]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ckb.po
Dash: compiled by default
[vlc] / po / ckb.po
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "Language: ckb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
20
21 #: include/vlc_common.h:1024
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
44 msgid "Interface"
45 msgstr "لە ڕوو"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 msgid "Audio"
88 msgstr "دەنگ"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99 msgid "Filters"
100 msgstr "پاڵێوەرەکان"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "هێنانەپێش چاو"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
124 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
134 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
144 msgid "Video"
145 msgstr "ڤیدیۆ"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 msgid ""
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
187 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Stream filters"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. Use with care..."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 msgid "Demuxers"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 msgid "Video codecs"
210 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:112
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 #, fuzzy
226 msgid "Subtitles codecs"
227 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 msgid "General Input"
235 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:121
238 msgid "General input settings. Use with care..."
239 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
242 msgid "Stream output"
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 msgid ""
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:134
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:136
261 msgid "Muxers"
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:138
265 msgid ""
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:144
273 msgid "Access output"
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:146
277 msgid ""
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 msgid "Packetizers"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:153
289 msgid ""
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:159
297 msgid "Sout stream"
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 msgid ""
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
308 msgid "SAP"
309 msgstr "SAP"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 msgid ""
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:170
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VOD"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:171
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
326 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "لیستی لێدان"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "پەرەسەندوو"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
380 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
382 msgid "Network"
383 msgstr "ڕایەڵە"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
429 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
434
435 #: include/vlc_interface.h:126
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
439 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:46
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:47
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:48
451 msgid "Open D&irectory..."
452 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:49
455 msgid "Open &Folder..."
456 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:50
459 msgid "Select one or more files to open"
460 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
463 msgid "Select Directory"
464 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:51
467 #, fuzzy
468 msgid "Select Folder"
469 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:55
472 msgid "Media &Information"
473 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:56
476 msgid "&Codec Information"
477 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:57
480 msgid "&Messages"
481 msgstr "&پەیامەکان"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:58
484 msgid "Jump to Specific &Time"
485 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:59
488 msgid "&Bookmarks"
489 msgstr "&دڵخوازەکان"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:60
492 msgid "&VLM Configuration"
493 msgstr "سازدانی &VLM"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:62
496 msgid "&About"
497 msgstr "&دەربارە"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
503 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
505 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
506 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
507 #: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
508 msgid "Play"
509 msgstr "لێدان"
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:66
512 msgid "Fetch Information"
513 msgstr ""
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:67
516 #, fuzzy
517 msgid "Remove Selected"
518 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:68
521 msgid "Information..."
522 msgstr "زانیاری..."
523
524 #: include/vlc_intf_strings.h:69
525 msgid "Sort"
526 msgstr "ڕیزکردن"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:70
529 #, fuzzy
530 msgid "Create Directory..."
531 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:71
534 #, fuzzy
535 msgid "Create Folder..."
536 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:72
539 #, fuzzy
540 msgid "Show Containing Directory..."
541 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:73
544 msgid "Show Containing Folder..."
545 msgstr ""
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:74
548 msgid "Stream..."
549 msgstr ""
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:75
552 msgid "Save..."
553 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
557 msgid "Repeat All"
558 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
559
560 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
562 msgid "Repeat One"
563 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
564
565 #: include/vlc_intf_strings.h:82
566 #, fuzzy
567 msgid "No Repeat"
568 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
569
570 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
572 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
574 msgid "Random"
575 msgstr "ڕەمەکی"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
578 msgid "Random Off"
579 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:87
582 msgid "Add to Playlist"
583 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
584
585 #: include/vlc_intf_strings.h:88
586 #, fuzzy
587 msgid "Add to Media Library"
588 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
589
590 #: include/vlc_intf_strings.h:90
591 #, fuzzy
592 msgid "Add File..."
593 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
594
595 #: include/vlc_intf_strings.h:91
596 #, fuzzy
597 msgid "Advanced Open..."
598 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:92
601 #, fuzzy
602 msgid "Add Directory..."
603 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
604
605 #: include/vlc_intf_strings.h:93
606 #, fuzzy
607 msgid "Add Folder..."
608 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:95
611 msgid "Save Playlist to &File..."
612 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
613
614 #: include/vlc_intf_strings.h:96
615 msgid "Open Play&list..."
616 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
617
618 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
619 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
620 msgid "Search"
621 msgstr "گەڕان"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:99
624 msgid "Search Filter"
625 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
626
627 #: include/vlc_intf_strings.h:101
628 msgid "&Services Discovery"
629 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:105
632 msgid ""
633 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
634 "them."
635 msgstr ""
636 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
637 "بپشکنە بۆ بینینیان."
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
640 msgid "Image clone"
641 msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:111
644 msgid "Clone the image"
645 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
646
647 #: include/vlc_intf_strings.h:113
648 msgid "Magnification"
649 msgstr "گەورەکردن"
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:114
652 msgid ""
653 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
654 "be magnified."
655 msgstr ""
656 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
657 "بکرێت."
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
661 msgid "Waves"
662 msgstr "شەپۆلەکان"
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:118
665 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
666 msgstr ""
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:120
669 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:122
673 msgid "Image colors inversion"
674 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
675
676 #: include/vlc_intf_strings.h:124
677 msgid "Split the image to make an image wall"
678 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:126
681 msgid ""
682 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
683 "The video gets split in parts that you must sort."
684 msgstr ""
685 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
686 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
687
688 #: include/vlc_intf_strings.h:129
689 msgid ""
690 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
691 "Try changing the various settings for different effects"
692 msgstr ""
693
694 #: include/vlc_intf_strings.h:132
695 msgid ""
696 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
697 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
698 "settings."
699 msgstr ""
700
701 #: include/vlc_intf_strings.h:136
702 msgid ""
703 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
704 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
705 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
706 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
707 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
708 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
709 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
710 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
711 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
712 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
713 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
714 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
715 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
716 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
717 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
718 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
719 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
720 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
721 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
722 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
723 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
724 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
725 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
726 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
727 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
728 msgstr ""
729 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
730 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
731 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
732 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
733 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
734 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
735 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
736 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
737 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
738 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
739 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
740 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
741 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
742 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
743 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
744 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
745 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
746 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
747 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
748 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
749 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
750 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
751 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
752 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
753 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
754
755 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
756 #: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
757 #: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
758 msgid "Disable"
759 msgstr "ناچالاککردن"
760
761 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
762 msgid "Spectrometer"
763 msgstr ""
764
765 #: src/audio_output/common.c:91
766 msgid "Scope"
767 msgstr "بینین"
768
769 #: src/audio_output/common.c:94
770 msgid "Spectrum"
771 msgstr ""
772
773 #: src/audio_output/common.c:97
774 msgid "Vu meter"
775 msgstr ""
776
777 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
778 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
779 #: share/lua/http/mobile.html:76
780 msgid "Equalizer"
781 msgstr "هاوسەنگکەر"
782
783 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
784 msgid "Audio filters"
785 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
786
787 #: src/audio_output/common.c:153
788 msgid "Replay gain"
789 msgstr "لێی بدەوە"
790
791 #: src/audio_output/filters.c:142
792 msgid "Audio filtering failed"
793 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
794
795 #: src/audio_output/filters.c:143
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
798 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
799
800 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
801 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
802 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
803 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
804 msgid "Audio Channels"
805 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
806
807 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
808 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
809 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
810 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
811 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
812 #: modules/codec/twolame.c:70
813 msgid "Stereo"
814 msgstr "ستریۆ"
815
816 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
817 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
818 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
819 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
820 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
821 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
823 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
824 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
827 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
829 msgid "Left"
830 msgstr "چەپ"
831
832 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
833 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
834 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
835 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
836 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
837 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
838 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
839 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
840 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
842 msgid "Right"
843 msgstr "ڕاست"
844
845 #: src/audio_output/output.c:134
846 msgid "Dolby Surround"
847 msgstr ""
848
849 #: src/audio_output/output.c:146
850 msgid "Reverse stereo"
851 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
852
853 #: src/config/file.c:531
854 msgid "boolean"
855 msgstr ""
856
857 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
858 msgid "integer"
859 msgstr ""
860
861 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
862 msgid "float"
863 msgstr ""
864
865 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
866 msgid "string"
867 msgstr "ڕیزبەند"
868
869 #: src/config/help.c:125
870 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
871 msgstr ""
872
873 #: src/config/help.c:129
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
877 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
878 "They will be enqueued in the playlist.\n"
879 "The first item specified will be played first.\n"
880 "\n"
881 "Options-styles:\n"
882 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
883 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
884 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
885 "            and that overrides previous settings.\n"
886 "\n"
887 "Stream MRL syntax:\n"
888 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
889 "  [:option=value ...]\n"
890 "\n"
891 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
892 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
893 "\n"
894 "URL syntax:\n"
895 "  file:///path/file              Plain media file\n"
896 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
897 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
898 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
899 "  screen://                      Screen capture\n"
900 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
901 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
902 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
903 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
904 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
905 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
906 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
907 "\n"
908 msgstr ""
909
910 #: src/config/help.c:513
911 msgid " (default enabled)"
912 msgstr ""
913
914 #: src/config/help.c:514
915 msgid " (default disabled)"
916 msgstr ""
917
918 #: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
919 #: src/config/help.c:695
920 msgid "Note:"
921 msgstr "تێبینی:"
922
923 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683
924 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
925 msgstr ""
926
927 #: src/config/help.c:691 src/config/help.c:696
928 #, c-format
929 msgid ""
930 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
931 msgstr ""
932
933 #: src/config/help.c:703 src/config/help.c:707
934 msgid ""
935 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
936 "modules."
937 msgstr ""
938
939 #: src/config/help.c:789
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "VLC version %s (%s)\n"
942 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
943
944 #: src/config/help.c:791
945 #, fuzzy, c-format
946 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
947 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
948
949 #: src/config/help.c:793
950 #, c-format
951 msgid "Compiler: %s\n"
952 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
953
954 #: src/config/help.c:825
955 msgid ""
956 "\n"
957 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
958 msgstr ""
959
960 #: src/config/help.c:839
961 msgid ""
962 "\n"
963 "Press the RETURN key to continue...\n"
964 msgstr ""
965
966 #: src/input/control.c:217
967 #, c-format
968 msgid "Bookmark %i"
969 msgstr "%i دڵخواز بکە"
970
971 #: src/input/decoder.c:267
972 #, fuzzy
973 msgid "packetizer"
974 msgstr "قەبارەی پاکەت"
975
976 #: src/input/decoder.c:267
977 #, fuzzy
978 msgid "decoder"
979 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
980
981 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:279 modules/codec/avcodec/encoder.c:755
984 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:764 modules/stream_out/es.c:363
985 #: modules/stream_out/es.c:378
986 msgid "Streaming / Transcoding failed"
987 msgstr ""
988
989 #: src/input/decoder.c:277
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "VLC could not open the %s module."
992 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
993
994 #: src/input/decoder.c:468
995 msgid "VLC could not open the decoder module."
996 msgstr ""
997
998 #: src/input/decoder.c:722
999 msgid "No suitable decoder module"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/input/decoder.c:723
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1006 "there is no way for you to fix this."
1007 msgstr ""
1008 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
1009 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
1010
1011 #: src/input/es_out.c:954 src/input/es_out.c:959 src/libvlc-module.c:359
1012 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1013 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:478
1014 msgid "Track"
1015 msgstr "تراک"
1016
1017 #: src/input/es_out.c:1165
1018 #, c-format
1019 msgid "%s [%s %d]"
1020 msgstr "%s [%s %d]"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1165 src/input/es_out.c:1170 src/input/var.c:167
1023 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1025 msgid "Program"
1026 msgstr "پڕۆگرام"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:1368 src/input/es_out.c:1370
1029 msgid "Scrambled"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1368 share/lua/http/index.html:163
1033 msgid "Yes"
1034 msgstr "بەڵێ"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2023
1037 #, c-format
1038 msgid "Closed captions %u"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/input/es_out.c:2883
1042 #, c-format
1043 msgid "Stream %d"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/input/es_out.c:2899 src/input/es_out.c:3017 modules/access/imem.c:64
1047 msgid "Subtitle"
1048 msgstr "ژێرنووس"
1049
1050 #: src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2934 src/input/es_out.c:2981
1051 #: src/input/es_out.c:3017 modules/gui/macosx/output.m:153
1052 msgid "Type"
1053 msgstr "جۆر"
1054
1055 #: src/input/es_out.c:2910
1056 msgid "Original ID"
1057 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
1058
1059 #: src/input/es_out.c:2918 src/input/es_out.c:2921 modules/access/imem.c:67
1060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1061 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1062 msgid "Codec"
1063 msgstr "کۆدێک"
1064
1065 #: src/input/es_out.c:2925 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1066 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
1067 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1068 msgid "Language"
1069 msgstr "زمان"
1070
1071 #: src/input/es_out.c:2928 src/input/meta.c:60
1072 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1073 msgid "Description"
1074 msgstr "پەسن"
1075
1076 #: src/input/es_out.c:2937 src/input/es_out.c:2940
1077 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1078 msgid "Channels"
1079 msgstr "کەناڵەکان"
1080
1081 #: src/input/es_out.c:2945 modules/access/imem.c:75
1082 #: modules/audio_output/amem.c:45
1083 msgid "Sample rate"
1084 msgstr "ڕێژەی نمونە"
1085
1086 #: src/input/es_out.c:2945
1087 #, c-format
1088 msgid "%u Hz"
1089 msgstr "%u Hz"
1090
1091 #: src/input/es_out.c:2955
1092 msgid "Bits per sample"
1093 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1094
1095 #: src/input/es_out.c:2960 modules/access_output/shout.c:92
1096 #: modules/access/pvr.c:90 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1097 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
1098 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1099 msgid "Bitrate"
1100 msgstr "ڕێژەی بت"
1101
1102 #: src/input/es_out.c:2960
1103 #, c-format
1104 msgid "%u kb/s"
1105 msgstr "%u کب/چ"
1106
1107 #: src/input/es_out.c:2972
1108 msgid "Track replay gain"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/input/es_out.c:2974
1112 msgid "Album replay gain"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/input/es_out.c:2975
1116 #, c-format
1117 msgid "%.2f dB"
1118 msgstr "%.2f dB"
1119
1120 #: src/input/es_out.c:2984 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1121 msgid "Resolution"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/input/es_out.c:2989
1125 msgid "Display resolution"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/input/es_out.c:2999 src/input/es_out.c:3002 modules/access/imem.c:93
1129 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1130 #: modules/access/shm.c:40 modules/access/vdr.c:93 modules/demux/image.c:65
1131 msgid "Frame rate"
1132 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1133
1134 #: src/input/es_out.c:3010
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Decoded format"
1137 msgstr "تۆمارکردن"
1138
1139 #: src/input/input.c:2465
1140 msgid "Your input can't be opened"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/input/input.c:2466
1144 #, c-format
1145 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1146 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1147
1148 #: src/input/input.c:2583
1149 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/input/input.c:2584
1153 #, c-format
1154 msgid ""
1155 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1156 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1157
1158 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1160 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1162 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:439
1163 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:452 modules/mux/asf.c:56
1164 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1165 msgid "Title"
1166 msgstr "ناونیشان"
1167
1168 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
1170 msgid "Artist"
1171 msgstr "هونەرمەند"
1172
1173 #: src/input/meta.c:56
1174 msgid "Genre"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1178 msgid "Copyright"
1179 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1180
1181 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1182 msgid "Album"
1183 msgstr "ئەلبوم"
1184
1185 #: src/input/meta.c:59
1186 msgid "Track number"
1187 msgstr "ژمارەی تراک"
1188
1189 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1190 msgid "Rating"
1191 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1192
1193 #: src/input/meta.c:62
1194 msgid "Date"
1195 msgstr "ڕێکەوت"
1196
1197 #: src/input/meta.c:63
1198 msgid "Setting"
1199 msgstr "ڕێکخستن"
1200
1201 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1202 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1203 msgid "URL"
1204 msgstr "URL"
1205
1206 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1207 msgid "Now Playing"
1208 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1209
1210 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1211 msgid "Publisher"
1212 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1213
1214 #: src/input/meta.c:68
1215 msgid "Encoded by"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/input/meta.c:69
1219 msgid "Artwork URL"
1220 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1221
1222 #: src/input/meta.c:70
1223 msgid "Track ID"
1224 msgstr "ID ـی تراک"
1225
1226 #: src/input/var.c:158
1227 msgid "Bookmark"
1228 msgstr "دڵخواز"
1229
1230 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1231 msgid "Programs"
1232 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1233
1234 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1235 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1236 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1237 msgid "Chapter"
1238 msgstr "چاپتەر"
1239
1240 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1241 msgid "Navigation"
1242 msgstr "ڕێدۆزی"
1243
1244 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1246 msgid "Video Track"
1247 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1248
1249 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1250 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1251 msgid "Audio Track"
1252 msgstr "تراکی دەنگ"
1253
1254 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1255 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1256 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1257 msgid "Subtitles Track"
1258 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1259
1260 #: src/input/var.c:273
1261 msgid "Next title"
1262 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1263
1264 #: src/input/var.c:278
1265 msgid "Previous title"
1266 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1267
1268 #: src/input/var.c:312
1269 #, fuzzy, c-format
1270 msgid "Title %i%s"
1271 msgstr "ناونیشان %i"
1272
1273 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1274 #, c-format
1275 msgid "Chapter %i"
1276 msgstr "چاپتەر %i"
1277
1278 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1279 msgid "Next chapter"
1280 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1281
1282 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1283 msgid "Previous chapter"
1284 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1285
1286 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1287 #, c-format
1288 msgid "Media: %s"
1289 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1290
1291 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1292 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1293 msgid "Add Interface"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/interface/interface.c:91
1297 msgid "Console"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/interface/interface.c:95
1301 msgid "Telnet"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/interface/interface.c:98
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Web"
1307 msgstr "ڕێکخستن"
1308
1309 #: src/interface/interface.c:101
1310 msgid "Debug logging"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/interface/interface.c:104
1314 msgid "Mouse Gestures"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1318 #: src/libvlc.c:291
1319 msgid "C"
1320 msgstr "ckb"
1321
1322 #: src/libvlc.c:861
1323 msgid ""
1324 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1325 "interface."
1326 msgstr ""
1327 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1328
1329 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1330 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1331 msgid "Zoom"
1332 msgstr "دوورپێش"
1333
1334 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1335 msgid "1:4 Quarter"
1336 msgstr "1:4 چارەک"
1337
1338 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1339 msgid "1:2 Half"
1340 msgstr "1:2 نیو"
1341
1342 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1343 msgid "1:1 Original"
1344 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1345
1346 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1347 msgid "2:1 Double"
1348 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1351 #: modules/audio_output/kai.c:78 modules/video_output/kva.c:62
1352 msgid "Auto"
1353 msgstr "خۆکار"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:175
1356 msgid ""
1357 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1358 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1359 "related options."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc-module.c:179
1363 msgid "Interface module"
1364 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:181
1367 msgid ""
1368 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1369 "automatically select the best module available."
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1373 msgid "Extra interface modules"
1374 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1375
1376 #: src/libvlc-module.c:187
1377 msgid ""
1378 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1379 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1380 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1381 "\", \"gestures\" ...)"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc-module.c:194
1385 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:196
1389 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:198
1393 msgid ""
1394 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1395 "1=warnings, 2=debug)."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:201
1399 msgid "Choose which objects should print debug message"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:204
1403 msgid ""
1404 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1405 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1406 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1407 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1408 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1409 "message."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:211
1413 msgid "Be quiet"
1414 msgstr "بێدەنگ بە"
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:213
1417 msgid "Turn off all warning and information messages."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:215
1421 msgid "Default stream"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:217
1425 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:220
1429 msgid ""
1430 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1431 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:224
1435 msgid "Color messages"
1436 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:226
1439 msgid ""
1440 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1441 "needs Linux color support for this to work."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:229
1445 msgid "Show advanced options"
1446 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:231
1449 msgid ""
1450 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1451 "available options, including those that most users should never touch."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc-module.c:235
1455 msgid "Interface interaction"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:237
1459 msgid ""
1460 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1461 "user input is required."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:247
1465 msgid ""
1466 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1467 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1468 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1469 "the \"audio filters\" modules section."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:253
1473 msgid "Audio output module"
1474 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:255
1477 msgid ""
1478 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1479 "automatically select the best method available."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1483 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1484 msgid "Enable audio"
1485 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1486
1487 #: src/libvlc-module.c:261
1488 msgid ""
1489 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1490 "not take place, thus saving some processing power."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:265
1494 msgid "Force mono audio"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: src/libvlc-module.c:266
1498 msgid "This will force a mono audio output."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc-module.c:269
1502 msgid "Default audio volume"
1503 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1504
1505 #: src/libvlc-module.c:271
1506 msgid ""
1507 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1508 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1509
1510 #: src/libvlc-module.c:274
1511 msgid "Audio output volume step"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:276
1515 msgid ""
1516 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1517 "0 to 1024."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:280
1521 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:282
1525 msgid ""
1526 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1527 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:286
1531 msgid "High quality audio resampling"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:288
1535 msgid ""
1536 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1537 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1538 "resampling algorithm will be used instead."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:293
1542 msgid "Audio desynchronization compensation"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:295
1546 msgid ""
1547 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1548 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:298
1552 msgid "Audio output channels mode"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:300
1556 msgid ""
1557 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1558 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1559 "played)."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
1563 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1564 msgid "Use S/PDIF when available"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:306
1568 msgid ""
1569 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1570 "audio stream being played."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
1574 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:311
1578 msgid ""
1579 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1580 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1581 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1582 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1586 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1587 msgid "On"
1588 msgstr "کارا"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:88
1591 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1592 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1593 msgid "Off"
1594 msgstr "ناکارا"
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:323
1597 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:326
1601 msgid "Audio visualizations "
1602 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:328
1605 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:332
1609 msgid "Replay gain mode"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:334
1613 msgid "Select the replay gain mode"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:336
1617 msgid "Replay preamp"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:338
1621 msgid ""
1622 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1623 "replay gain information"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:341
1627 msgid "Default replay gain"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:343
1631 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:345
1635 msgid "Peak protection"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:347
1639 msgid "Protect against sound clipping"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:350
1643 #, fuzzy
1644 msgid "Enable time stretching audio"
1645 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:352
1648 msgid ""
1649 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1650 "audio pitch"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:103
1655 #: modules/access/dtv/access.c:137 modules/access/v4l2/video.c:171
1656 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1657 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1658 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1659 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1660 msgid "None"
1661 msgstr "هیچ"
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:367
1664 msgid ""
1665 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1666 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1667 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1668 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1669 "options."
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc-module.c:373
1673 msgid "Video output module"
1674 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:375
1677 msgid ""
1678 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1679 "automatically select the best method available."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1684 msgid "Enable video"
1685 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:380
1688 msgid ""
1689 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1690 "not take place, thus saving some processing power."
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1694 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1695 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1696 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1697 msgid "Video width"
1698 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1699
1700 #: src/libvlc-module.c:385
1701 msgid ""
1702 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1703 "characteristics."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1707 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1708 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1709 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1710 msgid "Video height"
1711 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:390
1714 msgid ""
1715 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1716 "video characteristics."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:393
1720 msgid "Video X coordinate"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:395
1724 msgid ""
1725 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1726 "coordinate)."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:398
1730 msgid "Video Y coordinate"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:400
1734 msgid ""
1735 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1736 "coordinate)."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:403
1740 msgid "Video title"
1741 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1742
1743 #: src/libvlc-module.c:405
1744 msgid ""
1745 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1746 "interface)."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:408
1750 msgid "Video alignment"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:410
1754 msgid ""
1755 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1756 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1757 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1762 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1764 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1765 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1767 msgid "Center"
1768 msgstr "ناوەند"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1771 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1772 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1773 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1774 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1775 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1776 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1777 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1778 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1779 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1780 msgid "Top"
1781 msgstr "لوتکە"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1784 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1785 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1786 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1787 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1788 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1789 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1790 msgid "Bottom"
1791 msgstr "بنەوە"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1794 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1796 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1797 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1799 msgid "Top-Left"
1800 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1801
1802 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1803 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1804 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1805 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1806 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1807 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1808 msgid "Top-Right"
1809 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1812 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1813 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1814 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1815 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1816 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1817 msgid "Bottom-Left"
1818 msgstr "بنەوە-چەپ"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1821 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1823 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1824 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1825 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1826 msgid "Bottom-Right"
1827 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:418
1830 msgid "Zoom video"
1831 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:420
1834 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:422
1838 msgid "Grayscale video output"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:424
1842 msgid ""
1843 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1844 "save some processing power."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:427
1848 msgid "Embedded video"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:429
1852 msgid "Embed the video output in the main interface."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:431
1856 msgid "Fullscreen video output"
1857 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:433
1860 msgid "Start video in fullscreen mode"
1861 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:435
1864 msgid "Overlay video output"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:437
1868 msgid ""
1869 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1870 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1875 msgid "Always on top"
1876 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:442
1879 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:444
1883 msgid "Enable wallpaper mode "
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:446
1887 msgid ""
1888 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:449
1892 msgid "Show media title on video"
1893 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:451
1896 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:453
1900 msgid "Show video title for x milliseconds"
1901 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:455
1904 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:457
1908 msgid "Position of video title"
1909 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1910
1911 #: src/libvlc-module.c:459
1912 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:461
1916 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:464
1920 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1924 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
1925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1926 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1927 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1928 msgid "Deinterlace"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:477 src/video_output/interlacing.c:195
1932 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316 modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1933 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1934 msgid "Deinterlace mode"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:479
1938 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1942 msgid "Discard"
1943 msgstr "فەوتاندن"
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1946 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1947 msgid "Blend"
1948 msgstr "تێکەڵ"
1949
1950 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1951 msgid "Mean"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1955 msgid "Bob"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1959 msgid "Linear"
1960 msgstr "هێڵی"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1963 msgid "Phosphor"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1967 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc-module.c:496
1971 msgid "Disable screensaver"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:497
1975 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:499
1979 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:500
1983 msgid ""
1984 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1985 "computer being suspended because of inactivity."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1989 msgid "Window decorations"
1990 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:505
1993 msgid ""
1994 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1995 "giving a \"minimal\" window."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:508
1999 #, fuzzy
2000 msgid "Video splitter module"
2001 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:510
2004 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:512
2008 msgid "Video filter module"
2009 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:514
2012 msgid ""
2013 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2014 "instance deinterlacing, or distort the video."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:518
2018 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:520
2022 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2026 msgid "Video snapshot file prefix"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:526
2030 msgid "Video snapshot format"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:528
2034 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:530
2038 msgid "Display video snapshot preview"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:532
2042 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc-module.c:534
2046 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:536
2050 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:538
2054 msgid "Video snapshot width"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:540
2058 msgid ""
2059 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2060 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:544
2064 msgid "Video snapshot height"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:546
2068 msgid ""
2069 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2070 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2071 "ratio."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:550
2075 msgid "Video cropping"
2076 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:552
2079 msgid ""
2080 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2081 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc-module.c:556
2085 msgid "Source aspect ratio"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:558
2089 msgid ""
2090 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2091 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2092 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2093 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2094 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:565
2098 msgid "Video Auto Scaling"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:567
2102 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:569
2106 msgid "Video scaling factor"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:571
2110 msgid ""
2111 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2112 "Default value is 1.0 (original video size)."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:574
2116 msgid "Custom crop ratios list"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:576
2120 msgid ""
2121 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2122 "crop ratios list."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:579
2126 msgid "Custom aspect ratios list"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:581
2130 msgid ""
2131 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2132 "aspect ratio list."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:584
2136 msgid "Fix HDTV height"
2137 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:586
2140 msgid ""
2141 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2142 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2143 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2144 msgstr ""
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:591
2147 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:593
2151 msgid ""
2152 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2153 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2154 "order to keep proportions."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
2158 msgid "Skip frames"
2159 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:599
2162 msgid ""
2163 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2164 "computer is not powerful enough"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:602
2168 msgid "Drop late frames"
2169 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:604
2172 msgid ""
2173 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2174 "intended display date)."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:607
2178 msgid "Quiet synchro"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:609
2182 msgid ""
2183 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2184 "synchronization mechanism."
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:612
2188 msgid "Key press events"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:614
2192 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2196 msgid "Mouse events"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:618
2200 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:626
2204 msgid ""
2205 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2206 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2207 "channel."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:630
2211 msgid "File caching (ms)"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:632
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2217 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:634
2220 msgid "Live capture caching (ms)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:636
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2226 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:638
2229 msgid "Disc caching (ms)"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:640
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2235 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:642
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Network caching (ms)"
2240 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:644
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2245 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:646
2248 msgid "Clock reference average counter"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:648
2252 msgid ""
2253 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2254 "to 10000."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:651
2258 msgid "Clock synchronisation"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:653
2262 msgid ""
2263 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2264 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:657
2268 msgid "Clock jitter"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:659
2272 msgid ""
2273 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2274 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:662
2278 msgid "Network synchronisation"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc-module.c:663
2282 msgid ""
2283 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2284 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2288 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2289 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2291 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2292 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1325
2293 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:539
2294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:767 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2295 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:626
2296 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2297 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2298 msgid "Default"
2299 msgstr "بنەڕەت"
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2303 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2304 msgid "Enable"
2305 msgstr "چالاککردن"
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:671
2308 msgid "MTU of the network interface"
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:673
2312 msgid ""
2313 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2314 "over the network (in bytes)."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2318 msgid "Hop limit (TTL)"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2322 msgid ""
2323 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2324 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2325 "in default)."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc-module.c:684
2329 msgid "Multicast output interface"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:686
2333 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:688
2337 msgid "DiffServ Code Point"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:689
2341 msgid ""
2342 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2343 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:695
2347 msgid ""
2348 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2349 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:701
2353 msgid ""
2354 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2355 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2356 "(like DVB streams for example)."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2360 msgid "Audio track"
2361 msgstr "تراکی دەنگ"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:709
2364 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2368 msgid "Subtitles track"
2369 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:714
2372 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:717
2376 msgid "Audio language"
2377 msgstr "زمانی دەنگ"
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:719
2380 msgid ""
2381 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2382 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2383 "language)."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:722
2387 msgid "Subtitle language"
2388 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:724
2391 msgid ""
2392 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2393 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:728
2397 msgid "Audio track ID"
2398 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:730
2401 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2402 msgstr ""
2403
2404 #: src/libvlc-module.c:732
2405 msgid "Subtitles track ID"
2406 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2407
2408 #: src/libvlc-module.c:734
2409 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc-module.c:736
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Preferred video resolution"
2415 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:738
2418 msgid ""
2419 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2420 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2421 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2422 "resolutions."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:744
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Best available"
2428 msgstr ") ئامادەیە"
2429
2430 #: src/libvlc-module.c:744
2431 msgid "Full HD (1080p)"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc-module.c:744
2435 msgid "HD (720p)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/libvlc-module.c:745
2439 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/libvlc-module.c:746
2443 msgid "Low definition (320 lines)"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:749
2447 msgid "Input repetitions"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:751
2451 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: src/libvlc-module.c:753
2455 msgid "Start time"
2456 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:755
2459 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:757
2463 msgid "Stop time"
2464 msgstr "کاتی وەستاندن"
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:759
2467 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:761
2471 msgid "Run time"
2472 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2473
2474 #: src/libvlc-module.c:763
2475 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc-module.c:765
2479 msgid "Fast seek"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc-module.c:767
2483 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc-module.c:769
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Playback speed"
2489 msgstr "لێدان"
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:771
2492 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:773
2496 msgid "Input list"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc-module.c:775
2500 msgid ""
2501 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2502 "together after the normal one."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:778
2506 msgid "Input slave (experimental)"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:780
2510 msgid ""
2511 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2512 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2513 "inputs."
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc-module.c:784
2517 msgid "Bookmarks list for a stream"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:786
2521 msgid ""
2522 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2523 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2524 "{...}\""
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
2528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
2529 msgid "Record directory or filename"
2530 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
2533 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:794
2537 msgid "Prefer native stream recording"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:796
2541 msgid ""
2542 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2543 "output module"
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:799
2547 msgid "Timeshift directory"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:801
2551 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:803
2555 msgid "Timeshift granularity"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:805
2559 msgid ""
2560 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2561 "to store the timeshifted streams."
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/libvlc-module.c:808
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Change title according to current media"
2567 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:809
2570 msgid ""
2571 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2572 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2573 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2574 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:816
2578 msgid ""
2579 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2580 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2581 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2582 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2586 msgid "Force subtitle position"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc-module.c:824
2590 msgid ""
2591 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2592 "over the movie. Try several positions."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:827
2596 msgid "Enable sub-pictures"
2597 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:829
2600 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2604 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
2605 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:271
2607 msgid "On Screen Display"
2608 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2609
2610 #: src/libvlc-module.c:833
2611 msgid ""
2612 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2613 "Display)."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:836
2617 msgid "Text rendering module"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:838
2621 msgid ""
2622 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2623 "instance."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc-module.c:840
2627 #, fuzzy
2628 msgid "Subpictures source module"
2629 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:842
2632 msgid ""
2633 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2634 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:845
2638 msgid "Subpictures filter module"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc-module.c:847
2642 msgid ""
2643 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2644 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:850
2648 msgid "Autodetect subtitle files"
2649 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:852
2652 msgid ""
2653 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2654 "(based on the filename of the movie)."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:855
2658 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:857
2662 msgid ""
2663 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2664 "Options are:\n"
2665 "0 = no subtitles autodetected\n"
2666 "1 = any subtitle file\n"
2667 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2668 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2669 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc-module.c:865
2673 msgid "Subtitle autodetection paths"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc-module.c:867
2677 msgid ""
2678 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2679 "found in the current directory."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:870
2683 msgid "Use subtitle file"
2684 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:872
2687 msgid ""
2688 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2689 "subtitle file."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: src/libvlc-module.c:876
2693 msgid "DVD device"
2694 msgstr "ئامێری DVD"
2695
2696 #: src/libvlc-module.c:877
2697 msgid "VCD device"
2698 msgstr "ئامێری VCD"
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:878
2701 msgid "Audio CD device"
2702 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:882
2705 msgid ""
2706 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2707 "the drive letter (e.g. D:)"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:885
2711 msgid ""
2712 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2713 "the drive letter (e.g. D:)"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:888
2717 msgid ""
2718 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2719 "after the drive letter (e.g. D:)"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:895
2723 msgid "This is the default DVD device to use."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:897
2727 msgid "This is the default VCD device to use."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:899
2731 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:913
2735 msgid "TCP connection timeout"
2736 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:915
2739 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2740 msgstr ""
2741
2742 #: src/libvlc-module.c:917
2743 #, fuzzy
2744 msgid "HTTP server address"
2745 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:918
2748 #, fuzzy
2749 msgid "RTSP server address"
2750 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:920
2753 msgid ""
2754 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2755 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2756 "them to a specific network interface."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc-module.c:924
2760 #, fuzzy
2761 msgid "HTTP server port"
2762 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:926
2765 msgid ""
2766 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2767 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2768 "by the operating system."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:931
2772 #, fuzzy
2773 msgid "HTTPS server port"
2774 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:933
2777 msgid ""
2778 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2779 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2780 "restricted by the operating system."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:938
2784 #, fuzzy
2785 msgid "RTSP server port"
2786 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:940
2789 msgid ""
2790 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2791 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2792 "by the operating system."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:945
2796 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:947
2800 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:949
2804 msgid "HTTP/TLS server private key"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:951
2808 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:953
2812 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:955
2816 msgid ""
2817 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2818 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:958
2822 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:960
2826 msgid ""
2827 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2828 "revoked certificates in TLS sessions."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:963
2832 msgid "SOCKS server"
2833 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:965
2836 msgid ""
2837 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2838 "used for all TCP connections"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:968
2842 msgid "SOCKS user name"
2843 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:970
2846 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:972
2850 msgid "SOCKS password"
2851 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:974
2854 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:976
2858 msgid "Title metadata"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:978
2862 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:980
2866 msgid "Author metadata"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:982
2870 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:984
2874 msgid "Artist metadata"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:986
2878 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/libvlc-module.c:988
2882 msgid "Genre metadata"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:990
2886 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:992
2890 msgid "Copyright metadata"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:994
2894 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:996
2898 msgid "Description metadata"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:998
2902 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:1000
2906 msgid "Date metadata"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:1002
2910 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2911 msgstr ""
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:1004
2914 msgid "URL metadata"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/libvlc-module.c:1006
2918 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc-module.c:1010
2922 msgid ""
2923 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2924 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2925 "can break playback of all your streams."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:1014
2929 msgid "Preferred decoders list"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:1016
2933 msgid ""
2934 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2935 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2936 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:1021
2940 msgid "Preferred encoders list"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:1023
2944 msgid ""
2945 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:1032
2949 msgid ""
2950 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2951 "subsystem."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:1035
2955 msgid "Default stream output chain"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:1037
2959 msgid ""
2960 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2961 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2962 "all streams."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:1041
2966 msgid "Enable streaming of all ES"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:1043
2970 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:1045
2974 msgid "Display while streaming"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:1047
2978 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:1049
2982 msgid "Enable video stream output"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:1051
2986 msgid ""
2987 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2988 "facility when this last one is enabled."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:1054
2992 msgid "Enable audio stream output"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:1056
2996 msgid ""
2997 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2998 "facility when this last one is enabled."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:1059
3002 msgid "Enable SPU stream output"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:1061
3006 msgid ""
3007 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3008 "facility when this last one is enabled."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:1064
3012 msgid "Keep stream output open"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:1066
3016 msgid ""
3017 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3018 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3019 "specified)"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1070
3023 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1072
3027 msgid ""
3028 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3029 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:1075
3033 msgid "Preferred packetizer list"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:1077
3037 msgid ""
3038 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc-module.c:1080
3042 msgid "Mux module"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1082
3046 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1084
3050 msgid "Access output module"
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1086
3054 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1088
3058 msgid "Control SAP flow"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1090
3062 msgid ""
3063 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3064 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1094
3068 msgid "SAP announcement interval"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1096
3072 msgid ""
3073 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3074 "between SAP announcements."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1105
3078 msgid ""
3079 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3080 "always leave all these enabled."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1110
3084 msgid ""
3085 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3086 "you really know what you are doing."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1113
3090 msgid "Memory copy module"
3091 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1115
3094 msgid ""
3095 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3096 "select the fastest one supported by your hardware."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1118
3100 msgid "Access module"
3101 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1120
3104 msgid ""
3105 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3106 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3107 "option unless you really know what you are doing."
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1124
3111 msgid "Stream filter module"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1126
3115 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:1128
3119 msgid "Demux module"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1130
3123 msgid ""
3124 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3125 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3126 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3127 "you really know what you are doing."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1135
3131 #, fuzzy
3132 msgid "VoD server module"
3133 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1137
3136 msgid ""
3137 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3138 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1140
3142 msgid "Allow real-time priority"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1142
3146 msgid ""
3147 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3148 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3149 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3150 "only activate this if you know what you're doing."
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1148
3154 msgid "Adjust VLC priority"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1150
3158 msgid ""
3159 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3160 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3161 "VLC instances."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:1154
3165 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:1156
3169 msgid ""
3170 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1159
3174 msgid "Modules search path"
3175 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1161
3178 msgid ""
3179 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3180 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1164
3184 #, fuzzy
3185 msgid "Data search path"
3186 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3187
3188 #: src/libvlc-module.c:1166
3189 msgid "Override the default data/share search path."
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:1168
3193 msgid "VLM configuration file"
3194 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:1170
3197 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3198 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3199
3200 #: src/libvlc-module.c:1172
3201 msgid "Use a plugins cache"
3202 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1174
3205 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3206 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1176
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Locally collect statistics"
3211 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1178
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3216 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1180
3219 msgid "Run as daemon process"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1182
3223 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc-module.c:1184
3227 msgid "Write process id to file"
3228 msgstr ""
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1186
3231 msgid "Writes process id into specified file."
3232 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1188
3235 msgid "Log to file"
3236 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1190
3239 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3240 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1192
3243 msgid "Log to syslog"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1194
3247 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1196
3251 msgid "Allow only one running instance"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1199
3255 msgid ""
3256 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3257 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3258 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3259 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3260 "running instance or enqueue it."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1206
3264 msgid ""
3265 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3266 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3267 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3268 "This option will allow you to play the file with the already running "
3269 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3270 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1215
3274 msgid "VLC is started from file association"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1217
3278 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1220
3282 msgid "One instance when started from file"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1222
3286 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1224
3290 msgid "Increase the priority of the process"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1226
3294 msgid ""
3295 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3296 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3297 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3298 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3299 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3300 "machine."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1234
3304 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1236
3308 msgid ""
3309 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3310 "playing current item."
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1245
3314 msgid ""
3315 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3316 "overridden in the playlist dialog box."
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1248
3320 msgid "Automatically preparse files"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1250
3324 msgid ""
3325 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3326 "metadata)."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1253
3330 msgid "Album art policy"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1255
3334 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1261
3338 msgid "Manual download only"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1262
3342 msgid "When track starts playing"
3343 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1263
3346 msgid "As soon as track is added"
3347 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3348
3349 #: src/libvlc-module.c:1265
3350 msgid "Services discovery modules"
3351 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3352
3353 #: src/libvlc-module.c:1267
3354 msgid ""
3355 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3356 "Typical value is \"sap\"."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1270
3360 msgid "Play files randomly forever"
3361 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1272
3364 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3365 msgstr ""
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1274
3368 msgid "Repeat all"
3369 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1276
3372 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1278
3376 msgid "Repeat current item"
3377 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1280
3380 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1282
3384 msgid "Play and stop"
3385 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1284
3388 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3389 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1286
3392 msgid "Play and exit"
3393 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1288
3396 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3397 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1290
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Play and pause"
3402 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1292
3405 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1294
3409 msgid "Auto start"
3410 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1295
3413 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1298
3417 msgid "Use media library"
3418 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1300
3421 msgid ""
3422 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3423 "VLC."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1303
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Load Media Library"
3429 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1305
3432 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3433 msgstr ""
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3436 msgid "Display playlist tree"
3437 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1309
3440 msgid ""
3441 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3442 "directory."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1318
3446 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3450 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
3453 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3455 msgid "Fullscreen"
3456 msgstr "پڕشاشە"
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1322
3459 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3460 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1323
3463 msgid "Leave fullscreen"
3464 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1324
3467 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3468 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3471 msgid "Play/Pause"
3472 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1326
3475 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1327
3479 msgid "Pause only"
3480 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1328
3483 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3484 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1329
3487 msgid "Play only"
3488 msgstr "تەنها لێدان"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1330
3491 msgid "Select the hotkey to use to play."
3492 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3495 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3496 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3497 msgid "Faster"
3498 msgstr "خێراتر"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3501 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3502 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3505 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
3506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
3507 msgid "Slower"
3508 msgstr "خاوتر"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3511 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3512 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1335
3515 msgid "Normal rate"
3516 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1336
3519 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3520 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3523 msgid "Faster (fine)"
3524 msgstr "خێراتر (باش)"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3527 msgid "Slower (fine)"
3528 msgstr "خاوتر (باش)"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3531 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3532 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:355 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
3533 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3535 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:341
3536 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3537 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182 share/lua/http/index.html:204
3538 #: share/lua/http/mobile.html:98
3539 msgid "Next"
3540 msgstr "داهاتوو"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1342
3543 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3544 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3547 #: modules/gui/macosx/about.m:224 modules/gui/macosx/MainMenu.m:266
3548 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:356 modules/gui/macosx/MainMenu.m:362
3549 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3550 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115 modules/notify/notify.c:339
3551 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3552 #: share/lua/http/index.html:202 share/lua/http/mobile.html:96
3553 msgid "Previous"
3554 msgstr "پێشوو"
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1344
3557 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3558 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3561 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3563 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3564 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:230
3565 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 share/lua/http/index.html:206
3566 #: share/lua/http/mobile.html:99 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:58
3567 msgid "Stop"
3568 msgstr "وەستاندن"
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1346
3571 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3572 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3575 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3576 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3577 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3579 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3580 msgid "Position"
3581 msgstr "جێ"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1348
3584 msgid "Select the hotkey to display the position."
3585 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1350
3588 msgid "Very short backwards jump"
3589 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1352
3592 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3593 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1353
3596 msgid "Short backwards jump"
3597 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1355
3600 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3601 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1356
3604 msgid "Medium backwards jump"
3605 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1358
3608 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3609 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1359
3612 msgid "Long backwards jump"
3613 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1361
3616 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3617 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1363
3620 msgid "Very short forward jump"
3621 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1365
3624 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3625 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1366
3628 msgid "Short forward jump"
3629 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1368
3632 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3633 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1369
3636 msgid "Medium forward jump"
3637 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1371
3640 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3641 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1372
3644 msgid "Long forward jump"
3645 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1374
3648 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3649 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3652 msgid "Next frame"
3653 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1377
3656 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3657 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1379
3660 msgid "Very short jump length"
3661 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1380
3664 msgid "Very short jump length, in seconds."
3665 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1381
3668 msgid "Short jump length"
3669 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1382
3672 msgid "Short jump length, in seconds."
3673 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1383
3676 msgid "Medium jump length"
3677 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1384
3680 msgid "Medium jump length, in seconds."
3681 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1385
3684 msgid "Long jump length"
3685 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1386
3688 msgid "Long jump length, in seconds."
3689 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3692 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3693 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3694 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3695 msgid "Quit"
3696 msgstr "دەرچونن"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1389
3699 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3700 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1390
3703 msgid "Navigate up"
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1391
3707 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3708 msgstr ""
3709 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1392
3712 msgid "Navigate down"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1393
3716 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3717 msgstr ""
3718 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1394
3721 msgid "Navigate left"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1395
3725 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3726 msgstr ""
3727 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1396
3730 msgid "Navigate right"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1397
3734 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3735 msgstr ""
3736 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1398
3739 msgid "Activate"
3740 msgstr "چالاککردن"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1399
3743 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3744 msgstr ""
3745 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3748 msgid "Go to the DVD menu"
3749 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1401
3752 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3753 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1402
3756 msgid "Select previous DVD title"
3757 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1403
3760 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3761 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1404
3764 msgid "Select next DVD title"
3765 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1405
3768 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3769 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1406
3772 msgid "Select prev DVD chapter"
3773 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1407
3776 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3777 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1408
3780 msgid "Select next DVD chapter"
3781 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1409
3784 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3785 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1410
3788 msgid "Volume up"
3789 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1411
3792 msgid "Select the key to increase audio volume."
3793 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1412
3796 msgid "Volume down"
3797 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1413
3800 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3801 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3805 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3806 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3807 msgid "Mute"
3808 msgstr "بێدەنگ"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1415
3811 msgid "Select the key to mute audio."
3812 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1416
3815 msgid "Subtitle delay up"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1417
3819 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1418
3823 msgid "Subtitle delay down"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1419
3827 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1420
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Subtitle position up"
3833 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1421
3836 #, fuzzy
3837 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3838 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1422
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Subtitle position down"
3843 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1423
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3848 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1424
3851 msgid "Audio delay up"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1425
3855 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1426
3859 msgid "Audio delay down"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1427
3863 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1434
3867 msgid "Play playlist bookmark 1"
3868 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1435
3871 msgid "Play playlist bookmark 2"
3872 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:1436
3875 msgid "Play playlist bookmark 3"
3876 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1437
3879 msgid "Play playlist bookmark 4"
3880 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1438
3883 msgid "Play playlist bookmark 5"
3884 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1439
3887 msgid "Play playlist bookmark 6"
3888 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1440
3891 msgid "Play playlist bookmark 7"
3892 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1441
3895 msgid "Play playlist bookmark 8"
3896 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1442
3899 msgid "Play playlist bookmark 9"
3900 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1443
3903 msgid "Play playlist bookmark 10"
3904 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1444
3907 msgid "Select the key to play this bookmark."
3908 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1445
3911 msgid "Set playlist bookmark 1"
3912 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1446
3915 msgid "Set playlist bookmark 2"
3916 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1447
3919 msgid "Set playlist bookmark 3"
3920 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1448
3923 msgid "Set playlist bookmark 4"
3924 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1449
3927 msgid "Set playlist bookmark 5"
3928 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1450
3931 msgid "Set playlist bookmark 6"
3932 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1451
3935 msgid "Set playlist bookmark 7"
3936 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1452
3939 msgid "Set playlist bookmark 8"
3940 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1453
3943 msgid "Set playlist bookmark 9"
3944 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1454
3947 msgid "Set playlist bookmark 10"
3948 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1455
3951 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3952 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1457
3955 msgid "Playlist bookmark 1"
3956 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1458
3959 msgid "Playlist bookmark 2"
3960 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1459
3963 msgid "Playlist bookmark 3"
3964 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1460
3967 msgid "Playlist bookmark 4"
3968 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1461
3971 msgid "Playlist bookmark 5"
3972 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1462
3975 msgid "Playlist bookmark 6"
3976 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1463
3979 msgid "Playlist bookmark 7"
3980 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1464
3983 msgid "Playlist bookmark 8"
3984 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1465
3987 msgid "Playlist bookmark 9"
3988 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1466
3991 msgid "Playlist bookmark 10"
3992 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1468
3995 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3996 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1470
3999 msgid "Cycle audio track"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1471
4003 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1472
4007 msgid "Cycle subtitle track"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1473
4011 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1474
4015 msgid "Cycle source aspect ratio"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/libvlc-module.c:1475
4019 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4020 msgstr ""
4021
4022 #: src/libvlc-module.c:1476
4023 msgid "Cycle video crop"
4024 msgstr ""
4025
4026 #: src/libvlc-module.c:1477
4027 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/libvlc-module.c:1478
4031 msgid "Toggle autoscaling"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: src/libvlc-module.c:1479
4035 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1480
4039 msgid "Increase scale factor"
4040 msgstr ""
4041
4042 #: src/libvlc-module.c:1481
4043 msgid "Increase scale factor."
4044 msgstr ""
4045
4046 #: src/libvlc-module.c:1482
4047 msgid "Decrease scale factor"
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/libvlc-module.c:1483
4051 msgid "Decrease scale factor."
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/libvlc-module.c:1484
4055 msgid "Cycle deinterlace modes"
4056 msgstr ""
4057
4058 #: src/libvlc-module.c:1485
4059 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4060 msgstr ""
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1486
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Show controller in fullscreen"
4065 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4066
4067 #: src/libvlc-module.c:1487
4068 msgid "Show interface"
4069 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
4070
4071 #: src/libvlc-module.c:1488
4072 msgid "Raise the interface above all other windows."
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/libvlc-module.c:1489
4076 msgid "Hide interface"
4077 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4078
4079 #: src/libvlc-module.c:1490
4080 msgid "Lower the interface below all other windows."
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1491
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Boss key"
4086 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1492
4089 msgid "Hide the interface and pause playback."
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1493
4093 msgid "Take video snapshot"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1494
4097 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4101 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
4102 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
4103 #: modules/stream_out/record.c:60
4104 msgid "Record"
4105 msgstr "تۆمارکردن"
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1497
4108 msgid "Record access filter start/stop."
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1499
4112 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1500
4116 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1503
4120 msgid "Toggle random playlist playback"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4124 msgid "Un-Zoom"
4125 msgstr ""
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4128 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4129 msgstr ""
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4132 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4133 msgstr ""
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4136 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4140 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4144 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4148 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4149 msgstr ""
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4152 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4156 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1531
4160 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4161 msgstr ""
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1533
4164 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4165 msgstr ""
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4168 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1537
4172 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1538
4176 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4177 msgstr ""
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1539
4180 msgid "Highlight widget on the right"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1541
4184 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1542
4188 msgid "Highlight widget on the left"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1544
4192 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1545
4196 msgid "Highlight widget on top"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1547
4200 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1548
4204 msgid "Highlight widget below"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1550
4208 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1551
4212 msgid "Select current widget"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1553
4216 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1555
4220 msgid "Cycle through audio devices"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1556
4224 msgid "Cycle through available audio devices"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4228 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4230 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4231 msgid "Snapshot"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1704
4235 msgid "Window properties"
4236 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1762
4239 msgid "Subpictures"
4240 msgstr "ژێروێنەکان"
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4243 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4244 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4245 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4246 msgid "Subtitles"
4247 msgstr "ژێرنووسەکان"
4248
4249 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4250 msgid "Overlays"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/libvlc-module.c:1797
4254 msgid "Track settings"
4255 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4256
4257 #: src/libvlc-module.c:1829
4258 msgid "Playback control"
4259 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4260
4261 #: src/libvlc-module.c:1857
4262 msgid "Default devices"
4263 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4264
4265 #: src/libvlc-module.c:1866
4266 msgid "Network settings"
4267 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4268
4269 #: src/libvlc-module.c:1891
4270 msgid "Socks proxy"
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4274 msgid "Metadata"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/libvlc-module.c:2000
4278 msgid "Decoders"
4279 msgstr ""
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4283 msgid "Input"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:2043
4287 msgid "VLM"
4288 msgstr "VLM"
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:2073
4291 msgid "CPU"
4292 msgstr "CPU"
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:2092
4295 msgid "Special modules"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4299 msgid "Plugins"
4300 msgstr "پێوەکراوەکان"
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:2105
4303 msgid "Performance options"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:2234
4307 msgid "Hot keys"
4308 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:2665
4311 msgid "Jump sizes"
4312 msgstr "قەبارەکانی باز"
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:2742
4315 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:2745
4319 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:2747
4323 msgid ""
4324 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4325 "--help-verbose)"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/libvlc-module.c:2750
4329 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: src/libvlc-module.c:2752
4333 msgid "print a list of available modules"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/libvlc-module.c:2754
4337 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:2756
4341 msgid ""
4342 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4343 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4344 msgstr ""
4345
4346 #: src/libvlc-module.c:2760
4347 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/libvlc-module.c:2762
4351 msgid "reset the current config to the default values"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/libvlc-module.c:2764
4355 msgid "use alternate config file"
4356 msgstr ""
4357
4358 #: src/libvlc-module.c:2766
4359 msgid "resets the current plugins cache"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/libvlc-module.c:2768
4363 msgid "print version information"
4364 msgstr ""
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:2806
4367 msgid "main program"
4368 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4369
4370 #: src/misc/update.c:467
4371 #, fuzzy, c-format
4372 msgid "%.1f GiB"
4373 msgstr "%.1f GB"
4374
4375 #: src/misc/update.c:469
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "%.1f MiB"
4378 msgstr "%.1f MB"
4379
4380 #: src/misc/update.c:471
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "%.1f KiB"
4383 msgstr "%.1f GB"
4384
4385 #: src/misc/update.c:473
4386 #, c-format
4387 msgid "%ld B"
4388 msgstr "%ld B"
4389
4390 #: src/misc/update.c:564
4391 msgid "Saving file failed"
4392 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4393
4394 #: src/misc/update.c:565
4395 #, c-format
4396 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4397 msgstr ""
4398
4399 #: src/misc/update.c:581
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "%s\n"
4403 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/misc/update.c:584
4407 msgid "Downloading ..."
4408 msgstr "دای دەگرێت ..."
4409
4410 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4412 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4413 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4414 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4415 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
4416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4418 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1279
4419 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1515
4420 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4421 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:83
4422 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:15
4423 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:18
4424 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:14
4425 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:28
4426 msgid "Cancel"
4427 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4428
4429 #: src/misc/update.c:603
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "%s\n"
4433 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/misc/update.c:635
4437 msgid "File could not be verified"
4438 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4439
4440 #: src/misc/update.c:636
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4444 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4448 msgid "Invalid signature"
4449 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4450
4451 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4455 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/misc/update.c:672
4459 msgid "File not verifiable"
4460 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4461
4462 #: src/misc/update.c:673
4463 #, c-format
4464 msgid ""
4465 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4466 "was deleted."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4470 msgid "File corrupted"
4471 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4472
4473 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4474 #, c-format
4475 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/misc/update.c:708
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Update VLC media player"
4481 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4482
4483 #: src/misc/update.c:709
4484 msgid ""
4485 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4486 "install it now?"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/misc/update.c:710
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Install"
4492 msgstr "دەستکرد"
4493
4494 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4495 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4496 msgid "Media Library"
4497 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
4498
4499 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:71
4500 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4501 msgid "Undefined"
4502 msgstr "پێناسەنەکراو"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:40
4505 msgid "Afar"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:41
4509 msgid "Abkhazian"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:42
4513 msgid "Afrikaans"
4514 msgstr "ئەفریقی"
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:43
4517 msgid "Albanian"
4518 msgstr "ئەلبانی"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:44
4521 msgid "Amharic"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:45
4525 msgid "Arabic"
4526 msgstr "عەرەبی"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:46
4529 msgid "Armenian"
4530 msgstr "ئەرمەنی"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:47
4533 msgid "Assamese"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:48
4537 msgid "Avestan"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:49
4541 msgid "Aymara"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:50
4545 msgid "Azerbaijani"
4546 msgstr "ئازەرباینجانی"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:51
4549 msgid "Bashkir"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:52
4553 msgid "Basque"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:53
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Belarusian"
4559 msgstr "فارسی"
4560
4561 #: src/text/iso-639_def.h:54
4562 msgid "Bengali"
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/text/iso-639_def.h:55
4566 msgid "Bihari"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/text/iso-639_def.h:56
4570 msgid "Bislama"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: src/text/iso-639_def.h:57
4574 msgid "Bosnian"
4575 msgstr "بۆسنەیی"
4576
4577 #: src/text/iso-639_def.h:58
4578 msgid "Breton"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/text/iso-639_def.h:59
4582 msgid "Bulgarian"
4583 msgstr "بولگاری"
4584
4585 #: src/text/iso-639_def.h:60
4586 msgid "Burmese"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/text/iso-639_def.h:61
4590 msgid "Catalan"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/text/iso-639_def.h:62
4594 msgid "Chamorro"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: src/text/iso-639_def.h:63
4598 msgid "Chechen"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: src/text/iso-639_def.h:64
4602 msgid "Chinese"
4603 msgstr "چینی"
4604
4605 #: src/text/iso-639_def.h:65
4606 msgid "Church Slavic"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/text/iso-639_def.h:66
4610 msgid "Chuvash"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/text/iso-639_def.h:67
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Cornish"
4616 msgstr "کۆتایی"
4617
4618 #: src/text/iso-639_def.h:68
4619 msgid "Corsican"
4620 msgstr ""
4621
4622 #: src/text/iso-639_def.h:69
4623 msgid "Czech"
4624 msgstr "چیکی"
4625
4626 #: src/text/iso-639_def.h:70
4627 msgid "Danish"
4628 msgstr "دانیماڕکی"
4629
4630 #: src/text/iso-639_def.h:71
4631 msgid "Dutch"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/text/iso-639_def.h:72
4635 msgid "Dzongkha"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/text/iso-639_def.h:73
4639 msgid "English"
4640 msgstr "ئینگلیزی"
4641
4642 #: src/text/iso-639_def.h:74
4643 msgid "Esperanto"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/text/iso-639_def.h:75
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Estonian"
4649 msgstr "بۆسنەیی"
4650
4651 #: src/text/iso-639_def.h:76
4652 msgid "Faroese"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: src/text/iso-639_def.h:77
4656 msgid "Fijian"
4657 msgstr ""
4658
4659 #: src/text/iso-639_def.h:78
4660 msgid "Finnish"
4661 msgstr "فینلەندی"
4662
4663 #: src/text/iso-639_def.h:79
4664 msgid "French"
4665 msgstr "فەڕەنسی"
4666
4667 #: src/text/iso-639_def.h:80
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Frisian"
4670 msgstr "فارسی"
4671
4672 #: src/text/iso-639_def.h:81
4673 msgid "Georgian"
4674 msgstr "جیۆرجی"
4675
4676 #: src/text/iso-639_def.h:82
4677 msgid "German"
4678 msgstr "ئەڵمانی"
4679
4680 #: src/text/iso-639_def.h:83
4681 msgid "Gaelic (Scots)"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:84
4685 msgid "Irish"
4686 msgstr "ئیلەندی"
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:85
4689 msgid "Gallegan"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:86
4693 msgid "Manx"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:87
4697 msgid "Greek, Modern ()"
4698 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:88
4701 msgid "Guarani"
4702 msgstr "گوارانی"
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:89
4705 msgid "Gujarati"
4706 msgstr "گوجاراتی"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:90
4709 msgid "Hebrew"
4710 msgstr "حربی"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:91
4713 msgid "Herero"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:92
4717 msgid "Hindi"
4718 msgstr "هندی"
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:93
4721 msgid "Hiri Motu"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:94
4725 msgid "Hungarian"
4726 msgstr "هەنگاری"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:95
4729 msgid "Icelandic"
4730 msgstr "دوورگەیی"
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:96
4733 msgid "Inuktitut"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:97
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Interlingue"
4739 msgstr "لە ڕوو"
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:98
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Interlingua"
4744 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4745
4746 #: src/text/iso-639_def.h:99
4747 msgid "Indonesian"
4748 msgstr "ئەندەنووزی"
4749
4750 #: src/text/iso-639_def.h:100
4751 msgid "Inupiaq"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/text/iso-639_def.h:101
4755 msgid "Italian"
4756 msgstr "ئیتاڵی"
4757
4758 #: src/text/iso-639_def.h:102
4759 #, fuzzy
4760 msgid "Javanese"
4761 msgstr "ژاپۆنی"
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:103
4764 msgid "Japanese"
4765 msgstr "ژاپۆنی"
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:104
4768 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:105
4772 msgid "Kannada"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:106
4776 msgid "Kashmiri"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:107
4780 msgid "Kazakh"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:108
4784 msgid "Khmer"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:109
4788 msgid "Kikuyu"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: src/text/iso-639_def.h:110
4792 msgid "Kinyarwanda"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: src/text/iso-639_def.h:111
4796 msgid "Kirghiz"
4797 msgstr ""
4798
4799 #: src/text/iso-639_def.h:112
4800 msgid "Komi"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: src/text/iso-639_def.h:113
4804 msgid "Korean"
4805 msgstr "کۆری"
4806
4807 #: src/text/iso-639_def.h:114
4808 msgid "Kuanyama"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: src/text/iso-639_def.h:115
4812 msgid "Kurdish"
4813 msgstr "کوردی"
4814
4815 #: src/text/iso-639_def.h:116
4816 msgid "Lao"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: src/text/iso-639_def.h:117
4820 msgid "Latin"
4821 msgstr "لاتینی"
4822
4823 #: src/text/iso-639_def.h:118
4824 msgid "Latvian"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/text/iso-639_def.h:119
4828 msgid "Lingala"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:120
4832 msgid "Lithuanian"
4833 msgstr "لیتوانی"
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:121
4836 msgid "Letzeburgesch"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:122
4840 msgid "Macedonian"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:123
4844 msgid "Marshall"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:124
4848 msgid "Malayalam"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/text/iso-639_def.h:125
4852 msgid "Maori"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: src/text/iso-639_def.h:126
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Marathi"
4858 msgstr "گوجاراتی"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:127
4861 msgid "Malay"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:128
4865 msgid "Malagasy"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:129
4869 msgid "Maltese"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:130
4873 msgid "Moldavian"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:131
4877 msgid "Mongolian"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: src/text/iso-639_def.h:132
4881 msgid "Nauru"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: src/text/iso-639_def.h:133
4885 msgid "Navajo"
4886 msgstr ""
4887
4888 #: src/text/iso-639_def.h:134
4889 msgid "Ndebele, South"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/text/iso-639_def.h:135
4893 msgid "Ndebele, North"
4894 msgstr ""
4895
4896 #: src/text/iso-639_def.h:136
4897 msgid "Ndonga"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: src/text/iso-639_def.h:137
4901 msgid "Nepali"
4902 msgstr "نیپاڵی"
4903
4904 #: src/text/iso-639_def.h:138
4905 msgid "Norwegian"
4906 msgstr "نەرویجی"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:139
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Norwegian Nynorsk"
4911 msgstr "نەرویجی"
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:140
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Norwegian Bokmaal"
4916 msgstr "نەرویجی"
4917
4918 #: src/text/iso-639_def.h:141
4919 msgid "Chichewa; Nyanja"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:142
4923 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: src/text/iso-639_def.h:143
4927 msgid "Oriya"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: src/text/iso-639_def.h:144
4931 msgid "Oromo"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: src/text/iso-639_def.h:146
4935 msgid "Ossetian; Ossetic"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:147
4939 msgid "Panjabi"
4940 msgstr "پەنجابی"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:148
4943 msgid "Persian"
4944 msgstr "فارسی"
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:149
4947 msgid "Pali"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:150
4951 msgid "Polish"
4952 msgstr "پۆڵەندی"
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:151
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Portuguese"
4957 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
4958
4959 #: src/text/iso-639_def.h:152
4960 msgid "Pushto"
4961 msgstr "پوشتۆ"
4962
4963 #: src/text/iso-639_def.h:153
4964 msgid "Quechua"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: src/text/iso-639_def.h:154
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Original audio"
4970 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:155
4973 msgid "Raeto-Romance"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:156
4977 msgid "Romanian"
4978 msgstr "ڕۆمانی"
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:157
4981 msgid "Rundi"
4982 msgstr "ڕەندی"
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:158
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Russian"
4987 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
4988
4989 #: src/text/iso-639_def.h:159
4990 msgid "Sango"
4991 msgstr ""
4992
4993 #: src/text/iso-639_def.h:160
4994 msgid "Sanskrit"
4995 msgstr ""
4996
4997 #: src/text/iso-639_def.h:161
4998 msgid "Serbian"
4999 msgstr "سڕبی"
5000
5001 #: src/text/iso-639_def.h:162
5002 msgid "Croatian"
5003 msgstr "کرواتی"
5004
5005 #: src/text/iso-639_def.h:163
5006 msgid "Sinhalese"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: src/text/iso-639_def.h:164
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Slovak"
5012 msgstr "سلۆڤینی"
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:165
5015 msgid "Slovenian"
5016 msgstr "سلۆڤینی"
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:166
5019 msgid "Northern Sami"
5020 msgstr "سامی باکوری"
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:167
5023 msgid "Samoan"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:168
5027 msgid "Shona"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:169
5031 msgid "Sindhi"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: src/text/iso-639_def.h:170
5035 msgid "Somali"
5036 msgstr "سۆماڵی"
5037
5038 #: src/text/iso-639_def.h:171
5039 msgid "Sotho, Southern"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/text/iso-639_def.h:172
5043 msgid "Spanish"
5044 msgstr "ئیسپانی"
5045
5046 #: src/text/iso-639_def.h:173
5047 msgid "Sardinian"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: src/text/iso-639_def.h:174
5051 msgid "Swati"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/text/iso-639_def.h:175
5055 msgid "Sundanese"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/text/iso-639_def.h:176
5059 msgid "Swahili"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: src/text/iso-639_def.h:177
5063 msgid "Swedish"
5064 msgstr "سویدی"
5065
5066 #: src/text/iso-639_def.h:178
5067 #, fuzzy
5068 msgid "Tahitian"
5069 msgstr "کرواتی"
5070
5071 #: src/text/iso-639_def.h:179
5072 msgid "Tamil"
5073 msgstr "تامیل"
5074
5075 #: src/text/iso-639_def.h:180
5076 msgid "Tatar"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: src/text/iso-639_def.h:181
5080 msgid "Telugu"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: src/text/iso-639_def.h:182
5084 msgid "Tajik"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: src/text/iso-639_def.h:183
5088 #, fuzzy
5089 msgid "Tagalog"
5090 msgstr "دایەلۆگ"
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:184
5093 msgid "Thai"
5094 msgstr "تایلەندی"
5095
5096 #: src/text/iso-639_def.h:185
5097 msgid "Tibetan"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: src/text/iso-639_def.h:186
5101 msgid "Tigrinya"
5102 msgstr ""
5103
5104 #: src/text/iso-639_def.h:187
5105 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5106 msgstr ""
5107
5108 #: src/text/iso-639_def.h:188
5109 msgid "Tswana"
5110 msgstr ""
5111
5112 #: src/text/iso-639_def.h:189
5113 msgid "Tsonga"
5114 msgstr ""
5115
5116 #: src/text/iso-639_def.h:190
5117 msgid "Turkish"
5118 msgstr "تورکی"
5119
5120 #: src/text/iso-639_def.h:191
5121 msgid "Turkmen"
5122 msgstr "تورکمانی"
5123
5124 #: src/text/iso-639_def.h:192
5125 msgid "Twi"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: src/text/iso-639_def.h:193
5129 msgid "Uighur"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: src/text/iso-639_def.h:194
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Ukrainian"
5135 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5136
5137 #: src/text/iso-639_def.h:195
5138 msgid "Urdu"
5139 msgstr "ئوردو"
5140
5141 #: src/text/iso-639_def.h:196
5142 msgid "Uzbek"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/text/iso-639_def.h:197
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Vietnamese"
5148 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5149
5150 #: src/text/iso-639_def.h:198
5151 msgid "Volapuk"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: src/text/iso-639_def.h:199
5155 msgid "Welsh"
5156 msgstr "وێڵزی"
5157
5158 #: src/text/iso-639_def.h:200
5159 msgid "Wolof"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/text/iso-639_def.h:201
5163 msgid "Xhosa"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/text/iso-639_def.h:202
5167 msgid "Yiddish"
5168 msgstr ""
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:203
5171 msgid "Yoruba"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:204
5175 msgid "Zhuang"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:205
5179 msgid "Zulu"
5180 msgstr ""
5181
5182 #: src/video_output/postprocessing.c:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
5183 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:319 modules/video_filter/postproc.c:194
5184 msgid "Post processing"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5188 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
5189 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5190 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5191 msgid "Crop"
5192 msgstr "بڕین"
5193
5194 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5196 msgid "Aspect-ratio"
5197 msgstr "ڕێژەی-لا"
5198
5199 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5200 msgid "Autoscale video"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5204 msgid "Scale factor"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5208 msgid "3D Now! memcpy"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5212 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/alsa.c:73
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Capture format (default s16l)"
5218 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
5219
5220 #: modules/access/alsa.c:75
5221 msgid "Capture format of audio stream."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5225 #: modules/access_output/shout.c:95
5226 msgid "Samplerate"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5230 msgid ""
5231 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5232 "48000)"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/alsa.c:82
5236 msgid ""
5237 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5238 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5239 "use alsa://hw:0,1 ."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/alsa.c:95
5243 msgid "PCM U8"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/alsa.c:95
5247 msgid "PCM S8"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/alsa.c:95
5251 #, fuzzy
5252 msgid "GSM Audio"
5253 msgstr "دەنگ"
5254
5255 #: modules/access/alsa.c:96
5256 msgid "PCM U16 LE"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/alsa.c:96
5260 msgid "PCM S16 LE"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/alsa.c:97
5264 msgid "PCM U16 BE"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/alsa.c:97
5268 msgid "PCM S16 BE"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/alsa.c:98
5272 msgid "PCM U24 LE"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/alsa.c:98
5276 msgid "PCM S24 LE"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/alsa.c:99
5280 msgid "PCM U24 BE"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/alsa.c:99
5284 msgid "PCM S24 BE"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/alsa.c:100
5288 msgid "PCM U32 LE"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/alsa.c:100
5292 msgid "PCM S32 LE"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/alsa.c:101
5296 msgid "PCM U32 BE"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/alsa.c:101
5300 msgid "PCM S32 BE"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/alsa.c:102
5304 msgid "PCM F32 LE"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/alsa.c:102
5308 msgid "PCM F32 BE"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/alsa.c:103
5312 msgid "PCM F64 LE"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/alsa.c:103
5316 msgid "PCM F64 BE"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/alsa.c:107
5320 msgid "ALSA"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/alsa.c:108
5324 #, fuzzy
5325 msgid "ALSA audio capture input"
5326 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5327
5328 #: modules/access/attachment.c:44
5329 msgid "Attachment"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/attachment.c:45
5333 msgid "Attachment input"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/avio.h:39
5337 msgid "FFmpeg"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/avio.h:40
5341 msgid "FFmpeg access"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/avio.h:48
5345 msgid "libavformat access output"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/bd/bd.c:56
5349 msgid "BD"
5350 msgstr "BD"
5351
5352 #: modules/access/bd/bd.c:57
5353 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/bluray.c:48 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5357 msgid "BluRay"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/bluray.c:49
5361 msgid "Blu-Ray Disc support (libbluray)"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/bluray.c:140
5365 msgid ""
5366 "This Blu-Ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5367 "not have it."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/bluray.c:145
5371 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/access/bluray.c:154
5375 msgid ""
5376 "This Blu-Ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5377 "have it."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/bluray.c:159
5381 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: modules/access/bluray.c:196
5385 msgid "Blu-Ray error"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5389 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5390 msgid "Audio CD"
5391 msgstr "CD ـی دەنگ"
5392
5393 #: modules/access/cdda.c:63
5394 msgid "Audio CD input"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/cdda.c:69
5398 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/cdda.c:78
5402 msgid "CDDB Server"
5403 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5404
5405 #: modules/access/cdda.c:79
5406 msgid "Address of the CDDB server to use."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/cdda.c:80
5410 msgid "CDDB port"
5411 msgstr "دەرچەی CDDB"
5412
5413 #: modules/access/cdda.c:81
5414 msgid "CDDB Server port to use."
5415 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5416
5417 #: modules/access/cdda.c:490
5418 #, c-format
5419 msgid "Audio CD - Track %02i"
5420 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5421
5422 #: modules/access/dc1394.c:69
5423 msgid "dc1394 input"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/decklink.cpp:43
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Input card to use"
5429 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5430
5431 #: modules/access/decklink.cpp:45
5432 msgid ""
5433 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5434 "0."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/decklink.cpp:48
5438 msgid "Desired input video mode"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/decklink.cpp:50
5442 msgid ""
5443 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5444 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/decklink.cpp:54
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Audio connection"
5450 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5451
5452 #: modules/access/decklink.cpp:56
5453 msgid ""
5454 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5455 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/decklink.cpp:60
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5461 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5462
5463 #: modules/access/decklink.cpp:62
5464 msgid ""
5465 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5469 msgid "Number of audio channels"
5470 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5471
5472 #: modules/access/decklink.cpp:67
5473 msgid ""
5474 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5475 "disables audio input."
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/decklink.cpp:70
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Video connection"
5481 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5482
5483 #: modules/access/decklink.cpp:72
5484 msgid ""
5485 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5486 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5490 msgid "SDI"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5494 msgid "HDMI"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/decklink.cpp:81
5498 msgid "Optical SDI"
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/decklink.cpp:81
5502 msgid "Component"
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/decklink.cpp:81
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Composite"
5508 msgstr "کۆکەرەوە: "
5509
5510 #: modules/access/decklink.cpp:81
5511 #, fuzzy
5512 msgid "S-video"
5513 msgstr "ڤیدیۆ"
5514
5515 #: modules/access/decklink.cpp:88
5516 msgid "Embedded"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/decklink.cpp:88
5520 msgid "AES/EBU"
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/decklink.cpp:88
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Analog"
5526 msgstr "دایەلۆگ"
5527
5528 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5529 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5530 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5531 msgid "Aspect ratio"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5535 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/decklink.cpp:96
5539 msgid "DeckLink"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/decklink.cpp:97
5543 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5547 msgid "Cable"
5548 msgstr "کەیبڵ"
5549
5550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5551 msgid "Antenna"
5552 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5553
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5555 msgid "TV"
5556 msgstr "TV"
5557
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5559 msgid "FM radio"
5560 msgstr "ڕادیۆی FM"
5561
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5563 msgid "AM radio"
5564 msgstr "ڕادیۆی AM"
5565
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5567 msgid "DSS"
5568 msgstr "DSS"
5569
5570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5571 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
5572 msgid "Video device name"
5573 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5574
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5576 msgid ""
5577 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5578 "don't specify anything, the default device will be used."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5582 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:763
5583 msgid "Audio device name"
5584 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5585
5586 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5587 msgid ""
5588 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5589 "don't specify anything, the default device will be used. "
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5593 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:728
5594 msgid "Video size"
5595 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5596
5597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5598 msgid ""
5599 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5600 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5601 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5607 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5608
5609 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5610 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5614 msgid "Video input chroma format"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5618 msgid ""
5619 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5620 "(default), RV24, etc.)"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5624 msgid "Video input frame rate"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5628 msgid ""
5629 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5630 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5634 msgid "Device properties"
5635 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5636
5637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5638 msgid ""
5639 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5643 msgid "Tuner properties"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5647 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5651 msgid "Tuner TV Channel"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5655 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Tuner Frequency"
5661 msgstr "لەرەلەر"
5662
5663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5664 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5668 #: modules/stream_out/standard.c:96
5669 msgid "Standard"
5670 msgstr "ستاندارد"
5671
5672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5673 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5677 msgid "Tuner country code"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5681 msgid ""
5682 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5683 "mapping (0 means default)."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5687 msgid "Tuner input type"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5691 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5695 msgid "Video input pin"
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5699 msgid ""
5700 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5701 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5702 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5703 "will not be changed."
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5707 msgid "Audio input pin"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5711 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5715 msgid "Video output pin"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5719 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5723 msgid "Audio output pin"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5727 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5731 msgid "AM Tuner mode"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5735 msgid ""
5736 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5737 "or DSS (4)."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5741 msgid ""
5742 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5746 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5747 msgid "Audio sample rate"
5748 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5751 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5755 msgid "Audio bits per sample"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5759 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5763 msgid "DirectShow"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5767 msgid "DirectShow input"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5771 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5772 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5773 msgid "Refresh list"
5774 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5775
5776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5777 #: share/lua/http/view.html:67
5778 msgid "Configure"
5779 msgstr "سازدان"
5780
5781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5783 msgid "Capture failed"
5784 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5785
5786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5787 msgid "No video or audio device selected."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5791 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5795 #, c-format
5796 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5800 #, c-format
5801 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access/dtv/access.c:36
5805 #, fuzzy
5806 msgid "DVB adapter"
5807 msgstr "جۆری DVB:"
5808
5809 #: modules/access/dtv/access.c:38
5810 msgid ""
5811 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5812 "must be selected. Numbering start from zero."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/dtv/access.c:41
5816 msgid "Do not demultiplex"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/dtv/access.c:43
5820 msgid ""
5821 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5822 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/dtv/access.c:46
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Network name"
5828 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5829
5830 #: modules/access/dtv/access.c:47
5831 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/dtv/access.c:49
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Network name to create"
5837 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5838
5839 #: modules/access/dtv/access.c:50
5840 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/dtv/access.c:52
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Frequency (Hz)"
5846 msgstr "لەرەلەر"
5847
5848 #: modules/access/dtv/access.c:54
5849 msgid ""
5850 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5851 "frequency. This is required to tune the receiver."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dtv/access.c:57
5855 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:961
5856 msgid "Modulation / Constellation"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/dtv/access.c:58
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Layer A modulation"
5862 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5863
5864 #: modules/access/dtv/access.c:59
5865 #, fuzzy
5866 msgid "Layer B modulation"
5867 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5868
5869 #: modules/access/dtv/access.c:60
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Layer C modulation"
5872 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5873
5874 #: modules/access/dtv/access.c:62
5875 msgid ""
5876 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5877 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5878 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/dtv/access.c:77
5882 msgid "Symbol rate (bauds)"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/dtv/access.c:79
5886 msgid ""
5887 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5888 "DVB-S and DVB-S2."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/dtv/access.c:82
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Spectrum inversion"
5894 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
5895
5896 #: modules/access/dtv/access.c:84
5897 msgid ""
5898 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5899 "be configured manually."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/dtv/access.c:87 modules/access/dtv/access.c:102
5903 #: modules/access/dtv/access.c:111 modules/access/dtv/access.c:119
5904 #: modules/access/dtv/access.c:128 modules/access/dtv/access.c:136
5905 #: modules/access/dtv/access.c:154 modules/access/pvr.c:113
5906 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:965
5907 msgid "Automatic"
5908 msgstr "خۆکار"
5909
5910 #: modules/access/dtv/access.c:90
5911 #, fuzzy
5912 msgid "FEC code rate"
5913 msgstr "ڕێژەی FEC"
5914
5915 #: modules/access/dtv/access.c:91
5916 msgid "High-priority code rate"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dtv/access.c:92
5920 msgid "Low-priority code rate"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dtv/access.c:93
5924 msgid "Layer A code rate"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dtv/access.c:94
5928 msgid "Layer B code rate"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/dtv/access.c:95
5932 msgid "Layer C code rate"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/dtv/access.c:97
5936 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dtv/access.c:107
5940 msgid "Transmission mode"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/dtv/access.c:115
5944 msgid "Bandwidth (MHz)"
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/dtv/access.c:120
5948 #, fuzzy
5949 msgid "10 MHz"
5950 msgstr "6 MHz"
5951
5952 #: modules/access/dtv/access.c:120
5953 msgid "8 MHz"
5954 msgstr "8 MHz"
5955
5956 #: modules/access/dtv/access.c:120
5957 msgid "7 MHz"
5958 msgstr "7 MHz"
5959
5960 #: modules/access/dtv/access.c:120
5961 msgid "6 MHz"
5962 msgstr "6 MHz"
5963
5964 #: modules/access/dtv/access.c:121
5965 #, fuzzy
5966 msgid "5 MHz"
5967 msgstr "6 MHz"
5968
5969 #: modules/access/dtv/access.c:121
5970 #, fuzzy
5971 msgid "1.712 MHz"
5972 msgstr "7 MHz"
5973
5974 #: modules/access/dtv/access.c:124
5975 msgid "Guard interval"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dtv/access.c:132
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Hierarchy mode"
5981 msgstr "یەکەی ڕووکار"
5982
5983 #: modules/access/dtv/access.c:140
5984 msgid "Layer A segments count"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/dtv/access.c:141
5988 msgid "Layer B segments count"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/dtv/access.c:142
5992 msgid "Layer C segments count"
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dtv/access.c:144
5996 msgid "Layer A time interleaving"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dtv/access.c:145
6000 msgid "Layer B time interleaving"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:146
6004 msgid "Layer C time interleaving"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:148
6008 msgid "Pilot"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/dtv/access.c:150
6012 msgid "Roll-off factor"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/dtv/access.c:155
6016 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/dtv/access.c:155
6020 msgid "0.20"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:155
6024 msgid "0.25"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:158
6028 msgid "Transport stream ID"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:160
6032 msgid "Polarization (Voltage)"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:162
6036 msgid ""
6037 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6038 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/dtv/access.c:165
6042 msgid "Unspecified (0V)"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/dtv/access.c:166
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Vertical (13V)"
6048 msgstr "ستوونی"
6049
6050 #: modules/access/dtv/access.c:166
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Horizontal (18V)"
6053 msgstr "ئاسۆیی"
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:167
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6058 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6059
6060 #: modules/access/dtv/access.c:167
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6063 msgstr "چەپی بازنەیی"
6064
6065 #: modules/access/dtv/access.c:169
6066 msgid "High LNB voltage"
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/dtv/access.c:171
6070 msgid ""
6071 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6072 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6073 "Not all receivers support this."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/dtv/access.c:175
6077 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dtv/access.c:176
6081 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dtv/access.c:178
6085 msgid ""
6086 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6087 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6088 "RF cable is the result."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:181
6092 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:183
6096 msgid ""
6097 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6098 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6099 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/dtv/access.c:186
6103 msgid "Continuous 22kHz tone"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dtv/access.c:188
6107 msgid ""
6108 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6109 "the higher frequency band from a universal LNB."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/dtv/access.c:191
6113 msgid "DiSEqC LNB number"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/dtv/access.c:193
6117 msgid ""
6118 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6119 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6120 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:199 modules/access/v4l2/video.c:144
6124 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6125 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6126 msgid "Unspecified"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/dtv/access.c:204
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Network identifier"
6132 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6133
6134 #: modules/access/dtv/access.c:205
6135 msgid "Satellite azimuth"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/dtv/access.c:206
6139 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/dtv/access.c:207
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Satellite elevation"
6145 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:208
6148 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:209
6152 msgid "Satellite longitude"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:211
6156 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:213
6160 msgid "Satellite range code"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dtv/access.c:214
6164 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dtv/access.c:218
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Major channel"
6170 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6171
6172 #: modules/access/dtv/access.c:219
6173 #, fuzzy
6174 msgid "ATSC minor channel"
6175 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:220
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Physical channel"
6180 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6181
6182 #: modules/access/dtv/access.c:226
6183 #, fuzzy
6184 msgid "DTV"
6185 msgstr "TV"
6186
6187 #: modules/access/dtv/access.c:227
6188 msgid "Digital Television and Radio"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/dtv/access.c:259
6192 msgid "Terrestrial reception parameters"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/dtv/access.c:271
6196 msgid "DVB-T reception parameters"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/dtv/access.c:284
6200 msgid "ISDB-T reception parameters"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/access/dtv/access.c:325
6204 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dtv/access.c:337
6208 msgid "DVB-S2 parameters"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/dtv/access.c:345
6212 msgid "ISDB-S parameters"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/dtv/access.c:350
6216 msgid "Satellite equipment control"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: modules/access/dtv/access.c:388
6220 msgid "ATSC reception parameters"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/dtv/access.c:444
6224 msgid "Digital broadcasting"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/access/dtv/access.c:445
6228 msgid ""
6229 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6230 "Please check the preferences."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access/dvb/access.c:64
6234 msgid "Probe DVB card for capabilities"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/dvb/access.c:65
6238 msgid ""
6239 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
6240 "disable this feature if you experience some trouble."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/dvb/access.c:68
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Satellite scanning config"
6246 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6247
6248 #: modules/access/dvb/access.c:69
6249 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/dvb/access.c:72
6253 msgid "DVB"
6254 msgstr "DVB"
6255
6256 #: modules/access/dvb/access.c:73
6257 msgid "DVB input with v4l2 support"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/dv.c:60
6261 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/dv.c:61
6265 msgid "DV"
6266 msgstr "DV"
6267
6268 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6269 msgid "DVD angle"
6270 msgstr "گۆشەی DVD"
6271
6272 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6273 msgid "Default DVD angle."
6274 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6275
6276 #: modules/access/dvdnav.c:75
6277 msgid "Start directly in menu"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/dvdnav.c:77
6281 msgid ""
6282 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6283 "useless warning introductions."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access/dvdnav.c:86
6287 msgid "DVD with menus"
6288 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6289
6290 #: modules/access/dvdnav.c:87
6291 msgid "DVDnav Input"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6295 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6296 msgid "Playback failure"
6297 msgstr "شکستی لێدان"
6298
6299 #: modules/access/dvdnav.c:332
6300 msgid ""
6301 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/dvdread.c:70
6305 msgid "DVD without menus"
6306 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6307
6308 #: modules/access/dvdread.c:71
6309 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/dvdread.c:196
6313 #, c-format
6314 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6315 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6316
6317 #: modules/access/dvdread.c:458
6318 #, c-format
6319 msgid "DVDRead could not read block %d."
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/access/dvdread.c:520
6323 #, c-format
6324 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/eyetv.m:56
6328 msgid "Channel number"
6329 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6330
6331 #: modules/access/eyetv.m:58
6332 msgid ""
6333 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6334 "for Composite input"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/eyetv.m:63
6338 msgid "EyeTV input"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6342 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302 modules/access/vdr.c:385
6343 #: modules/access/vdr.c:555
6344 msgid "File reading failed"
6345 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6346
6347 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303 modules/access/vdr.c:555
6348 #, fuzzy, c-format
6349 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6350 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6351
6352 #: modules/access/file.c:302
6353 #, fuzzy, c-format
6354 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6355 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6356
6357 #: modules/access/fs.c:33
6358 msgid "Subdirectory behavior"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/fs.c:35
6362 msgid ""
6363 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6364 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6365 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6366 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:413
6370 #: modules/codec/x264.c:418 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6371 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6372 msgid "none"
6373 msgstr "هیچ"
6374
6375 #: modules/access/fs.c:42
6376 msgid "collapse"
6377 msgstr "پێچانەوە"
6378
6379 #: modules/access/fs.c:42
6380 msgid "expand"
6381 msgstr "فراوانکردن"
6382
6383 #: modules/access/fs.c:44
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Ignored extensions"
6386 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6387
6388 #: modules/access/fs.c:46
6389 msgid ""
6390 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6391 "directory.\n"
6392 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6393 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/access/fs.c:52
6397 #, fuzzy
6398 msgid "File input"
6399 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6400
6401 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6402 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6403 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6404 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6405 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6406 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6407 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6408 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6409 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6410 msgid "File"
6411 msgstr "پەڕگە"
6412
6413 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Directory"
6416 msgstr "بوخچە"
6417
6418 #: modules/access/ftp.c:58
6419 msgid "FTP user name"
6420 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6421
6422 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6423 msgid "User name that will be used for the connection."
6424 msgstr ""
6425
6426 #: modules/access/ftp.c:61
6427 msgid "FTP password"
6428 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6429
6430 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6431 msgid "Password that will be used for the connection."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/access/ftp.c:64
6435 msgid "FTP account"
6436 msgstr "هەژماری FTP"
6437
6438 #: modules/access/ftp.c:65
6439 msgid "Account that will be used for the connection."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/ftp.c:70
6443 msgid "FTP input"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/ftp.c:85
6447 msgid "FTP upload output"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6451 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6452 msgid "Network interaction failed"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/ftp.c:133
6456 msgid "VLC could not connect with the given server."
6457 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6458
6459 #: modules/access/ftp.c:143
6460 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/ftp.c:208
6464 msgid "Your account was rejected."
6465 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6466
6467 #: modules/access/ftp.c:217
6468 msgid "Your password was rejected."
6469 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6470
6471 #: modules/access/ftp.c:224
6472 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6473 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6474
6475 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6476 msgid "GnomeVFS input"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/htcpcp.c:39
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Coffee pot control"
6482 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
6483
6484 #: modules/access/htcpcp.c:139
6485 msgid "Teapot"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/htcpcp.c:140
6489 msgid "The server is a teapot. You can't brew coffee with a teapot."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/htcpcp.c:143 modules/access/htcpcp.c:149
6493 msgid "Coffee pot"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/htcpcp.c:144
6497 #, c-format
6498 msgid "The pot failed to brew coffee (server error %u)."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/access/htcpcp.c:149
6502 msgid "Coffee is ready."
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6506 msgid "HTTP proxy"
6507 msgstr "HTTP proxy"
6508
6509 #: modules/access/http.c:74
6510 msgid ""
6511 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6512 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6513 msgstr ""
6514
6515 #: modules/access/http.c:78
6516 msgid "HTTP proxy password"
6517 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6518
6519 #: modules/access/http.c:80
6520 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/access/http.c:82
6524 msgid "Auto re-connect"
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/http.c:84
6528 msgid ""
6529 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/http.c:87
6533 msgid "Continuous stream"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/http.c:88
6537 msgid ""
6538 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6539 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6540 "other types of HTTP streams."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/http.c:93
6544 msgid "Forward Cookies"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/http.c:94
6548 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/http.c:96
6552 #, fuzzy
6553 msgid "HTTP referer value"
6554 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
6555
6556 #: modules/access/http.c:97
6557 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/http.c:99
6561 #, fuzzy
6562 msgid "User Agent"
6563 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6564
6565 #: modules/access/http.c:100
6566 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/http.c:103
6570 msgid "HTTP input"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/http.c:105
6574 msgid "HTTP(S)"
6575 msgstr "HTTP(S)"
6576
6577 #: modules/access/http.c:538
6578 msgid "HTTP authentication"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/access/http.c:539
6582 #, c-format
6583 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6587 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6588 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6589 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6590 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6591 msgid "Dummy"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/idummy.c:43
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Dummy input"
6597 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6598
6599 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6600 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6601 msgid "ID"
6602 msgstr "ID"
6603
6604 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6605 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6609 msgid "Group"
6610 msgstr "گرووپ"
6611
6612 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6613 msgid "Set the group of the elementary stream"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/imem.c:57
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Category"
6619 msgstr "چاپتەر"
6620
6621 #: modules/access/imem.c:59
6622 msgid "Set the category of the elementary stream"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/access/imem.c:64
6626 msgid "Unknown"
6627 msgstr "نەزانراو"
6628
6629 #: modules/access/imem.c:64
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Data"
6632 msgstr "ڕێکەوت"
6633
6634 #: modules/access/imem.c:69
6635 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/imem.c:73
6639 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/access/imem.c:77
6643 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Channels count"
6649 msgstr "کەناڵەکان"
6650
6651 #: modules/access/imem.c:81
6652 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6656 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6657 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6658 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6659 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6660 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6661 msgid "Width"
6662 msgstr "پانی"
6663
6664 #: modules/access/imem.c:84
6665 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6669 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6670 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6671 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6672 msgid "Height"
6673 msgstr "بەرزی"
6674
6675 #: modules/access/imem.c:87
6676 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/imem.c:89
6680 #, fuzzy
6681 msgid "Display aspect ratio"
6682 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6683
6684 #: modules/access/imem.c:91
6685 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/imem.c:95
6689 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/access/imem.c:97
6693 msgid "Callback cookie string"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/access/imem.c:99
6697 msgid "Text identifier for the callback functions"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/imem.c:101
6701 msgid "Callback data"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/imem.c:103
6705 msgid "Data for the get and release functions"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/access/imem.c:105
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Get function"
6711 msgstr "مەبەست"
6712
6713 #: modules/access/imem.c:107
6714 msgid "Address of the get callback function"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/imem.c:109
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Release function"
6720 msgstr "مەبەست"
6721
6722 #: modules/access/imem.c:111
6723 msgid "Address of the release callback function"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6727 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6728 msgid "Size"
6729 msgstr "قەبارە"
6730
6731 #: modules/access/imem.c:115
6732 msgid "Size of stream in bytes"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Memory input"
6738 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6739
6740 #: modules/access/jack.c:59
6741 msgid "Pace"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/access/jack.c:61
6745 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6746 msgstr ""
6747
6748 #: modules/access/jack.c:62
6749 msgid "Auto Connection"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/access/jack.c:64
6753 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/jack.c:67
6757 msgid "JACK audio input"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/access/jack.c:69
6761 msgid "JACK Input"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6765 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6766 msgid "Link #"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6770 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6771 msgid ""
6772 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6773 "0)."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6777 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Video ID"
6780 msgstr "Video PID"
6781
6782 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6783 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6784 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6788 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6789 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6793 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Audio configuration"
6796 msgstr "سازدانی &VLM"
6797
6798 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6799 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6800 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6804 msgid "HD-SDI Input"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6808 msgid "HD-SDI"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6812 #, fuzzy
6813 msgid "Teletext configuration"
6814 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
6815
6816 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6817 msgid ""
6818 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Teletext language"
6824 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
6825
6826 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6827 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6831 #, fuzzy
6832 msgid "SDI Input"
6833 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
6834
6835 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6836 msgid "SDI Demux"
6837 msgstr ""
6838
6839 #: modules/access/mms/mms.c:49
6840 msgid "Force selection of all streams"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/mms/mms.c:51
6844 msgid ""
6845 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6846 "You can choose to select all of them."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/access/mms/mms.c:54
6850 msgid "Maximum bitrate"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/mms/mms.c:56
6854 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/mms/mms.c:60
6858 msgid ""
6859 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6860 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6861 "tried."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/access/mms/mms.c:64
6865 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/mms/mms.c:65
6869 msgid ""
6870 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6871 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/access/mms/mms.c:69
6875 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/access/mtp.c:64
6879 msgid "MTP input"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/mtp.c:65
6883 msgid "MTP"
6884 msgstr "MTP"
6885
6886 #: modules/access/mtp.c:214 modules/access/vdr.c:386
6887 msgid "VLC could not read the file."
6888 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6889
6890 #: modules/access/oss.c:76
6891 msgid "OSS"
6892 msgstr "OSS"
6893
6894 #: modules/access/oss.c:77
6895 msgid "OSS input"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6899 msgid "Dummy stream output"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/access_output/file.c:65
6903 msgid "Append to file"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access_output/file.c:66
6907 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access_output/file.c:68
6911 msgid "Synchronous writing"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access_output/file.c:69
6915 msgid "Open the file with synchronous writing."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access_output/file.c:72
6919 msgid "File stream output"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
6923 #: modules/stream_out/rtp.c:178
6924 msgid "Username"
6925 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6926
6927 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
6928 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
6932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
6933 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
6934 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
6935 #: modules/stream_out/rtp.c:181
6936 msgid "Password"
6937 msgstr "تێپەڕەوشە"
6938
6939 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
6940 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
6944 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
6945 msgid "Mime"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/access_output/http.c:69
6949 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/access_output/http.c:71
6953 msgid "Advertise with Bonjour"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access_output/http.c:72
6957 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access_output/http.c:76
6961 msgid "HTTP stream output"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access_output/livehttp.c:63
6965 #, fuzzy
6966 msgid "Segment length"
6967 msgstr "پارچە"
6968
6969 #: modules/access_output/livehttp.c:64
6970 msgid "Length of TS stream segments"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: modules/access_output/livehttp.c:66
6974 msgid "Split segments anywhere"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: modules/access_output/livehttp.c:67
6978 msgid ""
6979 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access_output/livehttp.c:70
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Number of segments"
6985 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
6986
6987 #: modules/access_output/livehttp.c:71
6988 msgid "Number of segments to include in index"
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/access_output/livehttp.c:73
6992 #, fuzzy
6993 msgid "Index file"
6994 msgstr "پەڕگەی وێنە"
6995
6996 #: modules/access_output/livehttp.c:74
6997 #, fuzzy
6998 msgid "Path to the index file to create"
6999 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7000
7001 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7002 msgid "Full URL to put in index file"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7006 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Delete segments"
7012 msgstr "پارچەکان"
7013
7014 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7015 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7019 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7023 msgid "HTTP Live streaming output"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7027 #, fuzzy
7028 msgid "LiveHTTP"
7029 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7030
7031 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7032 msgid "Active TCP connection"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7036 msgid ""
7037 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7038 "an incoming connection."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7042 msgid "RTMP stream output"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access_output/rtmp.c:56 modules/access/rtmp/access.c:58
7046 msgid "RTMP"
7047 msgstr "RTMP"
7048
7049 #: modules/access_output/shout.c:64
7050 msgid "Stream name"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access_output/shout.c:65
7054 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access_output/shout.c:68
7058 msgid "Stream description"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access_output/shout.c:69
7062 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access_output/shout.c:72
7066 msgid "Stream MP3"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access_output/shout.c:73
7070 msgid ""
7071 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7072 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7073 "shoutcast/icecast server."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access_output/shout.c:82
7077 msgid "Genre description"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access_output/shout.c:83
7081 msgid "Genre of the content. "
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access_output/shout.c:85
7085 msgid "URL description"
7086 msgstr "پەسنی بەستەر"
7087
7088 #: modules/access_output/shout.c:86
7089 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/access_output/shout.c:93
7093 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access_output/shout.c:96
7097 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access_output/shout.c:98
7101 msgid "Number of channels"
7102 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7103
7104 #: modules/access_output/shout.c:99
7105 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7106 msgstr ""
7107
7108 #: modules/access_output/shout.c:101
7109 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: modules/access_output/shout.c:102
7113 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access_output/shout.c:104
7117 msgid "Stream public"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access_output/shout.c:105
7121 msgid ""
7122 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7123 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7124 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access_output/shout.c:111
7128 msgid "IceCAST output"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
7132 msgid "Caching value (ms)"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access_output/udp.c:66
7136 msgid ""
7137 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7138 "milliseconds."
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access_output/udp.c:69
7142 msgid "Group packets"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access_output/udp.c:70
7146 msgid ""
7147 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7148 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7149 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access_output/udp.c:77
7153 msgid "UDP stream output"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access/pulse.c:36
7157 msgid ""
7158 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7159 "open a specific source named SOURCE."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/pulse.c:43
7163 #, fuzzy
7164 msgid "PulseAudio"
7165 msgstr "دەنگ"
7166
7167 #: modules/access/pulse.c:44
7168 #, fuzzy
7169 msgid "PulseAudio input"
7170 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7171
7172 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
7173 #: modules/audio_output/kai.c:65
7174 msgid "Device"
7175 msgstr "ئامێر"
7176
7177 #: modules/access/pvr.c:59
7178 msgid "PVR video device"
7179 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
7180
7181 #: modules/access/pvr.c:61
7182 msgid "Radio device"
7183 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
7184
7185 #: modules/access/pvr.c:62
7186 msgid "PVR radio device"
7187 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
7188
7189 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:866
7190 msgid "Norm"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access/pvr.c:65
7194 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access/pvr.c:69
7198 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/pvr.c:73
7202 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
7206 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
7207 msgid "Frequency"
7208 msgstr "لەرەلەر"
7209
7210 #: modules/access/pvr.c:77
7211 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
7215 msgid "Framerate"
7216 msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
7217
7218 #: modules/access/pvr.c:80
7219 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/access/pvr.c:83
7223 msgid "Key interval"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access/pvr.c:84
7227 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access/pvr.c:86
7231 msgid "B Frames"
7232 msgstr "چوارچێوەکانی B"
7233
7234 #: modules/access/pvr.c:87
7235 msgid ""
7236 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
7237 "number of B-Frames."
7238 msgstr ""
7239 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
7240 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
7241
7242 #: modules/access/pvr.c:91
7243 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/access/pvr.c:93
7247 msgid "Bitrate peak"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/access/pvr.c:94
7251 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/access/pvr.c:96
7255 msgid "Bitrate mode"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/access/pvr.c:97
7259 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/access/pvr.c:99
7263 msgid "Audio bitmask"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/access/pvr.c:100
7267 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
7271 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
7272 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
7273 msgid "Volume"
7274 msgstr "ئاستی دەنگ"
7275
7276 #: modules/access/pvr.c:104
7277 msgid "Audio volume (0-65535)."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/access/pvr.c:106
7281 msgid "Channel"
7282 msgstr "کەناڵ"
7283
7284 #: modules/access/pvr.c:107
7285 msgid ""
7286 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: modules/access/pvr.c:113
7290 msgid "SECAM"
7291 msgstr "SECAM"
7292
7293 #: modules/access/pvr.c:113
7294 msgid "PAL"
7295 msgstr "PAL"
7296
7297 #: modules/access/pvr.c:113
7298 msgid "NTSC"
7299 msgstr "NTSC"
7300
7301 #: modules/access/pvr.c:116
7302 msgid "vbr"
7303 msgstr "vbr"
7304
7305 #: modules/access/pvr.c:116
7306 msgid "cbr"
7307 msgstr "cbr"
7308
7309 #: modules/access/pvr.c:121
7310 msgid "PVR"
7311 msgstr "PVR"
7312
7313 #: modules/access/pvr.c:122
7314 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access/qtcapture.m:43
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Video Capture width"
7320 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
7321
7322 #: modules/access/qtcapture.m:44
7323 msgid "Video Capture width in pixel"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/access/qtcapture.m:45
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Video Capture height"
7329 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
7330
7331 #: modules/access/qtcapture.m:46
7332 msgid "Video Capture height in pixel"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7336 msgid "Quicktime Capture"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
7340 msgid "No Input device found"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
7344 msgid ""
7345 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7346 "check your connectors and drivers."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7350 msgid "Uncompressed RAR"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/access/rtmp/access.c:43
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Default SWF Referrer URL"
7356 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
7357
7358 #: modules/access/rtmp/access.c:44
7359 msgid ""
7360 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7361 "SWF file that contained the stream."
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7365 msgid "Default Page Referrer URL"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7369 msgid ""
7370 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7371 "page housing the SWF file."
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7375 msgid "RTMP input"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7379 msgid "RTCP (local) port"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7383 msgid ""
7384 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7385 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7389 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7393 msgid ""
7394 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7395 "shared secret key."
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7399 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7403 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7407 msgid "Maximum RTP sources"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7411 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7415 msgid "RTP source timeout (sec)"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7419 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7423 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7427 msgid ""
7428 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7429 "future) by this many packets from the last received packet."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7433 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7437 msgid ""
7438 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7439 "by this many packets from the last received packet."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7443 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7447 msgid ""
7448 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7449 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7453 msgid "RTP"
7454 msgstr "RTP"
7455
7456 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7457 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7461 msgid "SDP required"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7465 #, c-format
7466 msgid ""
7467 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7468 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7472 msgid "Real RTSP"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7476 msgid "Connection failed"
7477 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7478
7479 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7480 #, c-format
7481 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7482 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7483
7484 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7485 msgid "Session failed"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7489 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/access/screen/screen.c:43
7493 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
7494 msgid "Desired frame rate for the capture."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access/screen/screen.c:46
7498 msgid "Capture fragment size"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access/screen/screen.c:48
7502 msgid ""
7503 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7504 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7508 msgid "Subscreen top left corner"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/screen/screen.c:55
7512 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/screen/screen.c:59
7516 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/access/screen/screen.c:61
7520 msgid "Subscreen width"
7521 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7522
7523 #: modules/access/screen/screen.c:63
7524 msgid "Subscreen height"
7525 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7526
7527 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7528 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7529 msgid "Follow the mouse"
7530 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7531
7532 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7533 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/access/screen/screen.c:71
7537 msgid "Mouse pointer image"
7538 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7539
7540 #: modules/access/screen/screen.c:73
7541 msgid ""
7542 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/screen/screen.c:87
7546 msgid "Screen Input"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7550 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7551 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:545
7552 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7553 msgid "Screen"
7554 msgstr "شاشە"
7555
7556 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7557 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7561 msgid "Region left column"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7565 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7569 msgid "Region top row"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7573 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Capture region width"
7579 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7580
7581 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7582 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Capture region height"
7588 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7589
7590 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7591 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7595 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7599 msgid "SDP"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/access/sdp.c:34
7603 msgid "Session Description Protocol"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/access/sftp.c:51
7607 #, fuzzy
7608 msgid "SFTP user name"
7609 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
7610
7611 #: modules/access/sftp.c:53
7612 #, fuzzy
7613 msgid "SFTP password"
7614 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
7615
7616 #: modules/access/sftp.c:55
7617 #, fuzzy
7618 msgid "SFTP port"
7619 msgstr "دەرچەی UDP"
7620
7621 #: modules/access/sftp.c:56
7622 msgid "SFTP port number to use on the server"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/access/sftp.c:57
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Read size"
7628 msgstr "قەبارەی ژوور"
7629
7630 #: modules/access/sftp.c:58
7631 msgid "Size of the request for reading access"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/access/sftp.c:62
7635 msgid "SFTP input"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/access/sftp.c:134
7639 #, fuzzy
7640 msgid "SFTP authentication"
7641 msgstr "گەورەکردن"
7642
7643 #: modules/access/sftp.c:135
7644 #, c-format
7645 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/access/shm.c:44
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Frame buffer width"
7651 msgstr "پانی سنوور"
7652
7653 #: modules/access/shm.c:46
7654 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/access/shm.c:48
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Frame buffer height"
7660 msgstr "بەرزی سنوور"
7661
7662 #: modules/access/shm.c:50
7663 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/access/shm.c:52
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Frame buffer depth"
7669 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7670
7671 #: modules/access/shm.c:54
7672 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/access/shm.c:56
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Frame buffer segment ID"
7678 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
7679
7680 #: modules/access/shm.c:58
7681 msgid ""
7682 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7683 "shm-file is specified)."
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/shm.c:61
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Frame buffer file"
7689 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7690
7691 #: modules/access/shm.c:63
7692 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/access/shm.c:73
7696 msgid "8 bits"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/access/shm.c:73
7700 msgid "15 bits"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/access/shm.c:73
7704 msgid "16 bits"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/access/shm.c:73
7708 msgid "24 bits"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/access/shm.c:73
7712 msgid "32 bits"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/access/shm.c:80
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Framebuffer input"
7718 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7719
7720 #: modules/access/shm.c:81
7721 msgid "Shared memory framebuffer"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/smb.c:61
7725 msgid "SMB user name"
7726 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
7727
7728 #: modules/access/smb.c:64
7729 msgid "SMB password"
7730 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
7731
7732 #: modules/access/smb.c:67
7733 msgid "SMB domain"
7734 msgstr "دۆمەینی SMB"
7735
7736 #: modules/access/smb.c:68
7737 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/smb.c:71
7741 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/access/smb.c:74
7745 msgid "SMB input"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/tcp.c:45
7749 msgid "TCP"
7750 msgstr "TCP"
7751
7752 #: modules/access/tcp.c:46
7753 msgid "TCP input"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/udp.c:53
7757 msgid "UDP"
7758 msgstr "UDP"
7759
7760 #: modules/access/udp.c:54
7761 msgid "UDP input"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Reset defaults"
7767 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7768
7769 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7770 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7774 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7778 msgid ""
7779 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7780 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7781 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7782 "I420, I411, I410, MJPG)"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7786 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7790 msgid "Audio input"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7794 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7798 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7802 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7806 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7810 msgid "Use libv4l2"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7814 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Reset controls"
7820 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
7821
7822 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7823 #, fuzzy
7824 msgid "Reset controls to defaults."
7825 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7826
7827 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
7828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7829 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7830 msgid "Brightness"
7831 msgstr "ڕوونیی"
7832
7833 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7834 msgid "Picture brightness or black level."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Automatic brightness"
7840 msgstr "خۆکار"
7841
7842 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7843 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7847 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7848 msgid "Contrast"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7852 msgid "Picture contrast or luma gain."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7856 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7857 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7858 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7859 msgid "Saturation"
7860 msgstr "تێربوون"
7861
7862 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7863 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7867 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7868 msgid "Hue"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7872 msgid "Hue or color balance."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Automatic hue"
7878 msgstr "خۆکار"
7879
7880 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7881 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7885 msgid "White balance temperature (K)"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7889 msgid ""
7890 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7891 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7895 msgid "Automatic white balance"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7899 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7903 msgid "Red balance"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7907 msgid "Red chroma balance."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7911 msgid "Blue balance"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7915 msgid "Blue chroma balance."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80
7919 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7920 msgid "Gamma"
7921 msgstr "گاما"
7922
7923 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7924 msgid "Gamma adjust."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Automatic gain"
7930 msgstr "خۆکار"
7931
7932 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Automatically set the video gain."
7935 msgstr "خۆکار"
7936
7937 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7938 msgid "Gain"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Picture gain."
7944 msgstr "ژێروێنەکان"
7945
7946 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7947 #, fuzzy
7948 msgid "Sharpness"
7949 msgstr "تیژکردنەوە"
7950
7951 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7952 msgid "Sharpness filter adjust."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Chroma gain"
7958 msgstr "کرۆما"
7959
7960 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7961 msgid "Chroma gain control."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Automatic chroma gain"
7967 msgstr "خۆکار"
7968
7969 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7970 msgid "Automatically control the chroma gain."
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7974 msgid "Power line frequency"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7978 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7982 msgid "50 Hz"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7986 msgid "60 Hz"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7990 msgid "Backlight compensation"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7994 msgid "Backlight compensation."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Band-stop filter"
8000 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8001
8002 #: modules/access/v4l2/video.c:151
8003 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/access/v4l2/video.c:152
8007 msgid "Horizontal flip"
8008 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8009
8010 #: modules/access/v4l2/video.c:154
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Flip the picture horizontally."
8013 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8014
8015 #: modules/access/v4l2/video.c:155
8016 msgid "Vertical flip"
8017 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8018
8019 #: modules/access/v4l2/video.c:157
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Flip the picture vertically."
8022 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8023
8024 #: modules/access/v4l2/video.c:158
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Rotate (degrees)"
8027 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8028
8029 #: modules/access/v4l2/video.c:159
8030 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/access/v4l2/video.c:160
8034 msgid "Color killer"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/access/v4l2/video.c:162
8038 msgid ""
8039 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8040 "signal is weak."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/access/v4l2/video.c:164
8044 #, fuzzy
8045 msgid "Color effect"
8046 msgstr "کاریگەری ئاو"
8047
8048 #: modules/access/v4l2/video.c:165
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Select a color effect."
8051 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8052
8053 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Black & white"
8056 msgstr "ڕەش"
8057
8058 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
8059 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
8060 msgid "Sepia"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/access/v4l2/video.c:172
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Negative"
8066 msgstr "خۆماڵی"
8067
8068 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8069 msgid "Emboss"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8073 msgid "Sketch"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/access/v4l2/video.c:173
8077 msgid "Sky blue"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Grass green"
8083 msgstr "سەوز"
8084
8085 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Skin whiten"
8088 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8089
8090 #: modules/access/v4l2/video.c:174
8091 msgid "Vivid"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/access/v4l2/video.c:177
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Audio volume"
8097 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8098
8099 #: modules/access/v4l2/video.c:179
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Volume of the audio input."
8102 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8103
8104 #: modules/access/v4l2/video.c:180
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Audio balance"
8107 msgstr "زمانی دەنگ"
8108
8109 #: modules/access/v4l2/video.c:182
8110 msgid "Balance of the audio input."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/access/v4l2/video.c:183
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Bass level"
8116 msgstr "زۆرترین ئاست"
8117
8118 #: modules/access/v4l2/video.c:185
8119 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/access/v4l2/video.c:186
8123 msgid "Treble level"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/access/v4l2/video.c:188
8127 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/access/v4l2/video.c:191
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Mute the audio."
8133 msgstr "بێدەنگکردن"
8134
8135 #: modules/access/v4l2/video.c:192
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Loudness mode"
8138 msgstr "بەرزیی"
8139
8140 #: modules/access/v4l2/video.c:194
8141 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/access/v4l2/video.c:196
8145 msgid "v4l2 driver controls"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/access/v4l2/video.c:198
8149 msgid ""
8150 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8151 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8152 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8153 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/access/v4l2/video.c:204
8157 msgid "Tuner id"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/access/v4l2/video.c:206
8161 msgid "Tuner id (see debug output)."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access/v4l2/video.c:209
8165 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/access/v4l2/video.c:210
8169 msgid "Audio mode"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/access/v4l2/video.c:212
8173 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
8177 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
8178 msgid "All"
8179 msgstr "هەموو"
8180
8181 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8182 msgid "525 lines / 60 Hz"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/access/v4l2/video.c:262
8186 msgid "625 lines / 50 Hz"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/access/v4l2/video.c:270
8190 msgid "PAL N Argentina"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8194 msgid "NTSC M Japan"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/access/v4l2/video.c:271
8198 msgid "NTSC M South Korea"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
8202 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
8203 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
8204 msgid "Mono"
8205 msgstr "تاک"
8206
8207 #: modules/access/v4l2/video.c:285
8208 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/access/v4l2/video.c:286
8212 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/access/v4l2/video.c:287
8216 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/access/v4l2/video.c:288
8220 msgid "Primary language left, Secondary language right"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/access/v4l2/video.c:303
8224 msgid "Video4Linux2"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/access/v4l2/video.c:304
8228 msgid "Video4Linux2 input"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/access/v4l2/video.c:308
8232 msgid "Video input"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/access/v4l2/video.c:343
8236 msgid "Tuner"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
8240 msgid "Controls"
8241 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8242
8243 #: modules/access/v4l2/video.c:359
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8246 msgstr ""
8247 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8248
8249 #: modules/access/v4l2/video.c:450
8250 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8254 msgid "VCD"
8255 msgstr "VCD"
8256
8257 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8258 msgid "VCD input"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8262 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8266 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8267 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:465
8268 msgid "Entry"
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8272 msgid "Segments"
8273 msgstr "پارچەکان"
8274
8275 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8276 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:675
8277 msgid "Segment"
8278 msgstr "پارچە"
8279
8280 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8281 msgid "LID"
8282 msgstr "LID"
8283
8284 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
8285 #: modules/gui/macosx/open.m:472
8286 msgid "Disc"
8287 msgstr "پەپکە"
8288
8289 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8290 msgid "VCD Format"
8291 msgstr "فۆڕماتی VCD"
8292
8293 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
8294 msgid "Application"
8295 msgstr "داوانامە"
8296
8297 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8298 msgid "Preparer"
8299 msgstr "ئامادەکەر"
8300
8301 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8302 msgid "Vol #"
8303 msgstr "دەنگ #"
8304
8305 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8306 msgid "Vol max #"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8310 msgid "Volume Set"
8311 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
8312
8313 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8314 msgid "System Id"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8318 msgid "Entries"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
8322 msgid "Tracks"
8323 msgstr "تراکەکان"
8324
8325 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8326 msgid "First Entry Point"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8330 msgid "Last Entry Point"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8334 msgid "Track size (in sectors)"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8338 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8339 msgid "type"
8340 msgstr "جۆر"
8341
8342 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8343 msgid "end"
8344 msgstr "کۆتایی"
8345
8346 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8347 msgid "play list"
8348 msgstr "لیستی لێدان"
8349
8350 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8351 msgid "extended selection list"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8355 msgid "selection list"
8356 msgstr "لیستی دیاریکردن"
8357
8358 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8359 msgid "unknown type"
8360 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
8361
8362 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8363 msgid "List ID"
8364 msgstr "ID ـی لیست"
8365
8366 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8367 msgid "(Super) Video CD"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8371 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8375 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8379 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8383 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8387 msgid "Use playback control?"
8388 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
8389
8390 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8391 msgid ""
8392 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8393 "tracks."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8397 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8401 msgid ""
8402 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8403 "entry."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8407 msgid "Show extended VCD info?"
8408 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
8409
8410 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8411 msgid ""
8412 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8413 "for example playback control navigation."
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8417 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8421 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/access/vdr.c:87
8425 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/access/vdr.c:89
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Chapter offset in ms"
8431 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
8432
8433 #: modules/access/vdr.c:91
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8436 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
8437
8438 #: modules/access/vdr.c:95
8439 msgid "Default frame rate for chapter import."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/access/vdr.c:99
8443 #, fuzzy
8444 msgid "VDR"
8445 msgstr "VOD"
8446
8447 #: modules/access/vdr.c:102
8448 #, fuzzy
8449 msgid "VDR recordings"
8450 msgstr "تۆماری دەکات"
8451
8452 #: modules/access/vdr.c:852
8453 msgid "VDR Cut Marks"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/access/vdr.c:913
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Start"
8459 msgstr "ئامارەکان"
8460
8461 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Media in Zip"
8464 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
8465
8466 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8469 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
8470
8471 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Zip files filter"
8474 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8475
8476 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8477 msgid "Zip access"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8481 msgid "AltiVec memcpy"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8485 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8489 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8493 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8497 msgid ""
8498 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8499 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8503 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8507 msgid ""
8508 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8509 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8513 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8517 msgid ""
8518 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8519 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8523 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8527 msgid ""
8528 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8529 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8533 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8537 msgid ""
8538 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8539 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8543 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8547 msgid ""
8548 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8549 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8550 "alarm is sent (default 5000)."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8554 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8558 msgid ""
8559 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8560 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8564 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8568 msgid ""
8569 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8570 "saturation (default 2000)."
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8574 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8578 msgid ""
8579 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8580 "with audiobargraph_v (default 1)."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8584 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Audiobar Graph"
8590 msgstr "تراکی دەنگ"
8591
8592 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8593 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8597 msgid "Dolby Surround decoder"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8601 msgid ""
8602 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8603 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8604 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8605 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8606 "It works with any source format from mono to 7.1."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8610 msgid "Characteristic dimension"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8614 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8618 msgid "Compensate delay"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8622 msgid ""
8623 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8624 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8625 "case, turn this on to compensate."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8629 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8633 msgid ""
8634 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8635 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8639 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8643 msgid "Headphone effect"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8647 msgid "Use downmix algorithm"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8651 msgid ""
8652 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8653 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8654 "speakers."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8658 msgid "Select channel to keep"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8662 msgid ""
8663 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8664 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8668 msgid "Left rear"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8672 msgid "Right rear"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8676 msgid "Left front"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8680 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8684 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8688 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Sound Delay"
8694 msgstr "کلیپی دەنگ"
8695
8696 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8697 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8698 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8699 msgid "Delay"
8700 msgstr "دواخستن"
8701
8702 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8703 msgid "Add a delay effect to the sound"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Delay time"
8709 msgstr "دواخستن"
8710
8711 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8712 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8716 msgid "Sweep Depth"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8720 msgid ""
8721 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8722 "be delay-time +/- sweep-depth."
8723 msgstr ""
8724
8725 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Sweep Rate"
8728 msgstr "ڕێژەی نمونە"
8729
8730 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8731 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8735 msgid "Feedback Gain"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8739 msgid "Gain on Feedback loop"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8743 #, fuzzy
8744 msgid "Wet mix"
8745 msgstr "ڕێکخستن"
8746
8747 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8748 msgid "Level of delayed signal"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8752 msgid "Dry Mix"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8756 msgid "Level of input signal"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
8760 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
8761 msgid "RMS/peak"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
8765 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Attack time"
8771 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
8772
8773 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
8774 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Release time"
8780 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
8781
8782 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
8783 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Threshold level"
8789 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
8790
8791 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
8792 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
8796 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Ratio"
8799 msgstr "هەڵسەنگاندن"
8800
8801 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
8802 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
8806 msgid "Knee radius"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
8810 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Makeup gain"
8816 msgstr "لێی بدەوە"
8817
8818 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
8819 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
8823 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Compressor"
8826 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
8827
8828 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
8829 msgid "Dynamic range compressor"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8833 msgid "A/52 dynamic range compression"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8837 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8838 msgid ""
8839 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8840 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8841 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8842 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8846 msgid "Enable internal upmixing"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8850 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8854 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8858 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8862 msgid "DTS dynamic range compression"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8866 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8870 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8874 msgid "Fixed point audio format conversions"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8878 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8882 msgid "MPEG audio decoder"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8886 msgid "Equalizer preset"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8890 msgid "Preset to use for the equalizer."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8894 msgid "Bands gain"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8898 msgid ""
8899 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8900 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8901 "-2 0 2\"."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8905 msgid "Two pass"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8909 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8913 msgid "Global gain"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8917 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8921 msgid "Equalizer with 10 bands"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8925 msgid "Flat"
8926 msgstr "تەخت"
8927
8928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8929 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8930 msgid "Classical"
8931 msgstr "کلاسیکی"
8932
8933 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8934 msgid "Club"
8935 msgstr "یانە"
8936
8937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8938 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8939 msgid "Dance"
8940 msgstr "سەما"
8941
8942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8943 msgid "Full bass"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8947 msgid "Full bass and treble"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8951 msgid "Full treble"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8955 msgid "Headphones"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8959 msgid "Large Hall"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8963 msgid "Live"
8964 msgstr "ڕاستەوخۆ"
8965
8966 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8967 msgid "Party"
8968 msgstr "ئاهەنگ"
8969
8970 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8971 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8972 msgid "Pop"
8973 msgstr "پۆپ"
8974
8975 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8976 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8977 msgid "Reggae"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8981 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8982 msgid "Rock"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8986 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8987 msgid "Ska"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8991 msgid "Soft"
8992 msgstr "نەرم"
8993
8994 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8995 msgid "Soft rock"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8999 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
9000 msgid "Techno"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
9004 msgid "Karaoke"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Simple Karaoke filter"
9010 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9011
9012 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9013 msgid "Number of audio buffers"
9014 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9015
9016 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9017 msgid ""
9018 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9019 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9020 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Maximal volume level"
9026 msgstr "زۆرترین ئاست"
9027
9028 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9029 msgid ""
9030 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9031 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9032 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9036 msgid "Volume normalizer"
9037 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9038
9039 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9040 msgid "Parametric Equalizer"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9044 msgid "Low freq (Hz)"
9045 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9046
9047 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9048 msgid "Low freq gain (dB)"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9052 msgid "High freq (Hz)"
9053 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9054
9055 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9056 msgid "High freq gain (dB)"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9060 msgid "Freq 1 (Hz)"
9061 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9062
9063 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9064 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9068 msgid "Freq 1 Q"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9072 msgid "Freq 2 (Hz)"
9073 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9074
9075 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9076 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9080 msgid "Freq 2 Q"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9084 msgid "Freq 3 (Hz)"
9085 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9086
9087 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9088 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9092 msgid "Freq 3 Q"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9096 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9100 msgid "Resampling quality"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9104 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
9108 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Speex resampler"
9111 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9112
9113 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
9114 msgid "Sample rate converter type"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
9118 msgid ""
9119 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
9120 "the fast one exhibits low quality."
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9124 msgid "SRC resampler"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9128 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
9132 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9136 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9140 msgid "Scaletempo"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9144 msgid "Stride Length"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9148 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9152 msgid "Overlap Length"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9156 msgid "Percentage of stride to overlap"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9160 msgid "Search Length"
9161 msgstr "درێژی گەڕان"
9162
9163 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9164 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9168 msgid "Room size"
9169 msgstr "قەبارەی ژوور"
9170
9171 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9172 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9176 msgid "Room width"
9177 msgstr "پانی ژوور"
9178
9179 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9180 msgid "Width of the virtual room"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9184 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
9185 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Wet"
9188 msgstr "ڕێکخستن"
9189
9190 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9191 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
9192 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
9193 msgid "Dry"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9197 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Damp"
9200 msgstr "خەون"
9201
9202 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9203 msgid "Audio Spatializer"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9207 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
9208 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9209 msgid "Spatializer"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
9213 msgid "Fixed-point audio mixer"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
9217 msgid "Float32 audio mixer"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_output/adummy.c:41
9221 msgid "Dummy audio output"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_output/alsa.c:71
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Front speakers"
9227 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
9228
9229 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9230 msgid "Side speakers"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9234 msgid "Rear speakers"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/audio_output/alsa.c:72
9238 msgid "Center and subwoofer"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9242 msgid "Surround 4.0"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/audio_output/alsa.c:73
9246 msgid "Surround 4.1"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9250 msgid "Surround 5.0"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/audio_output/alsa.c:74
9254 msgid "Surround 5.1"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/audio_output/alsa.c:75
9258 msgid "Surround 7.1"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9262 msgid "S/PDIF"
9263 msgstr ""
9264
9265 #: modules/audio_output/alsa.c:81
9266 msgid "ALSA audio output"
9267 msgstr ""
9268
9269 #: modules/audio_output/alsa.c:84
9270 #, fuzzy
9271 msgid "ALSA device"
9272 msgstr "ئامێری DVD"
9273
9274 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
9275 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
9276 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
9277 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
9278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
9279 msgid "Audio Device"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
9283 msgid "Audio output failed"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9287 #, c-format
9288 msgid ""
9289 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9290 "%s."
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/audio_output/amem.c:34
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Audio memory"
9296 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
9297
9298 #: modules/audio_output/amem.c:35
9299 #, fuzzy
9300 msgid "Audio memory output"
9301 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9302
9303 #: modules/audio_output/amem.c:42
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Sample format"
9306 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9307
9308 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9309 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9313 msgid ""
9314 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9315 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9316 "playback."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9320 msgid "HAL AudioUnit output"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9324 msgid ""
9325 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9329 msgid "Audio device is not configured"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9333 msgid ""
9334 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9335 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9339 #, c-format
9340 msgid "%s (Encoded Output)"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9344 msgid "Output device"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/audio_output/directx.c:120
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Select your audio output device"
9350 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9351
9352 #: modules/audio_output/directx.c:122
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Speaker configuration"
9355 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
9356
9357 #: modules/audio_output/directx.c:123
9358 msgid ""
9359 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9360 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/audio_output/directx.c:127
9364 msgid "DirectX audio output"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9368 msgid "3 Front 2 Rear"
9369 msgstr ""
9370
9371 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9372 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9373 msgid "2 Front 2 Rear"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9377 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9378 msgid "A/52 over S/PDIF"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/audio_output/file.c:80
9382 msgid "Output format"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/audio_output/file.c:81
9386 msgid ""
9387 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9388 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/audio_output/file.c:85
9392 msgid "Number of output channels"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/audio_output/file.c:86
9396 msgid ""
9397 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9398 "restrict the number of channels here."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/audio_output/file.c:89
9402 msgid "Add WAVE header"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/audio_output/file.c:90
9406 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/audio_output/file.c:107
9410 msgid "Output file"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/audio_output/file.c:108
9414 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/audio_output/file.c:111
9418 msgid "File audio output"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/audio_output/jack.c:70
9422 msgid "Automatically connect to writable clients"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/audio_output/jack.c:72
9426 msgid ""
9427 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9428 "writable JACK clients found."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/audio_output/jack.c:76
9432 msgid "Connect to clients matching"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/audio_output/jack.c:78
9436 msgid ""
9437 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9438 "regular expression will be considered for connection."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/audio_output/jack.c:86
9442 msgid "JACK audio output"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/audio_output/kai.c:67
9446 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/audio_output/kai.c:70
9450 msgid "Open audio in exclusive mode."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/audio_output/kai.c:72
9454 msgid ""
9455 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9456 "audio."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/audio_output/kai.c:82
9460 #, fuzzy
9461 msgid "K Audio Interface audio output"
9462 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9463
9464 #: modules/audio_output/opensles_android.c:86
9465 #, fuzzy
9466 msgid "OpenSLES audio output"
9467 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9468
9469 #: modules/audio_output/opensles_android.c:87
9470 #, fuzzy
9471 msgid "OpenSLES"
9472 msgstr "کردنەوە"
9473
9474 #: modules/audio_output/oss.c:99
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Open Sound System"
9477 msgstr "سەرچاوە کراوە"
9478
9479 #: modules/audio_output/oss.c:104
9480 msgid "OSS DSP device"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9484 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9488 msgid "PORTAUDIO audio output"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9492 msgid "5.1"
9493 msgstr "5.1"
9494
9495 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9496 msgid "Pulseaudio audio output"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Audio device"
9502 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
9503
9504 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9505 msgid "Microsoft Soundmapper"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9509 msgid "Select Audio Device"
9510 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9511
9512 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9513 msgid ""
9514 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9515 "VLC restart to apply."
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9519 msgid "Default Audio Device"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9523 msgid "Win32 waveOut extension output"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9527 msgid "Use float32 output"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9531 msgid ""
9532 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9533 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/codec/a52.c:52
9537 msgid "A/52 parser"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/codec/a52.c:59
9541 msgid "A/52 audio packetizer"
9542 msgstr ""
9543
9544 #: modules/codec/adpcm.c:48
9545 msgid "ADPCM audio decoder"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/aes3.c:48
9549 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/codec/aes3.c:53
9553 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/codec/araw.c:49
9557 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: modules/codec/araw.c:58
9561 msgid "Raw audio encoder"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9565 msgid "Non-ref"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9569 msgid "Bidir"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9573 msgid "Non-key"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9577 msgid "rd"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9581 msgid "bits"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9585 msgid "simple"
9586 msgstr "سادە"
9587
9588 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9589 msgid ""
9590 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9591 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9592 "MJPEG and other codecs"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9596 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9600 msgid "Decoding"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9604 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9605 msgid "Encoding"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:144
9609 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:208
9613 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9617 msgid "Direct rendering"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9621 msgid "Error resilience"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9625 msgid ""
9626 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9627 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9628 "can produce a lot of errors.\n"
9629 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9630 msgstr ""
9631
9632 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9633 msgid "Workaround bugs"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9637 msgid ""
9638 "Try to fix some bugs:\n"
9639 "1  autodetect\n"
9640 "2  old msmpeg4\n"
9641 "4  xvid interlaced\n"
9642 "8  ump4 \n"
9643 "16 no padding\n"
9644 "32 ac vlc\n"
9645 "64 Qpel chroma.\n"
9646 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9647 "\"ump4\", enter 40."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
9651 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9652 msgid "Hurry up"
9653 msgstr "خێراکردن"
9654
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9656 msgid ""
9657 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9658 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9662 msgid "Allow speed tricks"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9666 msgid ""
9667 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9671 msgid "Skip frame (default=0)"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9675 msgid ""
9676 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9677 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9681 msgid "Skip idct (default=0)"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9685 msgid ""
9686 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9687 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9691 msgid "Debug mask"
9692 msgstr ""
9693
9694 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9695 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9696 msgstr ""
9697
9698 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Codec name"
9701 msgstr "کۆدێک"
9702
9703 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9704 msgid "Internal libavcodec codec name"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
9708 msgid "Visualize motion vectors"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
9712 msgid ""
9713 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9714 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9715 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9716 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9717 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9718 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131
9722 msgid "Low resolution decoding"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
9726 msgid ""
9727 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9728 "processing power"
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
9732 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
9736 msgid ""
9737 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9738 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9742 msgid "Hardware decoding"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9746 msgid "This allows hardware decoding when available."
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
9750 msgid "Threads"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
9754 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
9758 msgid "Ratio of key frames"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9762 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
9766 msgid "Ratio of B frames"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9770 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9774 msgid "Video bitrate tolerance"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9778 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
9782 msgid "Interlaced encoding"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9786 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
9790 msgid "Interlaced motion estimation"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9794 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9795 msgstr ""
9796
9797 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
9798 msgid "Pre-motion estimation"
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9802 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
9806 msgid "Rate control buffer size"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
9810 msgid ""
9811 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9812 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
9816 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9820 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
9824 msgid "I quantization factor"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
9828 msgid ""
9829 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9830 "same qscale for I and P frames)."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:344
9834 #: modules/demux/mod.c:78
9835 msgid "Noise reduction"
9836 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
9837
9838 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
9839 msgid ""
9840 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9841 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
9845 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
9849 msgid ""
9850 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9851 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9852 "standard MPEG2 decoders."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
9856 msgid "Quality level"
9857 msgstr "ئاستی کوالیتی"
9858
9859 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
9860 msgid ""
9861 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9862 "encoding very much)."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
9866 msgid ""
9867 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9868 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9869 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9870 "to ease the encoder's task."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
9874 msgid "Minimum video quantizer scale"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9878 msgid "Minimum video quantizer scale."
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
9882 msgid "Maximum video quantizer scale"
9883 msgstr ""
9884
9885 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9886 msgid "Maximum video quantizer scale."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
9890 msgid "Trellis quantization"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9894 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
9898 msgid "Fixed quantizer scale"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9902 msgid ""
9903 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9904 "255.0)."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
9908 msgid "Strict standard compliance"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9912 msgid ""
9913 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
9917 msgid "Luminance masking"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9921 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
9925 msgid "Darkness masking"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9929 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
9933 msgid "Motion masking"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9937 msgid ""
9938 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9939 "(default: 0.0)."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
9943 msgid "Border masking"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9947 msgid ""
9948 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9949 "0.0)."
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
9953 msgid "Luminance elimination"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
9957 msgid ""
9958 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9959 "The H264 specification recommends -4."
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
9963 msgid "Chrominance elimination"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
9967 msgid ""
9968 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9969 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
9973 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
9977 msgid ""
9978 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9979 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9980 "(default: main)"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9984 #, c-format
9985 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9989 #, c-format
9990 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:284
9994 #, c-format
9995 msgid ""
9996 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9997 "%s.\n"
9998 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9999 "\n"
10000 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10001 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:756 modules/codec/avcodec/encoder.c:765
10005 msgid "VLC could not open the encoder."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/codec/cc.c:55
10009 msgid "CC 608/708"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/cc.c:56
10013 msgid "Closed Captions decoder"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/cdg.c:87
10017 msgid "CDG video decoder"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10021 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10025 msgid "CVD subtitle decoder"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10029 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/ddummy.c:36
10033 msgid "Save raw codec data"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/ddummy.c:38
10037 msgid ""
10038 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10039 "main options."
10040 msgstr ""
10041
10042 #: modules/codec/ddummy.c:47
10043 msgid "Dummy decoder"
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10047 msgid "Dump decoder"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10051 msgid "Constant quality factor"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/dirac.c:62
10055 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10059 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/codec/dirac.c:66
10063 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: modules/codec/dirac.c:69
10067 msgid "Enable lossless coding"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/dirac.c:70
10071 msgid ""
10072 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10073 "reproduction of the original"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10077 msgid "Prefilter"
10078 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10079
10080 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10081 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10085 msgid "Centre Weighted Median"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/dirac.c:80
10089 msgid "Rectangular Linear Phase"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/dirac.c:80
10093 msgid "Diagonal Linear Phase"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10097 msgid "Amount of prefiltering"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10101 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10105 msgid "Chroma format"
10106 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
10107
10108 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10109 msgid ""
10110 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10114 msgid "4:2:0"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10118 msgid "4:2:2"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10122 msgid "4:4:4"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: modules/codec/dirac.c:96
10126 msgid "Distance between 'P' frames"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/dirac.c:100
10130 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10134 msgid "Picture coding mode"
10135 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
10136
10137 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10138 msgid ""
10139 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10140 "pseudo-progressive frame"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10144 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10148 msgid "force coding frame as single picture"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10152 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/dirac.c:116
10156 msgid "Width of motion compensation blocks"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/dirac.c:120
10160 msgid "Height of motion compensation blocks"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/dirac.c:125
10164 msgid "Block overlap (%)"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/dirac.c:126
10168 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/dirac.c:131
10172 msgid "xblen"
10173 msgstr "xblen"
10174
10175 #: modules/codec/dirac.c:132
10176 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/dirac.c:136
10180 msgid "yblen"
10181 msgstr "yblen"
10182
10183 #: modules/codec/dirac.c:137
10184 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/dirac.c:140
10188 msgid "Motion vector precision"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/dirac.c:141
10192 msgid "Motion vector precision in pels."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/dirac.c:146
10196 msgid "Simple ME search area x:y"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/dirac.c:147
10200 msgid ""
10201 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10202 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10206 msgid "Three component motion estimation"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10210 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10214 msgid "Intra picture DWT filter"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10218 msgid "Inter picture DWT filter"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10222 msgid "Number of DWT iterations"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10226 msgid "Also known as DWT levels"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10230 msgid "Enable multiple quantizers"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10234 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/dirac.c:174
10238 msgid "Enable spatial partitioning"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10242 msgid "Disable arithmetic coding"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10246 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/codec/dirac.c:184
10250 msgid "cycles per degree"
10251 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
10252
10253 #: modules/codec/dirac.c:206
10254 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
10258 msgid "DirectMedia Object decoder"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
10262 msgid "DirectMedia Object encoder"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/dts.c:53
10266 msgid "DTS parser"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/dts.c:58
10270 msgid "DTS audio packetizer"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10274 msgid "Decoding X coordinate"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10278 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10282 msgid "Decoding Y coordinate"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10286 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10290 msgid "Subpicture position"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10294 msgid ""
10295 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10296 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10297 "g. 6=top-right)."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10301 msgid "Encoding X coordinate"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10305 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10309 msgid "Encoding Y coordinate"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10313 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10317 msgid "DVB subtitles decoder"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3655 modules/demux/ts.c:3713
10321 msgid "DVB subtitles"
10322 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10323
10324 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10325 msgid "DVB subtitles encoder"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/codec/edummy.c:40
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Dummy encoder"
10331 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10332
10333 #: modules/codec/faad.c:45
10334 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/faad.c:391
10338 msgid "AAC extension"
10339 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10340
10341 #: modules/codec/flac.c:111
10342 msgid "Flac audio decoder"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: modules/codec/flac.c:117
10346 msgid "Flac audio encoder"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/fluidsynth.c:56
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Sound fonts"
10352 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10353
10354 #: modules/codec/fluidsynth.c:58
10355 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/codec/fluidsynth.c:64
10359 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10363 msgid "FluidSynth"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/fluidsynth.c:138
10367 msgid "MIDI synthesis not set up"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/fluidsynth.c:139
10371 msgid ""
10372 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10373 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10374 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10378 msgid "Formatted Subtitles"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/kate.c:195
10382 msgid ""
10383 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10384 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10385 "rendering via Tiger is enabled."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/kate.c:202
10389 msgid "Shadow"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/kate.c:202
10393 msgid "Outline"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10397 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10398 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10399 #: modules/video_filter/rss.c:71
10400 msgid "Black"
10401 msgstr "ڕەش"
10402
10403 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10404 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10405 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10406 #: modules/video_filter/rss.c:72
10407 msgid "Gray"
10408 msgstr "ڕەساسی"
10409
10410 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10411 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10412 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10413 #: modules/video_filter/rss.c:72
10414 msgid "Silver"
10415 msgstr "زیوی"
10416
10417 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10418 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10419 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10420 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10421 msgid "White"
10422 msgstr "سپی"
10423
10424 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10425 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10426 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10427 #: modules/video_filter/rss.c:72
10428 msgid "Maroon"
10429 msgstr "مارۆنی"
10430
10431 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10432 #: modules/gui/macosx/controls.m:189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
10433 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10434 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10435 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10436 #: modules/video_filter/rss.c:72
10437 msgid "Red"
10438 msgstr "سور"
10439
10440 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10441 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10442 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10443 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10444 msgid "Fuchsia"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10448 #: modules/gui/macosx/controls.m:193 modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
10449 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10450 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10451 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10452 msgid "Yellow"
10453 msgstr "زەرد"
10454
10455 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10456 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10457 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10458 #: modules/video_filter/rss.c:73
10459 msgid "Olive"
10460 msgstr "زەیتوونی"
10461
10462 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10463 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
10464 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10465 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10466 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10467 msgid "Green"
10468 msgstr "سەوز"
10469
10470 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10471 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10472 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10473 #: modules/video_filter/rss.c:74
10474 msgid "Teal"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10478 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10479 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10480 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10481 msgid "Lime"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10485 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10486 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10487 #: modules/video_filter/rss.c:74
10488 msgid "Purple"
10489 msgstr "مۆر"
10490
10491 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10492 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10493 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10494 #: modules/video_filter/rss.c:74
10495 msgid "Navy"
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10499 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
10500 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10501 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10502 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10503 #: modules/video_filter/rss.c:74
10504 msgid "Blue"
10505 msgstr "شین"
10506
10507 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10508 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10509 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10510 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10511 msgid "Aqua"
10512 msgstr "شینی ئاسمانی"
10513
10514 #: modules/codec/kate.c:214
10515 msgid "Use Tiger for rendering"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/kate.c:215
10519 msgid ""
10520 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10521 "only render static text and bitmap based streams."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/codec/kate.c:219
10525 msgid "Rendering quality"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/codec/kate.c:220
10529 msgid ""
10530 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10531 "highest quality."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/kate.c:224
10535 msgid "Default font effect"
10536 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
10537
10538 #: modules/codec/kate.c:225
10539 msgid ""
10540 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10541 "backgrounds."
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/kate.c:229
10545 msgid "Default font effect strength"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/codec/kate.c:230
10549 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/codec/kate.c:234
10553 msgid "Default font description"
10554 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
10555
10556 #: modules/codec/kate.c:235
10557 msgid ""
10558 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10559 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10560 "font parameters where appropriate."
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/codec/kate.c:240
10564 msgid "Default font color"
10565 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
10566
10567 #: modules/codec/kate.c:241
10568 msgid ""
10569 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10570 "font color to use."
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/codec/kate.c:245
10574 msgid "Default font alpha"
10575 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
10576
10577 #: modules/codec/kate.c:246
10578 msgid ""
10579 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10580 "particular font color to use."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/codec/kate.c:250
10584 msgid "Default background color"
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/codec/kate.c:251
10588 msgid ""
10589 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10590 "color to use."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/kate.c:255
10594 msgid "Default background alpha"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/kate.c:256
10598 msgid ""
10599 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10600 "specify a particular background color to use."
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/codec/kate.c:262
10604 msgid ""
10605 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10606 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10607 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10608 "available.\n"
10609 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10610 "played. This will hopefully be fixed soon."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/codec/kate.c:271
10614 msgid "Kate"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/codec/kate.c:272
10618 msgid "Kate overlay decoder"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/codec/kate.c:291
10622 msgid "Tiger rendering defaults"
10623 msgstr ""
10624
10625 #: modules/codec/kate.c:326
10626 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/codec/libass.c:56
10630 msgid "Subtitles (advanced)"
10631 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
10632
10633 #: modules/codec/libass.c:57
10634 msgid "Subtitle renderers using libass"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10638 msgid "Building font cache"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/libass.c:221
10642 msgid ""
10643 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10644 "This should take less than a minute."
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10648 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/codec/lpcm.c:59
10652 msgid "Linear PCM audio decoder"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/codec/lpcm.c:64
10656 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/codec/lpcm.c:70
10660 msgid "Linear PCM audio encoder"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/codec/mash.cpp:70
10664 msgid "Video decoder using openmash"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10668 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10672 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10676 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10680 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/png.c:58
10684 msgid "PNG video decoder"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/codec/quicktime.c:67
10688 msgid "QuickTime library decoder"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10692 msgid "Pseudo raw video decoder"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10696 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/codec/realvideo.c:126
10700 msgid "RealVideo library decoder"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Rate control method"
10706 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
10707
10708 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10709 msgid "Method used to encode the video sequence"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10713 msgid "Constant noise threshold mode"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10717 #, fuzzy
10718 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10719 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
10720
10721 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Low Delay mode"
10724 msgstr "جۆری پیشاندان"
10725
10726 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Lossless mode"
10729 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
10730
10731 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10732 msgid "Constant lambda mode"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Constant error mode"
10738 msgstr "جۆری ستریۆ"
10739
10740 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10741 msgid "Constant quality mode"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10745 #, fuzzy
10746 msgid "GOP structure"
10747 msgstr "ژێروێنەکان"
10748
10749 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10750 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10754 msgid ""
10755 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10756 "previous or future pictures."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10760 msgid "I-frame only sequence"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10764 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10768 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10772 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Noise Threshold"
10778 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
10779
10780 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10781 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10785 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10791 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
10792
10793 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10794 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10795 msgstr ""
10796
10797 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10798 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10802 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10803 msgstr ""
10804
10805 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10806 #, fuzzy
10807 msgid "GOP length"
10808 msgstr "زۆرترین درێژی"
10809
10810 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10811 msgid ""
10812 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10813 "group of pictures"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10817 #, fuzzy
10818 msgid "No pre-filtering"
10819 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
10820
10821 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10822 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Add Noise"
10828 msgstr "قەرەباڵغی"
10829
10830 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10831 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Low Pass Ffilter"
10837 msgstr "تێپەڕەوشە"
10838
10839 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10840 msgid "Size of motion compensation blocks"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10844 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10845 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10849 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10853 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10857 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10861 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10865 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10869 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10873 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Motion Vector precision"
10879 msgstr "خۆکار گرتن"
10880
10881 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10882 msgid "Motion Vector precision in pels"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10886 msgid "perceptual weighting method"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10890 msgid "perceptual distance"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10894 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Horizontal slices per frame"
10900 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10901
10902 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10903 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Vertical slices per frame"
10909 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10910
10911 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10912 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10916 msgid "Size of code blocks in each subband"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10920 msgid "small - use small code blocks"
10921 msgstr ""
10922
10923 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10924 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10925 msgstr ""
10926
10927 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10928 msgid "large - use large code blocks"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10932 msgid "full - One code block per subband"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10936 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Number of levels of downsampling"
10942 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10943
10944 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10945 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10949 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10953 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10957 msgid "Enable Scene Change Detection"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Force Profile"
10963 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10964
10965 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10966 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10967 msgstr ""
10968
10969 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10970 #, fuzzy
10971 msgid "VC2 Simple Profile"
10972 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
10973
10974 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10975 #, fuzzy
10976 msgid "VC2 Main Profile"
10977 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
10978
10979 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Main Profile"
10982 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10983
10984 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10985 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10989 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10993 msgid "SDL Image decoder"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10997 msgid "SDL_image video decoder"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
11001 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
11005 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120
11006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
11007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
11008 msgid "Mode"
11009 msgstr "جۆر"
11010
11011 #: modules/codec/speex.c:59
11012 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
11016 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11017 msgid "Encoding quality"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/codec/speex.c:63
11021 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/codec/speex.c:65
11025 msgid "Encoding complexity"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/speex.c:67
11029 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/speex.c:69
11033 msgid "Maximal bitrate"
11034 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11035
11036 #: modules/codec/speex.c:71
11037 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
11041 msgid "CBR encoding"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/speex.c:75
11045 msgid ""
11046 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11047 "bitrate encoding (VBR)."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/codec/speex.c:78
11051 msgid "Voice activity detection"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/codec/speex.c:80
11055 msgid ""
11056 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11057 "mode."
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/codec/speex.c:83
11061 msgid "Discontinuous Transmission"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/codec/speex.c:85
11065 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/codec/speex.c:89
11069 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/codec/speex.c:89
11073 msgid "Wide-band (16kHz)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/codec/speex.c:89
11077 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/codec/speex.c:96
11081 msgid "Speex audio decoder"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/codec/speex.c:98
11085 msgid "Speex"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/codec/speex.c:102
11089 msgid "Speex audio packetizer"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/codec/speex.c:107
11093 msgid "Speex audio encoder"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11097 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11101 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11105 msgid "DVD subtitles decoder"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11109 #, fuzzy
11110 msgid "DVD subtitles"
11111 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
11112
11113 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11114 msgid "DVD subtitles packetizer"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/stl.c:45
11118 #, fuzzy
11119 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11120 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
11121
11122 #. xgettext:
11123 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11124 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11125 #. languages using the Latin alphabet.
11126 #: modules/codec/subsdec.c:94
11127 msgid "Default (Windows-1252)"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/codec/subsdec.c:95
11131 #, fuzzy
11132 msgid "System codeset"
11133 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
11134
11135 #: modules/codec/subsdec.c:96
11136 msgid "Universal (UTF-8)"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/codec/subsdec.c:97
11140 msgid "Universal (UTF-16)"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/codec/subsdec.c:98
11144 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/codec/subsdec.c:99
11148 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/subsdec.c:100
11152 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/subsdec.c:104
11156 msgid "Western European (Latin-9)"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/subsdec.c:105
11160 msgid "Western European (Windows-1252)"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/subsdec.c:107
11164 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/codec/subsdec.c:108
11168 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/codec/subsdec.c:110
11172 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/codec/subsdec.c:112
11176 msgid "Nordic (Latin-6)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/codec/subsdec.c:114
11180 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/codec/subsdec.c:115
11184 msgid "Russian (KOI8-R)"
11185 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
11186
11187 #: modules/codec/subsdec.c:116
11188 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11189 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
11190
11191 #: modules/codec/subsdec.c:118
11192 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/codec/subsdec.c:119
11196 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/codec/subsdec.c:121
11200 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: modules/codec/subsdec.c:122
11204 msgid "Greek (Windows-1253)"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: modules/codec/subsdec.c:124
11208 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/codec/subsdec.c:125
11212 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/codec/subsdec.c:127
11216 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/codec/subsdec.c:128
11220 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/codec/subsdec.c:131
11224 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/codec/subsdec.c:132
11228 msgid "Thai (Windows-874)"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/codec/subsdec.c:134
11232 msgid "Baltic (Latin-7)"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: modules/codec/subsdec.c:135
11236 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/codec/subsdec.c:138
11240 msgid "Celtic (Latin-8)"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/codec/subsdec.c:141
11244 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/codec/subsdec.c:143
11248 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11249 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
11250
11251 #: modules/codec/subsdec.c:144
11252 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11253 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
11254
11255 #: modules/codec/subsdec.c:145
11256 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/codec/subsdec.c:146
11260 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/codec/subsdec.c:147
11264 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/codec/subsdec.c:148
11268 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/codec/subsdec.c:149
11272 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/codec/subsdec.c:150
11276 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/codec/subsdec.c:151
11280 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11281 msgstr ""
11282
11283 #: modules/codec/subsdec.c:152
11284 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/codec/subsdec.c:154
11288 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/codec/subsdec.c:155
11292 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/codec/subsdec.c:162
11296 msgid "Subtitles text encoding"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/codec/subsdec.c:163
11300 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/codec/subsdec.c:164
11304 msgid "Subtitles justification"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/codec/subsdec.c:165
11308 msgid "Set the justification of subtitles"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/codec/subsdec.c:166
11312 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/codec/subsdec.c:167
11316 msgid ""
11317 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/codec/subsdec.c:170
11321 msgid ""
11322 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11323 "but you can choose to disable all formatting."
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/codec/subsdec.c:178
11327 msgid "Text subtitles decoder"
11328 msgstr ""
11329
11330 #. xgettext:
11331 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11332 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11333 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11334 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11335 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11336 #. Other scripts use other code pages.
11337 #.
11338 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11339 #. the VideoLAN translators mailing list.
11340 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11341 msgctxt "GetACP"
11342 msgid "CP1252"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/codec/subsusf.c:46
11346 msgid "USFSubs"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/codec/subsusf.c:47
11350 msgid "USF subtitles decoder"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11354 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11358 msgid "SVCD subtitles"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11362 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/t140.c:35
11366 msgid "T.140 text encoder"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/telx.c:54
11370 msgid "Override page"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/codec/telx.c:55
11374 msgid ""
11375 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11376 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11377 "usually 888 or 889)."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/codec/telx.c:60
11381 msgid "Ignore subtitle flag"
11382 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
11383
11384 #: modules/codec/telx.c:61
11385 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/codec/telx.c:64
11389 msgid "Workaround for France"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/codec/telx.c:65
11393 msgid ""
11394 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11395 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11396 "your subtitles don't appear."
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/codec/telx.c:71
11400 msgid "Teletext subtitles decoder"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11404 msgid ""
11405 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11406 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/codec/theora.c:105
11410 msgid "Theora video decoder"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/codec/theora.c:111
11414 msgid "Theora video packetizer"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/theora.c:117
11418 msgid "Theora video encoder"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/codec/twolame.c:56
11422 msgid ""
11423 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11424 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/codec/twolame.c:59
11428 msgid "Stereo mode"
11429 msgstr "جۆری ستریۆ"
11430
11431 #: modules/codec/twolame.c:60
11432 msgid "Handling mode for stereo streams"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/codec/twolame.c:61
11436 msgid "VBR mode"
11437 msgstr "جۆری VBR"
11438
11439 #: modules/codec/twolame.c:63
11440 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/codec/twolame.c:64
11444 msgid "Psycho-acoustic model"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: modules/codec/twolame.c:66
11448 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/codec/twolame.c:70
11452 msgid "Dual mono"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/codec/twolame.c:70
11456 msgid "Joint stereo"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/codec/twolame.c:75
11460 msgid "Libtwolame audio encoder"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/codec/vorbis.c:175
11464 msgid "Maximum encoding bitrate"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/codec/vorbis.c:177
11468 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/codec/vorbis.c:178
11472 msgid "Minimum encoding bitrate"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/codec/vorbis.c:180
11476 msgid ""
11477 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11478 "channel."
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/codec/vorbis.c:183
11482 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11483 msgstr ""
11484
11485 #: modules/codec/vorbis.c:187
11486 msgid "Vorbis audio decoder"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/codec/vorbis.c:198
11490 msgid "Vorbis audio packetizer"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/codec/vorbis.c:205
11494 msgid "Vorbis audio encoder"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11498 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/codec/x264.c:57
11502 msgid "Maximum GOP size"
11503 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
11504
11505 #: modules/codec/x264.c:58
11506 msgid ""
11507 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11508 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/codec/x264.c:62
11512 msgid "Minimum GOP size"
11513 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
11514
11515 #: modules/codec/x264.c:63
11516 msgid ""
11517 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11518 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11519 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11520 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11521 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11522 "the IDR-frame. \n"
11523 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11524 "frames, but do not start a new GOP."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/codec/x264.c:72
11528 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/codec/x264.c:74
11532 msgid ""
11533 "none: use closed GOPs only\n"
11534 "normal: use standard open GOPs\n"
11535 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/codec/x264.c:78
11539 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/codec/x264.c:81
11543 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/codec/x264.c:82
11547 msgid ""
11548 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11549 "ray compatibility\n"
11550 "e.g. resolution, framerate, level"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/codec/x264.c:85
11554 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/codec/x264.c:86
11558 msgid ""
11559 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11560 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11561 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11562 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11563 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11564 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11565 "1 to 100."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/codec/x264.c:97
11569 msgid "B-frames between I and P"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/codec/x264.c:98
11573 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/codec/x264.c:101
11577 msgid "Adaptive B-frame decision"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/codec/x264.c:102
11581 msgid ""
11582 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11583 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/codec/x264.c:106
11587 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/codec/x264.c:107
11591 msgid ""
11592 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11593 "negative values cause less B-frames."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/codec/x264.c:111
11597 msgid "Keep some B-frames as references"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/codec/x264.c:112
11601 msgid ""
11602 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11603 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11604 "appropriately.\n"
11605 " - none: Disabled\n"
11606 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11607 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/codec/x264.c:120
11611 msgid "CABAC"
11612 msgstr "CABAC"
11613
11614 #: modules/codec/x264.c:121
11615 msgid ""
11616 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11617 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/codec/x264.c:125
11621 msgid "Number of reference frames"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/codec/x264.c:126
11625 msgid ""
11626 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11627 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11628 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/codec/x264.c:131
11632 msgid "Skip loop filter"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/codec/x264.c:132
11636 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/codec/x264.c:134
11640 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/x264.c:135
11644 msgid ""
11645 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11646 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/codec/x264.c:139
11650 msgid "H.264 level"
11651 msgstr "ئاستی H.264"
11652
11653 #: modules/codec/x264.c:140
11654 msgid ""
11655 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11656 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11657 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11658 "for letting x264 set level."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/codec/x264.c:145
11662 #, fuzzy
11663 msgid "H.264 profile"
11664 msgstr "ئاستی H.264"
11665
11666 #: modules/codec/x264.c:146
11667 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/codec/x264.c:152
11671 msgid "Interlaced mode"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/codec/x264.c:153
11675 msgid "Pure-interlaced mode."
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/codec/x264.c:155
11679 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/codec/x264.c:156
11683 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/codec/x264.c:158
11687 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/codec/x264.c:159
11691 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/codec/x264.c:161
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Force number of slices per frame"
11697 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11698
11699 #: modules/codec/x264.c:162
11700 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/codec/x264.c:164
11704 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/codec/x264.c:165
11708 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/codec/x264.c:167
11712 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/codec/x264.c:168
11716 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/codec/x264.c:171
11720 msgid "Set QP"
11721 msgstr "ڕێکخستنی QP"
11722
11723 #: modules/codec/x264.c:172
11724 msgid ""
11725 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11726 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/codec/x264.c:176
11730 msgid "Quality-based VBR"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/codec/x264.c:177
11734 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/codec/x264.c:179
11738 msgid "Min QP"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/codec/x264.c:180
11742 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/codec/x264.c:183
11746 msgid "Max QP"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/codec/x264.c:184
11750 msgid "Maximum quantizer parameter."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/codec/x264.c:186
11754 msgid "Max QP step"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/codec/x264.c:187
11758 msgid "Max QP step between frames."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/codec/x264.c:189
11762 msgid "Average bitrate tolerance"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/codec/x264.c:190
11766 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/codec/x264.c:193
11770 msgid "Max local bitrate"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/codec/x264.c:194
11774 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/codec/x264.c:196
11778 msgid "VBV buffer"
11779 msgstr ""
11780
11781 #: modules/codec/x264.c:197
11782 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/codec/x264.c:200
11786 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/codec/x264.c:201
11790 msgid ""
11791 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11792 "0.0 to 1.0."
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/codec/x264.c:204
11796 msgid "How AQ distributes bits"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/codec/x264.c:205
11800 msgid ""
11801 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11802 " - 0: Disabled\n"
11803 " - 1: Current x264 default mode\n"
11804 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11805 "frame"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/codec/x264.c:210
11809 msgid "Strength of AQ"
11810 msgstr "هێزی  AQ"
11811
11812 #: modules/codec/x264.c:211
11813 msgid ""
11814 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11815 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11816 " - 0.5: weak AQ\n"
11817 " - 1.5: strong AQ"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/codec/x264.c:217
11821 msgid "QP factor between I and P"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/codec/x264.c:218
11825 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/codec/x264.c:221
11829 msgid "QP factor between P and B"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/x264.c:222
11833 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/codec/x264.c:224
11837 msgid "QP difference between chroma and luma"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/codec/x264.c:225
11841 msgid "QP difference between chroma and luma."
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/codec/x264.c:227
11845 msgid "Multipass ratecontrol"
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/codec/x264.c:228
11849 msgid ""
11850 "Multipass ratecontrol:\n"
11851 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11852 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11853 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/codec/x264.c:233
11857 msgid "QP curve compression"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/codec/x264.c:234
11861 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11865 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/codec/x264.c:237
11869 msgid ""
11870 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11871 "blurs complexity."
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/codec/x264.c:241
11875 msgid ""
11876 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11877 "blurs quants."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/codec/x264.c:246
11881 msgid "Partitions to consider"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/codec/x264.c:247
11885 msgid ""
11886 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11887 " - none  : \n"
11888 " - fast  : i4x4\n"
11889 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11890 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11891 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11892 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/codec/x264.c:255
11896 msgid "Direct MV prediction mode"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/codec/x264.c:256
11900 msgid "Direct MV prediction mode."
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/codec/x264.c:258
11904 msgid "Direct prediction size"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/codec/x264.c:259
11908 msgid ""
11909 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11910 " -  1: 8x8\n"
11911 " - -1: smallest possible according to level\n"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/codec/x264.c:264
11915 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/codec/x264.c:265
11919 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/codec/x264.c:267
11923 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/codec/x264.c:268
11927 msgid ""
11928 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11929 " - 1: Blind offset\n"
11930 " - 2: Smart analysis\n"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/codec/x264.c:273
11934 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/codec/x264.c:274
11938 msgid ""
11939 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11940 "(fast)\n"
11941 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11942 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11943 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11944 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/codec/x264.c:281
11948 msgid "Maximum motion vector search range"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/codec/x264.c:282
11952 msgid ""
11953 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11954 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11955 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/codec/x264.c:287
11959 msgid "Maximum motion vector length"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/codec/x264.c:288
11963 msgid ""
11964 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/codec/x264.c:291
11968 msgid "Minimum buffer space between threads"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/codec/x264.c:292
11972 msgid ""
11973 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11974 "threads."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/codec/x264.c:295
11978 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/codec/x264.c:296
11982 msgid ""
11983 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11984 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11985 "default off"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/codec/x264.c:300
11989 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/codec/x264.c:302
11993 msgid ""
11994 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11995 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11996 "quality). Range 1 to 9."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/codec/x264.c:306
12000 msgid "RD based mode decision for B-frames"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/codec/x264.c:307
12004 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/codec/x264.c:310
12008 msgid "Decide references on a per partition basis"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/codec/x264.c:311
12012 msgid ""
12013 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12014 "as opposed to only one ref per macroblock."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/codec/x264.c:315
12018 msgid "Chroma in motion estimation"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/codec/x264.c:316
12022 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/codec/x264.c:319
12026 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/codec/x264.c:320
12030 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/codec/x264.c:322
12034 msgid "Adaptive spatial transform size"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/codec/x264.c:324
12038 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/codec/x264.c:326
12042 msgid "Trellis RD quantization"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/codec/x264.c:327
12046 msgid ""
12047 "Trellis RD quantization: \n"
12048 " - 0: disabled\n"
12049 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12050 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12051 "This requires CABAC."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/codec/x264.c:333
12055 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/codec/x264.c:334
12059 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/codec/x264.c:336
12063 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/codec/x264.c:337
12067 msgid ""
12068 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12069 "small single coefficient."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/codec/x264.c:340
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Use Psy-optimizations"
12075 msgstr "مەبەستەکان"
12076
12077 #: modules/codec/x264.c:341
12078 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12079 msgstr ""
12080
12081 #: modules/codec/x264.c:345
12082 msgid ""
12083 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12084 "a useful range."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/codec/x264.c:348
12088 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/codec/x264.c:349
12092 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/codec/x264.c:352
12096 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/codec/x264.c:353
12100 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12101 msgstr ""
12102
12103 #: modules/codec/x264.c:358
12104 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/codec/x264.c:359
12108 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/codec/x264.c:362
12112 msgid "CPU optimizations"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/codec/x264.c:363
12116 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/codec/x264.c:365
12120 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/codec/x264.c:366
12124 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/codec/x264.c:368
12128 msgid "PSNR computation"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/codec/x264.c:369
12132 msgid ""
12133 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12134 "quality."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/codec/x264.c:372
12138 msgid "SSIM computation"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: modules/codec/x264.c:373
12142 msgid ""
12143 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12144 "quality."
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/codec/x264.c:376
12148 msgid "Quiet mode"
12149 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12150
12151 #: modules/codec/x264.c:378 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12152 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12153 msgid "Statistics"
12154 msgstr "ئامارەکان"
12155
12156 #: modules/codec/x264.c:379
12157 msgid "Print stats for each frame."
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/codec/x264.c:381
12161 msgid "SPS and PPS id numbers"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/codec/x264.c:382
12165 msgid ""
12166 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12167 "settings."
12168 msgstr ""
12169
12170 #: modules/codec/x264.c:385
12171 msgid "Access unit delimiters"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/codec/x264.c:386
12175 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/codec/x264.c:388
12179 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/codec/x264.c:389
12183 msgid ""
12184 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12185 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/codec/x264.c:392 modules/codec/x264.c:393
12189 #, fuzzy
12190 msgid "HRD-timing information"
12191 msgstr "زانیاری"
12192
12193 #: modules/codec/x264.c:395
12194 msgid ""
12195 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
12196 "by user settings."
12197 msgstr ""
12198
12199 #: modules/codec/x264.c:397
12200 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/codec/x264.c:402
12204 msgid "dia"
12205 msgstr "dia"
12206
12207 #: modules/codec/x264.c:402
12208 msgid "hex"
12209 msgstr "hex"
12210
12211 #: modules/codec/x264.c:402
12212 msgid "umh"
12213 msgstr "umh"
12214
12215 #: modules/codec/x264.c:402
12216 msgid "esa"
12217 msgstr "esa"
12218
12219 #: modules/codec/x264.c:402
12220 msgid "tesa"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/codec/x264.c:413
12224 msgid "fast"
12225 msgstr "خێرا"
12226
12227 #: modules/codec/x264.c:413
12228 msgid "normal"
12229 msgstr "ئاسایی"
12230
12231 #: modules/codec/x264.c:413
12232 msgid "slow"
12233 msgstr "خاو"
12234
12235 #: modules/codec/x264.c:413
12236 msgid "all"
12237 msgstr "هەموو"
12238
12239 #: modules/codec/x264.c:418
12240 msgid "spatial"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/codec/x264.c:418
12244 msgid "temporal"
12245 msgstr "کاتی"
12246
12247 #: modules/codec/x264.c:418 modules/video_filter/mosaic.c:166
12248 msgid "auto"
12249 msgstr "خۆاکر"
12250
12251 #: modules/codec/x264.c:421
12252 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/codec/zvbi.c:57
12256 msgid "Teletext page"
12257 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
12258
12259 #: modules/codec/zvbi.c:58
12260 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Teletext transparency"
12266 msgstr "ڕۆشنی"
12267
12268 #: modules/codec/zvbi.c:62
12269 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12270 msgstr ""
12271
12272 #: modules/codec/zvbi.c:65
12273 msgid "Teletext alignment"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: modules/codec/zvbi.c:67
12277 msgid ""
12278 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12279 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12280 "6 = top-right)."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/codec/zvbi.c:71
12284 msgid "Teletext text subtitles"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/codec/zvbi.c:72
12288 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/codec/zvbi.c:81
12292 msgid "VBI and Teletext decoder"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/codec/zvbi.c:82
12296 msgid "VBI & Teletext"
12297 msgstr "VBI و دووردەق"
12298
12299 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
12300 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12304 msgid ""
12305 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12306 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12307 "<pid>"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12311 msgid "dbus"
12312 msgstr "dbus"
12313
12314 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12315 msgid "D-Bus control interface"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12319 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12320 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12321 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12322 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12323 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12324 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12325 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12326 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12327 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12328 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12329 msgid "VLC media player"
12330 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12331
12332 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12333 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/control/dummy.c:39
12337 msgid ""
12338 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12339 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12340 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/control/dummy.c:49
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Dummy interface"
12346 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
12347
12348 #: modules/control/gestures.c:81
12349 msgid "Motion threshold (10-100)"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/control/gestures.c:83
12353 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/control/gestures.c:85
12357 msgid "Trigger button"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/control/gestures.c:87
12361 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/control/gestures.c:97
12365 msgid "Middle"
12366 msgstr "ناوەڕاست"
12367
12368 #: modules/control/gestures.c:100
12369 msgid "Gestures"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/control/gestures.c:108
12373 msgid "Mouse gestures control interface"
12374 msgstr ""
12375
12376 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12377 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12378 msgid "Global Hotkeys"
12379 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
12380
12381 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12382 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12383 msgid "Global Hotkeys interface"
12384 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
12385
12386 #: modules/control/hotkeys.c:97
12387 msgid "Volume Control"
12388 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
12389
12390 #: modules/control/hotkeys.c:97
12391 msgid "Position Control"
12392 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
12393
12394 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1803
12395 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
12396 msgid "Ignore"
12397 msgstr "فەرامۆشکردن"
12398
12399 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
12400 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12401 msgid "Hotkeys"
12402 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
12403
12404 #: modules/control/hotkeys.c:101
12405 msgid "Hotkeys management interface"
12406 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
12407
12408 #: modules/control/hotkeys.c:108
12409 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/control/hotkeys.c:109
12413 msgid ""
12414 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12415 "mousewheel event can be ignored"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/control/hotkeys.c:375
12419 #, c-format
12420 msgid "Audio Device: %s"
12421 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
12422
12423 #: modules/control/hotkeys.c:471
12424 #, c-format
12425 msgid "Audio track: %s"
12426 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
12427
12428 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12429 #, c-format
12430 msgid "Subtitle track: %s"
12431 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
12432
12433 #: modules/control/hotkeys.c:488
12434 msgid "N/A"
12435 msgstr "N/A"
12436
12437 #: modules/control/hotkeys.c:537
12438 #, c-format
12439 msgid "Aspect ratio: %s"
12440 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
12441
12442 #: modules/control/hotkeys.c:565
12443 #, c-format
12444 msgid "Crop: %s"
12445 msgstr "بڕین: %s"
12446
12447 #: modules/control/hotkeys.c:579
12448 msgid "Zooming reset"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: modules/control/hotkeys.c:587
12452 msgid "Scaled to screen"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/control/hotkeys.c:590
12456 msgid "Original Size"
12457 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
12458
12459 #: modules/control/hotkeys.c:618
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Deinterlace off"
12462 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12463
12464 #: modules/control/hotkeys.c:638
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Deinterlace on"
12467 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12468
12469 #: modules/control/hotkeys.c:671
12470 #, c-format
12471 msgid "Zoom mode: %s"
12472 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
12473
12474 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12475 #, c-format
12476 msgid "Subtitle delay %i ms"
12477 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
12478
12479 #: modules/control/hotkeys.c:797
12480 #, fuzzy, c-format
12481 msgid "Subtitle position %i px"
12482 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
12483
12484 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12485 #, c-format
12486 msgid "Audio delay %i ms"
12487 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
12488
12489 #: modules/control/hotkeys.c:855
12490 msgid "Recording"
12491 msgstr "تۆماری دەکات"
12492
12493 #: modules/control/hotkeys.c:857
12494 msgid "Recording done"
12495 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
12496
12497 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12498 #, c-format
12499 msgid "Volume %d%%"
12500 msgstr "دەنگ %d%%"
12501
12502 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12503 #, c-format
12504 msgid "Speed: %.2fx"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/control/lirc.c:47
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Change the lirc configuration file"
12510 msgstr "پەڕگەی سازدان"
12511
12512 #: modules/control/lirc.c:49
12513 msgid ""
12514 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12515 "users home directory."
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/control/lirc.c:59
12519 msgid "Infrared"
12520 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
12521
12522 #: modules/control/lirc.c:62
12523 msgid "Infrared remote control interface"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/control/motion.c:77
12527 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/control/motion.c:83
12531 msgid "motion"
12532 msgstr ""
12533
12534 #: modules/control/motion.c:86
12535 msgid "motion control interface"
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/control/motion.c:87
12539 msgid ""
12540 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/control/netsync.c:57
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Network master clock"
12546 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
12547
12548 #: modules/control/netsync.c:58
12549 msgid ""
12550 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12551 "over clients listening on the masters network ip address"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/control/netsync.c:62
12555 msgid "Master server ip address"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/control/netsync.c:63
12559 msgid ""
12560 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/control/netsync.c:66
12564 #, fuzzy
12565 msgid "UDP timeout (in ms)"
12566 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
12567
12568 #: modules/control/netsync.c:67
12569 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/control/netsync.c:71
12573 msgid "Network Sync"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/control/netsync.c:72
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Network synchronization"
12579 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
12580
12581 #: modules/control/ntservice.c:43
12582 msgid "Install Windows Service"
12583 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
12584
12585 #: modules/control/ntservice.c:45
12586 msgid "Install the Service and exit."
12587 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
12588
12589 #: modules/control/ntservice.c:46
12590 msgid "Uninstall Windows Service"
12591 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
12592
12593 #: modules/control/ntservice.c:48
12594 msgid "Uninstall the Service and exit."
12595 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
12596
12597 #: modules/control/ntservice.c:49
12598 msgid "Display name of the Service"
12599 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
12600
12601 #: modules/control/ntservice.c:51
12602 msgid "Change the display name of the Service."
12603 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
12604
12605 #: modules/control/ntservice.c:52
12606 msgid "Configuration options"
12607 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
12608
12609 #: modules/control/ntservice.c:54
12610 msgid ""
12611 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12612 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12613 "configured."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/control/ntservice.c:59
12617 msgid ""
12618 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12619 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12620 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/control/ntservice.c:65
12624 msgid "NT Service"
12625 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
12626
12627 #: modules/control/ntservice.c:66
12628 msgid "Windows Service interface"
12629 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
12630
12631 #: modules/control/rc.c:70
12632 msgid "Initializing"
12633 msgstr "دەستپێکردن"
12634
12635 #: modules/control/rc.c:71
12636 msgid "Opening"
12637 msgstr "کردنەوە"
12638
12639 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12641 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12642 #: modules/notify/xosd.c:234
12643 msgid "Pause"
12644 msgstr "ڕاگرتن"
12645
12646 #: modules/control/rc.c:74
12647 msgid "End"
12648 msgstr "کۆتایی"
12649
12650 #: modules/control/rc.c:75
12651 msgid "Error"
12652 msgstr "هەڵە"
12653
12654 #: modules/control/rc.c:159
12655 msgid "Show stream position"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/control/rc.c:160
12659 msgid ""
12660 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/control/rc.c:163
12664 msgid "Fake TTY"
12665 msgstr "TTY ـی ساختە"
12666
12667 #: modules/control/rc.c:164
12668 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/control/rc.c:166
12672 msgid "UNIX socket command input"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/control/rc.c:167
12676 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12680 msgid "TCP command input"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12684 msgid ""
12685 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12686 "port the interface will bind to."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/control/rc.c:177
12690 msgid ""
12691 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12692 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12693 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/control/rc.c:184
12697 msgid "RC"
12698 msgstr "RC"
12699
12700 #: modules/control/rc.c:187
12701 msgid "Remote control interface"
12702 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
12703
12704 #: modules/control/rc.c:341
12705 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/control/rc.c:777
12709 #, c-format
12710 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/control/rc.c:800
12714 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/control/rc.c:802
12718 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/control/rc.c:803
12722 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12723 msgstr ""
12724
12725 #: modules/control/rc.c:804
12726 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/control/rc.c:805
12730 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/control/rc.c:806
12734 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/control/rc.c:807
12738 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/control/rc.c:808
12742 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/control/rc.c:809
12746 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/control/rc.c:810
12750 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/control/rc.c:811
12754 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/control/rc.c:812
12758 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/control/rc.c:813
12762 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/control/rc.c:814
12766 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/control/rc.c:815
12770 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/control/rc.c:816
12774 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/control/rc.c:817
12778 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/control/rc.c:818
12782 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/control/rc.c:819
12786 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/control/rc.c:820
12790 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/control/rc.c:822
12794 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/control/rc.c:823
12798 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/control/rc.c:824
12802 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/control/rc.c:825
12806 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/control/rc.c:826
12810 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/control/rc.c:827
12814 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/control/rc.c:828
12818 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12819 msgstr ""
12820
12821 #: modules/control/rc.c:829
12822 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/control/rc.c:830
12826 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/control/rc.c:831
12830 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12831 msgstr ""
12832
12833 #: modules/control/rc.c:832
12834 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12835 msgstr ""
12836
12837 #: modules/control/rc.c:833
12838 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/control/rc.c:834
12842 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/control/rc.c:835
12846 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/control/rc.c:836
12850 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/control/rc.c:838
12854 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/control/rc.c:839
12858 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/control/rc.c:840
12862 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/control/rc.c:841
12866 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/control/rc.c:842
12870 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/control/rc.c:843
12874 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/control/rc.c:844
12878 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/control/rc.c:845
12882 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/control/rc.c:846
12886 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/control/rc.c:847
12890 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/control/rc.c:848
12894 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/control/rc.c:849
12898 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/control/rc.c:850
12902 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/control/rc.c:851
12906 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/control/rc.c:856
12910 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/control/rc.c:857
12914 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/control/rc.c:858
12918 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/control/rc.c:859
12922 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/control/rc.c:860
12926 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/control/rc.c:861
12930 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/control/rc.c:862
12934 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/control/rc.c:863
12938 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/control/rc.c:865
12942 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/control/rc.c:866
12946 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/control/rc.c:867
12950 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/control/rc.c:868
12954 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/control/rc.c:869
12958 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/control/rc.c:871
12962 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/control/rc.c:872
12966 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/control/rc.c:873
12970 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/control/rc.c:874
12974 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/control/rc.c:875
12978 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/control/rc.c:876
12982 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/control/rc.c:877
12986 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/control/rc.c:878
12990 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/control/rc.c:879
12994 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/control/rc.c:880
12998 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/control/rc.c:881
13002 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/control/rc.c:882
13006 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/control/rc.c:883
13010 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/control/rc.c:884
13014 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/control/rc.c:887
13018 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/control/rc.c:888
13022 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/control/rc.c:889
13026 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/control/rc.c:890
13030 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13031 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
13032
13033 #: modules/control/rc.c:892
13034 msgid "+----[ end of help ]"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/control/rc.c:1018
13038 msgid "Press menu select or pause to continue."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
13042 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
13043 #: modules/control/rc.c:1793
13044 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/control/rc.c:1337
13048 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/control/rc.c:1348
13052 #, c-format
13053 msgid "Playlist has only %d elements"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
13057 msgid "Please provide one of the following parameters:"
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/control/rc.c:1852
13061 msgid "+-[Incoming]"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/control/rc.c:1853
13065 #, fuzzy, c-format
13066 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13067 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13068
13069 #: modules/control/rc.c:1855
13070 #, c-format
13071 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/control/rc.c:1857
13075 #, fuzzy, c-format
13076 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13077 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13078
13079 #: modules/control/rc.c:1859
13080 #, c-format
13081 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/control/rc.c:1861
13085 #, c-format
13086 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/control/rc.c:1863
13090 #, fuzzy, c-format
13091 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13092 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
13093
13094 #: modules/control/rc.c:1867
13095 msgid "+-[Video Decoding]"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: modules/control/rc.c:1868
13099 #, c-format
13100 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/control/rc.c:1870
13104 #, fuzzy, c-format
13105 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13106 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
13107
13108 #: modules/control/rc.c:1872
13109 #, fuzzy, c-format
13110 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13111 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13112
13113 #: modules/control/rc.c:1876
13114 msgid "+-[Audio Decoding]"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/control/rc.c:1877
13118 #, c-format
13119 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/control/rc.c:1879
13123 #, fuzzy, c-format
13124 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13125 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
13126
13127 #: modules/control/rc.c:1881
13128 #, fuzzy, c-format
13129 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13130 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13131
13132 #: modules/control/rc.c:1885
13133 msgid "+-[Streaming]"
13134 msgstr ""
13135
13136 #: modules/control/rc.c:1886
13137 #, fuzzy, c-format
13138 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13139 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13140
13141 #: modules/control/rc.c:1888
13142 #, fuzzy, c-format
13143 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13144 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13145
13146 #: modules/control/rc.c:1890
13147 #, c-format
13148 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13149 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
13150
13151 #: modules/demux/aiff.c:49
13152 msgid "AIFF demuxer"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13156 #, fuzzy
13157 msgid "ASF/WMV demuxer"
13158 msgstr "ASF"
13159
13160 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13161 msgid "Could not demux ASF stream"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13165 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/demux/au.c:50
13169 msgid "AU demuxer"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Avformat demuxer"
13175 msgstr "فۆڕماتی Av"
13176
13177 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13178 msgid "Avformat"
13179 msgstr "فۆڕماتی Av"
13180
13181 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Avformat muxer"
13184 msgstr "فۆڕماتی Av"
13185
13186 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Avformat mux"
13189 msgstr "فۆڕماتی Av"
13190
13191 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13192 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/demux/avi/avi.c:51
13196 msgid "Force interleaved method"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/demux/avi/avi.c:52
13200 msgid "Force interleaved method."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/demux/avi/avi.c:54
13204 msgid "Force index creation"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/demux/avi/avi.c:56
13208 msgid ""
13209 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13210 "incomplete (not seekable)."
13211 msgstr ""
13212
13213 #: modules/demux/avi/avi.c:64
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Ask for action"
13216 msgstr "زانیاری"
13217
13218 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13219 msgid "Always fix"
13220 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
13221
13222 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13223 msgid "Never fix"
13224 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
13225
13226 #: modules/demux/avi/avi.c:70
13227 msgid "AVI demuxer"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: modules/demux/avi/avi.c:675
13231 msgid "Broken or missing AVI Index"
13232 msgstr ""
13233
13234 #: modules/demux/avi/avi.c:676
13235 msgid ""
13236 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13237 "correctly.\n"
13238 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13239 "index in memory.\n"
13240 "This step might take a long time on a large file.\n"
13241 "What do you want to do ?"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13245 msgid "Build index then play"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Play as is"
13251 msgstr "لێدان و وەستاندن"
13252
13253 #: modules/demux/avi/avi.c:682
13254 msgid "Do not play"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
13258 msgid "Fixing AVI Index..."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/demux/cdg.c:43
13262 msgid "CDG demuxer"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/demux/demuxdump.c:40
13266 msgid "Dump filename"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/demux/demuxdump.c:42
13270 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/demux/demuxdump.c:43
13274 msgid "Append to existing file"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/demux/demuxdump.c:45
13278 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/demux/demuxdump.c:54
13282 msgid "File dumper"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/demux/dirac.c:41
13286 msgid "Value to adjust dts by"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/demux/dirac.c:54
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Dirac video demuxer"
13292 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13293
13294 #: modules/demux/flac.c:50
13295 msgid "FLAC demuxer"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/demux/image.c:43
13299 #, fuzzy
13300 msgid "ES ID"
13301 msgstr "TS ID"
13302
13303 #: modules/demux/image.c:51
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Decode"
13306 msgstr "تۆمارکردن"
13307
13308 #: modules/demux/image.c:53
13309 msgid "Decode at the demuxer stage"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/demux/image.c:55
13313 msgid "Forced chroma"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/demux/image.c:57
13317 msgid ""
13318 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13319 "specified chroma."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/demux/image.c:60
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Duration in second"
13325 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13326
13327 #: modules/demux/image.c:62
13328 msgid ""
13329 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13330 "an unlimited play time."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/demux/image.c:67
13334 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/demux/image.c:69
13338 #, fuzzy
13339 msgid "Real-time"
13340 msgstr "دواخستن"
13341
13342 #: modules/demux/image.c:71
13343 msgid ""
13344 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13345 "input slaves."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/demux/image.c:75
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Image demuxer"
13351 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13352
13353 #: modules/demux/image.c:76
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Image"
13356 msgstr "پەڕگەی وێنە"
13357
13358 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13359 msgid "Closed captions"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13363 msgid "Textual audio descriptions"
13364 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
13365
13366 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13367 msgid "Ticker text"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13371 msgid "Active regions"
13372 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
13373
13374 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13375 msgid "Semantic annotations"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13379 msgid "Transcript"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13383 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13384 msgid "Lyrics"
13385 msgstr "هۆنراوەکان"
13386
13387 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13388 msgid "Linguistic markup"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13392 msgid "Cue points"
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13396 msgid "Subtitles (images)"
13397 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
13398
13399 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13400 msgid "Slides (text)"
13401 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
13402
13403 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13404 msgid "Slides (images)"
13405 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
13406
13407 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13408 msgid "Unknown category"
13409 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
13410
13411 #: modules/demux/live555.cpp:76
13412 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13413 msgstr ""
13414
13415 #: modules/demux/live555.cpp:77
13416 msgid ""
13417 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13418 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13419 "RTSP servers."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/demux/live555.cpp:81
13423 msgid "WMServer RTSP dialect"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/demux/live555.cpp:82
13427 msgid ""
13428 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13429 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/demux/live555.cpp:86
13433 msgid "RTSP user name"
13434 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
13435
13436 #: modules/demux/live555.cpp:87
13437 msgid ""
13438 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13439 "the url."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/demux/live555.cpp:89
13443 msgid "RTSP password"
13444 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
13445
13446 #: modules/demux/live555.cpp:90
13447 msgid ""
13448 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13449 "the url."
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/demux/live555.cpp:94
13453 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/demux/live555.cpp:103
13457 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13461 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13462 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/demux/live555.cpp:112
13466 msgid "Client port"
13467 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
13468
13469 #: modules/demux/live555.cpp:113
13470 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13474 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13478 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/demux/live555.cpp:123
13482 msgid "HTTP tunnel port"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/demux/live555.cpp:124
13486 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/demux/live555.cpp:635
13490 msgid "RTSP authentication"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/demux/live555.cpp:636
13494 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13498 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13499 #: modules/demux/vc1.c:43
13500 msgid "Frames per Second"
13501 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
13502
13503 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13504 msgid ""
13505 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13506 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13510 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13514 msgid "---  DVD Menu"
13515 msgstr "--- مێنیوی DVD"
13516
13517 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13518 msgid "First Played"
13519 msgstr "یەکەم لێدان"
13520
13521 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13522 msgid "Video Manager"
13523 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
13524
13525 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13526 msgid "----- Title"
13527 msgstr "----- ناونیشان"
13528
13529 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13530 msgid "Matroska stream demuxer"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13534 #, fuzzy
13535 msgid "Respect ordered chapters"
13536 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
13537
13538 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13539 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13543 msgid "Chapter codecs"
13544 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
13545
13546 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13547 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
13551 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13555 msgid ""
13556 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13557 "good for broken files)."
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13561 msgid "Seek based on percent not time"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13565 msgid "Seek based on percent not time."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13569 msgid "Dummy Elements"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13573 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/demux/mod.c:54
13577 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/demux/mod.c:55
13581 msgid "Enable reverberation"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/demux/mod.c:56
13585 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/demux/mod.c:58
13589 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/demux/mod.c:60
13593 msgid "Enable megabass mode"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/demux/mod.c:61
13597 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/demux/mod.c:63
13601 msgid ""
13602 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13603 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/demux/mod.c:66
13607 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/demux/mod.c:68
13611 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/demux/mod.c:73
13615 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/demux/mod.c:81
13619 msgid "Reverb"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/demux/mod.c:84
13623 msgid "Reverberation level"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/demux/mod.c:86
13627 msgid "Reverberation delay"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/demux/mod.c:88
13631 msgid "Mega bass"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/demux/mod.c:91
13635 msgid "Mega bass level"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/demux/mod.c:93
13639 msgid "Mega bass cutoff"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/demux/mod.c:95
13643 msgid "Surround"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/demux/mod.c:98
13647 msgid "Surround level"
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/demux/mod.c:100
13651 msgid "Surround delay (ms)"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13655 msgid "Blues"
13656 msgstr "بلوز"
13657
13658 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13659 msgid "Classic rock"
13660 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
13661
13662 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13663 msgid "Country"
13664 msgstr "وڵات"
13665
13666 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13667 msgid "Disco"
13668 msgstr "دیسکۆ"
13669
13670 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13671 msgid "Funk"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13675 msgid "Grunge"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13679 msgid "Hip-Hop"
13680 msgstr "هیپ-هۆپ"
13681
13682 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13683 msgid "Jazz"
13684 msgstr "جاز"
13685
13686 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13687 msgid "Metal"
13688 msgstr "کانزا"
13689
13690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13691 msgid "New Age"
13692 msgstr "سەردەمییانە"
13693
13694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13695 msgid "Oldies"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13699 msgid "Other"
13700 msgstr "هیتر"
13701
13702 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13703 msgid "R&B"
13704 msgstr "R&B"
13705
13706 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13707 msgid "Rap"
13708 msgstr "ڕاپ"
13709
13710 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13711 msgid "Industrial"
13712 msgstr "دەستکرد"
13713
13714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13715 msgid "Alternative"
13716 msgstr "جێگرەوە"
13717
13718 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13719 msgid "Death metal"
13720 msgstr "کانزای مردوو"
13721
13722 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13723 msgid "Pranks"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13727 msgid "Soundtrack"
13728 msgstr "تراکی دەنگ"
13729
13730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13731 msgid "Euro-Techno"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13735 msgid "Ambient"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13739 msgid "Trip-Hop"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13743 msgid "Vocal"
13744 msgstr "دەنگی"
13745
13746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13747 msgid "Jazz+Funk"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13751 msgid "Fusion"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13755 msgid "Trance"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13759 msgid "Instrumental"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13763 msgid "Acid"
13764 msgstr "ترش"
13765
13766 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13767 msgid "House"
13768 msgstr "خانوو"
13769
13770 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13771 msgid "Game"
13772 msgstr "یاری"
13773
13774 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13775 msgid "Sound clip"
13776 msgstr "کلیپی دەنگ"
13777
13778 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13779 msgid "Gospel"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13783 msgid "Noise"
13784 msgstr "قەرەباڵغی"
13785
13786 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13787 msgid "Alternative rock"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13791 msgid "Bass"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13795 msgid "Soul"
13796 msgstr "ڕۆح"
13797
13798 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13799 msgid "Punk"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13803 msgid "Space"
13804 msgstr "بۆشایی"
13805
13806 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13807 msgid "Meditative"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13811 msgid "Instrumental pop"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13815 msgid "Instrumental rock"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13819 msgid "Ethnic"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13823 msgid "Gothic"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13827 msgid "Darkwave"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13831 msgid "Techno-Industrial"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13835 msgid "Electronic"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13839 msgid "Pop-Folk"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13843 msgid "Eurodance"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13847 msgid "Dream"
13848 msgstr "خەون"
13849
13850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13851 msgid "Southern rock"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13855 msgid "Comedy"
13856 msgstr "کۆمیدی"
13857
13858 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13859 msgid "Cult"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13863 msgid "Gangsta"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13867 msgid "Top 40"
13868 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
13869
13870 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13871 msgid "Christian rap"
13872 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
13873
13874 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13875 msgid "Pop/funk"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13879 msgid "Jungle"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13883 msgid "Native American"
13884 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
13885
13886 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13887 msgid "Cabaret"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13891 msgid "New wave"
13892 msgstr "شەپۆلی نوێ"
13893
13894 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13895 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13897 msgid "Psychedelic"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13901 msgid "Rave"
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13905 msgid "Showtunes"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13909 msgid "Trailer"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13913 msgid "Lo-Fi"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13917 msgid "Tribal"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13921 msgid "Acid punk"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13925 msgid "Acid jazz"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13929 msgid "Polka"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13933 msgid "Retro"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13937 msgid "Musical"
13938 msgstr "موزیکی"
13939
13940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13941 msgid "Rock & roll"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13945 msgid "Hard rock"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13949 msgid "MP4 stream demuxer"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13953 msgid "MP4"
13954 msgstr "MP4"
13955
13956 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13957 msgid "Writer"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13961 msgid "Composr"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13965 msgid "Producer"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13969 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
13970 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
13971 msgid "Information"
13972 msgstr "زانیاریی"
13973
13974 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Director"
13977 msgstr "بوخچە"
13978
13979 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13980 #, fuzzy
13981 msgid "Disclaimer"
13982 msgstr "فەوتاندن"
13983
13984 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Requirements"
13987 msgstr "پارچەکان"
13988
13989 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Original Format"
13992 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
13993
13994 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13995 #, fuzzy
13996 msgid "Display Source As"
13997 msgstr "جۆری پیشاندان"
13998
13999 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
14000 msgid "Host Computer"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
14004 msgid "Performers"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Original Performer"
14010 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
14011
14012 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
14013 msgid "Providers Source Content"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
14017 msgid "Warning"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Software"
14023 msgstr "نەرم"
14024
14025 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
14026 msgid "Make"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
14030 #, fuzzy
14031 msgid "Model"
14032 msgstr "جۆر"
14033
14034 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
14035 msgid "Product"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Grouping"
14041 msgstr "گرووپ"
14042
14043 #: modules/demux/mpc.c:62
14044 msgid "MusePack demuxer"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
14048 msgid ""
14049 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14050 "streams."
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
14054 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Audio ES"
14060 msgstr "دەنگ"
14061
14062 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
14063 #, fuzzy
14064 msgid "MPEG-4 video"
14065 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
14066
14067 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14068 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14072 msgid "H264 video demuxer"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14076 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/demux/nsc.c:47
14080 msgid "Windows Media NSC metademux"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/demux/nsv.c:49
14084 msgid "NullSoft demuxer"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/demux/nuv.c:49
14088 msgid "Nuv demuxer"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/demux/ogg.c:56
14092 msgid "OGG demuxer"
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
14096 msgid "Google Video"
14097 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
14098
14099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
14100 msgid "Show shoutcast adult content"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14104 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
14108 msgid "Skip ads"
14109 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
14110
14111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14112 msgid ""
14113 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14114 "prevent adding them to the playlist."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
14118 msgid "M3U playlist import"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
14122 msgid "RAM playlist import"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
14126 msgid "PLS playlist import"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
14130 msgid "B4S playlist import"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
14134 msgid "DVB playlist import"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
14138 msgid "Podcast parser"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
14142 msgid "XSPF playlist import"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
14146 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
14150 msgid "ASX playlist import"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
14154 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
14158 msgid "QuickTime Media Link importer"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
14162 msgid "Google Video Playlist importer"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
14166 msgid "Dummy ifo demux"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
14170 msgid "iTunes Music Library importer"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
14174 #, fuzzy
14175 msgid "WPL playlist import"
14176 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
14177
14178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
14179 #, fuzzy
14180 msgid "ZPL playlist import"
14181 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
14182
14183 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
14184 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
14185 msgid "Podcast Info"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
14189 #, fuzzy
14190 msgid "Podcast Link"
14191 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
14192
14193 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Podcast Copyright"
14196 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
14197
14198 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
14199 #, fuzzy
14200 msgid "Podcast Category"
14201 msgstr "چاپتەر"
14202
14203 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
14204 msgid "Podcast Keywords"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
14208 #, fuzzy
14209 msgid "Podcast Subtitle"
14210 msgstr "ژێرنووس"
14211
14212 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
14213 msgid "Podcast Summary"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
14217 msgid "Podcast Publication Date"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
14221 #, fuzzy
14222 msgid "Podcast Author"
14223 msgstr "نووسەر"
14224
14225 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
14226 msgid "Podcast Subcategory"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Podcast Duration"
14232 msgstr "تێربوون"
14233
14234 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
14235 #, fuzzy
14236 msgid "Podcast Type"
14237 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
14238
14239 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
14240 msgid "Podcast Size"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
14244 #, fuzzy, c-format
14245 msgid "%s bytes"
14246 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
14247
14248 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
14249 msgid "Shoutcast"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Listeners"
14255 msgstr "هێڵی"
14256
14257 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
14258 msgid "Load"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/demux/ps.c:43
14262 msgid "Trust MPEG timestamps"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/demux/ps.c:44
14266 msgid ""
14267 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14268 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14269 "calculate from the bitrate instead."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
14273 msgid "MPEG-PS demuxer"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/demux/ps.c:57
14277 msgid "PS"
14278 msgstr "PS"
14279
14280 #: modules/demux/pva.c:43
14281 msgid "PVA demuxer"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/demux/rawaud.c:43
14285 #, fuzzy
14286 msgid "Audio samplerate (Hz)"
14287 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
14288
14289 #: modules/demux/rawaud.c:44
14290 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
14294 msgid "Audio channels"
14295 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
14296
14297 #: modules/demux/rawaud.c:47
14298 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/demux/rawaud.c:49
14302 msgid "FOURCC code of raw input format"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/demux/rawaud.c:51
14306 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/demux/rawaud.c:53
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Forces the audio language"
14312 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
14313
14314 #: modules/demux/rawaud.c:54
14315 msgid ""
14316 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14317 "Default is 'eng'. "
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/demux/rawaud.c:64
14321 #, fuzzy
14322 msgid "Raw audio demuxer"
14323 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
14324
14325 #: modules/demux/rawdv.c:41
14326 msgid ""
14327 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/demux/rawdv.c:49
14331 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/demux/rawvid.c:45
14335 msgid ""
14336 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14337 "30000/1001 or 29.97"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/demux/rawvid.c:49
14341 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/demux/rawvid.c:53
14345 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/demux/rawvid.c:56
14349 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/demux/rawvid.c:57
14353 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/demux/rawvid.c:65
14357 msgid "Raw video demuxer"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/demux/real.c:70
14361 msgid "Real demuxer"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/demux/sid.cpp:48
14365 #, fuzzy
14366 msgid "C64 sid demuxer"
14367 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14368
14369 #: modules/demux/smf.c:41
14370 msgid "SMF demuxer"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/demux/stl.c:43
14374 #, fuzzy
14375 msgid "EBU STL subtitles parser"
14376 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
14377
14378 #: modules/demux/subtitle.c:51
14379 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/demux/subtitle.c:53
14383 msgid ""
14384 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14385 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/demux/subtitle.c:56
14389 msgid ""
14390 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14391 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14392 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14393 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14394 "autodetection, this should always work)."
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/demux/subtitle.c:62
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Override the default track description."
14400 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
14401
14402 #: modules/demux/subtitle.c:74
14403 msgid "Text subtitles parser"
14404 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
14405
14406 #: modules/demux/subtitle.c:79
14407 msgid "Frames per second"
14408 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14409
14410 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/video_filter/subsdelay.c:276
14411 msgid "Subtitles delay"
14412 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
14413
14414 #: modules/demux/subtitle.c:84
14415 msgid "Subtitles format"
14416 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
14417
14418 #: modules/demux/subtitle.c:87
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Subtitles description"
14421 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
14422
14423 #: modules/demux/ts.c:87
14424 msgid "Extra PMT"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/demux/ts.c:89
14428 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/demux/ts.c:91
14432 msgid "Set id of ES to PID"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/demux/ts.c:92
14436 msgid ""
14437 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14438 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14439 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/demux/ts.c:97
14443 msgid "Fast udp streaming"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/demux/ts.c:99
14447 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/demux/ts.c:101
14451 msgid "MTU for out mode"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/demux/ts.c:102
14455 msgid "MTU for out mode."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14459 msgid "CSA Key"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14463 msgid ""
14464 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14468 msgid "Second CSA Key"
14469 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
14470
14471 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14472 msgid ""
14473 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14474 "bytes)."
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/demux/ts.c:112
14478 msgid "Silent mode"
14479 msgstr "جۆری بێدەنگ"
14480
14481 #: modules/demux/ts.c:113
14482 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/demux/ts.c:115
14486 msgid "CAPMT System ID"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/demux/ts.c:116
14490 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/demux/ts.c:118
14494 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/demux/ts.c:119
14498 msgid ""
14499 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14500 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/ts.c:123
14504 msgid "Filename of dump"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/demux/ts.c:124
14508 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/demux/ts.c:126
14512 msgid "Append"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/ts.c:128
14516 msgid ""
14517 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14518 "be overwritten."
14519 msgstr ""
14520 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
14521 "نانووسرێتەوە."
14522
14523 #: modules/demux/ts.c:131
14524 msgid "Dump buffer size"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/demux/ts.c:133
14528 msgid ""
14529 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14530 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/demux/ts.c:136
14534 msgid "Separate sub-streams"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/demux/ts.c:138
14538 msgid ""
14539 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14540 "off this option when using stream output."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/demux/ts.c:143
14544 msgid ""
14545 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14546 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/demux/ts.c:148
14550 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14555 msgid "Teletext"
14556 msgstr "دووردەق"
14557
14558 #: modules/demux/ts.c:187
14559 msgid "Teletext subtitles"
14560 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
14561
14562 #: modules/demux/ts.c:188
14563 msgid "Teletext: additional information"
14564 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
14565
14566 #: modules/demux/ts.c:189
14567 msgid "Teletext: program schedule"
14568 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
14569
14570 #: modules/demux/ts.c:190
14571 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/demux/ts.c:3720
14575 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/demux/ts.c:4013 modules/demux/ts.c:4055
14579 msgid "clean effects"
14580 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
14581
14582 #: modules/demux/ts.c:4017 modules/demux/ts.c:4059
14583 msgid "hearing impaired"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/demux/ts.c:4021 modules/demux/ts.c:4063
14587 msgid "visual impaired commentary"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/demux/tta.c:45
14591 msgid "TTA demuxer"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/demux/ty.c:59
14595 msgid "TY"
14596 msgstr "TY"
14597
14598 #: modules/demux/ty.c:60
14599 msgid "TY Stream audio/video demux"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/demux/ty.c:776
14603 msgid "Closed captions 1"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/demux/ty.c:777
14607 msgid "Closed captions 2"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/demux/ty.c:778
14611 msgid "Closed captions 3"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/demux/ty.c:779
14615 msgid "Closed captions 4"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/demux/vc1.c:44
14619 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/demux/vc1.c:50
14623 msgid "VC1 video demuxer"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/demux/vobsub.c:49
14627 msgid "Vobsub subtitles parser"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/demux/voc.c:43
14631 msgid "VOC demuxer"
14632 msgstr ""
14633
14634 #: modules/demux/wav.c:45
14635 msgid "WAV demuxer"
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/demux/xa.c:43
14639 msgid "XA demuxer"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14643 msgid "Framebuffer device"
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14647 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/gui/fbosd.c:106
14651 msgid "Video aspect ratio"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/gui/fbosd.c:108
14655 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/gui/fbosd.c:110
14659 msgid "Image file"
14660 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14661
14662 #: modules/gui/fbosd.c:112
14663 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/gui/fbosd.c:114
14667 msgid "Transparency of the image"
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/gui/fbosd.c:115
14671 msgid ""
14672 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14673 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14677 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14679 msgid "Text"
14680 msgstr "دەق"
14681
14682 #: modules/gui/fbosd.c:120
14683 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14687 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14688 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14689 msgid "X coordinate"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/gui/fbosd.c:123
14693 msgid "X coordinate of the rendered image"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14697 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14699 msgid "Y coordinate"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/gui/fbosd.c:126
14703 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/gui/fbosd.c:130
14707 msgid ""
14708 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14709 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14710 "g. 6=top-right)."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14714 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14715 #: modules/video_filter/rss.c:146
14716 msgid "Opacity"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14720 msgid ""
14721 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14722 "totally opaque. "
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14726 #: modules/video_filter/rss.c:150
14727 msgid "Font size, pixels"
14728 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
14729
14730 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14731 #: modules/video_filter/rss.c:151
14732 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14733 msgstr ""
14734 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
14735
14736 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
14737 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14739 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14740 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14742 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14743 msgid "Color"
14744 msgstr "ڕەنگ"
14745
14746 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14747 #: modules/video_filter/rss.c:155
14748 msgid ""
14749 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14750 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14751 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14752 "(red + green), #FFFFFF = white"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/gui/fbosd.c:148
14756 msgid "Clear overlay framebuffer"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/gui/fbosd.c:149
14760 msgid ""
14761 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14762 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14763 "the cache."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/gui/fbosd.c:153
14767 msgid "Render text or image"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/gui/fbosd.c:154
14771 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/gui/fbosd.c:157
14775 msgid "Display on overlay framebuffer"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/gui/fbosd.c:158
14779 msgid ""
14780 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14784 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14785 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14786 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14787 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:279
14788 msgid "Font"
14789 msgstr "فۆنت"
14790
14791 #: modules/gui/fbosd.c:213
14792 msgid "Commands"
14793 msgstr "فەرمانەکان"
14794
14795 #: modules/gui/fbosd.c:218
14796 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
14800 msgid "Maemo hildon interface"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/gui/macosx/about.m:99 modules/gui/macosx/MainMenu.m:226
14804 msgid "About VLC media player"
14805 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
14806
14807 #: modules/gui/macosx/about.m:110
14808 #, fuzzy
14809 msgid "Compiled by %@ with %@"
14810 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
14811
14812 #: modules/gui/macosx/about.m:138 modules/gui/macosx/about.m:209
14813 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
14814 msgid "License"
14815 msgstr "مۆڵەت"
14816
14817 #: modules/gui/macosx/about.m:222
14818 msgid "VLC media player Help"
14819 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
14820
14821 #: modules/gui/macosx/about.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:187
14822 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
14823 msgid "Index"
14824 msgstr "سەرەتا"
14825
14826 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14827 msgid "2 Pass"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14831 msgid "Preamp"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14835 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14836 msgid "Enable dynamic range compressor"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14840 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14841 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
14842 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:11
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Reset"
14845 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
14846
14847 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14848 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14849 msgid "Attack"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14853 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Release"
14856 msgstr "مەبەست"
14857
14858 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14859 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14860 msgid "Threshold"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Enable Spatializer"
14866 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
14867
14868 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14869 msgid "Dump"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14873 msgid "Headphone virtualization"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14877 msgid "Volume normalization"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14881 msgid "Maximum level"
14882 msgstr "زۆرترین ئاست"
14883
14884 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14885 msgid "Filter"
14886 msgstr "پاڵێوەر"
14887
14888 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14889 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
14890 msgid "Audio Effects"
14891 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
14892
14893 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
14894 msgid "Bookmarks"
14895 msgstr "دڵخوازەکان"
14896
14897 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
14898 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
14899 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
14900 msgid "Add"
14901 msgstr "زیادکردن"
14902
14903 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:252
14904 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
14905 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14906 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14907 msgid "Clear"
14908 msgstr "پاککردنەوە"
14909
14910 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:248
14911 msgid "Edit"
14912 msgstr "دەستکاری"
14913
14914 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
14915 #: modules/video_filter/extract.c:75
14916 msgid "Extract"
14917 msgstr "دەرکێشان"
14918
14919 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
14920 msgid "Remove"
14921 msgstr "لابردن"
14922
14923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
14924 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
14925 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
14926 msgid "Time"
14927 msgstr "کات"
14928
14929 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14930 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
14931 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
14932 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
14933 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
14934 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
14935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238 modules/gui/macosx/wizard.m:602
14936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
14938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
14939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
14940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14941 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1278
14942 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1514
14943 msgid "OK"
14944 msgstr "باشە"
14945
14946 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
14947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
14948 msgid "Name"
14949 msgstr "ناو"
14950
14951 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
14952 msgid "Untitled"
14953 msgstr "بێ ناونیشان"
14954
14955 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
14956 msgid "No input"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
14960 msgid ""
14961 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
14965 msgid "Input has changed"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
14969 msgid ""
14970 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
14971 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
14975 msgid "Invalid selection"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
14979 msgid "Two bookmarks have to be selected."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
14983 msgid "No input found"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
14987 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/gui/macosx/controls.m:51 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198
14991 msgid "Jump To Time"
14992 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
14993
14994 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
14995 msgid "sec."
14996 msgstr "چ."
14997
14998 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
14999 msgid "Jump to time"
15000 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
15001
15002 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
15003 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15004 msgid "User name"
15005 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
15006
15007 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:237
15008 msgid "Errors and Warnings"
15009 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
15010
15011 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:238
15012 msgid "Clean up"
15013 msgstr "پاککردنەوە"
15014
15015 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:239
15016 msgid "Show Details"
15017 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
15018
15019 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15020 msgid "Random On"
15021 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
15022
15023 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15024 msgid "Repeat Off"
15025 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
15026
15027 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
15028 msgid "Hide no user action dialogs"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
15032 msgid ""
15033 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
15034 "panel)."
15035 msgstr ""
15036
15037 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15038 msgid "(no item is being played)"
15039 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
15040
15041 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15042 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15043 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15044 msgid "Messages"
15045 msgstr "پەیامەکان"
15046
15047 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
15048 msgid "Open CrashLog..."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15052 msgid "Save this Log..."
15053 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
15054
15055 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:9
15056 msgid "Send"
15057 msgstr "ناردن"
15058
15059 #: modules/gui/macosx/intf.m:653
15060 msgid "Don't Send"
15061 msgstr "مەینێرە"
15062
15063 #: modules/gui/macosx/intf.m:654 modules/gui/macosx/intf.m:655
15064 msgid "VLC crashed previously"
15065 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
15066
15067 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
15068 msgid ""
15069 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15070 "\n"
15071 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15072 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15073 "URL of a network stream, ..."
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
15077 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
15081 msgid ""
15082 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15083 "information."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: modules/gui/macosx/intf.m:1683
15087 msgid "Error when sending the Crash Report"
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15091 msgid "No CrashLog found"
15092 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
15093
15094 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15095 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
15096 msgid "Continue"
15097 msgstr "بەردەوامبوون"
15098
15099 #: modules/gui/macosx/intf.m:1774
15100 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/gui/macosx/intf.m:1801
15104 msgid "Remove old preferences?"
15105 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
15106
15107 #: modules/gui/macosx/intf.m:1802
15108 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/gui/macosx/intf.m:1803
15112 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/gui/macosx/intf.m:1911
15116 #, c-format
15117 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/gui/macosx/intf.m:1972
15121 msgid "Relaunch required"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/gui/macosx/intf.m:1973
15125 msgid ""
15126 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15127 "to be restarted."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/macosx/intf.m:1974
15131 msgid "Relaunch VLC"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15135 msgid "Video device"
15136 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
15137
15138 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15139 msgid ""
15140 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15141 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15142 "menu."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
15146 msgid "Opaqueness"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15150 msgid ""
15151 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15152 "is fully transparent."
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15156 msgid "Black screens in fullscreen"
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15160 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15164 msgid "Show Fullscreen controller"
15165 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
15166
15167 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15168 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15172 msgid "Auto-playback of new items"
15173 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
15174
15175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15176 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15180 msgid "Keep Recent Items"
15181 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
15182
15183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15184 msgid ""
15185 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15186 "disabled here."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15190 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15194 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
15198 msgid "Control playback with media keys"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15202 msgid ""
15203 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15204 "keyboards."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15208 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15212 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
15216 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15220 msgid ""
15221 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15222 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15226 msgid "Mac OS X interface"
15227 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
15228
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
15230 msgid "Check for Update..."
15231 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
15232
15233 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
15234 msgid "Preferences..."
15235 msgstr "ویستراوەکان..."
15236
15237 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
15238 msgid "Services"
15239 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
15240
15241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
15242 msgid "Hide VLC"
15243 msgstr "شاردنەوەی VLC"
15244
15245 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
15246 msgid "Hide Others"
15247 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
15248
15249 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
15250 msgid "Show All"
15251 msgstr "پیشاندانی هەموو"
15252
15253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
15254 msgid "Quit VLC"
15255 msgstr "دەرچوون لە VLC"
15256
15257 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
15258 msgid "1:File"
15259 msgstr "1:پەڕگە"
15260
15261 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
15262 msgid "Advanced Open File..."
15263 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
15264
15265 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
15266 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
15267 msgid "Open File..."
15268 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
15269
15270 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
15271 msgid "Open Disc..."
15272 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
15273
15274 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
15275 msgid "Open Network..."
15276 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
15277
15278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
15279 msgid "Open Capture Device..."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
15283 msgid "Open Recent"
15284 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
15285
15286 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
15287 msgid "Clear Menu"
15288 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
15289
15290 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
15291 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
15295 msgid "Cut"
15296 msgstr "بڕین"
15297
15298 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
15299 msgid "Copy"
15300 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
15301
15302 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
15303 msgid "Paste"
15304 msgstr "لکاندن"
15305
15306 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
15307 msgid "Select All"
15308 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
15309
15310 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
15311 msgid "Playback"
15312 msgstr "لێدان"
15313
15314 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Playback Speed"
15317 msgstr "لێدان"
15318
15319 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
15320 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:501
15321 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
15322 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
15323 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
15324 msgid "Normal"
15325 msgstr "ئاسایی"
15326
15327 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
15328 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
15329 msgid "Track Synchronization"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
15333 msgid "Quit after Playback"
15334 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
15335
15336 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
15337 msgid "Step Forward"
15338 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15339
15340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
15341 msgid "Step Backward"
15342 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15343
15344 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
15345 msgid "Increase Volume"
15346 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
15347
15348 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
15349 msgid "Decrease Volume"
15350 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
15351
15352 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
15353 msgid "Half Size"
15354 msgstr "نیو قەبارە"
15355
15356 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
15357 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
15358 msgid "Normal Size"
15359 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
15360
15361 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
15362 msgid "Double Size"
15363 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
15364
15365 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
15366 msgid "Fit to Screen"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
15370 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
15371 msgid "Float on Top"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
15375 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
15376 msgid "Fullscreen Video Device"
15377 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
15378
15379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
15380 msgid "Transparent"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
15384 msgid "Window"
15385 msgstr "پەنجەرە"
15386
15387 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
15388 msgid "Minimize Window"
15389 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
15390
15391 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15392 msgid "Close Window"
15393 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
15394
15395 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Player..."
15398 msgstr "لیستی لێدان..."
15399
15400 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Main Window..."
15403 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
15404
15405 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
15406 #, fuzzy
15407 msgid "Audio Effects..."
15408 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15409
15410 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Video Filters..."
15413 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
15414
15415 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
15416 msgid "Bookmarks..."
15417 msgstr "دڵخوازەکان"
15418
15419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
15420 msgid "Playlist..."
15421 msgstr "لیستی لێدان..."
15422
15423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
15424 msgid "Media Information..."
15425 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
15426
15427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
15428 msgid "Messages..."
15429 msgstr "پەیامەکان..."
15430
15431 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
15432 msgid "Errors and Warnings..."
15433 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
15434
15435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15436 msgid "Bring All to Front"
15437 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
15438
15439 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
15440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
15441 msgid "Help"
15442 msgstr "یارمەتی"
15443
15444 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
15445 msgid "VLC media player Help..."
15446 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
15447
15448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15449 msgid "ReadMe / FAQ..."
15450 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
15451
15452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
15453 msgid "Online Documentation..."
15454 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
15455
15456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
15457 msgid "VideoLAN Website..."
15458 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
15459
15460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
15461 msgid "Make a donation..."
15462 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
15463
15464 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
15465 msgid "Online Forum..."
15466 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
15467
15468 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
15469 msgid "Volume Up"
15470 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
15471
15472 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
15473 msgid "Volume Down"
15474 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
15475
15476 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Lock Aspect Ratio"
15479 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
15480
15481 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
15482 #, fuzzy
15483 msgid "Backward"
15484 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15485
15486 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
15487 msgid "Forward"
15488 msgstr "پێشخستن"
15489
15490 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Show/Hide Playlist"
15493 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15494
15495 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15496 #: share/lua/http/index.html:248
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Repeat"
15499 msgstr "دووبارە:"
15500
15501 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119 share/lua/http/index.html:246
15502 msgid "Shuffle"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15506 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15507 msgid "Effects"
15508 msgstr "کاریگەرییەکان"
15509
15510 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15513 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
15514
15515 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Full Volume"
15518 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
15519
15520 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
15521 #, fuzzy
15522 msgid "Open media..."
15523 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
15524
15525 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
15526 msgid "Drop media here"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
15530 msgid "LIBRARY"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
15534 msgid "MY COMPUTER"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
15538 msgid "DEVICES"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
15542 msgid "LOCAL NETWORK"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
15546 msgid "INTERNET"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15550 #, fuzzy
15551 msgid "No device is selected"
15552 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15553
15554 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15555 msgid ""
15556 "Any device is not selected.\n"
15557 "\n"
15558 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15559 "."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15563 msgid "Open Source"
15564 msgstr "سەرچاوە کراوە"
15565
15566 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15567 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15571 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15572 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15573 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15574 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:12
15575 msgid "Open"
15576 msgstr "کردنەوە"
15577
15578 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15579 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15580 msgid "Capture"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15584 #, fuzzy
15585 msgid "Choose a file"
15586 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15587
15588 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15589 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
15591 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:269
15592 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:289
15593 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15594 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
15595 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15596 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15597 msgid "Browse..."
15598 msgstr "بگەڕێ..."
15599
15600 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15601 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15605 msgid "Play another media synchronously"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15609 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15611 msgid "Choose..."
15612 msgstr "هەڵبژێرە..."
15613
15614 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15615 #, fuzzy
15616 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15617 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
15618
15619 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15620 #, fuzzy
15621 msgid "Open BDMV folder"
15622 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
15623
15624 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Insert Disc"
15627 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
15628
15629 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Disable DVD menus"
15632 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
15633
15634 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Enable DVD menus"
15637 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
15638
15639 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15640 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15641 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15642 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15643 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15644 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15646 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15647 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15648 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15649 msgid "Port"
15650 msgstr "دەرچە"
15651
15652 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15653 msgid "IP Address"
15654 msgstr "ناونیشانی IP"
15655
15656 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15657 msgid ""
15658 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15659 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15660 "press the button below."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15664 msgid ""
15665 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15666 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15667 "IP automatically.\n"
15668 "\n"
15669 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15670 "sheet."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15674 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15678 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15679 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15680 msgid "Protocol"
15681 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
15682
15683 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15685 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15686 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15687 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15688 msgid "Address"
15689 msgstr "ناونیشان"
15690
15691 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15692 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15693 msgid "Unicast"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15697 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15698 msgid "Multicast"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15702 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Capture Device"
15705 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
15706
15707 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15708 msgid ""
15709 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15710 "contents."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15714 msgid "Frames per Second:"
15715 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
15716
15717 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15718 msgid "Subscreen left:"
15719 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
15720
15721 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15722 msgid "Subscreen top:"
15723 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15724
15725 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15726 msgid "Subscreen width:"
15727 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
15728
15729 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15730 msgid "Subscreen height:"
15731 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
15732
15733 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15734 msgid "Current channel:"
15735 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
15736
15737 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15738 msgid "Previous Channel"
15739 msgstr "کەناڵی پێشوو"
15740
15741 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15742 msgid "Next Channel"
15743 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
15744
15745 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15746 msgid "Retrieving Channel Info..."
15747 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
15748
15749 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15750 msgid "EyeTV is not launched"
15751 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
15752
15753 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15754 msgid ""
15755 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15756 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15757 msgstr ""
15758 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
15759 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
15760
15761 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15762 msgid "Launch EyeTV now"
15763 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
15764
15765 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15766 msgid "Download Plugin"
15767 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
15768
15769 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15770 msgid ""
15771 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15772 "video devices.\n"
15773 "Live Audio input is not supported."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Image width:"
15779 msgstr "پانی وێنە"
15780
15781 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Image height:"
15784 msgstr "بەرزی وێنە"
15785
15786 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15787 msgid "Load subtitles file:"
15788 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
15789
15790 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15791 msgid "Override parametters"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15795 msgid "FPS"
15796 msgstr "FPS"
15797
15798 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15799 msgid "Subtitles encoding"
15800 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15801
15802 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:280
15803 msgid "Font size"
15804 msgstr "قەبارەی فۆنت"
15805
15806 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15807 msgid "Subtitles alignment"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15811 msgid "Font Properties"
15812 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
15813
15814 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15815 msgid "Subtitle File"
15816 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
15817
15818 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15819 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15820 msgid "Open File"
15821 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
15822
15823 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15824 #, fuzzy, c-format
15825 msgid "%i tracks"
15826 msgstr "تراکی دەنگ"
15827
15828 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15829 msgid "Composite input"
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15833 msgid "S-Video input"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15837 msgid "Streaming/Saving:"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15841 msgid "Settings..."
15842 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
15843
15844 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15845 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15849 msgid "Display the stream locally"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15853 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15854 msgid "Stream"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15858 msgid "Dump raw input"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15862 msgid "Encapsulation Method"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15866 msgid "Transcoding options"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15871 msgid "Bitrate (kb/s)"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15875 msgid "Scale"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15879 msgid "Stream Announcing"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15883 msgid "SAP announce"
15884 msgstr "ئاگاداری SAP"
15885
15886 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15887 msgid "RTSP announce"
15888 msgstr "ئاگاداری RTSP"
15889
15890 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15891 msgid "HTTP announce"
15892 msgstr "ئاگاداری HTTP"
15893
15894 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15895 msgid "Export SDP as file"
15896 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
15897
15898 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15899 msgid "Channel Name"
15900 msgstr "ناوی کەناڵ"
15901
15902 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15903 msgid "SDP URL"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15907 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:316
15908 msgid "Save File"
15909 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
15910
15911 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15912 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
15913 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15914 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15915 msgid "Save"
15916 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15917
15918 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15919 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15920 msgid "Media Information"
15921 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
15922
15923 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15924 msgid "Location"
15925 msgstr "شوێن"
15926
15927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15928 msgid "Save Metadata"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15932 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15933 msgid "General"
15934 msgstr "گشتیی"
15935
15936 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15937 msgid "Codec Details"
15938 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
15939
15940 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15941 msgid "Read at media"
15942 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
15943
15944 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15945 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15946 msgid "Input bitrate"
15947 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
15948
15949 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15950 msgid "Demuxed"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15954 msgid "Stream bitrate"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15958 msgid "Decoded blocks"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15962 msgid "Displayed frames"
15963 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
15964
15965 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
15966 msgid "Lost frames"
15967 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
15968
15969 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
15970 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:650
15971 msgid "Streaming"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
15975 msgid "Sent packets"
15976 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
15977
15978 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
15979 msgid "Sent bytes"
15980 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15981
15982 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
15983 msgid "Send rate"
15984 msgstr "تێکڕا بنێرە"
15985
15986 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
15987 msgid "Played buffers"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
15991 msgid "Lost buffers"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
15995 msgid "Error while saving meta"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
15999 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
16003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
16004 #: modules/mux/asf.c:58
16005 msgid "Author"
16006 msgstr "نووسەر"
16007
16008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
16009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
16010 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16011 msgid "Duration"
16012 msgstr "ماوە"
16013
16014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
16015 msgid "Save Playlist..."
16016 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
16017
16018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
16019 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
16020 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
16021 msgid "Delete"
16022 msgstr "سڕینەوە"
16023
16024 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
16025 msgid "Expand Node"
16026 msgstr ""
16027
16028 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
16029 msgid "Download Cover Art"
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
16033 msgid "Fetch Meta Data"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
16037 msgid "Reveal in Finder"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
16041 msgid "Sort Node by Name"
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
16045 msgid "Sort Node by Author"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
16049 msgid "Search in Playlist"
16050 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
16051
16052 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
16053 msgid "File Format:"
16054 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
16055
16056 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
16057 msgid "Extended M3U"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
16061 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
16065 #, fuzzy
16066 msgid "HTML Playlist"
16067 msgstr "لیستی لێدان"
16068
16069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
16070 msgid "Save Playlist"
16071 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
16072
16073 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1185
16074 msgid "Meta-information"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
16078 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16079 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16080 msgid "Preferences"
16081 msgstr "ویستراوەکان"
16082
16083 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
16084 msgid "Reset All"
16085 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
16086
16087 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Show Basic"
16090 msgstr "بنەڕەت"
16091
16092 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16093 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16094 msgid "Reset Preferences"
16095 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
16096
16097 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
16098 msgid ""
16099 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16100 "Are you sure you want to continue?"
16101 msgstr ""
16102 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
16103 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
16104
16105 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16106 msgid "Select a directory"
16107 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
16108
16109 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16110 msgid "Select a file"
16111 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16112
16113 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16114 msgid "Select"
16115 msgstr "دیاریکردن"
16116
16117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:119
16118 msgid "Not Set"
16119 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
16120
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
16122 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:525
16123 msgid "Interface Settings"
16124 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
16125
16126 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
16127 msgid "General Audio Settings"
16128 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
16129
16130 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
16131 msgid "General Video Settings"
16132 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
16133
16134 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16135 msgid "Subtitles & OSD"
16136 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
16137
16138 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
16139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:641
16140 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16141 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
16142
16143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16144 msgid "Input & Codecs"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:191
16148 msgid "Input & Codec settings"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
16152 msgid "Enable Audio"
16153 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
16154
16155 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16156 msgid "General Audio"
16157 msgstr "دەنگی گشتی"
16158
16159 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16160 msgid "Preferred Audio language"
16161 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
16162
16163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
16164 msgid "Enable Last.fm submissions"
16165 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
16166
16167 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16168 msgid "Visualization"
16169 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16170
16171 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
16172 msgid "Default Volume"
16173 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16174
16175 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
16176 msgid "Change"
16177 msgstr "گۆڕین"
16178
16179 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16180 msgid "Change Hotkey"
16181 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
16182
16183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16184 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16188 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1302
16189 msgid "Action"
16190 msgstr "چالاکی"
16191
16192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16193 msgid "Shortcut"
16194 msgstr "قەدبڕ"
16195
16196 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16197 msgid "Repair AVI Files"
16198 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
16199
16200 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
16201 msgid "Default Caching Level"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16205 msgid "Caching"
16206 msgstr "کاشکردن"
16207
16208 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
16209 msgid ""
16210 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16211 "access module."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
16215 msgid "HTTP Proxy"
16216 msgstr "HTTP Proxy"
16217
16218 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
16219 msgid "Password for HTTP Proxy"
16220 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
16221
16222 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
16223 msgid "Codecs / Muxers"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16227 msgid "Post-Processing Quality"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Interface style"
16233 msgstr "جۆری ڕووکار"
16234
16235 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
16236 msgid "Dark"
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16240 #, fuzzy
16241 msgid "Bright"
16242 msgstr "ڕاست"
16243
16244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
16245 msgid "Album art download policy"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Show video within the main window"
16251 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16252
16253 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
16254 msgid "Show Fullscreen Controller"
16255 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16256
16257 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
16258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16259 msgid "Privacy / Network Interaction"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16263 msgid "Automatically check for updates"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16267 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16271 msgid "Default Encoding"
16272 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
16273
16274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16275 msgid "Display Settings"
16276 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
16277
16278 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16279 msgid "Font Color"
16280 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16281
16282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
16283 msgid "Font Size"
16284 msgstr "قەبارەی فۆنت"
16285
16286 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16287 msgid "Subtitle Languages"
16288 msgstr "زمانی ژێرنووس"
16289
16290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
16291 msgid "Preferred Subtitle Language"
16292 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
16293
16294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16295 msgid "Enable OSD"
16296 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
16297
16298 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
16299 msgid "Force Bold"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16303 msgid ""
16304 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16305 "preferences."
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16309 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/stream_out/display.c:53
16313 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16314 msgid "Display"
16315 msgstr "پیشاندان"
16316
16317 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
16318 msgid "Enable Video"
16319 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
16320
16321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
16322 msgid "Output module"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16326 msgid "Video snapshots"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302 modules/meta_engine/folder.c:62
16330 msgid "Folder"
16331 msgstr "بوخچە"
16332
16333 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16334 msgid "Format"
16335 msgstr "شێواز"
16336
16337 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16338 msgid "Prefix"
16339 msgstr "پێشگر"
16340
16341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16342 msgid "Sequential numbering"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:464
16346 msgid "Last check on: %@"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:467
16350 msgid "No check was performed yet."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:605
16354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
16355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
16356 msgid "Custom"
16357 msgstr "دەستکرد"
16358
16359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16360 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
16361 msgid "Lowest latency"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:574
16365 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:500
16366 msgid "Low latency"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16370 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:502
16371 msgid "High latency"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:575
16375 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:503
16376 msgid "Higher latency"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1035
16380 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1037
16384 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1127
16385 msgid "Choose"
16386 msgstr "هەكبژێرە"
16387
16388 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1125
16389 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
16393 msgid ""
16394 "Press new keys for\n"
16395 "\"%@\""
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1231
16399 msgid "Invalid combination"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1232
16403 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1244
16407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1248
16408 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
16412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
16413 msgid "Audio/Video"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
16417 msgid "Advance of audio over video:"
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
16421 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
16422 msgid "s"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
16426 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
16430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
16431 msgid "Subtitles/Video"
16432 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
16433
16434 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16435 msgid "Advance of subtitles over video:"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
16439 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
16443 msgid "Speed of the subtitles:"
16444 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
16445
16446 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
16447 #, fuzzy
16448 msgid "fps"
16449 msgstr "%u کب/چ"
16450
16451 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:63
16452 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
16453 msgid "Video Effects"
16454 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
16455
16456 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
16457 msgid "Basic"
16458 msgstr "بنەڕەت"
16459
16460 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
16461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
16462 msgid "Geometry"
16463 msgstr "ئەندازە"
16464
16465 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Image Adjust"
16468 msgstr "پانی وێنە"
16469
16470 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
16471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Brightness Threshold"
16474 msgstr "ڕوونیی"
16475
16476 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
16477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
16478 msgid "Sharpen"
16479 msgstr "تیژکردنەوە"
16480
16481 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
16482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
16483 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Sigma"
16486 msgstr "هێماکان"
16487
16488 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
16489 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
16490 msgid "Banding removal"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
16494 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
16495 msgid "Radius"
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
16499 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
16500 msgid "Film Grain"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
16504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Variance"
16507 msgstr "تەرازوو"
16508
16509 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
16510 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
16511 msgid "Synchronize top and bottom"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
16515 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
16516 msgid "Synchronize left and right"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
16520 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
16521 msgid "Transform"
16522 msgstr "شێوەگۆڕین"
16523
16524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
16525 msgid "Rotate by 90 degrees"
16526 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
16527
16528 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
16529 msgid "Rotate by 180 degrees"
16530 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
16531
16532 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
16533 msgid "Rotate by 270 degrees"
16534 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
16535
16536 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
16537 msgid "Flip horizontally"
16538 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
16539
16540 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
16541 msgid "Flip vertically"
16542 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
16543
16544 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
16545 msgid "Magnification/Zoom"
16546 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
16547
16548 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
16549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
16550 msgid "Puzzle game"
16551 msgstr "یاری مەتەڵ"
16552
16553 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
16554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
16555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
16556 msgid "Rows"
16557 msgstr "ئاسۆکان"
16558
16559 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
16560 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
16561 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
16562 msgid "Columns"
16563 msgstr "ستوونەکان"
16564
16565 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Black Slot"
16568 msgstr "ڕەش"
16569
16570 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
16571 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
16572 msgid "Color threshold"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
16576 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
16577 msgid "Similarity"
16578 msgstr "چوونیەکی"
16579
16580 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
16581 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
16582 #, fuzzy
16583 msgid "Intensity"
16584 msgstr "لە ڕوو"
16585
16586 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
16587 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
16588 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
16589 msgid "Gradient"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
16593 msgid "Edge"
16594 msgstr "قەڕاغ"
16595
16596 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
16597 msgid "Hough"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
16601 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
16602 msgid "Cartoon"
16603 msgstr "کارتۆن"
16604
16605 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
16606 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
16607 msgid "Color extraction"
16608 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
16609
16610 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
16611 msgid "Invert colors"
16612 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
16613
16614 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
16615 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Posterize"
16618 msgstr "ستریۆ"
16619
16620 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
16621 msgid "Posterize level"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135 modules/video_filter/motionblur.c:58
16625 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
16626 msgid "Motion blur"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
16630 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
16631 msgid "Factor"
16632 msgstr "هۆکار"
16633
16634 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
16635 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
16636 msgid "Motion Detect"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
16640 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
16641 msgid "Water effect"
16642 msgstr "کاریگەری ئاو"
16643
16644 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
16645 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
16646 msgid "Number of clones"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
16650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
16651 msgid "Add text"
16652 msgstr "دەق زیاد بکە"
16653
16654 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
16655 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
16656 msgid "Add logo"
16657 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
16658
16659 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
16660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
16661 msgid "Logo"
16662 msgstr "لۆگۆ"
16663
16664 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
16665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
16666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
16667 msgid "Transparency"
16668 msgstr "ڕۆشنی"
16669
16670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16671 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16675 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16679 msgid ""
16680 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16681 "RAW)"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16685 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16689 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16693 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16697 msgid ""
16698 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16699 "MPEG TS)"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16703 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16707 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16711 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16715 msgid ""
16716 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16717 "ASF and OGG)"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16721 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16725 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16729 msgid ""
16730 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16731 "ASF, OGG and RAW)"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16735 msgid ""
16736 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16740 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16744 msgid ""
16745 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16749 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16753 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16757 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16761 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16765 msgid "MPEG Program Stream"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16769 msgid "MPEG Transport Stream"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16773 msgid "MPEG 1 Format"
16774 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
16775
16776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16777 msgid ""
16778 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16779 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16780 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16781 "at http://yourip:8080 by default."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16785 msgid ""
16786 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16787 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16788 "generally the most compatible"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16792 msgid ""
16793 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16794 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16795 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16796 "at mms://yourip:8080 by default."
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16800 msgid ""
16801 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16802 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16803 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16804 "encapsulated in HTTP)."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16808 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16812 msgid "Use this to stream to a single computer."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16816 msgid ""
16817 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16818 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16819 "address beginning with 239.255."
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16823 msgid ""
16824 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16825 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16826 "but it won't work over the Internet."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16830 msgid ""
16831 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16832 "stream"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16836 msgid ""
16837 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16838 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16839 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16843 msgid "Back"
16844 msgstr "دواوە"
16845
16846 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16848 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16852 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16857 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16858 msgid "More Info"
16859 msgstr "زانیاری زیاتر"
16860
16861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16862 msgid ""
16863 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16864 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16865 "access to more features."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16870 msgid "Stream to network"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16874 msgid "Transcode/Save to file"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16878 msgid "Choose input"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16882 msgid "Choose here your input stream."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16887 msgid "Select a stream"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16891 msgid "Existing playlist item"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16895 msgid "Partial Extract"
16896 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
16897
16898 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16899 msgid ""
16900 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16901 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16902 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16906 msgid "From"
16907 msgstr "لە "
16908
16909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16910 msgid "To"
16911 msgstr "بۆ"
16912
16913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16914 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16918 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16919 msgid "Destination"
16920 msgstr "مەبەست"
16921
16922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16923 msgid "Streaming method"
16924 msgstr ""
16925
16926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16927 msgid "Address of the computer to stream to."
16928 msgstr ""
16929
16930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16931 msgid "UDP Unicast"
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16935 msgid "UDP Multicast"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16940 msgid "Transcode"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16944 msgid ""
16945 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16946 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16950 msgid "Transcode audio"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16954 msgid "Transcode video"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16958 msgid ""
16959 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16960 "stream."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16964 msgid ""
16965 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16966 "stream."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16970 msgid "Encapsulation format"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16974 msgid ""
16975 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16976 "previously chosen settings all formats won't be available."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16980 msgid "Additional streaming options"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16984 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16985 msgstr ""
16986
16987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16988 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16989 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16994 msgid "SAP Announce"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16999 msgid "Local playback"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
17003 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
17007 msgid "Additional transcode options"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
17011 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
17015 msgid "Select the file to save to"
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
17019 msgid ""
17020 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
17021 "the receiving user as they become part of the image."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
17025 msgid ""
17026 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
17027 "transcoding."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
17031 msgid "Summary"
17032 msgstr "کورتە"
17033
17034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
17035 msgid "Encap. format"
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
17039 msgid "Input stream"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
17043 msgid "Save file to"
17044 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
17045
17046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
17047 msgid "Include subtitles"
17048 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
17049
17050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
17051 msgid "No input selected"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
17055 msgid ""
17056 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
17057 "\n"
17058 "Choose one before going to the next page."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
17062 msgid "No valid destination"
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
17066 msgid ""
17067 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
17068 "Multicast-IP.\n"
17069 "\n"
17070 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
17071 "and the help texts in this window."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
17075 msgid ""
17076 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
17077 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
17078 "\n"
17079 "Correct your selection and try again."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
17083 msgid "Select the directory to save to"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
17087 msgid "No folder selected"
17088 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
17089
17090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
17091 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
17095 msgid ""
17096 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
17097 "location."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
17101 msgid "No file selected"
17102 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
17103
17104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
17105 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
17109 msgid ""
17110 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
17114 msgid "Finish"
17115 msgstr "کۆتایی"
17116
17117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
17118 #, c-format
17119 msgid "%i items"
17120 msgstr "%i دانە"
17121
17122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
17123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
17124 msgid "yes"
17125 msgstr "بەڵێ"
17126
17127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
17128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
17129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
17130 msgid "no"
17131 msgstr "نەخێر"
17132
17133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
17134 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
17138 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
17142 msgid "This allows streaming on a network."
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
17146 msgid ""
17147 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
17148 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
17149 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
17150 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
17154 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
17158 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
17162 msgid ""
17163 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
17164 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
17165 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
17166 "this setting to 1."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
17170 msgid ""
17171 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
17172 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
17173 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
17174 "extra interface.\n"
17175 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
17176 "name will be used."
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
17180 msgid ""
17181 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
17182 "streamed.\n"
17183 "\n"
17184 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
17185 "streaming."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
17189 msgid "Minimal Mac OS X interface"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
17193 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/gui/ncurses.c:72
17197 msgid "Filebrowser starting point"
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/gui/ncurses.c:74
17201 msgid ""
17202 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
17203 "show you initially."
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/ncurses.c:79
17207 msgid "Ncurses interface"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/gui/ncurses.c:768
17211 #, c-format
17212 msgid "  [%s]"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/ncurses.c:772
17216 #, c-format
17217 msgid "      %s: %s"
17218 msgstr ""
17219
17220 #: modules/gui/ncurses.c:806
17221 msgid "  [Incoming]"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: modules/gui/ncurses.c:808
17225 #, fuzzy, c-format
17226 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
17227 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
17228
17229 #: modules/gui/ncurses.c:810
17230 #, fuzzy, c-format
17231 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
17232 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
17233
17234 #: modules/gui/ncurses.c:812
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
17237 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
17238
17239 #: modules/gui/ncurses.c:814
17240 #, fuzzy, c-format
17241 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
17242 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
17243
17244 #: modules/gui/ncurses.c:820
17245 #, fuzzy
17246 msgid "  [Video Decoding]"
17247 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
17248
17249 #: modules/gui/ncurses.c:822
17250 #, c-format
17251 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/gui/ncurses.c:824
17255 #, fuzzy, c-format
17256 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
17257 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
17258
17259 #: modules/gui/ncurses.c:826
17260 #, fuzzy, c-format
17261 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
17262 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
17263
17264 #: modules/gui/ncurses.c:832
17265 #, fuzzy
17266 msgid "  [Audio Decoding]"
17267 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17268
17269 #: modules/gui/ncurses.c:834
17270 #, c-format
17271 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/gui/ncurses.c:836
17275 #, c-format
17276 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/gui/ncurses.c:838
17280 #, fuzzy, c-format
17281 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
17282 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
17283
17284 #: modules/gui/ncurses.c:843
17285 msgid "  [Streaming]"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/gui/ncurses.c:845
17289 #, fuzzy, c-format
17290 msgid "      packets sent     :    %5i"
17291 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
17292
17293 #: modules/gui/ncurses.c:846
17294 #, fuzzy, c-format
17295 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17296 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
17297
17298 #: modules/gui/ncurses.c:848
17299 #, fuzzy, c-format
17300 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17301 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
17302
17303 #: modules/gui/ncurses.c:866
17304 msgid "[Display]"
17305 msgstr "[پیشاندان]"
17306
17307 #: modules/gui/ncurses.c:868
17308 #, fuzzy
17309 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17310 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
17311
17312 #: modules/gui/ncurses.c:869
17313 #, fuzzy
17314 msgid " i                      Show/Hide info box"
17315 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
17316
17317 #: modules/gui/ncurses.c:870
17318 #, fuzzy
17319 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17320 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
17321
17322 #: modules/gui/ncurses.c:871
17323 #, fuzzy
17324 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17325 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
17326
17327 #: modules/gui/ncurses.c:872
17328 #, fuzzy
17329 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17330 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17331
17332 #: modules/gui/ncurses.c:873
17333 #, fuzzy
17334 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17335 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
17336
17337 #: modules/gui/ncurses.c:874
17338 #, fuzzy
17339 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17340 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
17341
17342 #: modules/gui/ncurses.c:875
17343 #, fuzzy
17344 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17345 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
17346
17347 #: modules/gui/ncurses.c:876
17348 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/gui/ncurses.c:877
17352 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/gui/ncurses.c:881
17356 msgid "[Global]"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/gui/ncurses.c:883
17360 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/gui/ncurses.c:884
17364 #, fuzzy
17365 msgid " s                      Stop"
17366 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
17367
17368 #: modules/gui/ncurses.c:885
17369 #, fuzzy
17370 msgid " <space>                Pause/Play"
17371 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
17372
17373 #: modules/gui/ncurses.c:886
17374 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/ncurses.c:887
17378 #, fuzzy
17379 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17380 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17381
17382 #: modules/gui/ncurses.c:888
17383 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/gui/ncurses.c:889
17387 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17388 msgstr ""
17389
17390 #. xgettext: You can use ← and → characters
17391 #: modules/gui/ncurses.c:891
17392 #, c-format
17393 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: modules/gui/ncurses.c:892
17397 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17398 msgstr ""
17399
17400 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17401 #: modules/gui/ncurses.c:894
17402 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17403 msgstr ""
17404
17405 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17406 #: modules/gui/ncurses.c:896
17407 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17408 msgstr ""
17409
17410 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17411 #: modules/gui/ncurses.c:898
17412 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/gui/ncurses.c:902
17416 msgid "[Playlist]"
17417 msgstr "[لیستی لێدان]"
17418
17419 #: modules/gui/ncurses.c:904
17420 msgid " r                      Toggle Random playing"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/gui/ncurses.c:905
17424 #, fuzzy
17425 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17426 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17427
17428 #: modules/gui/ncurses.c:906
17429 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/gui/ncurses.c:907
17433 #, fuzzy
17434 msgid " o                      Order Playlist by title"
17435 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17436
17437 #: modules/gui/ncurses.c:908
17438 #, fuzzy
17439 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17440 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17441
17442 #: modules/gui/ncurses.c:909
17443 msgid " g                      Go to the current playing item"
17444 msgstr ""
17445
17446 #: modules/gui/ncurses.c:910
17447 msgid " /                      Look for an item"
17448 msgstr ""
17449
17450 #: modules/gui/ncurses.c:911
17451 msgid " A                      Add an entry"
17452 msgstr ""
17453
17454 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17455 #: modules/gui/ncurses.c:913
17456 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/gui/ncurses.c:914
17460 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/gui/ncurses.c:918
17464 msgid "[Filebrowser]"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/gui/ncurses.c:920
17468 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/gui/ncurses.c:921
17472 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/gui/ncurses.c:922
17476 #, fuzzy
17477 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17478 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
17479
17480 #: modules/gui/ncurses.c:926
17481 msgid "[Player]"
17482 msgstr ""
17483
17484 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17485 #: modules/gui/ncurses.c:929
17486 #, c-format
17487 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17491 msgid "[Repeat] "
17492 msgstr "[دووبارە] "
17493
17494 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17495 msgid "[Random] "
17496 msgstr "[هەڕەمەکی] "
17497
17498 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17499 msgid "[Loop]"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17503 #, c-format
17504 msgid " Source   : %s"
17505 msgstr "سەرچاوە   : %s"
17506
17507 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17508 #, fuzzy, c-format
17509 msgid " Position : %s/%s"
17510 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
17511
17512 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17513 #, fuzzy, c-format
17514 msgid " Volume   : %u%%"
17515 msgstr "دەنگ     : %i%%"
17516
17517 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17518 #, fuzzy, c-format
17519 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17520 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
17521
17522 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17523 #, fuzzy, c-format
17524 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17525 msgstr "بەش      : %d/%d"
17526
17527 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17528 #, fuzzy
17529 msgid " Source: <no current item> "
17530 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
17531
17532 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17533 msgid " [ h for help ]"
17534 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
17535
17536 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
17537 msgid "Shift+L"
17538 msgstr ""
17539
17540 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
17541 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:519
17545 msgid "Previous Chapter/Title"
17546 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
17547
17548 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:525
17549 msgid "Menu"
17550 msgstr "مێنیو"
17551
17552 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:531
17553 msgid "Next Chapter/Title"
17554 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
17555
17556 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:564
17557 msgid "Teletext Activation"
17558 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
17559
17560 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
17561 msgid "Toggle Transparency "
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17565 msgid ""
17566 "Play\n"
17567 "If the playlist is empty, open a medium"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Previous/Backward"
17573 msgstr "چاپتەری پێشوو"
17574
17575 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Next/Forward"
17578 msgstr "پێشخستن"
17579
17580 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17581 msgid "De-Fullscreen"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17585 msgid "Extended panel"
17586 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
17587
17588 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17589 msgid "A->B Loop"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17593 msgid "Frame By Frame"
17594 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17595
17596 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17597 msgid "Trickplay Reverse"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17601 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17602 msgid "Step backward"
17603 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
17604
17605 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17606 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17607 msgid "Step forward"
17608 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
17609
17610 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Loop/Repeat mode"
17613 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
17614
17615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17616 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
17617 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17618 msgid "Open subtitles file"
17619 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
17620
17621 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Fullscreen controller width toggle"
17624 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
17625
17626 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17627 msgid "Stop playback"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17631 msgid "Open a medium"
17632 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
17633
17634 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17635 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17639 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17643 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17647 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17651 msgid "Show extended settings"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17655 msgid "Show playlist"
17656 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
17657
17658 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17659 msgid "Take a snapshot"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17663 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17667 msgid "Frame by frame"
17668 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17669
17670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17671 msgid "Reverse"
17672 msgstr "پێچەوانە"
17673
17674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17675 msgid "Change the loop and repeat modes"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17679 msgid "Previous media in the playlist"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
17683 msgid "Next media in the playlist"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
17687 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17691 #, fuzzy
17692 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17693 msgid "Unmute"
17694 msgstr "بێدەنگ"
17695
17696 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17697 #, fuzzy
17698 msgctxt "Tooltip|Mute"
17699 msgid "Mute"
17700 msgstr "بێدەنگ"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Pause the playback"
17705 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17706
17707 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17708 msgid ""
17709 "Loop from point A to point B continuously\n"
17710 "Click to set point A"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17714 msgid "Click to set point B"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17718 msgid "Stop the A to B loop"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17722 #: modules/video_filter/logo.c:48
17723 msgid "Logo filenames"
17724 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
17725
17726 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17727 #: modules/video_filter/erase.c:55
17728 msgid "Image mask"
17729 msgstr "دەمامکی وێنە"
17730
17731 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17732 msgid ""
17733 "No v4l2 instance found.\n"
17734 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17735 "\n"
17736 "Controls will automatically appear here."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17740 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17741 msgid "Preamp\n"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17745 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17746 msgid "dB"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17750 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17751 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17752 msgid " ms"
17753 msgstr " مچ"
17754
17755 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17756 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17757 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17758 #, fuzzy
17759 msgid " dB"
17760 msgstr "%.2f dB"
17761
17762 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17763 msgid ""
17764 "Knee\n"
17765 "radius"
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17769 msgid ""
17770 "Makeup\n"
17771 "gain"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17775 msgid "Enable spatializer"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17779 #, fuzzy
17780 msgid "(Hastened)"
17781 msgstr "خێراتر (باش)"
17782
17783 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17784 #, fuzzy
17785 msgid "(Delayed)"
17786 msgstr "دواخستن"
17787
17788 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Audio track synchronization:"
17791 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
17792
17793 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Subtitle track syncronization:"
17796 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
17797
17798 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Subtitles speed:"
17801 msgstr "ژێرنووسەکان"
17802
17803 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Subtitles duration factor:"
17806 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17807
17808 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17809 msgid "Force update of this dialog's values"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17813 msgid ""
17814 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17815 "Set 0 to disable."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17819 msgid ""
17820 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17821 "Set 0 to disable."
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17825 msgid ""
17826 "Recalculate subtitles duration according\n"
17827 "to their content and this value.\n"
17828 "Set 0 to disable."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17832 msgid "Comments"
17833 msgstr "لێدوانەکان"
17834
17835 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17836 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17840 msgid ""
17841 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17842 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17843 msgstr ""
17844
17845 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Current media / stream statistics"
17848 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
17849
17850 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17851 msgid "Input/Read"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17855 msgid "Output/Written/Sent"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Media data size"
17861 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
17862
17863 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17864 msgid "Demuxed data size"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17868 #, fuzzy
17869 msgid "Content bitrate"
17870 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17871
17872 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17873 #, fuzzy
17874 msgid "Discarded (corrupted)"
17875 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
17876
17877 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17878 msgid "Dropped (discontinued)"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17882 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17883 #, fuzzy
17884 msgid "Decoded"
17885 msgstr "تۆمارکردن"
17886
17887 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17888 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17889 msgid "blocks"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Displayed"
17895 msgstr "پیشاندان"
17896
17897 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17898 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17899 #, fuzzy
17900 msgid "frames"
17901 msgstr "چوارچێوەکانی B"
17902
17903 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17904 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17905 #, fuzzy
17906 msgid "Lost"
17907 msgstr "نزمترین"
17908
17909 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17910 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Sent"
17913 msgstr "ڕێکخستن"
17914
17915 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17916 #, fuzzy
17917 msgid "packets"
17918 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17919
17920 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Upstream rate"
17923 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
17924
17925 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Played"
17928 msgstr "لێدان"
17929
17930 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17931 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17932 #, fuzzy
17933 msgid "buffers"
17934 msgstr "ڕێکخەر"
17935
17936 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17937 msgid "Current visualization"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17941 msgid ""
17942 "Current playback speed: %1\n"
17943 "Click to adjust"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17947 msgid "Revert to normal play speed"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17951 msgid "Download cover art"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17955 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17959 #, fuzzy
17960 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17961 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
17962
17963 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17964 #, fuzzy
17965 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17966 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17967
17968 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17969 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17973 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17974 msgid "Select one or multiple files"
17975 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
17976
17977 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17978 msgid "File names:"
17979 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
17980
17981 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17982 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17983 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17984 msgid "Filter:"
17985 msgstr "پاڵاوتن:"
17986
17987 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:346
17988 msgid "Eject the disc"
17989 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
17990
17991 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:783
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Video standard"
17994 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
17995
17996 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:810
17997 msgid "Channels:"
17998 msgstr "کەناڵەکان:"
17999
18000 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:821
18001 msgid "Selected ports:"
18002 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
18003
18004 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:824
18005 msgid ".*"
18006 msgstr ".*"
18007
18008 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:831
18009 msgid "Use VLC pace"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
18013 msgid "Auto connection"
18014 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
18015
18016 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:853
18017 msgid "Device name"
18018 msgstr "ناوی ئامێر"
18019
18020 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
18021 msgid "Radio device name"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:908
18025 msgid "TV (digital)"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
18029 msgid "Tuner card"
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:912
18033 msgid "Delivery system"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
18037 msgid "Transponder/multiplex frequency"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:952
18041 msgid "Transponder symbol rate"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
18045 msgid "Bandwidth"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
18049 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
18050 msgstr ""
18051
18052 #. xgettext: frames per second
18053 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1042
18054 #, fuzzy
18055 msgid " f/s"
18056 msgstr "%u کب/چ"
18057
18058 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
18059 msgid "Advanced Options"
18060 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
18061
18062 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
18063 msgid "Double click to get media information"
18064 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
18065
18066 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
18067 #, fuzzy
18068 msgid "Clear playlist"
18069 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
18070
18071 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
18072 #, fuzzy
18073 msgid "Change playlistview"
18074 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
18075
18076 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:157
18077 #, fuzzy
18078 msgid "Search the playlist"
18079 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
18080
18081 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18082 #, fuzzy
18083 msgid "Create Directory"
18084 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
18085
18086 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Create Folder"
18089 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
18090
18091 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
18092 msgid "Enter name for new directory:"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
18096 msgid "Enter name for new folder:"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:961
18100 msgid "Add to playlist"
18101 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
18102
18103 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:970
18104 #, fuzzy
18105 msgid "Sort by"
18106 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
18107
18108 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:977
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Ascending"
18111 msgstr "کردنەوە"
18112
18113 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:978
18114 #, fuzzy
18115 msgid "Descending"
18116 msgstr "تۆماری دەکات"
18117
18118 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:989
18119 #, fuzzy
18120 msgid "Display size"
18121 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
18122
18123 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:990
18124 #, fuzzy
18125 msgid "Increase"
18126 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
18127
18128 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:991
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Decrease"
18131 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
18132
18133 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
18134 msgid "My Computer"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Devices"
18140 msgstr "ئامێر"
18141
18142 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:205
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Local Network"
18145 msgstr "ڕایەڵە"
18146
18147 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:206
18148 #, fuzzy
18149 msgid "Internet"
18150 msgstr "لە ڕوو"
18151
18152 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:230
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Subscribe to a podcast"
18155 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
18156
18157 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:348
18158 msgid "Remove this podcast subscription"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:474
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Subscribe"
18164 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
18165
18166 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:475
18167 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:492
18171 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:495
18175 msgid "Unsubscribe"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
18179 msgid "URI"
18180 msgstr "URI"
18181
18182 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
18183 #, fuzzy
18184 msgid "Icon View"
18185 msgstr "بینین"
18186
18187 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
18188 msgid "Detailed View"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
18192 #, fuzzy
18193 msgid "List View"
18194 msgstr "ID ـی لیست"
18195
18196 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
18197 msgid "PictureFlow View "
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:319
18201 msgid "Select File"
18202 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
18203
18204 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1295
18205 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1303
18209 msgid "Hotkey"
18210 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
18211
18212 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
18213 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1501
18214 msgid "Global"
18215 msgstr "جیهانی"
18216
18217 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1436
18218 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
18219 msgid "Unset"
18220 msgstr "ڕێکنەخستن"
18221
18222 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
18223 msgid "Hotkey for "
18224 msgstr ""
18225
18226 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1506
18227 msgid "Press the new keys for "
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1537
18231 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1557
18235 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1565
18236 msgid "Key: "
18237 msgstr "کلیل:"
18238
18239 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
18240 msgid "Subtitles && OSD"
18241 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
18242
18243 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
18244 msgid "Input && Codecs"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
18248 msgid "Video Settings"
18249 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
18250
18251 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
18252 msgid "Audio Settings"
18253 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
18254
18255 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
18256 msgid "Device:"
18257 msgstr "ئامێر:"
18258
18259 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:424
18260 msgid "Input & Codecs Settings"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:429
18264 msgid ""
18265 "If this property is blank, different values\n"
18266 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
18267 "You can define a unique one or configure them \n"
18268 "individually in the advanced preferences."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:528
18272 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:530
18276 msgid "VLC skins website"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:560
18280 #, fuzzy
18281 msgid "System's default"
18282 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
18283
18284 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:680
18285 msgid "Configure Hotkeys"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:956
18289 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
18290 msgid "Audio Files"
18291 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
18292
18293 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:957
18294 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18295 msgid "Video Files"
18296 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
18297
18298 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:958
18299 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18300 msgid "Playlist Files"
18301 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
18302
18303 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1010
18304 msgid "&Apply"
18305 msgstr "&جێبەجێکردن"
18306
18307 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1011
18308 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18309 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18310 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18311 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18312 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18314 msgid "&Cancel"
18315 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
18316
18317 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18319 #, fuzzy
18320 msgid "Profile"
18321 msgstr "پێش پاڵێوەر"
18322
18323 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Edit selected profile"
18326 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
18327
18328 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Delete selected profile"
18331 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18332
18333 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18334 #, fuzzy
18335 msgid "Create a new profile"
18336 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
18337
18338 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18339 msgid " Profile Name Missing"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18343 msgid "You must set a name for the profile."
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18347 #, fuzzy
18348 msgid "File/Directory"
18349 msgstr "بوخچە"
18350
18351 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18352 #, fuzzy
18353 msgid "File/Folder"
18354 msgstr "بوخچە"
18355
18356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18357 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18358 msgid "Source"
18359 msgstr "سەرچاوە"
18360
18361 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Source:"
18364 msgstr "سەرچاوە"
18365
18366 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18367 #, fuzzy
18368 msgid "Type:"
18369 msgstr "جۆر"
18370
18371 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18372 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18376 msgid "Filename"
18377 msgstr "ناوی پەڕگە"
18378
18379 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18380 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18381 #, fuzzy
18382 msgid "Save file..."
18383 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18384
18385 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18386 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18387 msgid ""
18388 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18392 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18396 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18397 msgid "Path"
18398 msgstr "ڕێڕەو"
18399
18400 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18401 msgid ""
18402 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18406 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18407 msgstr ""
18408
18409 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18410 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18411 msgstr ""
18412
18413 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18414 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18418 #, fuzzy
18419 msgid "Base port"
18420 msgstr "دەرچەی CDDB"
18421
18422 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18423 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18427 #, fuzzy
18428 msgid "Mount Point"
18429 msgstr "مەنگۆلی"
18430
18431 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18432 #, fuzzy
18433 msgid "Login:pass"
18434 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
18435
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18437 msgid "Edit Bookmarks"
18438 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
18439
18440 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18441 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:42
18442 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:12
18443 msgid "Create"
18444 msgstr "دروستکردن"
18445
18446 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18447 msgid "Create a new bookmark"
18448 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
18449
18450 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18451 msgid "Delete the selected item"
18452 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18453
18454 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18455 msgid "Delete all the bookmarks"
18456 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
18457
18458 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18459 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18460 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18461 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18462 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18463 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18465 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18466 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18467 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18468 msgid "&Close"
18469 msgstr "&داخستن"
18470
18471 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18472 msgid "Bytes"
18473 msgstr "بایت"
18474
18475 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18476 #, fuzzy
18477 msgid "Convert"
18478 msgstr "&گۆڕین"
18479
18480 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18482 #, fuzzy
18483 msgid "Destination file:"
18484 msgstr "پێشگری مەبەست"
18485
18486 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18487 #, fuzzy
18488 msgid "Browse"
18489 msgstr " گەڕان"
18490
18491 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18492 #, fuzzy
18493 msgid "Display the output"
18494 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
18495
18496 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18497 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18501 #, fuzzy
18502 msgid "Settings"
18503 msgstr "ڕێکخستن"
18504
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18506 #, fuzzy
18507 msgid "&Start"
18508 msgstr "ئامارەکان"
18509
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18511 msgid "Errors"
18512 msgstr "هەڵەکان"
18513
18514 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18515 msgid "Cl&ear"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18519 msgid "Hide future errors"
18520 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
18521
18522 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
18523 msgid "Adjustments and Effects"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
18527 msgid "Graphic Equalizer"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
18531 msgid "Synchronization"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
18535 msgid "v4l2 controls"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18539 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18540 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18544 msgid ""
18545 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18546 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18547 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18548 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18549 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18550 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18551 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18552 "</p>\n"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18556 msgid "Network Access Policy"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Allow downloading media information"
18562 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
18563
18564 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Allow checking for VLC updates"
18567 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
18568
18569 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18570 #, fuzzy
18571 msgid "Save and Continue"
18572 msgstr "بەردەوامبوون"
18573
18574 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18575 msgid "Go to Time"
18576 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
18577
18578 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18579 msgid "&Go"
18580 msgstr "&بڕۆ"
18581
18582 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18583 msgid "Go to time"
18584 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
18585
18586 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18587 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18588 msgid "About"
18589 msgstr "دەربارە"
18590
18591 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18592 msgid ""
18593 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18594 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18595 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18596 "platform.\n"
18597 "\n"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18601 msgid ""
18602 "This version of VLC was compiled by:\n"
18603 " "
18604 msgstr ""
18605 "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
18606 " "
18607
18608 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18609 msgid "Compiler: "
18610 msgstr "کۆکەرەوە: "
18611
18612 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18613 msgid ""
18614 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18615 "\n"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18619 msgid "Copyright (C) "
18620 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
18621
18622 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18623 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18624 msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
18625
18626 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18627 msgid "&Recheck version"
18628 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
18629
18630 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18631 msgid "&Yes"
18632 msgstr "&بەڵێ"
18633
18634 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18635 #, fuzzy
18636 msgid "&No"
18637 msgstr "نەخێر"
18638
18639 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
18640 msgid "VLC media player updates"
18641 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
18642
18643 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18644 #, fuzzy
18645 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18646 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
18647
18648 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18649 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18650 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
18651
18652 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18653 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18654 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
18655
18656 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18657 msgid "&General"
18658 msgstr "&گشتی"
18659
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18661 msgid "&Metadata"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18665 #, fuzzy
18666 msgid "&Codec"
18667 msgstr "کۆدێک"
18668
18669 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18670 #, fuzzy
18671 msgid "S&tatistics"
18672 msgstr "ئامارەکان"
18673
18674 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18675 msgid "&Save Metadata"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18679 msgid "Location:"
18680 msgstr "شوێن:"
18681
18682 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18683 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18684 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
18685
18686 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Update the tree"
18689 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
18690
18691 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18692 msgid "Save log file as..."
18693 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18694
18695 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18696 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18697 msgstr ""
18698
18699 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18700 msgid ""
18701 "Cannot write to file %1:\n"
18702 "%2."
18703 msgstr ""
18704 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
18705 "%2."
18706
18707 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79 share/lua/http/index.html:205
18708 #: share/lua/http/mobile.html:74
18709 msgid "Open Media"
18710 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
18711
18712 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18713 msgid "&File"
18714 msgstr "&پەڕگە"
18715
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18717 msgid "&Disc"
18718 msgstr "&پەپکە"
18719
18720 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18721 msgid "&Network"
18722 msgstr "&ڕایەڵە"
18723
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18725 msgid "Capture &Device"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18729 msgid "&Select"
18730 msgstr "&دیاری بکە"
18731
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18733 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18734 msgid "&Enqueue"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18738 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18739 msgid "&Play"
18740 msgstr "&لێدان"
18741
18742 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18743 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18744 msgid "&Stream"
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18748 msgid "&Convert"
18749 msgstr "&گۆڕین"
18750
18751 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18752 msgid "&Convert / Save"
18753 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
18754
18755 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18756 #, fuzzy
18757 msgid "Open URL"
18758 msgstr "کردنەوە"
18759
18760 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18761 msgid "Enter URL here..."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18765 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18769 msgid ""
18770 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18771 "or the path to a file on your computer,\n"
18772 "it will be automatically selected."
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18776 msgid "Plugins and extensions"
18777 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
18778
18779 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Extensions"
18782 msgstr "درێژکراوەی AAC"
18783
18784 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18785 msgid "Capability"
18786 msgstr "توانا"
18787
18788 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18789 msgid "Score"
18790 msgstr "خاڵ"
18791
18792 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18793 msgid "&Search:"
18794 msgstr "&گەڕان:"
18795
18796 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18797 #, fuzzy
18798 msgid "More information..."
18799 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
18800
18801 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Reload extensions"
18804 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
18805
18806 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18807 #, fuzzy
18808 msgid "Version"
18809 msgstr "وەرز"
18810
18811 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18812 #, fuzzy
18813 msgid "Website"
18814 msgstr "سپی"
18815
18816 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18817 msgid "Deletes the selected item"
18818 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
18819
18820 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18821 msgid "Show settings"
18822 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
18823
18824 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18825 msgid "Simple"
18826 msgstr "سادە"
18827
18828 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18829 msgid "Switch to simple preferences view"
18830 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
18831
18832 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18833 msgid "Switch to full preferences view"
18834 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
18835
18836 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18837 msgid "&Save"
18838 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
18839
18840 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18841 msgid "Save and close the dialog"
18842 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
18843
18844 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18845 msgid "&Reset Preferences"
18846 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
18847
18848 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18849 #, fuzzy
18850 msgid "Cannot save Configuration"
18851 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
18852
18853 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18854 #, fuzzy
18855 msgid "Preferences file could not be saved"
18856 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
18857
18858 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18859 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18860 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
18861
18862 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18863 msgid "Open Directory"
18864 msgstr "بوخچە بکەوە"
18865
18866 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18867 #, fuzzy
18868 msgid "Open Folder"
18869 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
18870
18871 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
18872 msgid "Open playlist..."
18873 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
18874
18875 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18876 #, fuzzy
18877 msgid "XSPF playlist"
18878 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
18879
18880 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:568
18881 #, fuzzy
18882 msgid "M3U playlist"
18883 msgstr "لیستی لێدان"
18884
18885 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:569
18886 #, fuzzy
18887 msgid "M3U8 playlist"
18888 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
18889
18890 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:570
18891 #, fuzzy
18892 msgid "HTML playlist"
18893 msgstr "لیستی لێدان"
18894
18895 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:587
18896 msgid "Save playlist as..."
18897 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
18898
18899 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:707
18900 msgid "Open subtitles..."
18901 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
18902
18903 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18904 msgid "Media Files"
18905 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18906
18907 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18908 msgid "Subtitles Files"
18909 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18910
18911 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18912 msgid "All Files"
18913 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
18914
18915 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18916 msgid "Stream Output"
18917 msgstr ""
18918
18919 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18920 msgid ""
18921 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18922 "on your private network, or on the Internet.\n"
18923 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18924 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18925 msgstr ""
18926
18927 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18928 msgid ""
18929 "Stream output string.\n"
18930 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18931 "but you can change it manually."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18935 msgid "Toolbars Editor"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18939 msgid "Toolbar Elements"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Next widget style:"
18945 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
18946
18947 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18948 msgid "Flat Button"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18952 msgid "Big Button"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Native Slider"
18958 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
18959
18960 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18961 msgid "Main Toolbar"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18965 #, fuzzy
18966 msgid "Toolbar position:"
18967 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
18968
18969 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Under the Video"
18972 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
18973
18974 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Above the Video"
18977 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
18978
18979 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18980 #, fuzzy
18981 msgid "Line 1:"
18982 msgstr "هێڵی"
18983
18984 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18985 #, fuzzy
18986 msgid "Line 2:"
18987 msgstr "هێڵی"
18988
18989 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18990 #, fuzzy
18991 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18992 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
18993
18994 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Time Toolbar"
18997 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
18998
18999 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
19000 #, fuzzy
19001 msgid "Fullscreen Controller"
19002 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
19003
19004 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Select profile:"
19007 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
19008
19009 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
19010 #, fuzzy
19011 msgid "New profile"
19012 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
19013
19014 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Delete the current profile"
19017 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19018
19019 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Cl&ose"
19022 msgstr "داخستن"
19023
19024 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Profile Name"
19027 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
19028
19029 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
19030 msgid "Please enter the new profile name."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Spacer"
19036 msgstr "بۆشایی"
19037
19038 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
19039 msgid "Expanding Spacer"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
19043 msgid "Splitter"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
19047 msgid "Time Slider"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Small Volume"
19053 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
19054
19055 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
19056 #, fuzzy
19057 msgid "DVD menus"
19058 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
19059
19060 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
19061 #, fuzzy
19062 msgid "Advanced Buttons"
19063 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19064
19065 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
19066 msgid "Broadcast"
19067 msgstr "بڵاوکردنەوە"
19068
19069 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
19070 msgid "Schedule"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
19074 msgid "Video On Demand ( VOD )"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
19078 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
19079 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
19080
19081 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
19082 msgid "Day / Month / Year:"
19083 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
19084
19085 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
19086 msgid "Repeat:"
19087 msgstr "دووبارە:"
19088
19089 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
19090 msgid "Repeat delay:"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
19094 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
19095 msgid " days"
19096 msgstr " ڕۆژ"
19097
19098 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
19099 msgid "I&mport"
19100 msgstr "ها&وردن"
19101
19102 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
19103 msgid "E&xport"
19104 msgstr "هە&ناردن"
19105
19106 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
19107 msgid "Save VLM configuration as..."
19108 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
19109
19110 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
19111 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
19115 msgid "Open VLM configuration..."
19116 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
19117
19118 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
19119 msgid "Broadcast: "
19120 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
19121
19122 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
19123 msgid "Schedule: "
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
19127 msgid "VOD: "
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
19131 msgid "Control menu for the player"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
19135 msgid "Paused"
19136 msgstr "ڕاگیرا"
19137
19138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
19139 msgid "&Media"
19140 msgstr "&ڕەنگاڵە"
19141
19142 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
19143 msgid "P&layback"
19144 msgstr "&لێدان"
19145
19146 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
19147 msgid "&Audio"
19148 msgstr "&دەنگ"
19149
19150 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
19151 msgid "&Video"
19152 msgstr "&ڤیدیۆ"
19153
19154 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
19155 msgid "&Tools"
19156 msgstr "&ئامڕازەکان"
19157
19158 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
19159 msgid "V&iew"
19160 msgstr "&بینین"
19161
19162 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
19163 msgid "&Help"
19164 msgstr "&یارمەتی"
19165
19166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
19167 #, fuzzy
19168 msgid "Open &File..."
19169 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
19170
19171 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
19172 msgid "Open &Disc..."
19173 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
19174
19175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
19176 msgid "Open &Network Stream..."
19177 msgstr ""
19178
19179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
19180 msgid "Open &Capture Device..."
19181 msgstr ""
19182
19183 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
19184 #, fuzzy
19185 msgid "&Open (advanced)..."
19186 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
19187
19188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
19189 msgid "Open &Location from clipboard"
19190 msgstr ""
19191
19192 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Open &Recent Media"
19195 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
19196
19197 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
19198 msgid "Conve&rt / Save..."
19199 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
19200
19201 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
19202 msgid "&Stream..."
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Quit at the end of playlist"
19208 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
19209
19210 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
19211 msgid "Close to systray"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
19215 msgid "&Quit"
19216 msgstr "&دەرچوون"
19217
19218 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
19219 msgid "&Effects and Filters"
19220 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
19221
19222 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
19223 msgid "&Track Synchronization"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
19227 #, fuzzy
19228 msgid "Program Guide"
19229 msgstr "پڕۆگرام"
19230
19231 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
19232 msgid "Plu&gins and extensions"
19233 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
19234
19235 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
19236 msgid "Customi&ze Interface..."
19237 msgstr ""
19238
19239 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
19240 msgid "&Preferences"
19241 msgstr "&ویستراوەکان"
19242
19243 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
19244 #, fuzzy
19245 msgid "&View"
19246 msgstr "بینین"
19247
19248 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
19249 msgid "Play&list"
19250 msgstr "لیستی &لێدان"
19251
19252 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
19253 msgid "Ctrl+L"
19254 msgstr "Ctrl+L"
19255
19256 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Mi&nimal Interface"
19259 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
19260
19261 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
19262 msgid "Ctrl+H"
19263 msgstr "Ctrl+H"
19264
19265 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
19266 msgid "&Fullscreen Interface"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
19270 msgid "&Advanced Controls"
19271 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
19272
19273 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Docked Playlist"
19276 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
19277
19278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
19279 #, fuzzy
19280 msgid "Status Bar"
19281 msgstr "دۆخ"
19282
19283 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
19284 msgid "Visualizations selector"
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
19288 msgid "Audio &Track"
19289 msgstr "&تراکی دەنگ"
19290
19291 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
19292 msgid "Audio &Channels"
19293 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
19294
19295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19296 msgid "Audio &Device"
19297 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
19298
19299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19300 msgid "&Visualizations"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19304 msgid "&Subtitles Track"
19305 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
19306
19307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19308 msgid "Video &Track"
19309 msgstr "&تراکی دەنگ"
19310
19311 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19312 msgid "&Fullscreen"
19313 msgstr "&پڕشاشە"
19314
19315 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Always Fit &Window"
19318 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
19319
19320 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Always &on Top"
19323 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
19324
19325 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Display on &Desktop"
19328 msgstr "جۆری پیشاندان"
19329
19330 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19331 #, fuzzy
19332 msgid "Set as Wall&paper"
19333 msgstr "پەڕەدیوار"
19334
19335 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19336 msgid "&Zoom"
19337 msgstr "&دوورپێش"
19338
19339 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19340 msgid "&Aspect Ratio"
19341 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19342
19343 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19344 msgid "&Crop"
19345 msgstr "&بڕین"
19346
19347 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19348 msgid "&Deinterlace"
19349 msgstr ""
19350
19351 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19352 #, fuzzy
19353 msgid "&Deinterlace mode"
19354 msgstr "یەکەی ڕووکار"
19355
19356 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19357 msgid "&Post processing"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Take &Snapshot"
19363 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
19364
19365 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19366 msgid "T&itle"
19367 msgstr "&ناونیشان"
19368
19369 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19370 msgid "&Chapter"
19371 msgstr "&بەش"
19372
19373 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19374 msgid "&Navigation"
19375 msgstr "&ڕێدۆزی"
19376
19377 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19378 msgid "&Program"
19379 msgstr "&پڕۆگرام"
19380
19381 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Custom &Bookmarks"
19384 msgstr "&دڵخوازەکان"
19385
19386 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19387 #, fuzzy
19388 msgid "&Manage"
19389 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
19390
19391 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19392 msgid "&Help..."
19393 msgstr "&یارمەتی..."
19394
19395 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19396 msgid "Check for &Updates..."
19397 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
19398
19399 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19400 msgid "&Faster"
19401 msgstr "&خێراتر"
19402
19403 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19404 msgid "N&ormal Speed"
19405 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
19406
19407 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19408 msgid "Slo&wer"
19409 msgstr "&خاوتر"
19410
19411 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19412 msgid "&Jump Forward"
19413 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
19414
19415 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19416 msgid "Jump Bac&kward"
19417 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
19418
19419 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19420 msgid "&Stop"
19421 msgstr "&وەستاندن"
19422
19423 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19424 msgid "Pre&vious"
19425 msgstr "&پێشوو"
19426
19427 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19428 msgid "Ne&xt"
19429 msgstr "&دواتر"
19430
19431 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Open a Media"
19434 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19435
19436 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19437 msgid "&Open File..."
19438 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
19439
19440 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19441 msgid "Open &Network..."
19442 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
19443
19444 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19445 msgid "Leave Fullscreen"
19446 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
19447
19448 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19449 #, fuzzy
19450 msgid "Subti&tle"
19451 msgstr "ژێرنووس"
19452
19453 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19454 msgid "&Playback"
19455 msgstr "&لێدان"
19456
19457 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19458 #, fuzzy
19459 msgid "Tools"
19460 msgstr "&ئامڕازەکان"
19461
19462 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19463 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19464 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
19465
19466 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19467 msgid "Show VLC media player"
19468 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
19469
19470 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19471 #, fuzzy
19472 msgid "&Open a Media"
19473 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19474
19475 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1536 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19476 msgid "&Clear"
19477 msgstr "&پاککردنەوە"
19478
19479 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19480 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19484 msgid ""
19485 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19486 "preferences dialog."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19490 msgid "Systray icon"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19494 msgid ""
19495 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19496 "basic actions."
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19500 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19501 msgstr ""
19502
19503 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19504 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19508 msgid "Resize interface to the native video size"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19512 msgid ""
19513 "You have two choices:\n"
19514 " - The interface will resize to the native video size\n"
19515 " - The video will fit to the interface size\n"
19516 " By default, interface resize to the native video size."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19520 msgid "Show playing item name in window title"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19524 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19528 msgid "Show notification popup on track change"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19532 msgid ""
19533 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19534 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19535 msgstr ""
19536
19537 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19538 msgid "Advanced options"
19539 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19540
19541 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19542 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19546 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19550 msgid ""
19551 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19552 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19553 "extensions."
19554 msgstr ""
19555
19556 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19557 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19561 msgid ""
19562 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19563 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19564 "with composite extensions."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19568 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19569 msgstr ""
19570
19571 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19572 msgid "Activate the updates availability notification"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19576 msgid ""
19577 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19578 "once every two weeks."
19579 msgstr ""
19580
19581 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19582 msgid "Number of days between two update checks"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19586 msgid "Automatically save the volume on exit"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19590 msgid "Ask for network policy at start"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19594 msgid "Save the recently played items in the menu"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19598 msgid "List of words separated by | to filter"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19602 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19606 msgid "Define the colors of the volume slider "
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19610 msgid ""
19611 "Define the colors of the volume slider\n"
19612 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19613 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19614 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19618 msgid "Selection of the starting mode and look "
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19622 msgid ""
19623 "Start VLC with:\n"
19624 " - normal mode\n"
19625 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19626 " - minimal mode with limited controls"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19630 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19634 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19640 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
19641
19642 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19643 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19647 msgid "Load extensions on startup"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19651 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19655 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19656 msgstr ""
19657
19658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19659 msgid "Display background cone or art"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19663 msgid ""
19664 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19665 "disabled to prevent burning screen."
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19669 msgid "Expanding background cone or art."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19673 msgid "Background art fits window's size"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19677 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19681 msgid ""
19682 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19683 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19684 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19685 "and change the system volume when VLC is not selected."
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Pause the video playback when minimized"
19691 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19692
19693 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19694 msgid ""
19695 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19696 "minimizing the window."
19697 msgstr ""
19698
19699 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19700 msgid "Allow automatic icon changes"
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19704 msgid ""
19705 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19709 msgid "Qt interface"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19713 #, fuzzy
19714 msgid "errors"
19715 msgstr "هەڵەکان"
19716
19717 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19718 msgid "warnings"
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19722 msgid "debug"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19726 msgid "Open a skin file"
19727 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
19728
19729 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19730 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19734 msgid "Open playlist"
19735 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
19736
19737 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19738 msgid "Playlist Files|"
19739 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
19740
19741 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19742 msgid "Save playlist"
19743 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19744
19745 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19746 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19747 msgstr ""
19748
19749 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19750 msgid "Skin to use"
19751 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
19752
19753 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19754 msgid "Path to the skin to use."
19755 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
19756
19757 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19758 msgid "Config of last used skin"
19759 msgstr ""
19760
19761 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19762 msgid ""
19763 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19764 "automatically, do not touch it."
19765 msgstr ""
19766
19767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19768 msgid "Show a systray icon for VLC"
19769 msgstr ""
19770
19771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19772 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19773 msgid "Show VLC on the taskbar"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19777 msgid "Enable transparency effects"
19778 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
19779
19780 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19781 msgid ""
19782 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19783 "when moving windows does not behave correctly."
19784 msgstr ""
19785 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
19786 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
19787
19788 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19789 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19790 msgid "Use a skinned playlist"
19791 msgstr ""
19792
19793 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19794 msgid "Display video in a skinned window if any"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19798 msgid ""
19799 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19800 "play back video even though no video tag is implemented"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19804 msgid "Skins"
19805 msgstr "ڕووکار"
19806
19807 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19808 msgid "Skinnable Interface"
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19812 msgid "Select skin"
19813 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
19814
19815 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19816 msgid "Open skin ..."
19817 msgstr "کردنەوە پێست ..."
19818
19819 #: modules/lua/vlc.c:57
19820 msgid "Lua interface"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/lua/vlc.c:58
19824 msgid "Lua interface module to load"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/lua/vlc.c:60
19828 msgid "Lua interface configuration"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/lua/vlc.c:61
19832 msgid ""
19833 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19834 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19835 msgstr ""
19836
19837 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19838 msgid "Source directory"
19839 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
19840
19841 #: modules/lua/vlc.c:64
19842 #, fuzzy
19843 msgid "Directory index"
19844 msgstr "بوخچە"
19845
19846 #: modules/lua/vlc.c:65
19847 msgid "Allow to build directory index"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19851 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19852 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19853 msgid "Host"
19854 msgstr "ڕاژە"
19855
19856 #: modules/lua/vlc.c:68
19857 msgid ""
19858 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19859 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19860 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19861 msgstr ""
19862
19863 #: modules/lua/vlc.c:73
19864 msgid ""
19865 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19866 "4212."
19867 msgstr ""
19868
19869 #: modules/lua/vlc.c:76
19870 msgid ""
19871 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19872 "default value is \"admin\"."
19873 msgstr ""
19874
19875 #: modules/lua/vlc.c:82
19876 #, fuzzy
19877 msgid "CLI input"
19878 msgstr "دەرەنجام:"
19879
19880 #: modules/lua/vlc.c:83
19881 msgid ""
19882 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19883 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19884 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19885 msgstr ""
19886
19887 #: modules/lua/vlc.c:91
19888 msgid "Lua"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/lua/vlc.c:92
19892 msgid "Lua interpreter"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/lua/vlc.c:104
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Lua HTTP"
19898 msgstr "HTTP"
19899
19900 #: modules/lua/vlc.c:112
19901 msgid "Lua CLI"
19902 msgstr ""
19903
19904 #: modules/lua/vlc.c:124
19905 msgid "Lua Telnet"
19906 msgstr ""
19907
19908 #: modules/lua/vlc.c:140
19909 msgid "Lua Meta Fetcher"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: modules/lua/vlc.c:141
19913 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/lua/vlc.c:146
19917 msgid "Lua Meta Reader"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/lua/vlc.c:147
19921 msgid "Read meta data using lua scripts"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/lua/vlc.c:153
19925 msgid "Lua Playlist"
19926 msgstr ""
19927
19928 #: modules/lua/vlc.c:154
19929 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19930 msgstr ""
19931
19932 #: modules/lua/vlc.c:159
19933 msgid "Lua Art"
19934 msgstr ""
19935
19936 #: modules/lua/vlc.c:160
19937 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/lua/vlc.c:165
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Lua Extension"
19943 msgstr "درێژکراوەی AAC"
19944
19945 #: modules/lua/vlc.c:171
19946 msgid "Lua SD Module"
19947 msgstr ""
19948
19949 #: modules/lua/vlc.c:181
19950 msgid "Freebox TV"
19951 msgstr ""
19952
19953 #: modules/lua/vlc.c:187
19954 msgid "French TV"
19955 msgstr ""
19956
19957 #: modules/media_library/sql_media_library.c:33
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Filename of the SQLite database"
19960 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
19961
19962 #: modules/media_library/sql_media_library.c:34
19963 #, fuzzy
19964 msgid "Path to the file containing the SQLite database"
19965 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
19966
19967 #: modules/media_library/sql_media_library.c:37
19968 #, fuzzy
19969 msgid "Ignored extensions in the media library"
19970 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
19971
19972 #: modules/media_library/sql_media_library.c:38
19973 msgid ""
19974 "Files with these extensions will not be added to the media library when "
19975 "scanning directories."
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/media_library/sql_media_library.c:41
19979 msgid "Subdirectory recursive scanning"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/media_library/sql_media_library.c:42
19983 msgid "When scanning a directory, scan also all its subdirectories."
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/media_library/sql_media_library.c:111
19987 msgid "Media Library based on a SQL based database"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/media_library/sql_media_library.c:118
19991 #: modules/media_library/sql_media_library.c:119
19992 msgid "Username for the database"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: modules/media_library/sql_media_library.c:120
19996 #: modules/media_library/sql_media_library.c:121
19997 #, fuzzy
19998 msgid "Password for the database"
19999 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20000
20001 #: modules/media_library/sql_media_library.c:123
20002 msgid "Port for the database"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: modules/media_library/sql_media_library.c:126
20006 msgid "Auto add new medias"
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/media_library/sql_media_library.c:127
20010 msgid "Automatically add new medias to ML"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/meta_engine/folder.c:63
20014 msgid "Folder meta data"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20018 #, fuzzy
20019 msgid "Album art filename"
20020 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20021
20022 #: modules/meta_engine/folder.c:65
20023 msgid "Filename to look for album art in current directory"
20024 msgstr ""
20025
20026 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
20027 msgid "The username of your last.fm account"
20028 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
20029
20030 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
20031 msgid "The password of your last.fm account"
20032 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
20033
20034 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
20035 msgid "Scrobbler URL"
20036 msgstr ""
20037
20038 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
20039 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
20043 msgid "Audioscrobbler"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
20047 msgid "Submission of played songs to last.fm"
20048 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
20049
20050 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
20051 msgid "last.fm: Authentication failed"
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
20055 msgid ""
20056 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
20057 "relaunch VLC."
20058 msgstr ""
20059 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
20060 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
20061
20062 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
20063 msgid "Last.fm username not set"
20064 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
20065
20066 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
20067 msgid ""
20068 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
20069 "VLC.\n"
20070 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
20071 msgstr ""
20072
20073 #: modules/misc/gnutls.c:70
20074 msgid "TLS cipher priorities"
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/misc/gnutls.c:71
20078 msgid ""
20079 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
20080 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/misc/gnutls.c:82
20084 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/misc/gnutls.c:84
20088 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/misc/gnutls.c:85
20092 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/misc/gnutls.c:86
20096 msgid "Export (include insecure ciphers)"
20097 msgstr ""
20098
20099 #: modules/misc/gnutls.c:91
20100 msgid "GNU TLS transport layer security"
20101 msgstr ""
20102
20103 #: modules/misc/gnutls.c:98
20104 #, fuzzy
20105 msgid "GNU TLS server"
20106 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
20107
20108 #: modules/misc/inhibit.c:96
20109 msgid "Power Management Inhibitor"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/misc/inhibit.c:181
20113 msgid "Playing some media."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
20117 msgid "MCE"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
20121 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
20125 msgid "XDG-screensaver"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
20129 msgid "XDG screen saver inhibition"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
20133 msgid "X Screensaver disabler"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/misc/logger.c:113
20137 msgid "Log format"
20138 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
20139
20140 #: modules/misc/logger.c:115
20141 msgid ""
20142 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
20143 "\"."
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/misc/logger.c:119
20147 msgid ""
20148 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
20149 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/misc/logger.c:123
20153 msgid "Syslog facility"
20154 msgstr ""
20155
20156 #: modules/misc/logger.c:124
20157 msgid ""
20158 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
20159 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/misc/logger.c:152
20163 msgid "Verbosity"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/misc/logger.c:153
20167 msgid ""
20168 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
20169 "--verbose."
20170 msgstr ""
20171
20172 #: modules/misc/logger.c:157
20173 msgid "Logging"
20174 msgstr ""
20175
20176 #: modules/misc/logger.c:158
20177 msgid "File logging"
20178 msgstr ""
20179
20180 #: modules/misc/logger.c:164
20181 msgid "Log filename"
20182 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20183
20184 #: modules/misc/logger.c:164
20185 msgid "Specify the log filename."
20186 msgstr ""
20187
20188 #: modules/misc/memcpy.c:42
20189 msgid "libc memcpy"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/misc/osd/parser.c:51
20193 msgid "OSD configuration importer"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/misc/osd/parser.c:57
20197 msgid "XML OSD configuration importer"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: modules/misc/playlist/export.c:50
20201 msgid "M3U playlist export"
20202 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20203
20204 #: modules/misc/playlist/export.c:56
20205 #, fuzzy
20206 msgid "M3U8 playlist export"
20207 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20208
20209 #: modules/misc/playlist/export.c:62
20210 msgid "XSPF playlist export"
20211 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20212
20213 #: modules/misc/playlist/export.c:68
20214 msgid "HTML playlist export"
20215 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
20216
20217 #: modules/misc/rtsp.c:61
20218 msgid "Maximum number of connections"
20219 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
20220
20221 #: modules/misc/rtsp.c:62
20222 msgid ""
20223 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
20224 "0 means no limit."
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/misc/rtsp.c:65
20228 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
20229 msgstr ""
20230
20231 #: modules/misc/rtsp.c:67
20232 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: modules/misc/rtsp.c:69
20236 msgid ""
20237 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
20238 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
20239 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
20240 "The default is 5."
20241 msgstr ""
20242
20243 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
20244 msgid "RTSP VoD"
20245 msgstr ""
20246
20247 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
20248 msgid "RTSP VoD server"
20249 msgstr ""
20250
20251 #: modules/misc/sqlite.c:115
20252 msgid "SQLite database module"
20253 msgstr ""
20254
20255 #: modules/misc/stats/stats.c:48
20256 msgid "Stats"
20257 msgstr "ئامارەکان"
20258
20259 #: modules/misc/stats/stats.c:49
20260 msgid "Stats encoder function"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/misc/stats/stats.c:54
20264 msgid "Stats decoder"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/misc/stats/stats.c:55
20268 msgid "Stats decoder function"
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/misc/stats/stats.c:60
20272 msgid "Stats demux"
20273 msgstr ""
20274
20275 #: modules/misc/stats/stats.c:61
20276 msgid "Stats demux function"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
20280 msgid "XML Parser (using libxml2)"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
20284 msgid "MMX EXT memcpy"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/mmx/memcpy.c:49
20288 msgid "MMX memcpy"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/mux/asf.c:57
20292 msgid "Title to put in ASF comments."
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/mux/asf.c:59
20296 msgid "Author to put in ASF comments."
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/mux/asf.c:61
20300 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/mux/asf.c:62
20304 msgid "Comment"
20305 msgstr "لێدوان"
20306
20307 #: modules/mux/asf.c:63
20308 msgid "Comment to put in ASF comments."
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/mux/asf.c:65
20312 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
20313 msgstr ""
20314
20315 #: modules/mux/asf.c:66
20316 msgid "Packet Size"
20317 msgstr "قەبارەی پاکەت"
20318
20319 #: modules/mux/asf.c:67
20320 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: modules/mux/asf.c:68
20324 msgid "Bitrate override"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/mux/asf.c:69
20328 msgid ""
20329 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
20330 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
20331 "in bytes"
20332 msgstr ""
20333
20334 #: modules/mux/asf.c:73
20335 msgid "ASF muxer"
20336 msgstr ""
20337
20338 #: modules/mux/asf.c:565
20339 msgid "Unknown Video"
20340 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
20341
20342 #: modules/mux/avi.c:47
20343 msgid "AVI muxer"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: modules/mux/dummy.c:45
20347 msgid "Dummy/Raw muxer"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: modules/mux/mp4.c:46
20351 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: modules/mux/mp4.c:48
20355 msgid ""
20356 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20357 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20358 "downloading."
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/mux/mp4.c:58
20362 msgid "MP4/MOV muxer"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20366 msgid "DTS delay (ms)"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20370 msgid ""
20371 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20372 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20373 "inside the client decoder."
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20377 msgid "PES maximum size"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20381 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20385 msgid "PS muxer"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20389 msgid "Video PID"
20390 msgstr "Video PID"
20391
20392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20393 msgid ""
20394 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20395 "the video."
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20399 msgid "Audio PID"
20400 msgstr "Audio PID"
20401
20402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20403 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20404 msgstr ""
20405
20406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20407 msgid "SPU PID"
20408 msgstr "SPU PID"
20409
20410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20411 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20415 msgid "PMT PID"
20416 msgstr "PMT PID"
20417
20418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20419 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20423 msgid "TS ID"
20424 msgstr "TS ID"
20425
20426 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20427 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20431 msgid "NET ID"
20432 msgstr "NET ID"
20433
20434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20435 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20439 msgid "PMT Program numbers"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20443 msgid ""
20444 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20445 "to be enabled."
20446 msgstr ""
20447
20448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20449 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20453 msgid ""
20454 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20455 "be enabled."
20456 msgstr ""
20457
20458 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20459 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20463 msgid ""
20464 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20465 "be enabled."
20466 msgstr ""
20467
20468 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20469 msgid "Set PID to ID of ES"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20473 msgid ""
20474 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20475 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20476 msgstr ""
20477
20478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20479 msgid "Data alignment"
20480 msgstr ""
20481
20482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20483 msgid ""
20484 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20485 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20486 msgstr ""
20487
20488 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20489 msgid "Shaping delay (ms)"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20493 msgid ""
20494 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20495 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20496 "especially for reference frames."
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20500 msgid "Use keyframes"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20504 msgid ""
20505 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20506 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20507 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20508 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20509 "the biggest frames in the stream."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20513 msgid "PCR interval (ms)"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20517 msgid ""
20518 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20519 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20520 msgstr ""
20521
20522 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20523 msgid "Minimum B (deprecated)"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20527 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20531 msgid "Maximum B (deprecated)"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20535 msgid ""
20536 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20537 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20538 "inside the client decoder."
20539 msgstr ""
20540
20541 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20542 msgid "Crypt audio"
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20546 msgid "Crypt audio using CSA"
20547 msgstr ""
20548
20549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20550 msgid "Crypt video"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20554 msgid "Crypt video using CSA"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20558 msgid "CSA Key in use"
20559 msgstr ""
20560
20561 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20562 msgid ""
20563 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20564 "second/2 one."
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20568 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20572 msgid ""
20573 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20574 "header from the value before encrypting."
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20578 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20582 msgid "Multipart JPEG muxer"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/mux/ogg.c:51
20586 msgid "Ogg/OGM muxer"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/mux/wav.c:46
20590 msgid "WAV muxer"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/notify/growl.m:99
20594 msgid "Growl Notification Plugin"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/notify/growl.m:309
20598 msgid "Now playing"
20599 msgstr "ئێستا لێدەدات"
20600
20601 #: modules/notify/msn.c:66
20602 msgid "Title format string"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/notify/msn.c:67
20606 msgid ""
20607 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20608 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20609 msgstr ""
20610
20611 #: modules/notify/msn.c:74
20612 msgid "MSN Now-Playing"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: modules/notify/notify.c:53
20616 msgid "Timeout (ms)"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: modules/notify/notify.c:54
20620 msgid "How long the notification will be displayed "
20621 msgstr ""
20622
20623 #: modules/notify/notify.c:59
20624 msgid "Notify"
20625 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
20626
20627 #: modules/notify/notify.c:60
20628 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/notify/telepathy.c:71
20632 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/notify/xosd.c:67
20636 msgid "Flip vertical position"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: modules/notify/xosd.c:68
20640 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/notify/xosd.c:71
20644 msgid "Vertical offset"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/notify/xosd.c:72
20648 msgid ""
20649 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20650 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/notify/xosd.c:76
20654 msgid "Shadow offset"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/notify/xosd.c:77
20658 msgid ""
20659 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20660 msgstr ""
20661
20662 #: modules/notify/xosd.c:81
20663 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20664 msgstr ""
20665
20666 #: modules/notify/xosd.c:83
20667 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20668 msgstr ""
20669
20670 #: modules/notify/xosd.c:88
20671 msgid "XOSD interface"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/packetizer/copy.c:48
20675 msgid "Copy packetizer"
20676 msgstr ""
20677
20678 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20679 msgid "Dirac packetizer"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/packetizer/flac.c:50
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Flac audio packetizer"
20685 msgstr "قەبارەی پاکەت"
20686
20687 #: modules/packetizer/h264.c:56
20688 msgid "H.264 video packetizer"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20692 msgid "MLP/TrueHD parser"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20696 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20700 msgid "MPEG4 video packetizer"
20701 msgstr ""
20702
20703 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20704 msgid "Sync on Intra Frame"
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20708 msgid ""
20709 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20710 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20711 msgstr ""
20712
20713 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20714 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20718 msgid "MPEG Video"
20719 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
20720
20721 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20722 msgid "VC-1 packetizer"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20726 msgid "Bonjour services"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20730 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20731 #, fuzzy
20732 msgid "My Videos"
20733 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
20734
20735 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20736 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20737 #, fuzzy
20738 msgid "My Music"
20739 msgstr "موزیکی"
20740
20741 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Picture"
20744 msgstr "ژێروێنەکان"
20745
20746 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20747 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20748 #, fuzzy
20749 msgid "My Pictures"
20750 msgstr "ژێروێنەکان"
20751
20752 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20753 #, fuzzy
20754 msgid "MTP devices"
20755 msgstr "ئامێری DVD"
20756
20757 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20758 #, fuzzy
20759 msgid "MTP Device"
20760 msgstr "ئامێر"
20761
20762 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20763 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20764 msgid "Podcast URLs list"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20768 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20769 msgstr ""
20770
20771 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20772 msgid "Podcasts"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20776 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Audio capture"
20779 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20780
20781 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20784 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20785
20786 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20787 #, c-format
20788 msgid "Card %<PRIu32>"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20792 msgid "Generic"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20796 msgid "SAP multicast address"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20800 msgid ""
20801 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20802 "However, you can specify a specific address."
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20806 msgid "SAP timeout (seconds)"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20810 msgid ""
20811 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20815 msgid "Try to parse the announce"
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20819 msgid ""
20820 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20821 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20822 msgstr ""
20823
20824 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20825 msgid "SAP Strict mode"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20829 msgid ""
20830 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20831 "announcements."
20832 msgstr ""
20833
20834 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Network streams (SAP)"
20837 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
20838
20839 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20840 msgid "SDP Descriptions parser"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20844 msgid "Session"
20845 msgstr "وەرز"
20846
20847 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20848 msgid "Tool"
20849 msgstr "ئامێر"
20850
20851 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20852 msgid "User"
20853 msgstr "بەکارهێنەر"
20854
20855 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20856 #, fuzzy
20857 msgid "Video capture"
20858 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20859
20860 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20861 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20865 msgid "Audio capture (ALSA)"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20869 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20870 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20871 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20872 #, fuzzy
20873 msgid "Discs"
20874 msgstr "پەپکە"
20875
20876 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20877 #, fuzzy
20878 msgid "CD"
20879 msgstr "VCD"
20880
20881 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
20882 msgid "DVD"
20883 msgstr "DVD"
20884
20885 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20886 msgid "Blu-Ray"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20890 #, fuzzy
20891 msgid "HD DVD"
20892 msgstr "DVD"
20893
20894 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20895 #, fuzzy
20896 msgid "Unknown type"
20897 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
20898
20899 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20900 msgid "Universal Plug'n'Play"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20904 msgid "Local drives"
20905 msgstr ""
20906
20907 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20908 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20909 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20910 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Screen capture"
20913 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20914
20915 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20916 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Applications"
20922 msgstr "داوانامە"
20923
20924 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20925 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Desktop"
20928 msgstr "لوتکە"
20929
20930 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20931 msgid "DASH"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20935 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20936 msgstr ""
20937
20938 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20939 msgid "Decompression"
20940 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
20941
20942 #: modules/stream_filter/httplive.c:54
20943 msgid "Http Live Streaming stream filter"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/stream_filter/record.c:49
20947 msgid "Internal stream record"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20951 msgid "Autodel"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20955 msgid "Automatically add/delete input streams"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20959 msgid ""
20960 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20961 "this stream later."
20962 msgstr ""
20963
20964 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20965 msgid "Destination bridge-in name"
20966 msgstr ""
20967
20968 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20969 msgid ""
20970 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20971 "in at a time, you can discard this option."
20972 msgstr ""
20973
20974 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20975 msgid ""
20976 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20977 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20978 "need to raise caching values."
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20982 msgid "ID Offset"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20986 msgid ""
20987 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20988 "IDs bridge_in will register."
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20992 msgid "Name of current instance"
20993 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
20994
20995 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20996 msgid ""
20997 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20998 "at a time, you can discard this option."
20999 msgstr ""
21000
21001 #: modules/stream_out/bridge.c:65
21002 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
21003 msgstr ""
21004
21005 #: modules/stream_out/bridge.c:67
21006 msgid ""
21007 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
21008 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
21009 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
21010 "placeholder streams should have the same format. "
21011 msgstr ""
21012
21013 #: modules/stream_out/bridge.c:72
21014 msgid "Placeholder delay"
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/stream_out/bridge.c:74
21018 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/stream_out/bridge.c:76
21022 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/stream_out/bridge.c:78
21026 msgid ""
21027 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
21028 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
21029 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
21030 "frames in the streams."
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/stream_out/bridge.c:92
21034 msgid "Bridge"
21035 msgstr "پرد"
21036
21037 #: modules/stream_out/bridge.c:93
21038 msgid "Bridge stream output"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/stream_out/bridge.c:95
21042 msgid "Bridge out"
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/stream_out/bridge.c:108
21046 msgid "Bridge in"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
21050 #: modules/stream_out/setid.c:41
21051 msgid "Elementary Stream ID"
21052 msgstr ""
21053
21054 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
21055 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/stream_out/delay.c:43
21059 msgid "Delay of the ES (ms)"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/stream_out/delay.c:45
21063 msgid ""
21064 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
21065 "negative means advance."
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/stream_out/delay.c:55
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Delay a stream"
21071 msgstr "دواخستن"
21072
21073 #: modules/stream_out/description.c:54
21074 msgid "Description stream output"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/stream_out/display.c:41
21078 msgid "Enable/disable audio rendering."
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/stream_out/display.c:43
21082 msgid "Enable/disable video rendering."
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/stream_out/display.c:44
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Delay (ms)"
21088 msgstr "دواخستن"
21089
21090 #: modules/stream_out/display.c:45
21091 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/stream_out/display.c:54
21095 msgid "Display stream output"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
21099 msgid "Duplicate stream output"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
21103 msgid "Output access method"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/stream_out/es.c:43
21107 msgid "This is the default output access method that will be used."
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/stream_out/es.c:45
21111 msgid "Audio output access method"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/stream_out/es.c:47
21115 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/stream_out/es.c:48
21119 msgid "Video output access method"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/stream_out/es.c:50
21123 msgid "This is the output access method that will be used for video."
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
21127 msgid "Output muxer"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/stream_out/es.c:54
21131 msgid "This is the default muxer method that will be used."
21132 msgstr ""
21133
21134 #: modules/stream_out/es.c:55
21135 msgid "Audio output muxer"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/stream_out/es.c:57
21139 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/stream_out/es.c:58
21143 msgid "Video output muxer"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/stream_out/es.c:60
21147 msgid "This is the muxer that will be used for video."
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/stream_out/es.c:62
21151 msgid "Output URL"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/stream_out/es.c:64
21155 msgid "This is the default output URI."
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/stream_out/es.c:65
21159 msgid "Audio output URL"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/stream_out/es.c:67
21163 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/stream_out/es.c:68
21167 msgid "Video output URL"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/stream_out/es.c:70
21171 msgid "This is the output URI that will be used for video."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/stream_out/es.c:79
21175 msgid "Elementary stream output"
21176 msgstr ""
21177
21178 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
21179 #, c-format
21180 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/stream_out/gather.c:44
21184 msgid "Gathering stream output"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
21188 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
21192 msgid "Magazine"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
21196 msgid "Specify the magazine containing the language page"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
21200 msgid "Page"
21201 msgstr "پەڕە"
21202
21203 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
21204 msgid "Specify the page containing the language"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
21208 #, fuzzy
21209 msgid "Row"
21210 msgstr "ئاسۆکان"
21211
21212 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
21213 msgid "Specify the row containing the language"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
21217 msgid "Lang From Telx"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
21221 msgid "Dynamic language setting from teletext"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
21225 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
21229 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
21230 msgid "Output video width."
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
21234 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
21235 msgid "Output video height."
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
21239 msgid "Sample aspect ratio"
21240 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
21241
21242 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
21243 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
21244 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
21245
21246 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
21247 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
21248 msgid "Video filter"
21249 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
21250
21251 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
21252 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
21256 msgid "Image chroma"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
21260 msgid ""
21261 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
21262 "Alphamask or Bluescreen video filter."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
21266 msgid "Transparency of the mosaic picture."
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
21270 #: modules/video_filter/rss.c:142
21271 msgid "X offset"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
21275 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
21279 #: modules/video_filter/rss.c:144
21280 msgid "Y offset"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
21284 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
21288 msgid "Mosaic bridge"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
21292 msgid "Mosaic bridge stream output"
21293 msgstr ""
21294
21295 #: modules/stream_out/raop.c:148
21296 msgid "Hostname or IP address of target device"
21297 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
21298
21299 #: modules/stream_out/raop.c:151
21300 msgid ""
21301 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
21302 "very loud."
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/stream_out/raop.c:155
21306 #, fuzzy
21307 msgid "Password for target device."
21308 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
21309
21310 #: modules/stream_out/raop.c:157
21311 #, fuzzy
21312 msgid "Password file"
21313 msgstr "تێپەڕەوشە"
21314
21315 #: modules/stream_out/raop.c:158
21316 msgid "Read password for target device from file."
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/stream_out/raop.c:161
21320 msgid "RAOP"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/stream_out/raop.c:162
21324 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
21325 msgstr ""
21326
21327 #: modules/stream_out/record.c:50
21328 msgid "Destination prefix"
21329 msgstr "پێشگری مەبەست"
21330
21331 #: modules/stream_out/record.c:52
21332 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/stream_out/record.c:57
21336 msgid "Record stream output"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/stream_out/rtp.c:78
21340 msgid "This is the output URL that will be used."
21341 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
21342
21343 #: modules/stream_out/rtp.c:81
21344 msgid ""
21345 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
21346 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
21347 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
21348 "SDP to be announced via SAP."
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21352 msgid "SAP announcing"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21356 msgid "Announce this session with SAP."
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21360 msgid "Muxer"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21364 msgid ""
21365 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21366 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21370 msgid "Session name"
21371 msgstr "ناوی وەرز"
21372
21373 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21374 msgid ""
21375 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21376 "Descriptor)."
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21380 msgid "Session description"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21384 msgid ""
21385 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21386 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21390 msgid "Session URL"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21394 msgid ""
21395 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21396 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21397 "(Session Descriptor)."
21398 msgstr ""
21399
21400 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21401 msgid "Session email"
21402 msgstr ""
21403
21404 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21405 msgid ""
21406 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21407 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21411 msgid "Session phone number"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21415 msgid ""
21416 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21417 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21418 msgstr ""
21419
21420 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21421 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21422 msgstr ""
21423
21424 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21425 msgid "Audio port"
21426 msgstr "دەرچەی دەنگ"
21427
21428 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21429 msgid ""
21430 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21434 msgid "Video port"
21435 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
21436
21437 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21438 msgid ""
21439 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21443 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21447 msgid ""
21448 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21449 "packets."
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21453 msgid ""
21454 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21455 "milliseconds."
21456 msgstr ""
21457
21458 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21459 msgid "Transport protocol"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21463 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21464 msgstr ""
21465
21466 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21467 msgid ""
21468 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21469 "master shared secret key."
21470 msgstr ""
21471
21472 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21473 msgid "MP4A LATM"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21477 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21478 msgstr ""
21479
21480 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21481 msgid "RTSP host address"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21485 msgid ""
21486 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21487 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21488 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21489 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21493 #, fuzzy
21494 msgid "RTSP session timeout (s)"
21495 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
21496
21497 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21498 msgid ""
21499 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21500 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21501 "is 60 (one minute)."
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21505 msgid "RTP stream output"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21509 msgid "Command UDP port"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/stream_out/select.c:47
21513 msgid ""
21514 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21515 msgstr ""
21516
21517 #: modules/stream_out/select.c:49
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Disable ES id"
21520 msgstr "ناچالاککردن"
21521
21522 #: modules/stream_out/select.c:51
21523 msgid "Disable ES id at startup."
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/stream_out/select.c:53
21527 #, fuzzy
21528 msgid "Enable ES id"
21529 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
21530
21531 #: modules/stream_out/select.c:55
21532 msgid "Only enable ES id at startup."
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/stream_out/select.c:61
21536 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/stream_out/setid.c:45
21540 msgid "New ES ID"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/stream_out/setid.c:47
21544 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/stream_out/setid.c:51
21548 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/stream_out/setid.c:61
21552 #, fuzzy
21553 msgid "Set ID"
21554 msgstr "ڕێکخستنی QP"
21555
21556 #: modules/stream_out/setid.c:62
21557 msgid "Set ES id"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: modules/stream_out/setid.c:63
21561 msgid "Change the id of an elementary stream"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/stream_out/setid.c:74
21565 msgid "Set ES Lang"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/stream_out/setid.c:75
21569 msgid "Set Lang"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/stream_out/setid.c:76
21573 msgid "Change the language of an elementary stream"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/stream_out/smem.c:60
21577 msgid "Video prerender callback"
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/stream_out/smem.c:61
21581 msgid ""
21582 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21583 "buffer where render will be done."
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/stream_out/smem.c:64
21587 msgid "Audio prerender callback"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/stream_out/smem.c:65
21591 msgid ""
21592 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21593 "buffer where render will be done."
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/stream_out/smem.c:68
21597 msgid "Video postrender callback"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/stream_out/smem.c:69
21601 msgid ""
21602 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21603 "called when the render is into the buffer."
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/stream_out/smem.c:72
21607 #, fuzzy
21608 msgid "Audio postrender callback"
21609 msgstr "تراکی دەنگ"
21610
21611 #: modules/stream_out/smem.c:73
21612 msgid ""
21613 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21614 "called when the render is into the buffer."
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/stream_out/smem.c:76
21618 #, fuzzy
21619 msgid "Video Callback data"
21620 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
21621
21622 #: modules/stream_out/smem.c:77
21623 msgid "Data for the video callback function."
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/stream_out/smem.c:79
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Audio callback data"
21629 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
21630
21631 #: modules/stream_out/smem.c:80
21632 msgid "Data for the audio callback function."
21633 msgstr ""
21634
21635 #: modules/stream_out/smem.c:82
21636 msgid "Time Synchronized output"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/stream_out/smem.c:83
21640 msgid ""
21641 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21642 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/stream_out/smem.c:95
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Smem"
21648 msgstr "سادە"
21649
21650 #: modules/stream_out/smem.c:96
21651 msgid "Stream output to memory buffer"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/stream_out/standard.c:43
21655 msgid "Output method to use for the stream."
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/stream_out/standard.c:46
21659 msgid "Muxer to use for the stream."
21660 msgstr ""
21661
21662 #: modules/stream_out/standard.c:47
21663 msgid "Output destination"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/stream_out/standard.c:49
21667 msgid ""
21668 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: modules/stream_out/standard.c:50
21672 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/stream_out/standard.c:52
21676 msgid ""
21677 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21678 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/stream_out/standard.c:54
21682 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/stream_out/standard.c:56
21686 msgid ""
21687 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21688 "overrides this"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/stream_out/standard.c:63
21692 msgid "Session groupname"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/stream_out/standard.c:65
21696 msgid ""
21697 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21698 "if you choose to use SAP."
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/stream_out/standard.c:97
21702 msgid "Standard stream output"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
21706 msgid "Files"
21707 msgstr "پەڕگەکان"
21708
21709 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21710 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21714 msgid "Sizes"
21715 msgstr "قەبارەکان"
21716
21717 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21718 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21722 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21723 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
21724
21725 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21726 msgid "UDP port to listen to for commands."
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21730 msgid "Command"
21731 msgstr "فرمان"
21732
21733 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21734 msgid "Initial command to execute."
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21738 msgid "GOP size"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21742 msgid "Number of P frames between two I frames."
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21746 msgid "Quantizer scale"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21750 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21754 msgid "Mute audio"
21755 msgstr "بێدەنگکردن"
21756
21757 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21758 msgid "Mute audio when command is not 0."
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21762 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21766 msgid "Video encoder"
21767 msgstr ""
21768
21769 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21770 msgid ""
21771 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21772 "options)."
21773 msgstr ""
21774
21775 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21776 msgid "Destination video codec"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21780 msgid "This is the video codec that will be used."
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21784 msgid "Video bitrate"
21785 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
21786
21787 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21788 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21792 msgid "Video scaling"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21796 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21800 msgid "Video frame-rate"
21801 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
21802
21803 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21804 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21808 msgid "Deinterlace video"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21812 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21816 msgid "Deinterlace module"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21820 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21824 msgid "Maximum video width"
21825 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
21826
21827 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21828 msgid "Maximum output video width."
21829 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
21830
21831 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21832 msgid "Maximum video height"
21833 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
21834
21835 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21836 msgid "Maximum output video height."
21837 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
21838
21839 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21840 msgid ""
21841 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21842 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21846 msgid "Audio encoder"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21850 msgid ""
21851 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21852 "options)."
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21856 msgid "Destination audio codec"
21857 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
21858
21859 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21860 msgid "This is the audio codec that will be used."
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21864 msgid "Audio bitrate"
21865 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
21866
21867 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21868 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21872 msgid ""
21873 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Audio Language"
21879 msgstr "زمانی دەنگ"
21880
21881 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21882 msgid "This is the language of the audio stream."
21883 msgstr ""
21884
21885 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21886 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21890 msgid "Audio filter"
21891 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
21892
21893 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21894 msgid ""
21895 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21896 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21900 msgid "Subtitles encoder"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21904 msgid ""
21905 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21906 "options)."
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21910 msgid "Destination subtitles codec"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21914 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21915 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
21916
21917 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21918 msgid ""
21919 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21920 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21921 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21922 "subpicture modules"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21926 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21927 msgid "OSD menu"
21928 msgstr "مێنیوی پسش"
21929
21930 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21931 msgid ""
21932 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21936 msgid "Number of threads"
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21940 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21941 msgstr ""
21942
21943 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21944 msgid "High priority"
21945 msgstr ""
21946
21947 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21948 msgid ""
21949 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21953 msgid "Synchronise on audio track"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21957 msgid ""
21958 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21959 "on the audio track."
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21963 msgid ""
21964 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21965 "rate."
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21969 msgid "Transcode stream output"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21973 msgid "Overlays/Subtitles"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21977 #, fuzzy
21978 msgid "Font family for the font you want to use"
21979 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21980
21981 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Font file for the font you want to use"
21984 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21985
21986 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21987 msgid "Font size in pixels"
21988 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
21989
21990 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21991 msgid ""
21992 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21993 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21994 "font size."
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21998 #, fuzzy
21999 msgid "Text opacity"
22000 msgstr "جێگەی دەق"
22001
22002 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
22003 msgid ""
22004 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
22005 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
22009 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
22010 msgid "Text default color"
22011 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
22012
22013 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
22014 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
22015 msgid ""
22016 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
22017 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
22018 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
22019 "(red + green), #FFFFFF = white"
22020 msgstr ""
22021
22022 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
22023 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
22024 msgid "Relative font size"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
22028 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
22029 msgid ""
22030 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
22031 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
22035 msgid "Force bold"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Background opacity"
22041 msgstr "پاشەبنەما"
22042
22043 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
22044 #, fuzzy
22045 msgid "Background color"
22046 msgstr "پاشەبنەما"
22047
22048 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
22049 msgid "Outline opacity"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
22053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:283
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Outline color"
22056 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
22057
22058 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
22059 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:282
22060 msgid "Outline thickness"
22061 msgstr ""
22062
22063 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
22064 msgid "Shadow opacity"
22065 msgstr ""
22066
22067 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
22068 #, fuzzy
22069 msgid "Shadow color"
22070 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
22071
22072 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
22073 msgid "Shadow angle"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
22077 msgid "Shadow distance"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22081 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22082 msgid "Smaller"
22083 msgstr "بچوکتر"
22084
22085 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22086 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22087 msgid "Small"
22088 msgstr "بچوک"
22089
22090 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22091 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22092 msgid "Large"
22093 msgstr "گەورە"
22094
22095 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
22096 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
22097 msgid "Larger"
22098 msgstr "گەورەتر"
22099
22100 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
22101 msgid "Use YUVP renderer"
22102 msgstr ""
22103
22104 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
22105 msgid ""
22106 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
22107 "you want to encode into DVB subtitles"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22111 msgid "Thin"
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
22115 msgid "Thick"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
22119 msgid "Text renderer"
22120 msgstr ""
22121
22122 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
22123 msgid "Freetype2 font renderer"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
22127 msgid ""
22128 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
22129 "This should take less than a few minutes."
22130 msgstr ""
22131
22132 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
22133 msgid "Name for the font you want to use"
22134 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
22135
22136 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
22137 msgid "Text renderer for Mac"
22138 msgstr ""
22139
22140 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
22141 msgid "CoreText font renderer"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/text_renderer/svg.c:66
22145 msgid "SVG template file"
22146 msgstr ""
22147
22148 #: modules/text_renderer/svg.c:67
22149 msgid ""
22150 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
22154 msgid "Dummy font renderer"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
22158 msgid "Filename for the font you want to use"
22159 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
22160
22161 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
22162 msgid "Win32 font renderer"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
22166 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
22167 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
22168 msgid "Conversions from "
22169 msgstr "گۆڕین لە"
22170
22171 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
22172 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
22176 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
22180 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
22184 msgid "MMX conversions from "
22185 msgstr ""
22186
22187 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
22188 msgid "SSE2 conversions from "
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
22192 msgid "AltiVec conversions from "
22193 msgstr ""
22194
22195 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
22196 msgid "OpenMAX DL image processing"
22197 msgstr ""
22198
22199 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
22200 msgid "RV32 conversion filter"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/video_filter/adjust.c:66
22204 msgid "Brightness threshold"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/video_filter/adjust.c:67
22208 msgid ""
22209 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
22210 "threshold value will be the brightness defined below."
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/video_filter/adjust.c:70
22214 msgid "Image contrast (0-2)"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/video_filter/adjust.c:71
22218 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
22219 msgstr ""
22220
22221 #: modules/video_filter/adjust.c:72
22222 msgid "Image hue (0-360)"
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/video_filter/adjust.c:73
22226 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
22227 msgstr ""
22228
22229 #: modules/video_filter/adjust.c:74
22230 msgid "Image saturation (0-3)"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: modules/video_filter/adjust.c:75
22234 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
22235 msgstr ""
22236
22237 #: modules/video_filter/adjust.c:76
22238 msgid "Image brightness (0-2)"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/video_filter/adjust.c:77
22242 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/video_filter/adjust.c:78
22246 msgid "Image gamma (0-10)"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/video_filter/adjust.c:79
22250 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/video_filter/adjust.c:82
22254 msgid "Image properties filter"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
22258 msgid "Image adjust"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
22262 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
22266 msgid "Transparency mask"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
22270 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
22271 msgstr ""
22272
22273 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
22274 msgid "Alpha mask video filter"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
22278 msgid "Alpha mask"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Window size"
22284 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
22285
22286 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22289 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22290
22291 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22292 msgid "Softening value"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22296 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22300 #, fuzzy
22301 msgid "antiflicker video filter"
22302 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22303
22304 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22305 msgid "antiflicker"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
22309 msgid ""
22310 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
22311 "your computer.\n"
22312 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
22313 "If you need further information feel free to visit us at\n"
22314 "\n"
22315 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
22316 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
22317 "\n"
22318 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
22319 "where to get the required parts.\n"
22320 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
22321 "in live action."
22322 msgstr ""
22323
22324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Device type"
22327 msgstr "ئامێر"
22328
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
22330 msgid ""
22331 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
22332 "delegate processing to the external process - with more options"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
22336 msgid "AtmoWin Software"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Classic AtmoLight"
22342 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
22343
22344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
22345 msgid "Quattro AtmoLight"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
22349 msgid "DMX"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
22353 msgid "MoMoLight"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
22357 msgid "fnordlicht"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
22361 msgid "Count of AtmoLight channels"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
22365 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
22369 msgid "DMX address for each channel"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
22373 msgid ""
22374 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
22375 "values"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Count of channels"
22381 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
22382
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
22384 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Count of fnordlicht's"
22390 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
22391
22392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22393 msgid ""
22394 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22395 msgstr ""
22396
22397 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22398 msgid "Save Debug Frames"
22399 msgstr ""
22400
22401 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22402 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22403 msgstr ""
22404
22405 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22406 msgid "Debug Frame Folder"
22407 msgstr ""
22408
22409 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22410 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22414 msgid "Extracted Image Width"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22418 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22422 msgid "Extracted Image Height"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22426 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22430 msgid "Mark analyzed pixels"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22434 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22438 msgid "Color when paused"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22442 msgid ""
22443 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22444 "another beer?)"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22448 msgid "Pause-Red"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22452 msgid "Red component of the pause color"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22456 msgid "Pause-Green"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22460 msgid "Green component of the pause color"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22464 msgid "Pause-Blue"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22468 msgid "Blue component of the pause color"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22472 msgid "Pause-Fadesteps"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22476 msgid ""
22477 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22481 msgid "End-Red"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22485 msgid "Red component of the shutdown color"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22489 msgid "End-Green"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22493 msgid "Green component of the shutdown color"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22497 msgid "End-Blue"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22501 msgid "Blue component of the shutdown color"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22505 msgid "End-Fadesteps"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22509 msgid ""
22510 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22511 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22515 #, fuzzy
22516 msgid "Number of zones on top"
22517 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22518
22519 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22520 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22524 #, fuzzy
22525 msgid "Number of zones on bottom"
22526 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22527
22528 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22529 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22533 msgid "Zones on left / right side"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22537 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22541 msgid "Calculate a average zone"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22545 msgid ""
22546 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22547 "single channel AtmoLight)"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22551 msgid "Use Software White adjust"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22555 msgid ""
22556 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22560 msgid "White Red"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22564 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22568 msgid "White Green"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22572 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22576 msgid "White Blue"
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22580 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22581 msgstr ""
22582
22583 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22584 msgid "Serial Port/Device"
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22588 msgid ""
22589 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22590 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22591 msgstr ""
22592
22593 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22594 msgid "Edge Weightning"
22595 msgstr ""
22596
22597 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22598 msgid ""
22599 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22600 "the frame."
22601 msgstr ""
22602
22603 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22604 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22605 msgstr ""
22606
22607 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22608 msgid "Darkness Limit"
22609 msgstr ""
22610
22611 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22612 msgid ""
22613 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22614 "than one for letterboxed videos."
22615 msgstr ""
22616
22617 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22618 msgid "Hue windowing"
22619 msgstr ""
22620
22621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22622 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22623 msgid "Used for statistics."
22624 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
22625
22626 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22627 msgid "Sat windowing"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22632 msgid "Filter length (ms)"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22636 msgid ""
22637 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22641 msgid "Filter threshold"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22645 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22649 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22653 msgid "Filter Smoothness"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22657 #, fuzzy
22658 msgid "Output Color filter mode"
22659 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
22660
22661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22662 msgid ""
22663 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22667 msgid "No Filtering"
22668 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
22669
22670 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22671 msgid "Combined"
22672 msgstr "تێکەڵکراو"
22673
22674 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22675 msgid "Percent"
22676 msgstr "ڕێژەی سەدی"
22677
22678 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22679 #, fuzzy
22680 msgid "Frame delay (ms)"
22681 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
22682
22683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22684 msgid ""
22685 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22686 "20ms should do the trick."
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Channel 0: summary"
22692 msgstr "کورتەی کەناڵ"
22693
22694 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22695 #, fuzzy
22696 msgid "Channel 1: left"
22697 msgstr "چەپی کەناڵ"
22698
22699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Channel 2: right"
22702 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
22703
22704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22705 #, fuzzy
22706 msgid "Channel 3: top"
22707 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
22708
22709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22710 #, fuzzy
22711 msgid "Channel 4: bottom"
22712 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
22713
22714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22715 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22716 msgstr ""
22717
22718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22719 msgid "disabled"
22720 msgstr "ناچالاککراوە"
22721
22722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22723 #, fuzzy
22724 msgid "Zone 4:summary"
22725 msgstr "کورتەی کەناڵ"
22726
22727 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Zone 3:left"
22730 msgstr "چەپی کەناڵ"
22731
22732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22733 #, fuzzy
22734 msgid "Zone 1:right"
22735 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
22736
22737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22738 msgid "Zone 0:top"
22739 msgstr ""
22740
22741 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Zone 2:bottom"
22744 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
22745
22746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22747 msgid "Channel / Zone Assignment"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22751 msgid ""
22752 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22753 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22754 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22755 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22756 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22757 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22761 msgid "Zone 0: Top gradient"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22765 msgid "Zone 1: Right gradient"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22769 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22773 msgid "Zone 3: Left gradient"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22777 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22781 msgid ""
22782 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22786 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22790 msgid ""
22791 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22792 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22798 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
22799
22800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22801 msgid ""
22802 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22803 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22804 msgstr ""
22805
22806 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22807 msgid "AtmoLight Filter"
22808 msgstr ""
22809
22810 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22812 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22813 msgid "AtmoLight"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22817 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22821 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22825 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22829 #, fuzzy
22830 msgid "DMX options"
22831 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
22832
22833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22834 #, fuzzy
22835 msgid "MoMoLight options"
22836 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22837
22838 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22839 #, fuzzy
22840 msgid "fnordlicht options"
22841 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22842
22843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22844 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22848 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22852 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22856 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22860 msgid "Change gradients"
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Value of the audio channels levels"
22866 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
22867
22868 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22869 msgid ""
22870 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22871 "be separated with ':'."
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22875 #, fuzzy
22876 msgid "X coordinate of the bargraph."
22877 msgstr "ڕۆشنی"
22878
22879 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22882 msgstr "ڕۆشنی"
22883
22884 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22885 #, fuzzy
22886 msgid "Transparency of the bargraph"
22887 msgstr "ڕۆشنی"
22888
22889 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22890 msgid ""
22891 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22892 "opacity)."
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Bargraph position"
22898 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
22899
22900 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22901 msgid ""
22902 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22903 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22904 "right)."
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Alarm"
22910 msgstr "ئەلبوم"
22911
22912 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22913 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22917 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22921 msgid ""
22922 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22923 msgstr ""
22924
22925 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22926 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22927 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22931 msgid "Audio Bar Graph Video"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/video_filter/ball.c:98
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Ball color"
22937 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
22938
22939 #: modules/video_filter/ball.c:99
22940 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_filter/ball.c:101
22944 #, fuzzy
22945 msgid "Edge visible"
22946 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22947
22948 #: modules/video_filter/ball.c:102
22949 #, fuzzy
22950 msgid "Set edge visibility."
22951 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22952
22953 #: modules/video_filter/ball.c:104
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Ball speed"
22956 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
22957
22958 #: modules/video_filter/ball.c:105
22959 msgid ""
22960 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22961 "number of pixels by frame."
22962 msgstr ""
22963
22964 #: modules/video_filter/ball.c:108
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Ball size"
22967 msgstr "قەبارەی ژوور"
22968
22969 #: modules/video_filter/ball.c:109
22970 msgid ""
22971 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22972 "pixels"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/video_filter/ball.c:112
22976 #, fuzzy
22977 msgid "Gradient threshold"
22978 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
22979
22980 #: modules/video_filter/ball.c:113
22981 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22982 msgstr ""
22983
22984 #: modules/video_filter/ball.c:115
22985 msgid "Augmented reality ball game"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: modules/video_filter/ball.c:124
22989 #, fuzzy
22990 msgid "Ball video filter"
22991 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22992
22993 #: modules/video_filter/ball.c:125
22994 #, fuzzy
22995 msgid "Ball"
22996 msgstr "هەموو"
22997
22998 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22999 msgid "Number of time to blend"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
23003 msgid "The number of time the blend will be performed"
23004 msgstr ""
23005
23006 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
23007 msgid "Alpha of the blended image"
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
23011 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
23015 msgid "Image to be blended onto"
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
23019 msgid "The image which will be used to blend onto"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
23023 msgid "Chroma for the base image"
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
23027 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
23031 msgid "Image which will be blended"
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
23035 msgid "The image blended onto the base image"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
23039 msgid "Chroma for the blend image"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
23043 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
23044 msgstr ""
23045
23046 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
23047 msgid "Blending benchmark filter"
23048 msgstr ""
23049
23050 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
23051 msgid "Blendbench"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
23055 msgid "Benchmarking"
23056 msgstr ""
23057
23058 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
23059 msgid "Base image"
23060 msgstr ""
23061
23062 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
23063 msgid "Blend image"
23064 msgstr ""
23065
23066 #: modules/video_filter/blend.c:45
23067 msgid "Video pictures blending"
23068 msgstr ""
23069
23070 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
23071 msgid ""
23072 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
23073 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
23074 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
23075 "default)."
23076 msgstr ""
23077
23078 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
23079 msgid "Bluescreen U value"
23080 msgstr ""
23081
23082 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
23083 msgid ""
23084 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23085 "Defaults to 120 for blue."
23086 msgstr ""
23087
23088 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
23089 msgid "Bluescreen V value"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
23093 msgid ""
23094 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
23095 "Defaults to 90 for blue."
23096 msgstr ""
23097
23098 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
23099 msgid "Bluescreen U tolerance"
23100 msgstr ""
23101
23102 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
23103 msgid ""
23104 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
23105 "value between 10 and 20 seems sensible."
23106 msgstr ""
23107
23108 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
23109 msgid "Bluescreen V tolerance"
23110 msgstr ""
23111
23112 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
23113 msgid ""
23114 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
23115 "value between 10 and 20 seems sensible."
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
23119 msgid "Bluescreen video filter"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
23123 msgid "Bluescreen"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: modules/video_filter/canvas.c:83
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Output width"
23129 msgstr "دەرەنجام"
23130
23131 #: modules/video_filter/canvas.c:85
23132 msgid "Output (canvas) image width"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/video_filter/canvas.c:86
23136 #, fuzzy
23137 msgid "Output height"
23138 msgstr "دەرەنجام"
23139
23140 #: modules/video_filter/canvas.c:88
23141 msgid "Output (canvas) image height"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/video_filter/canvas.c:89
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Output picture aspect ratio"
23147 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
23148
23149 #: modules/video_filter/canvas.c:91
23150 msgid ""
23151 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
23152 "have the same SAR as the input."
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/video_filter/canvas.c:93
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Pad video"
23158 msgstr "ڤیدیۆ"
23159
23160 #: modules/video_filter/canvas.c:95
23161 msgid ""
23162 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
23163 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
23164 msgstr ""
23165
23166 #: modules/video_filter/canvas.c:97
23167 msgid "Automatically resize and pad a video"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/video_filter/canvas.c:105
23171 msgid "Canvas"
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/video_filter/canvas.c:106
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Canvas video filter"
23177 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23178
23179 #: modules/video_filter/chain.c:43
23180 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23181 msgstr ""
23182
23183 #: modules/video_filter/clone.c:40
23184 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
23185 msgstr ""
23186
23187 #: modules/video_filter/clone.c:43
23188 msgid "Video output modules"
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/video_filter/clone.c:44
23192 msgid ""
23193 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
23194 "separated list of modules."
23195 msgstr ""
23196
23197 #: modules/video_filter/clone.c:47
23198 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
23199 msgstr ""
23200
23201 #: modules/video_filter/clone.c:55
23202 msgid "Clone video filter"
23203 msgstr ""
23204
23205 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
23206 msgid "Clone"
23207 msgstr ""
23208
23209 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
23210 msgid ""
23211 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
23212 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
23213 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
23214 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
23218 #, fuzzy
23219 msgid "Select one color in the video"
23220 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
23221
23222 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
23223 msgid "Color threshold filter"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Saturation threshold"
23229 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23230
23231 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
23232 msgid "Similarity threshold"
23233 msgstr ""
23234
23235 #: modules/video_filter/crop.c:71
23236 msgid "Crop geometry (pixels)"
23237 msgstr ""
23238
23239 #: modules/video_filter/crop.c:72
23240 msgid ""
23241 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
23242 "<left offset> + <top offset>."
23243 msgstr ""
23244
23245 #: modules/video_filter/crop.c:74
23246 msgid "Automatic cropping"
23247 msgstr ""
23248
23249 #: modules/video_filter/crop.c:75
23250 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
23251 msgstr ""
23252
23253 #: modules/video_filter/crop.c:77
23254 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
23255 msgstr ""
23256
23257 #: modules/video_filter/crop.c:80
23258 msgid "Ratio max (x 1000)"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/video_filter/crop.c:81
23262 msgid ""
23263 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
23264 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
23265 "4/3."
23266 msgstr ""
23267
23268 #: modules/video_filter/crop.c:83
23269 msgid "Manual ratio"
23270 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
23271
23272 #: modules/video_filter/crop.c:84
23273 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
23274 msgstr ""
23275
23276 #: modules/video_filter/crop.c:86
23277 msgid "Number of images for change"
23278 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
23279
23280 #: modules/video_filter/crop.c:87
23281 msgid ""
23282 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
23283 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
23284 "trigger recrop."
23285 msgstr ""
23286
23287 #: modules/video_filter/crop.c:89
23288 msgid "Number of lines for change"
23289 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
23290
23291 #: modules/video_filter/crop.c:90
23292 msgid ""
23293 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
23294 "that ratio changed and trigger recrop."
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/video_filter/crop.c:92
23298 msgid "Number of non black pixels "
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/crop.c:93
23302 msgid ""
23303 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
23304 msgstr ""
23305
23306 #: modules/video_filter/crop.c:96
23307 msgid "Skip percentage (%)"
23308 msgstr ""
23309
23310 #: modules/video_filter/crop.c:97
23311 msgid ""
23312 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
23313 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
23314 msgstr ""
23315
23316 #: modules/video_filter/crop.c:99
23317 msgid "Luminance threshold "
23318 msgstr ""
23319
23320 #: modules/video_filter/crop.c:100
23321 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/crop.c:104
23325 msgid "Crop video filter"
23326 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23327
23328 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
23329 msgid "Cropping failed"
23330 msgstr "بڕین شکستی هێنا"
23331
23332 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
23333 msgid "VLC could not open the video output module."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
23337 msgid "Pixels to crop from top"
23338 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
23339
23340 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
23341 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
23345 msgid "Pixels to crop from bottom"
23346 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
23347
23348 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
23349 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
23353 msgid "Pixels to crop from left"
23354 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
23355
23356 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
23357 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23358 msgstr ""
23359
23360 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23361 msgid "Pixels to crop from right"
23362 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
23363
23364 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23365 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23366 msgstr ""
23367
23368 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23369 msgid "Pixels to padd to top"
23370 msgstr ""
23371
23372 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23373 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23377 msgid "Pixels to padd to bottom"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23381 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23385 msgid "Pixels to padd to left"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23389 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23390 msgstr ""
23391
23392 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23393 msgid "Pixels to padd to right"
23394 msgstr ""
23395
23396 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23397 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23401 #, fuzzy
23402 msgid "Cropadd"
23403 msgstr "بڕین"
23404
23405 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23406 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23407 msgid "Video scaling filter"
23408 msgstr ""
23409
23410 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23411 msgid "Padd"
23412 msgstr ""
23413
23414 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23415 msgid "Latest"
23416 msgstr ""
23417
23418 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23419 #, fuzzy
23420 msgid "AltLine"
23421 msgstr "هێڵی"
23422
23423 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Upconvert"
23426 msgstr "&گۆڕین"
23427
23428 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Low"
23431 msgstr "نزمترین"
23432
23433 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Medium"
23436 msgstr "&ڕەنگاڵە"
23437
23438 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23439 #, fuzzy
23440 msgid "High"
23441 msgstr "بەرزترین"
23442
23443 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23444 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23448 msgid "Streaming deinterlace mode"
23449 msgstr ""
23450
23451 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23452 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23453 msgstr ""
23454
23455 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23456 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23457 msgstr ""
23458
23459 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23460 msgid ""
23461 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23462 "frame boundaries. \n"
23463 "\n"
23464 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23465 "such as videos from a camcorder. \n"
23466 "\n"
23467 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23468 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23469 "\n"
23470 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23471 "(bright) field, too. \n"
23472 "\n"
23473 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23474 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23478 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23482 msgid ""
23483 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23484 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23485 "Default: Low."
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23489 msgid "Deinterlacing video filter"
23490 msgstr ""
23491
23492 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23493 msgid "Input FIFO"
23494 msgstr ""
23495
23496 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23497 msgid "FIFO which will be read for commands"
23498 msgstr ""
23499
23500 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23501 msgid "Output FIFO"
23502 msgstr ""
23503
23504 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23505 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23506 msgstr ""
23507
23508 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23509 msgid "Dynamic video overlay"
23510 msgstr ""
23511
23512 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23513 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23514 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23515 msgid "Overlay"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: modules/video_filter/erase.c:56
23519 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23520 msgstr ""
23521
23522 #: modules/video_filter/erase.c:59
23523 msgid "X coordinate of the mask."
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_filter/erase.c:61
23527 msgid "Y coordinate of the mask."
23528 msgstr ""
23529
23530 #: modules/video_filter/erase.c:63
23531 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23532 msgstr ""
23533
23534 #: modules/video_filter/erase.c:68
23535 msgid "Erase video filter"
23536 msgstr ""
23537
23538 #: modules/video_filter/erase.c:69
23539 msgid "Erase"
23540 msgstr "سڕینەوە"
23541
23542 #: modules/video_filter/extract.c:62
23543 msgid "RGB component to extract"
23544 msgstr ""
23545
23546 #: modules/video_filter/extract.c:63
23547 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23548 msgstr ""
23549
23550 #: modules/video_filter/extract.c:74
23551 msgid "Extract RGB component video filter"
23552 msgstr ""
23553
23554 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23555 msgid "Gaussian's std deviation"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23559 msgid ""
23560 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23561 "to 3*sigma away in any direction."
23562 msgstr ""
23563
23564 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23565 msgid "Add a blurring effect"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23569 msgid "Gaussian blur video filter"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23573 msgid "Gaussian Blur"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23577 #, fuzzy
23578 msgid "Radius in pixels"
23579 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23580
23581 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Strength"
23584 msgstr "هێزی  AQ"
23585
23586 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23587 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Gradfun video filter"
23593 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23594
23595 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23596 msgid "Gradfun"
23597 msgstr ""
23598
23599 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23600 msgid "Distort mode"
23601 msgstr ""
23602
23603 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23604 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23605 msgstr ""
23606
23607 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23608 msgid "Gradient image type"
23609 msgstr ""
23610
23611 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23612 msgid ""
23613 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23614 "keep colors."
23615 msgstr ""
23616
23617 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23618 msgid "Apply cartoon effect"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23622 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23623 msgstr ""
23624
23625 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23626 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23627 msgstr ""
23628
23629 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23630 msgid "Gradient video filter"
23631 msgstr ""
23632
23633 #: modules/video_filter/grain.c:54
23634 msgid "Variance of the gaussian noise"
23635 msgstr ""
23636
23637 #: modules/video_filter/grain.c:58
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Minimal period"
23640 msgstr "بینینی ب&چووک"
23641
23642 #: modules/video_filter/grain.c:59
23643 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23644 msgstr ""
23645
23646 #: modules/video_filter/grain.c:60
23647 #, fuzzy
23648 msgid "Maximal period"
23649 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
23650
23651 #: modules/video_filter/grain.c:61
23652 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23653 msgstr ""
23654
23655 #: modules/video_filter/grain.c:64
23656 msgid "Grain video filter"
23657 msgstr ""
23658
23659 #: modules/video_filter/grain.c:65
23660 msgid "Grain"
23661 msgstr ""
23662
23663 #: modules/video_filter/grain.c:66
23664 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23665 msgstr ""
23666
23667 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
23668 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
23672 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
23676 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
23680 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
23684 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
23688 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
23692 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
23696 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
23700 msgid "HQ Denoiser 3D"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
23704 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_filter/invert.c:50
23708 msgid "Invert video filter"
23709 msgstr ""
23710
23711 #: modules/video_filter/invert.c:51
23712 msgid "Color inversion"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/logo.c:49
23716 msgid ""
23717 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23718 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23719 "simply enter its filename."
23720 msgstr ""
23721
23722 #: modules/video_filter/logo.c:52
23723 msgid "Logo animation # of loops"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/video_filter/logo.c:53
23727 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23728 msgstr ""
23729
23730 #: modules/video_filter/logo.c:55
23731 msgid "Logo individual image time in ms"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: modules/video_filter/logo.c:56
23735 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23736 msgstr ""
23737
23738 #: modules/video_filter/logo.c:59
23739 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23740 msgstr ""
23741
23742 #: modules/video_filter/logo.c:62
23743 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23744 msgstr ""
23745
23746 #: modules/video_filter/logo.c:64
23747 msgid "Opacity of the logo"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: modules/video_filter/logo.c:65
23751 msgid ""
23752 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23753 msgstr ""
23754
23755 #: modules/video_filter/logo.c:67
23756 msgid "Logo position"
23757 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23758
23759 #: modules/video_filter/logo.c:69
23760 msgid ""
23761 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23762 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23763 msgstr ""
23764
23765 #: modules/video_filter/logo.c:73
23766 #, fuzzy
23767 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23768 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23769
23770 #: modules/video_filter/logo.c:92
23771 msgid "Logo sub source"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/video_filter/logo.c:93
23775 msgid "Logo overlay"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/video_filter/logo.c:111
23779 msgid "Logo video filter"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23783 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23787 msgid "Magnify"
23788 msgstr "گەورەکردن"
23789
23790 #: modules/video_filter/marq.c:88
23791 msgid ""
23792 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23793 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23794 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23795 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23796 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23797 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23798 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23799 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23800 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23801 msgstr ""
23802
23803 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23804 msgid "X offset, from the left screen edge."
23805 msgstr ""
23806
23807 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23808 msgid "Y offset, down from the top."
23809 msgstr ""
23810
23811 #: modules/video_filter/marq.c:107
23812 msgid "Timeout"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: modules/video_filter/marq.c:108
23816 msgid ""
23817 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23818 "(remains forever)."
23819 msgstr ""
23820
23821 #: modules/video_filter/marq.c:111
23822 msgid "Refresh period in ms"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: modules/video_filter/marq.c:112
23826 msgid ""
23827 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23828 "using meta data or time format string sequences."
23829 msgstr ""
23830
23831 #: modules/video_filter/marq.c:128
23832 msgid "Marquee position"
23833 msgstr ""
23834
23835 #: modules/video_filter/marq.c:130
23836 msgid ""
23837 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23838 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23839 "6 = top-right)."
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/video_filter/marq.c:141
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Display text above the video"
23845 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
23846
23847 #: modules/video_filter/marq.c:148
23848 msgid "Marquee"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: modules/video_filter/marq.c:149
23852 msgid "Marquee display"
23853 msgstr ""
23854
23855 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23856 msgid "Misc"
23857 msgstr ""
23858
23859 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23860 msgid "Mirror orientation"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23864 msgid ""
23865 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23866 "horizontal"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23870 msgid "Vertical"
23871 msgstr "ستوونی"
23872
23873 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23874 msgid "Horizontal"
23875 msgstr "ئاسۆیی"
23876
23877 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Direction"
23880 msgstr "بوخچە"
23881
23882 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23883 msgid "Direction of the mirroring"
23884 msgstr ""
23885
23886 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Left to right/Top to bottom"
23889 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
23890
23891 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23892 msgid "Right to left/Bottom to top"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Mirror video filter"
23898 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23899
23900 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23901 #, fuzzy
23902 msgid "Mirror video"
23903 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
23904
23905 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23906 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23907 msgstr ""
23908
23909 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23910 msgid ""
23911 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23912 "opaque (default)."
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23916 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23920 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23924 msgid "Top left corner X coordinate"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23928 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23932 msgid "Top left corner Y coordinate"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23936 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23940 msgid "Border width"
23941 msgstr "پانی سنوور"
23942
23943 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23944 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23945 msgstr ""
23946
23947 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23948 msgid "Border height"
23949 msgstr "بەرزی سنوور"
23950
23951 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23952 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23953 msgstr ""
23954
23955 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23956 msgid "Mosaic alignment"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23960 msgid ""
23961 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23962 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23963 "6 = top-right)."
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23967 msgid "Positioning method"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23971 msgid ""
23972 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23973 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23974 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23975 msgstr ""
23976
23977 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23978 #: modules/video_filter/wall.c:47
23979 msgid "Number of rows"
23980 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
23981
23982 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23983 msgid ""
23984 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23985 "to \"fixed\")."
23986 msgstr ""
23987
23988 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23989 #: modules/video_filter/wall.c:43
23990 msgid "Number of columns"
23991 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
23992
23993 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23994 msgid ""
23995 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23996 "set to \"fixed\"."
23997 msgstr ""
23998
23999 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
24000 msgid "Keep aspect ratio"
24001 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
24002
24003 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
24004 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
24008 msgid "Keep original size"
24009 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
24010
24011 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
24012 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
24013 msgstr ""
24014
24015 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
24016 msgid "Elements order"
24017 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
24018
24019 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
24020 msgid ""
24021 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
24022 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
24023 "bridge\" module."
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
24027 msgid "Offsets in order"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
24031 msgid ""
24032 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
24033 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
24034 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
24035 msgstr ""
24036
24037 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
24038 msgid ""
24039 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
24040 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
24041 "input."
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24045 msgid "fixed"
24046 msgstr "چارەسەرکراو"
24047
24048 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
24049 msgid "offsets"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
24053 msgid "Mosaic video sub source"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
24057 msgid "Mosaic"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
24061 msgid "Blur factor (1-127)"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
24065 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
24069 msgid "Motion blur filter"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
24073 msgid "Motion detect video filter"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
24077 msgid "OpenCV face detection example filter"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
24081 msgid "OpenCV example"
24082 msgstr ""
24083
24084 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
24085 msgid "Haar cascade filename"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
24089 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
24093 msgid "Use input chroma unaltered"
24094 msgstr ""
24095
24096 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24097 msgid "I420 - first plane is greyscale"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
24101 msgid "RGB32"
24102 msgstr "RGB32"
24103
24104 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
24105 msgid "Don't display any video"
24106 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
24107
24108 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24109 msgid "Display the input video"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
24113 msgid "Display the processed video"
24114 msgstr ""
24115
24116 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
24117 msgid "Show only errors"
24118 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
24119
24120 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24121 msgid "Show errors and warnings"
24122 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
24123
24124 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
24125 msgid "Show everything including debug messages"
24126 msgstr ""
24127
24128 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
24129 msgid "OpenCV video filter wrapper"
24130 msgstr ""
24131
24132 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
24133 msgid "OpenCV"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
24137 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
24138 msgstr ""
24139
24140 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
24141 msgid ""
24142 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
24143 "OpenCV filter"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
24147 msgid "OpenCV filter chroma"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
24151 msgid ""
24152 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
24156 msgid "Wrapper filter output"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
24160 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
24161 msgstr ""
24162
24163 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
24164 msgid "Wrapper filter verbosity"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
24168 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
24172 msgid "OpenCV internal filter name"
24173 msgstr ""
24174
24175 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
24176 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
24180 msgid "Configuration file"
24181 msgstr "پەڕگەی سازدان"
24182
24183 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
24184 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
24185 msgstr ""
24186
24187 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
24188 msgid "Path to OSD menu images"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
24192 msgid ""
24193 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
24194 "configuration file."
24195 msgstr ""
24196
24197 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
24198 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
24199 msgstr ""
24200
24201 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
24202 msgid "Menu position"
24203 msgstr "جێگەی مێنیو"
24204
24205 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
24206 msgid ""
24207 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
24208 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
24209 "6 = top-right)."
24210 msgstr ""
24211
24212 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
24213 msgid "Menu timeout"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
24217 msgid ""
24218 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
24219 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
24220 "visible."
24221 msgstr ""
24222
24223 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
24224 msgid "Menu update interval"
24225 msgstr ""
24226
24227 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
24228 msgid ""
24229 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
24230 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
24231 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
24232 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
24233 msgstr ""
24234
24235 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
24236 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
24237 msgstr ""
24238
24239 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
24240 msgid ""
24241 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
24242 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24243 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24244 "is fully transparent (value 0)."
24245 msgstr ""
24246
24247 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
24248 msgid "On Screen Display menu"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
24252 msgid ""
24253 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
24254 msgstr ""
24255
24256 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
24257 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
24261 msgid "Active windows"
24262 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
24263
24264 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
24265 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
24269 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
24273 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
24274 msgstr ""
24275
24276 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
24277 msgid "Panoramix"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
24281 msgid "length of the overlapping area (in %)"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
24285 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
24289 msgid "height of the overlapping area (in %)"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
24293 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
24294 msgstr ""
24295
24296 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
24297 msgid "Attenuation"
24298 msgstr ""
24299
24300 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
24301 msgid ""
24302 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
24303 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
24307 msgid "Attenuation, begin (in %)"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
24311 msgid ""
24312 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
24316 msgid "Attenuation, middle (in %)"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
24320 msgid ""
24321 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
24325 msgid "Attenuation, end (in %)"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
24329 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
24333 msgid "middle position (in %)"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
24337 msgid ""
24338 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
24339 "of blended zone"
24340 msgstr ""
24341
24342 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
24343 msgid "Gamma (Red) correction"
24344 msgstr ""
24345
24346 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
24347 msgid ""
24348 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
24352 msgid "Gamma (Green) correction"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
24356 msgid ""
24357 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
24358 msgstr ""
24359
24360 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
24361 msgid "Gamma (Blue) correction"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
24365 msgid ""
24366 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
24370 msgid "Black Crush for Red"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
24374 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
24378 msgid "Black Crush for Green"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
24382 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
24386 msgid "Black Crush for Blue"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
24390 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24394 msgid "White Crush for Red"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24398 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24402 msgid "White Crush for Green"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24406 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24410 msgid "White Crush for Blue"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24414 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24418 msgid "Black Level for Red"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24422 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24423 msgstr ""
24424
24425 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24426 msgid "Black Level for Green"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24430 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24431 msgstr ""
24432
24433 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24434 msgid "Black Level for Blue"
24435 msgstr ""
24436
24437 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24438 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24442 msgid "White Level for Red"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24446 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24450 msgid "White Level for Green"
24451 msgstr ""
24452
24453 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24454 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24458 msgid "White Level for Blue"
24459 msgstr ""
24460
24461 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24462 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24463 msgstr ""
24464
24465 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24466 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Posterize video filter"
24472 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24473
24474 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24475 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24476 msgstr ""
24477
24478 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24479 msgid "Post processing quality"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24483 msgid ""
24484 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24485 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24486 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24487 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24491 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24492 msgstr ""
24493
24494 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24495 msgid "Video post processing filter"
24496 msgstr ""
24497
24498 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24499 msgid "Postproc"
24500 msgstr ""
24501
24502 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24503 msgid "Lowest"
24504 msgstr "نزمترین"
24505
24506 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24507 msgid "Highest"
24508 msgstr "بەرزترین"
24509
24510 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24511 msgid "Psychedelic video filter"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24515 msgid "Number of puzzle rows"
24516 msgstr ""
24517
24518 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24519 msgid "Number of puzzle columns"
24520 msgstr ""
24521
24522 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24523 msgid "Make one tile a black slot"
24524 msgstr ""
24525
24526 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24527 msgid ""
24528 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24529 msgstr ""
24530
24531 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24532 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24536 msgid "Puzzle"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24540 msgid "VNC Host"
24541 msgstr "ڕاژەی VNC"
24542
24543 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24544 msgid "VNC hostname or IP address."
24545 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
24546
24547 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24548 msgid "VNC Port"
24549 msgstr "دەرچەی VNC"
24550
24551 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24552 #, fuzzy
24553 msgid "VNC port number."
24554 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
24555
24556 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24557 msgid "VNC Password"
24558 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
24559
24560 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24561 msgid "VNC password."
24562 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
24563
24564 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24565 msgid "VNC poll interval"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24569 msgid ""
24570 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24571 msgstr ""
24572
24573 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24574 msgid "VNC polling"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24578 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24579 msgstr ""
24580
24581 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24582 msgid ""
24583 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24584 msgstr ""
24585
24586 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24587 msgid "Key events"
24588 msgstr ""
24589
24590 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24591 msgid "Send key events to VNC host."
24592 msgstr ""
24593
24594 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24595 msgid ""
24596 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24597 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24598 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24599 "is fully transparent (value 0)."
24600 msgstr ""
24601
24602 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24603 msgid "Remote-OSD over VNC"
24604 msgstr ""
24605
24606 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24607 msgid "Remote-OSD"
24608 msgstr ""
24609
24610 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24611 msgid "Ripple video filter"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24615 msgid "Ripple"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24619 msgid "Angle in degrees"
24620 msgstr "گۆشە بە پلە"
24621
24622 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24623 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24624 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
24625
24626 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24627 msgid "Rotate video filter"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24631 msgid "Rotate"
24632 msgstr "خولاندنەوە"
24633
24634 #: modules/video_filter/rss.c:129
24635 msgid "Feed URLs"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: modules/video_filter/rss.c:130
24639 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24640 msgstr ""
24641
24642 #: modules/video_filter/rss.c:131
24643 msgid "Speed of feeds"
24644 msgstr ""
24645
24646 #: modules/video_filter/rss.c:132
24647 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24648 msgstr ""
24649
24650 #: modules/video_filter/rss.c:133
24651 msgid "Max length"
24652 msgstr "زۆرترین درێژی"
24653
24654 #: modules/video_filter/rss.c:134
24655 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24656 msgstr ""
24657
24658 #: modules/video_filter/rss.c:136
24659 msgid "Refresh time"
24660 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
24661
24662 #: modules/video_filter/rss.c:137
24663 msgid ""
24664 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24665 "feeds are never updated."
24666 msgstr ""
24667
24668 #: modules/video_filter/rss.c:139
24669 msgid "Feed images"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: modules/video_filter/rss.c:140
24673 msgid "Display feed images if available."
24674 msgstr ""
24675
24676 #: modules/video_filter/rss.c:147
24677 msgid ""
24678 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24679 "totally opaque."
24680 msgstr ""
24681
24682 #: modules/video_filter/rss.c:160
24683 msgid "Text position"
24684 msgstr "جێگەی دەق"
24685
24686 #: modules/video_filter/rss.c:162
24687 msgid ""
24688 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24689 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24690 "right)."
24691 msgstr ""
24692
24693 #: modules/video_filter/rss.c:166
24694 msgid "Title display mode"
24695 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
24696
24697 #: modules/video_filter/rss.c:167
24698 msgid ""
24699 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24700 "images are enabled, 1 otherwise."
24701 msgstr ""
24702
24703 #: modules/video_filter/rss.c:169
24704 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: modules/video_filter/rss.c:184
24708 msgid "Don't show"
24709 msgstr "پیشانی مەدە"
24710
24711 #: modules/video_filter/rss.c:184
24712 msgid "Always visible"
24713 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24714
24715 #: modules/video_filter/rss.c:184
24716 msgid "Scroll with feed"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: modules/video_filter/rss.c:193
24720 msgid "RSS / Atom"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: modules/video_filter/rss.c:225
24724 msgid "RSS and Atom feed display"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: modules/video_filter/scene.c:57
24728 msgid "Image format"
24729 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
24730
24731 #: modules/video_filter/scene.c:58
24732 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24733 msgstr ""
24734
24735 #: modules/video_filter/scene.c:60
24736 msgid "Image width"
24737 msgstr "پانی وێنە"
24738
24739 #: modules/video_filter/scene.c:61
24740 msgid ""
24741 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24742 "characteristics."
24743 msgstr ""
24744
24745 #: modules/video_filter/scene.c:65
24746 msgid "Image height"
24747 msgstr "بەرزی وێنە"
24748
24749 #: modules/video_filter/scene.c:66
24750 msgid ""
24751 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24752 "video characteristics."
24753 msgstr ""
24754
24755 #: modules/video_filter/scene.c:70
24756 msgid "Recording ratio"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: modules/video_filter/scene.c:71
24760 msgid ""
24761 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24762 msgstr ""
24763
24764 #: modules/video_filter/scene.c:74
24765 msgid "Filename prefix"
24766 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
24767
24768 #: modules/video_filter/scene.c:75
24769 msgid ""
24770 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24771 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24772 msgstr ""
24773
24774 #: modules/video_filter/scene.c:79
24775 msgid "Directory path prefix"
24776 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
24777
24778 #: modules/video_filter/scene.c:80
24779 msgid ""
24780 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24781 "will be automatically saved in users homedir."
24782 msgstr ""
24783
24784 #: modules/video_filter/scene.c:84
24785 msgid "Always write to the same file"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: modules/video_filter/scene.c:85
24789 msgid ""
24790 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24791 "this case, the number is not appended to the filename."
24792 msgstr ""
24793
24794 #: modules/video_filter/scene.c:89
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Send your video to picture files"
24797 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
24798
24799 #: modules/video_filter/scene.c:93
24800 msgid "Scene filter"
24801 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
24802
24803 #: modules/video_filter/scene.c:94
24804 msgid "Scene video filter"
24805 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24806
24807 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24808 msgid "Sepia intensity"
24809 msgstr ""
24810
24811 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24812 msgid "Intensity of sepia effect"
24813 msgstr ""
24814
24815 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24816 #, fuzzy
24817 msgid "Sepia video filter"
24818 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24819
24820 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24821 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24825 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24829 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24830 msgstr ""
24831
24832 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24833 msgid "Augment contrast between contours."
24834 msgstr ""
24835
24836 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24837 msgid "Sharpen video filter"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: modules/video_filter/subsdelay.c:46
24841 #, fuzzy
24842 msgid "Change subtitles delay"
24843 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24844
24845 #: modules/video_filter/subsdelay.c:48
24846 #, fuzzy
24847 msgid "Delay calculation mode"
24848 msgstr "لێی بدەوە"
24849
24850 #: modules/video_filter/subsdelay.c:50
24851 msgid ""
24852 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
24853 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
24854 "subtitle delay from its content (text)."
24855 msgstr ""
24856
24857 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
24858 #, fuzzy
24859 msgid "Calculation factor"
24860 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
24861
24862 #: modules/video_filter/subsdelay.c:55
24863 msgid ""
24864 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
24865 msgstr ""
24866
24867 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
24868 msgid "Maximum overlapping subtitles"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: modules/video_filter/subsdelay.c:59
24872 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
24873 msgstr ""
24874
24875 #: modules/video_filter/subsdelay.c:61
24876 msgid "Minimum alpha value"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: modules/video_filter/subsdelay.c:63
24880 msgid ""
24881 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
24882 "is fully opaque."
24883 msgstr ""
24884
24885 #: modules/video_filter/subsdelay.c:65
24886 msgid "Interval between two disappearances"
24887 msgstr ""
24888
24889 #: modules/video_filter/subsdelay.c:67
24890 msgid ""
24891 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
24892 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
24893 "requirement)."
24894 msgstr ""
24895
24896 #: modules/video_filter/subsdelay.c:70
24897 msgid "Interval between disappearance and appearance"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: modules/video_filter/subsdelay.c:72
24901 msgid ""
24902 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
24903 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
24904 "gap)."
24905 msgstr ""
24906
24907 #: modules/video_filter/subsdelay.c:75
24908 msgid "Interval between appearance and disappearance"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: modules/video_filter/subsdelay.c:77
24912 msgid ""
24913 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
24914 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
24915 "overlap)."
24916 msgstr ""
24917
24918 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24919 #, fuzzy
24920 msgid "Absolute delay"
24921 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24922
24923 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
24924 msgid "Relative to source delay"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: modules/video_filter/subsdelay.c:82
24928 msgid "Relative to source content"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: modules/video_filter/subsdelay.c:275
24932 #, fuzzy
24933 msgid "Subsdelay"
24934 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
24935
24936 #: modules/video_filter/subsdelay.c:292
24937 #, fuzzy
24938 msgid "Overlap fix"
24939 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
24940
24941 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24942 msgid "Scaling mode"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24946 msgid "Scaling mode to use."
24947 msgstr ""
24948
24949 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24950 msgid "Fast bilinear"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24954 msgid "Bilinear"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24958 msgid "Bicubic (good quality)"
24959 msgstr ""
24960
24961 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24962 msgid "Experimental"
24963 msgstr ""
24964
24965 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24966 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24970 msgid "Area"
24971 msgstr "ناوچە"
24972
24973 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24974 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24978 msgid "Gauss"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24982 msgid "SincR"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24986 msgid "Lanczos"
24987 msgstr ""
24988
24989 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24990 msgid "Bicubic spline"
24991 msgstr ""
24992
24993 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24994 msgid "Swscale"
24995 msgstr ""
24996
24997 #: modules/video_filter/transform.c:47
24998 msgid "Transform type"
24999 msgstr ""
25000
25001 #: modules/video_filter/transform.c:48
25002 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
25003 msgstr ""
25004
25005 #: modules/video_filter/transform.c:55
25006 msgid "Video transformation filter"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: modules/video_filter/transform.c:56
25010 msgid "Transformation"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: modules/video_filter/transform.c:57
25014 msgid "Rotate or flip the video"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: modules/video_filter/wall.c:44
25018 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
25019 msgstr ""
25020
25021 #: modules/video_filter/wall.c:48
25022 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
25023 msgstr ""
25024
25025 #: modules/video_filter/wall.c:52
25026 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25027 msgstr ""
25028
25029 #: modules/video_filter/wall.c:55
25030 msgid "Element aspect ratio"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: modules/video_filter/wall.c:56
25034 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
25035 msgstr ""
25036
25037 #: modules/video_filter/wall.c:65
25038 msgid "Wall video filter"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: modules/video_filter/wall.c:66
25042 msgid "Image wall"
25043 msgstr "دیواری وێنە"
25044
25045 #: modules/video_filter/wave.c:53
25046 msgid "Wave video filter"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: modules/video_filter/wave.c:54
25050 msgid "Wave"
25051 msgstr "شەپۆل"
25052
25053 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
25054 msgid "YUVP converter"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: modules/video_output/aa.c:56
25058 msgid "ASCII Art"
25059 msgstr ""
25060
25061 #: modules/video_output/aa.c:59
25062 msgid "ASCII-art video output"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: modules/video_output/androidsurface.c:54
25066 #, fuzzy
25067 msgid "Android Surface video output"
25068 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
25069
25070 #: modules/video_output/caca.c:50
25071 msgid "Color ASCII art video output"
25072 msgstr ""
25073
25074 #: modules/video_output/directfb.c:50
25075 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: modules/video_output/drawable.c:34
25079 msgid "Window handle (HWND)"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
25083 msgid ""
25084 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
25085 "will be created."
25086 msgstr ""
25087
25088 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
25089 msgid "Drawable"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
25093 msgid "Embedded window video"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: modules/video_output/egl.c:46
25097 msgid "EGL"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: modules/video_output/egl.c:47
25101 msgid "EGL extension for OpenGL"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: modules/video_output/fb.c:60
25105 msgid "Run fb on current tty"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: modules/video_output/fb.c:62
25109 msgid ""
25110 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
25111 "handling with caution)"
25112 msgstr ""
25113
25114 #: modules/video_output/fb.c:65
25115 msgid "Framebuffer resolution to use"
25116 msgstr ""
25117
25118 #: modules/video_output/fb.c:67
25119 msgid ""
25120 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
25121 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: modules/video_output/fb.c:70
25125 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: modules/video_output/fb.c:72
25129 msgid ""
25130 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
25131 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
25132 "in software."
25133 msgstr ""
25134
25135 #: modules/video_output/fb.c:76
25136 #, fuzzy
25137 msgid "Image format (default RGB)"
25138 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
25139
25140 #: modules/video_output/fb.c:77
25141 msgid ""
25142 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
25143 "has no way to report its chroma."
25144 msgstr ""
25145
25146 #: modules/video_output/fb.c:95
25147 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: modules/video_output/gl.c:40
25151 #, fuzzy
25152 msgid "OpenGL extension"
25153 msgstr "درێژکراوەی AAC"
25154
25155 #: modules/video_output/gl.c:41
25156 #, fuzzy
25157 msgid "OpenGL ES 2 extension"
25158 msgstr "درێژکراوەی AAC"
25159
25160 #: modules/video_output/gl.c:42
25161 #, fuzzy
25162 msgid "OpenGL ES extension"
25163 msgstr "درێژکراوەی AAC"
25164
25165 #: modules/video_output/gl.c:44
25166 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
25167 msgstr ""
25168
25169 #: modules/video_output/gl.c:51
25170 msgid "OpenGL ES2"
25171 msgstr ""
25172
25173 #: modules/video_output/gl.c:52
25174 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
25175 msgstr ""
25176
25177 #: modules/video_output/gl.c:62
25178 #, fuzzy
25179 msgid "OpenGL ES"
25180 msgstr "کردنەوە"
25181
25182 #: modules/video_output/gl.c:63
25183 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
25184 msgstr ""
25185
25186 #: modules/video_output/gl.c:72
25187 #, fuzzy
25188 msgid "OpenGL"
25189 msgstr "کردنەوە"
25190
25191 #: modules/video_output/gl.c:73
25192 #, fuzzy
25193 msgid "OpenGL video output (experimental)"
25194 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
25195
25196 #: modules/video_output/ios.m:66
25197 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: modules/video_output/kva.c:50
25201 msgid "Enable a workaround for T23"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: modules/video_output/kva.c:52
25205 msgid ""
25206 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
25207 "size is equal to or smaller than the movie size."
25208 msgstr ""
25209
25210 #: modules/video_output/kva.c:55
25211 #, fuzzy
25212 msgid "Video mode"
25213 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
25214
25215 #: modules/video_output/kva.c:57
25216 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
25217 msgstr ""
25218
25219 #: modules/video_output/kva.c:62
25220 msgid "SNAP"
25221 msgstr ""
25222
25223 #: modules/video_output/kva.c:62
25224 msgid "WarpOverlay!"
25225 msgstr ""
25226
25227 #: modules/video_output/kva.c:62
25228 msgid "DIVE"
25229 msgstr ""
25230
25231 #: modules/video_output/kva.c:72
25232 #, fuzzy
25233 msgid "K Video Acceleration video output"
25234 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
25235
25236 #: modules/video_output/macosx.m:78
25237 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: modules/video_output/macosx.m:131
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Video output is not supported"
25243 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
25244
25245 #: modules/video_output/macosx.m:131
25246 msgid ""
25247 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
25248 "output."
25249 msgstr ""
25250
25251 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:56
25252 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
25253 msgstr ""
25254
25255 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:63
25256 #, fuzzy
25257 msgid "Direct2D video output"
25258 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
25259
25260 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
25261 #, fuzzy
25262 msgid "Enable desktop mode "
25263 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
25264
25265 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
25266 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
25267 msgstr ""
25268
25269 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
25270 msgid "Use hardware blending support"
25271 msgstr ""
25272
25273 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
25274 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
25275 msgstr ""
25276
25277 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
25278 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
25279 msgstr ""
25280
25281 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
25282 #, fuzzy
25283 msgid "Direct3D video output"
25284 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
25285
25286 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
25287 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
25288 msgstr ""
25289
25290 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
25291 msgid ""
25292 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
25293 "doesn't have any effect when using overlays."
25294 msgstr ""
25295
25296 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
25297 msgid "Use video buffers in system memory"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
25301 msgid ""
25302 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
25303 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
25304 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
25305 "doesn't have any effect when using overlays."
25306 msgstr ""
25307
25308 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
25309 msgid "Use triple buffering for overlays"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
25313 msgid ""
25314 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
25315 "better video quality (no flickering)."
25316 msgstr ""
25317
25318 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
25319 msgid "Name of desired display device"
25320 msgstr ""
25321
25322 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
25323 msgid ""
25324 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
25325 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
25326 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
25330 msgid ""
25331 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
25332 "interface"
25333 msgstr ""
25334
25335 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
25336 #, fuzzy
25337 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
25338 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
25339
25340 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
25341 msgid "Wallpaper"
25342 msgstr "پەڕەدیوار"
25343
25344 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
25345 msgid "OpenGL video output"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
25349 msgid "Windows GAPI video output"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
25353 msgid "Windows GDI video output"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: modules/video_output/sdl.c:56
25357 msgid "SDL chroma format"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: modules/video_output/sdl.c:58
25361 msgid ""
25362 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
25363 "improve performances by using the most efficient one."
25364 msgstr ""
25365
25366 #: modules/video_output/sdl.c:65
25367 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: modules/video_output/vdummy.c:36
25371 msgid "Dummy image chroma format"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: modules/video_output/vdummy.c:38
25375 msgid ""
25376 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
25377 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
25378 msgstr ""
25379
25380 #: modules/video_output/vdummy.c:48
25381 #, fuzzy
25382 msgid "Dummy video output"
25383 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
25384
25385 #: modules/video_output/vdummy.c:58
25386 #, fuzzy
25387 msgid "Statistics video output"
25388 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
25389
25390 #: modules/video_output/vmem.c:43
25391 msgid "Video memory buffer width."
25392 msgstr ""
25393
25394 #: modules/video_output/vmem.c:46
25395 msgid "Video memory buffer height."
25396 msgstr ""
25397
25398 #: modules/video_output/vmem.c:48
25399 msgid "Pitch"
25400 msgstr ""
25401
25402 #: modules/video_output/vmem.c:49
25403 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
25404 msgstr ""
25405
25406 #: modules/video_output/vmem.c:51
25407 msgid "Chroma"
25408 msgstr "کرۆما"
25409
25410 #: modules/video_output/vmem.c:52
25411 msgid ""
25412 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
25413 msgstr ""
25414
25415 #: modules/video_output/vmem.c:59
25416 msgid "Video memory output"
25417 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
25418
25419 #: modules/video_output/vmem.c:60
25420 msgid "Video memory"
25421 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
25422
25423 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
25424 msgid "GLX"
25425 msgstr ""
25426
25427 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
25428 #, fuzzy
25429 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
25430 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
25431
25432 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
25433 msgid "X11 display"
25434 msgstr "پیشاندانی X11"
25435
25436 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
25437 msgid ""
25438 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
25439 "will be used."
25440 msgstr ""
25441
25442 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
25443 #, fuzzy
25444 msgid "X11 window ID"
25445 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
25446
25447 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
25448 #, fuzzy
25449 msgid "X window"
25450 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
25451
25452 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
25453 msgid "X11 video window (XCB)"
25454 msgstr ""
25455
25456 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
25457 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25458 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
25459 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
25460 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
25461 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
25462 #, fuzzy
25463 msgctxt "ASCII"
25464 msgid "VLC media player"
25465 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
25466
25467 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
25468 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
25469 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
25470 #, fuzzy
25471 msgctxt "ASCII"
25472 msgid "VLC"
25473 msgstr "VLM"
25474
25475 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
25476 #, fuzzy
25477 msgid "VLC"
25478 msgstr "VLM"
25479
25480 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
25481 msgid "X11"
25482 msgstr ""
25483
25484 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
25485 #, fuzzy
25486 msgid "X11 video output (XCB)"
25487 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
25488
25489 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
25490 msgid "XVideo adaptor number"
25491 msgstr ""
25492
25493 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
25494 msgid ""
25495 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
25496 "functional adaptor."
25497 msgstr ""
25498
25499 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
25500 #, fuzzy
25501 msgid "XVideo format id"
25502 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
25503
25504 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
25505 msgid ""
25506 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
25507 "match for the video being played."
25508 msgstr ""
25509
25510 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
25511 #, fuzzy
25512 msgid "XVideo"
25513 msgstr "ڤیدیۆ"
25514
25515 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
25516 #, fuzzy
25517 msgid "XVideo output (XCB)"
25518 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
25519
25520 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
25521 #, fuzzy
25522 msgid "Video acceleration not available"
25523 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
25524
25525 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
25526 #, c-format
25527 msgid ""
25528 "Your video output acceleration driver does not support the required "
25529 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
25530 "%<PRIu32>.\n"
25531 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
25532 "overly large resolution may cause severe performance degration."
25533 msgstr ""
25534
25535 #: modules/video_output/yuv.c:41
25536 msgid "device, fifo or filename"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: modules/video_output/yuv.c:42
25540 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
25541 msgstr ""
25542
25543 #: modules/video_output/yuv.c:44
25544 #, fuzzy
25545 msgid "Chroma used"
25546 msgstr "کرۆما"
25547
25548 #: modules/video_output/yuv.c:46
25549 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
25550 msgstr ""
25551
25552 #: modules/video_output/yuv.c:48
25553 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: modules/video_output/yuv.c:49
25557 msgid ""
25558 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
25559 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
25560 "frame into the output destination."
25561 msgstr ""
25562
25563 #: modules/video_output/yuv.c:59
25564 msgid "YUV output"
25565 msgstr "دەرەنجامی YUV"
25566
25567 #: modules/video_output/yuv.c:60
25568 msgid "YUV video output"
25569 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
25570
25571 #: modules/visualization/goom.c:45
25572 msgid "Goom display width"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: modules/visualization/goom.c:46
25576 msgid "Goom display height"
25577 msgstr ""
25578
25579 #: modules/visualization/goom.c:47
25580 msgid ""
25581 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
25582 "will be prettier but more CPU intensive)."
25583 msgstr ""
25584
25585 #: modules/visualization/goom.c:50
25586 msgid "Goom animation speed"
25587 msgstr ""
25588
25589 #: modules/visualization/goom.c:51
25590 msgid ""
25591 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
25592 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
25593
25594 #: modules/visualization/goom.c:57
25595 msgid "Goom"
25596 msgstr ""
25597
25598 #: modules/visualization/goom.c:58
25599 msgid "Goom effect"
25600 msgstr ""
25601
25602 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25603 #, fuzzy
25604 msgid "projectM configuration file"
25605 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
25606
25607 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25608 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25609 msgstr ""
25610
25611 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25612 msgid "projectM preset path"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25616 msgid "Path to the projectM preset directory"
25617 msgstr ""
25618
25619 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25620 #, fuzzy
25621 msgid "Title font"
25622 msgstr "ناونیشان"
25623
25624 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25625 #, fuzzy
25626 msgid "Font used for the titles"
25627 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
25628
25629 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25630 #, fuzzy
25631 msgid "Font menu"
25632 msgstr "قەبارەی فۆنت"
25633
25634 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25635 msgid "Font used for the menus"
25636 msgstr ""
25637
25638 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25639 msgid "The width of the video window, in pixels."
25640 msgstr ""
25641
25642 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25643 msgid "The height of the video window, in pixels."
25644 msgstr ""
25645
25646 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25647 #, fuzzy
25648 msgid "Mesh width"
25649 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
25650
25651 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25652 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25653 msgstr ""
25654
25655 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25656 #, fuzzy
25657 msgid "Mesh height"
25658 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
25659
25660 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25661 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25662 msgstr ""
25663
25664 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25665 msgid "Texture size"
25666 msgstr ""
25667
25668 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25669 msgid "The size of the texture, in pixels."
25670 msgstr ""
25671
25672 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25673 msgid "projectM"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25677 msgid "libprojectM effect"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25681 msgid "Effects list"
25682 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
25683
25684 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25685 msgid ""
25686 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25687 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25688 msgstr ""
25689
25690 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25691 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25692 msgstr ""
25693
25694 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25695 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25696 msgstr ""
25697
25698 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25699 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25703 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25704 msgstr ""
25705
25706 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25707 msgid "Number of blank pixels between bands."
25708 msgstr ""
25709
25710 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25711 msgid "Amplification"
25712 msgstr ""
25713
25714 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25715 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25716 msgstr ""
25717
25718 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25719 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25720 msgstr ""
25721
25722 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25723 msgid "Enable original graphic spectrum"
25724 msgstr ""
25725
25726 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25727 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25728 msgstr ""
25729
25730 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25731 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25732 msgstr ""
25733
25734 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25735 msgid "Draw the base of the bands"
25736 msgstr ""
25737
25738 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25739 msgid "Base pixel radius"
25740 msgstr ""
25741
25742 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25743 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25744 msgstr ""
25745
25746 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25747 msgid "Spectral sections"
25748 msgstr ""
25749
25750 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25751 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25752 msgstr ""
25753
25754 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25755 msgid "Peak height"
25756 msgstr ""
25757
25758 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25759 msgid "Total pixel height of the peak items."
25760 msgstr ""
25761
25762 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25763 msgid "Peak extra width"
25764 msgstr ""
25765
25766 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25767 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25768 msgstr ""
25769
25770 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25771 msgid "V-plane color"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25775 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25776 msgstr ""
25777
25778 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25779 msgid "Visualizer"
25780 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
25781
25782 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25783 msgid "Visualizer filter"
25784 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
25785
25786 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25787 msgid "Spectrum analyser"
25788 msgstr ""
25789
25790 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25791 msgid "#paste your VLM commands here"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25795 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25796 msgstr ""
25797
25798 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25799 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Play List"
25802 msgstr "لیستی لێدان"
25803
25804 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25805 #, fuzzy
25806 msgid "Stream Name"
25807 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
25808
25809 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25810 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25811 msgid "Output"
25812 msgstr "دەرەنجام"
25813
25814 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25815 #, fuzzy
25816 msgid "Video Codec"
25817 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
25818
25819 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25820 #, fuzzy
25821 msgid "Audio Codec"
25822 msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
25823
25824 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25825 #, fuzzy
25826 msgid "Subtitle Codec"
25827 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
25828
25829 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25830 #, fuzzy
25831 msgid "Output Method"
25832 msgstr "دەرەنجام"
25833
25834 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25835 #, fuzzy
25836 msgid "Video Bit Rate"
25837 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
25838
25839 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25840 #, fuzzy
25841 msgid "Audio Bit Rate"
25842 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
25843
25844 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25845 msgid "Multiplexer"
25846 msgstr ""
25847
25848 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25849 #, fuzzy
25850 msgid "Video FPS"
25851 msgstr "Video PID"
25852
25853 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25854 #, fuzzy
25855 msgid "Audio Sample Rate"
25856 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
25857
25858 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25859 #, fuzzy
25860 msgid "MUX Options"
25861 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
25862
25863 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25864 #, fuzzy
25865 msgid "Video Scale"
25866 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
25867
25868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25869 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25870 #, fuzzy
25871 msgid "Output Port"
25872 msgstr "دەرەنجام"
25873
25874 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25875 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25876 #, fuzzy
25877 msgid "Output Destination"
25878 msgstr "مەبەست"
25879
25880 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25881 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25882 #, fuzzy
25883 msgid "Output File"
25884 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
25885
25886 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25887 #, fuzzy
25888 msgid "Input Media"
25889 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
25890
25891 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25892 #, fuzzy
25893 msgid "Error:"
25894 msgstr "هەڵە"
25895
25896 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25897 msgid "Sample ui-state-error style."
25898 msgstr ""
25899
25900 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25901 #, fuzzy
25902 msgid "File Name"
25903 msgstr "ناوی پەڕگە"
25904
25905 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25906 #, fuzzy
25907 msgid "Preamp:"
25908 msgstr "خەون"
25909
25910 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25911 #, fuzzy
25912 msgid "Rows:"
25913 msgstr "ئاسۆکان"
25914
25915 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25916 msgid "x offset"
25917 msgstr ""
25918
25919 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25920 msgid "row border"
25921 msgstr ""
25922
25923 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25924 #, fuzzy
25925 msgid "width"
25926 msgstr "پانی"
25927
25928 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25929 #, fuzzy
25930 msgid "Columns:"
25931 msgstr "ستوونەکان"
25932
25933 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25934 msgid "y offset"
25935 msgstr ""
25936
25937 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25938 #, fuzzy
25939 msgid "column border"
25940 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
25941
25942 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25943 #, fuzzy
25944 msgid "height"
25945 msgstr "بەرزی"
25946
25947 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25948 #, fuzzy
25949 msgid "Background"
25950 msgstr "پاشەبنەما"
25951
25952 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25953 #, fuzzy
25954 msgid "Mosaic Tiles"
25955 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
25956
25957 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25958 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:69
25959 #, fuzzy
25960 msgid "Playback Rate"
25961 msgstr "لێدان"
25962
25963 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25964 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:73
25965 #, fuzzy
25966 msgid "Audio Delay"
25967 msgstr "CD ـی دەنگ"
25968
25969 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25970 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:77
25971 #, fuzzy
25972 msgid "Subtitle Delay"
25973 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
25974
25975 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25976 #, fuzzy
25977 msgid "Time:"
25978 msgstr "کات"
25979
25980 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25981 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25982 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25983 #, fuzzy
25984 msgid "VLC media player - Web Interface"
25985 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
25986
25987 #: share/lua/http/index.html:234
25988 #, fuzzy
25989 msgid "Viewer"
25990 msgstr "بینین"
25991
25992 #: share/lua/http/index.html:237
25993 msgid "Loading flowplayer..."
25994 msgstr ""
25995
25996 #: share/lua/http/index.html:237
25997 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25998 msgstr ""
25999
26000 #: share/lua/http/index.html:243
26001 #, fuzzy
26002 msgid "Library"
26003 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
26004
26005 #: share/lua/http/index.html:264
26006 msgid ""
26007 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
26008 "instead of the main interface."
26009 msgstr ""
26010
26011 #: share/lua/http/index.html:265
26012 msgid ""
26013 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
26014 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
26015 "right: <i>Manage Streams</i>"
26016 msgstr ""
26017
26018 #: share/lua/http/index.html:269
26019 msgid ""
26020 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
26021 "stream."
26022 msgstr ""
26023
26024 #: share/lua/http/index.html:270
26025 msgid ""
26026 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
26027 msgstr ""
26028
26029 #: share/lua/http/index.html:273
26030 msgid ""
26031 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
26032 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
26033 "the stream."
26034 msgstr ""
26035
26036 #: share/lua/http/index.html:276
26037 msgid ""
26038 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
26039 "button again."
26040 msgstr ""
26041
26042 #: share/lua/http/index.html:279
26043 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
26044 msgstr ""
26045
26046 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
26047 #, fuzzy
26048 msgid "Preamp: "
26049 msgstr "خەون"
26050
26051 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
26052 msgid "Authors"
26053 msgstr "نووسەران"
26054
26055 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
26056 msgid ""
26057 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
26058 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
26059 "create the best free software."
26060 msgstr ""
26061 "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان و "
26062 "ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە دروستکردنی "
26063 "باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
26064
26065 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
26066 msgid "Thanks"
26067 msgstr "سوپاسەکان"
26068
26069 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
26070 #, fuzzy
26071 msgid "Licence"
26072 msgstr "مۆڵەت"
26073
26074 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
26075 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
26076 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26077 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
26078 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
26079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
26080 msgid "Form"
26081 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
26082
26083 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
26084 #, fuzzy
26085 msgid "Preset"
26086 msgstr "پورتوگالی"
26087
26088 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
26089 msgid "Verbosity:"
26090 msgstr ""
26091
26092 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
26093 msgid "&Save as..."
26094 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
26095
26096 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Modules Tree"
26099 msgstr "درەختی یەکەکان"
26100
26101 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
26102 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
26103 msgid "Dialog"
26104 msgstr "دایەلۆگ"
26105
26106 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
26107 msgid "Show extended options"
26108 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
26109
26110 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
26111 msgid "Show &more options"
26112 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
26113
26114 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
26115 msgid "Change the caching for the media"
26116 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
26117
26118 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
26119 msgid "Start Time"
26120 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
26121
26122 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
26123 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
26124 msgstr ""
26125
26126 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
26127 msgid "Extra media"
26128 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
26129
26130 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
26131 msgid "Select the file"
26132 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
26133
26134 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
26135 msgid "MRL"
26136 msgstr "MRL"
26137
26138 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
26139 msgid "Complete MRL for VLC internal"
26140 msgstr ""
26141
26142 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
26143 msgid "Edit Options"
26144 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
26145
26146 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
26147 msgid "Change the start time for the media"
26148 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
26149
26150 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
26151 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
26152 msgstr ""
26153
26154 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
26155 #, fuzzy
26156 msgid "Capture mode"
26157 msgstr "جۆری ستریۆ"
26158
26159 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
26160 #, fuzzy
26161 msgid "Select the capture device type"
26162 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
26163
26164 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
26165 msgid "Device Selection"
26166 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
26167
26168 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
26169 msgid "Options"
26170 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
26171
26172 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
26173 msgid "Access advanced options to tweak the device"
26174 msgstr ""
26175
26176 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
26177 msgid "Advanced options..."
26178 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
26179
26180 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
26181 msgid "Disc Selection"
26182 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
26183
26184 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
26185 msgid "SVCD/VCD"
26186 msgstr ""
26187
26188 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
26189 #, fuzzy
26190 msgid "Disable Disc Menus"
26191 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
26192
26193 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
26194 #, fuzzy
26195 msgid "No disc menus"
26196 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
26197
26198 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
26199 msgid "Disc device"
26200 msgstr "ئامێری پەپکە"
26201
26202 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
26203 msgid "Starting Position"
26204 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
26205
26206 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
26207 msgid "Audio and Subtitles"
26208 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
26209
26210 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
26211 msgid "Choose one or more media file to open"
26212 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
26213
26214 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
26215 msgid "File Selection"
26216 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
26217
26218 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
26219 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
26220 msgstr ""
26221
26222 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
26223 msgid "Add..."
26224 msgstr "زیادکردن..."
26225
26226 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
26227 msgid "Add a subtitles file"
26228 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
26229
26230 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
26231 msgid "Use a sub&titles file"
26232 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
26233
26234 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
26235 msgid "Select the subtitles file"
26236 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
26237
26238 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
26239 msgid "Network Protocol"
26240 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
26241
26242 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
26243 msgid "Please enter a network URL:"
26244 msgstr ""
26245
26246 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
26247 msgid ""
26248 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
26249 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
26250 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
26251 "\">\n"
26252 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
26253 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
26254 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
26255 "p > span { color: #838383; }\n"
26256 "</style></head><body>\n"
26257 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
26258 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
26259 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
26260 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
26261 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
26262 msgstr ""
26263
26264 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
26265 #, fuzzy
26266 msgid "MPEG-TS"
26267 msgstr "MJPEG"
26268
26269 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
26270 #, fuzzy
26271 msgid "MPEG-PS"
26272 msgstr "MJPEG"
26273
26274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
26275 #, fuzzy
26276 msgid "WAV"
26277 msgstr "AVI"
26278
26279 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
26280 msgid "Webm"
26281 msgstr ""
26282
26283 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
26284 #, fuzzy
26285 msgid "ASF/WMV"
26286 msgstr "ASF"
26287
26288 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
26289 msgid "Ogg/Ogm"
26290 msgstr ""
26291
26292 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
26293 msgid "RAW"
26294 msgstr ""
26295
26296 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
26297 #, fuzzy
26298 msgid "MPEG 1"
26299 msgstr "MPEG1"
26300
26301 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
26302 msgid "FLV"
26303 msgstr ""
26304
26305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
26306 msgid "AVI"
26307 msgstr "AVI"
26308
26309 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
26310 #, fuzzy
26311 msgid "MP4/MOV"
26312 msgstr "MP4"
26313
26314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
26315 msgid "MJPEG"
26316 msgstr "MJPEG"
26317
26318 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
26319 #, fuzzy
26320 msgid "MKV"
26321 msgstr "MOV"
26322
26323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
26324 #, fuzzy
26325 msgid "Encapsulation"
26326 msgstr "هێنانە پێش چاو"
26327
26328 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
26329 #, fuzzy
26330 msgid " kb/s"
26331 msgstr "%u کب/چ"
26332
26333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
26334 #, fuzzy
26335 msgid "Frame Rate"
26336 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
26337
26338 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
26339 #, fuzzy
26340 msgid " fps"
26341 msgstr "%u کب/چ"
26342
26343 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
26344 msgid ""
26345 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
26346 "autodetect the other using the original aspect ratio"
26347 msgstr ""
26348
26349 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
26350 #, fuzzy
26351 msgid "00000; "
26352 msgstr "00:00:00"
26353
26354 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
26355 #, fuzzy
26356 msgid "Keep original video track"
26357 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
26358
26359 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
26360 #, fuzzy
26361 msgid "Video codec"
26362 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
26363
26364 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
26365 #, fuzzy
26366 msgid "Keep original audio track"
26367 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
26368
26369 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
26370 #, fuzzy
26371 msgid "Sample Rate"
26372 msgstr "ڕێژەی نمونە"
26373
26374 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
26375 msgid "Audio codec"
26376 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
26377
26378 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
26379 #, fuzzy
26380 msgid "Overlay subtitles on the video"
26381 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
26382
26383 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
26384 msgid "Destinations"
26385 msgstr "مەبەستەکان"
26386
26387 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
26388 msgid "New destination"
26389 msgstr "مەبەستی نوێ"
26390
26391 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
26392 msgid ""
26393 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
26394 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
26395 msgstr ""
26396
26397 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
26398 msgid "Display locally"
26399 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
26400
26401 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
26402 #, fuzzy
26403 msgid "Activate Transcoding"
26404 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
26405
26406 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
26407 #, fuzzy
26408 msgid "Destination Setup"
26409 msgstr "مەبەست"
26410
26411 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
26412 msgid "Miscellaneous Options"
26413 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26414
26415 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
26416 msgid "Stream all elementary streams"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
26420 msgid "Group name"
26421 msgstr "ناوی گرووپ"
26422
26423 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26424 msgid "Generated stream output string"
26425 msgstr ""
26426
26427 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26428 #, fuzzy
26429 msgid "Option Setup"
26430 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
26431
26432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
26433 msgid "Keep audio level between sessions"
26434 msgstr ""
26435
26436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
26437 msgid "Always reset audio start level to:"
26438 msgstr ""
26439
26440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26441 msgid " %"
26442 msgstr " %"
26443
26444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26445 #, fuzzy
26446 msgid "Output module:"
26447 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
26448
26449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26450 #, fuzzy
26451 msgid "Visualization:"
26452 msgstr "هێنانە پێش چاو"
26453
26454 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26455 #, fuzzy
26456 msgid "Enable Time-Stretching audio"
26457 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
26458
26459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26460 msgid "Dolby Surround:"
26461 msgstr ""
26462
26463 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26464 #, fuzzy
26465 msgid "Replay gain mode:"
26466 msgstr "لێی بدەوە"
26467
26468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26469 msgid "Headphone surround effect"
26470 msgstr ""
26471
26472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26473 msgid "Normalize volume to:"
26474 msgstr ""
26475
26476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26477 #, fuzzy
26478 msgid "Preferred audio language:"
26479 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
26480
26481 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26482 msgid "Password:"
26483 msgstr "تێپەڕەوشە:"
26484
26485 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Username:"
26488 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
26489
26490 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26491 #, fuzzy
26492 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26493 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
26494
26495 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Codecs"
26498 msgstr "کۆدێک"
26499
26500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
26501 msgid "x264 profile and level selection"
26502 msgstr ""
26503
26504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
26505 msgid "x264 preset and tuning selection"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
26509 msgid "Use GPU accelerated decoding"
26510 msgstr ""
26511
26512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26513 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
26517 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
26518 msgstr ""
26519
26520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
26521 msgid "Video quality post-processing level"
26522 msgstr ""
26523
26524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26525 msgid "Optical drive"
26526 msgstr ""
26527
26528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26529 #, fuzzy
26530 msgid "Default optical device"
26531 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
26532
26533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
26534 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
26538 #, fuzzy
26539 msgid "HTTP proxy URL"
26540 msgstr "HTTP proxy"
26541
26542 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
26543 #, fuzzy
26544 msgid "HTTP (default)"
26545 msgstr "بنەڕەت"
26546
26547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
26548 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26549 msgstr ""
26550
26551 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
26552 msgid "Live555 stream transport"
26553 msgstr ""
26554
26555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
26556 #, fuzzy
26557 msgid "Default caching policy"
26558 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
26559
26560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26561 #, fuzzy
26562 msgid "Instances"
26563 msgstr "لە ڕوو"
26564
26565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26566 msgid "Allow only one instance"
26567 msgstr ""
26568
26569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26570 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26574 msgid "Album art download policy:"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
26578 msgid "Save recently played items"
26579 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
26580
26581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26582 msgid "Separate words by | (without space)"
26583 msgstr ""
26584
26585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26586 #, fuzzy
26587 msgid "Activate updates notifier"
26588 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
26589
26590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26591 msgid "Every "
26592 msgstr ""
26593
26594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26595 #, fuzzy
26596 msgid "Menus language:"
26597 msgstr "زمانی دەنگ"
26598
26599 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26600 msgid "Pause on the last frame of a video"
26601 msgstr ""
26602
26603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26604 #, fuzzy
26605 msgid "File extensions association"
26606 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
26607
26608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26609 #, fuzzy
26610 msgid "Set up associations..."
26611 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
26612
26613 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26614 #, fuzzy
26615 msgid "Configure Media Library"
26616 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
26617
26618 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26619 msgid "Look and feel"
26620 msgstr ""
26621
26622 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26623 #, fuzzy
26624 msgid "Use custom skin"
26625 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
26626
26627 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26628 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26629 msgstr ""
26630
26631 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26632 #, fuzzy
26633 msgid "Use native style"
26634 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
26635
26636 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26637 #, fuzzy
26638 msgid "Show controls in full screen mode"
26639 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
26640
26641 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26642 #, fuzzy
26643 msgid "Start in minimal view mode"
26644 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
26645
26646 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26647 msgid "Pause playback when minimized"
26648 msgstr ""
26649
26650 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26651 #, fuzzy
26652 msgid "Integrate video in interface"
26653 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
26654
26655 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26656 msgid "Resize interface to video size"
26657 msgstr ""
26658
26659 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26660 #, fuzzy
26661 msgid "Show systray icon"
26662 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
26663
26664 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26665 msgid "Systray popup when minimized"
26666 msgstr ""
26667
26668 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26669 #, fuzzy
26670 msgid "Force window style:"
26671 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
26672
26673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26674 #, fuzzy
26675 msgid "Skin resource file:"
26676 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
26677
26678 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26679 #, fuzzy
26680 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26681 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
26682
26683 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26684 #, fuzzy
26685 msgid "Show media title on video start"
26686 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
26687
26688 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
26689 msgid "Subtitles Language"
26690 msgstr "زمانی ژێرنووس"
26691
26692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
26693 msgid "Preferred subtitles language"
26694 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
26695
26696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
26697 msgid "Default encoding"
26698 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
26699
26700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
26701 #, fuzzy
26702 msgid "Subtitles effects"
26703 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26704
26705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
26706 msgid "Font color"
26707 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
26708
26709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
26710 msgid "Add a shadow"
26711 msgstr ""
26712
26713 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26714 #, fuzzy
26715 msgid "Add a background"
26716 msgstr "پاشەبنەما"
26717
26718 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26720 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26721 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26722 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26725 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26726 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26727 msgid " px"
26728 msgstr " خاڵ"
26729
26730 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26731 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26732 msgstr ""
26733
26734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26735 msgid "DirectX"
26736 msgstr "DirectX"
26737
26738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26739 msgid "Display device"
26740 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
26741
26742 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26743 #, fuzzy
26744 msgid "Enable wallpaper mode"
26745 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
26746
26747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26748 #, fuzzy
26749 msgid "Deinterlacing"
26750 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
26751
26752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26753 #, fuzzy
26754 msgid "Force Aspect Ratio"
26755 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
26756
26757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26758 msgid "vlc-snap"
26759 msgstr ""
26760
26761 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26762 msgid "1"
26763 msgstr "١"
26764
26765 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26766 msgid "Stuff"
26767 msgstr ""
26768
26769 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26770 msgid "Edit settings"
26771 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
26772
26773 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26774 msgid "Control"
26775 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
26776
26777 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26778 msgid "Run manually"
26779 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
26780
26781 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26782 msgid "Setup schedule"
26783 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
26784
26785 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26786 #, fuzzy
26787 msgid "Run on schedule"
26788 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
26789
26790 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26791 msgid "Status"
26792 msgstr "دۆخ"
26793
26794 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26795 msgid "P/P"
26796 msgstr "P/P"
26797
26798 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26799 msgid "Prev"
26800 msgstr "پێشوو"
26801
26802 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26803 #, fuzzy
26804 msgid "Add Input"
26805 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
26806
26807 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26808 #, fuzzy
26809 msgid "Edit Input"
26810 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
26811
26812 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26813 msgid "Clear List"
26814 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
26815
26816 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26817 #, fuzzy
26818 msgid "Check for VLC updates"
26819 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
26820
26821 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26822 msgid "Launching an update request..."
26823 msgstr ""
26824
26825 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26826 #, fuzzy
26827 msgid "Do you want to download it ?"
26828 msgstr ""
26829 "\n"
26830 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
26831
26832 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26833 msgid "Essential"
26834 msgstr ""
26835
26836 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26837 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26838 msgid ">HHHHHH;#"
26839 msgstr ""
26840
26841 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26842 #, fuzzy
26843 msgid "Negate colors"
26844 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
26845
26846 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Colors"
26849 msgstr "ڕەنگ"
26850
26851 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26852 msgid "Interactive Zoom"
26853 msgstr ""
26854
26855 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26856 msgid "Wall"
26857 msgstr "دیوار"
26858
26859 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26860 msgid "Angle"
26861 msgstr "گۆشە"
26862
26863 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26864 #, fuzzy
26865 msgid "Black slot"
26866 msgstr "ڕەش"
26867
26868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26869 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26870 #, fuzzy
26871 msgid "..."
26872 msgstr "زیادکردن..."
26873
26874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26875 msgid "full"
26876 msgstr "پڕ"
26877
26878 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26879 msgid "Logo erase"
26880 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
26881
26882 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26883 msgid "Mask"
26884 msgstr "دەمامک"
26885
26886 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26887 msgid "Edge weightning"
26888 msgstr ""
26889
26890 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26891 #, fuzzy
26892 msgid "Output Color Filtermode"
26893 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
26894
26895 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26896 #, fuzzy
26897 msgid "Brightness (%)"
26898 msgstr "ڕوونیی"
26899
26900 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26901 msgid "Darkness limit"
26902 msgstr ""
26903
26904 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26905 msgid "Mark analyzed Pixels"
26906 msgstr ""
26907
26908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26909 #, fuzzy
26910 msgid "Filter threshold (%)"
26911 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
26912
26913 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26914 #, fuzzy
26915 msgid "Filter smoothness (%)"
26916 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
26917
26918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26919 #, fuzzy
26920 msgid "Motion detect"
26921 msgstr "خۆکار گرتن"
26922
26923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26924 msgid "Anti-Flickering"
26925 msgstr ""
26926
26927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26928 #, fuzzy
26929 msgid "Soften"
26930 msgstr "نەرم"
26931
26932 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26933 msgid "Spatial blur"
26934 msgstr ""
26935
26936 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26937 #, fuzzy
26938 msgid "Mirror"
26939 msgstr "هەڵە"
26940
26941 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26942 msgid "VLM configurator"
26943 msgstr "سازدەری VLM"
26944
26945 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26946 msgid "Media Manager Edition"
26947 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
26948
26949 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26950 msgid "Name:"
26951 msgstr "ناوڵ"
26952
26953 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26954 #, fuzzy
26955 msgid "Input:"
26956 msgstr "دەرەنجام:"
26957
26958 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26959 #, fuzzy
26960 msgid "Select Input"
26961 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
26962
26963 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26964 msgid "Output:"
26965 msgstr "دەرەنجام:"
26966
26967 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26968 #, fuzzy
26969 msgid "Select Output"
26970 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
26971
26972 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26973 msgid "Time Control"
26974 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
26975
26976 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26977 #, fuzzy
26978 msgid "Mux Control"
26979 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
26980
26981 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26982 #, fuzzy
26983 msgid "Muxer:"
26984 msgstr "بێدەنگ"
26985
26986 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26987 msgid "AAAA; "
26988 msgstr "AAAA; "
26989
26990 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299 share/lua/http/index.html:247
26991 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:60
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Loop"
26994 msgstr "لۆگۆ"
26995
26996 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26997 msgid "Media Manager List"
26998 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
26999
27000 #: share/lua/http/mobile_browse.html:45
27001 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:37
27002 #, fuzzy
27003 msgid "Media Browser"
27004 msgstr " گەڕان"
27005
27006 #: share/lua/http/index.html:177
27007 #, fuzzy
27008 msgid "No"
27009 msgstr "نەخێر"
27010
27011 #: share/lua/http/index.html:207 share/lua/http/mobile.html:75
27012 #, fuzzy
27013 msgid "Full Screen"
27014 msgstr "پڕشاشە"
27015
27016 #: share/lua/http/index.html:208 share/lua/http/mobile.html:77
27017 #, fuzzy
27018 msgid "Easy Stream"
27019 msgstr "دواخستن"
27020
27021 #: share/lua/http/index.html:211
27022 msgid "Hide / Show Library"
27023 msgstr ""
27024
27025 #: share/lua/http/index.html:212
27026 msgid "Hide / Show Viewer"
27027 msgstr ""
27028
27029 #: share/lua/http/index.html:213 share/lua/http/index.html:266
27030 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:69
27031 msgid "Manage Streams"
27032 msgstr ""
27033
27034 #: share/lua/http/index.html:214 share/lua/http/dialogs/offset_window.html:67
27035 #, fuzzy
27036 msgid "Track Synchronisation"
27037 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
27038
27039 #: share/lua/http/index.html:216 share/lua/http/dialogs/batch_window.html:26
27040 #, fuzzy
27041 msgid "VLM Batch Commands"
27042 msgstr "فەرمانەکان"
27043
27044 #: share/lua/http/index.html:227 share/lua/http/mobile.html:101
27045 #, fuzzy
27046 msgid "Seek Time"
27047 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
27048
27049 #: share/lua/http/index.html:249
27050 #, fuzzy
27051 msgid "Empty Playlist"
27052 msgstr "لیستی لێدان"
27053
27054 #: share/lua/http/index.html:250
27055 #, fuzzy
27056 msgid "Queue Selected"
27057 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27058
27059 #: share/lua/http/index.html:251
27060 #, fuzzy
27061 msgid "Play Selected"
27062 msgstr "لێدان"
27063
27064 #: share/lua/http/index.html:252
27065 #, fuzzy
27066 msgid "Refresh List"
27067 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
27068
27069 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:60
27070 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:47
27071 #, fuzzy
27072 msgid "Graphical Equalizer"
27073 msgstr "هاوسەنگکەر"
27074
27075 #: share/lua/http/view.html:26
27076 #, fuzzy
27077 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
27078 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27079
27080 #: share/lua/http/view.html:65
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Streaming Output"
27083 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
27084
27085 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:135
27086 #, fuzzy
27087 msgid "Create Stream"
27088 msgstr "دروستکردن"
27089
27090 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:359
27091 #, fuzzy
27092 msgid "Media File"
27093 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
27094
27095 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:360
27096 #, fuzzy
27097 msgid "Capture Screen"
27098 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
27099
27100 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:8
27101 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:22
27102 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:16
27103 msgid "Close"
27104 msgstr "داخستن"
27105
27106 #: share/lua/http/dialogs/error_window.html:16
27107 #, fuzzy
27108 msgid "Error!"
27109 msgstr "هەڵە"
27110
27111 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:93
27112 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:71
27113 #, fuzzy
27114 msgid "Create Mosaic"
27115 msgstr "دروستکردن"
27116
27117 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:8
27118 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:26
27119 msgid "Okay"
27120 msgstr ""
27121
27122 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:21
27123 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:80
27124 #, fuzzy
27125 msgid "Stream Input Configuration"
27126 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
27127
27128 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:61
27129 #, fuzzy
27130 msgid "Remove Stream"
27131 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27132
27133 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:70
27134 #, fuzzy
27135 msgid "Create New Stream"
27136 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
27137
27138 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:72
27139 #, fuzzy
27140 msgid "Delete All Streams"
27141 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
27142
27143 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:73
27144 msgid "Configure Stream Defaults"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:74
27148 #, fuzzy
27149 msgid "Refresh Streams"
27150 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
27151
27152 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:17
27153 msgid "Enqueue"
27154 msgstr ""
27155
27156 #~ msgid "Quiet mode."
27157 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
27158
27159 #, fuzzy
27160 #~ msgid "Motion blue"
27161 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
27162
27163 #~ msgid "Apply"
27164 #~ msgstr "جێبەجێکردن"
27165
27166 #~ msgid "Effect"
27167 #~ msgstr "کاریگەری"
27168
27169 #, fuzzy
27170 #~ msgid "Zoom playlist"
27171 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
27172
27173 #~ msgid " - Empty - "
27174 #~ msgstr "- بەتاڵ -"
27175
27176 #~ msgid "key"
27177 #~ msgstr "کلیل"
27178
27179 #~ msgid "Telnet Interface"
27180 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
27181
27182 #~ msgid "Web Interface"
27183 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
27184
27185 #~ msgid "UDP port"
27186 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
27187
27188 #~ msgid "Go back in browsing history"
27189 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
27190
27191 #~ msgid ""
27192 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
27193 #~ "history."
27194 #~ msgstr ""
27195 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
27196
27197 #~ msgid "Go forward in browsing history"
27198 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
27199
27200 #~ msgid ""
27201 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
27202 #~ "history."
27203 #~ msgstr ""
27204 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
27205 #~ "لەمێژوودا."
27206
27207 #~ msgid "QAM16"
27208 #~ msgstr "QAM16"
27209
27210 #~ msgid "QAM32"
27211 #~ msgstr "QAM32"
27212
27213 #~ msgid "QAM64"
27214 #~ msgstr "QAM64"
27215
27216 #~ msgid "QAM128"
27217 #~ msgstr "QAM128"
27218
27219 #~ msgid "QAM256"
27220 #~ msgstr "QAM256"
27221
27222 #~ msgid "BPSK"
27223 #~ msgstr "BPSK"
27224
27225 #~ msgid "QPSK"
27226 #~ msgstr "QPSK"
27227
27228 #~ msgid "8VSB"
27229 #~ msgstr "8VSB"
27230
27231 #~ msgid "16VSB"
27232 #~ msgstr "16VSB"
27233
27234 #~ msgid "1/2"
27235 #~ msgstr "١/٢"
27236
27237 #~ msgid "2/3"
27238 #~ msgstr "٢/٣"
27239
27240 #~ msgid "3/4"
27241 #~ msgstr "٣/٤"
27242
27243 #~ msgid "5/6"
27244 #~ msgstr "٥/٦"
27245
27246 #~ msgid "7/8"
27247 #~ msgstr "٧/٨"
27248
27249 #~ msgid "1/4"
27250 #~ msgstr "١/٤"
27251
27252 #~ msgid "1/8"
27253 #~ msgstr "١/٨"
27254
27255 #~ msgid "1/16"
27256 #~ msgstr "١/١٦"
27257
27258 #~ msgid "1/32"
27259 #~ msgstr "١/٣٢"
27260
27261 #~ msgid "2k"
27262 #~ msgstr "2k"
27263
27264 #~ msgid "8k"
27265 #~ msgstr "8k"
27266
27267 #~ msgid "2"
27268 #~ msgstr "٢"
27269
27270 #~ msgid "4"
27271 #~ msgstr "٤"
27272
27273 #~ msgid "HTTP password"
27274 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
27275
27276 #~ msgid "HTTP ACL"
27277 #~ msgstr "HTTP ACL"
27278
27279 #~ msgid "Certificate file"
27280 #~ msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
27281
27282 #~ msgid "CRL file"
27283 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
27284
27285 #~ msgid "Fake"
27286 #~ msgstr "ساختە"
27287
27288 #, fuzzy
27289 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
27290 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
27291
27292 #, fuzzy
27293 #~ msgid "Directory input"
27294 #~ msgstr "بوخچە"
27295
27296 #, fuzzy
27297 #~ msgid "Max number of redirection"
27298 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
27299
27300 #~ msgid "Audio Channel"
27301 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
27302
27303 #~ msgid "Quality"
27304 #~ msgstr "کوالیتی"
27305
27306 #~ msgid "Video4Linux"
27307 #~ msgstr "Video4Linux"
27308
27309 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
27310 #~ msgstr ""
27311 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
27312
27313 #~ msgid "Horizontal centering"
27314 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
27315
27316 #~ msgid "Vertical centering"
27317 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
27318
27319 #~ msgid "READ"
27320 #~ msgstr "خوێندنەوە"
27321
27322 #~ msgid "MMAP"
27323 #~ msgstr "MMAP"
27324
27325 #~ msgid "default"
27326 #~ msgstr "بنەڕەت"
27327
27328 #~ msgid "Subpage"
27329 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
27330
27331 #~ msgid "1.00x"
27332 #~ msgstr "1.00x"
27333
27334 #~ msgid "Host address"
27335 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
27336
27337 #~ msgid "Handlers"
27338 #~ msgstr "دەسکەکان"
27339
27340 #~ msgid "HTTP"
27341 #~ msgstr "HTTP"
27342
27343 #~ msgid "HTTP SSL"
27344 #~ msgstr "HTTP SSL"
27345
27346 #~ msgid "Signals"
27347 #~ msgstr "هێماکان"
27348
27349 #~ msgid "Repair"
27350 #~ msgstr "چاککردنەوە"
27351
27352 #~ msgid "Don't repair"
27353 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
27354
27355 #~ msgid "CSA ck"
27356 #~ msgstr "CSA ck"
27357
27358 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
27359 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
27360
27361 #~ msgid "Blur"
27362 #~ msgstr "شێواندن"
27363
27364 #~ msgid "Image cropping"
27365 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
27366
27367 #~ msgid "Audio Filter"
27368 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
27369
27370 #~ msgid "About the video filters"
27371 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
27372
27373 #~ msgid "Controller..."
27374 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
27375
27376 #~ msgid "Equalizer..."
27377 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
27378
27379 #~ msgid "Extended Controls..."
27380 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
27381
27382 #~ msgid "Volume: %d%%"
27383 #~ msgstr "دەنگ: %d%%"
27384
27385 #~ msgid "Use as Desktop Background"
27386 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
27387
27388 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
27389 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
27390
27391 #~ msgid "No %@s found"
27392 #~ msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
27393
27394 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
27395 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
27396
27397 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
27398 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
27399
27400 #~ msgid "1 item"
27401 #~ msgstr "١ دانە"
27402
27403 #~ msgid "Empty Folder"
27404 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
27405
27406 #~ msgid "Default Server Port"
27407 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
27408
27409 #~ msgid "Audio Settings not saved"
27410 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
27411
27412 #~ msgid " Help "
27413 #~ msgstr "یارمەتی"
27414
27415 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
27416 #~ msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
27417
27418 #~ msgid " Information "
27419 #~ msgstr "زانیاری"
27420
27421 #~ msgid " Logs "
27422 #~ msgstr " لۆگەکان"
27423
27424 #~ msgid " Browse "
27425 #~ msgstr " گەڕان"
27426
27427 #~ msgid " Objects "
27428 #~ msgstr " تەنەکان"
27429
27430 #~ msgid " Stats "
27431 #~ msgstr " ئامارەکان"
27432
27433 #~ msgid "Find: %s"
27434 #~ msgstr "دۆزینەوە: %s"
27435
27436 #~ msgid "Open: %s"
27437 #~ msgstr "کردنەوە: %s"
27438
27439 #~ msgid "&Codec Details"
27440 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
27441
27442 #~ msgid "&Statistics"
27443 #~ msgstr "&ئامارەکان"
27444
27445 #~ msgid "C&lear"
27446 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
27447
27448 #, fuzzy
27449 #~ msgid "Message filter"
27450 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
27451
27452 #~ msgid "&Update"
27453 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
27454
27455 #, fuzzy
27456 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
27457 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
27458
27459 #, fuzzy
27460 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
27461 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
27462
27463 #, fuzzy
27464 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
27465 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
27466
27467 #~ msgid "Manage &bookmarks"
27468 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
27469
27470 #, fuzzy
27471 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
27472 #~ msgid "Clear"
27473 #~ msgstr "پاککردنەوە"
27474
27475 #~ msgid "Font Effect"
27476 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
27477
27478 #, fuzzy
27479 #~ msgid "OSSO"
27480 #~ msgstr "OSS"
27481
27482 #, fuzzy
27483 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
27484 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
27485
27486 #~ msgid "Server"
27487 #~ msgstr "ڕاژەکار"
27488
27489 #~ msgid "Use shared memory"
27490 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
27491
27492 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
27493 #~ msgstr ""
27494 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
27495
27496 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
27497 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
27498
27499 #~ msgid "Band separator"
27500 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
27501
27502 #, fuzzy
27503 #~ msgid "Font size:"
27504 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
27505
27506 #, fuzzy
27507 #~ msgid "Default port (server mode)"
27508 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
27509
27510 #~ msgid "Refresh"
27511 #~ msgstr "بوژاندنەوە"
27512
27513 #, fuzzy
27514 #~ msgid "Color fun"
27515 #~ msgstr "ڕەنگ"
27516
27517 #, fuzzy
27518 #~ msgid "Subpicture filters"
27519 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
27520
27521 #~ msgid "Video filters"
27522 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
27523
27524 #, fuzzy
27525 #~ msgid "Vout filters"
27526 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
27527
27528 #~ msgid "Update"
27529 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
27530
27531 #~ msgid "Advanced video filter controls"
27532 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
27533
27534 #, fuzzy
27535 #~ msgid "Automate picture coding mode"
27536 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
27537
27538 #, fuzzy
27539 #~ msgid "SessionManager"
27540 #~ msgstr "ناوی وەرز"
27541
27542 #~ msgid "title"
27543 #~ msgstr "ناونیشان"
27544
27545 #~ msgid "Key"
27546 #~ msgstr "کلیل"
27547
27548 #~ msgid "Set"
27549 #~ msgstr "ڕێکخستن"
27550
27551 #, fuzzy
27552 #~ msgid "SDL video driver name"
27553 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
27554
27555 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
27556 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
27557
27558 #~ msgid "Other codecs"
27559 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
27560
27561 #~ msgid "Random off"
27562 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
27563
27564 #~ msgid "Advanced open..."
27565 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
27566
27567 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
27568 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
27569
27570 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
27571 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
27572
27573 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
27574 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
27575
27576 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
27577 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
27578
27579 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
27580 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
27581
27582 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
27583 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
27584
27585 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
27586 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
27587
27588 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
27589 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
27590
27591 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
27592 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
27593
27594 #~ msgid "Show interface with mouse"
27595 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
27596
27597 #~ msgid ""
27598 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
27599 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
27600 #~ msgstr ""
27601 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
27602 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
27603
27604 #, fuzzy
27605 #~ msgid "Full support"
27606 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
27607
27608 #, fuzzy
27609 #~ msgid "Fullscreen-only"
27610 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
27611
27612 #~ msgid "%.1f kB"
27613 #~ msgstr "%.1f kB"
27614
27615 #~ msgid "CD reading failed"
27616 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
27617
27618 #~ msgid "Audio Compact Disc"
27619 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
27620
27621 #~ msgid "CDDB"
27622 #~ msgstr "CDDB"
27623
27624 #~ msgid "CDDB server"
27625 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
27626
27627 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
27628 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
27629
27630 #~ msgid "CDDB server timeout"
27631 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
27632
27633 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
27634 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
27635
27636 #~ msgid "Track %i"
27637 #~ msgstr "تراکی %i"
27638
27639 #~ msgid "%.2fx"
27640 #~ msgstr "%.2fx"
27641
27642 #~ msgid "Unknown command!"
27643 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
27644
27645 #~ msgid "Ask"
27646 #~ msgstr "پرسیار بکە"
27647
27648 #~ msgid "MPEG-4 V"
27649 #~ msgstr "MPEG-4 V"
27650
27651 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
27652 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
27653
27654 #~ msgid "Open Subtitles"
27655 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
27656
27657 #~ msgid "Prev Title"
27658 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
27659
27660 #~ msgid "Next Title"
27661 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
27662
27663 #~ msgid "Go to Title"
27664 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
27665
27666 #~ msgid "Go to Chapter"
27667 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
27668
27669 #~ msgid "Speed"
27670 #~ msgstr "خێرایی"
27671
27672 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
27673 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
27674
27675 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
27676 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
27677
27678 #~ msgid "Select None"
27679 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
27680
27681 #~ msgid "Sort Reverse"
27682 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
27683
27684 #~ msgid "Sort by Path"
27685 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
27686
27687 #~ msgid "Randomize"
27688 #~ msgstr "ڕەمەکی"
27689
27690 #~ msgid "Remove All"
27691 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
27692
27693 #~ msgid "Defaults"
27694 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
27695
27696 #~ msgid "Show Interface"
27697 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
27698
27699 #~ msgid "50%"
27700 #~ msgstr "%٥٠"
27701
27702 #~ msgid "100%"
27703 #~ msgstr "%١٠٠"
27704
27705 #~ msgid "200%"
27706 #~ msgstr "%٢٠٠"
27707
27708 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
27709 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
27710
27711 #~ msgid "Stay On Top"
27712 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
27713
27714 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
27715 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
27716
27717 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
27718 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
27719
27720 #~ msgid ""
27721 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
27722 #~ "\n"
27723 #~ "%@"
27724 #~ msgstr ""
27725 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
27726 #~ "\n"
27727 #~ "%@"
27728
27729 #~ msgid "Download now"
27730 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
27731
27732 #~ msgid "Permissions"
27733 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
27734
27735 #~ msgid "Owner"
27736 #~ msgstr "خاوەن"
27737
27738 #~ msgid "00:00:00"
27739 #~ msgstr "00:00:00"
27740
27741 #~ msgid "MRL:"
27742 #~ msgstr "MRL:"
27743
27744 #~ msgid "Port:"
27745 #~ msgstr "دەرچە:"
27746
27747 #~ msgid "Address:"
27748 #~ msgstr "ناونیشان:"
27749
27750 #~ msgid "Network: "
27751 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
27752
27753 #~ msgid "udp"
27754 #~ msgstr "udp"
27755
27756 #~ msgid "udp6"
27757 #~ msgstr "udp6"
27758
27759 #~ msgid "rtp"
27760 #~ msgstr "rtp"
27761
27762 #~ msgid "rtp4"
27763 #~ msgstr "rtp4"
27764
27765 #~ msgid "ftp"
27766 #~ msgstr "ftp"
27767
27768 #~ msgid "http"
27769 #~ msgstr "http"
27770
27771 #~ msgid "mms"
27772 #~ msgstr "mms"
27773
27774 #~ msgid "Protocol:"
27775 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
27776
27777 #~ msgid "enable"
27778 #~ msgstr "چالاککردن"
27779
27780 #~ msgid "Video:"
27781 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
27782
27783 #~ msgid "Audio:"
27784 #~ msgstr "دەنگ:"
27785
27786 #~ msgid "Channel:"
27787 #~ msgstr "کەناڵ:"
27788
27789 #~ msgid "Size:"
27790 #~ msgstr "قەبارە:"
27791
27792 #~ msgid "Frequency:"
27793 #~ msgstr "لەرەلەر:"
27794
27795 #~ msgid "Quality:"
27796 #~ msgstr "کوالیتی:"
27797
27798 #~ msgid "Sound:"
27799 #~ msgstr "دەنگ:"
27800
27801 #~ msgid "MJPEG:"
27802 #~ msgstr "MJPEG:"
27803
27804 #~ msgid "pal"
27805 #~ msgstr "pal"
27806
27807 #~ msgid "ntsc"
27808 #~ msgstr "ntsc"
27809
27810 #~ msgid "240x192"
27811 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
27812
27813 #~ msgid "320x240"
27814 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
27815
27816 #~ msgid "qsif"
27817 #~ msgstr "qsif"
27818
27819 #~ msgid "qcif"
27820 #~ msgstr "qcif"
27821
27822 #~ msgid "sif"
27823 #~ msgstr "sif"
27824
27825 #~ msgid "cif"
27826 #~ msgstr "cif"
27827
27828 #~ msgid "vga"
27829 #~ msgstr "vga"
27830
27831 #~ msgid "kHz"
27832 #~ msgstr "kHz"
27833
27834 #~ msgid "Hz/s"
27835 #~ msgstr "Hz/s"
27836
27837 #~ msgid "mono"
27838 #~ msgstr "مۆنۆ"
27839
27840 #~ msgid "Camera"
27841 #~ msgstr "کامێرا"
27842
27843 #~ msgid "huffyuv"
27844 #~ msgstr "huffyuv"
27845
27846 #~ msgid "mp1v"
27847 #~ msgstr "mp1v"
27848
27849 #~ msgid "mp2v"
27850 #~ msgstr "mp2v"
27851
27852 #~ msgid "mp4v"
27853 #~ msgstr "mp4v"
27854
27855 #~ msgid "H263"
27856 #~ msgstr "H263"
27857
27858 #~ msgid "WMV1"
27859 #~ msgstr "WMV1"
27860
27861 #~ msgid "WMV2"
27862 #~ msgstr "WMV2"
27863
27864 #~ msgid "URL:"
27865 #~ msgstr "URL:"
27866
27867 #~ msgid "127.0.0.1"
27868 #~ msgstr "127.0.0.1"
27869
27870 #~ msgid "localhost"
27871 #~ msgstr "localhost"
27872
27873 #~ msgid "localhost.localdomain"
27874 #~ msgstr "localhost.localdomain"
27875
27876 #~ msgid "239.0.0.42"
27877 #~ msgstr "239.0.0.42"
27878
27879 #~ msgid "TS"
27880 #~ msgstr "TS"
27881
27882 #~ msgid "MPEG1"
27883 #~ msgstr "MPEG1"
27884
27885 #~ msgid "OGG"
27886 #~ msgstr "OGG"
27887
27888 #~ msgid "MOV"
27889 #~ msgstr "MOV"
27890
27891 #~ msgid "ASF"
27892 #~ msgstr "ASF"
27893
27894 #~ msgid "alaw"
27895 #~ msgstr "alaw"
27896
27897 #~ msgid "ulaw"
27898 #~ msgstr "ulaw"
27899
27900 #~ msgid "mpga"
27901 #~ msgstr "mpga"
27902
27903 #~ msgid "mp3"
27904 #~ msgstr "mp3"
27905
27906 #~ msgid "a52"
27907 #~ msgstr "a52"
27908
27909 #~ msgid "vorb"
27910 #~ msgstr "vorb"
27911
27912 #~ msgid " Clear "
27913 #~ msgstr " پاککردنەوە"
27914
27915 #~ msgid " Save "
27916 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
27917
27918 #~ msgid " Apply "
27919 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
27920
27921 #~ msgid " Cancel "
27922 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
27923
27924 #~ msgid "Preference"
27925 #~ msgstr "ویستراو"
27926
27927 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27928 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
27929
27930 #~ msgid "Corrupted"
27931 #~ msgstr "تێکچوو"
27932
27933 #, fuzzy
27934 #~ msgid "Audio Port"
27935 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
27936
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "Video Port"
27939 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27940
27941 #~ msgid "Select play mode"
27942 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
27943
27944 #~ msgid "Default volume"
27945 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
27946
27947 #~ msgid "last.fm"
27948 #~ msgstr "last.fm"
27949
27950 #~ msgid "Enable last.fm submission"
27951 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
27952
27953 #~ msgid "Disc Devices"
27954 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
27955
27956 #~ msgid "Server default port"
27957 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
27958
27959 #~ msgid "Repair AVI files"
27960 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
27961
27962 #~ msgid ""
27963 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27964 #~ "\n"
27965 #~ msgstr ""
27966 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
27967 #~ "\n"
27968
27969 #~ msgid "Compiled by "
27970 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
27971
27972 #~ msgid ""
27973 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27974 #~ "http://www.videolan.org/"
27975 #~ msgstr ""
27976 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
27977 #~ "http://www.videolan.org/"
27978
27979 #~ msgid "Open:"
27980 #~ msgstr "کردنەوە:"
27981
27982 #~ msgid "Choose directory"
27983 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
27984
27985 #~ msgid "WinCE interface"
27986 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
27987
27988 #~ msgid "Old playlist export"
27989 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
27990
27991 #~ msgid "summary"
27992 #~ msgstr "کورتە"
27993
27994 #~ msgid "left"
27995 #~ msgstr "چەپ"
27996
27997 #~ msgid "bottom"
27998 #~ msgstr "بنەوە"
27999
28000 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
28001 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
28002
28003 #~ msgid "XCB"
28004 #~ msgstr "XCB"
28005
28006 #~ msgid "Thanks for your report!"
28007 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
28008
28009 #, fuzzy
28010 #~ msgid "Spatialization"
28011 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
28012
28013 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
28014 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
28015
28016 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
28017 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
28018
28019 #~ msgid "UDP/RTP"
28020 #~ msgstr "UDP/RTP"
28021
28022 #, fuzzy
28023 #~ msgid "textFormat"
28024 #~ msgstr "شێواز"
28025
28026 #~ msgid "Other advanced settings"
28027 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
28028
28029 #~ msgid "&Messages..."
28030 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
28031
28032 #~ msgid "&Extended Settings..."
28033 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
28034
28035 #~ msgid "&Bookmarks..."
28036 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
28037
28038 #~ msgid "&About..."
28039 #~ msgstr "&دەربارە..."
28040
28041 #~ msgid "Additional &Sources"
28042 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
28043
28044 #~ msgid "American English"
28045 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
28046
28047 #~ msgid "British English"
28048 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
28049
28050 #~ msgid "Punjabi"
28051 #~ msgstr "پەنجابی"
28052
28053 #~ msgid "Cancelled"
28054 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
28055
28056 #~ msgid "16"
28057 #~ msgstr "١٦"
28058
28059 #~ msgid "32"
28060 #~ msgstr "٣٢"
28061
28062 #~ msgid "64"
28063 #~ msgstr "٦٤"
28064
28065 #~ msgid "dv"
28066 #~ msgstr "dv"
28067
28068 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
28069 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
28070
28071 #~ msgid "Audio method"
28072 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
28073
28074 #~ msgid "%d Hz"
28075 #~ msgstr "%d Hz"
28076
28077 #~ msgid "Quick Open File..."
28078 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
28079
28080 #~ msgid "Save As:"
28081 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"