912 msgid "GNU TLS server"
21915 #: modules/misc/gnutls.c:269
21918 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21919 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21920 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21921 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21923 "If in doubt, abort now.\n"
21926 #: modules/misc/gnutls.c:279
21929 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21930 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21931 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21932 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21934 "If in doubt, abort now.\n"
21937 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21938 msgid "Insecure site"
21941 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21945 #: modules/misc/gnutls.c:295
21947 msgid "View certificate"
21948 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
21950 #: modules/misc/gnutls.c:312
21953 "This is the certificate presented by %s:\n"
21956 "If in doubt, abort now.\n"
21959 #: modules/misc/gnutls.c:314
21960 msgid "Accept 24 hours"
21963 #: modules/misc/gnutls.c:315
21964 msgid "Accept permanently"
21967 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21968 msgid "Playing some media."
21971 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21974 msgstr "Mpola mpola"
21976 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21977 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21980 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21981 msgid "XDG-screensaver"
21984 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21985 msgid "XDG screen saver inhibition"
21988 #: modules/misc/logger.c:117
21993 #: modules/misc/logger.c:118
21994 msgid "Specify the logging format."
21997 #: modules/misc/logger.c:121
21998 msgid "Syslog ident"
22001 #: modules/misc/logger.c:122
22002 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22005 #: modules/misc/logger.c:125
22006 msgid "Syslog facility"
22009 #: modules/misc/logger.c:126
22010 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22013 #: modules/misc/logger.c:153
22016 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
22018 #: modules/misc/logger.c:154
22020 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22024 #: modules/misc/logger.c:158
22028 #: modules/misc/logger.c:159
22029 msgid "File logging"
22032 #: modules/misc/logger.c:165
22034 msgid "Log filename"
22035 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
22037 #: modules/misc/logger.c:165
22038 msgid "Specify the log filename."
22041 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22043 msgid "M3U playlist export"
22044 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
22046 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22048 msgid "M3U8 playlist export"
22049 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
22051 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22053 msgid "XSPF playlist export"
22054 msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
22056 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22058 msgid "HTML playlist export"
22059 msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
22061 #: modules/misc/rtsp.c:61
22062 msgid "Maximum number of connections"
22065 #: modules/misc/rtsp.c:62
22067 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22068 "0 means no limit."
22071 #: modules/misc/rtsp.c:65
22072 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22075 #: modules/misc/rtsp.c:67
22076 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22079 #: modules/misc/rtsp.c:69
22081 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22082 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22083 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22084 "The default is 5."
22087 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
22091 #: modules/misc/stats.c:211
22094 msgstr "Embaririra"
22096 #: modules/misc/stats.c:213
22098 msgid "Stats encoder function"
22099 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
22101 #: modules/misc/stats.c:219
22102 msgid "Stats decoder"
22105 #: modules/misc/stats.c:220
22106 msgid "Stats decoder function"
22109 #: modules/misc/stats.c:225
22110 msgid "Stats demux"
22113 #: modules/misc/stats.c:226
22114 msgid "Stats demux function"
22117 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22118 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22121 #: modules/mux/asf.c:57
22122 msgid "Title to put in ASF comments."
22125 #: modules/mux/asf.c:59
22126 msgid "Author to put in ASF comments."
22129 #: modules/mux/asf.c:61
22130 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22133 #: modules/mux/asf.c:62
22136 msgstr "Ebiteekateeko"
22138 #: modules/mux/asf.c:63
22139 msgid "Comment to put in ASF comments."
22142 #: modules/mux/asf.c:65
22143 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22146 #: modules/mux/asf.c:66
22148 msgid "Packet Size"
22149 msgstr "Sayizi y'empandika"
22151 #: modules/mux/asf.c:67
22152 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22155 #: modules/mux/asf.c:68
22157 msgid "Bitrate override"
22158 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
22160 #: modules/mux/asf.c:69
22162 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22163 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22167 #: modules/mux/asf.c:73
22171 #: modules/mux/asf.c:565
22172 msgid "Unknown Video"
22175 #: modules/mux/avi.c:47
22179 #: modules/mux/dummy.c:45
22180 msgid "Dummy/Raw muxer"
22183 #: modules/mux/mp4.c:46
22185 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22186 msgstr "Tandika enyanjura ensya"
22188 #: modules/mux/mp4.c:48
22190 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22191 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22195 #: modules/mux/mp4.c:58
22196 msgid "MP4/MOV muxer"
22199 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22200 msgid "DTS delay (ms)"
22203 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22205 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22206 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22207 "inside the client decoder."
22210 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22211 msgid "PES maximum size"
22214 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22215 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22218 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22222 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22229 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22233 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22236 msgstr "CD ye'byeshongoro"
22238 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22239 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22247 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22250 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22255 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22264 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22265 msgstr "Entambura ya MPEG"
22267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22272 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22275 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22276 msgid "PMT Program numbers"
22279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22281 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22285 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22286 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22289 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22291 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22295 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22296 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22299 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22301 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22306 msgid "Set PID to ID of ES"
22309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22311 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22312 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22317 msgid "Data alignment"
22318 msgstr "Enshorora y'emitwe"
22320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22322 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22323 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22327 msgid "Shaping delay (ms)"
22330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22332 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22333 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22334 "especially for reference frames."
22337 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22339 msgid "Use keyframes"
22340 msgstr "Furemu ezi buzire"
22342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22344 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22345 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22346 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22347 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22348 "the biggest frames in the stream."
22351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22352 msgid "PCR interval (ms)"
22355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22357 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22358 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22361 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22362 msgid "Minimum B (deprecated)"
22365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22366 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22369 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22370 msgid "Maximum B (deprecated)"
22373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22375 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22376 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22377 "inside the client decoder."
22380 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22381 msgid "Crypt audio"
22384 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22385 msgid "Crypt audio using CSA"
22388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22389 msgid "Crypt video"
22392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22393 msgid "Crypt video using CSA"
22396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22397 msgid "CSA Key in use"
22400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22402 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22407 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22412 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22413 "header from the value before encrypting."
22416 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22417 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22420 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22421 msgid "Multipart JPEG muxer"
22424 #: modules/mux/ogg.c:51
22425 msgid "Ogg/OGM muxer"
22428 #: modules/mux/wav.c:46
22432 #: modules/notify/growl.m:104
22434 msgid "Growl Notification Plugin"
22435 msgstr "Yaakira Ekyojwekamu"
22437 #: modules/notify/growl.m:282
22439 msgid "New input playing"
22440 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22442 #: modules/notify/growl.m:305
22444 msgid "Now playing"
22445 msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
22447 #: modules/notify/notify.c:53
22448 msgid "Timeout (ms)"
22451 #: modules/notify/notify.c:54
22452 msgid "How long the notification will be displayed "
22455 #: modules/notify/notify.c:59
22459 #: modules/notify/notify.c:60
22460 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22463 #: modules/packetizer/copy.c:48
22464 msgid "Copy packetizer"
22467 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22468 msgid "Dirac packetizer"
22471 #: modules/packetizer/flac.c:50
22472 msgid "Flac audio packetizer"
22475 #: modules/packetizer/h264.c:56
22476 msgid "H.264 video packetizer"
22479 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22480 msgid "MLP/TrueHD parser"
22483 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22484 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22487 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22488 msgid "MPEG4 video packetizer"
22491 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22492 msgid "Sync on Intra Frame"
22495 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22497 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22498 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22501 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22502 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22505 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22510 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22511 msgid "VC-1 packetizer"
22514 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22515 msgid "Bonjour services"
22518 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22519 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22524 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22525 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22529 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22533 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22534 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22535 msgid "My Pictures"
22538 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22540 msgid "MTP devices"
22543 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22548 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22549 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22550 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22551 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22552 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22553 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22558 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22559 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22560 msgid "Local drives"
22563 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22564 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22565 msgid "Podcast URLs list"
22568 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22569 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22572 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22577 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22578 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22580 msgid "Audio capture"
22581 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22583 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22585 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22586 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
22588 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22593 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22594 msgid "SAP multicast address"
22597 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22599 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22600 "However, you can specify a specific address."
22603 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22604 msgid "SAP timeout (seconds)"
22607 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22609 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22612 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22613 msgid "Try to parse the announce"
22616 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22618 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22619 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22622 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22623 msgid "SAP Strict mode"
22626 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22628 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22632 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22636 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22637 msgid "Network streams (SAP)"
22640 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22642 msgid "SDP Descriptions parser"
22643 msgstr "Enshoborora"
22645 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22650 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22653 msgstr "&Ebikozeso"
22655 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22658 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
22660 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22662 msgid "Video capture"
22663 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
22665 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22666 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22669 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22670 msgid "Audio capture (ALSA)"
22673 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22678 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
22682 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22686 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22687 msgid "Unknown type"
22690 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22691 msgid "Universal Plug'n'Play"
22694 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22695 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22696 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22697 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22699 msgid "Screen capture"
22700 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
22702 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22703 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22706 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22708 msgid "Applications"
22711 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22712 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
22716 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22717 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22719 msgid "Preferred Width"
22720 msgstr "Ebisiimirwe"
22722 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22723 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22725 msgid "Preferred Height"
22726 msgstr "Ebisiimirwe"
22728 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22729 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22732 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22734 msgid "Buffer size in seconds"
22737 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22741 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22742 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22745 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22747 msgid "LZMA decompression"
22750 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22751 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22754 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22756 msgid "gzip decompression"
22759 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22760 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22763 #: modules/stream_filter/record.c:49
22764 msgid "Internal stream record"
22767 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22769 msgid "Smooth Streaming"
22770 msgstr "Nikishohora"
22772 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22775 msgstr "Kyekore kyonka"
22777 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22778 msgid "Automatically add/delete input streams"
22781 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22783 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22784 "this stream later."
22787 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22789 msgid "Destination bridge-in name"
22790 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
22792 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22794 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22795 "in at a time, you can discard this option."
22798 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22800 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22801 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22802 "need to raise caching values."
22805 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22809 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22811 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22812 "IDs bridge_in will register."
22815 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22816 msgid "Name of current instance"
22819 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22821 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22822 "at a time, you can discard this option."
22825 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22826 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22829 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22831 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22832 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22833 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22834 "placeholder streams should have the same format. "
22837 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22838 msgid "Placeholder delay"
22841 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22842 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22845 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22846 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22849 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22851 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22852 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22853 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22854 "frames in the streams."
22857 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22861 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22863 msgid "Bridge stream output"
22864 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
22866 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22870 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22874 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22875 #: modules/stream_out/setid.c:41
22877 msgid "Elementary Stream ID"
22878 msgstr "Yoreka ebyashohora"
22880 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22882 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22883 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
22885 #: modules/stream_out/delay.c:43
22886 msgid "Delay of the ES (ms)"
22889 #: modules/stream_out/delay.c:45
22891 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22892 "negative means advance."
22895 #: modules/stream_out/delay.c:55
22897 msgid "Delay a stream"
22898 msgstr "Toorana enshohora"
22900 #: modules/stream_out/description.c:54
22902 msgid "Description stream output"
22903 msgstr "Enshoborora"
22905 #: modules/stream_out/display.c:41
22906 msgid "Enable/disable audio rendering."
22909 #: modules/stream_out/display.c:43
22910 msgid "Enable/disable video rendering."
22913 #: modules/stream_out/display.c:44
22918 #: modules/stream_out/display.c:45
22919 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22922 #: modules/stream_out/display.c:54
22924 msgid "Display stream output"
22925 msgstr "Yoreka ebyashohora"
22927 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22929 msgid "Duplicate stream output"
22930 msgstr "Yoreka ebyashohora"
22932 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22934 msgid "Output access method"
22935 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
22937 #: modules/stream_out/es.c:43
22938 msgid "This is the default output access method that will be used."
22941 #: modules/stream_out/es.c:45
22942 msgid "Audio output access method"
22945 #: modules/stream_out/es.c:47
22946 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22949 #: modules/stream_out/es.c:48
22950 msgid "Video output access method"
22953 #: modules/stream_out/es.c:50
22954 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22957 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22959 msgid "Output muxer"
22960 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
22962 #: modules/stream_out/es.c:54
22963 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22966 #: modules/stream_out/es.c:55
22968 msgid "Audio output muxer"
22969 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
22971 #: modules/stream_out/es.c:57
22972 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22975 #: modules/stream_out/es.c:58
22977 msgid "Video output muxer"
22978 msgstr "Akagyegyena Filimu"
22980 #: modules/stream_out/es.c:60
22981 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22984 #: modules/stream_out/es.c:62
22987 msgstr "Iguraho URL"
22989 #: modules/stream_out/es.c:64
22990 msgid "This is the default output URI."
22993 #: modules/stream_out/es.c:65
22994 msgid "Audio output URL"
22997 #: modules/stream_out/es.c:67
22998 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23001 #: modules/stream_out/es.c:68
23003 msgid "Video output URL"
23004 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
23006 #: modules/stream_out/es.c:70
23007 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23010 #: modules/stream_out/es.c:79
23012 msgid "Elementary stream output"
23013 msgstr "Yoreka ebyashohora"
23015 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23017 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23020 #: modules/stream_out/gather.c:44
23022 msgid "Gathering stream output"
23023 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23025 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23026 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23029 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23033 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23034 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23037 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23041 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23042 msgid "Specify the page containing the language"
23045 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23049 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23050 msgid "Specify the row containing the language"
23053 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23054 msgid "Lang From Telx"
23057 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23058 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23061 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23062 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23065 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23066 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
23067 msgid "Output video width."
23070 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23071 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
23072 msgid "Output video height."
23075 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23077 msgid "Sample aspect ratio"
23078 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23080 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23081 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23084 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23085 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23087 msgid "Video filter"
23088 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23090 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23091 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23094 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23096 msgid "Image chroma"
23097 msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
23099 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23101 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23102 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23105 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23107 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23108 msgstr "Endebwamu yekishushani"
23110 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
23111 #: modules/video_filter/rss.c:142
23112 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23116 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23118 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23119 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
23121 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
23122 #: modules/video_filter/rss.c:144
23123 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23129 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23130 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
23132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23133 msgid "Mosaic bridge"
23136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23137 msgid "Mosaic bridge stream output"
23140 #: modules/stream_out/raop.c:148
23141 msgid "Hostname or IP address of target device"
23144 #: modules/stream_out/raop.c:151
23146 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23150 #: modules/stream_out/raop.c:155
23151 msgid "Password for target device."
23154 #: modules/stream_out/raop.c:157
23156 msgid "Password file"
23159 #: modules/stream_out/raop.c:158
23160 msgid "Read password for target device from file."
23163 #: modules/stream_out/raop.c:161
23167 #: modules/stream_out/raop.c:162
23168 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23171 #: modules/stream_out/record.c:50
23173 msgid "Destination prefix"
23174 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23176 #: modules/stream_out/record.c:52
23177 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23180 #: modules/stream_out/record.c:57
23182 msgid "Record stream output"
23183 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23185 #: modules/stream_out/rtp.c:78
23186 msgid "This is the output URL that will be used."
23189 #: modules/stream_out/rtp.c:81
23191 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23192 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23193 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23194 "SDP to be announced via SAP."
23197 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
23199 msgid "SAP announcing"
23202 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
23203 msgid "Announce this session with SAP."
23206 #: modules/stream_out/rtp.c:89
23208 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23209 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23212 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
23214 msgid "Session name"
23215 msgstr "Eiziina ryekyoma"
23217 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
23219 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23223 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23225 msgid "Session category"
23226 msgstr "Eiziina ryekyoma"
23228 #: modules/stream_out/rtp.c:98
23230 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23231 "announced if you choose to use SAP."
23234 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
23236 msgid "Session description"
23237 msgstr "Enshoborora"
23239 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
23241 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23242 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23245 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
23247 msgid "Session URL"
23248 msgstr "Iguraho URL"
23250 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
23252 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23253 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23254 "(Session Descriptor)."
23257 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
23258 msgid "Session email"
23261 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
23263 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23264 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23267 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
23268 msgid "Session phone number"
23271 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
23273 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23274 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23277 #: modules/stream_out/rtp.c:120
23278 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23281 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23284 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23286 #: modules/stream_out/rtp.c:123
23288 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23291 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23294 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
23296 #: modules/stream_out/rtp.c:126
23298 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23301 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23302 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23305 #: modules/stream_out/rtp.c:136
23307 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23311 #: modules/stream_out/rtp.c:141
23313 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23317 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23318 msgid "Transport protocol"
23321 #: modules/stream_out/rtp.c:146
23322 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23325 #: modules/stream_out/rtp.c:150
23327 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23328 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23332 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23336 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23337 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23340 #: modules/stream_out/rtp.c:171
23341 msgid "RTSP session timeout (s)"
23344 #: modules/stream_out/rtp.c:172
23346 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23347 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23348 "is 60 (one minute)."
23351 #: modules/stream_out/rtp.c:192
23353 msgid "RTP stream output"
23354 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23356 #: modules/stream_out/rtp.c:250
23357 msgid "RTSP VoD server"
23360 #: modules/stream_out/setid.c:45
23364 #: modules/stream_out/setid.c:47
23366 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23367 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
23369 #: modules/stream_out/setid.c:51
23370 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23373 #: modules/stream_out/setid.c:61
23376 msgstr "Yoreka omurukarara"
23378 #: modules/stream_out/setid.c:62
23382 #: modules/stream_out/setid.c:63
23384 msgid "Change the id of an elementary stream"
23385 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
23387 #: modules/stream_out/setid.c:74
23388 msgid "Set ES Lang"
23391 #: modules/stream_out/setid.c:75
23395 #: modules/stream_out/setid.c:76
23397 msgid "Change the language of an elementary stream"
23398 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
23400 #: modules/stream_out/smem.c:61
23401 msgid "Video prerender callback"
23404 #: modules/stream_out/smem.c:62
23406 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23407 "buffer where render will be done."
23410 #: modules/stream_out/smem.c:65
23411 msgid "Audio prerender callback"
23414 #: modules/stream_out/smem.c:66
23416 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23417 "buffer where render will be done."
23420 #: modules/stream_out/smem.c:69
23421 msgid "Video postrender callback"
23424 #: modules/stream_out/smem.c:70
23426 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23427 "called when the render is into the buffer."
23430 #: modules/stream_out/smem.c:73
23432 msgid "Audio postrender callback"
23433 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23435 #: modules/stream_out/smem.c:74
23437 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23438 "called when the render is into the buffer."
23441 #: modules/stream_out/smem.c:77
23443 msgid "Video Callback data"
23444 msgstr "Filimu ezirimu"
23446 #: modules/stream_out/smem.c:78
23447 msgid "Data for the video callback function."
23450 #: modules/stream_out/smem.c:80
23452 msgid "Audio callback data"
23453 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23455 #: modules/stream_out/smem.c:81
23456 msgid "Data for the audio callback function."
23459 #: modules/stream_out/smem.c:83
23460 msgid "Time Synchronized output"
23463 #: modules/stream_out/smem.c:84
23465 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23466 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23469 #: modules/stream_out/smem.c:96
23473 #: modules/stream_out/smem.c:97
23474 msgid "Stream output to memory buffer"
23477 #: modules/stream_out/standard.c:43
23478 msgid "Output method to use for the stream."
23481 #: modules/stream_out/standard.c:46
23482 msgid "Muxer to use for the stream."
23485 #: modules/stream_out/standard.c:47
23486 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23487 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23489 msgid "Output destination"
23490 msgstr "Ahokumarira"
23492 #: modules/stream_out/standard.c:49
23494 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23497 #: modules/stream_out/standard.c:50
23498 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23501 #: modules/stream_out/standard.c:52
23503 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23504 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23507 #: modules/stream_out/standard.c:54
23508 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23511 #: modules/stream_out/standard.c:56
23513 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23517 #: modules/stream_out/standard.c:91
23519 msgid "Standard stream output"
23520 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23522 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23524 msgid "Video encoder"
23525 msgstr "Akooma ka filimu"
23527 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23529 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23535 msgid "Destination video codec"
23536 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23538 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23539 msgid "This is the video codec that will be used."
23542 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23543 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23545 msgid "Video bitrate"
23546 msgstr "Akagyegyena Filimu"
23548 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23550 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23551 msgstr "Geita emitwe omuri sinema..."
23553 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23555 msgid "Video scaling"
23556 msgstr "Ekipimo kya filimu"
23558 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23559 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23562 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23564 msgid "Video frame-rate"
23565 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23567 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23569 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23570 msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
23572 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23574 msgid "Deinterlace video"
23575 msgstr "Enkora ..."
23577 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23578 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23581 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23583 msgid "Deinterlace module"
23584 msgstr "Enkora ..."
23586 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23587 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23590 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23592 msgid "Maximum video width"
23593 msgstr "Kumarayo kyona"
23595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23596 msgid "Maximum output video width."
23599 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23601 msgid "Maximum video height"
23602 msgstr "Kumarayo kyona"
23604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23605 msgid "Maximum output video height."
23608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23610 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23611 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23614 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23616 msgid "Audio encoder"
23617 msgstr "Akarikuhereza eiraka"
23619 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23621 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23625 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23627 msgid "Destination audio codec"
23628 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23630 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23631 msgid "This is the audio codec that will be used."
23634 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23635 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23637 msgid "Audio bitrate"
23638 msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
23640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23641 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23644 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23646 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23649 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23650 msgid "This is the language of the audio stream."
23653 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23654 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23657 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23659 msgid "Audio filter"
23660 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
23662 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23664 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23665 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23668 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23670 msgid "Subtitle encoder"
23671 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
23673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23675 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23681 msgid "Destination subtitle codec"
23682 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
23684 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23685 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23688 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23690 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23691 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23692 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23693 "subpicture modules"
23696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23699 msgstr "Orukarara rwa DVD"
23701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23703 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23706 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23707 msgid "Number of threads"
23710 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23711 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23714 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23715 msgid "High priority"
23718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23720 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23723 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23724 msgid "Synchronise on audio track"
23727 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23729 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23730 "on the audio track."
23733 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23735 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23741 msgid "Transcode stream output"
23742 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
23744 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23746 msgid "Overlays/Subtitles"
23749 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
23750 msgid "Monospace Font"
23753 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23754 msgid "Font family for the font you want to use"
23757 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
23758 msgid "Font file for the font you want to use"
23761 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
23763 msgid "Font size in pixels"
23764 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
23766 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
23768 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23769 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23773 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
23775 msgid "Text opacity"
23776 msgstr "Obutahweza"
23778 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
23780 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23781 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23784 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23785 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23786 msgid "Text default color"
23789 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23790 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23792 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23793 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23794 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23795 "(red + green), #FFFFFF = white"
23798 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23799 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23800 msgid "Relative font size"
23803 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23804 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23806 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23807 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23810 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23812 msgid "Background opacity"
23813 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23815 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
23817 msgid "Background color"
23818 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
23820 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
23822 msgid "Outline opacity"
23823 msgstr "Obutahweza"
23825 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23826 msgid "Shadow opacity"
23829 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23831 msgid "Shadow color"
23832 msgstr "Rangi y'empandika"
23834 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23835 msgid "Shadow angle"
23838 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
23839 msgid "Shadow distance"
23842 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23843 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23846 msgstr "Eraka Rikye"
23848 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23849 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23853 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23854 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23858 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23859 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23863 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23864 msgid "Use YUVP renderer"
23867 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
23869 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23870 "you want to encode into DVB subtitles"
23873 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
23877 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
23881 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
23882 msgid "Text renderer"
23885 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
23886 msgid "Freetype2 font renderer"
23889 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
23891 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23892 "This should take less than a few minutes."
23895 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23896 msgid "Name for the font you want to use"
23899 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23900 msgid "Text renderer for Mac"
23903 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23904 msgid "CoreText font renderer"
23907 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23909 msgid "SVG template file"
23910 msgstr "Toorana ekihandiiko"
23912 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23914 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23917 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23919 msgid "Dummy font renderer"
23922 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23923 msgid "Filename for the font you want to use"
23926 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23927 msgid "Win32 font renderer"
23930 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23931 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23932 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23933 msgid "Conversions from "
23936 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23937 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23940 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23941 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23944 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23945 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23948 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23949 msgid "MMX conversions from "
23952 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23953 msgid "SSE2 conversions from "
23956 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23957 msgid "AltiVec conversions from "
23960 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23961 msgid "OpenMAX DL image processing"
23964 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23966 msgid "RV32 conversion filter"
23967 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
23969 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23970 msgid "Brightness threshold"
23973 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23975 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23976 "threshold value will be the brightness defined below."
23979 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23980 msgid "Image contrast (0-2)"
23983 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23984 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23987 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23988 msgid "Image hue (0-360)"
23991 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23992 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23995 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23996 msgid "Image saturation (0-3)"
23999 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24000 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24003 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24004 msgid "Image brightness (0-2)"
24007 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24008 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24011 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24012 msgid "Image gamma (0-10)"
24015 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24016 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24019 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24021 msgid "Image properties filter"
24022 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
24024 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
24025 msgid "Image adjust"
24028 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24029 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24032 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24034 msgid "Transparency mask"
24035 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24037 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24038 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24041 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24043 msgid "Alpha mask video filter"
24044 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24046 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24050 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24052 msgid "Color scheme"
24053 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
24055 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24056 msgid "Define the glasses' color scheme"
24059 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24060 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24063 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24065 msgid "Window size"
24066 msgstr "Ekipimo kya filimu"
24068 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24070 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24071 msgstr "yihamu ebikuru bitoreine "
24073 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24074 msgid "Softening value"
24077 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24078 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24081 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24083 msgid "antiflicker video filter"
24084 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24086 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24087 msgid "antiflicker"
24090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
24092 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24094 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24095 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24097 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24098 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24100 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24101 "where to get the required parts.\n"
24102 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24106 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
24108 msgid "Device type"
24109 msgstr "Eiziina ryekyoma"
24111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
24113 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24114 "delegate processing to the external process - with more options"
24117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
24118 msgid "AtmoWin Software"
24121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24122 msgid "Classic AtmoLight"
24125 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24126 msgid "Quattro AtmoLight"
24129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
24133 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24137 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24142 msgid "Count of AtmoLight channels"
24145 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24146 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24149 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
24150 msgid "DMX address for each channel"
24153 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24155 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
24161 msgid "Count of channels"
24162 msgstr "Omuhanda oguriho:"
24164 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
24165 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
24169 msgid "Count of fnordlicht's"
24172 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
24174 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24177 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24178 msgid "Save Debug Frames"
24181 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24182 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24185 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
24187 msgid "Debug Frame Folder"
24188 msgstr "Tandikaho Eibibiikiro"
24190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
24191 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
24195 msgid "Extracted Image Width"
24198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24199 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
24203 msgid "Extracted Image Height"
24206 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24207 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24210 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
24211 msgid "Mark analyzed pixels"
24214 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24215 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24219 msgid "Color when paused"
24222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24224 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24228 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24231 msgstr "Kyemerezibwe"
24233 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
24234 msgid "Red component of the pause color"
24237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
24239 msgid "Pause-Green"
24242 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24243 msgid "Green component of the pause color"
24246 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24249 msgstr "Yemerezaho kakye"
24251 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24252 msgid "Blue component of the pause color"
24255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24256 msgid "Pause-Fadesteps"
24259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24261 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24264 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24268 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
24269 msgid "Red component of the shutdown color"
24272 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
24277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
24278 msgid "Green component of the shutdown color"
24281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24286 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24287 msgid "Blue component of the shutdown color"
24290 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24291 msgid "End-Fadesteps"
24294 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24296 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24297 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24300 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24301 msgid "Number of zones on top"
24304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24305 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
24309 msgid "Number of zones on bottom"
24312 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
24313 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24316 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
24317 msgid "Zones on left / right side"
24320 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
24321 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24325 msgid "Calculate a average zone"
24328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
24330 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24331 "single channel AtmoLight)"
24334 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24335 msgid "Use Software White adjust"
24338 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
24340 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24343 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
24349 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24354 msgid "White Green"
24357 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24358 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
24366 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
24367 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24370 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24371 msgid "Serial Port/Device"
24374 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
24376 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24377 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
24381 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
24382 msgid "Edge weightning"
24385 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
24387 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24392 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24396 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
24397 msgid "Darkness limit"
24400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
24402 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24403 "than one for letterboxed videos."
24406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
24407 msgid "Hue windowing"
24410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
24413 msgid "Used for statistics."
24414 msgstr "Embaririra"
24416 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24417 msgid "Sat windowing"
24420 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24421 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
24422 msgid "Filter length (ms)"
24425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
24427 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24431 msgid "Filter threshold"
24434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
24435 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24438 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
24439 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
24441 msgid "Filter smoothness (%)"
24442 msgstr "Okuhindahinduka"
24444 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
24445 msgid "Filter Smoothness"
24448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
24449 msgid "Output Color filter mode"
24452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24454 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24459 msgid "No Filtering"
24460 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24472 msgid "Frame delay (ms)"
24473 msgstr "Furemu aha Furemu"
24475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24477 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24478 "20ms should do the trick."
24481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24483 msgid "Channel 0: summary"
24486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24488 msgid "Channel 1: left"
24489 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
24491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24493 msgid "Channel 2: right"
24496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24498 msgid "Channel 3: top"
24501 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24503 msgid "Channel 4: bottom"
24504 msgstr "Eiziina ryomuhanda"
24506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24507 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24515 msgid "Zone 4:summary"
24518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24519 msgid "Zone 3:left"
24522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24523 msgid "Zone 1:right"
24526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24531 msgid "Zone 2:bottom"
24534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24535 msgid "Channel / Zone Assignment"
24538 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24540 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24541 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24542 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24543 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24544 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24545 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24549 msgid "Zone 0: Top gradient"
24552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24553 msgid "Zone 1: Right gradient"
24556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24557 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24561 msgid "Zone 3: Left gradient"
24564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24565 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24570 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24573 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24574 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24577 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24579 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24580 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24584 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24589 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24590 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24595 msgid "AtmoLight Filter"
24596 msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
24598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24599 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24600 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24604 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24605 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24609 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24613 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24618 msgid "DMX options"
24619 msgstr "Ebyokutooranamu"
24621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24623 msgid "MoMoLight options"
24626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24628 msgid "fnordlicht options"
24631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24632 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24636 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24640 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24644 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24648 msgid "Change gradients"
24651 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24652 msgid "Value of the audio channels levels"
24655 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24657 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24658 "be separated with ':'."
24661 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24662 #: modules/video_filter/logo.c:58
24663 msgid "X coordinate"
24664 msgstr "Orukarara orugarami"
24666 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24668 msgid "X coordinate of the bargraph."
24669 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24671 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24672 #: modules/video_filter/logo.c:61
24673 msgid "Y coordinate"
24674 msgstr "Orukarara orwemerire"
24676 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24678 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24679 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
24681 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24683 msgid "Transparency of the bargraph"
24684 msgstr "Endebwamu yekishushani"
24686 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24688 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24692 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24694 msgid "Bargraph position"
24695 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
24697 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24699 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24700 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24704 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24708 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24709 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24712 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24713 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24716 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24718 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24721 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24722 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24724 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24725 msgstr "Amaraka/Sinema"
24727 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24729 msgid "Audio Bar Graph Video"
24730 msgstr "Amaraka/Sinema"
24732 #: modules/video_filter/ball.c:98
24736 #: modules/video_filter/ball.c:100
24737 msgid "Edge visible"
24740 #: modules/video_filter/ball.c:101
24741 msgid "Set edge visibility."
24744 #: modules/video_filter/ball.c:103
24748 #: modules/video_filter/ball.c:104
24750 "Set ball speed, the displacement value in "
24751 "number of pixels by frame."
24754 #: modules/video_filter/ball.c:107
24758 #: modules/video_filter/ball.c:108
24760 "Set ball size giving its radius in number of "
24764 #: modules/video_filter/ball.c:111
24766 msgid "Gradient threshold"
24767 msgstr "Okuhindahinduka"
24769 #: modules/video_filter/ball.c:112
24770 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24773 #: modules/video_filter/ball.c:114
24774 msgid "Augmented reality ball game"
24777 #: modules/video_filter/ball.c:123
24779 msgid "Ball video filter"
24780 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24782 #: modules/video_filter/ball.c:124
24786 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24787 msgid "Number of time to blend"
24790 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24791 msgid "The number of time the blend will be performed"
24794 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24796 msgid "Alpha of the blended image"
24797 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
24799 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24800 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24803 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24804 msgid "Image to be blended onto"
24807 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24808 msgid "The image which will be used to blend onto"
24811 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24812 msgid "Chroma for the base image"
24815 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24816 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24819 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24820 msgid "Image which will be blended"
24823 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24824 msgid "The image blended onto the base image"
24827 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24829 msgid "Chroma for the blend image"
24830 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
24832 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24834 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24835 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
24837 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24838 msgid "Blending benchmark filter"
24841 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24845 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24846 msgid "Benchmarking"
24849 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24853 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24855 msgid "Blend image"
24856 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
24858 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24859 msgid "Video pictures blending"
24862 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24864 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24865 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24866 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24870 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24872 msgid "Bluescreen U value"
24873 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
24875 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24877 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24878 "Defaults to 120 for blue."
24881 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24883 msgid "Bluescreen V value"
24884 msgstr "Ekicweeka kyorutimbe ekya bumosho"
24886 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24888 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24889 "Defaults to 90 for blue."
24892 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24894 msgid "Bluescreen U tolerance"
24895 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
24897 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24899 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24900 "value between 10 and 20 seems sensible."
24903 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24905 msgid "Bluescreen V tolerance"
24906 msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
24908 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24910 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24911 "value between 10 and 20 seems sensible."
24914 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24916 msgid "Bluescreen video filter"
24917 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
24919 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24922 msgstr "Orutimbe Ryona"
24924 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24926 msgid "Output width"
24927 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24929 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24930 msgid "Output (canvas) image width"
24933 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24935 msgid "Output height"
24936 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24938 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24939 msgid "Output (canvas) image height"
24942 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24944 msgid "Output picture aspect ratio"
24945 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
24947 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24949 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24950 "have the same SAR as the input."
24953 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24956 msgstr "Basiza filimu"
24958 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24960 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24961 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24964 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24966 msgid "Automatically resize and pad a video"
24967 msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
24969 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24973 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24975 msgid "Canvas video filter"
24976 msgstr "Akagyegyena Filimu"
24978 #: modules/video_filter/chain.c:43
24979 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24982 #: modules/video_filter/clone.c:40
24983 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24986 #: modules/video_filter/clone.c:43
24988 msgid "Video output modules"
24989 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
24991 #: modules/video_filter/clone.c:44
24993 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24994 "separated list of modules."
24997 #: modules/video_filter/clone.c:47
24998 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
25001 #: modules/video_filter/clone.c:55
25003 msgid "Clone video filter"
25004 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25006 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25008 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25009 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25010 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25011 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25014 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25016 msgid "Select one color in the video"
25017 msgstr "Toorana kimwe nainga ebihandiiko bingi"
25019 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25020 msgid "Color threshold filter"
25023 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25025 msgid "Saturation threshold"
25028 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25029 msgid "Similarity threshold"
25032 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25033 msgid "Pixels to crop from top"
25036 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25037 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25040 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25041 msgid "Pixels to crop from bottom"
25044 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25045 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25048 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25049 msgid "Pixels to crop from left"
25052 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25053 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25056 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25057 msgid "Pixels to crop from right"
25060 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25061 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25064 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25065 msgid "Pixels to padd to top"
25068 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25069 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25072 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25073 msgid "Pixels to padd to bottom"
25076 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25077 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25080 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25081 msgid "Pixels to padd to left"
25084 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25085 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25088 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25089 msgid "Pixels to padd to right"
25092 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25093 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25096 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25099 msgstr "Sharaho ekicweka"
25101 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
25102 #: modules/video_filter/swscale.c:67
25104 msgid "Video scaling filter"
25105 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25107 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25111 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25115 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25118 msgstr "Omusitari gwokubanza"
25120 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25125 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25129 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25132 msgstr "&Ebyirazaanwa"
25134 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25138 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25140 msgid "Streaming deinterlace mode"
25141 msgstr "Enkora ..."
25143 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25144 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25147 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25148 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25151 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25153 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25154 "frame boundaries. \n"
25156 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25157 "such as videos from a camcorder. \n"
25159 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25160 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25162 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25163 "(bright) field, too. \n"
25165 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25166 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25169 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25170 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25173 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25175 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25176 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25180 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25182 msgid "Deinterlacing video filter"
25183 msgstr "Enkora ..."
25185 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25190 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25191 msgid "FIFO which will be read for commands"
25194 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25195 msgid "Output FIFO"
25198 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25199 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25202 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25203 msgid "Dynamic video overlay"
25206 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25207 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
25212 #: modules/video_filter/erase.c:56
25213 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25216 #: modules/video_filter/erase.c:59
25218 msgid "X coordinate of the mask."
25219 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25221 #: modules/video_filter/erase.c:61
25223 msgid "Y coordinate of the mask."
25224 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25226 #: modules/video_filter/erase.c:63
25227 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25230 #: modules/video_filter/erase.c:68
25232 msgid "Erase video filter"
25233 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25235 #: modules/video_filter/erase.c:69
25239 #: modules/video_filter/extract.c:62
25240 msgid "RGB component to extract"
25243 #: modules/video_filter/extract.c:63
25244 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25247 #: modules/video_filter/extract.c:74
25248 msgid "Extract RGB component video filter"
25251 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25252 msgid "Gaussian's std deviation"
25255 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25257 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25258 "to 3*sigma away in any direction."
25261 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25262 msgid "Add a blurring effect"
25265 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25267 msgid "Gaussian blur video filter"
25268 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25270 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25271 msgid "Gaussian Blur"
25274 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25276 msgid "Radius in pixels"
25277 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25279 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25282 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25284 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25285 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25288 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25290 msgid "Gradfun video filter"
25291 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25293 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25296 msgstr "Okuhindahinduka"
25298 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25299 msgid "Debanding algorithm"
25302 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25304 msgid "Distort mode"
25305 msgstr "Enkora ..."
25307 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25308 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25311 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25312 msgid "Gradient image type"
25315 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25317 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25321 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25322 msgid "Apply cartoon effect"
25325 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25326 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25329 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25330 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25333 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25335 msgid "Gradient video filter"
25336 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25338 #: modules/video_filter/grain.c:54
25339 msgid "Variance of the gaussian noise"
25342 #: modules/video_filter/grain.c:58
25343 msgid "Minimal period"
25346 #: modules/video_filter/grain.c:59
25347 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25350 #: modules/video_filter/grain.c:60
25352 msgid "Maximal period"
25353 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
25355 #: modules/video_filter/grain.c:61
25356 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25359 #: modules/video_filter/grain.c:64
25361 msgid "Grain video filter"
25362 msgstr "Akagyegyena Filimu"
25364 #: modules/video_filter/grain.c:65
25368 #: modules/video_filter/grain.c:66
25369 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25372 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
25373 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25376 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
25377 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
25380 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
25381 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25384 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25385 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
25388 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25389 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25392 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25393 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
25396 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25397 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25400 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
25401 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
25404 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25405 msgid "HQ Denoiser 3D"
25408 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
25409 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25412 #: modules/video_filter/invert.c:50
25414 msgid "Invert video filter"
25415 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25417 #: modules/video_filter/invert.c:51
25418 msgid "Color inversion"
25421 #: modules/video_filter/logo.c:49
25423 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25424 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25425 "simply enter its filename."
25428 #: modules/video_filter/logo.c:52
25429 msgid "Logo animation # of loops"
25432 #: modules/video_filter/logo.c:53
25433 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25436 #: modules/video_filter/logo.c:55
25437 msgid "Logo individual image time in ms"
25440 #: modules/video_filter/logo.c:56
25441 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25444 #: modules/video_filter/logo.c:59
25445 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25448 #: modules/video_filter/logo.c:62
25449 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25452 #: modules/video_filter/logo.c:64
25453 msgid "Opacity of the logo"
25456 #: modules/video_filter/logo.c:65
25458 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25461 #: modules/video_filter/logo.c:67
25463 msgid "Logo position"
25464 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25466 #: modules/video_filter/logo.c:69
25468 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25469 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25472 #: modules/video_filter/logo.c:73
25473 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25476 #: modules/video_filter/logo.c:92
25478 msgid "Logo sub source"
25479 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
25481 #: modules/video_filter/logo.c:93
25482 msgid "Logo overlay"
25485 #: modules/video_filter/logo.c:111
25487 msgid "Logo video filter"
25488 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25490 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25491 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25494 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25498 #: modules/video_filter/marq.c:89
25500 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25501 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25502 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25503 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25504 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25505 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25506 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25507 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25508 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25511 #: modules/video_filter/marq.c:104
25514 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
25516 #: modules/video_filter/marq.c:105
25517 msgid "File to read the marquee text from."
25520 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25521 msgid "X offset, from the left screen edge."
25524 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25525 msgid "Y offset, down from the top."
25528 #: modules/video_filter/marq.c:110
25533 #: modules/video_filter/marq.c:111
25535 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25536 "(remains forever)."
25539 #: modules/video_filter/marq.c:114
25540 msgid "Refresh period in ms"
25543 #: modules/video_filter/marq.c:115
25545 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25546 "using meta data or time format string sequences."
25549 #: modules/video_filter/marq.c:119
25551 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25555 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25556 msgid "Font size, pixels"
25557 msgstr "Sayizi yempandiika, doti"
25559 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25560 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25562 "Sayizi yempandiika, omu doti. Etibwemu ni -1 (kozesa sayizi yempandiika "
25565 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25567 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25568 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25569 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25570 "(red + green), #FFFFFF = white"
25573 #: modules/video_filter/marq.c:131
25575 msgid "Marquee position"
25576 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
25578 #: modules/video_filter/marq.c:133
25580 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25581 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25585 #: modules/video_filter/marq.c:144
25587 msgid "Display text above the video"
25588 msgstr "Ahiguru ya sinema"
25590 #: modules/video_filter/marq.c:151
25594 #: modules/video_filter/marq.c:152
25596 msgid "Marquee display"
25597 msgstr "Yoreka aharutimbe"
25599 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25603 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25604 msgid "Mirror orientation"
25607 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25609 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25613 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25617 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25621 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25624 msgstr "Endangiriro"
25626 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25627 msgid "Direction of the mirroring"
25630 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25631 msgid "Left to right/Top to bottom"
25634 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25635 msgid "Right to left/Bottom to top"
25638 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25640 msgid "Mirror video filter"
25641 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25643 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25644 msgid "Mirror video"
25647 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25648 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25651 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25653 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25654 "opaque (default)."
25657 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25658 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25661 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25662 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25665 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25667 msgid "Top left corner X coordinate"
25668 msgstr "Orukarara orugarami"
25670 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25672 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25673 msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
25675 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25677 msgid "Top left corner Y coordinate"
25678 msgstr "Orukarara orwemerire"
25680 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25682 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25683 msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
25685 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25687 msgid "Border width"
25688 msgstr "Obwingi bwamakuru"
25690 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25691 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25694 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25696 msgid "Border height"
25697 msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
25699 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25700 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25703 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25705 msgid "Mosaic alignment"
25706 msgstr "Enshorora y'emitwe"
25708 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25710 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25711 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25715 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25717 msgid "Positioning method"
25718 msgstr "Omuringo gwokushohora"
25720 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25722 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25723 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25724 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25727 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25728 #: modules/video_filter/wall.c:50
25729 msgid "Number of rows"
25732 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25734 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25738 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25739 #: modules/video_filter/wall.c:46
25740 msgid "Number of columns"
25743 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25745 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25746 "set to \"fixed\"."
25749 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25751 msgid "Keep aspect ratio"
25752 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
25754 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25755 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25758 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25759 msgid "Keep original size"
25762 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25763 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25766 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25767 msgid "Elements order"
25770 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25772 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25773 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25777 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25778 msgid "Offsets in order"
25781 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25783 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25784 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25785 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25788 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25790 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25791 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25795 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25799 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25803 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25807 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25809 msgid "Mosaic video sub source"
25810 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25812 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25816 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25817 msgid "Blur factor (1-127)"
25820 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25821 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25824 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25826 msgid "Motion blur filter"
25827 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
25829 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25831 msgid "Motion detect video filter"
25832 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
25834 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25835 msgid "OpenCV face detection example filter"
25838 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25840 msgid "OpenCV example"
25841 msgstr "Iguraho Ekihandiiko"
25843 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25844 msgid "Haar cascade filename"
25847 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25848 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25851 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25852 msgid "Use input chroma unaltered"
25855 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25856 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25859 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25863 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25864 msgid "Don't display any video"
25867 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25869 msgid "Display the input video"
25870 msgstr "Yoreka ebyashohora"
25872 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25874 msgid "Display the processed video"
25875 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
25877 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25878 msgid "Show only errors"
25881 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25883 msgid "Show errors and warnings"
25884 msgstr "Enshobe hamwe nokurabura"
25886 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25887 msgid "Show everything including debug messages"
25890 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25891 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25894 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25899 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25900 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25903 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25905 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25909 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25910 msgid "OpenCV filter chroma"
25913 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25915 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25918 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25919 msgid "Wrapper filter output"
25922 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25923 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25926 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25927 msgid "OpenCV internal filter name"
25930 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25931 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25934 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25936 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25939 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25940 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25943 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25944 msgid "Active windows"
25947 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25948 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25951 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25952 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25955 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25956 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25959 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25963 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25964 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25967 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25968 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25971 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25972 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25975 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25976 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25979 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25981 msgid "Attenuation"
25984 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25986 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25987 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25990 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25991 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25994 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25996 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25999 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
26000 msgid "Attenuation, middle (in %)"
26003 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
26005 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
26008 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
26009 msgid "Attenuation, end (in %)"
26012 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
26013 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
26016 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
26017 msgid "middle position (in %)"
26020 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
26022 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
26026 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
26027 msgid "Gamma (Red) correction"
26030 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
26032 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
26035 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
26036 msgid "Gamma (Green) correction"
26039 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
26041 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
26044 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
26045 msgid "Gamma (Blue) correction"
26048 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
26050 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
26053 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
26054 msgid "Black Crush for Red"
26057 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
26058 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
26061 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
26062 msgid "Black Crush for Green"
26065 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
26066 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
26069 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
26070 msgid "Black Crush for Blue"
26073 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
26074 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
26077 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
26078 msgid "White Crush for Red"
26081 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
26082 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
26085 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
26086 msgid "White Crush for Green"
26089 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
26090 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
26093 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
26094 msgid "White Crush for Blue"
26097 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
26098 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
26101 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
26102 msgid "Black Level for Red"
26105 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
26106 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
26109 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
26110 msgid "Black Level for Green"
26113 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
26114 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
26117 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
26118 msgid "Black Level for Blue"
26121 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
26122 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
26125 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
26126 msgid "White Level for Red"
26129 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
26130 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
26133 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
26134 msgid "White Level for Green"
26137 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
26138 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
26141 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
26142 msgid "White Level for Blue"
26145 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
26146 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
26149 #: modules/video_filter/posterize.c:61
26150 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
26153 #: modules/video_filter/posterize.c:67
26155 msgid "Posterize video filter"
26156 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26158 #: modules/video_filter/posterize.c:69
26159 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
26162 #: modules/video_filter/postproc.c:68
26164 msgid "Post processing quality"
26165 msgstr "Omutindo ogwa rugamu"
26167 #: modules/video_filter/postproc.c:70
26169 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
26170 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
26171 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
26172 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
26175 #: modules/video_filter/postproc.c:75
26176 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
26179 #: modules/video_filter/postproc.c:84
26181 msgid "Video post processing filter"
26182 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26184 #: modules/video_filter/postproc.c:85
26187 msgstr "Kikoreho ahanyima"
26189 #: modules/video_filter/postproc.c:237
26193 #: modules/video_filter/postproc.c:240
26197 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
26199 msgid "Psychedelic video filter"
26200 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26202 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
26203 msgid "Number of puzzle rows"
26206 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
26207 msgid "Number of puzzle columns"
26210 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
26213 msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
26215 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
26216 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
26219 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
26222 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26224 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
26226 msgid "Unshuffled Border width."
26227 msgstr "Obwingi bwamakuru"
26229 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
26231 msgid "Small preview"
26232 msgstr "Eraka Rikye"
26234 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
26235 msgid "Show small preview."
26238 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
26239 msgid "Small preview size"
26242 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
26243 msgid "Show small preview size (percent of source)."
26246 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
26247 msgid "Piece edge shape size"
26250 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
26251 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26254 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26256 msgid "Auto shuffle"
26257 msgstr "Kyekore kyonka"
26259 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26260 msgid "Auto shuffle delay during game"
26263 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26266 msgstr "Basiza filimu"
26268 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26269 msgid "Auto solve delay during game"
26272 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26277 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26278 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26281 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26282 msgid "jigsaw puzzle"
26285 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26286 msgid "sliding puzzle"
26289 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26290 msgid "swap puzzle"
26293 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26294 msgid "exchange puzzle"
26297 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26301 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26305 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26306 msgid "0/90/180/270"
26309 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26310 msgid "0/90/180/270/mirror"
26313 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26314 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26317 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26321 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26325 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26326 msgid "VNC hostname or IP address."
26329 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26332 msgstr "Ahokujweka"
26334 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26335 msgid "VNC port number."
26338 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26340 msgid "VNC Password"
26343 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26345 msgid "VNC password."
26348 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26349 msgid "VNC poll interval"
26352 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26354 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26357 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26358 msgid "VNC polling"
26361 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26362 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26365 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26367 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26370 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26374 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26375 msgid "Send key events to VNC host."
26378 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26379 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26382 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26384 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26385 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26386 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26387 "is fully transparent (value 0)."
26390 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26391 msgid "Remote-OSD over VNC"
26394 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26399 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26401 msgid "Ripple video filter"
26402 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26404 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26408 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26409 msgid "Angle in degrees"
26412 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26413 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26416 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26418 msgid "Use motion sensors"
26419 msgstr "Ebirikureebwa"
26421 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26423 msgid "Rotate video filter"
26424 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26426 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26430 #: modules/video_filter/rss.c:129
26434 #: modules/video_filter/rss.c:130
26435 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26438 #: modules/video_filter/rss.c:131
26440 msgid "Speed of feeds"
26441 msgstr "Obwira bw'emitwe"
26443 #: modules/video_filter/rss.c:132
26444 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26447 #: modules/video_filter/rss.c:133
26451 #: modules/video_filter/rss.c:134
26452 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26455 #: modules/video_filter/rss.c:136
26456 msgid "Refresh time"
26459 #: modules/video_filter/rss.c:137
26461 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26462 "feeds are never updated."
26465 #: modules/video_filter/rss.c:139
26466 msgid "Feed images"
26469 #: modules/video_filter/rss.c:140
26470 msgid "Display feed images if available."
26473 #: modules/video_filter/rss.c:147
26475 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26479 #: modules/video_filter/rss.c:160
26481 msgid "Text position"
26482 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
26484 #: modules/video_filter/rss.c:162
26486 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26487 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26491 #: modules/video_filter/rss.c:166
26492 msgid "Title display mode"
26495 #: modules/video_filter/rss.c:167
26497 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26498 "images are enabled, 1 otherwise."
26501 #: modules/video_filter/rss.c:169
26502 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26505 #: modules/video_filter/rss.c:184
26508 msgstr "Otakyohereza"
26510 #: modules/video_filter/rss.c:184
26511 msgid "Always visible"
26514 #: modules/video_filter/rss.c:184
26515 msgid "Scroll with feed"
26518 #: modules/video_filter/rss.c:193
26522 #: modules/video_filter/rss.c:226
26523 msgid "RSS and Atom feed display"
26526 #: modules/video_filter/scene.c:59
26528 msgid "Image format"
26529 msgstr "Enshwa yokushereka"
26531 #: modules/video_filter/scene.c:60
26532 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26535 #: modules/video_filter/scene.c:63
26537 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26541 #: modules/video_filter/scene.c:68
26543 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26544 "video characteristics."
26547 #: modules/video_filter/scene.c:72
26548 msgid "Recording ratio"
26551 #: modules/video_filter/scene.c:73
26553 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26556 #: modules/video_filter/scene.c:76
26558 msgid "Filename prefix"
26559 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
26561 #: modules/video_filter/scene.c:77
26563 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26564 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26567 #: modules/video_filter/scene.c:81
26569 msgid "Directory path prefix"
26570 msgstr "Endangiriro"
26572 #: modules/video_filter/scene.c:82
26574 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26575 "will be automatically saved in users homedir."
26578 #: modules/video_filter/scene.c:86
26579 msgid "Always write to the same file"
26582 #: modules/video_filter/scene.c:87
26584 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26585 "this case, the number is not appended to the filename."
26588 #: modules/video_filter/scene.c:91
26589 msgid "Send your video to picture files"
26592 #: modules/video_filter/scene.c:95
26594 msgid "Scene filter"
26595 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
26597 #: modules/video_filter/scene.c:96
26599 msgid "Scene video filter"
26600 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26602 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26603 msgid "Sepia intensity"
26606 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26607 msgid "Intensity of sepia effect"
26610 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26612 msgid "Sepia video filter"
26613 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26615 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26616 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26619 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26620 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26623 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26624 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26627 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26628 msgid "Augment contrast between contours."
26631 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26633 msgid "Sharpen video filter"
26634 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26636 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26638 msgid "Change subtitle delay"
26641 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26643 msgid "Delay calculation mode"
26644 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
26646 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26648 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26649 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26650 "subtitle delay from its content (text)."
26653 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26655 msgid "Calculation factor"
26656 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
26658 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26660 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26663 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26664 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26667 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26668 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26671 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26672 msgid "Minimum alpha value"
26675 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26677 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26681 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26682 msgid "Interval between two disappearances"
26685 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26687 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26688 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26692 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26693 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26696 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26698 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26699 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26703 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26704 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26707 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26709 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26710 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26714 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26716 msgid "Absolute delay"
26719 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26720 msgid "Relative to source delay"
26723 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26724 msgid "Relative to source content"
26727 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26732 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26733 msgid "Overlap fix"
26736 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26738 msgid "Scaling mode"
26739 msgstr "Omuringo gwokushohora"
26741 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26742 msgid "Scaling mode to use."
26745 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26747 msgid "Fast bilinear"
26750 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26754 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26755 msgid "Bicubic (good quality)"
26758 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26759 msgid "Experimental"
26762 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26763 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26766 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26770 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26771 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26774 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26778 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26782 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26786 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26787 msgid "Bicubic spline"
26790 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26795 #: modules/video_filter/transform.c:47
26797 msgid "Transform type"
26800 #: modules/video_filter/transform.c:53
26803 msgstr "Ekirarebwamu"
26805 #: modules/video_filter/transform.c:53
26806 msgid "Anti-transpose"
26809 #: modules/video_filter/transform.c:56
26811 msgid "Video transformation filter"
26812 msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
26814 #: modules/video_filter/transform.c:57
26815 msgid "Transformation"
26818 #: modules/video_filter/transform.c:58
26820 msgid "Rotate or flip the video"
26821 msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
26823 #: modules/video_filter/wall.c:47
26824 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26827 #: modules/video_filter/wall.c:51
26828 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26831 #: modules/video_filter/wall.c:58
26833 msgid "Element aspect ratio"
26834 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
26836 #: modules/video_filter/wall.c:59
26837 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26840 #: modules/video_filter/wall.c:68
26842 msgid "Wall video filter"
26843 msgstr "Akagyegyena Filimu"
26845 #: modules/video_filter/wall.c:69
26848 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
26850 #: modules/video_filter/wave.c:53
26852 msgid "Wave video filter"
26853 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
26855 #: modules/video_filter/wave.c:54
26859 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26860 msgid "YUVP converter"
26863 #: modules/video_output/aa.c:56
26867 #: modules/video_output/aa.c:59
26868 msgid "ASCII-art video output"
26871 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26872 msgid "Chroma used"
26875 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26876 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26879 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26881 msgid "Android Surface video output"
26882 msgstr "Entekateeka yamaraka"
26884 #: modules/video_output/caca.c:56
26885 msgid "Color ASCII art video output"
26888 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26890 msgid "Output card"
26891 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26893 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26894 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26897 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26899 msgid "Desired output mode"
26900 msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
26902 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26904 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26905 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26908 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26910 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26911 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26913 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26915 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26918 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26920 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26921 "disables audio output."
26924 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26926 msgid "Video connection for DeckLink output."
26927 msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
26929 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26930 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26933 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26935 msgid "DecklinkOutput"
26936 msgstr "Iguraho URL"
26938 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26939 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26942 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26943 msgid "Decklink General Options"
26946 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26948 msgid "Decklink Video Output module"
26949 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26951 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26952 msgid "Decklink Video Options"
26955 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26957 msgid "Decklink Audio Output module"
26958 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
26960 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26961 msgid "Decklink Audio Options"
26964 #: modules/video_output/directfb.c:50
26965 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26968 #: modules/video_output/drawable.c:34
26969 msgid "Window handle (HWND)"
26972 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26974 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26978 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26982 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26983 msgid "Embedded window video"
26986 #: modules/video_output/egl.c:46
26990 #: modules/video_output/egl.c:47
26991 msgid "EGL extension for OpenGL"
26994 #: modules/video_output/fb.c:56
26995 msgid "Framebuffer device"
26996 msgstr "Akokurinda furemu"
26998 #: modules/video_output/fb.c:58
26999 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
27000 msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
27002 #: modules/video_output/fb.c:60
27003 msgid "Run fb on current tty"
27006 #: modules/video_output/fb.c:62
27008 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
27009 "handling with caution)"
27012 #: modules/video_output/fb.c:65
27014 msgid "Framebuffer resolution to use"
27015 msgstr "Akokurinda furemu"
27017 #: modules/video_output/fb.c:67
27019 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
27020 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
27023 #: modules/video_output/fb.c:70
27025 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
27026 msgstr "Akokurinda furemu"
27028 #: modules/video_output/fb.c:72
27030 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
27031 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
27035 #: modules/video_output/fb.c:76
27036 msgid "Image format (default RGB)"
27039 #: modules/video_output/fb.c:77
27041 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
27042 "has no way to report its chroma."
27045 #: modules/video_output/fb.c:95
27047 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
27048 msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
27050 #: modules/video_output/gl.c:40
27052 msgid "OpenGL extension"
27053 msgstr "Ebigeisireho"
27055 #: modules/video_output/gl.c:41
27057 msgid "OpenGL ES 2 extension"
27058 msgstr "Ebigeisireho"
27060 #: modules/video_output/gl.c:42
27062 msgid "OpenGL ES extension"
27063 msgstr "Ebigeisireho"
27065 #: modules/video_output/gl.c:44
27066 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
27069 #: modules/video_output/gl.c:50
27073 #: modules/video_output/gl.c:51
27074 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
27077 #: modules/video_output/gl.c:61
27082 #: modules/video_output/gl.c:62
27083 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
27086 #: modules/video_output/gl.c:71
27091 #: modules/video_output/gl.c:72
27093 msgid "OpenGL video output (experimental)"
27095 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27098 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
27102 #: modules/video_output/glx.c:43
27104 msgid "GLX extension for OpenGL"
27105 msgstr "Ebigeisireho"
27107 #: modules/video_output/ios.m:66
27109 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
27111 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27114 #: modules/video_output/ios2.m:72
27116 msgid "iOS OpenGL video output"
27118 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27121 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
27122 msgid "Enable a workaround for T23"
27125 #: modules/video_output/kva.c:52
27127 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
27128 "size is equal to or smaller than the movie size."
27131 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
27134 msgstr "Akooma ka filimu"
27136 #: modules/video_output/kva.c:57
27137 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
27140 #: modules/video_output/kva.c:62
27144 #: modules/video_output/kva.c:62
27145 msgid "WarpOverlay!"
27148 #: modules/video_output/kva.c:62
27152 #: modules/video_output/kva.c:62
27156 #: modules/video_output/kva.c:72
27158 msgid "K Video Acceleration video output"
27159 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
27161 #: modules/video_output/macosx.m:86
27163 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
27165 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27168 #: modules/video_output/macosx.m:148
27169 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
27172 #: modules/video_output/macosx.m:148
27174 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
27175 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
27179 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
27180 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
27183 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
27185 msgid "Direct2D video output"
27186 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27188 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
27189 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
27192 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
27193 msgid "Use hardware blending support"
27196 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
27197 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
27200 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
27201 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
27204 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
27205 msgid "Direct3D video output"
27208 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
27209 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
27212 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
27214 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
27215 "doesn't have any effect when using overlays."
27218 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
27219 msgid "Use video buffers in system memory"
27222 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
27224 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
27225 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
27226 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
27227 "doesn't have any effect when using overlays."
27230 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
27231 msgid "Use triple buffering for overlays"
27234 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
27236 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
27237 "better video quality (no flickering)."
27240 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
27241 msgid "Name of desired display device"
27244 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
27246 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
27247 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
27248 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
27251 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
27253 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
27257 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
27258 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
27261 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
27265 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
27266 msgid "OpenGL video output"
27269 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
27270 msgid "Windows GDI video output"
27273 #: modules/video_output/sdl.c:56
27275 msgid "SDL chroma format"
27276 msgstr "Enshwa yokushereka"
27278 #: modules/video_output/sdl.c:58
27280 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
27281 "improve performances by using the most efficient one."
27284 #: modules/video_output/sdl.c:65
27285 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
27288 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27289 msgid "Dummy image chroma format"
27292 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27294 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27295 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27298 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27300 msgid "Dummy video output"
27301 msgstr "Yoreka ebyashohora"
27303 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27305 msgid "Statistics video output"
27306 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27308 #: modules/video_output/vmem.c:43
27309 msgid "Video memory buffer width."
27312 #: modules/video_output/vmem.c:46
27313 msgid "Video memory buffer height."
27316 #: modules/video_output/vmem.c:48
27320 #: modules/video_output/vmem.c:49
27321 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27324 #: modules/video_output/vmem.c:51
27328 #: modules/video_output/vmem.c:52
27330 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27333 #: modules/video_output/vmem.c:59
27334 msgid "Video memory output"
27337 #: modules/video_output/vmem.c:60
27339 msgid "Video memory"
27340 msgstr "Akagyegyena Filimu"
27342 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
27344 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27346 "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
27349 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27351 msgid "X11 display"
27354 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27356 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27360 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27362 msgid "X11 window ID"
27365 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27370 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27371 msgid "X11 video window (XCB)"
27374 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27375 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27376 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27377 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27378 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27379 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27382 msgid "VLC media player"
27383 msgstr "Ekizani kya VLC"
27385 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27386 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27387 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27393 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27398 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27402 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27403 msgid "X11 video output (XCB)"
27406 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27407 msgid "XVideo adaptor number"
27410 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27412 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27413 "functional adaptor."
27416 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27418 msgid "XVideo format id"
27419 msgstr "Ebicweeka bya sinema"
27421 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27423 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27424 "match for the video being played."
27427 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27432 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27433 msgid "XVideo output (XCB)"
27436 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27438 msgid "Video acceleration not available"
27439 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
27441 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
27444 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27445 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27446 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27447 "the resolution is large."
27450 #: modules/video_output/yuv.c:41
27452 msgid "device, fifo or filename"
27453 msgstr "Handika endagiriro nainga eizina ryekihandiko"
27455 #: modules/video_output/yuv.c:42
27456 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27459 #: modules/video_output/yuv.c:46
27460 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27463 #: modules/video_output/yuv.c:48
27464 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27467 #: modules/video_output/yuv.c:49
27469 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27470 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27471 "frame into the output destination."
27474 #: modules/video_output/yuv.c:59
27478 #: modules/video_output/yuv.c:60
27480 msgid "YUV video output"
27481 msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
27483 #: modules/visualization/goom.c:45
27484 msgid "Goom display width"
27487 #: modules/visualization/goom.c:46
27488 msgid "Goom display height"
27491 #: modules/visualization/goom.c:47
27493 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27494 "will be prettier but more CPU intensive)."
27497 #: modules/visualization/goom.c:50
27498 msgid "Goom animation speed"
27501 #: modules/visualization/goom.c:51
27503 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27506 #: modules/visualization/goom.c:57
27510 #: modules/visualization/goom.c:58
27511 msgid "Goom effect"
27514 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
27516 msgid "projectM configuration file"
27517 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
27519 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
27520 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27523 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
27524 msgid "projectM preset path"
27527 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27528 msgid "Path to the projectM preset directory"
27531 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27536 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27538 msgid "Font used for the titles"
27539 msgstr "Obwira bw'emitwe"
27541 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27544 msgstr "Sayizi y'empandiika"
27546 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27548 msgid "Font used for the menus"
27549 msgstr "Akarategyeka ebikuru omukarazaana"
27551 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27552 msgid "The width of the video window, in pixels."
27555 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27556 msgid "The height of the video window, in pixels."
27559 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27563 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27564 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27567 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27568 msgid "Mesh height"
27571 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27572 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27575 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27576 msgid "Texture size"
27579 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27580 msgid "The size of the texture, in pixels."
27583 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27587 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27588 msgid "libprojectM effect"
27591 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
27593 msgid "Effects list"
27594 msgstr "Ebyarugamu"
27596 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27598 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27599 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27602 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
27603 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27606 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
27607 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27610 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27611 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27614 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27615 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27618 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27619 msgid "Number of blank pixels between bands."
27622 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27624 msgid "Amplification"
27627 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27628 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27631 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
27632 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27635 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
27636 msgid "Enable original graphic spectrum"
27639 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
27640 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27643 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
27644 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27647 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
27648 msgid "Draw the base of the bands"
27651 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
27652 msgid "Base pixel radius"
27655 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
27656 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27659 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
27661 msgid "Spectral sections"
27662 msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
27664 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
27665 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27668 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
27669 msgid "Peak height"
27672 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
27673 msgid "Total pixel height of the peak items."
27676 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
27677 msgid "Peak extra width"
27680 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
27681 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27684 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
27686 msgid "V-plane color"
27687 msgstr "Hindura erangi"
27689 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
27690 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27693 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
27696 msgstr "Ebiringaniza"
27698 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
27700 msgid "Visualizer filter"
27701 msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
27703 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27704 msgid "Spectrum analyser"
27707 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27711 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27712 msgid "#paste your VLM commands here"
27715 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27716 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27719 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27720 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27723 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27725 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27729 msgstr "Iguraho URL"
27731 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27733 msgid "Subtitle codec"
27734 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
27736 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27738 msgid "Output\tmethod"
27739 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27741 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27742 msgid "Multiplexer"
27745 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27750 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27752 msgid "MUX options"
27753 msgstr "Ebyokutooranamu"
27755 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27757 msgid "Video scale"
27758 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27760 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27761 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27763 msgid "Output port"
27764 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27766 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27768 msgid "Output\tfile"
27769 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
27771 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27773 msgid "Input media"
27774 msgstr "Entekamu yakushohoza"
27776 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27781 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27782 msgid "Sample ui-state-error style."
27785 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27788 msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
27790 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27791 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27794 msgstr "Ebiragarukaho"
27796 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27799 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
27801 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27803 msgid "Column border"
27804 msgstr "Ekirikuringaniza iraka"
27806 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27809 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
27811 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27813 msgid "Mosaic Tiles"
27814 msgstr "Enshorora y'emitwe"
27816 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27818 msgid "Playback Rate"
27819 msgstr "Garukamu ozaane"
27821 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27823 msgid "Audio Delay"
27824 msgstr "Eiziina rye choma ekyebyeshongoro"
27826 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27828 msgid "Subtitle Delay"
27831 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27836 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27837 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27839 msgid "VLC media player - Web Interface"
27840 msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
27842 #: share/lua/http/index.html:215
27843 msgid "Hide / Show Library"
27846 #: share/lua/http/index.html:216
27847 msgid "Hide / Show Viewer"
27850 #: share/lua/http/index.html:217
27852 msgid "Manage Streams"
27853 msgstr "Ebiragarukaho"
27855 #: share/lua/http/index.html:218
27857 msgid "Track Synchronisation"
27858 msgstr "Entwara omu rutimbe"
27860 #: share/lua/http/index.html:220
27862 msgid "VLM Batch Commands"
27863 msgstr "Ebyokukora"
27865 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27868 msgstr "Ekifumuka A->B"
27870 #: share/lua/http/index.html:242
27872 msgid "Empty Playlist"
27873 msgstr "Orukarara rwebyeshongoro"
27875 #: share/lua/http/index.html:243
27877 msgid "Queue Selected"
27878 msgstr "Ekitoreine kigwire"
27880 #: share/lua/http/index.html:244
27882 msgid "Play Selected"
27883 msgstr "Garukamu ozaane"
27885 #: share/lua/http/index.html:245
27887 msgid "Refresh List"
27890 #: share/lua/http/index.html:252
27891 msgid "Loading flowplayer..."
27894 #: share/lua/http/index.html:252
27895 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27898 #: share/lua/http/index.html:263
27900 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27901 "instead of the main interface."
27904 #: share/lua/http/index.html:264
27906 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27907 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27908 "right: <i>Manage Streams</i>"
27911 #: share/lua/http/index.html:268
27913 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27917 #: share/lua/http/index.html:269
27919 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27922 #: share/lua/http/index.html:272
27924 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27925 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27929 #: share/lua/http/index.html:275
27931 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27935 #: share/lua/http/index.html:278
27936 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27939 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
27940 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
27944 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
27947 msgstr "&Taho Ebisya"
27949 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
27950 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
27951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
27952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27953 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27954 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
27959 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
27962 msgstr "Byona obigaruze nkoku byateiremu"
27964 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
27968 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
27970 msgid "&Verbosity:"
27971 msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
27973 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27978 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27979 msgid "&Save as..."
27980 msgstr "&Biika nka..."
27982 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
27984 msgid "Modules Tree"
27985 msgstr "Omuti gwebirimu"
27987 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
27989 msgid "Show extended options"
27990 msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
27992 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
27994 msgid "Show &more options"
27995 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
27997 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
27998 msgid "Change the caching for the media"
28001 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
28005 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28008 msgstr "Endagiriro"
28010 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28015 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28017 msgid "Edit Options"
28018 msgstr "Ebyokutooranamu"
28020 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28022 msgid "Extra media"
28023 msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
28025 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
28026 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28029 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
28031 msgid "Select the file"
28032 msgstr "Toorana ekihandiiko"
28034 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
28035 msgid "Change the start time for the media"
28038 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
28039 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28042 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28044 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28045 msgstr "Zaana orutambi orundi"
28047 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
28049 msgid "Capture mode"
28050 msgstr "Teera ekishushani"
28052 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
28054 msgid "Select the capture device type"
28055 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28057 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
28059 msgid "Device Selection"
28060 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28062 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28064 msgstr "Ebyokutooranamu"
28066 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
28067 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28070 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
28072 msgid "Advanced options..."
28073 msgstr "Ebyokutooranamu ebyahaiguru"
28075 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28077 msgid "Disc Selection"
28078 msgstr "Endangiriro"
28080 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
28084 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
28086 msgid "Disable Disc Menus"
28087 msgstr "Orukarara rwa DVD"
28089 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
28091 msgid "No disc menus"
28092 msgstr "Tihariho rukarara rwa DVD"
28094 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28096 msgid "Disc device"
28097 msgstr "Akooma ka filimu"
28099 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
28101 msgid "Starting Position"
28102 msgstr "Omwanya ahorarebera ebwokukozesa"
28104 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
28106 msgid "Audio and Subtitles"
28109 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
28111 msgid "Use a sub&title file"
28112 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28114 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
28116 msgid "Select the subtitle file"
28117 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28119 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
28120 msgid "Choose one or more media file to open"
28123 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
28125 msgid "File Selection"
28126 msgstr "Ekitoreine kigwire"
28128 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28129 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28132 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28136 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
28137 msgid "Network Protocol"
28138 msgstr "Entwara omu rutimbe"
28140 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28141 msgid "Please enter a network URL:"
28142 msgstr "Nyabura tasyamu adureesi y'orutimbe"
28144 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
28146 msgid "Profile edition"
28147 msgstr "Eiziina Eryenyanjula"
28149 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28152 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28154 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28157 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28159 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28162 msgstr "Enswa ya MPEG 1"
28164 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28168 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28172 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28176 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28180 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28184 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28188 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28192 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28196 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28200 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28204 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28207 msgstr "Teera ekishushani"
28209 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
28212 msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
28214 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28219 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
28222 msgstr "Orukarara ryokurondamu"
28224 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28226 msgid "Same as source"
28227 msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
28229 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
28233 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28235 msgid "Custom options"
28236 msgstr "Shoronzya za panya"
28238 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28241 msgstr "Kumarayo kyona"
28243 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
28246 msgstr "Tikyateirwamu"
28248 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
28252 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28254 msgid "Encoding parameters"
28255 msgstr "Orukarara orugarami"
28257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
28260 msgstr "Furemu aha Furemu"
28262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
28266 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28268 msgid "Sample Rate"
28269 msgstr "Enyingana eyayoherezebwa"
28271 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
28272 msgid "Set up media sources to stream"
28275 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
28277 msgid "Destination Setup"
28278 msgstr "Ahokumarira"
28280 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28282 msgid "Select destinations to stream to"
28283 msgstr "Toorana enshohora"
28285 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28287 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28288 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28291 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28293 msgid "New destination"
28294 msgstr "Ahokumarira"
28296 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
28298 msgid "Display locally"
28299 msgstr "Yoreka ebiragarukaho orubiikirwa ahakanyabwengye yaawe "
28301 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
28303 msgid "Transcoding Options"
28306 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28308 msgid "Select and choose transcoding options"
28309 msgstr "Ebyokutoorana ahari enshohora"
28311 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28313 msgid "Activate Transcoding"
28314 msgstr "Emitwe ye'bisherekyirwe"
28316 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28318 msgid "Option Setup"
28319 msgstr "Ebyokutooranamu"
28321 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28322 msgid "Set up any additional options for streaming"
28325 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28326 msgid "Miscellaneous Options"
28329 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28331 msgid "Stream all elementary streams"
28332 msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
28334 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28336 msgid "Generated stream output string"
28337 msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
28339 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
28343 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28345 msgid "Output module:"
28346 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28348 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
28350 msgid "Visualization:"
28353 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28355 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28356 msgstr "Basiza okuhurira"
28358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
28360 msgid "Dolby Surround:"
28361 msgstr "Haririza okujumbura okwa Dolby Surround"
28363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
28365 msgid "Replay gain mode:"
28366 msgstr "Toorana endagiriro eyokubiikamu"
28368 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
28369 msgid "Headphone surround effect"
28370 msgstr "Nkoku akokujweka ahamatu biri"
28372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28373 msgid "Normalize volume to:"
28376 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28378 msgid "Preferred audio language:"
28379 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28386 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28389 msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
28391 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28392 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28395 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
28400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
28401 msgid "x264 profile and level selection"
28404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
28405 msgid "x264 preset and tuning selection"
28408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
28409 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
28413 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28418 msgid "Video quality post-processing level"
28419 msgstr "Kikoreho ahanyima"
28421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28422 msgid "Optical drive"
28425 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28427 msgid "Default optical device"
28428 msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
28430 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28434 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28436 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28437 msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
28439 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
28441 msgid "HTTP proxy URL"
28442 msgstr "Ahabya HTTP"
28444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
28446 msgid "HTTP (default)"
28447 msgstr "Ebiteirweho"
28449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
28451 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28452 msgstr "Kozesa RTP mumwanya gwa RTSP (TCP)"
28454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28456 msgid "Live555 stream transport"
28457 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
28461 msgid "Default caching policy"
28462 msgstr "Ibiikiro eritaibwemu"
28464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28466 msgid "Menus language:"
28467 msgstr "Orurimi orwasiimwa omubyahamaraka"
28469 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28470 msgid "Look and feel"
28473 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28474 msgid "Use custom skin"
28477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28478 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28483 msgid "Use native style"
28484 msgstr "Iguraho ekihandiiko kyemitwe"
28486 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28488 msgid "Resize interface to video size"
28489 msgstr "Enkora ..."
28491 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
28493 msgid "Show controls in full screen mode"
28494 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28498 msgid "Pause playback when minimized"
28499 msgstr "Yemerezamu Ebyazanwa"
28501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28502 msgid "Show media change popup:"
28505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
28507 msgid "Start in minimal view mode"
28508 msgstr "Torana sinema aha rutimbe rwijwire"
28510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
28511 msgid "Force window style:"
28514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28516 msgid "Integrate video in interface"
28517 msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
28519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
28521 msgid "Show systray icon"
28522 msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
28524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
28525 msgid "Skin resource file:"
28528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28530 msgid "Playlist and Instances"
28531 msgstr "Ebihandiiko byahankarar rwebyokuzaana"
28533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
28535 msgid "Album art download policy:"
28536 msgstr "Amateeka agararagirira okwakiira ebiwayenda"
28538 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
28539 msgid "Pause on the last frame of a video"
28542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28543 msgid "Allow only one instance"
28546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28548 msgid "Configure Media Library"
28549 msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
28551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
28556 msgid "Separate words by | (without space)"
28559 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
28560 msgid "Save recently played items"
28563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
28564 msgid "Activate updates notifier"
28567 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
28568 msgid "Operating System Integration"
28571 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
28573 msgid "File extensions association"
28574 msgstr "Ahukirikushangwa"
28576 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
28578 msgid "Set up associations..."
28579 msgstr "Entegyeka..."
28581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
28583 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28584 msgstr "Yoreka aharutimbe"
28586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28587 msgid "Show media title on video start"
28590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28592 msgid "Enable subtitles"
28593 msgstr "Otemu emitwe"
28595 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28597 msgid "Subtitle Language"
28598 msgstr "Endimi y'emitwe"
28600 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28602 msgid "Default encoding"
28603 msgstr "Okushereka okuteibwemu"
28605 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28607 msgid "Subtitle effects"
28608 msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
28610 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
28611 msgid "Add a shadow"
28614 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28616 msgid "Add a background"
28617 msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
28619 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
28620 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
28621 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
28622 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
28623 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28624 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
28625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
28626 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
28627 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
28633 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28634 msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
28636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
28639 msgstr "Endangiriro"
28641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28643 msgid "Display device"
28644 msgstr "Ebyorekirwe"
28646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
28652 msgid "Deinterlacing"
28653 msgstr "Enkora ..."
28655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28657 msgid "Force Aspect Ratio"
28658 msgstr "Kyinga okuhangusya"
28660 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
28664 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
28668 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
28672 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
28674 msgid "Edit settings"
28675 msgstr "Entekateeka yamaraka"
28677 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28682 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28683 msgid "Run manually"
28686 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28688 msgid "Setup schedule"
28689 msgstr "Gyereka Obwire"
28691 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28693 msgid "Run on schedule"
28694 msgstr "Gyereka Obwire"
28696 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28699 msgstr "Embaririra"
28701 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28705 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
28710 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28715 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28720 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28725 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
28727 msgid "Check for VLC updates"
28728 msgstr "Kyebera ebisya"
28730 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28731 msgid "Launching an update request..."
28732 msgstr "Kutandikaho okushaba ebisya ebiriho..."
28734 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28735 msgid "Do you want to download it?"
28738 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
28741 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28743 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
28744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
28748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28750 msgid "Negate colors"
28751 msgstr "Hindura erangi"
28753 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
28758 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28759 msgid "Interactive Zoom"
28760 msgstr "kihangusye nkoku wayenda"
28762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
28766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
28769 msgstr "Ekirikwiragura"
28771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
28772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
28784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
28787 msgstr "Amaziina gebihandiiko:"
28789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28793 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
28795 msgid "Output Color Filtermode"
28796 msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
28798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28800 msgid "Brightness (%)"
28801 msgstr "Okuhwezeka"
28803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
28804 msgid "Mark analyzed Pixels"
28807 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
28809 msgid "Filter threshold (%)"
28810 msgstr "Okuhindahinduka"
28812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
28814 msgid "Motion detect"
28815 msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
28817 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
28818 msgid "Anti-Flickering"
28821 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
28827 msgid "Spatial blur"
28828 msgstr "Ekirayamba okuha iraka"
28830 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
28835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
28836 msgid "Anaglyph 3D"
28839 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
28841 msgid "VLM configurator"
28842 msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
28844 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28846 msgid "Media Manager Edition"
28847 msgstr "Amakuru ahari ekirazaana"
28849 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28854 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
28859 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28861 msgid "Select Input"
28862 msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
28864 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28867 msgstr "Iguraho URL"
28869 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28871 msgid "Select Output"
28872 msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28874 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28876 msgid "Time Control"
28877 msgstr "Kyendeza iraka"
28879 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28881 msgid "Mux Control"
28884 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28888 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28892 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
28894 msgid "Media Manager List"
28895 msgstr "Ekipimo ky'ekirazaana"
28897 #~ msgid "Show Details"
28898 #~ msgstr "Yoreka omubwijwire"
28901 #~ msgid "Add a subtitle file"
28902 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
28905 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28906 #~ msgstr "Emitwe & OSD"
28909 #~ msgid "General Input"
28913 #~ msgid "Chroma modules settings"
28914 #~ msgstr "Yoreka entebekanisa eyongyeizeho"
28917 #~ msgid "Encoders settings"
28918 #~ msgstr "Entekateeka ya'za panya"
28921 #~ msgid "Subtitle demuxer settings"
28922 #~ msgstr "Emitwe & entegyeka yo koreba orutimbe"
28925 #~ msgid "No help available"
28926 #~ msgstr ") kiriho."
28928 #~ msgid "&Bookmarks"
28929 #~ msgstr "&Oburambe"
28931 #~ msgid "Image clone"
28932 #~ msgstr "Ekirikushana ekishaushani ekindi"
28935 #~ msgid "Audio output channels mode"
28936 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
28939 #~ msgid "Audio visualizations "
28940 #~ msgstr "Ebirikureebwa"
28943 #~ msgid "Leave fullscreen"
28944 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
28947 #~ msgid "Hide interface"
28948 #~ msgstr "Geitaho embugano"
28951 #~ msgid "Select current widget"
28952 #~ msgstr "Sangura enyanjula eyahati"
28954 #~ msgid "Aspect-ratio"
28955 #~ msgstr "Gyeragyeranisa emyanya"
28958 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28959 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
28962 #~ msgid "GSM Audio"
28963 #~ msgstr "Ekirikuhurirwa"
28966 #~ msgid "dc1394 input"
28967 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
28970 #~ msgid "Coffee pot control"
28971 #~ msgstr "Entegyeka v4l2"
28974 #~ msgid "Auto Connection"
28975 #~ msgstr "Okugeita hatariho bushabwa"
28978 #~ msgid "RTMP stream output"
28979 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
28982 #~ msgid "PVR video device"
28983 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
28986 #~ msgid "PVR radio device"
28987 #~ msgstr "Eiziina rlekyoma kya Rediyo"
28990 #~ msgstr "Embeera"
28993 #~ msgid "Framerate"
28994 #~ msgstr "Furemu aha Furemu"
28997 #~ msgid "B Frames"
29001 #~ msgid "Bitrate peak"
29002 #~ msgstr "Omutindo gwa vidiyo"
29005 #~ msgid "Audio bitmask"
29006 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
29009 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29010 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
29013 #~ msgid "RTMP input"
29014 #~ msgstr "Tihariho ekiteibwemu"
29017 #~ msgid "SFTP user name"
29018 #~ msgstr "Eiziina lyorikukozesa"
29021 #~ msgid "SFTP password"
29022 #~ msgstr "Akehihama"
29025 #~ msgid "Backlight compensation."
29026 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
29029 #~ msgid "Video4Linux2"
29030 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29033 #~ msgid "Video4Linux2 input"
29034 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29037 #~ msgid "Open Sound System"
29038 #~ msgstr "Iguraho Oburugo"
29041 #~ msgid "Default Audio Device"
29042 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
29046 #~ msgstr "Ekyabuliijo"
29053 #~ msgid "Force interleaved method."
29054 #~ msgstr "Enkora ..."
29057 #~ msgid "Frames per second"
29058 #~ msgstr "Furemu buli sekonda"
29061 #~ msgid "Silent mode"
29062 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
29065 #~ msgid "Filename of dump"
29066 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
29069 #~ msgid "Dump buffer size"
29070 #~ msgstr "ebicweeka"
29072 #~ msgid "Video aspect ratio"
29073 #~ msgstr "Gyeragyeranisa ebiri omu firimu"
29075 #~ msgid "Image file"
29076 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
29078 #~ msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
29080 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
29082 #~ msgid "Transparency of the image"
29083 #~ msgstr "Endebwamu yekishushani"
29085 #~ msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
29086 #~ msgstr "Ekihandiko kyokwoleka aha kukingiriza ekirakuma furemu"
29088 #~ msgid "X coordinate of the rendered image"
29089 #~ msgstr "Orukarara orugarami orwekishushani ekihindukire"
29091 #~ msgid "Y coordinate of the rendered image"
29092 #~ msgstr "Orukarara orwemerire orwekishushani ekihindukire"
29094 #~ msgid "Clear overlay framebuffer"
29095 #~ msgstr "Ihaho ekiri kukingiriza ekirakuma furemu"
29097 #~ msgid "Render text or image"
29098 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani"
29100 #~ msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
29101 #~ msgstr "Taho ekihandiko narishi ekishushani omu ekirakuma furemu"
29103 #~ msgid "Display on overlay framebuffer"
29104 #~ msgstr "Yoreka omukirakuma furemu"
29108 #~ "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
29110 #~ "Eiziina ryekishushani ekyokukozesa aha kukingiriza ekirakuma furemu."
29112 #~ msgid "Commands"
29113 #~ msgstr "Ebyokukora"
29115 #~ msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
29116 #~ msgstr "GNU/Linux osd/Shashanura ahorarebera akarakuma furemu"
29118 #~ msgid "Maemo hildon interface"
29119 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
29121 #~ msgid "Frames per Second:"
29122 #~ msgstr "Za furemu buri sekondi"
29124 #~ msgid "Subscreen width:"
29125 #~ msgstr "Obugazi bw'ekicweeka kyorutimbe:"
29127 #~ msgid "Subscreen height:"
29128 #~ msgstr "Obureingwa bw'ekicweeka kyorutimbe:"
29131 #~ msgid "Image width:"
29132 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
29135 #~ msgid "Image height:"
29136 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
29138 #~ msgid "Load subtitles file:"
29139 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29141 #~ msgid "SAP announce"
29142 #~ msgstr "Ranga SAP"
29144 #~ msgid "HTML Playlist"
29145 #~ msgstr "oOrukarara orwemizaano oruri omu HTML"
29147 #~ msgid "General Audio Settings"
29148 #~ msgstr "Enteekateeka eza hamaraka"
29150 #~ msgid "General Video Settings"
29151 #~ msgstr "Enteekateeka eza vidiyo"
29153 #~ msgid "Input & Codecs"
29154 #~ msgstr "Okutamu & Codecs"
29156 #~ msgid "Input & Codec settings"
29157 #~ msgstr "Okutamu & entekateeka za Codec"
29159 #~ msgid "Enable Audio"
29160 #~ msgstr "Basiiza ebya ahamaraka"
29162 #~ msgid "HTTP Proxy"
29163 #~ msgstr "Ahabya HTTP"
29165 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29166 #~ msgstr "Akekihama ka'habya HTTP"
29168 #~ msgid "Font Size"
29169 #~ msgstr "Sayizi y'empandika"
29171 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29172 #~ msgstr "Endimi y'emitwe esiimirwe"
29175 #~ msgid "Outline Color"
29176 #~ msgstr "Hindura erangi"
29178 #~ msgid "Enable Video"
29179 #~ msgstr "Basiza Sinema"
29181 #~ msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
29183 #~ "Mac OS X ekyendeizibweho enshohoza OpenGL (nikiiguraho eidirisa etariho "
29187 #~ msgid " [Video Decoding]"
29188 #~ msgstr "Entekateeka ya Sinema"
29191 #~ msgid " [Audio Decoding]"
29192 #~ msgstr "Entekateeka yamaraka"
29195 #~ msgid " [Streaming]"
29196 #~ msgstr "Nikishohora"
29198 #~ msgid "Show playlist"
29199 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
29205 #~ msgid "Enable spatializer"
29206 #~ msgstr "Basiza Ekirayamba okuha iraka"
29209 #~ msgid "Add to playlist"
29210 #~ msgstr "Yongyera eibiikiro omuri orukarara orwebyokuzaana"
29212 #~ msgid "List View"
29213 #~ msgstr "Yoreka omurukarara"
29216 #~ msgid "Hotkey for "
29217 #~ msgstr "Za panya"
29219 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29220 #~ msgstr "Envunura && OSD"
29222 #~ msgid "Input && Codecs"
29223 #~ msgstr "Entasyamu && Codecs"
29226 #~ msgid "Allow downloading media information"
29227 #~ msgstr "Yiikiriza okwakira ebyemizaano kuruga ahambeho"
29230 #~ msgid "Save and Continue"
29231 #~ msgstr "Gumizamu"
29234 #~ msgid "Compiler: "
29235 #~ msgstr "Byakunganizibwa %s"
29241 #~ msgid "&Convert"
29242 #~ msgstr "&Hindura"
29245 #~ msgstr "&Ebikozeso"
29248 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29249 #~ msgstr "&Iguraho Ekihandiiko..."
29252 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29253 #~ msgstr "Garuka otasyemu ebigeisirweho"
29256 #~ msgid "Username for the database"
29257 #~ msgstr "Omuhendo gwa furemu ogwayendwa ."
29260 #~ msgid "Automatically add new medias to ML"
29261 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
29264 #~ msgid "Flip vertical position"
29265 #~ msgstr "Gyemaho omwanya gwomutwe"
29268 #~ msgid "XOSD interface"
29269 #~ msgstr "Ahu orikureebeera omu Mac"
29272 #~ msgid "Disable ES id"
29276 #~ msgid "Enable ES id"
29277 #~ msgstr "Basiza filimu"
29280 #~ msgid "Mute audio"
29281 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
29284 #~ msgid "Audio Language"
29285 #~ msgstr "Orurimi"
29288 #~ msgid "Automatic cropping"
29289 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
29292 #~ msgid "Automatically detect black borders and crop them."
29293 #~ msgstr "Hatariho kushabwa kyebera ebisya"
29296 #~ msgid "Manual ratio"
29297 #~ msgstr "Entabura"
29300 #~ msgid "Crop video filter"
29301 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
29304 #~ msgid "Configuration file"
29305 #~ msgstr "Ekihandiiko ahokumarira:"
29308 #~ msgid "Menu position"
29309 #~ msgstr "Omwanya"
29312 #~ msgid "On Screen Display menu"
29313 #~ msgstr "Yoreka aharutimbe"
29316 #~ msgid "Enable desktop mode "
29317 #~ msgstr "Basiza filimu"
29320 #~ msgid "Stream Name"
29321 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
29324 #~ msgid "Video Codec"
29325 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29328 #~ msgid "Audio Codec"
29329 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
29332 #~ msgid "Subtitle Codec"
29333 #~ msgstr "Ebihandiiko ebivunurirwe"
29336 #~ msgid "Video Bit Rate"
29337 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29340 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29341 #~ msgstr "Ebyeshongoro ebirimu"
29344 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29345 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
29348 #~ msgid "MUX Options"
29349 #~ msgstr "Ebyokutooranamu"
29352 #~ msgid "Output Destination"
29353 #~ msgstr "Ahokumarira"
29356 #~ msgid "Output File"
29357 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29360 #~ msgid "File Name"
29361 #~ msgstr "Eiziina ryekihandiiko"
29365 #~ msgstr "Obugazi"
29368 #~ msgid "Columns:"
29373 #~ msgstr "Obulingwa"
29376 #~ msgid "Preamp: "
29377 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
29381 #~ msgstr "Layisensi"
29384 #~ msgid "Destinations"
29385 #~ msgstr "Ahokumarira"
29388 #~ msgid "Group name"
29389 #~ msgstr "ebicweeka byamakuru"
29392 #~ msgid "Subtitles Language"
29393 #~ msgstr "Endimi y'emitwe"
29396 #~ msgid "Black slot"
29397 #~ msgstr "Ekirikwiragura"
29400 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29401 #~ msgstr "Tasyamu emitwe ye'bwekihandiiko:"
29404 #~ msgid "Duration in second"
29407 #~ msgid "Override parametters"
29408 #~ msgstr "Hingana ebiteibwemu"
29410 #~ msgid "yes: from %@ to %@ secs"
29411 #~ msgstr "eego: kuruga %@ kuza %@ secs"
29414 #~ msgid "Previous/Backward"
29415 #~ msgstr "Omutwe omukuru ogwenyima"
29418 #~ msgid "Next/Forward"
29419 #~ msgstr "Gyenda omumeisho"
29421 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29422 #~ msgstr "Enkora yokugarukamu/ekifumuka"
29428 #~ msgid "Error when sending the Crash Report"
29429 #~ msgstr "Enshobe waba orasindika repota eyayanga"
29432 #~ msgid "Video Filters..."
29433 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29435 #~ msgid "Advance of audio over video:"
29436 #~ msgstr "Yongyezaho amaraka ahaiguru ya sinema"
29438 #~ msgid "Advance of subtitles over video:"
29439 #~ msgstr "Yongyezaho emitwe ahaiguru ya sinema"
29441 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29442 #~ msgstr "Obwira bw'emitwe"
29445 #~ msgid "Video output is not supported"
29446 #~ msgstr "Entekateeka zasinema tiizabiikwa"
29449 #~ msgid "Front speakers"
29450 #~ msgstr "Ebirakwata ahampandiika"
29453 #~ msgid "ALSA device"
29454 #~ msgstr "Eiziina ryekyoma"
29456 #~ msgid "Default Volume"
29457 #~ msgstr "Volume eryatekwamu"
29460 #~ msgid "Open a Media"
29461 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
29464 #~ msgid "&Open a Media"
29465 #~ msgstr "Iguraho Ekyokuzaana"
29468 #~ msgid "Live Update"
29469 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
29472 #~ msgid "Display on &Desktop"
29473 #~ msgstr "Yoreka Entekateeka"
29476 #~ msgid "Elasped time"
29477 #~ msgstr "Omutindo Gwekirazaana"
29479 #~ msgid "Clear Menu"
29480 #~ msgstr "Ihaho orukarara ryokurondamu"
29483 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
29484 #~ msgstr "Akarategyeka orutimbe orwijwire"
29488 #~ msgstr "Okurabamu omukyokuzaana"
29492 #~ msgstr "&Gyenda"
29495 #~ msgid "Full Screen"
29496 #~ msgstr "Orutimbe Ryona"
29499 #~ msgid "Easy Stream"
29500 #~ msgstr "Ebiragarukaho"
29503 #~ msgid "Seek Time"
29504 #~ msgstr "&Tandika"
29507 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29508 #~ msgstr "Ekiringaniza Ebishushani"
29511 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29512 #~ msgstr "Obuyambi bw'enzaana ya VLC"
29515 #~ msgid "Streaming Output"
29516 #~ msgstr "Shohoza Ebyarugamu"
29519 #~ msgid "Create Stream"
29520 #~ msgstr "Entekamu yakushohoza"
29523 #~ msgid "Capture Screen"
29524 #~ msgstr "Kwata &Akoma"
29528 #~ msgstr "&Kingaho"
29532 #~ msgstr "Enshobe"
29535 #~ msgid "Create Mosaic"
29536 #~ msgstr "Tandika"
29539 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29540 #~ msgstr "Iguraho entereeza ya VLM..."
29543 #~ msgid "Create New Stream"
29544 #~ msgstr "Tandika enyanjura ensya"
29547 #~ msgid "Delete All Streams"
29548 #~ msgstr "Sangura oburambe bwona"
29551 #~ msgid "Configure Stream Defaults"
29552 #~ msgstr "Shoronzya za panya"
29555 #~ msgid "Refresh Streams"
29560 #~ msgstr "&Kite aharukarara"
29563 #~ msgid "Left rear"
29564 #~ msgstr "Bumosho"
29567 #~ msgid "Right rear"
29571 #~ msgid "Preload Directory"
29572 #~ msgstr "Tandikako Endagiriro"
29575 #~ msgid "Motion blue"
29576 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
29580 #~ msgstr "Ebyarugamu"
29583 #~ msgid "Zoom playlist"
29584 #~ msgstr "Yoreka orukarara rwebyokuzaana"
29588 #~ msgstr "Za panya"
29591 #~ msgid "Telnet Interface"
29592 #~ msgstr "Embugano"
29595 #~ msgid "Web Interface"
29596 #~ msgstr "Embugano"
29599 #~ msgid "Video output filter module"
29600 #~ msgstr "Enteekateeka yokushohoza"
29603 #~ msgid "HTTP password"
29604 #~ msgstr "Akehihama"
29607 #~ msgid "Input syntax is deprecated"
29608 #~ msgstr "Ekiteiremu kyahinduka"
29611 #~ msgid "Invalid polarization"
29612 #~ msgstr "Engeita etakyakora"
29615 #~ msgid "Fake video input"
29616 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29619 #~ msgid "Directory input"
29620 #~ msgstr "Endangiriro"
29623 #~ msgid "Audio Channel"
29624 #~ msgstr "Emifureje ya'maraka"
29627 #~ msgid "Decimation"
29628 #~ msgstr "Ahokumarira"
29631 #~ msgid "Video4Linux"
29632 #~ msgstr "Ebiteibwemu S-Video"
29636 #~ msgstr "Shazamu"
29640 #~ msgstr "Ebiteirweho"
29643 #~ msgid "No Audio Device"
29644 #~ msgstr "Akarikuhereza eiraka"
29647 #~ msgid "Reload image file"
29648 #~ msgstr "Ekihandiko kyekishushani"
29651 #~ msgid "Deinterlace module to use."
29652 #~ msgstr "Enkora ..."
29655 #~ msgid "Fake video decoder"
29656 #~ msgstr "Akooma ka filimu"
29659 #~ msgid "Enable debug"
29660 #~ msgstr "Basiza filimu"
29663 #~ msgid "Host address"
29664 #~ msgstr "Endagiriro ya IP"
29667 #~ msgid "HTTP remote control interface"
29668 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
29671 #~ msgid "VLM remote control interface"
29672 #~ msgstr "Ahorikureebeera omuri Maemo hildon "
29675 #~ msgid "AVI Index"
29676 #~ msgstr "Okukarara rwebintu"
29679 #~ msgid "Don't repair"
29680 #~ msgstr "Otakyohereza"
29683 #~ msgid "Subtitles (asa demuxer)"
29684 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
29686 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29687 #~ msgstr "VLC yakuletebwa:"
29690 #~ msgstr "Garuka enyima"
29692 #~ msgid "Fast Forward"
29693 #~ msgstr "Gyenda omumeisho jubajuba"
29695 #~ msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
29697 #~ "Kozesa akaragyegyena emirundi ebiri. Ekirarugemu kiraza kuba kikazire."
29699 #~ msgid "Extended controls"
29700 #~ msgstr "Ebizibizi ebyongyeireho"
29702 #~ msgid "Shows more information about the available video filters."
29704 #~ "Kiroreka amakuru agarikukiraho ahari ebirakwata ahabiragyegyena filimu."
29706 #~ msgid "General editing filters"
29707 #~ msgstr "Okushwijuma hamwe nebigyegyena"
29709 #~ msgid "Distortion filters"
29710 #~ msgstr "Ebigyegyena ebirikukyamya"
29713 #~ msgstr "Tibirahwezeka"
29715 #~ msgid "Adds motion blurring to the image"
29716 #~ msgstr "Kirongyera omuhimbo omubutahwezeka byekishushani"
29718 #~ msgid "Creates several copies of the Video output window"
29719 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
29721 #~ msgid "Image cropping"
29722 #~ msgstr "Kushara ekishushani"
29724 #~ msgid "Crops a defined part of the image"
29725 #~ msgstr "Kirashara ekicweeka kyekishushani ekiwaronda"
29727 #~ msgid "Inverts the colors of the image"
29728 #~ msgstr "Kirahindura erangi eziri omu kishushani"
29730 #~ msgid "Rotates or flips the image"
29731 #~ msgstr "Kiratorora nari okukyurika ekishushani"
29733 #~ msgid "Enables an interactive Zoom feature"
29734 #~ msgstr "Kirabasiza okuhangusya nkoku wayenda"
29736 #~ msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
29737 #~ msgstr "Nikizibira iraka erirashohora okuza aha muhendo ogutakashoborokire."
29739 #~ msgid "Adjust Image"
29740 #~ msgstr "Teerezamu ekishushani"
29742 #~ msgid "Audio Filter"
29743 #~ msgstr "Akaragyegyena Kamaraka"
29745 #~ msgid "About the video filters"
29746 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
29748 #~ msgid "Controller..."
29749 #~ msgstr "Omukurizi..."
29751 #~ msgid "Equalizer..."
29752 #~ msgstr "Ekiringaniza..."
29754 #~ msgid "Extended Controls..."
29755 #~ msgstr "Enkurizi eyoyongyeirweho"
29757 #~ msgid "Volume: %d%%"
29758 #~ msgstr "Eiraka: %d%%"
29760 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29761 #~ msgstr "Kozesa ahamumaisho ya kanyabwengye"
29763 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29764 #~ msgstr "Biika entekateka eyokwinganiza ebyajuba"
29766 #~ msgid "No device connected"
29767 #~ msgstr "Tihariho ekyuma ekikwataganisizeho"
29769 #~ msgid "Screen Capture Input"
29770 #~ msgstr "Ebyateerwa aharutimbe"
29772 #~ msgid "No %@s found"
29773 #~ msgstr "Tihariho %@s ebyashangwa"
29775 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29776 #~ msgstr "Iguraho VIDEO_TS Directory"
29778 #~ msgid "iSight Capture Input"
29779 #~ msgstr "Tunga iSight"
29782 #~ msgstr "Ekintu 1"
29784 #~ msgid "Empty Folder"
29785 #~ msgstr "Eibiikiro erimu busha"
29787 #~ msgid "Default Server Port"
29788 #~ msgstr "Ahokujweka kanyabwengye"
29790 #~ msgid "Add controls to the video window"
29791 #~ msgstr "Geitaho entegyeka yeidirisa ya sinema"
29793 #~ msgid "Interface Settings not saved"
29794 #~ msgstr "Enteekateeka eza'horikureebeera tizabiikwa"
29796 #~ msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
29798 #~ "Enshobe yabaho omukubiika entekateeka zaawe omukukozesa ya SimplePrefs "
29801 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29802 #~ msgstr "Entekateeka zahamaraka tiizabiikwa"
29804 #~ msgid "Input Settings not saved"
29805 #~ msgstr "Entekateeka zokutamu tiizabiikwa"
29807 #~ msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
29808 #~ msgstr "Entekateeka zokworeka orutimbe / emitwe tiizabiikwa"
29810 #~ msgid "Hotkeys not saved"
29811 #~ msgstr "Za panya tiizabiikwa"
29815 #~ msgstr "Obuyambi"
29818 #~ msgid " Information "
29819 #~ msgstr "Amakuru"
29822 #~ msgid "No item currently playing"
29823 #~ msgstr "Tihariho ekyokuzaana"
29825 #~ msgid "Input caching:"
29826 #~ msgstr "Okubiika ebiteirwemu:"
29828 #~ msgid "Privacy and Network Warning"
29829 #~ msgstr "Okurabura okwempurizigana nebyekihama"
29831 #~ msgid "&Extra Metadata"
29832 #~ msgstr "&Ebirakwata ahabirimu"
29834 #~ msgid "&Codec Details"
29835 #~ msgstr "&Ebindi ahari Codec"
29837 #~ msgid "&Statistics"
29838 #~ msgstr "&Embaririra"
29843 #~ msgid "Verbosity Level"
29844 #~ msgstr "Omuhendo gwe'bigambo"
29846 #~ msgid "Message filter"
29847 #~ msgstr "Akakyenkyuzo k'amakuru"
29850 #~ msgstr "&Taho Ebisya"
29852 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29853 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana XSPF (*.xspf)"
29856 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29857 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U8 (*.m3u)"
29859 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29860 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana M3U (*.m3u)"
29862 #~ msgid "HTML playlist (*.html)"
29863 #~ msgstr "Orukarara orwebyokuzaana HTML (*.html)"
29866 #~ msgid "Font Effect"
29867 #~ msgstr "Ebirikuruga omumaraka"
29870 #~ msgid "Lua Interface Module"
29871 #~ msgstr "Embugano"
29874 #~ msgid "Use SAP cache"
29875 #~ msgstr "kozesa entambula ya VLC"
29878 #~ msgid "OMAP Framebuffer device"
29879 #~ msgstr "Akokurinda furemu"
29882 #~ msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
29883 #~ msgstr "Akokurinda furemu yakari kukozesebwa kuzaana"
29886 #~ msgid "OMAP framebuffer"
29887 #~ msgstr "Ebicweeka ebyazanwa"
29890 #~ msgid "OpenGL Provider"
29891 #~ msgstr "Iguraho Eibiikiro"
29894 #~ msgid "Snapshot width"
29895 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
29898 #~ msgid "Snapshot height"
29899 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
29902 #~ msgid "Snapshot output"
29903 #~ msgstr "Ekishushani kya'honaaho"
29906 #~ msgid "ID of the video output X window"
29907 #~ msgstr "Kyakora za kopi nyingi ezirerekwa filimu"
29910 #~ msgid "Enable peaks"
29911 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
29914 #~ msgid "Enable bands"
29915 #~ msgstr "Basiza okuhurira"
29918 #~ msgid "Enable base"
29922 #~ msgid "Font size:"
29923 #~ msgstr "Sayizi y'empandiika"
29926 #~ msgid "Text alignment:"
29927 #~ msgstr "Enshorora y'emitwe"
29930 #~ msgid "Enter the URL of the network stream here."
29931 #~ msgstr "Tasyamu aduresi ya kanyabwengye eraza kushohozwamu."
29934 #~ msgid "Color fun"
29938 #~ msgid "Subpicture filters"
29939 #~ msgstr "Omutindo gwe biragarukaho"
29942 #~ msgid "Video filters"
29943 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29946 #~ msgid "Vout filters"
29947 #~ msgstr "Akagyegyena Filimu"
29950 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29951 #~ msgstr "Ahari ebiragyegyena filimu"
29953 #~ msgid "Use media key control when VLC is in background"
29955 #~ "Kozesa ekishumuruzo ekirategyeka VLC yaba erazaana omu bakagurawundi"
29957 #~ msgid "...when VLC is in background"
29958 #~ msgstr "... VLC erikuba neezaana"