]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ckb.po
macosx: CAS: remove duplicated code
[vlc] / po / ckb.po
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-05-28 11:42+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "Language: ckb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
20
21 #: include/vlc_common.h:922
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
44 msgid "Interface"
45 msgstr "لە ڕوو"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
77 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
87 msgid "Audio"
88 msgstr "دەنگ"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
99 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
100 msgid "Filters"
101 msgstr "پاڵێوەرەکان"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "هێنانەپێش چاو"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
113 #: src/libvlc-module.c:197
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:65
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:68
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
136 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
137 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
138 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
148 msgid "Video"
149 msgstr "ڤیدیۆ"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:72
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:74
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:78
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:82
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 #, fuzzy
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Stream filters"
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:108
206 msgid "Demuxers"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 msgid "Video codecs"
215 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:112
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgid "Audio codecs"
223 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:115
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 #, fuzzy
231 msgid "Subtitle codecs"
232 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:120
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
243 msgid "Stream output"
244 msgstr ""
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:125
247 msgid ""
248 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
249 "saving incoming streams.\n"
250 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
251 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "RTSP).\n"
253 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
254 "duplicating...)."
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:133
258 msgid "General stream output settings"
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:135
262 msgid "Muxers"
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:137
266 msgid ""
267 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
268 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
269 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
270 "You can also set default parameters for each muxer."
271 msgstr ""
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:143
274 msgid "Access output"
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:145
278 msgid ""
279 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
280 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
281 "should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each access output."
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:150
286 msgid "Packetizers"
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:152
290 msgid ""
291 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
292 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
293 "not do that.\n"
294 "You can also set default parameters for each packetizer."
295 msgstr ""
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:158
298 msgid "Sout stream"
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:159
302 msgid ""
303 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
304 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
305 "for each sout stream module here."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:164
309 msgid "VOD"
310 msgstr "VOD"
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:165
313 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
317 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
318 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
319 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
320 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
322 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
323 msgid "Playlist"
324 msgstr "لیستی لێدان"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:170
327 msgid ""
328 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
329 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
330 msgstr ""
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:174
333 msgid "General playlist behaviour"
334 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:175
337 msgid "Services discovery"
338 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:176
341 msgid ""
342 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
343 "playlist."
344 msgstr ""
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
348 msgid "Advanced"
349 msgstr "پەرەسەندوو"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:181
352 msgid "Advanced settings. Use with care..."
353 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:183
356 msgid "Advanced settings"
357 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
360 #: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
361 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
362 msgid "Network"
363 msgstr "ڕایەڵە"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:189
366 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:196
370 #, fuzzy
371 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
372 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:199
375 msgid "Dialog providers can be configured here."
376 msgstr ""
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:202
379 msgid ""
380 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
381 "example by setting the subtitle type or file name."
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_interface.h:134
385 msgid ""
386 "\n"
387 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
388 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_intf_strings.h:46
392 msgid "&Open File..."
393 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
394
395 #: include/vlc_intf_strings.h:47
396 msgid "&Advanced Open..."
397 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
398
399 #: include/vlc_intf_strings.h:48
400 msgid "Open D&irectory..."
401 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
402
403 #: include/vlc_intf_strings.h:49
404 msgid "Open &Folder..."
405 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
406
407 #: include/vlc_intf_strings.h:50
408 msgid "Select one or more files to open"
409 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
410
411 #: include/vlc_intf_strings.h:51
412 msgid "Select Directory"
413 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
414
415 #: include/vlc_intf_strings.h:51
416 #, fuzzy
417 msgid "Select Folder"
418 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
419
420 #: include/vlc_intf_strings.h:55
421 msgid "Media &Information"
422 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
423
424 #: include/vlc_intf_strings.h:56
425 msgid "&Codec Information"
426 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
427
428 #: include/vlc_intf_strings.h:57
429 msgid "&Messages"
430 msgstr "&پەیامەکان"
431
432 #: include/vlc_intf_strings.h:58
433 msgid "Jump to Specific &Time"
434 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
435
436 #: include/vlc_intf_strings.h:59
437 #, fuzzy
438 msgid "Custom &Bookmarks"
439 msgstr "&دڵخوازەکان"
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:60
442 msgid "&VLM Configuration"
443 msgstr "سازدانی &VLM"
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:62
446 msgid "&About"
447 msgstr "&دەربارە"
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
450 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
451 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
454 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
455 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
456 msgid "Play"
457 msgstr "لێدان"
458
459 #: include/vlc_intf_strings.h:66
460 #, fuzzy
461 msgid "Remove Selected"
462 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:67
465 msgid "Information..."
466 msgstr "زانیاری..."
467
468 #: include/vlc_intf_strings.h:68
469 #, fuzzy
470 msgid "Create Directory..."
471 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:69
474 #, fuzzy
475 msgid "Create Folder..."
476 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:70
479 #, fuzzy
480 msgid "Show Containing Directory..."
481 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:71
484 msgid "Show Containing Folder..."
485 msgstr ""
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:72
488 msgid "Stream..."
489 msgstr ""
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:73
492 msgid "Save..."
493 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
497 msgid "Repeat All"
498 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
502 msgid "Repeat One"
503 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
507 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
509 msgid "Random"
510 msgstr "ڕەمەکی"
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
513 msgid "Random Off"
514 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:81
517 msgid "Add to Playlist"
518 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:83
521 #, fuzzy
522 msgid "Add File..."
523 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:84
526 #, fuzzy
527 msgid "Add Directory..."
528 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:85
531 #, fuzzy
532 msgid "Add Folder..."
533 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
534
535 #: include/vlc_intf_strings.h:87
536 msgid "Save Playlist to &File..."
537 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
540 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
541 msgid "Search"
542 msgstr "گەڕان"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
545 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
546 msgid "Waves"
547 msgstr "شەپۆلەکان"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:98
550 msgid ""
551 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
552 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
553 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
554 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
555 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
556 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
557 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
558 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
559 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
560 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
561 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
562 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
563 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
564 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
565 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
566 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
567 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
568 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
569 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
570 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
571 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
572 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
573 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
574 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
575 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
576 msgstr ""
577 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
578 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
579 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
580 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
581 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
582 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
583 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
584 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
585 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
586 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
587 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
588 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
589 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
590 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
591 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
592 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
593 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
594 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
595 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
596 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
597 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
598 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
599 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
600 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
601 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
602
603 #: src/audio_output/filters.c:247
604 msgid "Audio filtering failed"
605 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
606
607 #: src/audio_output/filters.c:248
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
610 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
611
612 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
613 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
614 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
615 msgid "Disable"
616 msgstr "ناچالاککردن"
617
618 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
619 msgid "Spectrometer"
620 msgstr ""
621
622 #: src/audio_output/output.c:226
623 msgid "Scope"
624 msgstr "بینین"
625
626 #: src/audio_output/output.c:229
627 msgid "Spectrum"
628 msgstr ""
629
630 #: src/audio_output/output.c:232
631 msgid "Vu meter"
632 msgstr ""
633
634 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
635 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
636 msgid "Equalizer"
637 msgstr "هاوسەنگکەر"
638
639 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
640 msgid "Audio filters"
641 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
642
643 #: src/audio_output/output.c:290
644 msgid "Replay gain"
645 msgstr "لێی بدەوە"
646
647 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
649 #, fuzzy
650 msgid "Stereo audio mode"
651 msgstr "جۆری ستریۆ"
652
653 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
654 msgid "Dolby Surround"
655 msgstr ""
656
657 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
658 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
659 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
660 #: modules/codec/twolame.c:70
661 msgid "Stereo"
662 msgstr "ستریۆ"
663
664 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
665 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
666 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
668 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
669 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
670 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
671 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
672 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
673 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
676 msgid "Left"
677 msgstr "چەپ"
678
679 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
680 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
681 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
683 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
684 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
685 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
686 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
687 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
688 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
689 msgid "Right"
690 msgstr "ڕاست"
691
692 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
693 msgid "Reverse stereo"
694 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
695
696 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
697 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
698 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
699 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
700 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
701 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
702 msgid "Automatic"
703 msgstr "خۆکار"
704
705 #: src/config/file.c:458
706 msgid "boolean"
707 msgstr ""
708
709 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
710 msgid "integer"
711 msgstr ""
712
713 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
714 msgid "float"
715 msgstr ""
716
717 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
718 msgid "string"
719 msgstr "ڕیزبەند"
720
721 #: src/config/help.c:127
722 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
723 msgstr ""
724
725 #: src/config/help.c:131
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
729 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
730 "They will be enqueued in the playlist.\n"
731 "The first item specified will be played first.\n"
732 "\n"
733 "Options-styles:\n"
734 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
735 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
736 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
737 "            and that overrides previous settings.\n"
738 "\n"
739 "Stream MRL syntax:\n"
740 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
741 "  [:option=value ...]\n"
742 "\n"
743 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
744 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
745 "\n"
746 "URL syntax:\n"
747 "  file:///path/file              Plain media file\n"
748 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
749 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
750 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
751 "  screen://                      Screen capture\n"
752 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
753 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
754 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
755 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
756 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
757 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
758 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
759 "\n"
760 msgstr ""
761
762 #: src/config/help.c:514
763 msgid " (default enabled)"
764 msgstr ""
765
766 #: src/config/help.c:515
767 msgid " (default disabled)"
768 msgstr ""
769
770 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
771 #: src/config/help.c:692
772 msgid "Note:"
773 msgstr "تێبینی:"
774
775 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
776 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
777 msgstr ""
778
779 #: src/config/help.c:694
780 #, c-format
781 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
782 msgid_plural ""
783 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
784 msgstr[0] ""
785 msgstr[1] ""
786
787 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
788 msgid ""
789 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
790 "modules."
791 msgstr ""
792
793 #: src/config/help.c:790
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "VLC version %s (%s)\n"
796 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
797
798 #: src/config/help.c:792
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
801 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
802
803 #: src/config/help.c:794
804 #, c-format
805 msgid "Compiler: %s\n"
806 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
807
808 #: src/config/help.c:827
809 msgid ""
810 "\n"
811 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
812 msgstr ""
813
814 #: src/config/help.c:841
815 msgid ""
816 "\n"
817 "Press the RETURN key to continue...\n"
818 msgstr ""
819
820 #: src/config/keys.c:56
821 #, fuzzy
822 msgid "Backspace"
823 msgstr "دواوە"
824
825 #: src/config/keys.c:57
826 #, fuzzy
827 msgid "Brightness Down"
828 msgstr "ڕوونیی"
829
830 #: src/config/keys.c:58
831 #, fuzzy
832 msgid "Brightness Up"
833 msgstr "ڕوونیی"
834
835 #: src/config/keys.c:59
836 #, fuzzy
837 msgid "Browser Back"
838 msgstr " گەڕان"
839
840 #: src/config/keys.c:60
841 msgid "Browser Favorites"
842 msgstr ""
843
844 #: src/config/keys.c:61
845 #, fuzzy
846 msgid "Browser Forward"
847 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
848
849 #: src/config/keys.c:62
850 #, fuzzy
851 msgid "Browser Home"
852 msgstr " گەڕان"
853
854 #: src/config/keys.c:63
855 #, fuzzy
856 msgid "Browser Refresh"
857 msgstr "بوژاندنەوە"
858
859 #: src/config/keys.c:64
860 #, fuzzy
861 msgid "Browser Search"
862 msgstr " گەڕان"
863
864 #: src/config/keys.c:65
865 #, fuzzy
866 msgid "Browser Stop"
867 msgstr " گەڕان"
868
869 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
870 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
871 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
872 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
873 msgid "Delete"
874 msgstr "سڕینەوە"
875
876 #: src/config/keys.c:67
877 msgid "Down"
878 msgstr ""
879
880 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
881 msgid "End"
882 msgstr "کۆتایی"
883
884 #: src/config/keys.c:69
885 #, fuzzy
886 msgid "Enter"
887 msgstr "ناوەند"
888
889 #: src/config/keys.c:70
890 msgid "Esc"
891 msgstr ""
892
893 #: src/config/keys.c:71
894 #, fuzzy
895 msgid "F1"
896 msgstr "١"
897
898 #: src/config/keys.c:72
899 msgid "F10"
900 msgstr ""
901
902 #: src/config/keys.c:73
903 msgid "F11"
904 msgstr ""
905
906 #: src/config/keys.c:74
907 #, fuzzy
908 msgid "F12"
909 msgstr "١/٢"
910
911 #: src/config/keys.c:75
912 #, fuzzy
913 msgid "F2"
914 msgstr "٢"
915
916 #: src/config/keys.c:76
917 msgid "F3"
918 msgstr ""
919
920 #: src/config/keys.c:77
921 #, fuzzy
922 msgid "F4"
923 msgstr "٤"
924
925 #: src/config/keys.c:78
926 msgid "F5"
927 msgstr ""
928
929 #: src/config/keys.c:79
930 msgid "F6"
931 msgstr ""
932
933 #: src/config/keys.c:80
934 msgid "F7"
935 msgstr ""
936
937 #: src/config/keys.c:81
938 msgid "F8"
939 msgstr ""
940
941 #: src/config/keys.c:82
942 msgid "F9"
943 msgstr ""
944
945 #: src/config/keys.c:83
946 msgid "Home"
947 msgstr ""
948
949 #: src/config/keys.c:84
950 #, fuzzy
951 msgid "Insert"
952 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
953
954 #: src/config/keys.c:86
955 #, fuzzy
956 msgid "Media Angle"
957 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
958
959 #: src/config/keys.c:87
960 #, fuzzy
961 msgid "Media Audio Track"
962 msgstr "تراکی دەنگ"
963
964 #: src/config/keys.c:88
965 #, fuzzy
966 msgid "Media Forward"
967 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
968
969 #: src/config/keys.c:89
970 #, fuzzy
971 msgid "Media Menu"
972 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
973
974 #: src/config/keys.c:90
975 #, fuzzy
976 msgid "Media Next Frame"
977 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
978
979 #: src/config/keys.c:91
980 msgid "Media Next Track"
981 msgstr ""
982
983 #: src/config/keys.c:92
984 #, fuzzy
985 msgid "Media Play Pause"
986 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
987
988 #: src/config/keys.c:93
989 #, fuzzy
990 msgid "Media Prev Frame"
991 msgstr " گەڕان"
992
993 #: src/config/keys.c:94
994 #, fuzzy
995 msgid "Media Prev Track"
996 msgstr " گەڕان"
997
998 #: src/config/keys.c:95
999 #, fuzzy
1000 msgid "Media Record"
1001 msgstr "تۆمارکردن"
1002
1003 #: src/config/keys.c:96
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Media Repeat"
1006 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
1007
1008 #: src/config/keys.c:97
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Media Rewind"
1011 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1012
1013 #: src/config/keys.c:98
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Media Select"
1016 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1017
1018 #: src/config/keys.c:99
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Media Shuffle"
1021 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1022
1023 #: src/config/keys.c:100
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Media Stop"
1026 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1027
1028 #: src/config/keys.c:101
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Media Subtitle"
1031 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1032
1033 #: src/config/keys.c:102
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Media Time"
1036 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1037
1038 #: src/config/keys.c:103
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Media View"
1041 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1042
1043 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1044 msgid "Menu"
1045 msgstr "مێنیو"
1046
1047 #: src/config/keys.c:105
1048 msgid "Mouse Wheel Down"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/config/keys.c:106
1052 msgid "Mouse Wheel Left"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/config/keys.c:107
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Mouse Wheel Right"
1058 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1059
1060 #: src/config/keys.c:108
1061 msgid "Mouse Wheel Up"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: src/config/keys.c:109
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Page Down"
1067 msgstr "پەڕە"
1068
1069 #: src/config/keys.c:110
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Page Up"
1072 msgstr "پەڕە"
1073
1074 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1075 msgid "Space"
1076 msgstr "بۆشایی"
1077
1078 #: src/config/keys.c:113
1079 msgid "Tab"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1083 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1084 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1085 msgid "Unset"
1086 msgstr "ڕێکنەخستن"
1087
1088 #: src/config/keys.c:115
1089 msgid "Up"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1093 msgid "Volume Down"
1094 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
1095
1096 #: src/config/keys.c:117
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Volume Mute"
1099 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
1100
1101 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:467
1102 msgid "Volume Up"
1103 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
1104
1105 #: src/config/keys.c:119
1106 #, fuzzy
1107 msgid "Zoom In"
1108 msgstr "دوورپێش"
1109
1110 #: src/config/keys.c:120
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Zoom Out"
1113 msgstr "دوورپێش"
1114
1115 #: src/config/keys.c:248
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Ctrl+"
1118 msgstr "Ctrl+L"
1119
1120 #: src/config/keys.c:249
1121 msgid "Alt+"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: src/config/keys.c:250
1125 msgid "Shift+"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: src/config/keys.c:251
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Meta+"
1131 msgstr "کانزا"
1132
1133 #: src/config/keys.c:252
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Command+"
1136 msgstr "فرمان"
1137
1138 #: src/input/control.c:226
1139 #, c-format
1140 msgid "Bookmark %i"
1141 msgstr "%i دڵخواز بکە"
1142
1143 #: src/input/decoder.c:267
1144 #, fuzzy
1145 msgid "packetizer"
1146 msgstr "قەبارەی پاکەت"
1147
1148 #: src/input/decoder.c:267
1149 #, fuzzy
1150 msgid "decoder"
1151 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
1152
1153 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1154 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:256
1155 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:290 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
1156 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:803 modules/stream_out/es.c:362
1157 #: modules/stream_out/es.c:377
1158 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/input/decoder.c:277
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "VLC could not open the %s module."
1164 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
1165
1166 #: src/input/decoder.c:468
1167 msgid "VLC could not open the decoder module."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/input/decoder.c:723
1171 msgid "No suitable decoder module"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/input/decoder.c:724
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1178 "there is no way for you to fix this."
1179 msgstr ""
1180 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
1181 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
1182
1183 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1184 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1185 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:532
1186 msgid "Track"
1187 msgstr "تراک"
1188
1189 #: src/input/es_out.c:1133
1190 #, c-format
1191 msgid "%s [%s %d]"
1192 msgstr "%s [%s %d]"
1193
1194 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1195 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
1196 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1197 msgid "Program"
1198 msgstr "پڕۆگرام"
1199
1200 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1201 msgid "Scrambled"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/input/es_out.c:1336
1205 msgid "Yes"
1206 msgstr "بەڵێ"
1207
1208 #: src/input/es_out.c:1989
1209 #, c-format
1210 msgid "Closed captions %u"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/input/es_out.c:2840
1214 #, c-format
1215 msgid "Stream %d"
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/input/es_out.c:2856 src/input/es_out.c:2971 modules/access/imem.c:64
1219 msgid "Subtitle"
1220 msgstr "ژێرنووس"
1221
1222 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2935
1223 #: src/input/es_out.c:2971 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
1224 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1225 msgid "Type"
1226 msgstr "جۆر"
1227
1228 #: src/input/es_out.c:2867
1229 msgid "Original ID"
1230 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
1231
1232 #: src/input/es_out.c:2875 src/input/es_out.c:2878 modules/access/imem.c:67
1233 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176
1234 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1235 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1237 msgid "Codec"
1238 msgstr "کۆدێک"
1239
1240 #: src/input/es_out.c:2882 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1241 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/stream_out/setid.c:49
1242 msgid "Language"
1243 msgstr "زمان"
1244
1245 #: src/input/es_out.c:2885 src/input/meta.c:61
1246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1247 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1248 msgid "Description"
1249 msgstr "پەسن"
1250
1251 #: src/input/es_out.c:2894 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188
1252 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1253 msgid "Channels"
1254 msgstr "کەناڵەکان"
1255
1256 #: src/input/es_out.c:2899 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1257 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1258 msgid "Sample rate"
1259 msgstr "ڕێژەی نمونە"
1260
1261 #: src/input/es_out.c:2899
1262 #, c-format
1263 msgid "%u Hz"
1264 msgstr "%u Hz"
1265
1266 #: src/input/es_out.c:2909
1267 msgid "Bits per sample"
1268 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1269
1270 #: src/input/es_out.c:2914 modules/access_output/shout.c:92
1271 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1272 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1273 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1275 msgid "Bitrate"
1276 msgstr "ڕێژەی بت"
1277
1278 #: src/input/es_out.c:2914
1279 #, c-format
1280 msgid "%u kb/s"
1281 msgstr "%u کب/چ"
1282
1283 #: src/input/es_out.c:2926
1284 msgid "Track replay gain"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/input/es_out.c:2928
1288 msgid "Album replay gain"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/input/es_out.c:2929
1292 #, c-format
1293 msgid "%.2f dB"
1294 msgstr "%.2f dB"
1295
1296 #: src/input/es_out.c:2938 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1297 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1298 msgid "Resolution"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/input/es_out.c:2943
1302 msgid "Display resolution"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/input/es_out.c:2953 src/input/es_out.c:2956 modules/access/imem.c:93
1306 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:41
1307 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1308 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1309 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1310 msgid "Frame rate"
1311 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1312
1313 #: src/input/es_out.c:2964
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Decoded format"
1316 msgstr "تۆمارکردن"
1317
1318 #: src/input/input.c:2426
1319 msgid "Your input can't be opened"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/input/input.c:2427
1323 #, c-format
1324 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1325 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1326
1327 #: src/input/input.c:2548
1328 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/input/input.c:2549
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1335 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1336
1337 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1338 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
1339 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:174
1340 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1341 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:492
1342 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:506 modules/mux/asf.c:56
1343 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1344 msgid "Title"
1345 msgstr "ناونیشان"
1346
1347 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1115
1348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1349 msgid "Artist"
1350 msgstr "هونەرمەند"
1351
1352 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1076
1353 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1354 msgid "Genre"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1358 msgid "Copyright"
1359 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1360
1361 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1362 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1363 msgid "Album"
1364 msgstr "ئەلبوم"
1365
1366 #: src/input/meta.c:60
1367 msgid "Track number"
1368 msgstr "ژمارەی تراک"
1369
1370 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1371 msgid "Rating"
1372 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1373
1374 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1375 msgid "Date"
1376 msgstr "ڕێکەوت"
1377
1378 #: src/input/meta.c:64
1379 msgid "Setting"
1380 msgstr "ڕێکخستن"
1381
1382 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:184
1383 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1384 msgid "URL"
1385 msgstr "URL"
1386
1387 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1388 msgid "Now Playing"
1389 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1390
1391 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1392 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
1393 msgid "Publisher"
1394 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1395
1396 #: src/input/meta.c:69
1397 msgid "Encoded by"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/input/meta.c:70
1401 msgid "Artwork URL"
1402 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1403
1404 #: src/input/meta.c:71
1405 msgid "Track ID"
1406 msgstr "ID ـی تراک"
1407
1408 #: src/input/var.c:158
1409 msgid "Bookmark"
1410 msgstr "دڵخواز"
1411
1412 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1413 msgid "Programs"
1414 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1415
1416 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1417 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/open.m:173
1418 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1419 msgid "Chapter"
1420 msgstr "چاپتەر"
1421
1422 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1423 msgid "Navigation"
1424 msgstr "ڕێدۆزی"
1425
1426 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
1427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1428 msgid "Video Track"
1429 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1430
1431 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
1432 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1433 msgid "Audio Track"
1434 msgstr "تراکی دەنگ"
1435
1436 #: src/input/var.c:210
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Subtitle Track"
1439 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1440
1441 #: src/input/var.c:273
1442 msgid "Next title"
1443 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1444
1445 #: src/input/var.c:278
1446 msgid "Previous title"
1447 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1448
1449 #: src/input/var.c:312
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "Title %i%s"
1452 msgstr "ناونیشان %i"
1453
1454 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1455 #, c-format
1456 msgid "Chapter %i"
1457 msgstr "چاپتەر %i"
1458
1459 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:399
1460 msgid "Next chapter"
1461 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1462
1463 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:389
1464 msgid "Previous chapter"
1465 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1466
1467 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1468 #, c-format
1469 msgid "Media: %s"
1470 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1471
1472 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1474 msgid "Add Interface"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/interface/interface.c:88
1478 msgid "Console"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/interface/interface.c:92
1482 msgid "Telnet"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/interface/interface.c:95
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Web"
1488 msgstr "ڕێکخستن"
1489
1490 #: src/interface/interface.c:98
1491 msgid "Debug logging"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/interface/interface.c:101
1495 msgid "Mouse Gestures"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1499 #: src/libvlc.c:191
1500 msgid "C"
1501 msgstr "ckb"
1502
1503 #: src/libvlc.c:611
1504 msgid ""
1505 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1506 "interface."
1507 msgstr ""
1508 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1509
1510 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1511 #: src/libvlc-module.c:2532 src/video_output/vout_intf.c:184
1512 msgid "Zoom"
1513 msgstr "دوورپێش"
1514
1515 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1516 msgid "1:4 Quarter"
1517 msgstr "1:4 چارەک"
1518
1519 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1520 msgid "1:2 Half"
1521 msgstr "1:2 نیو"
1522
1523 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1524 msgid "1:1 Original"
1525 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1526
1527 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1528 msgid "2:1 Double"
1529 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:64
1532 msgid ""
1533 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1534 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1535 "related options."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:68
1539 msgid "Interface module"
1540 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:70
1543 msgid ""
1544 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1545 "automatically select the best module available."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1549 msgid "Extra interface modules"
1550 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:76
1553 msgid ""
1554 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1555 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1556 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1557 "\", \"gestures\" ...)"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc-module.c:83
1561 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:85
1565 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:87
1569 msgid ""
1570 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1571 "1=warnings, 2=debug)."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:90
1575 msgid "Be quiet"
1576 msgstr "بێدەنگ بە"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:92
1579 msgid "Turn off all warning and information messages."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:94
1583 msgid "Default stream"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:96
1587 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:98
1591 msgid "Color messages"
1592 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:100
1595 msgid ""
1596 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1597 "needs Linux color support for this to work."
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:103
1601 msgid "Show advanced options"
1602 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:105
1605 msgid ""
1606 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1607 "available options, including those that most users should never touch."
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/libvlc-module.c:109
1611 msgid "Interface interaction"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc-module.c:111
1615 msgid ""
1616 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1617 "user input is required."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:121
1621 msgid ""
1622 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1623 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1624 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1625 "the \"audio filters\" modules section."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:127
1629 msgid "Audio output module"
1630 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1631
1632 #: src/libvlc-module.c:129
1633 msgid ""
1634 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1635 "automatically select the best method available."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
1639 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
1640 msgid "Enable audio"
1641 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:135
1644 msgid ""
1645 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1646 "not take place, thus saving some processing power."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc-module.c:138
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Audio gain"
1652 msgstr "زمانی دەنگ"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:140
1655 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc-module.c:142
1659 msgid "Audio output volume step"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: src/libvlc-module.c:144
1663 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc-module.c:147
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Remember the audio volume"
1669 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:149
1672 msgid ""
1673 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:152
1677 msgid "Audio desynchronization compensation"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:154
1681 msgid ""
1682 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1683 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:157
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Audio resampler"
1689 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:159
1692 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:162
1696 msgid ""
1697 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1698 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1699 "played)."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:187
1703 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
1704 msgid "Use S/PDIF when available"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc-module.c:168
1708 msgid ""
1709 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1710 "audio stream being played."
1711 msgstr ""
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
1714 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:173
1718 msgid ""
1719 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1720 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1721 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1722 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:818
1726 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1727 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:566
1728 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:897
1729 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1730 msgid "Auto"
1731 msgstr "خۆکار"
1732
1733 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1734 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1735 msgid "On"
1736 msgstr "کارا"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1739 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1740 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1741 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1742 msgid "Off"
1743 msgstr "ناکارا"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:182
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Stereo audio output mode"
1748 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:194
1751 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:199
1755 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:203
1759 msgid "Replay gain mode"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:205
1763 msgid "Select the replay gain mode"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:207
1767 msgid "Replay preamp"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:209
1771 msgid ""
1772 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1773 "replay gain information"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:212
1777 msgid "Default replay gain"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:214
1781 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:216
1785 msgid "Peak protection"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:218
1789 msgid "Protect against sound clipping"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:221
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Enable time stretching audio"
1795 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1796
1797 #: src/libvlc-module.c:223
1798 msgid ""
1799 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1800 "audio pitch"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1804 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1805 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1806 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1807 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1808 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:250
1809 #: modules/gui/macosx/open.m:276 modules/gui/macosx/open.m:277
1810 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1811 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
1812 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1813 msgid "None"
1814 msgstr "هیچ"
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:238
1817 msgid ""
1818 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1819 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1820 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1821 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1822 "options."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:244
1826 msgid "Video output module"
1827 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:246
1830 msgid ""
1831 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1832 "automatically select the best method available."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
1836 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
1837 msgid "Enable video"
1838 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:251
1841 msgid ""
1842 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1843 "not take place, thus saving some processing power."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1847 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1848 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1849 #: modules/visualization/visual/visual.c:50 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1850 msgid "Video width"
1851 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:256
1854 msgid ""
1855 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1856 "characteristics."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1860 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1861 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1862 #: modules/visualization/visual/visual.c:54 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1863 msgid "Video height"
1864 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:261
1867 msgid ""
1868 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1869 "video characteristics."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:264
1873 msgid "Video X coordinate"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:266
1877 msgid ""
1878 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1879 "coordinate)."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:269
1883 msgid "Video Y coordinate"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:271
1887 msgid ""
1888 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1889 "coordinate)."
1890 msgstr ""
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:274
1893 msgid "Video title"
1894 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:276
1897 msgid ""
1898 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1899 "interface)."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:279
1903 msgid "Video alignment"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:281
1907 msgid ""
1908 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1909 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1910 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1914 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1915 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1916 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1917 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:190
1918 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1919 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1920 #: modules/video_filter/rss.c:173
1921 msgid "Center"
1922 msgstr "ناوەند"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1925 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
1926 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:174 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:196
1927 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1928 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1929 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
1930 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
1931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
1932 msgid "Top"
1933 msgstr "لوتکە"
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1936 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
1937 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:176 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:198
1938 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1939 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1940 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
1941 msgid "Bottom"
1942 msgstr "بنەوە"
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1945 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:178
1946 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:200
1947 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1948 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1949 #: modules/video_filter/rss.c:174
1950 msgid "Top-Left"
1951 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1954 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:180
1955 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:202
1956 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1957 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1958 #: modules/video_filter/rss.c:174
1959 msgid "Top-Right"
1960 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1961
1962 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1963 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:182
1964 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:204
1965 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1966 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1967 #: modules/video_filter/rss.c:174
1968 msgid "Bottom-Left"
1969 msgstr "بنەوە-چەپ"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1972 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:184
1973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:206
1974 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1975 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1976 #: modules/video_filter/rss.c:174
1977 msgid "Bottom-Right"
1978 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:289
1981 msgid "Zoom video"
1982 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:291
1985 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:293
1989 msgid "Grayscale video output"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:295
1993 msgid ""
1994 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1995 "save some processing power."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:298
1999 msgid "Embedded video"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:300
2003 msgid "Embed the video output in the main interface."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:302
2007 msgid "Fullscreen video output"
2008 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:304
2011 msgid "Start video in fullscreen mode"
2012 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:306
2015 msgid "Overlay video output"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:308
2019 msgid ""
2020 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2021 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2022 msgstr ""
2023
2024 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
2026 msgid "Always on top"
2027 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
2028
2029 #: src/libvlc-module.c:313
2030 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:315
2034 msgid "Enable wallpaper mode "
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:317
2038 msgid ""
2039 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:320
2043 msgid "Show media title on video"
2044 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:322
2047 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:324
2051 msgid "Show video title for x milliseconds"
2052 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:326
2055 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:328
2059 msgid "Position of video title"
2060 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:330
2063 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:332
2067 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:335
2071 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2075 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
2076 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2077 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
2078 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2079 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2080 msgid "Deinterlace"
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2084 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:408
2085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
2086 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2087 msgid "Deinterlace mode"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: src/libvlc-module.c:350
2091 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2095 msgid "Discard"
2096 msgstr "فەوتاندن"
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2099 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2100 msgid "Blend"
2101 msgstr "تێکەڵ"
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2104 msgid "Mean"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2108 msgid "Bob"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2112 msgid "Linear"
2113 msgstr "هێڵی"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2116 msgid "Phosphor"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2120 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:367
2124 msgid "Disable screensaver"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:368
2128 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:370
2132 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:371
2136 msgid ""
2137 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2138 "computer being suspended because of inactivity."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
2142 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
2143 msgid "Window decorations"
2144 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2145
2146 #: src/libvlc-module.c:376
2147 msgid ""
2148 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2149 "giving a \"minimal\" window."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc-module.c:379
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Video splitter module"
2155 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:381
2158 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:383
2162 msgid "Video filter module"
2163 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:385
2166 msgid ""
2167 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2168 "instance deinterlacing, or distort the video."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:389
2172 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:391
2176 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2180 msgid "Video snapshot file prefix"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:397
2184 msgid "Video snapshot format"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:399
2188 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:401
2192 msgid "Display video snapshot preview"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:403
2196 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:405
2200 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:407
2204 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:409
2208 msgid "Video snapshot width"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:411
2212 msgid ""
2213 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2214 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:415
2218 msgid "Video snapshot height"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:417
2222 msgid ""
2223 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2224 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2225 "ratio."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:421
2229 msgid "Video cropping"
2230 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:423
2233 msgid ""
2234 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2235 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc-module.c:427
2239 msgid "Source aspect ratio"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:429
2243 msgid ""
2244 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2245 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2246 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2247 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2248 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:436
2252 msgid "Video Auto Scaling"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:438
2256 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:440
2260 msgid "Video scaling factor"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:442
2264 msgid ""
2265 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2266 "Default value is 1.0 (original video size)."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc-module.c:445
2270 msgid "Custom crop ratios list"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:447
2274 msgid ""
2275 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2276 "crop ratios list."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:450
2280 msgid "Custom aspect ratios list"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:452
2284 msgid ""
2285 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2286 "aspect ratio list."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:455
2290 msgid "Fix HDTV height"
2291 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:457
2294 msgid ""
2295 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2296 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2297 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:462
2301 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:464
2305 msgid ""
2306 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2307 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2308 "order to keep proportions."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
2312 msgid "Skip frames"
2313 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:470
2316 msgid ""
2317 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2318 "computer is not powerful enough"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:473
2322 msgid "Drop late frames"
2323 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:475
2326 msgid ""
2327 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2328 "intended display date)."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:478
2332 msgid "Quiet synchro"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:480
2336 msgid ""
2337 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2338 "synchronization mechanism."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc-module.c:483
2342 msgid "Key press events"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:485
2346 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2350 msgid "Mouse events"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:489
2354 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:497
2358 msgid ""
2359 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2360 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2361 "channel."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:501
2365 msgid "File caching (ms)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:503
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2371 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:505
2374 msgid "Live capture caching (ms)"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:507
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2380 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:509
2383 msgid "Disc caching (ms)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:511
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2389 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:513
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Network caching (ms)"
2394 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2395
2396 #: src/libvlc-module.c:515
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2399 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:517
2402 msgid "Clock reference average counter"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:519
2406 msgid ""
2407 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2408 "to 10000."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:522
2412 msgid "Clock synchronisation"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:524
2416 msgid ""
2417 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2418 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:528
2422 msgid "Clock jitter"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:530
2426 msgid ""
2427 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2428 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:533
2432 msgid "Network synchronisation"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:534
2436 msgid ""
2437 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2438 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2442 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2443 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:771
2445 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:87 modules/gui/macosx/MainMenu.m:600
2446 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1211
2447 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:527
2448 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:777 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:58
2449 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2450 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2451 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1456
2452 msgid "Default"
2453 msgstr "بنەڕەت"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113
2456 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:994 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1023
2458 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2459 msgid "Enable"
2460 msgstr "چالاککردن"
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:542
2463 msgid "MTU of the network interface"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:544
2467 msgid ""
2468 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2469 "over the network (in bytes)."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2473 msgid "Hop limit (TTL)"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2477 msgid ""
2478 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2479 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2480 "in default)."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:555
2484 msgid "Multicast output interface"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:557
2488 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:559
2492 msgid "DiffServ Code Point"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:560
2496 msgid ""
2497 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2498 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:566
2502 msgid ""
2503 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2504 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:572
2508 msgid ""
2509 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2510 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2511 "(like DVB streams for example)."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2515 msgid "Audio track"
2516 msgstr "تراکی دەنگ"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:580
2519 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Subtitle track"
2525 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:585
2528 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2532 msgid "Audio language"
2533 msgstr "زمانی دەنگ"
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:590
2536 msgid ""
2537 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2538 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2539 "language)."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:593
2543 msgid "Subtitle language"
2544 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:595
2547 msgid ""
2548 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2549 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:599
2553 msgid "Audio track ID"
2554 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:601
2557 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:603
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Subtitle track ID"
2563 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:605
2566 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:607
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Preferred video resolution"
2572 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:609
2575 msgid ""
2576 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2577 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2578 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2579 "higher resolutions."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:615
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Best available"
2585 msgstr ") ئامادەیە"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:615
2588 msgid "Full HD (1080p)"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:615
2592 msgid "HD (720p)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:616
2596 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:617
2600 msgid "Low Definition (360 lines)"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:618
2604 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:621
2608 msgid "Input repetitions"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:623
2612 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:148
2616 msgid "Start time"
2617 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:627
2620 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:150
2624 msgid "Stop time"
2625 msgstr "کاتی وەستاندن"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:631
2628 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:633
2632 msgid "Run time"
2633 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:635
2636 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:637
2640 msgid "Fast seek"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:639
2644 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:641
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Playback speed"
2650 msgstr "لێدان"
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:643
2653 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:645
2657 msgid "Input list"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:647
2661 msgid ""
2662 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2663 "together after the normal one."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:650
2667 msgid "Input slave (experimental)"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:652
2671 msgid ""
2672 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2673 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2674 "inputs."
2675 msgstr ""
2676
2677 #: src/libvlc-module.c:656
2678 msgid "Bookmarks list for a stream"
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/libvlc-module.c:658
2682 msgid ""
2683 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2684 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2685 "{...}\""
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:203
2689 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
2690 msgid "Record directory or filename"
2691 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:205
2694 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:666
2698 msgid "Prefer native stream recording"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:668
2702 msgid ""
2703 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2704 "output module"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:671
2708 msgid "Timeshift directory"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc-module.c:673
2712 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:675
2716 msgid "Timeshift granularity"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:677
2720 msgid ""
2721 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2722 "to store the timeshifted streams."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:680
2726 #, fuzzy
2727 msgid "Change title according to current media"
2728 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:681
2731 msgid ""
2732 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2733 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2734 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2735 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc-module.c:688
2739 msgid ""
2740 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2741 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2742 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2743 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
2747 msgid "Force subtitle position"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:696
2751 msgid ""
2752 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2753 "over the movie. Try several positions."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:699
2757 msgid "Enable sub-pictures"
2758 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:701
2761 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
2766 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2767 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
2768 msgid "On Screen Display"
2769 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:705
2772 msgid ""
2773 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2774 "Display)."
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:708
2778 msgid "Text rendering module"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:710
2782 msgid ""
2783 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2784 "instance."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc-module.c:712
2788 #, fuzzy
2789 msgid "Subpictures source module"
2790 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:714
2793 msgid ""
2794 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2795 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:717
2799 msgid "Subpictures filter module"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:719
2803 msgid ""
2804 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2805 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:722
2809 msgid "Autodetect subtitle files"
2810 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:724
2813 msgid ""
2814 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2815 "(based on the filename of the movie)."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:727
2819 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:729
2823 msgid ""
2824 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2825 "Options are:\n"
2826 "0 = no subtitles autodetected\n"
2827 "1 = any subtitle file\n"
2828 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2829 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2830 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:737
2834 msgid "Subtitle autodetection paths"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:739
2838 msgid ""
2839 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2840 "found in the current directory."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:742
2844 msgid "Use subtitle file"
2845 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:744
2848 msgid ""
2849 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2850 "subtitle file."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:748
2854 msgid "DVD device"
2855 msgstr "ئامێری DVD"
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:749
2858 msgid "VCD device"
2859 msgstr "ئامێری VCD"
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:750
2862 msgid "Audio CD device"
2863 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:754
2866 msgid ""
2867 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2868 "the drive letter (e.g. D:)"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:757
2872 msgid ""
2873 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2874 "the drive letter (e.g. D:)"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:760
2878 msgid ""
2879 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2880 "after the drive letter (e.g. D:)"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:767
2884 msgid "This is the default DVD device to use."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:769
2888 msgid "This is the default VCD device to use."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:771
2892 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:788
2896 msgid "TCP connection timeout"
2897 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:790
2900 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:792
2904 #, fuzzy
2905 msgid "HTTP server address"
2906 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:794
2909 msgid ""
2910 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2911 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2912 "them to a specific network interface."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:798
2916 #, fuzzy
2917 msgid "RTSP server address"
2918 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:800
2921 msgid ""
2922 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2923 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2924 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2925 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2926 "network interface."
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:806
2930 #, fuzzy
2931 msgid "HTTP server port"
2932 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:808
2935 msgid ""
2936 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2937 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2938 "by the operating system."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:813
2942 #, fuzzy
2943 msgid "HTTPS server port"
2944 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:815
2947 msgid ""
2948 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2949 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2950 "restricted by the operating system."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:820
2954 #, fuzzy
2955 msgid "RTSP server port"
2956 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:822
2959 msgid ""
2960 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2961 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2962 "by the operating system."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:827
2966 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:829
2970 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:831
2974 msgid "HTTP/TLS server private key"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:833
2978 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:835
2982 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:837
2986 msgid ""
2987 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2988 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:840
2992 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:842
2996 msgid ""
2997 "This file contains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2998 "revoked certificates in TLS sessions."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc-module.c:845
3002 msgid "SOCKS server"
3003 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:847
3006 msgid ""
3007 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3008 "used for all TCP connections"
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:850
3012 msgid "SOCKS user name"
3013 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:852
3016 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:854
3020 msgid "SOCKS password"
3021 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:856
3024 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:858
3028 msgid "Title metadata"
3029 msgstr ""
3030
3031 #: src/libvlc-module.c:860
3032 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3033 msgstr ""
3034
3035 #: src/libvlc-module.c:862
3036 msgid "Author metadata"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:864
3040 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:866
3044 msgid "Artist metadata"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:868
3048 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:870
3052 msgid "Genre metadata"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:872
3056 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:874
3060 msgid "Copyright metadata"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:876
3064 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:878
3068 msgid "Description metadata"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:880
3072 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:882
3076 msgid "Date metadata"
3077 msgstr ""
3078
3079 #: src/libvlc-module.c:884
3080 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:886
3084 msgid "URL metadata"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:888
3088 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/libvlc-module.c:892
3092 msgid ""
3093 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3094 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3095 "can break playback of all your streams."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:896
3099 msgid "Preferred decoders list"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:898
3103 msgid ""
3104 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3105 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3106 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:903
3110 msgid "Preferred encoders list"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:905
3114 msgid ""
3115 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:914
3119 msgid ""
3120 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3121 "subsystem."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:917
3125 msgid "Default stream output chain"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:919
3129 msgid ""
3130 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3131 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3132 "all streams."
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:923
3136 msgid "Enable streaming of all ES"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:925
3140 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/libvlc-module.c:927
3144 msgid "Display while streaming"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/libvlc-module.c:929
3148 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/libvlc-module.c:931
3152 msgid "Enable video stream output"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/libvlc-module.c:933
3156 msgid ""
3157 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3158 "facility when this last one is enabled."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:936
3162 msgid "Enable audio stream output"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:938
3166 msgid ""
3167 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3168 "facility when this last one is enabled."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:941
3172 msgid "Enable SPU stream output"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:943
3176 msgid ""
3177 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3178 "facility when this last one is enabled."
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:946
3182 msgid "Keep stream output open"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:948
3186 msgid ""
3187 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3188 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3189 "specified)"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/libvlc-module.c:952
3193 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc-module.c:954
3197 #, fuzzy
3198 msgid ""
3199 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3200 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3201 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:957
3204 msgid "Preferred packetizer list"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:959
3208 msgid ""
3209 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:962
3213 msgid "Mux module"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: src/libvlc-module.c:964
3217 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc-module.c:966
3221 msgid "Access output module"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:968
3225 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:971
3229 msgid ""
3230 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3231 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:975
3235 msgid "SAP announcement interval"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:977
3239 msgid ""
3240 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3241 "between SAP announcements."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:986
3245 msgid ""
3246 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3247 "you really know what you are doing."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:989
3251 msgid "Access module"
3252 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:991
3255 msgid ""
3256 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3257 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3258 "option unless you really know what you are doing."
3259 msgstr ""
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:995
3262 msgid "Stream filter module"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:997
3266 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:999
3270 msgid "Demux module"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1001
3274 msgid ""
3275 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3276 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3277 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3278 "you really know what you are doing."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1006
3282 #, fuzzy
3283 msgid "VoD server module"
3284 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1008
3287 msgid ""
3288 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3289 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1011
3293 msgid "Allow real-time priority"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1013
3297 msgid ""
3298 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3299 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3300 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3301 "only activate this if you know what you're doing."
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1019
3305 msgid "Adjust VLC priority"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1021
3309 msgid ""
3310 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3311 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3312 "VLC instances."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1026
3316 msgid ""
3317 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1030
3321 msgid ""
3322 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3323 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1033
3327 msgid "VLM configuration file"
3328 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1035
3331 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3332 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1037
3335 msgid "Use a plugins cache"
3336 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1039
3339 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3340 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1041
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Locally collect statistics"
3345 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1043
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3350 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1045
3353 msgid "Run as daemon process"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1047
3357 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1049
3361 msgid "Write process id to file"
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1051
3365 msgid "Writes process id into specified file."
3366 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1053
3369 msgid "Log to file"
3370 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1055
3373 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3374 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1057
3377 msgid "Log to syslog"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1059
3381 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1061
3385 msgid "Allow only one running instance"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1064
3389 msgid ""
3390 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3391 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3392 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3393 "This option will allow you to play the file with the already running "
3394 "instance or enqueue it."
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1071
3398 msgid ""
3399 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3400 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3401 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3402 "This option will allow you to play the file with the already running "
3403 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3404 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1080
3408 msgid "VLC is started from file association"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1082
3412 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
3416 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1087
3420 msgid "Increase the priority of the process"
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1089
3424 msgid ""
3425 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3426 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3427 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3428 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3429 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3430 "machine."
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
3434 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1099
3438 msgid ""
3439 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3440 "playing current item."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1108
3444 msgid ""
3445 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3446 "overridden in the playlist dialog box."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1111
3450 msgid "Automatically preparse files"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1113
3454 msgid ""
3455 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3456 "metadata)."
3457 msgstr ""
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1116
3460 msgid "Album art policy"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1118
3464 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1124
3468 msgid "Manual download only"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1125
3472 msgid "When track starts playing"
3473 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1126
3476 msgid "As soon as track is added"
3477 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1128
3480 msgid "Services discovery modules"
3481 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1130
3484 msgid ""
3485 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3486 "Typical value is \"sap\"."
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1133
3490 msgid "Play files randomly forever"
3491 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1135
3494 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1137
3498 msgid "Repeat all"
3499 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1139
3502 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1141
3506 msgid "Repeat current item"
3507 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1143
3510 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1145
3514 msgid "Play and stop"
3515 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1147
3518 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3519 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1149
3522 msgid "Play and exit"
3523 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1151
3526 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3527 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1153
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Play and pause"
3532 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1155
3535 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3536 msgstr ""
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1157
3539 msgid "Auto start"
3540 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1158
3543 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1161
3547 msgid "Pause on audio communication"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1163
3551 msgid ""
3552 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3553 "automatically."
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1166
3557 msgid "Use media library"
3558 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1168
3561 msgid ""
3562 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3563 "VLC."
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1171
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Load Media Library"
3569 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1173
3572 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3573 msgstr ""
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
3576 msgid "Display playlist tree"
3577 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1177
3580 msgid ""
3581 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3582 "directory."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1186
3586 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3587 msgstr ""
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1910
3590 msgid "Ignore"
3591 msgstr "فەرامۆشکردن"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1197
3594 msgid "Volume Control"
3595 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1197
3598 msgid "Position Control"
3599 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1199
3602 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1201
3606 msgid ""
3607 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3608 "mousewheel event can be ignored"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3613 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1490 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3614 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
3615 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
3617 msgid "Fullscreen"
3618 msgstr "پڕشاشە"
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1204
3621 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3622 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1205
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Exit fullscreen"
3627 msgstr "پڕشاشە"
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1206
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3632 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3635 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:410
3636 msgid "Play/Pause"
3637 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1208
3640 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1209
3644 msgid "Pause only"
3645 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1210
3648 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3649 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1211
3652 msgid "Play only"
3653 msgstr "تەنها لێدان"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1212
3656 msgid "Select the hotkey to use to play."
3657 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3660 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3661 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3662 msgid "Faster"
3663 msgstr "خێراتر"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3666 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3667 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3670 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3671 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3672 msgid "Slower"
3673 msgstr "خاوتر"
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3676 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3677 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1217
3680 msgid "Normal rate"
3681 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1218
3684 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3685 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
3688 msgid "Faster (fine)"
3689 msgstr "خێراتر (باش)"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
3692 msgid "Slower (fine)"
3693 msgstr "خاوتر (باش)"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3696 #: modules/gui/macosx/about.m:271 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:724
3697 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:725 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
3698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1449
3700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1561
3702 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3703 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3704 msgid "Next"
3705 msgstr "داهاتوو"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1224
3708 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3709 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3712 #: modules/gui/macosx/about.m:272 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:713
3713 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:714 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
3714 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3715 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1448
3716 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3717 msgid "Previous"
3718 msgstr "پێشوو"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1226
3721 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3722 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:436
3725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350 modules/gui/macosx/MainMenu.m:457
3726 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1444
3727 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3728 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3729 msgid "Stop"
3730 msgstr "وەستاندن"
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1228
3733 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3734 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3737 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3738 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
3739 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:188 modules/video_filter/marq.c:161
3740 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
3741 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
3742 msgid "Position"
3743 msgstr "جێ"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1230
3746 msgid "Select the hotkey to display the position."
3747 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1232
3750 msgid "Very short backwards jump"
3751 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1234
3754 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3755 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1235
3758 msgid "Short backwards jump"
3759 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1237
3762 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3763 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1238
3766 msgid "Medium backwards jump"
3767 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1240
3770 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3771 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1241
3774 msgid "Long backwards jump"
3775 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1243
3778 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3779 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1245
3782 msgid "Very short forward jump"
3783 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1247
3786 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3787 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1248
3790 msgid "Short forward jump"
3791 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1250
3794 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3795 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1251
3798 msgid "Medium forward jump"
3799 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3800
3801 #: src/libvlc-module.c:1253
3802 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3803 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3804
3805 #: src/libvlc-module.c:1254
3806 msgid "Long forward jump"
3807 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1256
3810 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3811 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:396
3814 msgid "Next frame"
3815 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1259
3818 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3819 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1261
3822 msgid "Very short jump length"
3823 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1262
3826 msgid "Very short jump length, in seconds."
3827 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1263
3830 msgid "Short jump length"
3831 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1264
3834 msgid "Short jump length, in seconds."
3835 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1265
3838 msgid "Medium jump length"
3839 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1266
3842 msgid "Medium jump length, in seconds."
3843 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3844
3845 #: src/libvlc-module.c:1267
3846 msgid "Long jump length"
3847 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1268
3850 msgid "Long jump length, in seconds."
3851 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3852
3853 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3854 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:935
3856 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3857 msgid "Quit"
3858 msgstr "دەرچونن"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1271
3861 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3862 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1272
3865 msgid "Navigate up"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1273
3869 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3870 msgstr ""
3871 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1274
3874 msgid "Navigate down"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1275
3878 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3879 msgstr ""
3880 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1276
3883 msgid "Navigate left"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1277
3887 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3888 msgstr ""
3889 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1278
3892 msgid "Navigate right"
3893 msgstr ""
3894
3895 #: src/libvlc-module.c:1279
3896 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3897 msgstr ""
3898 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1280
3901 msgid "Activate"
3902 msgstr "چالاککردن"
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1281
3905 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3906 msgstr ""
3907 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
3910 msgid "Go to the DVD menu"
3911 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:1283
3914 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3915 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3916
3917 #: src/libvlc-module.c:1284
3918 msgid "Select previous DVD title"
3919 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3920
3921 #: src/libvlc-module.c:1285
3922 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3923 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3924
3925 #: src/libvlc-module.c:1286
3926 msgid "Select next DVD title"
3927 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3928
3929 #: src/libvlc-module.c:1287
3930 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3931 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3932
3933 #: src/libvlc-module.c:1288
3934 msgid "Select prev DVD chapter"
3935 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3936
3937 #: src/libvlc-module.c:1289
3938 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3939 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1290
3942 msgid "Select next DVD chapter"
3943 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1291
3946 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3947 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:1292
3950 msgid "Volume up"
3951 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:1293
3954 msgid "Select the key to increase audio volume."
3955 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:1294
3958 msgid "Volume down"
3959 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3960
3961 #: src/libvlc-module.c:1295
3962 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3963 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3964
3965 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3966 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:455 modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
3967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3968 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1481
3969 msgid "Mute"
3970 msgstr "بێدەنگ"
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1297
3973 msgid "Select the key to mute audio."
3974 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1298
3977 msgid "Subtitle delay up"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1299
3981 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3982 msgstr ""
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1300
3985 msgid "Subtitle delay down"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1301
3989 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3990 msgstr ""
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1302
3993 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1303
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
3999 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1304
4002 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/libvlc-module.c:1305
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4008 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1306
4011 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/libvlc-module.c:1307
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4017 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1308
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4022 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1309
4025 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1310
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Subtitle position up"
4031 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1311
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4036 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1312
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Subtitle position down"
4041 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1313
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4046 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1314
4049 msgid "Audio delay up"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1315
4053 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1316
4057 msgid "Audio delay down"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1317
4061 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1324
4065 msgid "Play playlist bookmark 1"
4066 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1325
4069 msgid "Play playlist bookmark 2"
4070 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1326
4073 msgid "Play playlist bookmark 3"
4074 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1327
4077 msgid "Play playlist bookmark 4"
4078 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1328
4081 msgid "Play playlist bookmark 5"
4082 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1329
4085 msgid "Play playlist bookmark 6"
4086 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1330
4089 msgid "Play playlist bookmark 7"
4090 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1331
4093 msgid "Play playlist bookmark 8"
4094 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1332
4097 msgid "Play playlist bookmark 9"
4098 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1333
4101 msgid "Play playlist bookmark 10"
4102 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1334
4105 msgid "Select the key to play this bookmark."
4106 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1335
4109 msgid "Set playlist bookmark 1"
4110 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1336
4113 msgid "Set playlist bookmark 2"
4114 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1337
4117 msgid "Set playlist bookmark 3"
4118 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1338
4121 msgid "Set playlist bookmark 4"
4122 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1339
4125 msgid "Set playlist bookmark 5"
4126 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1340
4129 msgid "Set playlist bookmark 6"
4130 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:1341
4133 msgid "Set playlist bookmark 7"
4134 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1342
4137 msgid "Set playlist bookmark 8"
4138 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1343
4141 msgid "Set playlist bookmark 9"
4142 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1344
4145 msgid "Set playlist bookmark 10"
4146 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4147
4148 #: src/libvlc-module.c:1345
4149 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4150 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4151
4152 #: src/libvlc-module.c:1346
4153 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Clear the playlist"
4156 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1347
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4161 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1349
4164 msgid "Playlist bookmark 1"
4165 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1350
4168 msgid "Playlist bookmark 2"
4169 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1351
4172 msgid "Playlist bookmark 3"
4173 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1352
4176 msgid "Playlist bookmark 4"
4177 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1353
4180 msgid "Playlist bookmark 5"
4181 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1354
4184 msgid "Playlist bookmark 6"
4185 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1355
4188 msgid "Playlist bookmark 7"
4189 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1356
4192 msgid "Playlist bookmark 8"
4193 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1357
4196 msgid "Playlist bookmark 9"
4197 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1358
4200 msgid "Playlist bookmark 10"
4201 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1360
4204 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4205 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1362
4208 msgid "Cycle audio track"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1363
4212 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:1364
4216 msgid "Cycle subtitle track"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:1365
4220 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:1366
4224 msgid "Cycle next program Service ID"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: src/libvlc-module.c:1367
4228 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4229 msgstr ""
4230
4231 #: src/libvlc-module.c:1368
4232 msgid "Cycle previous program Service ID"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: src/libvlc-module.c:1369
4236 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4237 msgstr ""
4238
4239 #: src/libvlc-module.c:1370
4240 msgid "Cycle source aspect ratio"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1371
4244 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1372
4248 msgid "Cycle video crop"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1373
4252 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1374
4256 msgid "Toggle autoscaling"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1375
4260 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1376
4264 msgid "Increase scale factor"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1378
4268 msgid "Decrease scale factor"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:1380
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Toggle deinterlacing"
4274 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1381
4277 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:1382
4281 msgid "Cycle deinterlace modes"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:1383
4285 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:1384
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Show controller in fullscreen"
4291 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1385
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Boss key"
4296 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1386
4299 msgid "Hide the interface and pause playback."
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1387
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Context menu"
4305 msgstr "قەبارەی فۆنت"
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1388
4308 msgid "Show the contextual popup menu."
4309 msgstr ""
4310
4311 #: src/libvlc-module.c:1389
4312 msgid "Take video snapshot"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: src/libvlc-module.c:1390
4316 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4317 msgstr ""
4318
4319 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
4320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4321 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4322 #: modules/stream_out/record.c:60
4323 msgid "Record"
4324 msgstr "تۆمارکردن"
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1393
4327 msgid "Record access filter start/stop."
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1395
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4333 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1396
4336 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1399
4340 msgid "Toggle random playlist playback"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4344 msgid "Un-Zoom"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4348 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4352 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4356 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4360 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4364 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4368 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4372 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4376 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/libvlc-module.c:1427
4380 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/libvlc-module.c:1429
4384 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: src/libvlc-module.c:1431
4388 msgid "Cycle through audio devices"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: src/libvlc-module.c:1432
4392 msgid "Cycle through available audio devices"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
4397 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1489
4398 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4399 msgid "Snapshot"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/libvlc-module.c:1577
4403 msgid "Window properties"
4404 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4405
4406 #: src/libvlc-module.c:1635
4407 msgid "Subpictures"
4408 msgstr "ژێروێنەکان"
4409
4410 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4411 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4412 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
4413 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
4414 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4415 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4416 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4417 msgid "Subtitles"
4418 msgstr "ژێرنووسەکان"
4419
4420 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4421 msgid "Overlays"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: src/libvlc-module.c:1670
4425 msgid "Track settings"
4426 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4427
4428 #: src/libvlc-module.c:1702
4429 msgid "Playback control"
4430 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4431
4432 #: src/libvlc-module.c:1730
4433 msgid "Default devices"
4434 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4435
4436 #: src/libvlc-module.c:1739
4437 msgid "Network settings"
4438 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4439
4440 #: src/libvlc-module.c:1764
4441 msgid "Socks proxy"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4445 msgid "Metadata"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/libvlc-module.c:1872
4449 msgid "Decoders"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/v4l2/v4l2.c:59
4453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4454 msgid "Input"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/libvlc-module.c:1915
4458 msgid "VLM"
4459 msgstr "VLM"
4460
4461 #: src/libvlc-module.c:1961
4462 msgid "Special modules"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4466 msgid "Plugins"
4467 msgstr "پێوەکراوەکان"
4468
4469 #: src/libvlc-module.c:1972
4470 msgid "Performance options"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: src/libvlc-module.c:1993
4474 msgid "Clock source"
4475 msgstr ""
4476
4477 #: src/libvlc-module.c:2103
4478 msgid "Hot keys"
4479 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4480
4481 #: src/libvlc-module.c:2542
4482 msgid "Jump sizes"
4483 msgstr "قەبارەکانی باز"
4484
4485 #: src/libvlc-module.c:2621
4486 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4487 msgstr ""
4488
4489 #: src/libvlc-module.c:2624
4490 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/libvlc-module.c:2626
4494 msgid ""
4495 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4496 "--help-verbose)"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/libvlc-module.c:2629
4500 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/libvlc-module.c:2631
4504 msgid "print a list of available modules"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/libvlc-module.c:2633
4508 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/libvlc-module.c:2635
4512 msgid ""
4513 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4514 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4515 msgstr ""
4516
4517 #: src/libvlc-module.c:2639
4518 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/libvlc-module.c:2641
4522 msgid "reset the current config to the default values"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/libvlc-module.c:2643
4526 msgid "use alternate config file"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/libvlc-module.c:2645
4530 msgid "resets the current plugins cache"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/libvlc-module.c:2647
4534 msgid "print version information"
4535 msgstr ""
4536
4537 #: src/libvlc-module.c:2685
4538 msgid "main program"
4539 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4540
4541 #: src/misc/update.c:468
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "%.1f GiB"
4544 msgstr "%.1f GB"
4545
4546 #: src/misc/update.c:470
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "%.1f MiB"
4549 msgstr "%.1f MB"
4550
4551 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4552 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4553 #, fuzzy, c-format
4554 msgid "%.1f KiB"
4555 msgstr "%.1f GB"
4556
4557 #: src/misc/update.c:474
4558 #, c-format
4559 msgid "%ld B"
4560 msgstr "%ld B"
4561
4562 #: src/misc/update.c:566
4563 msgid "Saving file failed"
4564 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4565
4566 #: src/misc/update.c:567
4567 #, c-format
4568 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: src/misc/update.c:580
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "%s\n"
4575 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/misc/update.c:584
4579 msgid "Downloading ..."
4580 msgstr "دای دەگرێت ..."
4581
4582 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2387
4583 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:403
4584 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
4585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4586 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
4587 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:365
4588 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4589 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:182
4590 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4591 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:188
4592 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
4593 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
4594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:838
4595 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:902 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4596 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1356
4597 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4598 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:435
4599 msgid "Cancel"
4600 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4601
4602 #: src/misc/update.c:605
4603 #, c-format
4604 msgid ""
4605 "%s\n"
4606 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: src/misc/update.c:637
4610 msgid "File could not be verified"
4611 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4612
4613 #: src/misc/update.c:638
4614 #, c-format
4615 msgid ""
4616 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4617 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4621 msgid "Invalid signature"
4622 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4623
4624 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4628 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/misc/update.c:674
4632 msgid "File not verifiable"
4633 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4634
4635 #: src/misc/update.c:675
4636 #, c-format
4637 msgid ""
4638 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4639 "was deleted."
4640 msgstr ""
4641
4642 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4643 msgid "File corrupted"
4644 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4645
4646 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4647 #, c-format
4648 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4649 msgstr ""
4650
4651 #: src/misc/update.c:710
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Update VLC media player"
4654 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4655
4656 #: src/misc/update.c:711
4657 msgid ""
4658 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4659 "install it now?"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: src/misc/update.c:712
4663 #, fuzzy
4664 msgid "Install"
4665 msgstr "دەستکرد"
4666
4667 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4668 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4669 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4670 msgid "Media Library"
4671 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
4672
4673 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4674 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4675 msgid "Undefined"
4676 msgstr "پێناسەنەکراو"
4677
4678 #: src/text/iso-639_def.h:40
4679 msgid "Afar"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/text/iso-639_def.h:41
4683 msgid "Abkhazian"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: src/text/iso-639_def.h:42
4687 msgid "Afrikaans"
4688 msgstr "ئەفریقی"
4689
4690 #: src/text/iso-639_def.h:43
4691 msgid "Albanian"
4692 msgstr "ئەلبانی"
4693
4694 #: src/text/iso-639_def.h:44
4695 msgid "Amharic"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: src/text/iso-639_def.h:45
4699 msgid "Arabic"
4700 msgstr "عەرەبی"
4701
4702 #: src/text/iso-639_def.h:46
4703 msgid "Armenian"
4704 msgstr "ئەرمەنی"
4705
4706 #: src/text/iso-639_def.h:47
4707 msgid "Assamese"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: src/text/iso-639_def.h:48
4711 msgid "Avestan"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: src/text/iso-639_def.h:49
4715 msgid "Aymara"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: src/text/iso-639_def.h:50
4719 msgid "Azerbaijani"
4720 msgstr "ئازەرباینجانی"
4721
4722 #: src/text/iso-639_def.h:51
4723 msgid "Bashkir"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: src/text/iso-639_def.h:52
4727 msgid "Basque"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:53
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Belarusian"
4733 msgstr "فارسی"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:54
4736 msgid "Bengali"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:55
4740 msgid "Bihari"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:56
4744 msgid "Bislama"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:57
4748 msgid "Bosnian"
4749 msgstr "بۆسنەیی"
4750
4751 #: src/text/iso-639_def.h:58
4752 msgid "Breton"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: src/text/iso-639_def.h:59
4756 msgid "Bulgarian"
4757 msgstr "بولگاری"
4758
4759 #: src/text/iso-639_def.h:60
4760 msgid "Burmese"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: src/text/iso-639_def.h:61
4764 msgid "Catalan"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: src/text/iso-639_def.h:62
4768 msgid "Chamorro"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: src/text/iso-639_def.h:63
4772 msgid "Chechen"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: src/text/iso-639_def.h:64
4776 msgid "Chinese"
4777 msgstr "چینی"
4778
4779 #: src/text/iso-639_def.h:65
4780 msgid "Church Slavic"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: src/text/iso-639_def.h:66
4784 msgid "Chuvash"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: src/text/iso-639_def.h:67
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Cornish"
4790 msgstr "کۆتایی"
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:68
4793 msgid "Corsican"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:69
4797 msgid "Czech"
4798 msgstr "چیکی"
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:70
4801 msgid "Danish"
4802 msgstr "دانیماڕکی"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:71
4805 msgid "Dutch"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:72
4809 msgid "Dzongkha"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:73
4813 msgid "English"
4814 msgstr "ئینگلیزی"
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:74
4817 msgid "Esperanto"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:75
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Estonian"
4823 msgstr "بۆسنەیی"
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:76
4826 msgid "Faroese"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:77
4830 msgid "Fijian"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:78
4834 msgid "Finnish"
4835 msgstr "فینلەندی"
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:79
4838 msgid "French"
4839 msgstr "فەڕەنسی"
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:80
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Frisian"
4844 msgstr "فارسی"
4845
4846 #: src/text/iso-639_def.h:81
4847 msgid "Georgian"
4848 msgstr "جیۆرجی"
4849
4850 #: src/text/iso-639_def.h:82
4851 msgid "German"
4852 msgstr "ئەڵمانی"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:83
4855 msgid "Gaelic (Scots)"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:84
4859 msgid "Irish"
4860 msgstr "ئیلەندی"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:85
4863 msgid "Gallegan"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:86
4867 msgid "Manx"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:87
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Greek, Modern"
4873 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4874
4875 #: src/text/iso-639_def.h:88
4876 msgid "Guarani"
4877 msgstr "گوارانی"
4878
4879 #: src/text/iso-639_def.h:89
4880 msgid "Gujarati"
4881 msgstr "گوجاراتی"
4882
4883 #: src/text/iso-639_def.h:90
4884 msgid "Hebrew"
4885 msgstr "حربی"
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:91
4888 msgid "Herero"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:92
4892 msgid "Hindi"
4893 msgstr "هندی"
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:93
4896 msgid "Hiri Motu"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:94
4900 msgid "Hungarian"
4901 msgstr "هەنگاری"
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:95
4904 msgid "Icelandic"
4905 msgstr "دوورگەیی"
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:96
4908 msgid "Inuktitut"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:97
4912 #, fuzzy
4913 msgid "Interlingue"
4914 msgstr "لە ڕوو"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:98
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Interlingua"
4919 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4920
4921 #: src/text/iso-639_def.h:99
4922 msgid "Indonesian"
4923 msgstr "ئەندەنووزی"
4924
4925 #: src/text/iso-639_def.h:100
4926 msgid "Inupiaq"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/text/iso-639_def.h:101
4930 msgid "Italian"
4931 msgstr "ئیتاڵی"
4932
4933 #: src/text/iso-639_def.h:102
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Javanese"
4936 msgstr "ژاپۆنی"
4937
4938 #: src/text/iso-639_def.h:103
4939 msgid "Japanese"
4940 msgstr "ژاپۆنی"
4941
4942 #: src/text/iso-639_def.h:104
4943 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: src/text/iso-639_def.h:105
4947 msgid "Kannada"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: src/text/iso-639_def.h:106
4951 msgid "Kashmiri"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: src/text/iso-639_def.h:107
4955 msgid "Kazakh"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: src/text/iso-639_def.h:108
4959 msgid "Khmer"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: src/text/iso-639_def.h:109
4963 msgid "Kikuyu"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: src/text/iso-639_def.h:110
4967 msgid "Kinyarwanda"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: src/text/iso-639_def.h:111
4971 msgid "Kirghiz"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/text/iso-639_def.h:112
4975 msgid "Komi"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:113
4979 msgid "Korean"
4980 msgstr "کۆری"
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:114
4983 msgid "Kuanyama"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:115
4987 msgid "Kurdish"
4988 msgstr "کوردی"
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:116
4991 msgid "Lao"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
4995 msgid "Latin"
4996 msgstr "لاتینی"
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:118
4999 msgid "Latvian"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: src/text/iso-639_def.h:119
5003 msgid "Lingala"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: src/text/iso-639_def.h:120
5007 msgid "Lithuanian"
5008 msgstr "لیتوانی"
5009
5010 #: src/text/iso-639_def.h:121
5011 msgid "Letzeburgesch"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: src/text/iso-639_def.h:122
5015 msgid "Macedonian"
5016 msgstr ""
5017
5018 #: src/text/iso-639_def.h:123
5019 msgid "Marshall"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: src/text/iso-639_def.h:124
5023 msgid "Malayalam"
5024 msgstr ""
5025
5026 #: src/text/iso-639_def.h:125
5027 msgid "Maori"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: src/text/iso-639_def.h:126
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Marathi"
5033 msgstr "گوجاراتی"
5034
5035 #: src/text/iso-639_def.h:127
5036 msgid "Malay"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/text/iso-639_def.h:128
5040 msgid "Malagasy"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/text/iso-639_def.h:129
5044 msgid "Maltese"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/text/iso-639_def.h:130
5048 msgid "Moldavian"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/text/iso-639_def.h:131
5052 msgid "Mongolian"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: src/text/iso-639_def.h:132
5056 msgid "Nauru"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: src/text/iso-639_def.h:133
5060 msgid "Navajo"
5061 msgstr ""
5062
5063 #: src/text/iso-639_def.h:134
5064 msgid "Ndebele, South"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: src/text/iso-639_def.h:135
5068 msgid "Ndebele, North"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: src/text/iso-639_def.h:136
5072 msgid "Ndonga"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/text/iso-639_def.h:137
5076 msgid "Nepali"
5077 msgstr "نیپاڵی"
5078
5079 #: src/text/iso-639_def.h:138
5080 msgid "Norwegian"
5081 msgstr "نەرویجی"
5082
5083 #: src/text/iso-639_def.h:139
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Norwegian Nynorsk"
5086 msgstr "نەرویجی"
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:140
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Norwegian Bokmaal"
5091 msgstr "نەرویجی"
5092
5093 #: src/text/iso-639_def.h:141
5094 msgid "Chichewa; Nyanja"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/text/iso-639_def.h:142
5098 msgid "Occitan; Provençal"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/text/iso-639_def.h:143
5102 msgid "Oriya"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/text/iso-639_def.h:144
5106 msgid "Oromo"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/text/iso-639_def.h:146
5110 msgid "Ossetian; Ossetic"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/text/iso-639_def.h:147
5114 msgid "Panjabi"
5115 msgstr "پەنجابی"
5116
5117 #: src/text/iso-639_def.h:148
5118 msgid "Persian"
5119 msgstr "فارسی"
5120
5121 #: src/text/iso-639_def.h:149
5122 msgid "Pali"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/text/iso-639_def.h:150
5126 msgid "Polish"
5127 msgstr "پۆڵەندی"
5128
5129 #: src/text/iso-639_def.h:151
5130 #, fuzzy
5131 msgid "Portuguese"
5132 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
5133
5134 #: src/text/iso-639_def.h:152
5135 msgid "Pushto"
5136 msgstr "پوشتۆ"
5137
5138 #: src/text/iso-639_def.h:153
5139 msgid "Quechua"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: src/text/iso-639_def.h:154
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Original audio"
5145 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:155
5148 msgid "Raeto-Romance"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:156
5152 msgid "Romanian"
5153 msgstr "ڕۆمانی"
5154
5155 #: src/text/iso-639_def.h:157
5156 msgid "Rundi"
5157 msgstr "ڕەندی"
5158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:158
5160 #, fuzzy
5161 msgid "Russian"
5162 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
5163
5164 #: src/text/iso-639_def.h:159
5165 msgid "Sango"
5166 msgstr ""
5167
5168 #: src/text/iso-639_def.h:160
5169 msgid "Sanskrit"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/text/iso-639_def.h:161
5173 msgid "Serbian"
5174 msgstr "سڕبی"
5175
5176 #: src/text/iso-639_def.h:162
5177 msgid "Croatian"
5178 msgstr "کرواتی"
5179
5180 #: src/text/iso-639_def.h:163
5181 msgid "Sinhalese"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: src/text/iso-639_def.h:164
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Slovak"
5187 msgstr "سلۆڤینی"
5188
5189 #: src/text/iso-639_def.h:165
5190 msgid "Slovenian"
5191 msgstr "سلۆڤینی"
5192
5193 #: src/text/iso-639_def.h:166
5194 msgid "Northern Sami"
5195 msgstr "سامی باکوری"
5196
5197 #: src/text/iso-639_def.h:167
5198 msgid "Samoan"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: src/text/iso-639_def.h:168
5202 msgid "Shona"
5203 msgstr ""
5204
5205 #: src/text/iso-639_def.h:169
5206 msgid "Sindhi"
5207 msgstr ""
5208
5209 #: src/text/iso-639_def.h:170
5210 msgid "Somali"
5211 msgstr "سۆماڵی"
5212
5213 #: src/text/iso-639_def.h:171
5214 msgid "Sotho, Southern"
5215 msgstr ""
5216
5217 #: src/text/iso-639_def.h:172
5218 msgid "Spanish"
5219 msgstr "ئیسپانی"
5220
5221 #: src/text/iso-639_def.h:173
5222 msgid "Sardinian"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: src/text/iso-639_def.h:174
5226 msgid "Swati"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/text/iso-639_def.h:175
5230 msgid "Sundanese"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/text/iso-639_def.h:176
5234 msgid "Swahili"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/text/iso-639_def.h:177
5238 msgid "Swedish"
5239 msgstr "سویدی"
5240
5241 #: src/text/iso-639_def.h:178
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Tahitian"
5244 msgstr "کرواتی"
5245
5246 #: src/text/iso-639_def.h:179
5247 msgid "Tamil"
5248 msgstr "تامیل"
5249
5250 #: src/text/iso-639_def.h:180
5251 msgid "Tatar"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: src/text/iso-639_def.h:181
5255 msgid "Telugu"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/text/iso-639_def.h:182
5259 msgid "Tajik"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: src/text/iso-639_def.h:183
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Tagalog"
5265 msgstr "دایەلۆگ"
5266
5267 #: src/text/iso-639_def.h:184
5268 msgid "Thai"
5269 msgstr "تایلەندی"
5270
5271 #: src/text/iso-639_def.h:185
5272 msgid "Tibetan"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: src/text/iso-639_def.h:186
5276 msgid "Tigrinya"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/text/iso-639_def.h:187
5280 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: src/text/iso-639_def.h:188
5284 msgid "Tswana"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/text/iso-639_def.h:189
5288 msgid "Tsonga"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/text/iso-639_def.h:190
5292 msgid "Turkish"
5293 msgstr "تورکی"
5294
5295 #: src/text/iso-639_def.h:191
5296 msgid "Turkmen"
5297 msgstr "تورکمانی"
5298
5299 #: src/text/iso-639_def.h:192
5300 msgid "Twi"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/text/iso-639_def.h:193
5304 msgid "Uighur"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: src/text/iso-639_def.h:194
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Ukrainian"
5310 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5311
5312 #: src/text/iso-639_def.h:195
5313 msgid "Urdu"
5314 msgstr "ئوردو"
5315
5316 #: src/text/iso-639_def.h:196
5317 msgid "Uzbek"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/text/iso-639_def.h:197
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Vietnamese"
5323 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5324
5325 #: src/text/iso-639_def.h:198
5326 msgid "Volapuk"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: src/text/iso-639_def.h:199
5330 msgid "Welsh"
5331 msgstr "وێڵزی"
5332
5333 #: src/text/iso-639_def.h:200
5334 msgid "Wolof"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/text/iso-639_def.h:201
5338 msgid "Xhosa"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/text/iso-639_def.h:202
5342 msgid "Yiddish"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/text/iso-639_def.h:203
5346 msgid "Yoruba"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/text/iso-639_def.h:204
5350 msgid "Zhuang"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/text/iso-639_def.h:205
5354 msgid "Zulu"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5358 msgid "Autoscale video"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5362 msgid "Scale factor"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5366 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
5367 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
5368 msgid "Crop"
5369 msgstr "بڕین"
5370
5371 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5372 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5373 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5374 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399 modules/gui/macosx/MainMenu.m:400
5375 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1303
5376 msgid "Aspect ratio"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: modules/access/alsa.c:36
5380 msgid ""
5381 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5382 "open a specific device named SOURCE."
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/alsa.c:49
5386 msgid "192000 Hz"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/alsa.c:49
5390 msgid "176400 Hz"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/alsa.c:50
5394 msgid "96000 Hz"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/alsa.c:50
5398 msgid "88200 Hz"
5399 msgstr ""
5400
5401 #: modules/access/alsa.c:50
5402 msgid "48000 Hz"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/alsa.c:50
5406 msgid "44100 Hz"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/alsa.c:51
5410 msgid "32000 Hz"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/alsa.c:51
5414 msgid "22050 Hz"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/alsa.c:51
5418 msgid "24000 Hz"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: modules/access/alsa.c:51
5422 msgid "16000 Hz"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/alsa.c:52
5426 msgid "11025 Hz"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/alsa.c:52
5430 msgid "8000 Hz"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/alsa.c:52
5434 msgid "4000 Hz"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/alsa.c:56
5438 msgid "ALSA"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/alsa.c:57
5442 #, fuzzy
5443 msgid "ALSA audio capture"
5444 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5445
5446 #: modules/access/attachment.c:44
5447 msgid "Attachment"
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/attachment.c:45
5451 msgid "Attachment input"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/avio.h:39
5455 msgid "FFmpeg"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/avio.h:40
5459 msgid "FFmpeg access"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/avio.h:49
5463 msgid "libavformat access output"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/bd/bd.c:54
5467 msgid "BD"
5468 msgstr "BD"
5469
5470 #: modules/access/bd/bd.c:55
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Blu-ray Disc Input"
5473 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5474
5475 #: modules/access/bluray.c:60
5476 msgid "Blu-ray menus"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/bluray.c:61
5480 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5484 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5485 msgid "Blu-ray"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/bluray.c:70
5489 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/bluray.c:263
5493 msgid ""
5494 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5495 "not have it."
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/bluray.c:272
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5501 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5502
5503 #: modules/access/bluray.c:275
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Missing AACS configuration file!"
5506 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
5507
5508 #: modules/access/bluray.c:278
5509 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/bluray.c:281
5513 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/bluray.c:284
5517 msgid "AACS Host certificate revoked."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/bluray.c:287
5521 msgid "AACS MMC failed."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/bluray.c:293
5525 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/bluray.c:303
5529 msgid ""
5530 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5531 "have it."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/bluray.c:308
5535 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/bluray.c:370
5539 msgid "Blu-ray error"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5543 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5544 msgid "Audio CD"
5545 msgstr "CD ـی دەنگ"
5546
5547 #: modules/access/cdda.c:63
5548 msgid "Audio CD input"
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/cdda.c:69
5552 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/cdda.c:78
5556 msgid "CDDB Server"
5557 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5558
5559 #: modules/access/cdda.c:79
5560 msgid "Address of the CDDB server to use."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/cdda.c:80
5564 msgid "CDDB port"
5565 msgstr "دەرچەی CDDB"
5566
5567 #: modules/access/cdda.c:81
5568 msgid "CDDB Server port to use."
5569 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5570
5571 #: modules/access/cdda.c:491
5572 #, c-format
5573 msgid "Audio CD - Track %02i"
5574 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5575
5576 #: modules/access/dc1394.c:51
5577 msgid "DC1394"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/dc1394.c:52
5581 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/decklink.cpp:44
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Input card to use"
5587 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5588
5589 #: modules/access/decklink.cpp:46
5590 msgid ""
5591 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5592 "0."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/decklink.cpp:49
5596 msgid "Desired input video mode"
5597 msgstr ""
5598
5599 #: modules/access/decklink.cpp:51
5600 msgid ""
5601 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5602 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Audio connection"
5608 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5609
5610 #: modules/access/decklink.cpp:57
5611 msgid ""
5612 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5613 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5617 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5620 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5621
5622 #: modules/access/decklink.cpp:63
5623 msgid ""
5624 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5628 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5629 msgid "Number of audio channels"
5630 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5631
5632 #: modules/access/decklink.cpp:68
5633 msgid ""
5634 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5635 "disables audio input."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Video connection"
5641 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5642
5643 #: modules/access/decklink.cpp:73
5644 msgid ""
5645 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5646 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5650 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5651 msgid "SDI"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5655 msgid "HDMI"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5659 msgid "Optical SDI"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5663 msgid "Component"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Composite"
5669 msgstr "کۆکەرەوە: "
5670
5671 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5672 #, fuzzy
5673 msgid "S-video"
5674 msgstr "ڤیدیۆ"
5675
5676 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5677 msgid "Embedded"
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5681 msgid "AES/EBU"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Analog"
5687 msgstr "دایەلۆگ"
5688
5689 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5690 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5691 msgstr ""
5692
5693 #: modules/access/decklink.cpp:97
5694 msgid "DeckLink"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/decklink.cpp:98
5698 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5702 msgid "10 bits"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5706 msgid "Cable"
5707 msgstr "کەیبڵ"
5708
5709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5710 msgid "Antenna"
5711 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5712
5713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5714 msgid "TV"
5715 msgstr "TV"
5716
5717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5718 msgid "FM radio"
5719 msgstr "ڕادیۆی FM"
5720
5721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5722 msgid "AM radio"
5723 msgstr "ڕادیۆی AM"
5724
5725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5726 msgid "DSS"
5727 msgstr "DSS"
5728
5729 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5730 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:817
5731 msgid "Video device name"
5732 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5733
5734 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5735 msgid ""
5736 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5737 "don't specify anything, the default device will be used."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5741 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:825
5742 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1046
5743 msgid "Audio device name"
5744 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5747 msgid ""
5748 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5749 "don't specify anything, the default device will be used. "
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5753 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5754 msgid "Video size"
5755 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5756
5757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5758 msgid ""
5759 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5760 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5761 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5767 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5768
5769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5770 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5774 msgid "Video input chroma format"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5778 msgid ""
5779 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5780 "(default), RV24, etc.)"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5784 msgid "Video input frame rate"
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5788 msgid ""
5789 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5790 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5794 msgid "Device properties"
5795 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5796
5797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5798 msgid ""
5799 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5803 msgid "Tuner properties"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5807 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5811 msgid "Tuner TV Channel"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5815 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Tuner Frequency"
5821 msgstr "لەرەلەر"
5822
5823 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5824 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5825 msgstr ""
5826
5827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5828 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:845
5829 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Video standard"
5832 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
5833
5834 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5835 msgid "Tuner country code"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5839 msgid ""
5840 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5841 "mapping (0 means default)."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5845 msgid "Tuner input type"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5849 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5853 msgid "Video input pin"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5857 msgid ""
5858 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5859 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5860 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5861 "will not be changed."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5865 msgid "Audio input pin"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5869 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5873 msgid "Video output pin"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5877 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5881 msgid "Audio output pin"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5885 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5889 msgid "AM Tuner mode"
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5893 msgid ""
5894 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5895 "or DSS (4)."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5899 msgid ""
5900 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5904 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5905 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5906 msgid "Audio sample rate"
5907 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5908
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5910 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5914 msgid "Audio bits per sample"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5918 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5922 msgid "DirectShow"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5926 msgid "DirectShow input"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5930 msgid "Configure"
5931 msgstr "سازدان"
5932
5933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5935 msgid "Capture failed"
5936 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5937
5938 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5939 msgid "No video or audio device selected."
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5943 #, fuzzy
5944 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5945 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
5946
5947 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5948 msgid ""
5949 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5953 #, c-format
5954 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dtv/access.c:36
5958 #, fuzzy
5959 msgid "DVB adapter"
5960 msgstr "جۆری DVB:"
5961
5962 #: modules/access/dtv/access.c:38
5963 msgid ""
5964 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5965 "must be selected. Numbering starts from zero."
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/dtv/access.c:41
5969 #, fuzzy
5970 msgid "DVB device"
5971 msgstr "ئامێری DVD"
5972
5973 #: modules/access/dtv/access.c:43
5974 msgid ""
5975 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5976 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5977 msgstr ""
5978
5979 #: modules/access/dtv/access.c:45
5980 msgid "Do not demultiplex"
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/dtv/access.c:47
5984 msgid ""
5985 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5986 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dtv/access.c:50
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Network name"
5992 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5993
5994 #: modules/access/dtv/access.c:51
5995 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/dtv/access.c:53
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Network name to create"
6001 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6002
6003 #: modules/access/dtv/access.c:54
6004 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/dtv/access.c:56
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Frequency (Hz)"
6010 msgstr "لەرەلەر"
6011
6012 #: modules/access/dtv/access.c:58
6013 msgid ""
6014 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6015 "frequency. This is required to tune the receiver."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/dtv/access.c:61
6019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:966
6020 msgid "Modulation / Constellation"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/dtv/access.c:62
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Layer A modulation"
6026 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6027
6028 #: modules/access/dtv/access.c:63
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Layer B modulation"
6031 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6032
6033 #: modules/access/dtv/access.c:64
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Layer C modulation"
6036 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6037
6038 #: modules/access/dtv/access.c:66
6039 msgid ""
6040 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6041 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6042 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6043 msgstr ""
6044
6045 #: modules/access/dtv/access.c:81
6046 msgid "Symbol rate (bauds)"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/dtv/access.c:83
6050 msgid ""
6051 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6052 "DVB-S and DVB-S2."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:86
6056 #, fuzzy
6057 msgid "Spectrum inversion"
6058 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
6059
6060 #: modules/access/dtv/access.c:88
6061 msgid ""
6062 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6063 "be configured manually."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/dtv/access.c:94
6067 #, fuzzy
6068 msgid "FEC code rate"
6069 msgstr "ڕێژەی FEC"
6070
6071 #: modules/access/dtv/access.c:95
6072 msgid "High-priority code rate"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/access/dtv/access.c:96
6076 msgid "Low-priority code rate"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/access/dtv/access.c:97
6080 msgid "Layer A code rate"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/dtv/access.c:98
6084 msgid "Layer B code rate"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/dtv/access.c:99
6088 msgid "Layer C code rate"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/dtv/access.c:101
6092 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:111
6096 msgid "Transmission mode"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:119
6100 msgid "Bandwidth (MHz)"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/access/dtv/access.c:124
6104 #, fuzzy
6105 msgid "10 MHz"
6106 msgstr "6 MHz"
6107
6108 #: modules/access/dtv/access.c:124
6109 msgid "8 MHz"
6110 msgstr "8 MHz"
6111
6112 #: modules/access/dtv/access.c:124
6113 msgid "7 MHz"
6114 msgstr "7 MHz"
6115
6116 #: modules/access/dtv/access.c:124
6117 msgid "6 MHz"
6118 msgstr "6 MHz"
6119
6120 #: modules/access/dtv/access.c:125
6121 #, fuzzy
6122 msgid "5 MHz"
6123 msgstr "6 MHz"
6124
6125 #: modules/access/dtv/access.c:125
6126 #, fuzzy
6127 msgid "1.712 MHz"
6128 msgstr "7 MHz"
6129
6130 #: modules/access/dtv/access.c:128
6131 msgid "Guard interval"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/dtv/access.c:136
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Hierarchy mode"
6137 msgstr "یەکەی ڕووکار"
6138
6139 #: modules/access/dtv/access.c:144
6140 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/dtv/access.c:146
6144 msgid "Layer A segments count"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/access/dtv/access.c:147
6148 msgid "Layer B segments count"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/access/dtv/access.c:148
6152 msgid "Layer C segments count"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/dtv/access.c:150
6156 msgid "Layer A time interleaving"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: modules/access/dtv/access.c:151
6160 msgid "Layer B time interleaving"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: modules/access/dtv/access.c:152
6164 msgid "Layer C time interleaving"
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dtv/access.c:154
6168 msgid "Pilot"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/dtv/access.c:156
6172 msgid "Roll-off factor"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/dtv/access.c:161
6176 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/dtv/access.c:161
6180 msgid "0.20"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/dtv/access.c:161
6184 msgid "0.25"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/dtv/access.c:164
6188 msgid "Transport stream ID"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/dtv/access.c:166
6192 msgid "Polarization (Voltage)"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access/dtv/access.c:168
6196 msgid ""
6197 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6198 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/dtv/access.c:171
6202 msgid "Unspecified (0V)"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/dtv/access.c:172
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Vertical (13V)"
6208 msgstr "ستوونی"
6209
6210 #: modules/access/dtv/access.c:172
6211 #, fuzzy
6212 msgid "Horizontal (18V)"
6213 msgstr "ئاسۆیی"
6214
6215 #: modules/access/dtv/access.c:173
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6218 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6219
6220 #: modules/access/dtv/access.c:173
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6223 msgstr "چەپی بازنەیی"
6224
6225 #: modules/access/dtv/access.c:175
6226 msgid "High LNB voltage"
6227 msgstr ""
6228
6229 #: modules/access/dtv/access.c:177
6230 msgid ""
6231 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6232 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6233 "Not all receivers support this."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/dtv/access.c:181
6237 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/dtv/access.c:182
6241 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/dtv/access.c:184
6245 msgid ""
6246 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6247 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6248 "RF cable is the result."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/dtv/access.c:187
6252 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/access/dtv/access.c:189
6256 msgid ""
6257 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6258 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6259 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6260 msgstr ""
6261
6262 #: modules/access/dtv/access.c:192
6263 msgid "Continuous 22kHz tone"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/dtv/access.c:194
6267 msgid ""
6268 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6269 "the higher frequency band from a universal LNB."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/dtv/access.c:197
6273 msgid "DiSEqC LNB number"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/dtv/access.c:199
6277 msgid ""
6278 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6279 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6280 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6285 msgid "Unspecified"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/dtv/access.c:209
6289 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/dtv/access.c:211
6293 msgid ""
6294 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6295 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6296 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6297 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6298 "be 0."
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/access/dtv/access.c:218
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Network identifier"
6304 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6305
6306 #: modules/access/dtv/access.c:219
6307 msgid "Satellite azimuth"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/dtv/access.c:220
6311 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/dtv/access.c:221
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Satellite elevation"
6317 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6318
6319 #: modules/access/dtv/access.c:222
6320 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/dtv/access.c:223
6324 msgid "Satellite longitude"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/dtv/access.c:225
6328 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/dtv/access.c:227
6332 msgid "Satellite range code"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/dtv/access.c:228
6336 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/access/dtv/access.c:232
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Major channel"
6342 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6343
6344 #: modules/access/dtv/access.c:233
6345 #, fuzzy
6346 msgid "ATSC minor channel"
6347 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6348
6349 #: modules/access/dtv/access.c:234
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Physical channel"
6352 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6353
6354 #: modules/access/dtv/access.c:240
6355 #, fuzzy
6356 msgid "DTV"
6357 msgstr "TV"
6358
6359 #: modules/access/dtv/access.c:241
6360 msgid "Digital Television and Radio"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/dtv/access.c:279
6364 msgid "Terrestrial reception parameters"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/dtv/access.c:291
6368 msgid "DVB-T reception parameters"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/access/dtv/access.c:307
6372 msgid "ISDB-T reception parameters"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/dtv/access.c:348
6376 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/access/dtv/access.c:360
6380 msgid "DVB-S2 parameters"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/dtv/access.c:368
6384 msgid "ISDB-S parameters"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/dtv/access.c:373
6388 msgid "Satellite equipment control"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access/dtv/access.c:415
6392 msgid "ATSC reception parameters"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/dtv/access.c:471
6396 msgid "Digital broadcasting"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/dtv/access.c:472
6400 msgid ""
6401 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6402 "Please check the preferences."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/dv.c:60
6406 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/dv.c:61
6410 msgid "DV"
6411 msgstr "DV"
6412
6413 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6414 msgid "DVD angle"
6415 msgstr "گۆشەی DVD"
6416
6417 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6418 msgid "Default DVD angle."
6419 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6420
6421 #: modules/access/dvdnav.c:76
6422 msgid "Start directly in menu"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/dvdnav.c:78
6426 msgid ""
6427 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6428 "useless warning introductions."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/dvdnav.c:87
6432 msgid "DVD with menus"
6433 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6434
6435 #: modules/access/dvdnav.c:88
6436 msgid "DVDnav Input"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6440 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6441 msgid "Playback failure"
6442 msgstr "شکستی لێدان"
6443
6444 #: modules/access/dvdnav.c:335
6445 msgid ""
6446 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/dvdread.c:78
6450 msgid "DVD without menus"
6451 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6452
6453 #: modules/access/dvdread.c:79
6454 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/dvdread.c:204
6458 #, c-format
6459 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6460 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6461
6462 #: modules/access/dvdread.c:466
6463 #, c-format
6464 msgid "DVDRead could not read block %d."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/dvdread.c:528
6468 #, c-format
6469 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/eyetv.m:56
6473 msgid "Channel number"
6474 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6475
6476 #: modules/access/eyetv.m:58
6477 msgid ""
6478 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6479 "for Composite input"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/access/eyetv.m:63
6483 msgid "EyeTV input"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6487 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:369
6488 #: modules/access/vdr.c:538
6489 msgid "File reading failed"
6490 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6491
6492 #: modules/access/file.c:177
6493 #, fuzzy, c-format
6494 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6495 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6496
6497 #: modules/access/file.c:299
6498 #, fuzzy, c-format
6499 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6500 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6501
6502 #: modules/access/fs.c:33
6503 msgid "Subdirectory behavior"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/fs.c:35
6507 msgid ""
6508 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6509 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6510 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6511 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/access/fs.c:42
6515 #, fuzzy
6516 msgid "Collapse"
6517 msgstr "پێچانەوە"
6518
6519 #: modules/access/fs.c:42
6520 #, fuzzy
6521 msgid "Expand"
6522 msgstr "فراوانکردن"
6523
6524 #: modules/access/fs.c:44
6525 #, fuzzy
6526 msgid "Ignored extensions"
6527 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6528
6529 #: modules/access/fs.c:46
6530 msgid ""
6531 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6532 "directory.\n"
6533 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6534 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/access/fs.c:53
6538 msgid ""
6539 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/access/fs.c:54
6543 msgid ""
6544 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6545 "does not take the current language's collation rules into account."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/fs.c:55
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Do not sort the items."
6551 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
6552
6553 #: modules/access/fs.c:57
6554 #, fuzzy
6555 msgid "Directory sort order"
6556 msgstr "بوخچە"
6557
6558 #: modules/access/fs.c:59
6559 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/fs.c:62
6563 #, fuzzy
6564 msgid "File input"
6565 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6566
6567 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6568 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:128
6569 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/output.m:133
6570 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6571 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:567 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6572 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6573 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6574 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6575 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6576 msgid "File"
6577 msgstr "پەڕگە"
6578
6579 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Directory"
6582 msgstr "بوخچە"
6583
6584 #: modules/access/ftp.c:58
6585 msgid "FTP user name"
6586 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6587
6588 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6589 msgid "User name that will be used for the connection."
6590 msgstr ""
6591
6592 #: modules/access/ftp.c:61
6593 msgid "FTP password"
6594 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6595
6596 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6597 msgid "Password that will be used for the connection."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/access/ftp.c:64
6601 msgid "FTP account"
6602 msgstr "هەژماری FTP"
6603
6604 #: modules/access/ftp.c:65
6605 msgid "Account that will be used for the connection."
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/ftp.c:70
6609 msgid "FTP input"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/ftp.c:85
6613 msgid "FTP upload output"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6617 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6618 msgid "Network interaction failed"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/ftp.c:247
6622 msgid "VLC could not connect with the given server."
6623 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6624
6625 #: modules/access/ftp.c:257
6626 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/access/ftp.c:322
6630 msgid "Your account was rejected."
6631 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6632
6633 #: modules/access/ftp.c:331
6634 msgid "Your password was rejected."
6635 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6636
6637 #: modules/access/ftp.c:338
6638 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6639 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6640
6641 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6642 msgid "GnomeVFS input"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6646 msgid "HTTP proxy"
6647 msgstr "HTTP proxy"
6648
6649 #: modules/access/http.c:66
6650 msgid ""
6651 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6652 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/http.c:70
6656 msgid "HTTP proxy password"
6657 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6658
6659 #: modules/access/http.c:72
6660 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/http.c:74
6664 msgid "Auto re-connect"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/access/http.c:76
6668 msgid ""
6669 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/http.c:79
6673 msgid "Continuous stream"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/http.c:80
6677 msgid ""
6678 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6679 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6680 "other types of HTTP streams."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/access/http.c:85
6684 msgid "Forward Cookies"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/http.c:86
6688 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/access/http.c:88
6692 #, fuzzy
6693 msgid "HTTP referer value"
6694 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
6695
6696 #: modules/access/http.c:89
6697 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/http.c:91
6701 #, fuzzy
6702 msgid "User Agent"
6703 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6704
6705 #: modules/access/http.c:92
6706 msgid ""
6707 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6708 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6709 "can only be specified per input item, not globally."
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/access/http.c:98
6713 msgid "HTTP input"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: modules/access/http.c:100
6717 msgid "HTTP(S)"
6718 msgstr "HTTP(S)"
6719
6720 #: modules/access/http.c:457
6721 msgid "HTTP authentication"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/access/http.c:458
6725 #, c-format
6726 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6730 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6731 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6732 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6733 msgid "Dummy"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/idummy.c:43
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Dummy input"
6739 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6740
6741 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6742 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6743 msgid "ID"
6744 msgstr "ID"
6745
6746 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6747 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6751 msgid "Group"
6752 msgstr "گرووپ"
6753
6754 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6755 msgid "Set the group of the elementary stream"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/access/imem.c:57
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Category"
6761 msgstr "چاپتەر"
6762
6763 #: modules/access/imem.c:59
6764 msgid "Set the category of the elementary stream"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/imem.c:64
6768 msgid "Unknown"
6769 msgstr "نەزانراو"
6770
6771 #: modules/access/imem.c:64
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Data"
6774 msgstr "ڕێکەوت"
6775
6776 #: modules/access/imem.c:69
6777 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/access/imem.c:73
6781 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/imem.c:77
6785 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Channels count"
6791 msgstr "کەناڵەکان"
6792
6793 #: modules/access/imem.c:81
6794 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6798 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
6799 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181
6800 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6801 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6802 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6803 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6804 msgid "Width"
6805 msgstr "پانی"
6806
6807 #: modules/access/imem.c:84
6808 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6812 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6813 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6814 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6815 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6816 msgid "Height"
6817 msgstr "بەرزی"
6818
6819 #: modules/access/imem.c:87
6820 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/imem.c:89
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Display aspect ratio"
6826 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6827
6828 #: modules/access/imem.c:91
6829 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/imem.c:95
6833 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/imem.c:97
6837 msgid "Callback cookie string"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/imem.c:99
6841 msgid "Text identifier for the callback functions"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/imem.c:101
6845 msgid "Callback data"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/imem.c:103
6849 msgid "Data for the get and release functions"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/access/imem.c:105
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Get function"
6855 msgstr "مەبەست"
6856
6857 #: modules/access/imem.c:107
6858 msgid "Address of the get callback function"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/imem.c:109
6862 #, fuzzy
6863 msgid "Release function"
6864 msgstr "مەبەست"
6865
6866 #: modules/access/imem.c:111
6867 msgid "Address of the release callback function"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6871 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1400
6872 msgid "Size"
6873 msgstr "قەبارە"
6874
6875 #: modules/access/imem.c:115
6876 msgid "Size of stream in bytes"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6880 #, fuzzy
6881 msgid "Memory input"
6882 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6883
6884 #: modules/access/jack.c:59
6885 msgid "Pace"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/access/jack.c:61
6889 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
6893 msgid "Auto connection"
6894 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6895
6896 #: modules/access/jack.c:64
6897 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/access/jack.c:67
6901 msgid "JACK audio input"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/access/jack.c:69
6905 msgid "JACK Input"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6909 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6910 msgid "Link #"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6914 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6915 msgid ""
6916 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6917 "0)."
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6921 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Video ID"
6924 msgstr "Video PID"
6925
6926 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6927 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6928 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6932 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6933 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6937 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6938 #, fuzzy
6939 msgid "Audio configuration"
6940 msgstr "سازدانی &VLM"
6941
6942 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6943 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6944 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6948 msgid "HD-SDI Input"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6952 msgid "HD-SDI"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Teletext configuration"
6958 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
6959
6960 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6961 msgid ""
6962 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Teletext language"
6968 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
6969
6970 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6971 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6975 #, fuzzy
6976 msgid "SDI Input"
6977 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
6978
6979 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6980 msgid "SDI Demux"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/access/live555.cpp:78
6984 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/access/live555.cpp:79
6988 msgid ""
6989 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6990 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6991 "RTSP servers."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/live555.cpp:83
6995 msgid "WMServer RTSP dialect"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/access/live555.cpp:84
6999 msgid ""
7000 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7001 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/live555.cpp:88
7005 msgid "RTSP user name"
7006 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7007
7008 #: modules/access/live555.cpp:89
7009 msgid ""
7010 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7011 "the url."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: modules/access/live555.cpp:91
7015 msgid "RTSP password"
7016 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7017
7018 #: modules/access/live555.cpp:92
7019 msgid ""
7020 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7021 "the url."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/access/live555.cpp:94
7025 #, fuzzy
7026 msgid "RTSP frame buffer size"
7027 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7028
7029 #: modules/access/live555.cpp:95
7030 msgid ""
7031 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7032 "broken pictures due to too small buffer."
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/live555.cpp:101
7036 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access/live555.cpp:110
7040 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:214
7045 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/live555.cpp:119
7049 msgid "Client port"
7050 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7051
7052 #: modules/access/live555.cpp:120
7053 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7057 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7061 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/live555.cpp:130
7065 msgid "HTTP tunnel port"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/live555.cpp:131
7069 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access/live555.cpp:626
7073 msgid "RTSP authentication"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access/live555.cpp:627
7077 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access/live555.cpp:651
7081 #, fuzzy
7082 msgid "RTSP connection failed"
7083 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7084
7085 #: modules/access/live555.cpp:652
7086 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access/mms/mms.c:49
7090 msgid "Force selection of all streams"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/access/mms/mms.c:51
7094 msgid ""
7095 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7096 "You can choose to select all of them."
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/mms/mms.c:54
7100 msgid "Maximum bitrate"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/mms/mms.c:56
7104 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/mms/mms.c:60
7108 msgid ""
7109 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7110 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7111 "tried."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/mms/mms.c:64
7115 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access/mms/mms.c:65
7119 msgid ""
7120 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7121 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access/mms/mms.c:69
7125 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/access/mtp.c:57
7129 msgid "MTP input"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/access/mtp.c:58
7133 msgid "MTP"
7134 msgstr "MTP"
7135
7136 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:370
7137 msgid "VLC could not read the file."
7138 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
7139
7140 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:538
7141 #, fuzzy, c-format
7142 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7143 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
7144
7145 #: modules/access/oss.c:66
7146 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7150 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
7151 msgid "Samplerate"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/oss.c:69
7155 msgid ""
7156 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7157 "48000)"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/oss.c:76
7161 msgid "OSS"
7162 msgstr "OSS"
7163
7164 #: modules/access/oss.c:77
7165 msgid "OSS input"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7169 msgid "Dummy stream output"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/access_output/file.c:65
7173 msgid "Overwrite existing file"
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/access_output/file.c:67
7177 #, fuzzy
7178 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7179 msgstr ""
7180 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
7181 "نانووسرێتەوە."
7182
7183 #: modules/access_output/file.c:68
7184 msgid "Append to file"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/access_output/file.c:69
7188 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access_output/file.c:71
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Format time and date"
7194 msgstr "شێواز"
7195
7196 #: modules/access_output/file.c:72
7197 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/access_output/file.c:74
7201 msgid "Synchronous writing"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/access_output/file.c:75
7205 msgid "Open the file with synchronous writing."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/access_output/file.c:78
7209 msgid "File stream output"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/access_output/file.c:200
7213 msgid ""
7214 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7215 "overridden and its content will be lost."
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access_output/file.c:203
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Keep existing file"
7221 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
7222
7223 #: modules/access_output/file.c:204
7224 msgid "Overwrite"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7228 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7229 msgid "Username"
7230 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7231
7232 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7233 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7237 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
7238 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7239 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7240 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7241 msgid "Password"
7242 msgstr "تێپەڕەوشە"
7243
7244 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7245 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7249 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7250 msgid "Mime"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/access_output/http.c:58
7254 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access_output/http.c:63
7258 msgid "HTTP stream output"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Segment length"
7264 msgstr "پارچە"
7265
7266 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7267 msgid "Length of TS stream segments"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7271 msgid "Split segments anywhere"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7275 msgid ""
7276 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Number of segments"
7282 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7283
7284 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7285 msgid "Number of segments to include in index"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7289 msgid "Allow cache"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7293 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Index file"
7299 msgstr "پەڕگەی وێنە"
7300
7301 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Path to the index file to create"
7304 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7305
7306 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7307 msgid "Full URL to put in index file"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7311 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Delete segments"
7317 msgstr "پارچەکان"
7318
7319 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7320 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7324 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7328 #, fuzzy
7329 msgid "AES key URI to place in playlist"
7330 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
7331
7332 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7333 msgid "AES key file"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7337 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7341 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7345 msgid ""
7346 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7347 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7348 "segment."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7352 msgid "Use randomized IV for encryption"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7356 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7360 msgid "HTTP Live streaming output"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7364 #, fuzzy
7365 msgid "LiveHTTP"
7366 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7367
7368 #: modules/access_output/shout.c:64
7369 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7370 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7371 msgid "Stream name"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/access_output/shout.c:65
7375 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/access_output/shout.c:68
7379 msgid "Stream description"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/access_output/shout.c:69
7383 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/access_output/shout.c:72
7387 msgid "Stream MP3"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/access_output/shout.c:73
7391 msgid ""
7392 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7393 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7394 "shoutcast/icecast server."
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access_output/shout.c:82
7398 msgid "Genre description"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/access_output/shout.c:83
7402 msgid "Genre of the content. "
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/access_output/shout.c:85
7406 msgid "URL description"
7407 msgstr "پەسنی بەستەر"
7408
7409 #: modules/access_output/shout.c:86
7410 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/access_output/shout.c:93
7414 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/access_output/shout.c:96
7418 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/access_output/shout.c:98
7422 msgid "Number of channels"
7423 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7424
7425 #: modules/access_output/shout.c:99
7426 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/access_output/shout.c:101
7430 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/access_output/shout.c:102
7434 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/access_output/shout.c:104
7438 msgid "Stream public"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access_output/shout.c:105
7442 msgid ""
7443 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7444 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7445 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/access_output/shout.c:111
7449 msgid "IceCAST output"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7453 msgid "Caching value (ms)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/access_output/udp.c:66
7457 msgid ""
7458 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7459 "milliseconds."
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/access_output/udp.c:69
7463 msgid "Group packets"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/access_output/udp.c:70
7467 msgid ""
7468 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7469 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7470 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access_output/udp.c:77
7474 msgid "UDP stream output"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/access/pulse.c:35
7478 msgid ""
7479 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7480 "open a specific source named SOURCE."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/access/pulse.c:42
7484 #, fuzzy
7485 msgid "PulseAudio"
7486 msgstr "دەنگ"
7487
7488 #: modules/access/pulse.c:43
7489 #, fuzzy
7490 msgid "PulseAudio input"
7491 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7492
7493 #: modules/access/qtcapture.m:43
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Video Capture width"
7496 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
7497
7498 #: modules/access/qtcapture.m:44
7499 msgid "Video Capture width in pixel"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/access/qtcapture.m:45
7503 #, fuzzy
7504 msgid "Video Capture height"
7505 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
7506
7507 #: modules/access/qtcapture.m:46
7508 msgid "Video Capture height in pixel"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7512 msgid "Quicktime Capture"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7516 msgid "No Input device found"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7520 msgid ""
7521 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7522 "check your connectors and drivers."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7526 msgid "Uncompressed RAR"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/rdp.c:49
7530 #, fuzzy
7531 msgid "RDP auth username"
7532 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7533
7534 #: modules/access/rdp.c:50
7535 #, fuzzy
7536 msgid "RDP auth password"
7537 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7538
7539 #: modules/access/rdp.c:51
7540 #, fuzzy
7541 msgid "RDP Password"
7542 msgstr "تێپەڕەوشە"
7543
7544 #: modules/access/rdp.c:52
7545 msgid "Encrypted connexion"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/access/rdp.c:54
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7551 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
7552
7553 #: modules/access/rdp.c:65
7554 #, fuzzy
7555 msgid "RDP"
7556 msgstr "RTP"
7557
7558 #: modules/access/rdp.c:69
7559 msgid "RDP Remote Desktop"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7563 msgid "RTCP (local) port"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7567 msgid ""
7568 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7569 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7573 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7577 msgid ""
7578 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7579 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7583 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7587 msgid ""
7588 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7589 "character-long hexadecimal string."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7593 msgid "Maximum RTP sources"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7597 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7601 msgid "RTP source timeout (sec)"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7605 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7609 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7613 msgid ""
7614 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7615 "future) by this many packets from the last received packet."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7619 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7623 msgid ""
7624 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7625 "by this many packets from the last received packet."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7629 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7633 msgid ""
7634 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7635 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7639 msgid "RTP"
7640 msgstr "RTP"
7641
7642 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7643 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7647 msgid "SDP required"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7651 #, c-format
7652 msgid ""
7653 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7654 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7658 msgid "Real RTSP"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7662 msgid "Connection failed"
7663 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7664
7665 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7666 #, c-format
7667 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7668 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7669
7670 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7671 msgid "Session failed"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7675 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/access/screen/screen.c:43
7679 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1103
7680 msgid "Desired frame rate for the capture."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/access/screen/screen.c:46
7684 msgid "Capture fragment size"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/access/screen/screen.c:48
7688 msgid ""
7689 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7690 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7694 msgid "Subscreen top left corner"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/access/screen/screen.c:55
7698 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/access/screen/screen.c:59
7702 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/access/screen/screen.c:61 modules/gui/macosx/open.m:212
7706 msgid "Subscreen width"
7707 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7708
7709 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/open.m:213
7710 msgid "Subscreen height"
7711 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7712
7713 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:58
7714 #: modules/gui/macosx/open.m:214
7715 msgid "Follow the mouse"
7716 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7717
7718 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:60
7719 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/access/screen/screen.c:71
7723 msgid "Mouse pointer image"
7724 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7725
7726 #: modules/access/screen/screen.c:73
7727 msgid ""
7728 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/access/screen/screen.c:78
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Display ID"
7734 msgstr "پیشاندان"
7735
7736 #: modules/access/screen/screen.c:80
7737 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/access/screen/screen.c:81
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Screen index"
7743 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7744
7745 #: modules/access/screen/screen.c:83
7746 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/access/screen/screen.c:96
7750 msgid "Screen Input"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/access/screen/screen.c:97 modules/access/screen/xcb.c:69
7754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:608 modules/gui/macosx/open.m:205
7755 #: modules/gui/macosx/open.m:209 modules/gui/macosx/open.m:493
7756 #: modules/gui/macosx/open.m:1346 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:532
7757 msgid "Screen"
7758 msgstr "شاشە"
7759
7760 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7761 #: modules/access/vnc.c:60
7762 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7766 msgid "Region left column"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7770 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7774 msgid "Region top row"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7778 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Capture region width"
7784 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7785
7786 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7787 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Capture region height"
7793 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7794
7795 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7796 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7800 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7804 msgid "SDP"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/access/sdp.c:34
7808 msgid "Session Description Protocol"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/access/sftp.c:51
7812 #, fuzzy
7813 msgid "SFTP port"
7814 msgstr "دەرچەی UDP"
7815
7816 #: modules/access/sftp.c:52
7817 msgid "SFTP port number to use on the server"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/access/sftp.c:53
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Read size"
7823 msgstr "قەبارەی ژوور"
7824
7825 #: modules/access/sftp.c:54
7826 msgid "Size of the request for reading access"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/access/sftp.c:58
7830 msgid "SFTP input"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/access/sftp.c:130
7834 #, fuzzy
7835 msgid "SFTP authentication"
7836 msgstr "گەورەکردن"
7837
7838 #: modules/access/sftp.c:131
7839 #, c-format
7840 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Frame buffer depth"
7846 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7847
7848 #: modules/access/shm.c:47
7849 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/access/shm.c:49
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Frame buffer width"
7855 msgstr "پانی سنوور"
7856
7857 #: modules/access/shm.c:51
7858 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/access/shm.c:53
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Frame buffer height"
7864 msgstr "بەرزی سنوور"
7865
7866 #: modules/access/shm.c:55
7867 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access/shm.c:57
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Frame buffer segment ID"
7873 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
7874
7875 #: modules/access/shm.c:59
7876 msgid ""
7877 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7878 "shm-file is specified)."
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/access/shm.c:62
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Frame buffer file"
7884 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7885
7886 #: modules/access/shm.c:64
7887 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/access/shm.c:74
7891 msgid "XWD file (autodetect)"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7895 msgid "8 bits"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/access/shm.c:75
7899 msgid "15 bits"
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7903 msgid "16 bits"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7907 msgid "24 bits"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7911 msgid "32 bits"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/access/shm.c:82
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Framebuffer input"
7917 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7918
7919 #: modules/access/shm.c:83
7920 msgid "Shared memory framebuffer"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/smb.c:56
7924 msgid "SMB user name"
7925 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
7926
7927 #: modules/access/smb.c:59
7928 msgid "SMB password"
7929 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
7930
7931 #: modules/access/smb.c:62
7932 msgid "SMB domain"
7933 msgstr "دۆمەینی SMB"
7934
7935 #: modules/access/smb.c:63
7936 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/access/smb.c:66
7940 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/access/smb.c:69
7944 msgid "SMB input"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/access/tcp.c:45
7948 msgid "TCP"
7949 msgstr "TCP"
7950
7951 #: modules/access/tcp.c:46
7952 msgid "TCP input"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/access/timecode.c:43
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Time code"
7958 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
7959
7960 #: modules/access/timecode.c:44
7961 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/access/udp.c:53
7965 msgid "UDP"
7966 msgstr "UDP"
7967
7968 #: modules/access/udp.c:54
7969 msgid "UDP input"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Reset defaults"
7975 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7976
7977 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Video capture device"
7980 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
7981
7982 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Video capture device node."
7985 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
7986
7987 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7988 #, fuzzy
7989 msgid "VBI capture device"
7990 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
7991
7992 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
7993 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
7997 msgid "Standard"
7998 msgstr "ستاندارد"
7999
8000 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8001 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8005 msgid ""
8006 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8007 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8008 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8009 "I420, I411, I410, MJPG)"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8013 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8017 msgid "Audio input"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8021 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8025 msgid ""
8026 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8027 "strictly positive)."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8031 msgid "Radio device"
8032 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8033
8034 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Radio tuner device node."
8037 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8038
8039 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8040 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1073
8041 msgid "Frequency"
8042 msgstr "لەرەلەر"
8043
8044 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8045 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8049 msgid "Audio mode"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8053 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Reset controls"
8059 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8060
8061 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Reset controls to defaults."
8064 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8065
8066 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
8067 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
8069 msgid "Brightness"
8070 msgstr "ڕوونیی"
8071
8072 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8073 msgid "Picture brightness or black level."
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Automatic brightness"
8079 msgstr "خۆکار"
8080
8081 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8082 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8087 msgid "Contrast"
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8091 msgid "Picture contrast or luma gain."
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8095 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
8096 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
8098 msgid "Saturation"
8099 msgstr "تێربوون"
8100
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8102 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8106 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8107 msgid "Hue"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8111 msgid "Hue or color balance."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Automatic hue"
8117 msgstr "خۆکار"
8118
8119 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8120 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8124 msgid "White balance temperature (K)"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8128 msgid ""
8129 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8130 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8134 msgid "Automatic white balance"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8138 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8142 msgid "Red balance"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8146 msgid "Red chroma balance."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8150 msgid "Blue balance"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8154 msgid "Blue chroma balance."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
8158 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
8159 msgid "Gamma"
8160 msgstr "گاما"
8161
8162 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8163 msgid "Gamma adjust."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8167 #, fuzzy
8168 msgid "Automatic gain"
8169 msgstr "خۆکار"
8170
8171 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Automatically set the video gain."
8174 msgstr "خۆکار"
8175
8176 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8177 msgid "Gain"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Picture gain."
8183 msgstr "ژێروێنەکان"
8184
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Sharpness"
8188 msgstr "تیژکردنەوە"
8189
8190 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8191 msgid "Sharpness filter adjust."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Chroma gain"
8197 msgstr "کرۆما"
8198
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8200 msgid "Chroma gain control."
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Automatic chroma gain"
8206 msgstr "خۆکار"
8207
8208 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8209 msgid "Automatically control the chroma gain."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8213 msgid "Power line frequency"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8217 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8221 msgid "50 Hz"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8225 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
8226 msgid "60 Hz"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8230 msgid "Backlight compensation"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Band-stop filter"
8236 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8237
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8239 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8243 msgid "Horizontal flip"
8244 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8245
8246 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Flip the picture horizontally."
8249 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8250
8251 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8252 msgid "Vertical flip"
8253 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8254
8255 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Flip the picture vertically."
8258 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8259
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Rotate (degrees)"
8263 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8264
8265 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8266 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8270 msgid "Color killer"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8274 msgid ""
8275 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8276 "signal is weak."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Color effect"
8282 msgstr "کاریگەری ئاو"
8283
8284 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Select a color effect."
8287 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8288
8289 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Black & white"
8292 msgstr "ڕەش"
8293
8294 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
8295 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
8296 msgid "Sepia"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Negative"
8302 msgstr "خۆماڵی"
8303
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8305 msgid "Emboss"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8309 msgid "Sketch"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8313 msgid "Sky blue"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Grass green"
8319 msgstr "سەوز"
8320
8321 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Skin whiten"
8324 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8325
8326 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8327 msgid "Vivid"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8331 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Audio volume"
8334 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8335
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Volume of the audio input."
8339 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8340
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Audio balance"
8344 msgstr "زمانی دەنگ"
8345
8346 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8347 msgid "Balance of the audio input."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Bass level"
8353 msgstr "زۆرترین ئاست"
8354
8355 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8356 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8357 msgstr ""
8358
8359 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8360 msgid "Treble level"
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8364 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Mute the audio."
8370 msgstr "بێدەنگکردن"
8371
8372 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Loudness mode"
8375 msgstr "بەرزیی"
8376
8377 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8378 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8382 msgid "v4l2 driver controls"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8386 msgid ""
8387 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8388 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8389 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8390 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8394 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8395 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
8396 msgid "All"
8397 msgstr "هەموو"
8398
8399 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8400 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8404 msgid "525 lines / 60 Hz"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8408 msgid "625 lines / 50 Hz"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8412 msgid "PAL N Argentina"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8416 msgid "NTSC M Japan"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8420 msgid "NTSC M South Korea"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8424 msgid "Mono"
8425 msgstr "تاک"
8426
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Primary language"
8430 msgstr "زمانی دەنگ"
8431
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8433 msgid "Secondary language or program"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8437 msgid "Dual mono"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8441 #, fuzzy
8442 msgid "V4L"
8443 msgstr "VLM"
8444
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8446 #, fuzzy
8447 msgid "Video4Linux input"
8448 msgstr "Video4Linux"
8449
8450 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8451 msgid "Video input"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8455 msgid "Tuner"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8459 msgid "Controls"
8460 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8461
8462 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8465 msgstr ""
8466 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8467
8468 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8469 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Video4Linux radio tuner"
8475 msgstr "Video4Linux"
8476
8477 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8478 msgid "VCD"
8479 msgstr "VCD"
8480
8481 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8482 msgid "VCD input"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8486 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8490 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8491 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:519
8492 msgid "Entry"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8496 msgid "Segments"
8497 msgstr "پارچەکان"
8498
8499 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8500 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:711
8501 msgid "Segment"
8502 msgstr "پارچە"
8503
8504 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8505 msgid "LID"
8506 msgstr "LID"
8507
8508 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:130
8509 #: modules/gui/macosx/open.m:593
8510 msgid "Disc"
8511 msgstr "پەپکە"
8512
8513 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8514 msgid "VCD Format"
8515 msgstr "فۆڕماتی VCD"
8516
8517 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8518 msgid "Application"
8519 msgstr "داوانامە"
8520
8521 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8522 msgid "Preparer"
8523 msgstr "ئامادەکەر"
8524
8525 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8526 msgid "Vol #"
8527 msgstr "دەنگ #"
8528
8529 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8530 msgid "Vol max #"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8534 msgid "Volume Set"
8535 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
8536
8537 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:452
8538 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:362
8539 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
8540 msgid "Volume"
8541 msgstr "ئاستی دەنگ"
8542
8543 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8544 msgid "System Id"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8548 msgid "Entries"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
8552 msgid "Tracks"
8553 msgstr "تراکەکان"
8554
8555 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8556 msgid "Audio Channels"
8557 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
8558
8559 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8560 msgid "First Entry Point"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8564 msgid "Last Entry Point"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8568 msgid "Track size (in sectors)"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8572 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8573 msgid "type"
8574 msgstr "جۆر"
8575
8576 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8577 msgid "end"
8578 msgstr "کۆتایی"
8579
8580 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8581 msgid "play list"
8582 msgstr "لیستی لێدان"
8583
8584 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8585 msgid "extended selection list"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8589 msgid "selection list"
8590 msgstr "لیستی دیاریکردن"
8591
8592 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8593 msgid "unknown type"
8594 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
8595
8596 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8597 msgid "List ID"
8598 msgstr "ID ـی لیست"
8599
8600 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8601 msgid "(Super) Video CD"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8605 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8609 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8613 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8617 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8621 msgid "Use playback control?"
8622 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
8623
8624 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8625 msgid ""
8626 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8627 "tracks."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8631 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8635 msgid ""
8636 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8637 "entry."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8641 msgid "Show extended VCD info?"
8642 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
8643
8644 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8645 msgid ""
8646 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8647 "for example playback control navigation."
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8651 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8655 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/access/vdr.c:76
8659 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/access/vdr.c:78
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Chapter offset in ms"
8665 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
8666
8667 #: modules/access/vdr.c:80
8668 #, fuzzy
8669 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8670 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
8671
8672 #: modules/access/vdr.c:84
8673 msgid "Default frame rate for chapter import."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/access/vdr.c:88
8677 #, fuzzy
8678 msgid "VDR"
8679 msgstr "VOD"
8680
8681 #: modules/access/vdr.c:91
8682 #, fuzzy
8683 msgid "VDR recordings"
8684 msgstr "تۆماری دەکات"
8685
8686 #: modules/access/vdr.c:811
8687 msgid "VDR Cut Marks"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/access/vdr.c:874
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Start"
8693 msgstr "ئامارەکان"
8694
8695 #: modules/access/vnc.c:48
8696 #, fuzzy
8697 msgid "X.509 Certificate Authority"
8698 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
8699
8700 #: modules/access/vnc.c:49
8701 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/access/vnc.c:50
8705 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/access/vnc.c:51
8709 msgid "List of revoked servers certificates"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/access/vnc.c:52
8713 msgid "X.509 Client certificate"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/access/vnc.c:53
8717 msgid "Certificate for client authentification"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/access/vnc.c:54
8721 msgid "X.509 Client private key"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/access/vnc.c:55
8725 msgid "Private key for authentification by certificate"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/access/vnc.c:58
8729 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/access/vnc.c:61
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Compression level"
8735 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
8736
8737 #: modules/access/vnc.c:62
8738 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/access/vnc.c:63
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Image quality"
8744 msgstr "دیواری وێنە"
8745
8746 #: modules/access/vnc.c:64
8747 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/access/vnc.c:78
8751 #, fuzzy
8752 msgid "VNC"
8753 msgstr "VCD"
8754
8755 #: modules/access/vnc.c:82
8756 msgid "VNC client access"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Media in Zip"
8762 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
8763
8764 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8767 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
8768
8769 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Zip files filter"
8772 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8773
8774 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8775 msgid "Zip access"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8779 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8783 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8787 #, fuzzy
8788 msgid "ARM NEON audio volume"
8789 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8790
8791 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8792 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8796 msgid "TCP address to use"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8800 msgid ""
8801 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8802 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8806 #, fuzzy
8807 msgid "TCP port to use"
8808 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
8809
8810 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8811 msgid ""
8812 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8813 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8817 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8821 msgid ""
8822 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8823 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8827 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8831 msgid ""
8832 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8833 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8837 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8841 msgid ""
8842 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8843 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8847 msgid "Time window to use in ms"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8851 msgid ""
8852 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8853 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8854 "alarm is sent (default 5000)."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8858 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8862 msgid ""
8863 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8864 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8868 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8872 msgid ""
8873 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8874 "saturation (default 2000)."
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8878 msgid "Force connection reset regularly"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8882 msgid ""
8883 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8884 "with audiobargraph_v (default 1)."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8888 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Audiobar Graph"
8894 msgstr "تراکی دەنگ"
8895
8896 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8897 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8901 msgid "Dolby Surround decoder"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8905 msgid ""
8906 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8907 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8908 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8909 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8910 "It works with any source format from mono to 7.1."
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8914 msgid "Characteristic dimension"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8918 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8922 msgid "Compensate delay"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8926 msgid ""
8927 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8928 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8929 "case, turn this on to compensate."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8933 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8937 msgid ""
8938 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8939 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8943 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8947 msgid "Headphone effect"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8951 msgid "Use downmix algorithm"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8955 msgid ""
8956 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8957 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8958 "speakers."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8962 msgid "Select channel to keep"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8966 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8970 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Rear left"
8973 msgstr "چەپ"
8974
8975 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8977 #, fuzzy
8978 msgid "Rear right"
8979 msgstr "ڕاست"
8980
8981 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8983 msgid "Low-frequency effects"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Side left"
8990 msgstr "چەپ"
8991
8992 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Side right"
8996 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
8997
8998 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Rear center"
9002 msgstr "ڕێژەی سەدی"
9003
9004 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9005 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Audio channel remapper"
9011 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9012
9013 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9014 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9018 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Sound Delay"
9024 msgstr "کلیپی دەنگ"
9025
9026 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:368
9027 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9028 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9029 msgid "Delay"
9030 msgstr "دواخستن"
9031
9032 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9033 msgid "Add a delay effect to the sound"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9037 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Delay time"
9040 msgstr "دواخستن"
9041
9042 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9043 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9047 msgid "Sweep Depth"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9051 msgid ""
9052 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9053 "be delay-time +/- sweep-depth."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9057 #, fuzzy
9058 msgid "Sweep Rate"
9059 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9060
9061 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9062 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9066 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9067 msgid "Feedback gain"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9071 msgid "Gain on Feedback loop"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Wet mix"
9077 msgstr "ڕێکخستن"
9078
9079 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9080 msgid "Level of delayed signal"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9084 msgid "Dry Mix"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9088 msgid "Level of input signal"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
9092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
9093 msgid "RMS/peak"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9097 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Attack time"
9103 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
9104
9105 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9106 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Release time"
9112 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
9113
9114 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9115 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Threshold level"
9121 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9122
9123 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9124 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9128 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Ratio"
9131 msgstr "هەڵسەنگاندن"
9132
9133 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9134 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9138 msgid "Knee radius"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9142 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:126
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Makeup gain"
9148 msgstr "لێی بدەوە"
9149
9150 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9151 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9155 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Compressor"
9158 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9159
9160 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9161 msgid "Dynamic range compressor"
9162 msgstr ""
9163
9164 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9165 msgid "A/52 dynamic range compression"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9169 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9170 msgid ""
9171 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9172 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9173 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9174 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9178 msgid "Enable internal upmixing"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9182 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9186 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9190 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9194 msgid "DTS dynamic range compression"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9198 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9202 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9206 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9210 msgid "MPEG audio decoder"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9214 msgid "Equalizer preset"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9218 msgid "Preset to use for the equalizer."
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9222 msgid "Bands gain"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9226 msgid ""
9227 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9228 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9229 "-2 0 2\"."
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9233 msgid "Use VLC frequency bands"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9237 msgid ""
9238 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9242 msgid "Two pass"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9246 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9247 msgstr ""
9248
9249 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9250 msgid "Global gain"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9254 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9258 msgid "Equalizer with 10 bands"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9262 msgid "Flat"
9263 msgstr "تەخت"
9264
9265 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9267 msgid "Classical"
9268 msgstr "کلاسیکی"
9269
9270 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9271 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9272 msgid "Club"
9273 msgstr "یانە"
9274
9275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9277 msgid "Dance"
9278 msgstr "سەما"
9279
9280 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9281 msgid "Full bass"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9285 msgid "Full bass and treble"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9289 msgid "Full treble"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9293 msgid "Headphones"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9297 msgid "Large Hall"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9301 msgid "Live"
9302 msgstr "ڕاستەوخۆ"
9303
9304 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9305 msgid "Party"
9306 msgstr "ئاهەنگ"
9307
9308 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9310 msgid "Pop"
9311 msgstr "پۆپ"
9312
9313 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9314 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9315 msgid "Reggae"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9319 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9320 msgid "Rock"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9324 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9325 msgid "Ska"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9329 msgid "Soft"
9330 msgstr "نەرم"
9331
9332 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9333 msgid "Soft rock"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9338 msgid "Techno"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9342 msgid "Gain multiplier"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9346 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Gain control filter"
9352 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9353
9354 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9355 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:141
9356 msgid "Karaoke"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Simple Karaoke filter"
9362 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9363
9364 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9365 msgid "Number of audio buffers"
9366 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9367
9368 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9369 msgid ""
9370 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9371 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9372 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9373 msgstr ""
9374
9375 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Maximal volume level"
9378 msgstr "زۆرترین ئاست"
9379
9380 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9381 msgid ""
9382 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9383 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9384 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9388 msgid "Volume normalizer"
9389 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9390
9391 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9392 msgid "Parametric Equalizer"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9396 msgid "Low freq (Hz)"
9397 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9398
9399 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9400 msgid "Low freq gain (dB)"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9404 msgid "High freq (Hz)"
9405 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9406
9407 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9408 msgid "High freq gain (dB)"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9412 msgid "Freq 1 (Hz)"
9413 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9414
9415 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9416 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9420 msgid "Freq 1 Q"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9424 msgid "Freq 2 (Hz)"
9425 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9426
9427 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9428 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9432 msgid "Freq 2 Q"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9436 msgid "Freq 3 (Hz)"
9437 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9438
9439 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9440 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9441 msgstr ""
9442
9443 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9444 msgid "Freq 3 Q"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9448 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9452 msgid "Resampling quality"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9456 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9460 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Speex resampler"
9463 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9464
9465 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9466 msgid "Sample rate converter type"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9470 msgid ""
9471 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9472 "the fast one exhibits low quality."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9476 msgid "Sinc function (best quality)"
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9480 msgid "Sinc function (medium quality)"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9484 msgid "Sinc function (fast)"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9488 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9492 msgid "Linear (fastest)"
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9496 msgid "SRC resampler"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9500 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9504 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9508 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9512 msgid "Scaletempo"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9516 msgid "Stride Length"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9520 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9524 msgid "Overlap Length"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9528 msgid "Percentage of stride to overlap"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9532 msgid "Search Length"
9533 msgstr "درێژی گەڕان"
9534
9535 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9536 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9540 msgid "Room size"
9541 msgstr "قەبارەی ژوور"
9542
9543 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9544 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9548 msgid "Room width"
9549 msgstr "پانی ژوور"
9550
9551 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9552 msgid "Width of the virtual room"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9557 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Wet"
9560 msgstr "ڕێکخستن"
9561
9562 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9563 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9565 msgid "Dry"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9569 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:135
9570 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Damp"
9573 msgstr "خەون"
9574
9575 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9576 msgid "Audio Spatializer"
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9580 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
9581 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9582 msgid "Spatializer"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9586 msgid ""
9587 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9588 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9589 "thereby widening the stereo effect."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9593 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9597 msgid ""
9598 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9599 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9600 "widening effect."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9604 msgid "Crossfeed"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9608 msgid ""
9609 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9610 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9611 "channels."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9615 msgid "Dry mix"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9619 msgid "Level of input signal of original channel."
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Stereo Enhancer"
9625 msgstr "جۆری ستریۆ"
9626
9627 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9628 msgid "Simple stereo widening effect"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9632 msgid "Single precision audio volume"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Integer audio volume"
9638 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
9639
9640 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9641 msgid "Dummy audio output"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Audio output device"
9647 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9648
9649 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9650 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Audio output channels"
9656 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9657
9658 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9659 msgid ""
9660 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9661 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9662 "through is active."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9666 msgid "Surround 4.0"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9670 msgid "Surround 4.1"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9674 msgid "Surround 5.0"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9678 msgid "Surround 5.1"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9682 msgid "Surround 7.1"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9686 msgid "ALSA audio output"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/audio_output/alsa.c:386 modules/audio_output/auhal.c:358
9690 msgid "Audio output failed"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/audio_output/alsa.c:387
9694 #, c-format
9695 msgid ""
9696 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9697 "%s."
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/audio_output/amem.c:34
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Audio memory"
9703 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
9704
9705 #: modules/audio_output/amem.c:35
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Audio memory output"
9708 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9709
9710 #: modules/audio_output/amem.c:42
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Sample format"
9713 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9714
9715 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9716 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Android AudioTrack audio output"
9722 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9723
9724 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:89
9725 #, fuzzy
9726 msgid "AudioUnit output for iOS"
9727 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9728
9729 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Last audio device"
9732 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
9733
9734 #: modules/audio_output/auhal.c:161
9735 msgid "HAL AudioUnit output"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/audio_output/auhal.c:359
9739 msgid ""
9740 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/audio_output/auhal.c:556
9744 msgid "Audio device is not configured"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/audio_output/auhal.c:557
9748 msgid ""
9749 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9750 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/audio_output/auhal.c:1100
9754 #, fuzzy
9755 msgid "System Sound Output Device"
9756 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9757
9758 #: modules/audio_output/auhal.c:1175
9759 #, c-format
9760 msgid "%s (Encoded Output)"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/audio_output/directx.c:108
9764 msgid "Output device"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/audio_output/directx.c:109
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Select your audio output device"
9770 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9771
9772 #: modules/audio_output/directx.c:111
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Speaker configuration"
9775 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
9776
9777 #: modules/audio_output/directx.c:112
9778 msgid ""
9779 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9780 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/audio_output/directx.c:116
9784 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/audio_output/directx.c:119
9788 msgid "DirectX audio output"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/audio_output/file.c:80
9792 msgid "Output format"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/audio_output/file.c:82
9796 msgid "Number of output channels"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/audio_output/file.c:83
9800 msgid ""
9801 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9802 "restrict the number of channels here."
9803 msgstr ""
9804
9805 #: modules/audio_output/file.c:86
9806 msgid "Add WAVE header"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: modules/audio_output/file.c:87
9810 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/audio_output/file.c:105
9814 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9815 msgid "Output file"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/audio_output/file.c:106
9819 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/audio_output/file.c:109
9823 msgid "File audio output"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/audio_output/jack.c:81
9827 msgid "Automatically connect to writable clients"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/audio_output/jack.c:83
9831 msgid ""
9832 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9833 "writable JACK clients found."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/audio_output/jack.c:87
9837 msgid "Connect to clients matching"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/audio_output/jack.c:89
9841 msgid ""
9842 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9843 "regular expression will be considered for connection."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/audio_output/jack.c:97
9847 msgid "JACK audio output"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/audio_output/kai.c:93
9851 msgid "Device"
9852 msgstr "ئامێر"
9853
9854 #: modules/audio_output/kai.c:95
9855 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/audio_output/kai.c:98
9859 msgid "Open audio in exclusive mode."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/audio_output/kai.c:100
9863 msgid ""
9864 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9865 "audio."
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/audio_output/kai.c:110
9869 #, fuzzy
9870 msgid "K Audio Interface audio output"
9871 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9872
9873 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9874 #, fuzzy
9875 msgid "OpenSLES audio output"
9876 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9877
9878 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9879 #, fuzzy
9880 msgid "OpenSLES"
9881 msgstr "کردنەوە"
9882
9883 #: modules/audio_output/oss.c:68
9884 msgid "OSS device node path."
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/audio_output/oss.c:72
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Open Sound System audio output"
9890 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9891
9892 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9893 msgid "Pulseaudio audio output"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9897 #, fuzzy
9898 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9899 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9900
9901 #: modules/audio_output/volume.h:30
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Software gain"
9904 msgstr "نەرم"
9905
9906 #: modules/audio_output/volume.h:31
9907 msgid "This linear gain will be applied in software."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9911 msgid "Select Audio Device"
9912 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9913
9914 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9915 msgid ""
9916 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9917 "VLC restart to apply."
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9921 #, fuzzy
9922 msgid "WaveOut audio output"
9923 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9924
9925 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9926 msgid "Microsoft Soundmapper"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9930 msgid "Use float32 output"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9934 msgid ""
9935 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9936 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/codec/a52.c:51
9940 msgid "A/52 parser"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/codec/a52.c:58
9944 msgid "A/52 audio packetizer"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/codec/adpcm.c:47
9948 msgid "ADPCM audio decoder"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/codec/aes3.c:47
9952 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/codec/aes3.c:52
9956 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/araw.c:50
9960 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/araw.c:59
9964 msgid "Raw audio encoder"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9968 msgid "Non-ref"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9972 msgid "Bidir"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9976 msgid "Non-key"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9980 msgid "rd"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9984 msgid "bits"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9988 msgid "simple"
9989 msgstr "سادە"
9990
9991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9992 msgid ""
9993 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9994 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9995 "MJPEG and other codecs"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
9999 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10003 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10004 msgid "Decoding"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:153 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10008 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10009 msgid "Encoding"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154
10013 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
10017 msgid "Direct rendering"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
10021 msgid "Error resilience"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
10025 msgid ""
10026 "libavcodec can do error resilience.\n"
10027 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10028 "can produce a lot of errors.\n"
10029 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:80
10033 msgid "Workaround bugs"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
10037 msgid ""
10038 "Try to fix some bugs:\n"
10039 "1  autodetect\n"
10040 "2  old msmpeg4\n"
10041 "4  xvid interlaced\n"
10042 "8  ump4 \n"
10043 "16 no padding\n"
10044 "32 ac vlc\n"
10045 "64 Qpel chroma.\n"
10046 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10047 "\"ump4\", enter 40."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:93 modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10051 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10052 msgid "Hurry up"
10053 msgstr "خێراکردن"
10054
10055 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95
10056 msgid ""
10057 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10058 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:99
10062 msgid "Allow speed tricks"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
10066 msgid ""
10067 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10068 msgstr ""
10069
10070 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
10071 msgid "Skip frame (default=0)"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
10075 msgid ""
10076 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10077 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
10081 msgid "Skip idct (default=0)"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
10085 msgid ""
10086 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10087 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Discard cropping information"
10093 msgstr "زانیاری"
10094
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
10096 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10100 msgid "Debug mask"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:117
10104 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Codec name"
10110 msgstr "کۆدێک"
10111
10112 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:120
10113 msgid "Internal libavcodec codec name"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:123
10117 msgid "Visualize motion vectors"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125
10121 msgid ""
10122 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10123 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10124 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10125 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10126 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10127 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:215
10131 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10135 msgid ""
10136 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10137 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10141 msgid "Hardware decoding"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
10145 msgid "This allows hardware decoding when available."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10149 msgid "VDA output pixel format"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
10153 msgid "The pixel format for output image buffers."
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10157 msgid "Threads"
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
10161 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10165 msgid "Ratio of key frames"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10169 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10173 msgid "Ratio of B frames"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10177 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10181 msgid "Video bitrate tolerance"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
10185 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10189 msgid "Interlaced encoding"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10193 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10197 msgid "Interlaced motion estimation"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10201 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10205 msgid "Pre-motion estimation"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10209 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10210 msgstr ""
10211
10212 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10213 msgid "Rate control buffer size"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10217 msgid ""
10218 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10219 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10220 msgstr ""
10221
10222 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10223 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10224 msgstr ""
10225
10226 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
10227 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
10231 msgid "I quantization factor"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10235 msgid ""
10236 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10237 "same qscale for I and P frames)."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188 modules/codec/x264.c:360
10241 #: modules/demux/mod.c:78
10242 msgid "Noise reduction"
10243 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10244
10245 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10246 msgid ""
10247 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10248 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10252 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
10256 msgid ""
10257 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10258 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10259 "standard MPEG2 decoders."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10263 msgid "Quality level"
10264 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10265
10266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10267 msgid ""
10268 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10269 "encoding very much)."
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
10273 msgid ""
10274 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10275 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10276 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10277 "to ease the encoder's task."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10281 msgid "Minimum video quantizer scale"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10285 msgid "Minimum video quantizer scale."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10289 msgid "Maximum video quantizer scale"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10293 msgid "Maximum video quantizer scale."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10297 msgid "Trellis quantization"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10301 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10305 msgid "Fixed quantizer scale"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10309 msgid ""
10310 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10311 "255.0)."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10315 msgid "Strict standard compliance"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10319 msgid ""
10320 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10324 msgid "Luminance masking"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10328 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10329 msgstr ""
10330
10331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10332 msgid "Darkness masking"
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10336 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10340 msgid "Motion masking"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10344 msgid ""
10345 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10346 "(default: 0.0)."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10350 msgid "Border masking"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10354 msgid ""
10355 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10356 "0.0)."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10360 msgid "Luminance elimination"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10364 msgid ""
10365 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10366 "The H264 specification recommends -4."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10370 msgid "Chrominance elimination"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10374 msgid ""
10375 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10376 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10380 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:258
10384 msgid ""
10385 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10386 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10387 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10388 "enabled libavcodec"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10392 #, fuzzy
10393 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10394 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10395
10396 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:249
10397 #, c-format
10398 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:257
10402 #, c-format
10403 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10404 msgstr ""
10405
10406 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:295
10407 #, c-format
10408 msgid ""
10409 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10410 "encoder:\n"
10411 "%s.\n"
10412 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10413 "\n"
10414 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10415 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:751 modules/codec/avcodec/encoder.c:804
10419 msgid "VLC could not open the encoder."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:48
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10425 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10426
10427 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10428 msgid "420YpCbCr8Planar"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10432 msgid "422YpCbCr8"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10436 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10440 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/cc.c:55
10444 msgid "CC 608/708"
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/cc.c:56
10448 msgid "Closed Captions decoder"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/cdg.c:87
10452 msgid "CDG video decoder"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10456 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10460 msgid "CVD subtitle decoder"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10464 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/codec/ddummy.c:36
10468 msgid "Save raw codec data"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/codec/ddummy.c:38
10472 msgid ""
10473 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10474 "main options."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/ddummy.c:47
10478 msgid "Dummy decoder"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10482 msgid "Dump decoder"
10483 msgstr ""
10484
10485 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10486 msgid "Constant quality factor"
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/codec/dirac.c:62
10490 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10494 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/dirac.c:66
10498 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/dirac.c:69
10502 msgid "Enable lossless coding"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/codec/dirac.c:70
10506 msgid ""
10507 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10508 "reproduction of the original"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10512 msgid "Prefilter"
10513 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10514
10515 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10516 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10520 msgid "Centre Weighted Median"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/codec/dirac.c:80
10524 msgid "Rectangular Linear Phase"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/codec/dirac.c:80
10528 msgid "Diagonal Linear Phase"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10532 msgid "Amount of prefiltering"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10536 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10540 msgid "Chroma format"
10541 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
10542
10543 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10544 msgid ""
10545 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10549 msgid "4:2:0"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10553 msgid "4:2:2"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10557 msgid "4:4:4"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/codec/dirac.c:96
10561 msgid "Distance between 'P' frames"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/dirac.c:100
10565 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10569 msgid "Picture coding mode"
10570 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
10571
10572 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10573 msgid ""
10574 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10575 "pseudo-progressive frame"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10579 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10583 msgid "force coding frame as single picture"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10587 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/codec/dirac.c:116
10591 msgid "Width of motion compensation blocks"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/codec/dirac.c:120
10595 msgid "Height of motion compensation blocks"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/codec/dirac.c:125
10599 msgid "Block overlap (%)"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/codec/dirac.c:126
10603 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/codec/dirac.c:131
10607 msgid "xblen"
10608 msgstr "xblen"
10609
10610 #: modules/codec/dirac.c:132
10611 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/codec/dirac.c:136
10615 msgid "yblen"
10616 msgstr "yblen"
10617
10618 #: modules/codec/dirac.c:137
10619 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/codec/dirac.c:140
10623 msgid "Motion vector precision"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/codec/dirac.c:141
10627 msgid "Motion vector precision in pels."
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/codec/dirac.c:146
10631 msgid "Simple ME search area x:y"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/codec/dirac.c:147
10635 msgid ""
10636 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10637 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10641 msgid "Three component motion estimation"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10645 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10649 msgid "Intra picture DWT filter"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10653 msgid "Inter picture DWT filter"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10657 msgid "Number of DWT iterations"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10661 msgid "Also known as DWT levels"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10665 msgid "Enable multiple quantizers"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10669 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/codec/dirac.c:174
10673 msgid "Enable spatial partitioning"
10674 msgstr ""
10675
10676 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10677 msgid "Disable arithmetic coding"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10681 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/codec/dirac.c:184
10685 msgid "cycles per degree"
10686 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
10687
10688 #: modules/codec/dirac.c:206
10689 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10693 msgid "DirectMedia Object decoder"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10697 msgid "DirectMedia Object encoder"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/dts.c:53
10701 msgid "DTS parser"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/codec/dts.c:58
10705 msgid "DTS audio packetizer"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10709 msgid "Decoding X coordinate"
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10713 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10717 msgid "Decoding Y coordinate"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10721 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10725 msgid "Subpicture position"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10729 msgid ""
10730 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10731 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10732 "g. 6=top-right)."
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10736 msgid "Encoding X coordinate"
10737 msgstr ""
10738
10739 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10740 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10744 msgid "Encoding Y coordinate"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10748 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10752 msgid "DVB subtitles decoder"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3587
10756 msgid "DVB subtitles"
10757 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10758
10759 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10760 msgid "DVB subtitles encoder"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/codec/edummy.c:40
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Dummy encoder"
10766 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10767
10768 #: modules/codec/faad.c:52
10769 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/codec/faad.c:429
10773 msgid "AAC extension"
10774 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10775
10776 #: modules/codec/fdkaac.c:41
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Encoder Profile"
10779 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10780
10781 #: modules/codec/fdkaac.c:42
10782 msgid "Encoder Algorithm to use"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/fdkaac.c:44
10786 msgid "Enable spectral band replication"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/codec/fdkaac.c:45
10790 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10791 msgstr ""
10792
10793 #: modules/codec/fdkaac.c:47
10794 #, fuzzy
10795 msgid "VBR Quality"
10796 msgstr "کوالیتی"
10797
10798 #: modules/codec/fdkaac.c:48
10799 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/codec/fdkaac.c:50
10803 msgid "Enable afterburner library"
10804 msgstr ""
10805
10806 #: modules/codec/fdkaac.c:51
10807 msgid ""
10808 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10809 "CPU usage (default is enabled)"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/codec/fdkaac.c:53
10813 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/codec/fdkaac.c:54
10817 msgid ""
10818 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10819 "hierarchical"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10823 msgid "AAC-LC"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10827 msgid "HE-AAC"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10831 msgid "HE-AAC-v2"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10835 msgid "AAC-LD"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10839 msgid "AAC-ELD"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10843 msgid "FDKAAC"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/fdkaac.c:75
10847 #, fuzzy
10848 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10849 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
10850
10851 #: modules/codec/flac.c:112
10852 msgid "Flac audio decoder"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/codec/flac.c:119
10856 msgid "Flac audio encoder"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Sound fonts"
10862 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10863
10864 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10865 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10869 msgid "Chorus"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10873 msgid "Synthesis gain"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10877 msgid ""
10878 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10879 "when many notes are played at a time."
10880 msgstr ""
10881
10882 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10883 msgid "Polyphony"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10887 msgid ""
10888 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10889 "require more processing power."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:81
10893 msgid "Reverb"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10897 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10901 msgid "FluidSynth"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10905 msgid "MIDI synthesis not set up"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10909 msgid ""
10910 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10911 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10912 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/codec/g711.c:45
10916 #, fuzzy
10917 msgid "G.711 decoder"
10918 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10919
10920 #: modules/codec/g711.c:53
10921 #, fuzzy
10922 msgid "G.711 encoder"
10923 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10924
10925 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10926 msgid "Formatted Subtitles"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: modules/codec/kate.c:195
10930 msgid ""
10931 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10932 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10933 "rendering via Tiger is enabled."
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/codec/kate.c:202
10937 msgid "Shadow"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/codec/kate.c:202
10941 msgid "Outline"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10945 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10946 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10947 msgid "Black"
10948 msgstr "ڕەش"
10949
10950 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10951 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10952 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10953 msgid "Gray"
10954 msgstr "ڕەساسی"
10955
10956 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10957 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10958 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10959 msgid "Silver"
10960 msgstr "زیوی"
10961
10962 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10963 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10964 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10965 #: modules/video_filter/rss.c:72
10966 msgid "White"
10967 msgstr "سپی"
10968
10969 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:206
10970 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10971 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10972 msgid "Maroon"
10973 msgstr "مارۆنی"
10974
10975 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
10976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:994 modules/text_renderer/freetype.c:207
10977 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10978 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10979 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10980 msgid "Red"
10981 msgstr "سور"
10982
10983 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10984 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10985 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10986 #: modules/video_filter/rss.c:73
10987 msgid "Fuchsia"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
10991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:998 modules/text_renderer/freetype.c:207
10992 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10993 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10994 #: modules/video_filter/rss.c:73
10995 msgid "Yellow"
10996 msgstr "زەرد"
10997
10998 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
10999 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11000 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11001 msgid "Olive"
11002 msgstr "زەیتوونی"
11003
11004 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
11005 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/text_renderer/freetype.c:207
11006 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11007 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11008 #: modules/video_filter/rss.c:73
11009 msgid "Green"
11010 msgstr "سەوز"
11011
11012 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:207
11013 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11014 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11015 msgid "Teal"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11019 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11020 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11021 #: modules/video_filter/rss.c:74
11022 msgid "Lime"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11026 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11027 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11028 msgid "Purple"
11029 msgstr "مۆر"
11030
11031 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11032 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11033 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11034 msgid "Navy"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
11038 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1000 modules/text_renderer/freetype.c:208
11039 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11040 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11041 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11042 msgid "Blue"
11043 msgstr "شین"
11044
11045 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:208
11046 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11047 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11048 #: modules/video_filter/rss.c:75
11049 msgid "Aqua"
11050 msgstr "شینی ئاسمانی"
11051
11052 #: modules/codec/kate.c:214
11053 msgid "Use Tiger for rendering"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/codec/kate.c:215
11057 msgid ""
11058 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11059 "only render static text and bitmap based streams."
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/codec/kate.c:219
11063 msgid "Rendering quality"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/codec/kate.c:220
11067 msgid ""
11068 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11069 "highest quality."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/codec/kate.c:224
11073 msgid "Default font effect"
11074 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
11075
11076 #: modules/codec/kate.c:225
11077 msgid ""
11078 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11079 "backgrounds."
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/codec/kate.c:229
11083 msgid "Default font effect strength"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/codec/kate.c:230
11087 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/codec/kate.c:234
11091 msgid "Default font description"
11092 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
11093
11094 #: modules/codec/kate.c:235
11095 msgid ""
11096 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11097 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11098 "font parameters where appropriate."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/codec/kate.c:240
11102 msgid "Default font color"
11103 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
11104
11105 #: modules/codec/kate.c:241
11106 msgid ""
11107 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11108 "font color to use."
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/codec/kate.c:245
11112 msgid "Default font alpha"
11113 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
11114
11115 #: modules/codec/kate.c:246
11116 msgid ""
11117 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11118 "particular font color to use."
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/codec/kate.c:250
11122 msgid "Default background color"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/kate.c:251
11126 msgid ""
11127 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11128 "color to use."
11129 msgstr ""
11130
11131 #: modules/codec/kate.c:255
11132 msgid "Default background alpha"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/codec/kate.c:256
11136 msgid ""
11137 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11138 "specify a particular background color to use."
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/kate.c:262
11142 msgid ""
11143 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11144 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11145 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11146 "available.\n"
11147 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11148 "played. This will hopefully be fixed soon."
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/kate.c:271
11152 msgid "Kate"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/kate.c:272
11156 msgid "Kate overlay decoder"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/kate.c:291
11160 msgid "Tiger rendering defaults"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/kate.c:326
11164 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/codec/libass.c:56
11168 msgid "Subtitles (advanced)"
11169 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11170
11171 #: modules/codec/libass.c:57
11172 msgid "Subtitle renderers using libass"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:498
11176 msgid "Building font cache"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/codec/libass.c:226
11180 msgid ""
11181 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11182 "This should take less than a minute."
11183 msgstr ""
11184
11185 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11186 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11187 msgstr ""
11188
11189 #: modules/codec/lpcm.c:60
11190 msgid "Linear PCM audio decoder"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/codec/lpcm.c:65
11194 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/codec/lpcm.c:71
11198 msgid "Linear PCM audio encoder"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/codec/mash.cpp:70
11202 msgid "Video decoder using openmash"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11206 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11210 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11214 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11218 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11222 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11223 msgstr ""
11224
11225 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11226 #, fuzzy
11227 msgid "OpenMAX IL video output"
11228 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
11229
11230 #: modules/codec/opus.c:62
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Opus audio decoder"
11233 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11234
11235 #: modules/codec/opus.c:64
11236 msgid "Opus"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/codec/png.c:58
11240 msgid "PNG video decoder"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/codec/quicktime.c:66
11244 msgid "QuickTime library decoder"
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11248 msgid "Pseudo raw video decoder"
11249 msgstr ""
11250
11251 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11252 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11256 #, fuzzy
11257 msgid "Rate control method"
11258 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11259
11260 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11261 msgid "Method used to encode the video sequence"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11265 msgid "Constant noise threshold mode"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11271 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
11272
11273 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Low Delay mode"
11276 msgstr "جۆری پیشاندان"
11277
11278 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Lossless mode"
11281 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
11282
11283 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11284 msgid "Constant lambda mode"
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Constant error mode"
11290 msgstr "جۆری ستریۆ"
11291
11292 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11293 msgid "Constant quality mode"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11297 #, fuzzy
11298 msgid "GOP structure"
11299 msgstr "ژێروێنەکان"
11300
11301 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11302 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11306 msgid ""
11307 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11308 "previous or future pictures."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11312 msgid "I-frame only sequence"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11316 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11320 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11324 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Noise Threshold"
11330 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
11331
11332 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11333 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11337 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11341 #, fuzzy
11342 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11343 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11344
11345 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11346 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11350 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11354 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11358 #, fuzzy
11359 msgid "GOP length"
11360 msgstr "زۆرترین درێژی"
11361
11362 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11363 msgid ""
11364 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11365 "group of pictures"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11369 #, fuzzy
11370 msgid "No pre-filtering"
11371 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
11372
11373 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11374 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Add Noise"
11380 msgstr "قەرەباڵغی"
11381
11382 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11383 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11387 #, fuzzy
11388 msgid "Low Pass Filter"
11389 msgstr "تێپەڕەوشە"
11390
11391 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11392 msgid "Size of motion compensation blocks"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11396 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11397 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11401 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11405 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11409 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11413 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11417 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11421 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11425 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Motion Vector precision"
11431 msgstr "خۆکار گرتن"
11432
11433 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11434 msgid "Motion Vector precision in pels"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11438 msgid "perceptual weighting method"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11442 msgid "perceptual distance"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11446 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Horizontal slices per frame"
11452 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11453
11454 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11455 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Vertical slices per frame"
11461 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11462
11463 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11464 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11468 msgid "Size of code blocks in each subband"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11472 msgid "small - use small code blocks"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11476 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11480 msgid "large - use large code blocks"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11484 msgid "full - One code block per subband"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11488 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11489 msgstr ""
11490
11491 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Number of levels of downsampling"
11494 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11495
11496 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11497 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11501 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11505 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11509 msgid "Enable Scene Change Detection"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Force Profile"
11515 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11516
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11518 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11522 #, fuzzy
11523 msgid "VC2 Simple Profile"
11524 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
11525
11526 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11527 #, fuzzy
11528 msgid "VC2 Main Profile"
11529 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
11530
11531 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Main Profile"
11534 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11535
11536 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11537 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11541 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11545 msgid "SDL Image decoder"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11549 msgid "SDL_image video decoder"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11553 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11557 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:141
11558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
11559 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
11560 msgid "Mode"
11561 msgstr "جۆر"
11562
11563 #: modules/codec/speex.c:61
11564 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11568 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11569 msgid "Encoding quality"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/codec/speex.c:65
11573 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/codec/speex.c:67
11577 msgid "Encoding complexity"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/codec/speex.c:69
11581 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/codec/speex.c:71
11585 msgid "Maximal bitrate"
11586 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11587
11588 #: modules/codec/speex.c:73
11589 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11593 msgid "CBR encoding"
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/codec/speex.c:77
11597 msgid ""
11598 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11599 "bitrate encoding (VBR)."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/codec/speex.c:80
11603 msgid "Voice activity detection"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/codec/speex.c:82
11607 msgid ""
11608 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11609 "mode."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/codec/speex.c:85
11613 msgid "Discontinuous Transmission"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/codec/speex.c:87
11617 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/codec/speex.c:91
11621 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/codec/speex.c:91
11625 msgid "Wide-band (16kHz)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/codec/speex.c:91
11629 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/codec/speex.c:98
11633 msgid "Speex audio decoder"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/codec/speex.c:100
11637 msgid "Speex"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/codec/speex.c:104
11641 msgid "Speex audio packetizer"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/codec/speex.c:110
11645 msgid "Speex audio encoder"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11649 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11653 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11657 msgid "DVD subtitles decoder"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11661 #, fuzzy
11662 msgid "DVD subtitles"
11663 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
11664
11665 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11666 msgid "DVD subtitles packetizer"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/codec/stl.c:45
11670 #, fuzzy
11671 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11672 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
11673
11674 #. xgettext:
11675 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11676 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11677 #. languages using the Latin alphabet.
11678 #: modules/codec/subsdec.c:97
11679 msgid "Default (Windows-1252)"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/codec/subsdec.c:98
11683 #, fuzzy
11684 msgid "System codeset"
11685 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
11686
11687 #: modules/codec/subsdec.c:99
11688 msgid "Universal (UTF-8)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/codec/subsdec.c:100
11692 msgid "Universal (UTF-16)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/codec/subsdec.c:101
11696 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/codec/subsdec.c:102
11700 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/codec/subsdec.c:103
11704 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/codec/subsdec.c:107
11708 msgid "Western European (Latin-9)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/codec/subsdec.c:108
11712 msgid "Western European (Windows-1252)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/codec/subsdec.c:109
11716 msgid "Western European (IBM 00850)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/codec/subsdec.c:111
11720 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/codec/subsdec.c:112
11724 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/codec/subsdec.c:114
11728 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/codec/subsdec.c:116
11732 msgid "Nordic (Latin-6)"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/codec/subsdec.c:118
11736 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/codec/subsdec.c:119
11740 msgid "Russian (KOI8-R)"
11741 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
11742
11743 #: modules/codec/subsdec.c:120
11744 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11745 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
11746
11747 #: modules/codec/subsdec.c:122
11748 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/codec/subsdec.c:123
11752 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/codec/subsdec.c:125
11756 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/codec/subsdec.c:126
11760 msgid "Greek (Windows-1253)"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/subsdec.c:128
11764 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/subsdec.c:129
11768 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/codec/subsdec.c:131
11772 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/codec/subsdec.c:132
11776 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/codec/subsdec.c:135
11780 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/codec/subsdec.c:136
11784 msgid "Thai (Windows-874)"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/codec/subsdec.c:138
11788 msgid "Baltic (Latin-7)"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/codec/subsdec.c:139
11792 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/codec/subsdec.c:142
11796 msgid "Celtic (Latin-8)"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/codec/subsdec.c:145
11800 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/codec/subsdec.c:147
11804 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11805 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
11806
11807 #: modules/codec/subsdec.c:148
11808 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11809 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
11810
11811 #: modules/codec/subsdec.c:149
11812 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/codec/subsdec.c:150
11816 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11817 msgstr ""
11818
11819 #: modules/codec/subsdec.c:151
11820 msgid "Japanese (Shift JIS)"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/codec/subsdec.c:152
11824 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/codec/subsdec.c:153
11828 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/codec/subsdec.c:154
11832 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/codec/subsdec.c:155
11836 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/codec/subsdec.c:156
11840 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11841 msgstr ""
11842
11843 #: modules/codec/subsdec.c:158
11844 msgid "Vietnamese (VISCII)"
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/codec/subsdec.c:159
11848 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/codec/subsdec.c:166
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Subtitle text encoding"
11854 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
11855
11856 #: modules/codec/subsdec.c:167
11857 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/codec/subsdec.c:168
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Subtitle justification"
11863 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
11864
11865 #: modules/codec/subsdec.c:169
11866 msgid "Set the justification of subtitles"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/codec/subsdec.c:170
11870 #, fuzzy
11871 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
11872 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
11873
11874 #: modules/codec/subsdec.c:171
11875 msgid ""
11876 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/codec/subsdec.c:174
11880 msgid ""
11881 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11882 "but you can choose to disable all formatting."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/codec/subsdec.c:182
11886 #, fuzzy
11887 msgid "Text subtitle decoder"
11888 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
11889
11890 #. xgettext:
11891 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11892 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11893 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11894 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11895 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11896 #. Other scripts use other code pages.
11897 #.
11898 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11899 #. the VideoLAN translators mailing list.
11900 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
11901 msgctxt "GetACP"
11902 msgid "CP1252"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/subsusf.c:46
11906 msgid "USFSubs"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/codec/subsusf.c:47
11910 msgid "USF subtitles decoder"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11914 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11918 msgid "SVCD subtitles"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11922 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/t140.c:35
11926 msgid "T.140 text encoder"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/telx.c:54
11930 msgid "Override page"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/codec/telx.c:55
11934 msgid ""
11935 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11936 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11937 "usually 888 or 889)."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/codec/telx.c:60
11941 msgid "Ignore subtitle flag"
11942 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
11943
11944 #: modules/codec/telx.c:61
11945 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/codec/telx.c:64
11949 msgid "Workaround for France"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/codec/telx.c:65
11953 msgid ""
11954 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11955 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11956 "your subtitles don't appear."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/codec/telx.c:71
11960 msgid "Teletext subtitles decoder"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
11964 msgid ""
11965 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11966 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/codec/theora.c:112
11970 msgid "Theora video decoder"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/codec/theora.c:118
11974 msgid "Theora video packetizer"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/codec/theora.c:125
11978 msgid "Theora video encoder"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/codec/twolame.c:56
11982 msgid ""
11983 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11984 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/codec/twolame.c:59
11988 msgid "Stereo mode"
11989 msgstr "جۆری ستریۆ"
11990
11991 #: modules/codec/twolame.c:60
11992 msgid "Handling mode for stereo streams"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/codec/twolame.c:61
11996 msgid "VBR mode"
11997 msgstr "جۆری VBR"
11998
11999 #: modules/codec/twolame.c:63
12000 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/codec/twolame.c:64
12004 msgid "Psycho-acoustic model"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/codec/twolame.c:66
12008 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/codec/twolame.c:70
12012 msgid "Joint stereo"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/codec/twolame.c:75
12016 msgid "Libtwolame audio encoder"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Ulead DV audio decoder"
12022 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12023
12024 #: modules/codec/vorbis.c:175
12025 msgid "Maximum encoding bitrate"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/codec/vorbis.c:177
12029 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/codec/vorbis.c:178
12033 msgid "Minimum encoding bitrate"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/codec/vorbis.c:180
12037 msgid ""
12038 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12039 "channel."
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/codec/vorbis.c:183
12043 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/codec/vorbis.c:187
12047 msgid "Vorbis audio decoder"
12048 msgstr ""
12049
12050 #: modules/codec/vorbis.c:198
12051 msgid "Vorbis audio packetizer"
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/codec/vorbis.c:205
12055 msgid "Vorbis audio encoder"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12059 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/codec/x264.c:62
12063 msgid "Maximum GOP size"
12064 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12065
12066 #: modules/codec/x264.c:63
12067 msgid ""
12068 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12069 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12070 "-1 for infinite."
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/codec/x264.c:67
12074 msgid "Minimum GOP size"
12075 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12076
12077 #: modules/codec/x264.c:68
12078 msgid ""
12079 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12080 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12081 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12082 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12083 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12084 "the IDR-frame. \n"
12085 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12086 "frames, but do not start a new GOP."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/codec/x264.c:77
12090 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/codec/x264.c:79
12094 msgid ""
12095 "none: use closed GOPs only\n"
12096 "normal: use standard open GOPs\n"
12097 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/codec/x264.c:83
12101 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/codec/x264.c:86
12105 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/codec/x264.c:87
12109 msgid ""
12110 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12111 "ray compatibility\n"
12112 "e.g. resolution, framerate, level"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/codec/x264.c:90
12116 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/codec/x264.c:91
12120 msgid ""
12121 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12122 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12123 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12124 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12125 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12126 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12127 "1 to 100."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/codec/x264.c:102
12131 msgid "B-frames between I and P"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/codec/x264.c:103
12135 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/codec/x264.c:106
12139 msgid "Adaptive B-frame decision"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/codec/x264.c:107
12143 msgid ""
12144 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12145 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/codec/x264.c:111
12149 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/codec/x264.c:112
12153 msgid ""
12154 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12155 "negative values cause less B-frames."
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/codec/x264.c:116
12159 msgid "Keep some B-frames as references"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/codec/x264.c:117
12163 msgid ""
12164 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12165 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12166 "appropriately.\n"
12167 " - none: Disabled\n"
12168 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12169 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/codec/x264.c:125
12173 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/codec/x264.c:126
12177 msgid ""
12178 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12179 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/codec/x264.c:129
12183 msgid "CABAC"
12184 msgstr "CABAC"
12185
12186 #: modules/codec/x264.c:130
12187 msgid ""
12188 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12189 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/codec/x264.c:134
12193 msgid "Number of reference frames"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/codec/x264.c:135
12197 msgid ""
12198 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12199 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12200 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12201 msgstr ""
12202
12203 #: modules/codec/x264.c:140
12204 msgid "Skip loop filter"
12205 msgstr ""
12206
12207 #: modules/codec/x264.c:141
12208 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/codec/x264.c:143
12212 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/codec/x264.c:144
12216 msgid ""
12217 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12218 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/codec/x264.c:148
12222 msgid "H.264 level"
12223 msgstr "ئاستی H.264"
12224
12225 #: modules/codec/x264.c:149
12226 msgid ""
12227 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12228 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12229 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12230 "for letting x264 set level."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/codec/x264.c:154
12234 #, fuzzy
12235 msgid "H.264 profile"
12236 msgstr "ئاستی H.264"
12237
12238 #: modules/codec/x264.c:155
12239 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/codec/x264.c:161
12243 msgid "Interlaced mode"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/codec/x264.c:162
12247 msgid "Pure-interlaced mode."
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/codec/x264.c:164
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Frame packing"
12253 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
12254
12255 #: modules/codec/x264.c:165
12256 msgid ""
12257 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12258 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12259 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12260 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12261 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12262 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12263 " 5: frame alternation - one view per frame"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/codec/x264.c:173
12267 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/codec/x264.c:174
12271 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/codec/x264.c:176
12275 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/codec/x264.c:177
12279 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/codec/x264.c:179
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Force number of slices per frame"
12285 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12286
12287 #: modules/codec/x264.c:180
12288 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/codec/x264.c:182
12292 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/codec/x264.c:183
12296 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/codec/x264.c:185
12300 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: modules/codec/x264.c:186
12304 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/codec/x264.c:189
12308 msgid "Set QP"
12309 msgstr "ڕێکخستنی QP"
12310
12311 #: modules/codec/x264.c:190
12312 msgid ""
12313 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12314 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12315 msgstr ""
12316
12317 #: modules/codec/x264.c:194
12318 msgid "Quality-based VBR"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/codec/x264.c:195
12322 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/codec/x264.c:197
12326 msgid "Min QP"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/codec/x264.c:198
12330 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12331 msgstr ""
12332
12333 #: modules/codec/x264.c:201
12334 msgid "Max QP"
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/codec/x264.c:202
12338 msgid "Maximum quantizer parameter."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/codec/x264.c:204
12342 msgid "Max QP step"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/codec/x264.c:205
12346 msgid "Max QP step between frames."
12347 msgstr ""
12348
12349 #: modules/codec/x264.c:207
12350 msgid "Average bitrate tolerance"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/codec/x264.c:208
12354 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12355 msgstr ""
12356
12357 #: modules/codec/x264.c:211
12358 msgid "Max local bitrate"
12359 msgstr ""
12360
12361 #: modules/codec/x264.c:212
12362 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/codec/x264.c:214
12366 msgid "VBV buffer"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/codec/x264.c:215
12370 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/codec/x264.c:218
12374 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/codec/x264.c:219
12378 msgid ""
12379 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12380 "0.0 to 1.0."
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/codec/x264.c:222
12384 msgid "How AQ distributes bits"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/codec/x264.c:223
12388 msgid ""
12389 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12390 " - 0: Disabled\n"
12391 " - 1: Current x264 default mode\n"
12392 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12393 "frame"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/codec/x264.c:228
12397 msgid "Strength of AQ"
12398 msgstr "هێزی  AQ"
12399
12400 #: modules/codec/x264.c:229
12401 msgid ""
12402 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12403 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12404 " - 0.5: weak AQ\n"
12405 " - 1.5: strong AQ"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/codec/x264.c:235
12409 msgid "QP factor between I and P"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/codec/x264.c:236
12413 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/codec/x264.c:239
12417 msgid "QP factor between P and B"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/codec/x264.c:240
12421 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/codec/x264.c:242
12425 msgid "QP difference between chroma and luma"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/codec/x264.c:243
12429 msgid "QP difference between chroma and luma."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/codec/x264.c:245
12433 msgid "Multipass ratecontrol"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/codec/x264.c:246
12437 msgid ""
12438 "Multipass ratecontrol:\n"
12439 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12440 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12441 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/codec/x264.c:251
12445 msgid "QP curve compression"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/codec/x264.c:252
12449 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12453 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/codec/x264.c:255
12457 msgid ""
12458 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12459 "blurs complexity."
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/codec/x264.c:259
12463 msgid ""
12464 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12465 "blurs quants."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/codec/x264.c:264
12469 msgid "Partitions to consider"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/codec/x264.c:265
12473 msgid ""
12474 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12475 " - none  : \n"
12476 " - fast  : i4x4\n"
12477 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12478 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12479 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12480 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/codec/x264.c:273
12484 msgid "Direct MV prediction mode"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/codec/x264.c:276
12488 msgid "Direct prediction size"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: modules/codec/x264.c:277
12492 msgid ""
12493 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12494 " -  1: 8x8\n"
12495 " - -1: smallest possible according to level\n"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/codec/x264.c:282
12499 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/codec/x264.c:283
12503 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/codec/x264.c:285
12507 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/codec/x264.c:286
12511 msgid ""
12512 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12513 " - 1: Blind offset\n"
12514 " - 2: Smart analysis\n"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/codec/x264.c:291
12518 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/codec/x264.c:292
12522 msgid ""
12523 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12524 "(fast)\n"
12525 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12526 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12527 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12528 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/codec/x264.c:299
12532 msgid "Maximum motion vector search range"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/codec/x264.c:300
12536 msgid ""
12537 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12538 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12539 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/codec/x264.c:305
12543 msgid "Maximum motion vector length"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/codec/x264.c:306
12547 msgid ""
12548 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/codec/x264.c:309
12552 msgid "Minimum buffer space between threads"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/codec/x264.c:310
12556 msgid ""
12557 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12558 "threads."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: modules/codec/x264.c:313
12562 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/codec/x264.c:314
12566 msgid ""
12567 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12568 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12569 "default off"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/codec/x264.c:318
12573 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/codec/x264.c:320
12577 msgid ""
12578 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12579 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12580 "quality). Range 1 to 9."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/codec/x264.c:324
12584 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/codec/x264.c:327
12588 msgid "Decide references on a per partition basis"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: modules/codec/x264.c:328
12592 msgid ""
12593 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12594 "as opposed to only one ref per macroblock."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/codec/x264.c:332
12598 msgid "Chroma in motion estimation"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/codec/x264.c:333
12602 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/codec/x264.c:336
12606 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/codec/x264.c:338
12610 msgid "Adaptive spatial transform size"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/codec/x264.c:340
12614 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/codec/x264.c:342
12618 msgid "Trellis RD quantization"
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/codec/x264.c:343
12622 msgid ""
12623 "Trellis RD quantization: \n"
12624 " - 0: disabled\n"
12625 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12626 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12627 "This requires CABAC."
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/codec/x264.c:349
12631 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/codec/x264.c:350
12635 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/codec/x264.c:352
12639 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12640 msgstr ""
12641
12642 #: modules/codec/x264.c:353
12643 msgid ""
12644 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12645 "small single coefficient."
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/codec/x264.c:356
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Use Psy-optimizations"
12651 msgstr "مەبەستەکان"
12652
12653 #: modules/codec/x264.c:357
12654 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/codec/x264.c:361
12658 msgid ""
12659 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12660 "a useful range."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/codec/x264.c:364
12664 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/codec/x264.c:365
12668 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/codec/x264.c:368
12672 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/codec/x264.c:369
12676 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/codec/x264.c:374
12680 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/codec/x264.c:375
12684 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/codec/x264.c:378
12688 msgid "CPU optimizations"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/codec/x264.c:379
12692 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/codec/x264.c:381
12696 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/codec/x264.c:382
12700 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/codec/x264.c:384
12704 msgid "PSNR computation"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/codec/x264.c:385
12708 msgid ""
12709 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12710 "quality."
12711 msgstr ""
12712
12713 #: modules/codec/x264.c:388
12714 msgid "SSIM computation"
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/codec/x264.c:389
12718 msgid ""
12719 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12720 "quality."
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/codec/x264.c:392
12724 msgid "Quiet mode"
12725 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12726
12727 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12728 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
12729 msgid "Statistics"
12730 msgstr "ئامارەکان"
12731
12732 #: modules/codec/x264.c:395
12733 msgid "Print stats for each frame."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/codec/x264.c:397
12737 msgid "SPS and PPS id numbers"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/codec/x264.c:398
12741 msgid ""
12742 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12743 "settings."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/codec/x264.c:401
12747 msgid "Access unit delimiters"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/codec/x264.c:402
12751 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/codec/x264.c:404
12755 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/codec/x264.c:405
12759 msgid ""
12760 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12761 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/codec/x264.c:408
12765 #, fuzzy
12766 msgid "HRD-timing information"
12767 msgstr "زانیاری"
12768
12769 #: modules/codec/x264.c:409
12770 msgid "Default tune setting used"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/codec/x264.c:410
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Default preset setting used"
12776 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
12777
12778 #: modules/codec/x264.c:412
12779 #, fuzzy
12780 msgid "x264 advanced options."
12781 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
12782
12783 #: modules/codec/x264.c:413
12784 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/codec/x264.c:418
12788 msgid "dia"
12789 msgstr "dia"
12790
12791 #: modules/codec/x264.c:418
12792 msgid "hex"
12793 msgstr "hex"
12794
12795 #: modules/codec/x264.c:418
12796 msgid "umh"
12797 msgstr "umh"
12798
12799 #: modules/codec/x264.c:418
12800 msgid "esa"
12801 msgstr "esa"
12802
12803 #: modules/codec/x264.c:418
12804 msgid "tesa"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/codec/x264.c:429
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Fast"
12810 msgstr "خێراتر"
12811
12812 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
12813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
12814 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:497
12815 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:195
12816 #: modules/text_renderer/freetype.c:214 modules/text_renderer/quartztext.c:121
12817 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
12818 msgid "Normal"
12819 msgstr "ئاسایی"
12820
12821 #: modules/codec/x264.c:429
12822 #, fuzzy
12823 msgid "Slow"
12824 msgstr "خاوتر"
12825
12826 #: modules/codec/x264.c:434
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Spatial"
12829 msgstr "هێنانە پێش چاو"
12830
12831 #: modules/codec/x264.c:434
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Temporal"
12834 msgstr "کاتی"
12835
12836 #: modules/codec/x264.c:439
12837 msgid "checkerboard"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/codec/x264.c:439
12841 msgid "column alternation"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/codec/x264.c:439
12845 #, fuzzy
12846 msgid "row alternation"
12847 msgstr "تێربوون"
12848
12849 #: modules/codec/x264.c:439
12850 msgid "side by side"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/codec/x264.c:439
12854 #, fuzzy
12855 msgid "top bottom"
12856 msgstr "بنەوە"
12857
12858 #: modules/codec/x264.c:439
12859 #, fuzzy
12860 msgid "frame alternation"
12861 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
12862
12863 #: modules/codec/x264.c:443
12864 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/codec/x264.c:446
12868 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/codec/xwd.c:36
12872 #, fuzzy
12873 msgid "XWD image decoder"
12874 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12875
12876 #: modules/codec/zvbi.c:58
12877 msgid "Teletext page"
12878 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
12879
12880 #: modules/codec/zvbi.c:59
12881 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:418
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Teletext transparency"
12887 msgstr "ڕۆشنی"
12888
12889 #: modules/codec/zvbi.c:63
12890 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/codec/zvbi.c:66
12894 msgid "Teletext alignment"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/codec/zvbi.c:68
12898 msgid ""
12899 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
12900 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
12901 "6 = top-right)."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/codec/zvbi.c:72
12905 msgid "Teletext text subtitles"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/codec/zvbi.c:73
12909 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/codec/zvbi.c:82
12913 msgid "VBI and Teletext decoder"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/codec/zvbi.c:83
12917 msgid "VBI & Teletext"
12918 msgstr "VBI و دووردەق"
12919
12920 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
12921 msgid "DBus"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
12925 msgid "D-Bus control interface"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
12929 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:674 modules/gui/macosx/MainWindow.m:680
12930 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1275 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91
12931 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1013
12932 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1017
12933 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1056
12934 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
12935 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1158
12936 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1175
12937 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1183
12938 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1206 modules/notify/growl.m:281
12939 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12940 msgid "VLC media player"
12941 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12942
12943 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
12944 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/control/dummy.c:39
12948 msgid ""
12949 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12950 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12951 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/control/dummy.c:49
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Dummy interface"
12957 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
12958
12959 #: modules/control/gestures.c:71
12960 msgid "Motion threshold (10-100)"
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/control/gestures.c:73
12964 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12965 msgstr ""
12966
12967 #: modules/control/gestures.c:75
12968 msgid "Trigger button"
12969 msgstr ""
12970
12971 #: modules/control/gestures.c:77
12972 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/control/gestures.c:83
12976 msgid "Middle"
12977 msgstr "ناوەڕاست"
12978
12979 #: modules/control/gestures.c:86
12980 msgid "Gestures"
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/control/gestures.c:94
12984 msgid "Mouse gestures control interface"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12988 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12989 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
12990 msgid "Global Hotkeys"
12991 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
12992
12993 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12994 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12995 msgid "Global Hotkeys interface"
12996 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
12997
12998 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
12999 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
13001 msgid "Hotkeys"
13002 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13003
13004 #: modules/control/hotkeys.c:89
13005 msgid "Hotkeys management interface"
13006 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13007
13008 #: modules/control/hotkeys.c:188
13009 #, fuzzy
13010 msgid "One"
13011 msgstr "کارا"
13012
13013 #: modules/control/hotkeys.c:195
13014 #, fuzzy, c-format
13015 msgid "Loop: %s"
13016 msgstr "بڕین: %s"
13017
13018 #: modules/control/hotkeys.c:202
13019 #, fuzzy, c-format
13020 msgid "Random: %s"
13021 msgstr "ڕەمەکی"
13022
13023 #: modules/control/hotkeys.c:325
13024 #, c-format
13025 msgid "Audio Device: %s"
13026 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13027
13028 #: modules/control/hotkeys.c:388
13029 msgid "Recording"
13030 msgstr "تۆماری دەکات"
13031
13032 #: modules/control/hotkeys.c:388
13033 msgid "Recording done"
13034 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13035
13036 #: modules/control/hotkeys.c:403
13037 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/control/hotkeys.c:418 modules/control/hotkeys.c:487
13041 #, fuzzy
13042 msgid "No active subtitle"
13043 msgstr "ژێرنووس"
13044
13045 #: modules/control/hotkeys.c:424
13046 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/control/hotkeys.c:444
13050 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/control/hotkeys.c:453
13054 #, c-format
13055 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/control/hotkeys.c:466
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Sub sync: delay reset"
13061 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13062
13063 #: modules/control/hotkeys.c:495
13064 #, c-format
13065 msgid "Subtitle delay %i ms"
13066 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13067
13068 #: modules/control/hotkeys.c:511
13069 #, c-format
13070 msgid "Audio delay %i ms"
13071 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
13072
13073 #: modules/control/hotkeys.c:547
13074 #, c-format
13075 msgid "Audio track: %s"
13076 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13077
13078 #: modules/control/hotkeys.c:565 modules/control/hotkeys.c:589
13079 #, c-format
13080 msgid "Subtitle track: %s"
13081 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13082
13083 #: modules/control/hotkeys.c:566 modules/control/hotkeys.c:608
13084 msgid "N/A"
13085 msgstr "N/A"
13086
13087 #: modules/control/hotkeys.c:607 modules/control/hotkeys.c:639
13088 #, c-format
13089 msgid "Program Service ID: %s"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: modules/control/hotkeys.c:763
13093 #, c-format
13094 msgid "Aspect ratio: %s"
13095 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13096
13097 #: modules/control/hotkeys.c:793
13098 #, c-format
13099 msgid "Crop: %s"
13100 msgstr "بڕین: %s"
13101
13102 #: modules/control/hotkeys.c:841
13103 msgid "Zooming reset"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/control/hotkeys.c:848
13107 msgid "Scaled to screen"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/control/hotkeys.c:850
13111 msgid "Original Size"
13112 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13113
13114 #: modules/control/hotkeys.c:919
13115 #, c-format
13116 msgid "Zoom mode: %s"
13117 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
13118
13119 #: modules/control/hotkeys.c:934 modules/control/hotkeys.c:991
13120 #, fuzzy
13121 msgid "Deinterlace off"
13122 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13123
13124 #: modules/control/hotkeys.c:953 modules/control/hotkeys.c:986
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Deinterlace on"
13127 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13128
13129 #: modules/control/hotkeys.c:1016
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13132 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13133
13134 #: modules/control/hotkeys.c:1028
13135 #, fuzzy, c-format
13136 msgid "Subtitle position %d px"
13137 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13138
13139 #: modules/control/hotkeys.c:1162
13140 #, fuzzy, c-format
13141 msgid "Volume %ld%%"
13142 msgstr "دەنگ %d%%"
13143
13144 #: modules/control/hotkeys.c:1167
13145 #, c-format
13146 msgid "Speed: %.2fx"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/control/lirc.c:46
13150 #, fuzzy
13151 msgid "Change the lirc configuration file"
13152 msgstr "پەڕگەی سازدان"
13153
13154 #: modules/control/lirc.c:48
13155 msgid ""
13156 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13157 "users home directory."
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/control/lirc.c:58
13161 msgid "Infrared"
13162 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
13163
13164 #: modules/control/lirc.c:61
13165 msgid "Infrared remote control interface"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/control/motion.c:65
13169 msgid "motion"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/control/motion.c:68
13173 msgid "motion control interface"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13177 msgid ""
13178 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/control/netsync.c:57
13182 #, fuzzy
13183 msgid "Network master clock"
13184 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
13185
13186 #: modules/control/netsync.c:58
13187 msgid ""
13188 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13189 "for clients listening"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/control/netsync.c:62
13193 msgid "Master server ip address"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/control/netsync.c:63
13197 msgid ""
13198 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/control/netsync.c:66
13202 #, fuzzy
13203 msgid "UDP timeout (in ms)"
13204 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13205
13206 #: modules/control/netsync.c:67
13207 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/control/netsync.c:71
13211 msgid "Network Sync"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/control/netsync.c:72
13215 #, fuzzy
13216 msgid "Network synchronization"
13217 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
13218
13219 #: modules/control/ntservice.c:44
13220 msgid "Install Windows Service"
13221 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
13222
13223 #: modules/control/ntservice.c:46
13224 msgid "Install the Service and exit."
13225 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
13226
13227 #: modules/control/ntservice.c:47
13228 msgid "Uninstall Windows Service"
13229 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
13230
13231 #: modules/control/ntservice.c:49
13232 msgid "Uninstall the Service and exit."
13233 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
13234
13235 #: modules/control/ntservice.c:50
13236 msgid "Display name of the Service"
13237 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
13238
13239 #: modules/control/ntservice.c:52
13240 msgid "Change the display name of the Service."
13241 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
13242
13243 #: modules/control/ntservice.c:53
13244 msgid "Configuration options"
13245 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
13246
13247 #: modules/control/ntservice.c:55
13248 msgid ""
13249 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13250 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13251 "configured."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/control/ntservice.c:60
13255 msgid ""
13256 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13257 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13258 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/control/ntservice.c:66
13262 msgid "NT Service"
13263 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
13264
13265 #: modules/control/ntservice.c:67
13266 msgid "Windows Service interface"
13267 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
13268
13269 #: modules/control/rc.c:70
13270 msgid "Initializing"
13271 msgstr "دەستپێکردن"
13272
13273 #: modules/control/rc.c:71
13274 msgid "Opening"
13275 msgstr "کردنەوە"
13276
13277 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:397
13278 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1190
13279 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1191 modules/gui/qt4/menus.cpp:817
13280 msgid "Pause"
13281 msgstr "ڕاگرتن"
13282
13283 #: modules/control/rc.c:75
13284 msgid "Error"
13285 msgstr "هەڵە"
13286
13287 #: modules/control/rc.c:161
13288 msgid "Show stream position"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/control/rc.c:162
13292 msgid ""
13293 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/control/rc.c:165
13297 msgid "Fake TTY"
13298 msgstr "TTY ـی ساختە"
13299
13300 #: modules/control/rc.c:166
13301 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/control/rc.c:168
13305 msgid "UNIX socket command input"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/control/rc.c:169
13309 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13313 msgid "TCP command input"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13317 msgid ""
13318 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13319 "port the interface will bind to."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/control/rc.c:179
13323 msgid ""
13324 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13325 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13326 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13327 msgstr ""
13328
13329 #: modules/control/rc.c:186
13330 msgid "RC"
13331 msgstr "RC"
13332
13333 #: modules/control/rc.c:189
13334 msgid "Remote control interface"
13335 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
13336
13337 #: modules/control/rc.c:349
13338 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/control/rc.c:761
13342 #, c-format
13343 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/control/rc.c:779
13347 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/control/rc.c:781
13351 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/control/rc.c:782
13355 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/control/rc.c:783
13359 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/control/rc.c:784
13363 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/control/rc.c:785
13367 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/control/rc.c:786
13371 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/control/rc.c:787
13375 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/control/rc.c:788
13379 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/control/rc.c:789
13383 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/control/rc.c:790
13387 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/control/rc.c:791
13391 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/control/rc.c:792
13395 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/control/rc.c:793
13399 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/control/rc.c:794
13403 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/control/rc.c:795
13407 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/control/rc.c:796
13411 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/control/rc.c:797
13415 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/control/rc.c:798
13419 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/control/rc.c:799
13423 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/control/rc.c:801
13427 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/control/rc.c:802
13431 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/control/rc.c:803
13435 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13436 msgstr ""
13437
13438 #: modules/control/rc.c:804
13439 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/control/rc.c:805
13443 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/control/rc.c:806
13447 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/control/rc.c:807
13451 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/control/rc.c:808
13455 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/control/rc.c:809
13459 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/control/rc.c:810
13463 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/control/rc.c:811
13467 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/control/rc.c:812
13471 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/control/rc.c:813
13475 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/control/rc.c:814
13479 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/control/rc.c:815
13483 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/control/rc.c:817
13487 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: modules/control/rc.c:818
13491 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/control/rc.c:819
13495 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/control/rc.c:820
13499 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/control/rc.c:821
13503 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/control/rc.c:822
13507 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/control/rc.c:823
13511 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/control/rc.c:824
13515 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/control/rc.c:825
13519 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/control/rc.c:826
13523 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/control/rc.c:827
13527 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/control/rc.c:828
13531 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/control/rc.c:829
13535 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/control/rc.c:830
13539 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/control/rc.c:832
13543 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/control/rc.c:833
13547 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/control/rc.c:834
13551 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13552 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
13553
13554 #: modules/control/rc.c:836
13555 msgid "+----[ end of help ]"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/control/rc.c:963
13559 msgid "Press menu select or pause to continue."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/control/rc.c:1189 modules/control/rc.c:1443
13563 #: modules/control/rc.c:1487
13564 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13565 msgstr ""
13566
13567 #: modules/control/rc.c:1281
13568 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13569 msgstr ""
13570
13571 #: modules/control/rc.c:1292
13572 #, c-format
13573 msgid "Playlist has only %u element"
13574 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13575 msgstr[0] ""
13576 msgstr[1] ""
13577
13578 #: modules/control/rc.c:1743 modules/gui/ncurses.c:802
13579 msgid "+-[Incoming]"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/control/rc.c:1744 modules/gui/ncurses.c:804
13583 #, fuzzy, c-format
13584 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13585 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13586
13587 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:806
13588 #, c-format
13589 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:808
13593 #, fuzzy, c-format
13594 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13595 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13596
13597 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:810
13598 #, c-format
13599 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/control/rc.c:1752
13603 #, c-format
13604 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13605 msgstr ""
13606
13607 #: modules/control/rc.c:1754
13608 #, fuzzy, c-format
13609 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13610 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
13611
13612 #: modules/control/rc.c:1758 modules/gui/ncurses.c:816
13613 msgid "+-[Video Decoding]"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/control/rc.c:1759 modules/gui/ncurses.c:818
13617 #, c-format
13618 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:820
13622 #, fuzzy, c-format
13623 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13624 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
13625
13626 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:822
13627 #, fuzzy, c-format
13628 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13629 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13630
13631 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:828
13632 msgid "+-[Audio Decoding]"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/control/rc.c:1768 modules/gui/ncurses.c:830
13636 #, c-format
13637 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:832
13641 #, fuzzy, c-format
13642 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13643 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
13644
13645 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:834
13646 #, fuzzy, c-format
13647 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13648 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13649
13650 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:839
13651 msgid "+-[Streaming]"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/control/rc.c:1777 modules/gui/ncurses.c:841
13655 #, fuzzy, c-format
13656 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13657 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13658
13659 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:842
13660 #, fuzzy, c-format
13661 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13662 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13663
13664 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13665 #, c-format
13666 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13667 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
13668
13669 #: modules/demux/aiff.c:49
13670 msgid "AIFF demuxer"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13674 #, fuzzy
13675 msgid "ASF/WMV demuxer"
13676 msgstr "ASF"
13677
13678 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13679 msgid "Could not demux ASF stream"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13683 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/demux/au.c:50
13687 msgid "AU demuxer"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Avformat demuxer"
13693 msgstr "فۆڕماتی Av"
13694
13695 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13696 msgid "Avformat"
13697 msgstr "فۆڕماتی Av"
13698
13699 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Avformat muxer"
13702 msgstr "فۆڕماتی Av"
13703
13704 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13705 #, fuzzy
13706 msgid "Avformat mux"
13707 msgstr "فۆڕماتی Av"
13708
13709 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13710 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Format name"
13716 msgstr "شێواز"
13717
13718 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13719 msgid "Internal libavcodec format name"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13723 msgid "Force interleaved method"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13727 msgid "Force index creation"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13731 msgid ""
13732 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13733 "incomplete (not seekable)."
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Ask for action"
13739 msgstr "زانیاری"
13740
13741 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13742 msgid "Always fix"
13743 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
13744
13745 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13746 msgid "Never fix"
13747 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
13748
13749 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13750 msgid "Fix when necessary"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13754 msgid "AVI demuxer"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13758 msgid "Broken or missing AVI Index"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13762 msgid ""
13763 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13764 "correctly.\n"
13765 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13766 "index in memory.\n"
13767 "This step might take a long time on a large file.\n"
13768 "What do you want to do?"
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13772 msgid "Build index then play"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Play as is"
13778 msgstr "لێدان و وەستاندن"
13779
13780 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13781 msgid "Do not play"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/demux/avi/avi.c:2386
13785 msgid "Fixing AVI Index..."
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/demux/cdg.c:43
13789 msgid "CDG demuxer"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Dump module"
13795 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
13796
13797 #: modules/demux/demuxdump.c:33
13798 msgid "Dump filename"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/demux/demuxdump.c:35
13802 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/demux/demuxdump.c:36
13806 msgid "Append to existing file"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/demux/demuxdump.c:38
13810 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/demux/demuxdump.c:47
13814 msgid "File dumper"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/demux/dirac.c:41
13818 msgid "Value to adjust dts by"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/demux/dirac.c:54
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Dirac video demuxer"
13824 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13825
13826 #: modules/demux/flac.c:50
13827 msgid "FLAC demuxer"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/demux/image.c:44
13831 #, fuzzy
13832 msgid "ES ID"
13833 msgstr "TS ID"
13834
13835 #: modules/demux/image.c:52
13836 #, fuzzy
13837 msgid "Decode"
13838 msgstr "تۆمارکردن"
13839
13840 #: modules/demux/image.c:54
13841 msgid "Decode at the demuxer stage"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/demux/image.c:56
13845 msgid "Forced chroma"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/demux/image.c:58
13849 msgid ""
13850 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13851 "specified chroma."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/demux/image.c:61
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Duration in seconds"
13857 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13858
13859 #: modules/demux/image.c:63
13860 msgid ""
13861 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
13862 "an unlimited play time."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/demux/image.c:68
13866 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/demux/image.c:70
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Real-time"
13872 msgstr "دواخستن"
13873
13874 #: modules/demux/image.c:72
13875 msgid ""
13876 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13877 "input slaves."
13878 msgstr ""
13879
13880 #: modules/demux/image.c:76
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Image demuxer"
13883 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13884
13885 #: modules/demux/image.c:77
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Image"
13888 msgstr "پەڕگەی وێنە"
13889
13890 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
13891 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13892 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
13893 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13894 msgid "Frames per Second"
13895 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
13896
13897 #: modules/demux/mjpeg.c:47
13898 msgid ""
13899 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13900 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/demux/mjpeg.c:53
13904 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13908 msgid "---  DVD Menu"
13909 msgstr "--- مێنیوی DVD"
13910
13911 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13912 msgid "First Played"
13913 msgstr "یەکەم لێدان"
13914
13915 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13916 msgid "Video Manager"
13917 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
13918
13919 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13920 msgid "----- Title"
13921 msgstr "----- ناونیشان"
13922
13923 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13924 msgid "Matroska stream demuxer"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13928 #, fuzzy
13929 msgid "Respect ordered chapters"
13930 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
13931
13932 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13933 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13937 msgid "Chapter codecs"
13938 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
13939
13940 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13941 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
13945 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
13946 msgid "Preload MKV files in the same directory"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13950 msgid ""
13951 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
13952 "good for broken files)."
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
13956 msgid "Seek based on percent not time"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13960 msgid "Seek based on percent not time."
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13964 msgid "Dummy Elements"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13968 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/demux/mod.c:54
13972 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/demux/mod.c:55
13976 msgid "Enable reverberation"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/demux/mod.c:56
13980 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/demux/mod.c:58
13984 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/demux/mod.c:60
13988 msgid "Enable megabass mode"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/demux/mod.c:61
13992 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/demux/mod.c:63
13996 msgid ""
13997 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13998 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/demux/mod.c:66
14002 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/demux/mod.c:68
14006 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/demux/mod.c:73
14010 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/demux/mod.c:84
14014 msgid "Reverberation level"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/demux/mod.c:86
14018 msgid "Reverberation delay"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/demux/mod.c:88
14022 msgid "Mega bass"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/demux/mod.c:91
14026 msgid "Mega bass level"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/demux/mod.c:93
14030 msgid "Mega bass cutoff"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/demux/mod.c:95
14034 msgid "Surround"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/demux/mod.c:98
14038 msgid "Surround level"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/demux/mod.c:100
14042 msgid "Surround delay (ms)"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14046 msgid "Blues"
14047 msgstr "بلوز"
14048
14049 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14050 #, fuzzy
14051 msgid "Classic Rock"
14052 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
14053
14054 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14055 msgid "Country"
14056 msgstr "وڵات"
14057
14058 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14059 msgid "Disco"
14060 msgstr "دیسکۆ"
14061
14062 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14063 msgid "Funk"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14067 msgid "Grunge"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14071 msgid "Hip-Hop"
14072 msgstr "هیپ-هۆپ"
14073
14074 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14075 msgid "Jazz"
14076 msgstr "جاز"
14077
14078 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14079 msgid "Metal"
14080 msgstr "کانزا"
14081
14082 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14083 msgid "New Age"
14084 msgstr "سەردەمییانە"
14085
14086 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14087 msgid "Oldies"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14091 msgid "Other"
14092 msgstr "هیتر"
14093
14094 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14095 msgid "R&B"
14096 msgstr "R&B"
14097
14098 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14099 msgid "Rap"
14100 msgstr "ڕاپ"
14101
14102 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14103 msgid "Industrial"
14104 msgstr "دەستکرد"
14105
14106 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14107 msgid "Alternative"
14108 msgstr "جێگرەوە"
14109
14110 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Death Metal"
14113 msgstr "کانزای مردوو"
14114
14115 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14116 msgid "Pranks"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14120 msgid "Soundtrack"
14121 msgstr "تراکی دەنگ"
14122
14123 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14124 msgid "Euro-Techno"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14128 msgid "Ambient"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14132 msgid "Trip-Hop"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14136 msgid "Vocal"
14137 msgstr "دەنگی"
14138
14139 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14140 msgid "Jazz+Funk"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14144 msgid "Fusion"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14148 msgid "Trance"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14152 msgid "Instrumental"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14156 msgid "Acid"
14157 msgstr "ترش"
14158
14159 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14160 msgid "House"
14161 msgstr "خانوو"
14162
14163 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14164 msgid "Game"
14165 msgstr "یاری"
14166
14167 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14168 #, fuzzy
14169 msgid "Sound Clip"
14170 msgstr "کلیپی دەنگ"
14171
14172 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14173 msgid "Gospel"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
14177 msgid "Noise"
14178 msgstr "قەرەباڵغی"
14179
14180 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Alternative Rock"
14183 msgstr "جێگرەوە"
14184
14185 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14186 msgid "Bass"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14190 msgid "Soul"
14191 msgstr "ڕۆح"
14192
14193 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14194 msgid "Punk"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14198 msgid "Meditative"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14202 msgid "Instrumental Pop"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14206 msgid "Instrumental Rock"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14210 msgid "Ethnic"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14214 msgid "Gothic"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14218 msgid "Darkwave"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14222 msgid "Techno-Industrial"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14226 msgid "Electronic"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14230 msgid "Pop-Folk"
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14234 msgid "Eurodance"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14238 msgid "Dream"
14239 msgstr "خەون"
14240
14241 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14242 msgid "Southern Rock"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14246 msgid "Comedy"
14247 msgstr "کۆمیدی"
14248
14249 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14250 msgid "Cult"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14254 msgid "Gangsta"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14258 msgid "Top 40"
14259 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
14260
14261 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Christian Rap"
14264 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14265
14266 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14267 msgid "Pop/Funk"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14271 msgid "Jungle"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14275 msgid "Native American"
14276 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
14277
14278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14279 msgid "Cabaret"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14283 #, fuzzy
14284 msgid "New Wave"
14285 msgstr "شەپۆلی نوێ"
14286
14287 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161
14288 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
14290 msgid "Psychedelic"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14294 msgid "Rave"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14298 msgid "Showtunes"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14302 msgid "Trailer"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14306 msgid "Lo-Fi"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14310 msgid "Tribal"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Acid Punk"
14316 msgstr "ترش"
14317
14318 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Acid Jazz"
14321 msgstr "جاز"
14322
14323 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14324 msgid "Polka"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14328 msgid "Retro"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14332 msgid "Musical"
14333 msgstr "موزیکی"
14334
14335 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14336 msgid "Rock & Roll"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14340 msgid "Hard Rock"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14344 msgid "Folk"
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14348 msgid "Folk-Rock"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14352 msgid "National Folk"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14356 msgid "Swing"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14360 msgid "Fast Fusion"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14364 msgid "Bebob"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14368 msgid "Revival"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14372 msgid "Celtic"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Bluegrass"
14378 msgstr "بلوز"
14379
14380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14381 msgid "Avantgarde"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14385 msgid "Gothic Rock"
14386 msgstr ""
14387
14388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14389 msgid "Progressive Rock"
14390 msgstr ""
14391
14392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14393 msgid "Psychedelic Rock"
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14397 msgid "Symphonic Rock"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14401 msgid "Slow Rock"
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14405 msgid "Big Band"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Easy Listening"
14411 msgstr "لیستی لێدان"
14412
14413 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14414 msgid "Acoustic"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14418 msgid "Humour"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14422 #, fuzzy
14423 msgid "Speech"
14424 msgstr "خێرایی"
14425
14426 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Chanson"
14429 msgstr "کەناڵ"
14430
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14432 msgid "Opera"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14436 msgid "Chamber Music"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14440 msgid "Sonata"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14444 msgid "Symphony"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14448 msgid "Booty Bass"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14452 msgid "Primus"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14456 msgid "Porn Groove"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14460 msgid "Satire"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14464 msgid "Slow Jam"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14468 msgid "Tango"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14472 msgid "Samba"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14476 msgid "Folklore"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Ballad"
14482 msgstr "هەموو"
14483
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14485 msgid "Power Ballad"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14489 msgid "Rhythmic Soul"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14493 msgid "Freestyle"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14497 msgid "Duet"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14501 msgid "Punk Rock"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14505 msgid "Drum Solo"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14509 msgid "Acapella"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14513 #, fuzzy
14514 msgid "Euro-House"
14515 msgstr "خانوو"
14516
14517 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Dance Hall"
14520 msgstr "سەما"
14521
14522 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Goa"
14525 msgstr "&بڕۆ"
14526
14527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14528 msgid "Drum & Bass"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14532 msgid "Club - House"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Hardcore"
14538 msgstr "خاڵ"
14539
14540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Terror"
14543 msgstr "هەڵەکان"
14544
14545 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14546 msgid "Indie"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14550 msgid "BritPop"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14554 msgid "Negerpunk"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14558 msgid "Polsk Punk"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14562 msgid "Beat"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Christian Gangsta Rap"
14568 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14569
14570 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14571 #, fuzzy
14572 msgid "Heavy Metal"
14573 msgstr "کانزای مردوو"
14574
14575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14576 #, fuzzy
14577 msgid "Black Metal"
14578 msgstr "ڕەش"
14579
14580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14581 msgid "Crossover"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14585 msgid "Contemporary Christian"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Christian Rock"
14591 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14592
14593 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Merengue"
14596 msgstr "لە ڕوو"
14597
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14599 msgid "Salsa"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Thrash Metal"
14605 msgstr "کانزای مردوو"
14606
14607 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14608 msgid "Anime"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14612 msgid "JPop"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14616 msgid "Synthpop"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14620 msgid "MP4 stream demuxer"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14624 msgid "MP4"
14625 msgstr "MP4"
14626
14627 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1056
14628 msgid "Writer"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1057
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Composer"
14634 msgstr "کۆکەرەوە: "
14635
14636 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1058
14637 msgid "Producer"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14641 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14642 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14643 msgid "Information"
14644 msgstr "زانیاریی"
14645
14646 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14647 #, fuzzy
14648 msgid "Director"
14649 msgstr "بوخچە"
14650
14651 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Disclaimer"
14654 msgstr "فەوتاندن"
14655
14656 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062
14657 #, fuzzy
14658 msgid "Requirements"
14659 msgstr "پارچەکان"
14660
14661 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14662 #, fuzzy
14663 msgid "Original Format"
14664 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
14665
14666 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Display Source As"
14669 msgstr "جۆری پیشاندان"
14670
14671 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14672 msgid "Host Computer"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14676 msgid "Performers"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Original Performer"
14682 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
14683
14684 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14685 msgid "Providers Source Content"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14689 msgid "Warning"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Software"
14695 msgstr "نەرم"
14696
14697 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14698 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14699 msgid "Lyrics"
14700 msgstr "هۆنراوەکان"
14701
14702 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14703 #, fuzzy
14704 msgid "Record Company"
14705 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
14706
14707 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Model"
14710 msgstr "جۆر"
14711
14712 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074
14713 msgid "Product"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Grouping"
14719 msgstr "گرووپ"
14720
14721 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14722 #, fuzzy
14723 msgid "Sub-Title"
14724 msgstr "ژێرنووس"
14725
14726 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14727 msgid "Arranger"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1079
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Art Director"
14733 msgstr "بوخچە"
14734
14735 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14736 msgid "Copyright Acknowledgement"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14740 msgid "Conductor"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Song Description"
14746 msgstr "پەسن"
14747
14748 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14749 msgid "Liner Notes"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14753 msgid "Phonogram Rights"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14757 msgid "Sound Engineer"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14761 msgid "Soloist"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
14765 msgid "Thanks"
14766 msgstr "سوپاسەکان"
14767
14768 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14769 msgid "Executive Producer"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/demux/mpc.c:62
14773 msgid "MusePack demuxer"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14777 msgid ""
14778 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14779 "streams."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14783 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Audio ES"
14789 msgstr "دەنگ"
14790
14791 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14792 #, fuzzy
14793 msgid "MPEG-4 video"
14794 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
14795
14796 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
14797 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
14801 msgid "H264 video demuxer"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
14805 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/demux/nsc.c:47
14809 msgid "Windows Media NSC metademux"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/demux/nsv.c:49
14813 msgid "NullSoft demuxer"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/demux/nuv.c:49
14817 msgid "Nuv demuxer"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/demux/ogg.c:55
14821 msgid "OGG demuxer"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
14825 msgid "Google Video"
14826 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
14827
14828 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
14829 msgid "Show shoutcast adult content"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
14833 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
14837 msgid "Skip ads"
14838 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
14839
14840 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
14841 msgid ""
14842 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
14843 "prevent adding them to the playlist."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
14847 msgid "M3U playlist import"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
14851 msgid "RAM playlist import"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
14855 msgid "PLS playlist import"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
14859 msgid "B4S playlist import"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
14863 msgid "DVB playlist import"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
14867 msgid "Podcast parser"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
14871 msgid "XSPF playlist import"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
14875 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
14879 msgid "ASX playlist import"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
14883 msgid "Kasenna MediaBase parser"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
14887 msgid "QuickTime Media Link importer"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
14891 msgid "Google Video Playlist importer"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
14895 msgid "Dummy IFO demux"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
14899 msgid "iTunes Music Library importer"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
14903 #, fuzzy
14904 msgid "WPL playlist import"
14905 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
14906
14907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
14908 #, fuzzy
14909 msgid "ZPL playlist import"
14910 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
14911
14912 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
14913 #: modules/demux/playlist/podcast.c:250 modules/demux/playlist/podcast.c:270
14914 msgid "Podcast Info"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Podcast Link"
14920 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
14921
14922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Podcast Copyright"
14925 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
14926
14927 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Podcast Category"
14930 msgstr "چاپتەر"
14931
14932 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:257
14933 msgid "Podcast Keywords"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:258
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Podcast Subtitle"
14939 msgstr "ژێرنووس"
14940
14941 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:259
14942 msgid "Podcast Summary"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/demux/playlist/podcast.c:253
14946 msgid "Podcast Publication Date"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Podcast Author"
14952 msgstr "نووسەر"
14953
14954 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255
14955 msgid "Podcast Subcategory"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/demux/playlist/podcast.c:256
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Podcast Duration"
14961 msgstr "تێربوون"
14962
14963 #: modules/demux/playlist/podcast.c:260
14964 #, fuzzy
14965 msgid "Podcast Type"
14966 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
14967
14968 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
14969 msgid "Podcast Size"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
14973 #, fuzzy, c-format
14974 msgid "%s bytes"
14975 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
14976
14977 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
14978 msgid "Shoutcast"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Listeners"
14984 msgstr "هێڵی"
14985
14986 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
14987 msgid "Load"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/demux/ps.c:43
14991 msgid "Trust MPEG timestamps"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/demux/ps.c:44
14995 msgid ""
14996 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
14997 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
14998 "calculate from the bitrate instead."
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15002 msgid "MPEG-PS demuxer"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/demux/ps.c:57
15006 msgid "PS"
15007 msgstr "PS"
15008
15009 #: modules/demux/pva.c:43
15010 msgid "PVA demuxer"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/demux/rawaud.c:44
15014 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15018 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15019 msgid "Audio channels"
15020 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
15021
15022 #: modules/demux/rawaud.c:47
15023 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/demux/rawaud.c:49
15027 msgid "FOURCC code of raw input format"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/demux/rawaud.c:51
15031 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15032 msgstr ""
15033
15034 #: modules/demux/rawaud.c:53
15035 #, fuzzy
15036 msgid "Forces the audio language"
15037 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
15038
15039 #: modules/demux/rawaud.c:54
15040 msgid ""
15041 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15042 "Default is 'eng'. "
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/demux/rawaud.c:64
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Raw audio demuxer"
15048 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
15049
15050 #: modules/demux/rawdv.c:43
15051 msgid ""
15052 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/demux/rawdv.c:51
15056 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/demux/rawvid.c:45
15060 msgid ""
15061 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15062 "30000/1001 or 29.97"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/demux/rawvid.c:49
15066 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/demux/rawvid.c:53
15070 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/demux/rawvid.c:56
15074 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/demux/rawvid.c:57
15078 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/demux/rawvid.c:65
15082 msgid "Raw video demuxer"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/demux/real.c:70
15086 msgid "Real demuxer"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/demux/sid.cpp:56
15090 #, fuzzy
15091 msgid "C64 sid demuxer"
15092 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15093
15094 #: modules/demux/smf.c:41
15095 msgid "SMF demuxer"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/demux/stl.c:43
15099 #, fuzzy
15100 msgid "EBU STL subtitles parser"
15101 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15102
15103 #: modules/demux/subtitle.c:51
15104 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/demux/subtitle.c:53
15108 msgid ""
15109 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15110 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/demux/subtitle.c:56
15114 msgid ""
15115 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15116 "always work."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/demux/subtitle.c:58
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Override the default track description."
15122 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
15123
15124 #: modules/demux/subtitle.c:70
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Text subtitle parser"
15127 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15128
15129 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15130 #, fuzzy
15131 msgid "Subtitle delay"
15132 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
15133
15134 #: modules/demux/subtitle.c:80
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Subtitle format"
15137 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
15138
15139 #: modules/demux/subtitle.c:83
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Subtitle description"
15142 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15143
15144 #: modules/demux/ts.c:94
15145 msgid "Extra PMT"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/demux/ts.c:96
15149 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/demux/ts.c:98
15153 msgid "Set id of ES to PID"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/demux/ts.c:99
15157 msgid ""
15158 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15159 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15160 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/demux/ts.c:104
15164 msgid "Fast udp streaming"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/demux/ts.c:106
15168 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/demux/ts.c:108
15172 msgid "MTU for out mode"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/demux/ts.c:109
15176 msgid "MTU for out mode."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15180 msgid "CSA Key"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15184 msgid ""
15185 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15189 msgid "Second CSA Key"
15190 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
15191
15192 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15193 msgid ""
15194 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15195 "bytes)."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/demux/ts.c:120
15199 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/demux/ts.c:121
15203 msgid ""
15204 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15205 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/demux/ts.c:125
15209 msgid "Separate sub-streams"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/demux/ts.c:127
15213 msgid ""
15214 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15215 "off this option when using stream output."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/demux/ts.c:132
15219 msgid ""
15220 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15221 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/demux/ts.c:137
15225 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
15229 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:426
15230 msgid "Teletext"
15231 msgstr "دووردەق"
15232
15233 #: modules/demux/ts.c:172
15234 msgid "Teletext subtitles"
15235 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
15236
15237 #: modules/demux/ts.c:173
15238 msgid "Teletext: additional information"
15239 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
15240
15241 #: modules/demux/ts.c:174
15242 msgid "Teletext: program schedule"
15243 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
15244
15245 #: modules/demux/ts.c:175
15246 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/demux/ts.c:3594
15250 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/demux/ts.c:3851
15254 msgid "clean effects"
15255 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
15256
15257 #: modules/demux/ts.c:3852
15258 msgid "hearing impaired"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/demux/ts.c:3853
15262 msgid "visual impaired commentary"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/demux/tta.c:45
15266 msgid "TTA demuxer"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/demux/ty.c:59
15270 msgid "TY"
15271 msgstr "TY"
15272
15273 #: modules/demux/ty.c:60
15274 msgid "TY Stream audio/video demux"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/demux/ty.c:776
15278 msgid "Closed captions 1"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/demux/ty.c:777
15282 msgid "Closed captions 2"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/demux/ty.c:778
15286 msgid "Closed captions 3"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: modules/demux/ty.c:779
15290 msgid "Closed captions 4"
15291 msgstr ""
15292
15293 #: modules/demux/vc1.c:44
15294 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/demux/vc1.c:50
15298 msgid "VC1 video demuxer"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/demux/vobsub.c:49
15302 msgid "Vobsub subtitles parser"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/demux/voc.c:43
15306 msgid "VOC demuxer"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/demux/wav.c:45
15310 msgid "WAV demuxer"
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/demux/xa.c:43
15314 msgid "XA demuxer"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15318 msgid "Closed captions"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15322 msgid "Textual audio descriptions"
15323 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
15324
15325 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15326 msgid "Ticker text"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15330 msgid "Active regions"
15331 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
15332
15333 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15334 msgid "Semantic annotations"
15335 msgstr ""
15336
15337 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15338 msgid "Transcript"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15342 msgid "Linguistic markup"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15346 msgid "Cue points"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15350 msgid "Subtitles (images)"
15351 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
15352
15353 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15354 msgid "Slides (text)"
15355 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
15356
15357 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15358 msgid "Slides (images)"
15359 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
15360
15361 #: modules/demux/xiph_metadata.c:282
15362 msgid "Unknown category"
15363 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
15364
15365 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15366 msgid "About VLC media player"
15367 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15368
15369 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15370 msgid "Credits"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
15374 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15375 msgid "License"
15376 msgstr "مۆڵەت"
15377
15378 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15379 msgid "Authors"
15380 msgstr "نووسەران"
15381
15382 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15383 msgid ""
15384 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15388 #, fuzzy
15389 msgid "Compiled by %s with %@"
15390 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
15391
15392 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15393 msgid ""
15394 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15395 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15396 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15397 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15398 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15399 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15400 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15401 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/gui/macosx/about.m:270
15405 msgid "VLC media player Help"
15406 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15407
15408 #: modules/gui/macosx/about.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
15409 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:992
15410 msgid "Index"
15411 msgstr "سەرەتا"
15412
15413 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15414 msgid "2 Pass"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:115
15418 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
15419 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15420 msgid "Preamp"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118
15424 msgid "Enable dynamic range compressor"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
15428 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15429 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97
15430 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15431 #, fuzzy
15432 msgid "Reset"
15433 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15434
15435 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15436 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
15437 msgid "Attack"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15441 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15442 #, fuzzy
15443 msgid "Release"
15444 msgstr "مەبەست"
15445
15446 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
15447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15448 msgid "Threshold"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Enable Spatializer"
15454 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
15455
15456 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15457 msgid "Headphone virtualization"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15461 msgid "Volume normalization"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
15465 msgid "Maximum level"
15466 msgstr "زۆرترین ئاست"
15467
15468 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15469 msgid "Filter"
15470 msgstr "پاڵێوەر"
15471
15472 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:148
15473 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15474 msgid "Audio Effects"
15475 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15476
15477 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:203 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:232
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Duplicate current profile..."
15480 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15481
15482 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:208
15483 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:637
15484 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:995
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Organize Profiles..."
15487 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15488
15489 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:836
15490 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
15494 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:364
15495 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:837
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Enter a name for the new profile:"
15498 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15499
15500 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:389 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641
15501 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
15502 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:398 modules/gui/macosx/output.m:457
15503 #: modules/gui/macosx/playlist.m:695 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15504 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
15505 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:839
15506 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
15507 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15508 msgid "Save"
15509 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15510
15511 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:737
15512 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:899
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Remove a preset"
15515 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15516
15517 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15518 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:900
15519 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15523 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:378
15524 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:901 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15525 msgid "Remove"
15526 msgstr "لابردن"
15527
15528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:462
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Add new Preset..."
15531 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
15532
15533 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:467
15534 msgid "Organize Presets..."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:638
15538 msgid "Save current selection as new preset"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15542 msgid "Enter a name for the new preset:"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:704 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:862
15546 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:863
15550 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15554 msgid "Bookmarks"
15555 msgstr "دڵخوازەکان"
15556
15557 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15558 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15560 msgid "Add"
15561 msgstr "زیادکردن"
15562
15563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:197
15565 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15566 msgid "Clear"
15567 msgstr "پاککردنەوە"
15568
15569 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15570 msgid "Edit"
15571 msgstr "دەستکاری"
15572
15573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15574 #: modules/video_filter/extract.c:75
15575 msgid "Extract"
15576 msgstr "دەرکێشان"
15577
15578 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15579 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15580 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:378
15581 msgid "Time"
15582 msgstr "کات"
15583
15584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15585 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15587 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192
15588 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15589 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:470
15590 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:477
15591 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15592 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:154
15593 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:129
15594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
15595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1074
15597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081 modules/gui/macosx/wizard.m:1610
15598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1618 modules/gui/macosx/wizard.m:1790
15599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1801 modules/gui/macosx/wizard.m:1814
15600 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1355
15601 msgid "OK"
15602 msgstr "باشە"
15603
15604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:159
15605 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15606 msgid "Name"
15607 msgstr "ناو"
15608
15609 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:692
15610 msgid "Untitled"
15611 msgstr "بێ ناونیشان"
15612
15613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15614 msgid "No input"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15618 msgid ""
15619 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15623 msgid "Input has changed"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15627 msgid ""
15628 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15629 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15630 msgstr ""
15631
15632 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15633 msgid "Invalid selection"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15637 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15641 msgid "No input found"
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15645 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
15649 msgid "Jump To Time"
15650 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
15651
15652 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15653 msgid "sec."
15654 msgstr "چ."
15655
15656 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15657 msgid "Jump to time"
15658 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
15659
15660 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:410
15661 msgid "Click to play or pause the current media."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Backward"
15667 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15668
15669 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:829
15670 msgid ""
15671 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15672 "current media."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15676 msgid "Forward"
15677 msgstr "پێشخستن"
15678
15679 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:830
15680 msgid ""
15681 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15682 "current media."
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:437
15686 msgid ""
15687 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15688 "to change current playback position."
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:413
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15694 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
15695
15696 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15697 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:437
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Click to stop playback."
15703 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
15704
15705 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:440
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Show/Hide Playlist"
15708 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15709
15710 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441
15711 msgid ""
15712 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15713 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:444 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15717 #: share/lua/http/index.html:241
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Repeat"
15720 msgstr "دووبارە:"
15721
15722 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:445
15723 msgid ""
15724 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15725 "off."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:448 share/lua/http/index.html:239
15729 msgid "Shuffle"
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:450
15733 msgid "Click to enable or disable random playback."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:453 modules/gui/macosx/fspanel.m:455
15737 msgid ""
15738 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15739 "to change the volume."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:456
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15745 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
15746
15747 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:458
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Full Volume"
15750 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
15751
15752 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:459
15753 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:462 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
15757 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
15758 msgid "Effects"
15759 msgstr "کاریگەرییەکان"
15760
15761 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:463
15762 msgid ""
15763 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15764 "filters."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:715 modules/gui/macosx/fspanel.m:408
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15770 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
15771
15772 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:726 modules/gui/macosx/fspanel.m:412
15773 msgid "Click to go to the next playlist item."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:742 modules/gui/macosx/fspanel.m:409
15777 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:743 modules/gui/macosx/fspanel.m:411
15781 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:151
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Convert & Stream"
15787 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
15788
15789 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Go!"
15792 msgstr "&بڕۆ"
15793
15794 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15795 msgid "Drop media here"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Open media..."
15801 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
15802
15803 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Choose Profile"
15806 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15807
15808 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Customize..."
15811 msgstr "دەستکرد"
15812
15813 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Choose Destination"
15816 msgstr "مەبەست"
15817
15818 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
15819 msgid "Choose an output location"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:160 modules/gui/macosx/open.m:136
15823 #: modules/gui/macosx/open.m:365 modules/gui/macosx/output.m:136
15824 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1111
15825 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
15826 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
15827 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:288
15828 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
15829 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
15830 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
15831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
15832 msgid "Browse..."
15833 msgstr "بگەڕێ..."
15834
15835 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161
15836 msgid "Setup Streaming..."
15837 msgstr ""
15838
15839 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:163
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Save as File"
15842 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
15843
15844 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
15845 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:413 modules/gui/macosx/output.m:134
15846 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
15847 msgid "Stream"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:166
15851 msgid "Apply"
15852 msgstr "جێبەجێکردن"
15853
15854 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Save as new Profile..."
15857 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15858
15859 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Encapsulation"
15862 msgstr "هێنانە پێش چاو"
15863
15864 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170
15865 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
15866 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Video codec"
15869 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
15870
15871 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
15872 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
15873 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
15874 msgid "Audio codec"
15875 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
15876
15877 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Keep original video track"
15880 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
15881
15882 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Frame Rate"
15885 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
15886
15887 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
15888 msgid ""
15889 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
15890 "autodetect the other using the original aspect ratio"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183 modules/gui/macosx/output.m:157
15894 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
15895 msgid "Scale"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Keep original audio track"
15901 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
15902
15903 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Overlay subtitles on the video"
15906 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
15907
15908 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Stream Destination"
15911 msgstr "مەبەست"
15912
15913 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Stream Announcement"
15916 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
15917
15918 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196 modules/gui/macosx/open.m:193
15919 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15920 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
15921 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15922 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
15923 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
15924 msgid "Address"
15925 msgstr "ناونیشان"
15926
15927 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
15928 msgid "TTL"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:200 modules/gui/macosx/open.m:181
15932 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/output.m:138
15933 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
15934 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
15935 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
15936 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15937 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
15938 #: modules/stream_out/rtp.c:118
15939 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15940 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15941 msgid "Port"
15942 msgstr "دەرچە"
15943
15944 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:201 modules/gui/macosx/output.m:172
15945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
15946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
15947 #, fuzzy
15948 msgid "SAP Announcement"
15949 msgstr "ئاگاداری SAP"
15950
15951 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:174
15952 #: modules/gui/macosx/output.m:550
15953 #, fuzzy
15954 msgid "HTTP Announcement"
15955 msgstr "ئاگاداری HTTP"
15956
15957 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/output.m:173
15958 #: modules/gui/macosx/output.m:546
15959 #, fuzzy
15960 msgid "RTSP Announcement"
15961 msgstr "ئاگاداری RTSP"
15962
15963 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:175
15964 #: modules/gui/macosx/output.m:554
15965 msgid "Export SDP as file"
15966 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
15967
15968 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:282
15969 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15973 msgid ""
15974 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
15975 "technical reasons."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:363
15979 #, fuzzy
15980 msgid "Save as new profile"
15981 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15982
15983 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:376
15984 #, fuzzy
15985 msgid "Remove a profile"
15986 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15987
15988 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:377
15989 msgid "Select the profile you would like to remove:"
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:459
15993 msgid "%@ stream to %@:%@"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:469
15997 #, fuzzy
15998 msgid "No Address given"
15999 msgstr "ناونیشانی IP"
16000
16001 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:471
16002 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:476
16006 #, fuzzy
16007 msgid "No Channel Name given"
16008 msgstr "ناوی کەناڵ"
16009
16010 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16011 msgid ""
16012 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16016 msgid "No SDP URL given"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16020 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:635
16024 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:993
16025 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:587
16026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1137
16027 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16028 msgid "Custom"
16029 msgstr "دەستکرد"
16030
16031 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
16032 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16033 msgid "User name"
16034 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
16035
16036 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:259
16037 msgid "Errors and Warnings"
16038 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
16039
16040 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:260
16041 msgid "Clean up"
16042 msgstr "پاککردنەوە"
16043
16044 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:261
16045 msgid "Show Details"
16046 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
16047
16048 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:367
16049 msgid "Random On"
16050 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
16051
16052 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:437
16053 msgid "Repeat Off"
16054 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
16055
16056 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16057 msgid "Hide no user action dialogs"
16058 msgstr ""
16059
16060 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16061 msgid ""
16062 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16063 "panel)."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:397
16067 msgid "(no item is being played)"
16068 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
16069
16070 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:413
16071 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/macosx/intf.m:838 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16075 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
16076 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
16077 msgid "Messages"
16078 msgstr "پەیامەکان"
16079
16080 #: modules/gui/macosx/intf.m:839
16081 msgid "Open CrashLog..."
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/gui/macosx/intf.m:840
16085 msgid "Save this Log..."
16086 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
16087
16088 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16089 msgid "Send"
16090 msgstr "ناردن"
16091
16092 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16093 msgid "Don't Send"
16094 msgstr "مەینێرە"
16095
16096 #: modules/gui/macosx/intf.m:845 modules/gui/macosx/intf.m:846
16097 msgid "VLC crashed previously"
16098 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
16099
16100 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16101 msgid ""
16102 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16103 "\n"
16104 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16105 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16106 "URL of a network stream, ..."
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16110 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/gui/macosx/intf.m:849
16114 msgid ""
16115 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16116 "information."
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/macosx/intf.m:850
16120 msgid "Don't ask again"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/macosx/intf.m:1485 modules/gui/macosx/intf.m:1502
16124 #, fuzzy
16125 msgid "VLC media playback"
16126 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
16127
16128 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16129 msgid "No CrashLog found"
16130 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
16131
16132 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
16133 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16134 msgid "Continue"
16135 msgstr "بەردەوامبوون"
16136
16137 #: modules/gui/macosx/intf.m:1864
16138 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/macosx/intf.m:1908
16142 msgid "Remove old preferences?"
16143 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
16144
16145 #: modules/gui/macosx/intf.m:1909
16146 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/gui/macosx/intf.m:1910
16150 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/gui/macosx/intf.m:2031
16154 #, c-format
16155 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
16159 msgid "Video device"
16160 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
16161
16162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16163 msgid ""
16164 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16165 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16166 "menu."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
16170 msgid "Opaqueness"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16174 msgid ""
16175 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16176 "is fully transparent."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
16180 msgid "Black screens in fullscreen"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16184 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
16188 msgid "Show Fullscreen controller"
16189 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
16190
16191 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16192 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
16196 msgid "Auto-playback of new items"
16197 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
16198
16199 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16200 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
16204 msgid "Keep Recent Items"
16205 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
16206
16207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16208 msgid ""
16209 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16210 "disabled here."
16211 msgstr ""
16212
16213 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16214 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
16218 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16222 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
16226 msgid ""
16227 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16228 "you can choose to control the global system volume instead."
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16232 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16236 msgid ""
16237 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16238 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16242 msgid "Control playback with media keys"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
16246 msgid ""
16247 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16248 "keyboards."
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:89
16252 msgid "Run VLC with dark interface style"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16256 msgid ""
16257 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16258 "the grey interface style is used."
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Use the native fullscreen mode"
16264 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
16265
16266 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
16267 msgid ""
16268 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16269 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16270 "later."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
16274 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16275 msgid "Resize interface to the native video size"
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16279 msgid ""
16280 "You have two choices:\n"
16281 " - The interface will resize to the native video size\n"
16282 " - The video will fit to the interface size\n"
16283 " By default, interface resize to the native video size."
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/gui/macosx/macosx.m:101 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
16287 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16288 #, fuzzy
16289 msgid "Pause the video playback when minimized"
16290 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16291
16292 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16293 msgid ""
16294 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16295 "minimizing the window."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16299 msgid "Allow automatic icon changes"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16303 msgid ""
16304 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1305
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Lock Aspect Ratio"
16310 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
16311
16312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16313 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16319 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16320
16321 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16322 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16328 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16329
16330 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Show Audio Effects Button"
16333 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16334
16335 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16338 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16339
16340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Show Sidebar"
16343 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
16344
16345 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16348 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16349
16350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16353 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16354
16355 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123
16356 msgid ""
16357 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16358 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16362 msgid "Do nothing"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Pause iTunes"
16368 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
16369
16370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:128
16371 msgid "Pause and resume iTunes"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: modules/gui/macosx/macosx.m:132
16375 msgid "Mac OS X interface"
16376 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16377
16378 #: modules/gui/macosx/macosx.m:139
16379 #, fuzzy
16380 msgid "Appearance"
16381 msgstr "تەرازوو"
16382
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:148
16384 msgid "Behavior"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:158
16388 msgid "Apple Remote and media keys"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:173
16392 #, fuzzy
16393 msgid "Video output"
16394 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
16395
16396 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Track Number"
16399 msgstr "ژمارەی تراک"
16400
16401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:160
16402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:544
16403 #: modules/mux/asf.c:58
16404 msgid "Author"
16405 msgstr "نووسەر"
16406
16407 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:161
16408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16409 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16410 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16411 msgid "Duration"
16412 msgstr "ماوە"
16413
16414 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16415 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16416 msgid "URI"
16417 msgstr "URI"
16418
16419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16420 msgid "Check for Update..."
16421 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16422
16423 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16424 msgid "Preferences..."
16425 msgstr "ویستراوەکان..."
16426
16427 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16428 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Extensions"
16431 msgstr "درێژکراوەی AAC"
16432
16433 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16434 msgid "Services"
16435 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
16436
16437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16438 msgid "Hide VLC"
16439 msgstr "شاردنەوەی VLC"
16440
16441 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16442 msgid "Hide Others"
16443 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
16444
16445 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16446 msgid "Show All"
16447 msgstr "پیشاندانی هەموو"
16448
16449 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16450 msgid "Quit VLC"
16451 msgstr "دەرچوون لە VLC"
16452
16453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16454 msgid "1:File"
16455 msgstr "1:پەڕگە"
16456
16457 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16458 msgid "Advanced Open File..."
16459 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
16460
16461 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16462 msgid "Open File..."
16463 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
16464
16465 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16466 msgid "Open Disc..."
16467 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
16468
16469 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16470 msgid "Open Network..."
16471 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
16472
16473 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16474 msgid "Open Capture Device..."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16478 msgid "Open Recent"
16479 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
16480
16481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16482 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16486 #, fuzzy
16487 msgid "Convert / Stream..."
16488 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16489
16490 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16491 msgid "Cut"
16492 msgstr "بڕین"
16493
16494 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16495 msgid "Copy"
16496 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
16497
16498 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16499 msgid "Paste"
16500 msgstr "لکاندن"
16501
16502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:501
16503 msgid "Select All"
16504 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16505
16506 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16507 #, fuzzy
16508 msgid "View"
16509 msgstr "بینین"
16510
16511 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Playlist Table Columns"
16514 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
16515
16516 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16517 msgid "Playback"
16518 msgstr "لێدان"
16519
16520 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:353 modules/gui/macosx/MainMenu.m:354
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Playback Speed"
16523 msgstr "لێدان"
16524
16525 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16526 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16527 msgid "Track Synchronization"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
16531 msgid "A→B Loop"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1468
16535 msgid "Quit after Playback"
16536 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16537
16538 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1473
16539 msgid "Step Forward"
16540 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16541
16542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1474
16543 msgid "Step Backward"
16544 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16545
16546 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
16547 msgid "Increase Volume"
16548 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
16549
16550 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16551 msgid "Decrease Volume"
16552 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
16553
16554 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
16555 msgid "Audio Device"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16559 msgid "Half Size"
16560 msgstr "نیو قەبارە"
16561
16562 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16563 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16564 msgid "Normal Size"
16565 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
16566
16567 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
16568 msgid "Double Size"
16569 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16570
16571 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1488
16572 msgid "Fit to Screen"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1491
16576 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16577 msgid "Float on Top"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:404
16581 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16582 msgid "Fullscreen Video Device"
16583 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
16584
16585 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:409 modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
16586 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16587 msgid "Post processing"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:413 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Add Subtitle File..."
16593 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
16594
16595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:415
16596 msgid "Subtitles Track"
16597 msgstr "تراکی ژێرنووس"
16598
16599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16600 #, fuzzy
16601 msgid "Text Size"
16602 msgstr "قەبارەی پاکەت"
16603
16604 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Text Color"
16607 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16608
16609 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Outline Thickness"
16612 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
16613
16614 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:420 modules/gui/macosx/MainMenu.m:421
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Background Opacity"
16617 msgstr "پاشەبنەما"
16618
16619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Background Color"
16622 msgstr "پاشەبنەما"
16623
16624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
16625 msgid "Transparent"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:431
16629 msgid "Window"
16630 msgstr "پەنجەرە"
16631
16632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16633 msgid "Minimize Window"
16634 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
16635
16636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16637 msgid "Close Window"
16638 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
16639
16640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16641 #, fuzzy
16642 msgid "Player..."
16643 msgstr "لیستی لێدان..."
16644
16645 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Main Window..."
16648 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
16649
16650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Audio Effects..."
16653 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16654
16655 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Video Effects..."
16658 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
16659
16660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16661 msgid "Bookmarks..."
16662 msgstr "دڵخوازەکان"
16663
16664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16665 msgid "Playlist..."
16666 msgstr "لیستی لێدان..."
16667
16668 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440 modules/gui/macosx/playlist.m:502
16669 msgid "Media Information..."
16670 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16671
16672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
16673 msgid "Messages..."
16674 msgstr "پەیامەکان..."
16675
16676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16677 msgid "Errors and Warnings..."
16678 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
16679
16680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
16681 msgid "Bring All to Front"
16682 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
16683
16684 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:931
16686 msgid "Help"
16687 msgstr "یارمەتی"
16688
16689 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
16690 msgid "VLC media player Help..."
16691 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
16692
16693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16694 msgid "ReadMe / FAQ..."
16695 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
16696
16697 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
16698 msgid "Online Documentation..."
16699 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
16700
16701 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16702 msgid "VideoLAN Website..."
16703 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
16704
16705 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16706 msgid "Make a donation..."
16707 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
16708
16709 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16710 msgid "Online Forum..."
16711 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
16712
16713 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16714 msgid ""
16715 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16719 msgid ""
16720 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16721 "drop files here to play."
16722 msgstr ""
16723
16724 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16725 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Subscribe"
16728 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16729
16730 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16732 msgid "Unsubscribe"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16736 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Subscribe to a podcast"
16739 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16740
16741 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16742 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16743 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16747 #, fuzzy
16748 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16749 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16750
16751 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16752 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16756 msgid "LIBRARY"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16760 msgid "MY COMPUTER"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16764 msgid "DEVICES"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16768 msgid "LOCAL NETWORK"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16772 msgid "INTERNET"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16776 #, fuzzy
16777 msgid "No device is selected"
16778 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
16779
16780 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16781 msgid ""
16782 "No device is selected.\n"
16783 "\n"
16784 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/gui/macosx/open.m:122
16788 msgid "Open Source"
16789 msgstr "سەرچاوە کراوە"
16790
16791 #: modules/gui/macosx/open.m:123
16792 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/macosx/open.m:125 modules/gui/macosx/open.m:189
16796 #: modules/gui/macosx/open.m:669 modules/gui/macosx/open.m:744
16797 #: modules/gui/macosx/open.m:1111 modules/gui/macosx/open.m:1544
16798 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
16799 msgid "Open"
16800 msgstr "کردنەوە"
16801
16802 #: modules/gui/macosx/open.m:129
16803 msgid ""
16804 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
16805 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
16806 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
16807 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:492
16811 #: modules/gui/macosx/open.m:597
16812 msgid "Capture"
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:360
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Choose a file"
16818 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16819
16820 #: modules/gui/macosx/open.m:137
16821 msgid "Click to select a file for playback"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/gui/macosx/open.m:138
16825 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
16826 msgstr ""
16827
16828 #: modules/gui/macosx/open.m:140
16829 msgid "Play another media synchronously"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:363
16833 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246 modules/gui/macosx/wizard.m:343
16834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
16835 msgid "Choose..."
16836 msgstr "هەڵبژێرە..."
16837
16838 #: modules/gui/macosx/open.m:142
16839 msgid ""
16840 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
16841 "selected file."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/macosx/open.m:147
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Custom playback"
16847 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16848
16849 #: modules/gui/macosx/open.m:155
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Open VIDEO_TS folder"
16852 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
16853
16854 #: modules/gui/macosx/open.m:156
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Open BDMV folder"
16857 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
16858
16859 #: modules/gui/macosx/open.m:157
16860 #, fuzzy
16861 msgid "Insert Disc"
16862 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
16863
16864 #: modules/gui/macosx/open.m:165
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Disable DVD menus"
16867 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
16868
16869 #: modules/gui/macosx/open.m:169
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Enable DVD menus"
16872 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
16873
16874 #: modules/gui/macosx/open.m:182
16875 msgid "IP Address"
16876 msgstr "ناونیشانی IP"
16877
16878 #: modules/gui/macosx/open.m:185
16879 msgid ""
16880 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
16881 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
16882 "press the button below."
16883 msgstr ""
16884
16885 #: modules/gui/macosx/open.m:186
16886 msgid ""
16887 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
16888 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
16889 "IP automatically.\n"
16890 "\n"
16891 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
16892 "sheet."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/gui/macosx/open.m:187
16896 msgid ""
16897 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
16898 "click on the respective button below."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/macosx/open.m:190
16902 msgid "Open RTP/UDP Stream"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/gui/macosx/open.m:192
16906 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
16907 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
16908 msgid "Protocol"
16909 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
16910
16911 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:1227
16912 #: modules/gui/macosx/open.m:1276
16913 msgid "Unicast"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:1240
16917 #: modules/gui/macosx/open.m:1289
16918 msgid "Multicast"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:511
16922 #: modules/gui/macosx/open.m:1394
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Input Devices"
16925 msgstr "ئامێر"
16926
16927 #: modules/gui/macosx/open.m:207
16928 msgid ""
16929 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
16930 "contents."
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/gui/macosx/open.m:210
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Subscreen left"
16936 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
16937
16938 #: modules/gui/macosx/open.m:211
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Subscreen top"
16941 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16942
16943 #: modules/gui/macosx/open.m:215
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Capture Audio"
16946 msgstr "جۆری ستریۆ"
16947
16948 #: modules/gui/macosx/open.m:216
16949 msgid "Current channel:"
16950 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
16951
16952 #: modules/gui/macosx/open.m:217
16953 msgid "Previous Channel"
16954 msgstr "کەناڵی پێشوو"
16955
16956 #: modules/gui/macosx/open.m:218
16957 msgid "Next Channel"
16958 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
16959
16960 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/gui/macosx/open.m:1475
16961 msgid "Retrieving Channel Info..."
16962 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
16963
16964 #: modules/gui/macosx/open.m:220
16965 msgid "EyeTV is not launched"
16966 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
16967
16968 #: modules/gui/macosx/open.m:221
16969 msgid ""
16970 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
16971 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
16972 msgstr ""
16973 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
16974 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
16975
16976 #: modules/gui/macosx/open.m:222
16977 msgid "Launch EyeTV now"
16978 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
16979
16980 #: modules/gui/macosx/open.m:223
16981 msgid "Download Plugin"
16982 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
16983
16984 #: modules/gui/macosx/open.m:224 modules/video_filter/scene.c:60
16985 msgid "Image width"
16986 msgstr "پانی وێنە"
16987
16988 #: modules/gui/macosx/open.m:225 modules/video_filter/scene.c:65
16989 msgid "Image height"
16990 msgstr "بەرزی وێنە"
16991
16992 #: modules/gui/macosx/open.m:359
16993 #, fuzzy
16994 msgid "Add Subtitle File:"
16995 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
16996
16997 #: modules/gui/macosx/open.m:364
16998 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Click to select a subtitle file."
17004 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
17005
17006 #: modules/gui/macosx/open.m:367
17007 msgid "Override parameters"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/gui/macosx/open.m:370
17011 msgid "FPS"
17012 msgstr "FPS"
17013
17014 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Subtitle encoding"
17017 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17018
17019 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
17020 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17021 msgid "Font size"
17022 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17023
17024 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Subtitle alignment"
17027 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17028
17029 #: modules/gui/macosx/open.m:379
17030 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/macosx/open.m:380
17034 msgid "Font Properties"
17035 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
17036
17037 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17038 msgid "Subtitle File"
17039 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17040
17041 #: modules/gui/macosx/open.m:668 modules/gui/macosx/open.m:743
17042 #: modules/gui/macosx/open.m:1543 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
17043 msgid "Open File"
17044 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
17045
17046 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17047 #, fuzzy, c-format
17048 msgid "%i tracks"
17049 msgstr "تراکی دەنگ"
17050
17051 #: modules/gui/macosx/open.m:1481
17052 msgid "Composite input"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/gui/macosx/open.m:1484
17056 msgid "S-Video input"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17060 msgid "Streaming/Saving:"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17064 msgid "Settings..."
17065 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
17066
17067 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17068 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17072 msgid "Display the stream locally"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
17076 msgid "Dump raw input"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17080 msgid "Encapsulation Method"
17081 msgstr ""
17082
17083 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17084 msgid "Transcoding options"
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17089 msgid "Bitrate (kb/s)"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17093 msgid "Stream Announcing"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17097 msgid "Channel Name"
17098 msgstr "ناوی کەناڵ"
17099
17100 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17101 msgid "SDP URL"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17105 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17106 msgid "Save File"
17107 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
17108
17109 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497
17110 msgid "Save Playlist..."
17111 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
17112
17113 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
17114 msgid "Expand Node"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
17118 msgid "Download Cover Art"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504
17122 msgid "Fetch Meta Data"
17123 msgstr ""
17124
17125 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:506
17126 msgid "Reveal in Finder"
17127 msgstr ""
17128
17129 #: modules/gui/macosx/playlist.m:508
17130 msgid "Sort Node by Name"
17131 msgstr ""
17132
17133 #: modules/gui/macosx/playlist.m:509
17134 msgid "Sort Node by Author"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/gui/macosx/playlist.m:511 modules/gui/macosx/playlist.m:512
17138 msgid "Search in Playlist"
17139 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17140
17141 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
17142 msgid "File Format:"
17143 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
17144
17145 #: modules/gui/macosx/playlist.m:515
17146 msgid "Extended M3U"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17150 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17154 #, fuzzy
17155 msgid "HTML playlist"
17156 msgstr "لیستی لێدان"
17157
17158 #: modules/gui/macosx/playlist.m:694
17159 msgid "Save Playlist"
17160 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
17161
17162 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1115
17163 msgid "Meta-information"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17167 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17168 msgid "Media Information"
17169 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
17170
17171 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17172 msgid "Location"
17173 msgstr "شوێن"
17174
17175 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17176 msgid "Save Metadata"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17180 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
17181 msgid "General"
17182 msgstr "گشتیی"
17183
17184 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17185 msgid "Codec Details"
17186 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
17187
17188 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17189 msgid "Read at media"
17190 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
17191
17192 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17193 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
17194 msgid "Input bitrate"
17195 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17196
17197 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17198 msgid "Demuxed"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17202 msgid "Stream bitrate"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17206 msgid "Decoded blocks"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17210 msgid "Displayed frames"
17211 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
17212
17213 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17214 msgid "Lost frames"
17215 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
17216
17217 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17218 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17219 msgid "Streaming"
17220 msgstr ""
17221
17222 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17223 msgid "Sent packets"
17224 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17225
17226 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17227 msgid "Sent bytes"
17228 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
17229
17230 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17231 msgid "Send rate"
17232 msgstr "تێکڕا بنێرە"
17233
17234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17235 msgid "Played buffers"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17239 msgid "Lost buffers"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17243 msgid "Error while saving meta"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17247 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
17251 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:51
17252 msgid "Preferences"
17253 msgstr "ویستراوەکان"
17254
17255 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
17256 msgid "Reset All"
17257 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
17258
17259 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17260 #, fuzzy
17261 msgid "Show Basic"
17262 msgstr "بنەڕەت"
17263
17264 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17265 msgid "Select a directory"
17266 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17267
17268 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1146
17269 msgid "Select a file"
17270 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17271
17272 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1147
17273 msgid "Select"
17274 msgstr "دیاریکردن"
17275
17276 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
17277 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
17278 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:521
17279 msgid "Interface Settings"
17280 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17281
17282 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142
17283 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
17284 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17285 msgid "Audio Settings"
17286 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17287
17288 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144
17289 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17290 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:219
17291 msgid "Video Settings"
17292 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17293
17294 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:146
17295 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17296 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:644
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17299 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
17300
17301 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:148
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Input & Codec Settings"
17304 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17305
17306 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
17307 msgid "General Audio"
17308 msgstr "دەنگی گشتی"
17309
17310 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
17311 msgid "Preferred Audio language"
17312 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17313
17314 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
17315 msgid "Enable Last.fm submissions"
17316 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
17317
17318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
17319 msgid "Visualization"
17320 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17321
17322 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
17323 msgid "Keep audio level between sessions"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
17327 msgid "Always reset audio start level to:"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17331 msgid "Change"
17332 msgstr "گۆڕین"
17333
17334 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
17335 msgid "Change Hotkey"
17336 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
17337
17338 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:198
17339 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:199
17343 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17344 msgid "Action"
17345 msgstr "چالاکی"
17346
17347 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
17348 msgid "Shortcut"
17349 msgstr "قەدبڕ"
17350
17351 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:206
17352 msgid "Repair AVI Files"
17353 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17354
17355 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:207
17356 msgid "Default Caching Level"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:208 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17360 msgid "Caching"
17361 msgstr "کاشکردن"
17362
17363 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:209
17364 msgid ""
17365 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17366 "access module."
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:210
17370 msgid "Codecs / Muxers"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:212
17374 msgid "Hardware Acceleration"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:213
17378 msgid "Post-Processing Quality"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
17382 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
17386 msgid "Open network streams using the following protocols"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
17390 msgid "Note that these are system-wide settings."
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
17394 #, fuzzy
17395 msgid "Interface style"
17396 msgstr "جۆری ڕووکار"
17397
17398 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
17399 msgid "Dark"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Bright"
17405 msgstr "ڕاست"
17406
17407 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
17408 msgid "Album art download policy"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
17412 #, fuzzy
17413 msgid "Show video within the main window"
17414 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
17415
17416 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
17417 msgid "Show Fullscreen Controller"
17418 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
17419
17420 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
17421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:492
17422 msgid "Privacy / Network Interaction"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
17426 msgid "Automatically check for updates"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
17430 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
17434 msgid "Default Encoding"
17435 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
17436
17437 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
17438 msgid "Display Settings"
17439 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
17440
17441 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
17442 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17443 msgid "Font color"
17444 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17445
17446 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249 modules/text_renderer/freetype.c:154
17447 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17448 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17449 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17450 msgid "Font"
17451 msgstr "فۆنت"
17452
17453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
17454 #, fuzzy
17455 msgid "Subtitle languages"
17456 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17457
17458 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
17459 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Preferred subtitle language"
17462 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
17463
17464 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
17465 msgid "Enable OSD"
17466 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
17467
17468 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254 modules/text_renderer/win32text.c:66
17469 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17470 msgid "Opacity"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/text_renderer/freetype.c:178
17474 msgid "Force bold"
17475 msgstr ""
17476
17477 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256 modules/text_renderer/freetype.c:184
17478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17479 #, fuzzy
17480 msgid "Outline color"
17481 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17482
17483 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257 modules/text_renderer/freetype.c:185
17484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17485 msgid "Outline thickness"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
17489 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262 modules/stream_out/display.c:53
17493 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17494 msgid "Display"
17495 msgstr "پیشاندان"
17496
17497 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
17498 msgid "Output module"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
17502 msgid "Video snapshots"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/meta_engine/folder.c:63
17506 msgid "Folder"
17507 msgstr "بوخچە"
17508
17509 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17510 msgid "Format"
17511 msgstr "شێواز"
17512
17513 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
17514 msgid "Prefix"
17515 msgstr "پێشگر"
17516
17517 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:364
17518 msgid "Sequential numbering"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:444
17522 msgid "Last check on: %@"
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:446
17526 msgid "No check was performed yet."
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:563
17530 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
17531 msgid "Lowest latency"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17535 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:496
17536 msgid "Low latency"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17540 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:498
17541 msgid "High latency"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:564
17545 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:499
17546 msgid "Higher latency"
17547 msgstr ""
17548
17549 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:695
17550 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:322
17551 msgid "Reset Preferences"
17552 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
17553
17554 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:698
17555 msgid ""
17556 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17557 "\n"
17558 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17559 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17560 "stop immediately.\n"
17561 "\n"
17562 "The Media Library will not be affected.\n"
17563 "\n"
17564 "Are you sure you want to continue?"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1058
17568 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1060
17572 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1149
17573 msgid "Choose"
17574 msgstr "هەكبژێرە"
17575
17576 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1147
17577 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1266
17581 msgid ""
17582 "Press new keys for\n"
17583 "\"%@\""
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1343
17587 msgid "Invalid combination"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1344
17591 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1354
17595 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1358
17596 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17597 msgstr ""
17598
17599 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:148
17600 msgid "Not Set"
17601 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
17602
17603 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1463
17605 msgid "Audio/Video"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17609 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1467
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Audio track synchronization:"
17612 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
17613
17614 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17615 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17616 msgid "s"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17620 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1475
17625 msgid "Subtitles/Video"
17626 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
17627
17628 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17629 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1479
17630 #, fuzzy
17631 msgid "Subtitle track synchronization:"
17632 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
17633
17634 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17635 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17639 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1486
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Subtitle speed:"
17642 msgstr "ژێرنووسەکان"
17643
17644 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17645 #, fuzzy
17646 msgid "fps"
17647 msgstr "%u کب/چ"
17648
17649 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17650 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1500
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Subtitle duration factor:"
17653 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17654
17655 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17656 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1611
17657 msgid ""
17658 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17659 "Set 0 to disable."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17663 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1616
17664 msgid ""
17665 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17666 "Set 0 to disable."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17670 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1621
17671 msgid ""
17672 "Recalculate subtitle duration according\n"
17673 "to their content and this value.\n"
17674 "Set 0 to disable."
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
17678 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17679 msgid "Video Effects"
17680 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17681
17682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
17683 msgid "Basic"
17684 msgstr "بنەڕەت"
17685
17686 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84
17687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
17688 msgid "Geometry"
17689 msgstr "ئەندازە"
17690
17691 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
17692 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
17693 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17694 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
17695 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
17697 msgid "Color"
17698 msgstr "ڕەنگ"
17699
17700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Image Adjust"
17703 msgstr "پانی وێنە"
17704
17705 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
17706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
17707 #, fuzzy
17708 msgid "Brightness Threshold"
17709 msgstr "ڕوونیی"
17710
17711 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/sharpen.c:67
17712 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17713 msgid "Sharpen"
17714 msgstr "تیژکردنەوە"
17715
17716 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17717 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
17719 #, fuzzy
17720 msgid "Sigma"
17721 msgstr "هێماکان"
17722
17723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100
17724 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17725 msgid "Banding removal"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101 modules/video_filter/gradfun.c:49
17729 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17730 msgid "Radius"
17731 msgstr ""
17732
17733 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102
17734 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17735 msgid "Film Grain"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103 modules/video_filter/grain.c:53
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Variance"
17742 msgstr "تەرازوو"
17743
17744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17745 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17746 msgid "Synchronize top and bottom"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
17750 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
17751 msgid "Synchronize left and right"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:111
17755 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
17756 msgid "Transform"
17757 msgstr "شێوەگۆڕین"
17758
17759 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/video_filter/transform.c:50
17760 msgid "Rotate by 90 degrees"
17761 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17762
17763 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115 modules/video_filter/transform.c:51
17764 msgid "Rotate by 180 degrees"
17765 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17766
17767 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117 modules/video_filter/transform.c:51
17768 msgid "Rotate by 270 degrees"
17769 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17770
17771 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/video_filter/transform.c:52
17772 msgid "Flip horizontally"
17773 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
17774
17775 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:121 modules/video_filter/transform.c:52
17776 msgid "Flip vertically"
17777 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
17778
17779 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
17780 msgid "Magnification/Zoom"
17781 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
17782
17783 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124
17784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
17785 msgid "Puzzle game"
17786 msgstr "یاری مەتەڵ"
17787
17788 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
17789 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
17790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
17791 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
17792 msgid "Rows"
17793 msgstr "ئاسۆکان"
17794
17795 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131
17796 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
17797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
17799 msgid "Columns"
17800 msgstr "ستوونەکان"
17801
17802 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:57
17803 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
17804 msgid "Clone"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128 modules/video_filter/clone.c:39
17808 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
17809 msgid "Number of clones"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
17813 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
17814 msgid "Wall"
17815 msgstr "دیوار"
17816
17817 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/colorthres.c:70
17818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17819 msgid "Color threshold"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
17823 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
17824 msgid "Similarity"
17825 msgstr "چوونیەکی"
17826
17827 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
17828 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
17829 #, fuzzy
17830 msgid "Intensity"
17831 msgstr "لە ڕوو"
17832
17833 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143
17834 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
17835 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
17836 msgid "Gradient"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145 modules/video_filter/gradient.c:76
17840 msgid "Edge"
17841 msgstr "قەڕاغ"
17842
17843 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:147 modules/video_filter/gradient.c:76
17844 msgid "Hough"
17845 msgstr ""
17846
17847 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
17848 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
17849 msgid "Cartoon"
17850 msgstr "کارتۆن"
17851
17852 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17853 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17854 msgid "Color extraction"
17855 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
17856
17857 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153
17858 msgid "Invert colors"
17859 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17860
17861 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:68
17862 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Posterize"
17865 msgstr "ستریۆ"
17866
17867 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/posterize.c:60
17868 msgid "Posterize level"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156 modules/video_filter/motionblur.c:59
17872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
17873 msgid "Motion blur"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
17877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
17878 msgid "Factor"
17879 msgstr "هۆکار"
17880
17881 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
17882 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
17883 msgid "Motion Detect"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
17887 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
17888 msgid "Water effect"
17889 msgstr "کاریگەری ئاو"
17890
17891 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162 modules/video_filter/anaglyph.c:73
17892 msgid "Anaglyph"
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
17896 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
17897 msgid "Add text"
17898 msgstr "دەق زیاد بکە"
17899
17900 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165 modules/misc/logger.c:108
17901 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
17902 msgid "Text"
17903 msgstr "دەق"
17904
17905 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
17906 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
17907 msgid "Add logo"
17908 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
17909
17910 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187
17911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
17912 msgid "Logo"
17913 msgstr "لۆگۆ"
17914
17915 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:208
17916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
17917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
17918 msgid "Transparency"
17919 msgstr "ڕۆشنی"
17920
17921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:237
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Organize profiles..."
17924 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
17925
17926 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
17927 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
17931 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
17935 msgid ""
17936 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
17937 "RAW)"
17938 msgstr ""
17939
17940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
17941 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
17945 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
17949 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
17953 msgid ""
17954 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
17955 "MPEG TS)"
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
17959 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
17963 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
17967 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
17971 msgid ""
17972 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
17973 "ASF and OGG)"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
17977 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
17981 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
17985 msgid ""
17986 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
17987 "ASF, OGG and RAW)"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
17991 msgid ""
17992 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
17996 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
17997 msgstr ""
17998
17999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18000 msgid ""
18001 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18005 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18009 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18013 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18017 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18021 msgid "MPEG Program Stream"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18025 msgid "MPEG Transport Stream"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18029 msgid "MPEG 1 Format"
18030 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
18031
18032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18033 msgid ""
18034 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18035 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18036 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18037 "at http://yourip:8080 by default."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18041 msgid ""
18042 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18043 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18044 "generally the most compatible"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18048 msgid ""
18049 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18050 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18051 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18052 "at mms://yourip:8080 by default."
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18056 msgid ""
18057 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18058 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
18059 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
18060 "encapsulated in HTTP)."
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18064 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18068 msgid "Use this to stream to a single computer."
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18072 msgid ""
18073 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18074 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18075 "address beginning with 239.255."
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18079 msgid ""
18080 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18081 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18082 "but it won't work over the Internet."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18086 msgid ""
18087 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18088 "stream"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18092 msgid ""
18093 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18094 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18095 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18099 msgid "Back"
18100 msgstr "دواوە"
18101
18102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1197
18104 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18108 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18114 msgid "More Info"
18115 msgstr "زانیاری زیاتر"
18116
18117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18118 msgid ""
18119 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18120 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18121 "access to more features."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18126 msgid "Stream to network"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18130 msgid "Transcode/Save to file"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18134 msgid "Choose input"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18138 msgid "Choose here your input stream."
18139 msgstr ""
18140
18141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1642
18143 msgid "Select a stream"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18147 msgid "Existing playlist item"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18151 msgid "Partial Extract"
18152 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
18153
18154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18155 msgid ""
18156 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18157 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18158 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18162 msgid "From"
18163 msgstr "لە "
18164
18165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18166 msgid "To"
18167 msgstr "بۆ"
18168
18169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18170 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18174 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18175 msgid "Destination"
18176 msgstr "مەبەست"
18177
18178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18179 msgid "Streaming method"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18183 msgid "Address of the computer to stream to."
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18187 msgid "UDP Unicast"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18191 msgid "UDP Multicast"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18195 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18196 msgid "Transcode"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18200 msgid ""
18201 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18202 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18206 msgid "Transcode audio"
18207 msgstr ""
18208
18209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18210 msgid "Transcode video"
18211 msgstr ""
18212
18213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1744
18214 msgid ""
18215 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18216 "stream."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1761
18220 msgid ""
18221 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18222 "stream."
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18226 msgid "Encapsulation format"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18230 msgid ""
18231 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18232 "previously chosen settings all formats won't be available."
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18236 msgid "Additional streaming options"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18240 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18244 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18249 msgid "Local playback"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18253 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18257 msgid "Additional transcode options"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18261 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18265 msgid "Select the file to save to"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18269 msgid ""
18270 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18271 "the receiving user as they become part of the image."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18275 msgid ""
18276 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18277 "transcoding."
18278 msgstr ""
18279
18280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18281 msgid "Summary"
18282 msgstr "کورتە"
18283
18284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18285 msgid "Encap. format"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18289 msgid "Input stream"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18293 msgid "Save file to"
18294 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
18295
18296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18297 msgid "Include subtitles"
18298 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
18299
18300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18301 msgid "No input selected"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18305 msgid ""
18306 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18307 "\n"
18308 "Choose one before going to the next page."
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18312 msgid "No valid destination"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18316 msgid ""
18317 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18318 "Multicast-IP.\n"
18319 "\n"
18320 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18321 "and the help texts in this window."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18325 msgid ""
18326 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18327 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18328 "\n"
18329 "Correct your selection and try again."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18333 msgid "Select the directory to save to"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1073
18337 msgid "No folder selected"
18338 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
18339
18340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1075
18341 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1077
18345 msgid ""
18346 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18347 "location."
18348 msgstr ""
18349
18350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080
18351 msgid "No file selected"
18352 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
18353
18354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1082
18355 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1084
18359 msgid ""
18360 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1296
18364 msgid "Finish"
18365 msgstr "کۆتایی"
18366
18367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1301
18368 #, c-format
18369 msgid "%i items"
18370 msgstr "%i دانە"
18371
18372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
18374 msgid "yes"
18375 msgstr "بەڵێ"
18376
18377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1311 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
18378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1334 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
18379 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1352 modules/gui/macosx/wizard.m:1371
18380 msgid "no"
18381 msgstr "نەخێر"
18382
18383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1317
18384 msgid "yes: from %@ to %@"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1327 modules/gui/macosx/wizard.m:1345
18388 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1611
18392 msgid "This allows streaming on a network."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1619
18396 msgid ""
18397 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18398 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18399 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18400 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1739
18404 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1756
18408 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1791
18412 msgid ""
18413 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18414 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18415 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18416 "this setting to 1."
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1802
18420 msgid ""
18421 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18422 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18423 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18424 "extra interface.\n"
18425 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18426 "name will be used."
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
18430 msgid ""
18431 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18432 "streamed.\n"
18433 "\n"
18434 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18435 "streaming."
18436 msgstr ""
18437
18438 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18439 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/gui/ncurses.c:69
18443 msgid "Filebrowser starting point"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/gui/ncurses.c:71
18447 msgid ""
18448 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18449 "show you initially."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/gui/ncurses.c:76
18453 msgid "Ncurses interface"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/gui/ncurses.c:764
18457 #, c-format
18458 msgid "  [%s]"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/gui/ncurses.c:768
18462 #, c-format
18463 msgid "      %s: %s"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/gui/ncurses.c:862
18467 msgid "[Display]"
18468 msgstr "[پیشاندان]"
18469
18470 #: modules/gui/ncurses.c:864
18471 #, fuzzy
18472 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18473 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
18474
18475 #: modules/gui/ncurses.c:865
18476 #, fuzzy
18477 msgid " i                      Show/Hide info box"
18478 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18479
18480 #: modules/gui/ncurses.c:866
18481 #, fuzzy
18482 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18483 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18484
18485 #: modules/gui/ncurses.c:867
18486 #, fuzzy
18487 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18488 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18489
18490 #: modules/gui/ncurses.c:868
18491 #, fuzzy
18492 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18493 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18494
18495 #: modules/gui/ncurses.c:869
18496 #, fuzzy
18497 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18498 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18499
18500 #: modules/gui/ncurses.c:870
18501 #, fuzzy
18502 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18503 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
18504
18505 #: modules/gui/ncurses.c:871
18506 #, fuzzy
18507 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18508 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18509
18510 #: modules/gui/ncurses.c:872
18511 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/gui/ncurses.c:873
18515 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/gui/ncurses.c:877
18519 msgid "[Global]"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/gui/ncurses.c:879
18523 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/gui/ncurses.c:880
18527 #, fuzzy
18528 msgid " s                      Stop"
18529 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18530
18531 #: modules/gui/ncurses.c:881
18532 #, fuzzy
18533 msgid " <space>                Pause/Play"
18534 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
18535
18536 #: modules/gui/ncurses.c:882
18537 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/gui/ncurses.c:883
18541 #, fuzzy
18542 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18543 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18544
18545 #: modules/gui/ncurses.c:884
18546 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18547 msgstr ""
18548
18549 #: modules/gui/ncurses.c:885
18550 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18551 msgstr ""
18552
18553 #. xgettext: You can use ← and → characters
18554 #: modules/gui/ncurses.c:887
18555 #, c-format
18556 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/gui/ncurses.c:888
18560 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: modules/gui/ncurses.c:889
18564 #, fuzzy
18565 msgid " m                      Mute"
18566 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18567
18568 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18569 #: modules/gui/ncurses.c:891
18570 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18571 msgstr ""
18572
18573 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18574 #: modules/gui/ncurses.c:893
18575 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18576 msgstr ""
18577
18578 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18579 #: modules/gui/ncurses.c:895
18580 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/gui/ncurses.c:899
18584 msgid "[Playlist]"
18585 msgstr "[لیستی لێدان]"
18586
18587 #: modules/gui/ncurses.c:901
18588 msgid " r                      Toggle Random playing"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: modules/gui/ncurses.c:902
18592 #, fuzzy
18593 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18594 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18595
18596 #: modules/gui/ncurses.c:903
18597 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: modules/gui/ncurses.c:904
18601 #, fuzzy
18602 msgid " o                      Order Playlist by title"
18603 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18604
18605 #: modules/gui/ncurses.c:905
18606 #, fuzzy
18607 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18608 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18609
18610 #: modules/gui/ncurses.c:906
18611 msgid " g                      Go to the current playing item"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/gui/ncurses.c:907
18615 msgid " /                      Look for an item"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/gui/ncurses.c:908
18619 #, fuzzy
18620 msgid " ;                      Look for the next item"
18621 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18622
18623 #: modules/gui/ncurses.c:909
18624 msgid " A                      Add an entry"
18625 msgstr ""
18626
18627 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18628 #: modules/gui/ncurses.c:911
18629 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18630 msgstr ""
18631
18632 #: modules/gui/ncurses.c:912
18633 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18634 msgstr ""
18635
18636 #: modules/gui/ncurses.c:916
18637 msgid "[Filebrowser]"
18638 msgstr ""
18639
18640 #: modules/gui/ncurses.c:918
18641 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18642 msgstr ""
18643
18644 #: modules/gui/ncurses.c:919
18645 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/gui/ncurses.c:920
18649 #, fuzzy
18650 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18651 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18652
18653 #: modules/gui/ncurses.c:924
18654 msgid "[Player]"
18655 msgstr ""
18656
18657 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18658 #: modules/gui/ncurses.c:927
18659 #, c-format
18660 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/gui/ncurses.c:1047
18664 msgid "[Repeat] "
18665 msgstr "[دووبارە] "
18666
18667 #: modules/gui/ncurses.c:1048
18668 msgid "[Random] "
18669 msgstr "[هەڕەمەکی] "
18670
18671 #: modules/gui/ncurses.c:1049
18672 msgid "[Loop]"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/gui/ncurses.c:1058
18676 #, c-format
18677 msgid " Source   : %s"
18678 msgstr "سەرچاوە   : %s"
18679
18680 #: modules/gui/ncurses.c:1091
18681 #, fuzzy, c-format
18682 msgid " Position : %s/%s"
18683 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
18684
18685 #: modules/gui/ncurses.c:1096
18686 #, fuzzy
18687 msgid " Volume   : Mute"
18688 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18689
18690 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18691 #, fuzzy, c-format
18692 msgid " Volume   : %3ld%%"
18693 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18694
18695 #: modules/gui/ncurses.c:1097
18696 #, fuzzy
18697 msgid " Volume   : ----"
18698 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18699
18700 #: modules/gui/ncurses.c:1103
18701 #, fuzzy, c-format
18702 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18703 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
18704
18705 #: modules/gui/ncurses.c:1109
18706 #, fuzzy, c-format
18707 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18708 msgstr "بەش      : %d/%d"
18709
18710 #: modules/gui/ncurses.c:1114
18711 #, fuzzy
18712 msgid " Source: <no current item> "
18713 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
18714
18715 #: modules/gui/ncurses.c:1116
18716 msgid " [ h for help ]"
18717 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
18718
18719 #: modules/gui/ncurses.c:1137
18720 #, c-format
18721 msgid "Open: %s"
18722 msgstr "کردنەوە: %s"
18723
18724 #: modules/gui/ncurses.c:1139
18725 #, c-format
18726 msgid "Find: %s"
18727 msgstr "دۆزینەوە: %s"
18728
18729 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18730 msgid "Shift+L"
18731 msgstr ""
18732
18733 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18734 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18735 msgstr ""
18736
18737 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18738 msgid "Previous Chapter/Title"
18739 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
18740
18741 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18742 msgid "Next Chapter/Title"
18743 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
18744
18745 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18746 msgid "Teletext Activation"
18747 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
18748
18749 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18750 msgid "Toggle Transparency "
18751 msgstr ""
18752
18753 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18754 msgid ""
18755 "Play\n"
18756 "If the playlist is empty, open a medium"
18757 msgstr ""
18758
18759 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Previous / Backward"
18762 msgstr "چاپتەری پێشوو"
18763
18764 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Next / Forward"
18767 msgstr "پێشخستن"
18768
18769 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18770 msgid "De-Fullscreen"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18774 msgid "Extended panel"
18775 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
18776
18777 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18778 msgid "A->B Loop"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18782 msgid "Frame By Frame"
18783 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
18784
18785 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18786 msgid "Trickplay Reverse"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18790 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18791 msgid "Step backward"
18792 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
18793
18794 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
18795 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18796 msgid "Step forward"
18797 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
18798
18799 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Loop / Repeat"
18802 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
18803
18804 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Open subtitles"
18807 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
18808
18809 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
18810 #, fuzzy
18811 msgid "Dock fullscreen controller"
18812 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
18813
18814 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18815 msgid "Stop playback"
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
18819 msgid "Open a medium"
18820 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
18821
18822 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
18823 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
18827 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18831 msgid "Toggle the video in fullscreen"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
18835 msgid "Toggle the video out fullscreen"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18839 msgid "Show extended settings"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
18843 #, fuzzy
18844 msgid "Toggle playlist"
18845 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
18846
18847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
18848 msgid "Take a snapshot"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18852 msgid "Loop from point A to point B continuously."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
18856 msgid "Frame by frame"
18857 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
18858
18859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
18860 msgid "Reverse"
18861 msgstr "پێچەوانە"
18862
18863 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
18864 msgid "Change the loop and repeat modes"
18865 msgstr ""
18866
18867 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18868 msgid "Previous media in the playlist"
18869 msgstr ""
18870
18871 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
18872 msgid "Next media in the playlist"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
18876 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
18877 #, fuzzy
18878 msgid "Open subtitle file"
18879 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
18880
18881 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
18882 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:138
18886 #, fuzzy
18887 msgctxt "Tooltip|Unmute"
18888 msgid "Unmute"
18889 msgstr "بێدەنگ"
18890
18891 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:147
18892 #, fuzzy
18893 msgctxt "Tooltip|Mute"
18894 msgid "Mute"
18895 msgstr "بێدەنگ"
18896
18897 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:233
18898 #, fuzzy
18899 msgid "Pause the playback"
18900 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
18901
18902 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
18903 msgid ""
18904 "Loop from point A to point B continuously\n"
18905 "Click to set point A"
18906 msgstr ""
18907
18908 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:248
18909 msgid "Click to set point B"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:253
18913 msgid "Stop the A to B loop"
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:274
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Aspect Ratio"
18919 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
18920
18921 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
18922 #: modules/video_filter/logo.c:48
18923 msgid "Logo filenames"
18924 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
18925
18926 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
18927 #: modules/video_filter/erase.c:55
18928 msgid "Image mask"
18929 msgstr "دەمامکی وێنە"
18930
18931 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
18932 msgid ""
18933 "No v4l2 instance found.\n"
18934 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
18935 "\n"
18936 "Controls will automatically appear here."
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
18940 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18941 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18942 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18943 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18944 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18945 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18946 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18947 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18948 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
18949 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
18950 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
18951 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
18952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
18953 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
18954 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18955 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
18956 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
18957 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
18958 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
18959 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1215
18960 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
18961 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
18962 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
18963 msgid "dB"
18964 msgstr ""
18965
18966 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
18967 msgid "170 Hz"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
18971 msgid "310 Hz"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
18975 msgid "600 Hz"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
18979 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
18980 msgid "1 KHz"
18981 msgstr ""
18982
18983 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
18984 msgid "3 KHz"
18985 msgstr ""
18986
18987 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
18988 msgid "6 KHz"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
18992 msgid "12 KHz"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
18996 msgid "14 KHz"
18997 msgstr ""
18998
18999 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19000 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19001 msgid "16 KHz"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19005 msgid "31 Hz"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19009 msgid "63 Hz"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19013 msgid "125 Hz"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19017 msgid "250 Hz"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19021 msgid "500 Hz"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19025 msgid "2 KHz"
19026 msgstr ""
19027
19028 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19029 msgid "4 KHz"
19030 msgstr ""
19031
19032 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19033 msgid "8 KHz"
19034 msgstr ""
19035
19036 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
19037 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19038 #, fuzzy
19039 msgid "ms"
19040 msgstr " مچ"
19041
19042 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
19043 msgid ""
19044 "Knee\n"
19045 "radius"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19049 msgid ""
19050 "Makeup\n"
19051 "gain"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1439
19055 #, fuzzy
19056 msgid "(Hastened)"
19057 msgstr "خێراتر (باش)"
19058
19059 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1441
19060 #, fuzzy
19061 msgid "(Delayed)"
19062 msgstr "دواخستن"
19063
19064 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1528
19065 msgid "Force update of this dialog's values"
19066 msgstr ""
19067
19068 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:136
19069 msgid "&Fingerprint"
19070 msgstr ""
19071
19072 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:137
19073 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19074 msgstr ""
19075
19076 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:157
19077 msgid "Comments"
19078 msgstr "لێدوانەکان"
19079
19080 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19081 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19082 msgstr ""
19083
19084 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19085 msgid ""
19086 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19087 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Current media / stream statistics"
19093 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
19094
19095 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
19096 msgid "Input/Read"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
19100 msgid "Output/Written/Sent"
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
19104 #, fuzzy
19105 msgid "Media data size"
19106 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
19107
19108 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
19109 msgid "Demuxed data size"
19110 msgstr ""
19111
19112 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:559
19113 #, fuzzy
19114 msgid "Content bitrate"
19115 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
19116
19117 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:561
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Discarded (corrupted)"
19120 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
19121
19122 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19123 msgid "Dropped (discontinued)"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19127 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:579
19128 #, fuzzy
19129 msgid "Decoded"
19130 msgstr "تۆمارکردن"
19131
19132 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19134 msgid "blocks"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:568
19138 #, fuzzy
19139 msgid "Displayed"
19140 msgstr "پیشاندان"
19141
19142 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19143 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19144 #, fuzzy
19145 msgid "frames"
19146 msgstr "چوارچێوەکانی B"
19147
19148 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19149 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19150 #, fuzzy
19151 msgid "Lost"
19152 msgstr "نزمترین"
19153
19154 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19155 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19156 #, fuzzy
19157 msgid "Sent"
19158 msgstr "ڕێکخستن"
19159
19160 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19161 #, fuzzy
19162 msgid "packets"
19163 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
19164
19165 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19166 #, fuzzy
19167 msgid "Upstream rate"
19168 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
19169
19170 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:581
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Played"
19173 msgstr "لێدان"
19174
19175 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:582
19176 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19177 #, fuzzy
19178 msgid "buffers"
19179 msgstr "ڕێکخەر"
19180
19181 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:605
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Last 60 seconds"
19184 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
19185
19186 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:606
19187 msgid "Overall"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19191 msgid "Current visualization"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19195 msgid ""
19196 "Current playback speed: %1\n"
19197 "Click to adjust"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19201 msgid "Revert to normal play speed"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19205 msgid "Download cover art"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19209 msgid "Add cover art from file"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19213 msgid "Choose Cover Art"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19217 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19221 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:458
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Elapsed time"
19224 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
19225
19226 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:462
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Total/Remaining time"
19230 msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
19231
19232 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19233 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19237 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19241 #, fuzzy
19242 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19243 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19244
19245 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19246 #, fuzzy
19247 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19248 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
19249
19250 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19251 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19255 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19256 msgid "Select one or multiple files"
19257 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
19258
19259 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19260 msgid "File names:"
19261 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
19262
19263 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19264 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:495
19265 msgid "Filter:"
19266 msgstr "پاڵاوتن:"
19267
19268 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:363
19269 msgid "Eject the disc"
19270 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
19271
19272 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
19273 msgid "Channels:"
19274 msgstr "کەناڵەکان:"
19275
19276 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
19277 msgid "Selected ports:"
19278 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
19279
19280 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
19281 msgid ".*"
19282 msgstr ".*"
19283
19284 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:893
19285 msgid "Use VLC pace"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:913
19289 msgid "TV - digital"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
19293 msgid "Tuner card"
19294 msgstr ""
19295
19296 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:917
19297 msgid "Delivery system"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:947
19301 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
19305 msgid "Transponder symbol rate"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:990
19309 msgid "Bandwidth"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1034
19313 #, fuzzy
19314 msgid "TV - analog"
19315 msgstr "دایەلۆگ"
19316
19317 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1037
19318 msgid "Device name"
19319 msgstr "ناوی ئامێر"
19320
19321 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1097
19322 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19323 msgstr ""
19324
19325 #. xgettext: frames per second
19326 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1111
19327 #, fuzzy
19328 msgid " f/s"
19329 msgstr "%u کب/چ"
19330
19331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1322
19332 msgid "Advanced Options"
19333 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19334
19335 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19336 msgid "Double click to get media information"
19337 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19338
19339 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19340 #, fuzzy
19341 msgid "Change playlistview"
19342 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19343
19344 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19345 #, fuzzy
19346 msgid "Search the playlist"
19347 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
19348
19349 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19350 #, fuzzy
19351 msgid "unknown"
19352 msgstr "نەزانراو"
19353
19354 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19355 msgid "My Computer"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19359 #, fuzzy
19360 msgid "Devices"
19361 msgstr "ئامێر"
19362
19363 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19364 #, fuzzy
19365 msgid "Local Network"
19366 msgstr "ڕایەڵە"
19367
19368 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19369 #, fuzzy
19370 msgid "Internet"
19371 msgstr "لە ڕوو"
19372
19373 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19374 msgid "Remove this podcast subscription"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19378 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19379 msgstr ""
19380
19381 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Create Directory"
19384 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19385
19386 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Create Folder"
19389 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19390
19391 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19392 msgid "Enter name for new directory:"
19393 msgstr ""
19394
19395 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19396 msgid "Enter name for new folder:"
19397 msgstr ""
19398
19399 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Sort by"
19402 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
19403
19404 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Ascending"
19407 msgstr "کردنەوە"
19408
19409 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19410 #, fuzzy
19411 msgid "Descending"
19412 msgstr "تۆماری دەکات"
19413
19414 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Display size"
19417 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
19418
19419 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19420 #, fuzzy
19421 msgid "Increase"
19422 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
19423
19424 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19425 #, fuzzy
19426 msgid "Decrease"
19427 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19428
19429 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Playlist View Mode"
19432 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19433
19434 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19435 msgid ""
19436 "Playlist is currently empty.\n"
19437 "Drop a file here or select a media source from the left."
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19441 msgid "Icons"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Detailed List"
19447 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19448
19449 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19450 #, fuzzy
19451 msgid "List"
19452 msgstr "ID ـی لیست"
19453
19454 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19455 #, fuzzy
19456 msgid "PictureFlow"
19457 msgstr "ژێروێنەکان"
19458
19459 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19460 msgid "Select File"
19461 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
19462
19463 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19464 msgid ""
19465 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19466 "key to remove hotkeys"
19467 msgstr ""
19468
19469 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19470 msgid "in"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19474 msgid "Any field"
19475 msgstr ""
19476
19477 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19478 #, fuzzy
19479 msgid "Actions"
19480 msgstr "چالاکی"
19481
19482 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19483 msgid "Hotkey"
19484 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19485
19486 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19487 #, fuzzy
19488 msgid "Application level hotkey"
19489 msgstr "داوانامە"
19490
19491 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19492 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19493 msgid "Global"
19494 msgstr "جیهانی"
19495
19496 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19497 msgid "Desktop level hotkey"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19501 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19502 #, fuzzy
19503 msgid ""
19504 "Double click to change.\n"
19505 "Delete key to remove."
19506 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19507
19508 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Hotkey change"
19511 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19512
19513 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19514 msgid "Press the new key or combination for "
19515 msgstr ""
19516
19517 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19518 msgid "Assign"
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19522 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19523 msgstr ""
19524
19525 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19526 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19530 #, fuzzy
19531 msgid "Key or combination: "
19532 msgstr "زانیاری"
19533
19534 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19535 msgid "Key: "
19536 msgstr "کلیل:"
19537
19538 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
19539 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:423
19540 msgid "Input & Codecs Settings"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:98
19544 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
19545 msgid "Configure Hotkeys"
19546 msgstr ""
19547
19548 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:273
19549 msgid "Device:"
19550 msgstr "ئامێر:"
19551
19552 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:428
19553 msgid ""
19554 "If this property is blank, different values\n"
19555 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19556 "You can define a unique one or configure them \n"
19557 "individually in the advanced preferences."
19558 msgstr ""
19559
19560 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:524
19561 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:526
19565 msgid "VLC skins website"
19566 msgstr ""
19567
19568 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:556
19569 #, fuzzy
19570 msgid "System's default"
19571 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
19572
19573 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
19574 #, fuzzy
19575 msgid "File associations"
19576 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
19577
19578 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:974
19579 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19580 msgid "Audio Files"
19581 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
19582
19583 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:975
19584 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19585 msgid "Video Files"
19586 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
19587
19588 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:976
19589 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19590 msgid "Playlist Files"
19591 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19592
19593 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1028
19594 msgid "&Apply"
19595 msgstr "&جێبەجێکردن"
19596
19597 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1029
19598 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
19599 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19600 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19601 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19602 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
19603 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19604 msgid "&Cancel"
19605 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
19606
19607 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19608 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19609 #, fuzzy
19610 msgid "Profile"
19611 msgstr "پێش پاڵێوەر"
19612
19613 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19614 #, fuzzy
19615 msgid "Edit selected profile"
19616 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
19617
19618 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19619 #, fuzzy
19620 msgid "Delete selected profile"
19621 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19622
19623 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19624 #, fuzzy
19625 msgid "Create a new profile"
19626 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19627
19628 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:432
19629 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19630 msgid "Create"
19631 msgstr "دروستکردن"
19632
19633 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:610
19634 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:752
19638 msgid " Profile Name Missing"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:753
19642 msgid "You must set a name for the profile."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19646 #, fuzzy
19647 msgid "File/Directory"
19648 msgstr "بوخچە"
19649
19650 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19651 #, fuzzy
19652 msgid "File/Folder"
19653 msgstr "بوخچە"
19654
19655 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19656 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
19657 msgid "Source"
19658 msgstr "سەرچاوە"
19659
19660 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Source:"
19663 msgstr "سەرچاوە"
19664
19665 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Type:"
19668 msgstr "جۆر"
19669
19670 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19671 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19675 msgid "Filename"
19676 msgstr "ناوی پەڕگە"
19677
19678 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:117
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Save file..."
19682 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
19683
19684 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19685 msgid ""
19686 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19690 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19694 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19695 msgid "Path"
19696 msgstr "ڕێڕەو"
19697
19698 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19699 msgid ""
19700 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19701 msgstr ""
19702
19703 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19704 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19705 msgstr ""
19706
19707 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19708 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19709 msgstr ""
19710
19711 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19712 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Base port"
19718 msgstr "دەرچەی CDDB"
19719
19720 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19721 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Mount Point"
19727 msgstr "مەنگۆلی"
19728
19729 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Login:pass"
19732 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
19733
19734 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19735 msgid "Edit Bookmarks"
19736 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
19737
19738 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19739 msgid "Create a new bookmark"
19740 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19741
19742 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19743 msgid "Delete the selected item"
19744 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19745
19746 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19747 msgid "Delete all the bookmarks"
19748 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
19749
19750 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19751 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19752 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19753 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19754 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19755 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19756 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19757 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:575
19758 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19759 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19760 msgid "&Close"
19761 msgstr "&داخستن"
19762
19763 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19764 msgid "Bytes"
19765 msgstr "بایت"
19766
19767 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19768 #, fuzzy
19769 msgid "Convert"
19770 msgstr "&گۆڕین"
19771
19772 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
19774 #, fuzzy
19775 msgid "Destination file:"
19776 msgstr "پێشگری مەبەست"
19777
19778 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19779 #, fuzzy
19780 msgid "Browse"
19781 msgstr " گەڕان"
19782
19783 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Display the output"
19786 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
19787
19788 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
19789 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
19790 msgstr ""
19791
19792 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
19793 #, fuzzy
19794 msgid "Settings"
19795 msgstr "ڕێکخستن"
19796
19797 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
19798 #, fuzzy
19799 msgid "&Start"
19800 msgstr "ئامارەکان"
19801
19802 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:119
19803 #, fuzzy
19804 msgid "Containers (*"
19805 msgstr "بەردەوامبوون"
19806
19807 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
19808 msgid "Errors"
19809 msgstr "هەڵەکان"
19810
19811 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
19812 msgid "Cl&ear"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
19816 msgid "Hide future errors"
19817 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
19818
19819 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
19820 msgid "Adjustments and Effects"
19821 msgstr ""
19822
19823 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
19824 msgid "Graphic Equalizer"
19825 msgstr ""
19826
19827 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
19828 msgid "Synchronization"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
19832 msgid "v4l2 controls"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
19836 #, fuzzy
19837 msgid "&Write changes to config"
19838 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
19839
19840 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
19841 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
19842 msgid "Privacy and Network Access Policy"
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
19846 msgid ""
19847 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
19848 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
19849 "form, to anyone.</p>\n"
19850 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
19851 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
19852 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
19853 "That may entail identifying some of your media files to third party "
19854 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
19855 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
19859 msgid "Network Access Policy"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
19863 #, fuzzy
19864 msgid "Automatically retrieve media infos"
19865 msgstr "خۆکار"
19866
19867 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
19868 #, fuzzy
19869 msgid "Regularly check for VLC updates"
19870 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
19871
19872 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
19873 msgid "Go to Time"
19874 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
19875
19876 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
19877 msgid "&Go"
19878 msgstr "&بڕۆ"
19879
19880 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
19881 msgid "Go to time"
19882 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
19883
19884 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:509
19885 msgid "About"
19886 msgstr "دەربارە"
19887
19888 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
19889 msgid "&Recheck version"
19890 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
19891
19892 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
19893 msgid "&Yes"
19894 msgstr "&بەڵێ"
19895
19896 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
19897 #, fuzzy
19898 msgid "&No"
19899 msgstr "نەخێر"
19900
19901 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
19902 msgid "VLC media player updates"
19903 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
19904
19905 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
19906 #, fuzzy
19907 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
19908 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
19909
19910 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
19911 msgid "You have the latest version of VLC media player."
19912 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
19913
19914 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
19915 msgid "An error occurred while checking for updates..."
19916 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
19917
19918 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Current Media Information"
19921 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
19922
19923 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
19924 msgid "&General"
19925 msgstr "&گشتی"
19926
19927 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
19928 msgid "&Metadata"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
19932 msgid "Co&dec"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
19936 #, fuzzy
19937 msgid "S&tatistics"
19938 msgstr "ئامارەکان"
19939
19940 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
19941 msgid "&Save Metadata"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
19945 msgid "Location:"
19946 msgstr "شوێن:"
19947
19948 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
19949 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
19950 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
19951
19952 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
19953 msgid "Save log file as..."
19954 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
19955
19956 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
19957 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
19961 msgid ""
19962 "Cannot write to file %1:\n"
19963 "%2."
19964 msgstr ""
19965 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
19966 "%2."
19967
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
19969 #, fuzzy
19970 msgid "Update the tree"
19971 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
19972
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
19974 #, fuzzy
19975 msgid "Clear the messages"
19976 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
19977
19978 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:915
19979 msgid "Open Media"
19980 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19981
19982 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
19983 msgid "&File"
19984 msgstr "&پەڕگە"
19985
19986 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
19987 msgid "&Disc"
19988 msgstr "&پەپکە"
19989
19990 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
19991 msgid "&Network"
19992 msgstr "&ڕایەڵە"
19993
19994 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
19995 msgid "Capture &Device"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
19999 msgid "&Select"
20000 msgstr "&دیاری بکە"
20001
20002 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20003 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20004 msgid "&Enqueue"
20005 msgstr ""
20006
20007 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20008 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
20009 msgid "&Play"
20010 msgstr "&لێدان"
20011
20012 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20013 msgid "&Stream"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20017 #, fuzzy
20018 msgid "C&onvert"
20019 msgstr "&گۆڕین"
20020
20021 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20022 #, fuzzy
20023 msgid "C&onvert / Save"
20024 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
20025
20026 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20027 #, fuzzy
20028 msgid "Open URL"
20029 msgstr "کردنەوە"
20030
20031 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20032 msgid "Enter URL here..."
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20036 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20040 msgid ""
20041 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20042 "or the path to a file on your computer,\n"
20043 "it will be automatically selected."
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20047 msgid "Plugins and extensions"
20048 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20049
20050 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20051 msgid "Capability"
20052 msgstr "توانا"
20053
20054 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
20055 msgid "Score"
20056 msgstr "خاڵ"
20057
20058 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
20059 msgid "&Search:"
20060 msgstr "&گەڕان:"
20061
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:205
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Get more extensions from"
20065 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20066
20067 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:237
20068 #, fuzzy
20069 msgid "More information..."
20070 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
20071
20072 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:245
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Reload extensions"
20075 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20076
20077 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:538
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Version"
20080 msgstr "وەرز"
20081
20082 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:558
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Website"
20085 msgstr "سپی"
20086
20087 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20088 msgid "Deletes the selected item"
20089 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
20090
20091 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
20092 msgid "Show settings"
20093 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
20094
20095 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
20096 msgid "Simple"
20097 msgstr "سادە"
20098
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20100 msgid "Switch to simple preferences view"
20101 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
20102
20103 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20104 msgid "Switch to full preferences view"
20105 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
20106
20107 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
20108 msgid "&Save"
20109 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
20110
20111 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20112 msgid "Save and close the dialog"
20113 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
20114
20115 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20116 msgid "&Reset Preferences"
20117 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
20118
20119 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:162
20120 msgid "Only show current"
20121 msgstr ""
20122
20123 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:164
20124 msgid "Only show modules related to current playback"
20125 msgstr ""
20126
20127 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Advanced Preferences"
20130 msgstr "ویستراوەکان"
20131
20132 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20133 #, fuzzy
20134 msgid "Simple Preferences"
20135 msgstr "ویستراوەکان"
20136
20137 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20138 #, fuzzy
20139 msgid "Cannot save Configuration"
20140 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20141
20142 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Preferences file could not be saved"
20145 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
20146
20147 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:323
20148 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20149 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
20150
20151 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20152 msgid "Open Directory"
20153 msgstr "بوخچە بکەوە"
20154
20155 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20156 #, fuzzy
20157 msgid "Open Folder"
20158 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
20159
20160 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20161 msgid "Open playlist..."
20162 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
20163
20164 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20165 #, fuzzy
20166 msgid "XSPF playlist"
20167 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20168
20169 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20170 #, fuzzy
20171 msgid "M3U playlist"
20172 msgstr "لیستی لێدان"
20173
20174 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20175 #, fuzzy
20176 msgid "M3U8 playlist"
20177 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20178
20179 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20180 msgid "Save playlist as..."
20181 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
20182
20183 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20184 msgid "Open subtitles..."
20185 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
20186
20187 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20188 msgid "Media Files"
20189 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20190
20191 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Subtitle Files"
20194 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20195
20196 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20197 msgid "All Files"
20198 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20199
20200 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20201 msgid "Stream Output"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20205 msgid ""
20206 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20207 "on your private network, or on the Internet.\n"
20208 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20209 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20213 msgid ""
20214 "Stream output string.\n"
20215 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20216 "but you can change it manually."
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20220 msgid "Toolbars Editor"
20221 msgstr ""
20222
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20224 msgid "Toolbar Elements"
20225 msgstr ""
20226
20227 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20228 #, fuzzy
20229 msgid "Next widget style:"
20230 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
20231
20232 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20233 msgid "Flat Button"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20237 msgid "Big Button"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20241 #, fuzzy
20242 msgid "Native Slider"
20243 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20244
20245 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20246 msgid "Main Toolbar"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20250 #, fuzzy
20251 msgid "Toolbar position:"
20252 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20253
20254 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Under the Video"
20257 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
20258
20259 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20260 #, fuzzy
20261 msgid "Above the Video"
20262 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
20263
20264 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20265 #, fuzzy
20266 msgid "Line 1:"
20267 msgstr "هێڵی"
20268
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20270 #, fuzzy
20271 msgid "Line 2:"
20272 msgstr "هێڵی"
20273
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20277 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20278
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Time Toolbar"
20282 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
20283
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20285 #, fuzzy
20286 msgid "Fullscreen Controller"
20287 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20288
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Select profile:"
20292 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20293
20294 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20295 #, fuzzy
20296 msgid "New profile"
20297 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20298
20299 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Delete the current profile"
20302 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20303
20304 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Cl&ose"
20307 msgstr "داخستن"
20308
20309 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Profile Name"
20312 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20313
20314 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20315 msgid "Please enter the new profile name."
20316 msgstr ""
20317
20318 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:313
20319 #, fuzzy
20320 msgid "Spacer"
20321 msgstr "بۆشایی"
20322
20323 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:318
20324 msgid "Expanding Spacer"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
20328 msgid "Splitter"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:354
20332 msgid "Time Slider"
20333 msgstr ""
20334
20335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:367
20336 #, fuzzy
20337 msgid "Small Volume"
20338 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
20339
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:404
20341 #, fuzzy
20342 msgid "DVD menus"
20343 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
20344
20345 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Advanced Buttons"
20348 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
20349
20350 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:446
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Playback Buttons"
20353 msgstr "لێدان"
20354
20355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:450
20356 #, fuzzy
20357 msgid "Aspect ratio selector"
20358 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
20359
20360 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:454
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Speed selector"
20363 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
20364
20365 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20366 msgid "Broadcast"
20367 msgstr "بڵاوکردنەوە"
20368
20369 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20370 msgid "Schedule"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20374 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20378 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20379 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
20380
20381 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20382 msgid "Day / Month / Year:"
20383 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
20384
20385 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20386 msgid "Repeat:"
20387 msgstr "دووبارە:"
20388
20389 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20390 msgid "Repeat delay:"
20391 msgstr ""
20392
20393 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20394 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:493
20395 msgid " days"
20396 msgstr " ڕۆژ"
20397
20398 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20399 msgid "I&mport"
20400 msgstr "ها&وردن"
20401
20402 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20403 msgid "E&xport"
20404 msgstr "هە&ناردن"
20405
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20407 msgid "Save VLM configuration as..."
20408 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
20409
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20411 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20415 msgid "Open VLM configuration..."
20416 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20417
20418 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20419 msgid "Broadcast: "
20420 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
20421
20422 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20423 msgid "Schedule: "
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20427 msgid "VOD: "
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1159
20431 msgid "Control menu for the player"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1203
20435 msgid "Paused"
20436 msgstr "ڕاگیرا"
20437
20438 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20439 msgid "&Media"
20440 msgstr "&ڕەنگاڵە"
20441
20442 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20443 msgid "P&layback"
20444 msgstr "&لێدان"
20445
20446 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20447 msgid "&Audio"
20448 msgstr "&دەنگ"
20449
20450 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20451 msgid "&Video"
20452 msgstr "&ڤیدیۆ"
20453
20454 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1051
20455 #, fuzzy
20456 msgid "Subti&tle"
20457 msgstr "ژێرنووس"
20458
20459 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1067
20460 #, fuzzy
20461 msgid "T&ools"
20462 msgstr "&ئامڕازەکان"
20463
20464 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
20465 msgid "V&iew"
20466 msgstr "&بینین"
20467
20468 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20469 msgid "&Help"
20470 msgstr "&یارمەتی"
20471
20472 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Open &File..."
20475 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
20476
20477 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20478 #, fuzzy
20479 msgid "&Open Multiple Files..."
20480 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
20481
20482 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:920
20483 msgid "Open &Disc..."
20484 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
20485
20486 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20487 msgid "Open &Network Stream..."
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:924
20491 msgid "Open &Capture Device..."
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20495 msgid "Open &Location from clipboard"
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20499 #, fuzzy
20500 msgid "Open &Recent Media"
20501 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
20502
20503 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20504 msgid "Conve&rt / Save..."
20505 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
20506
20507 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20508 msgid "&Stream..."
20509 msgstr ""
20510
20511 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20512 #, fuzzy
20513 msgid "Quit at the end of playlist"
20514 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
20515
20516 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20517 msgid "Close to systray"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20521 msgid "&Quit"
20522 msgstr "&دەرچوون"
20523
20524 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20525 msgid "&Effects and Filters"
20526 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
20527
20528 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20529 msgid "&Track Synchronization"
20530 msgstr ""
20531
20532 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20533 #, fuzzy
20534 msgid "Program Guide"
20535 msgstr "پڕۆگرام"
20536
20537 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20538 msgid "Plu&gins and extensions"
20539 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20540
20541 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20542 msgid "Customi&ze Interface..."
20543 msgstr ""
20544
20545 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20546 msgid "&Preferences"
20547 msgstr "&ویستراوەکان"
20548
20549 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20550 #, fuzzy
20551 msgid "&View"
20552 msgstr "بینین"
20553
20554 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20555 msgid "Play&list"
20556 msgstr "لیستی &لێدان"
20557
20558 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20559 msgid "Ctrl+L"
20560 msgstr "Ctrl+L"
20561
20562 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Docked Playlist"
20565 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
20566
20567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Mi&nimal Interface"
20570 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
20571
20572 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20573 msgid "Ctrl+H"
20574 msgstr "Ctrl+H"
20575
20576 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20577 msgid "&Fullscreen Interface"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20581 msgid "&Advanced Controls"
20582 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20583
20584 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20585 #, fuzzy
20586 msgid "Status Bar"
20587 msgstr "دۆخ"
20588
20589 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20590 msgid "Visualizations selector"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20594 #, fuzzy
20595 msgid "&Increase Volume"
20596 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
20597
20598 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20599 #, fuzzy
20600 msgid "&Decrease Volume"
20601 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
20602
20603 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20604 #, fuzzy
20605 msgid "&Mute"
20606 msgstr "بێدەنگ"
20607
20608 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20609 msgid "Audio &Track"
20610 msgstr "&تراکی دەنگ"
20611
20612 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20613 msgid "Audio &Device"
20614 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
20615
20616 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:608
20617 #, fuzzy
20618 msgid "&Stereo Mode"
20619 msgstr "جۆری ستریۆ"
20620
20621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:611
20622 msgid "&Visualizations"
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Add &Subtitle File..."
20628 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
20629
20630 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Sub &Track"
20633 msgstr "&تراکی دەنگ"
20634
20635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:662
20636 msgid "Video &Track"
20637 msgstr "&تراکی دەنگ"
20638
20639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:666
20640 msgid "&Fullscreen"
20641 msgstr "&پڕشاشە"
20642
20643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20644 #, fuzzy
20645 msgid "Always Fit &Window"
20646 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
20647
20648 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Always &on Top"
20651 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
20652
20653 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20654 #, fuzzy
20655 msgid "Set as Wall&paper"
20656 msgstr "پەڕەدیوار"
20657
20658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
20659 msgid "&Zoom"
20660 msgstr "&دوورپێش"
20661
20662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20663 msgid "&Aspect Ratio"
20664 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
20665
20666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20667 msgid "&Crop"
20668 msgstr "&بڕین"
20669
20670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
20671 msgid "&Deinterlace"
20672 msgstr ""
20673
20674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20675 #, fuzzy
20676 msgid "&Deinterlace mode"
20677 msgstr "یەکەی ڕووکار"
20678
20679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20680 msgid "&Post processing"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Take &Snapshot"
20686 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
20687
20688 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:708
20689 msgid "T&itle"
20690 msgstr "&ناونیشان"
20691
20692 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20693 msgid "&Chapter"
20694 msgstr "&بەش"
20695
20696 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
20697 msgid "&Program"
20698 msgstr "&پڕۆگرام"
20699
20700 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:715
20701 #, fuzzy
20702 msgid "&Manage"
20703 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
20704
20705 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:771
20706 msgid "&Help..."
20707 msgstr "&یارمەتی..."
20708
20709 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:774
20710 msgid "Check for &Updates..."
20711 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
20712
20713 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:823
20714 msgid "&Stop"
20715 msgstr "&وەستاندن"
20716
20717 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:831
20718 msgid "Pre&vious"
20719 msgstr "&پێشوو"
20720
20721 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:837
20722 msgid "Ne&xt"
20723 msgstr "&دواتر"
20724
20725 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:850
20726 msgid "Sp&eed"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
20730 msgid "&Faster"
20731 msgstr "&خێراتر"
20732
20733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:868
20734 msgid "N&ormal Speed"
20735 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
20736
20737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:878
20738 msgid "Slo&wer"
20739 msgstr "&خاوتر"
20740
20741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:893
20742 msgid "&Jump Forward"
20743 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
20744
20745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
20746 msgid "Jump Bac&kward"
20747 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
20748
20749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Ctrl+T"
20752 msgstr "Ctrl+L"
20753
20754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20755 msgid "Open &Network..."
20756 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
20757
20758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20759 msgid "Leave Fullscreen"
20760 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
20761
20762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1057
20763 msgid "&Playback"
20764 msgstr "&لێدان"
20765
20766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1146
20767 #, fuzzy
20768 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20769 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
20770
20771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1152
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Sho&w VLC media player"
20774 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
20775
20776 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1163
20777 #, fuzzy
20778 msgid "&Open Media"
20779 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20780
20781 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1616
20782 msgid "&Clear"
20783 msgstr "&پاککردنەوە"
20784
20785 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
20786 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
20790 msgid ""
20791 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
20792 "preferences dialog."
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
20796 msgid "Systray icon"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
20800 msgid ""
20801 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
20802 "basic actions."
20803 msgstr ""
20804
20805 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
20806 msgid "Start VLC with only a systray icon"
20807 msgstr ""
20808
20809 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
20810 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
20811 msgstr ""
20812
20813 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
20814 msgid "Show playing item name in window title"
20815 msgstr ""
20816
20817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
20818 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
20819 msgstr ""
20820
20821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
20822 msgid "Show notification popup on track change"
20823 msgstr ""
20824
20825 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
20826 msgid ""
20827 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
20828 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
20832 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
20836 msgid ""
20837 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
20838 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
20839 "extensions."
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
20843 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
20847 msgid ""
20848 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
20849 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
20850 "with composite extensions."
20851 msgstr ""
20852
20853 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
20854 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
20855 msgstr ""
20856
20857 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
20858 msgid "Activate the updates availability notification"
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
20862 msgid ""
20863 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
20864 "once every two weeks."
20865 msgstr ""
20866
20867 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
20868 msgid "Number of days between two update checks"
20869 msgstr ""
20870
20871 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
20872 msgid "Ask for network policy at start"
20873 msgstr ""
20874
20875 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
20876 msgid "Save the recently played items in the menu"
20877 msgstr ""
20878
20879 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
20880 msgid "List of words separated by | to filter"
20881 msgstr ""
20882
20883 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
20884 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
20885 msgstr ""
20886
20887 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
20888 msgid "Define the colors of the volume slider "
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
20892 msgid ""
20893 "Define the colors of the volume slider\n"
20894 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
20895 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
20896 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
20900 msgid "Selection of the starting mode and look "
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
20904 msgid ""
20905 "Start VLC with:\n"
20906 " - normal mode\n"
20907 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
20908 " - minimal mode with limited controls"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
20912 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
20913 msgstr ""
20914
20915 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
20916 msgid "Embed the file browser in open dialog"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:148
20920 #, fuzzy
20921 msgid "Define which screen fullscreen goes"
20922 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
20923
20924 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
20925 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
20929 msgid "Load extensions on startup"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
20933 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
20937 msgid "Start in minimal view (without menus)"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
20941 msgid "Display background cone or art"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
20945 msgid ""
20946 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
20947 "disabled to prevent burning screen."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
20951 msgid "Expanding background cone or art."
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
20955 msgid "Background art fits window's size"
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
20959 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
20963 msgid ""
20964 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
20965 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
20966 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
20967 "and change the system volume when VLC is not selected."
20968 msgstr ""
20969
20970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Maximum Volume displayed"
20973 msgstr "زۆرترین ئاست"
20974
20975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Never"
20978 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
20979
20980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20981 #, fuzzy
20982 msgid "When minimized"
20983 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
20984
20985 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Always"
20988 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
20989
20990 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:191
20991 msgid "Qt interface"
20992 msgstr ""
20993
20994 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
20995 #, fuzzy
20996 msgid "errors"
20997 msgstr "هەڵەکان"
20998
20999 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21000 msgid "warnings"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21004 msgid "debug"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21008 msgid "Open a skin file"
21009 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
21010
21011 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21012 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21013 msgstr ""
21014
21015 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21016 msgid "Open playlist"
21017 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
21018
21019 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21020 msgid "Playlist Files|"
21021 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
21022
21023 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21024 msgid "Save playlist"
21025 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
21026
21027 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21028 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21032 msgid "Skin to use"
21033 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
21034
21035 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21036 msgid "Path to the skin to use."
21037 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
21038
21039 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21040 msgid "Config of last used skin"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21044 msgid ""
21045 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21046 "automatically, do not touch it."
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21050 msgid "Show a systray icon for VLC"
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21054 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21055 msgid "Show VLC on the taskbar"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21059 msgid "Enable transparency effects"
21060 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
21061
21062 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21063 msgid ""
21064 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21065 "when moving windows does not behave correctly."
21066 msgstr ""
21067 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
21068 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
21069
21070 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21071 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21072 msgid "Use a skinned playlist"
21073 msgstr ""
21074
21075 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21076 msgid "Display video in a skinned window if any"
21077 msgstr ""
21078
21079 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21080 msgid ""
21081 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21082 "play back video even though no video tag is implemented"
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21086 msgid "Skins"
21087 msgstr "ڕووکار"
21088
21089 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21090 msgid "Skinnable Interface"
21091 msgstr ""
21092
21093 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21094 msgid "Select skin"
21095 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
21096
21097 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21098 msgid "Open skin ..."
21099 msgstr "کردنەوە پێست ..."
21100
21101 #: modules/lua/libs/httpd.c:64
21102 msgid ""
21103 "<!DOCTYPE html PUBLIC \"-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN\" \"http://www.w3."
21104 "org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd\">\n"
21105 "<html xmlns=\"http://www.w3.org/1999/xhtml\"><head><meta http-equiv="
21106 "\"Content-Type\" content=\"text/html;charset=utf-8\" /><title>VLC media "
21107 "player</title></head><body><p>Password for Web interface has not been set.</"
21108 "p><p>Please use --http-password, or set a password in </p><p>Preferences "
21109 "&gt; All &gt; Main interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p><!-- "
21110 "VLC_PASSWORD_NOT_SET --></body></html>"
21111 msgstr ""
21112
21113 #: modules/lua/vlc.c:48
21114 msgid "Lua interface"
21115 msgstr ""
21116
21117 #: modules/lua/vlc.c:49
21118 msgid "Lua interface module to load"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: modules/lua/vlc.c:51
21122 msgid "Lua interface configuration"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/lua/vlc.c:52
21126 msgid ""
21127 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21128 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21129 msgstr ""
21130
21131 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21132 msgid "A single password restricts access to this interface."
21133 msgstr ""
21134
21135 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21136 msgid "Source directory"
21137 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
21138
21139 #: modules/lua/vlc.c:58
21140 #, fuzzy
21141 msgid "Directory index"
21142 msgstr "بوخچە"
21143
21144 #: modules/lua/vlc.c:59
21145 msgid "Allow to build directory index"
21146 msgstr ""
21147
21148 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21149 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21150 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21151 msgid "Host"
21152 msgstr "ڕاژە"
21153
21154 #: modules/lua/vlc.c:62
21155 msgid ""
21156 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21157 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21158 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/lua/vlc.c:67
21162 msgid ""
21163 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21164 "4212."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/lua/vlc.c:75
21168 #, fuzzy
21169 msgid "CLI input"
21170 msgstr "دەرەنجام:"
21171
21172 #: modules/lua/vlc.c:76
21173 msgid ""
21174 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21175 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21176 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/lua/vlc.c:84
21180 msgid "Lua"
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/lua/vlc.c:85
21184 msgid "Lua interpreter"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/lua/vlc.c:96 modules/lua/vlc.c:103
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Lua HTTP"
21190 msgstr "HTTP"
21191
21192 #: modules/lua/vlc.c:106
21193 msgid "Lua CLI"
21194 msgstr ""
21195
21196 #: modules/lua/vlc.c:110
21197 #, fuzzy
21198 msgid "Command-line interface"
21199 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21200
21201 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21202 msgid "Lua Telnet"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/lua/vlc.c:134
21206 msgid "Lua Meta Fetcher"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/lua/vlc.c:135
21210 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21211 msgstr ""
21212
21213 #: modules/lua/vlc.c:140
21214 msgid "Lua Meta Reader"
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/lua/vlc.c:141
21218 msgid "Read meta data using lua scripts"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/lua/vlc.c:147
21222 msgid "Lua Playlist"
21223 msgstr ""
21224
21225 #: modules/lua/vlc.c:148
21226 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: modules/lua/vlc.c:153
21230 msgid "Lua Art"
21231 msgstr ""
21232
21233 #: modules/lua/vlc.c:154
21234 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21235 msgstr ""
21236
21237 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21238 #, fuzzy
21239 msgid "Lua Extension"
21240 msgstr "درێژکراوەی AAC"
21241
21242 #: modules/lua/vlc.c:166
21243 msgid "Lua SD Module"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21247 msgid "Folder meta data"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Album art filename"
21253 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21254
21255 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21256 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21260 msgid "The username of your last.fm account"
21261 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
21262
21263 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21264 msgid "The password of your last.fm account"
21265 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
21266
21267 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21268 msgid "Scrobbler URL"
21269 msgstr ""
21270
21271 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21272 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21273 msgstr ""
21274
21275 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21276 msgid "Audioscrobbler"
21277 msgstr ""
21278
21279 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21280 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21281 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
21282
21283 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21284 msgid "last.fm: Authentication failed"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21288 msgid ""
21289 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21290 "relaunch VLC."
21291 msgstr ""
21292 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
21293 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
21294
21295 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21296 msgid "Last.fm username not set"
21297 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
21298
21299 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21300 msgid ""
21301 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21302 "VLC.\n"
21303 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/misc/gnutls.c:51
21307 msgid "TLS cipher priorities"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/misc/gnutls.c:52
21311 msgid ""
21312 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21313 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21314 msgstr ""
21315
21316 #: modules/misc/gnutls.c:63
21317 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/misc/gnutls.c:65
21321 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/misc/gnutls.c:66
21325 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/misc/gnutls.c:67
21329 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/misc/gnutls.c:72
21333 msgid "GNU TLS transport layer security"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/misc/gnutls.c:79
21337 #, fuzzy
21338 msgid "GNU TLS server"
21339 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
21340
21341 #: modules/misc/gnutls.c:269
21342 #, c-format
21343 msgid ""
21344 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21345 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21346 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21347 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21348 "\n"
21349 "If in doubt, abort now.\n"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/misc/gnutls.c:279
21353 #, c-format
21354 msgid ""
21355 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21356 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21357 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21358 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21359 "\n"
21360 "If in doubt, abort now.\n"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21364 msgid "Insecure site"
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21368 msgid "Abort"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/misc/gnutls.c:295
21372 #, fuzzy
21373 msgid "View certificate"
21374 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
21375
21376 #: modules/misc/gnutls.c:312
21377 #, c-format
21378 msgid ""
21379 "This is the certificate presented by %s:\n"
21380 "%s\n"
21381 "\n"
21382 "If in doubt, abort now.\n"
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/misc/gnutls.c:314
21386 msgid "Accept 24 hours"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/misc/gnutls.c:315
21390 msgid "Accept permanently"
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21394 msgid "Playing some media."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21398 #, fuzzy
21399 msgid "Power"
21400 msgstr "خاوتر"
21401
21402 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21403 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21407 msgid "XDG-screensaver"
21408 msgstr ""
21409
21410 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21411 msgid "XDG screen saver inhibition"
21412 msgstr ""
21413
21414 #: modules/misc/logger.c:117
21415 msgid "Log format"
21416 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
21417
21418 #: modules/misc/logger.c:118
21419 msgid "Specify the logging format."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: modules/misc/logger.c:121
21423 msgid "Syslog ident"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: modules/misc/logger.c:122
21427 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21428 msgstr ""
21429
21430 #: modules/misc/logger.c:125
21431 msgid "Syslog facility"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: modules/misc/logger.c:126
21435 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21436 msgstr ""
21437
21438 #: modules/misc/logger.c:153
21439 msgid "Verbosity"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: modules/misc/logger.c:154
21443 msgid ""
21444 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21445 "--verbose."
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/misc/logger.c:158
21449 msgid "Logging"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/misc/logger.c:159
21453 msgid "File logging"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: modules/misc/logger.c:165
21457 msgid "Log filename"
21458 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21459
21460 #: modules/misc/logger.c:165
21461 msgid "Specify the log filename."
21462 msgstr ""
21463
21464 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21465 msgid "M3U playlist export"
21466 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
21467
21468 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21469 #, fuzzy
21470 msgid "M3U8 playlist export"
21471 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
21472
21473 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21474 msgid "XSPF playlist export"
21475 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
21476
21477 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21478 msgid "HTML playlist export"
21479 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
21480
21481 #: modules/misc/rtsp.c:61
21482 msgid "Maximum number of connections"
21483 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
21484
21485 #: modules/misc/rtsp.c:62
21486 msgid ""
21487 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21488 "0 means no limit."
21489 msgstr ""
21490
21491 #: modules/misc/rtsp.c:65
21492 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21493 msgstr ""
21494
21495 #: modules/misc/rtsp.c:67
21496 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21497 msgstr ""
21498
21499 #: modules/misc/rtsp.c:69
21500 msgid ""
21501 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21502 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21503 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21504 "The default is 5."
21505 msgstr ""
21506
21507 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21508 msgid "RTSP VoD"
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
21512 msgid "RTSP VoD server"
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/misc/stats.c:211
21516 msgid "Stats"
21517 msgstr "ئامارەکان"
21518
21519 #: modules/misc/stats.c:213
21520 msgid "Stats encoder function"
21521 msgstr ""
21522
21523 #: modules/misc/stats.c:219
21524 msgid "Stats decoder"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/misc/stats.c:220
21528 msgid "Stats decoder function"
21529 msgstr ""
21530
21531 #: modules/misc/stats.c:225
21532 msgid "Stats demux"
21533 msgstr ""
21534
21535 #: modules/misc/stats.c:226
21536 msgid "Stats demux function"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21540 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21541 msgstr ""
21542
21543 #: modules/mux/asf.c:57
21544 msgid "Title to put in ASF comments."
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/mux/asf.c:59
21548 msgid "Author to put in ASF comments."
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/mux/asf.c:61
21552 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21553 msgstr ""
21554
21555 #: modules/mux/asf.c:62
21556 msgid "Comment"
21557 msgstr "لێدوان"
21558
21559 #: modules/mux/asf.c:63
21560 msgid "Comment to put in ASF comments."
21561 msgstr ""
21562
21563 #: modules/mux/asf.c:65
21564 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21565 msgstr ""
21566
21567 #: modules/mux/asf.c:66
21568 msgid "Packet Size"
21569 msgstr "قەبارەی پاکەت"
21570
21571 #: modules/mux/asf.c:67
21572 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: modules/mux/asf.c:68
21576 msgid "Bitrate override"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: modules/mux/asf.c:69
21580 msgid ""
21581 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21582 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21583 "in bytes"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/mux/asf.c:73
21587 msgid "ASF muxer"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/mux/asf.c:565
21591 msgid "Unknown Video"
21592 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
21593
21594 #: modules/mux/avi.c:47
21595 msgid "AVI muxer"
21596 msgstr ""
21597
21598 #: modules/mux/dummy.c:45
21599 msgid "Dummy/Raw muxer"
21600 msgstr ""
21601
21602 #: modules/mux/mp4.c:46
21603 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21604 msgstr ""
21605
21606 #: modules/mux/mp4.c:48
21607 msgid ""
21608 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21609 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21610 "downloading."
21611 msgstr ""
21612
21613 #: modules/mux/mp4.c:58
21614 msgid "MP4/MOV muxer"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21618 msgid "DTS delay (ms)"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21622 msgid ""
21623 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21624 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21625 "inside the client decoder."
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21629 msgid "PES maximum size"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21633 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21637 msgid "PS muxer"
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21641 msgid "Video PID"
21642 msgstr "Video PID"
21643
21644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21645 msgid ""
21646 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21647 "the video."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21651 msgid "Audio PID"
21652 msgstr "Audio PID"
21653
21654 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21655 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21659 msgid "SPU PID"
21660 msgstr "SPU PID"
21661
21662 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21663 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21667 msgid "PMT PID"
21668 msgstr "PMT PID"
21669
21670 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21671 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21675 msgid "TS ID"
21676 msgstr "TS ID"
21677
21678 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21679 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21683 msgid "NET ID"
21684 msgstr "NET ID"
21685
21686 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21687 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21688 msgstr ""
21689
21690 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21691 msgid "PMT Program numbers"
21692 msgstr ""
21693
21694 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21695 msgid ""
21696 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21697 "to be enabled."
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21701 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21705 msgid ""
21706 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21707 "be enabled."
21708 msgstr ""
21709
21710 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21711 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21712 msgstr ""
21713
21714 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21715 msgid ""
21716 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21717 "be enabled."
21718 msgstr ""
21719
21720 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21721 msgid "Set PID to ID of ES"
21722 msgstr ""
21723
21724 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21725 msgid ""
21726 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21727 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21728 msgstr ""
21729
21730 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21731 msgid "Data alignment"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21735 msgid ""
21736 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21737 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21741 msgid "Shaping delay (ms)"
21742 msgstr ""
21743
21744 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21745 msgid ""
21746 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21747 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21748 "especially for reference frames."
21749 msgstr ""
21750
21751 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21752 msgid "Use keyframes"
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21756 msgid ""
21757 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21758 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21759 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21760 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21761 "the biggest frames in the stream."
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21765 msgid "PCR interval (ms)"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21769 msgid ""
21770 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21771 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21772 msgstr ""
21773
21774 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21775 msgid "Minimum B (deprecated)"
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21779 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21783 msgid "Maximum B (deprecated)"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21787 msgid ""
21788 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21789 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21790 "inside the client decoder."
21791 msgstr ""
21792
21793 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21794 msgid "Crypt audio"
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21798 msgid "Crypt audio using CSA"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
21802 msgid "Crypt video"
21803 msgstr ""
21804
21805 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
21806 msgid "Crypt video using CSA"
21807 msgstr ""
21808
21809 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
21810 msgid "CSA Key in use"
21811 msgstr ""
21812
21813 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
21814 msgid ""
21815 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
21816 "second/2 one."
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
21820 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
21824 msgid ""
21825 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
21826 "header from the value before encrypting."
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
21830 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
21834 msgid "Multipart JPEG muxer"
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/mux/ogg.c:51
21838 msgid "Ogg/OGM muxer"
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/mux/wav.c:46
21842 msgid "WAV muxer"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/notify/growl.m:104
21846 msgid "Growl Notification Plugin"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/notify/growl.m:282
21850 #, fuzzy
21851 msgid "New input playing"
21852 msgstr "ئێستا لێدەدات"
21853
21854 #: modules/notify/growl.m:305
21855 msgid "Now playing"
21856 msgstr "ئێستا لێدەدات"
21857
21858 #: modules/notify/notify.c:53
21859 msgid "Timeout (ms)"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/notify/notify.c:54
21863 msgid "How long the notification will be displayed "
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/notify/notify.c:59
21867 msgid "Notify"
21868 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
21869
21870 #: modules/notify/notify.c:60
21871 msgid "LibNotify Notification Plugin"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/packetizer/copy.c:48
21875 msgid "Copy packetizer"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/packetizer/dirac.c:87
21879 msgid "Dirac packetizer"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: modules/packetizer/flac.c:50
21883 #, fuzzy
21884 msgid "Flac audio packetizer"
21885 msgstr "قەبارەی پاکەت"
21886
21887 #: modules/packetizer/h264.c:56
21888 msgid "H.264 video packetizer"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/packetizer/mlp.c:49
21892 msgid "MLP/TrueHD parser"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
21896 msgid "MPEG4 audio packetizer"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
21900 msgid "MPEG4 video packetizer"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
21904 msgid "Sync on Intra Frame"
21905 msgstr ""
21906
21907 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
21908 msgid ""
21909 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
21910 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
21914 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
21918 msgid "MPEG Video"
21919 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
21920
21921 #: modules/packetizer/vc1.c:51
21922 msgid "VC-1 packetizer"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
21926 msgid "Bonjour services"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
21930 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
21931 #, fuzzy
21932 msgid "My Videos"
21933 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
21934
21935 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
21936 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
21937 #, fuzzy
21938 msgid "My Music"
21939 msgstr "موزیکی"
21940
21941 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
21942 #, fuzzy
21943 msgid "Picture"
21944 msgstr "ژێروێنەکان"
21945
21946 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
21947 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
21948 #, fuzzy
21949 msgid "My Pictures"
21950 msgstr "ژێروێنەکان"
21951
21952 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
21953 #, fuzzy
21954 msgid "MTP devices"
21955 msgstr "ئامێری DVD"
21956
21957 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
21958 #, fuzzy
21959 msgid "MTP Device"
21960 msgstr "ئامێر"
21961
21962 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
21963 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
21964 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
21965 #: modules/services_discovery/udev.c:103
21966 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
21967 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Discs"
21970 msgstr "پەپکە"
21971
21972 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
21973 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
21974 msgid "Local drives"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
21978 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
21979 msgid "Podcast URLs list"
21980 msgstr ""
21981
21982 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
21983 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
21987 msgid "Podcasts"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
21991 #: modules/services_discovery/udev.c:101
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Audio capture"
21994 msgstr "دەرچەی دەنگ"
21995
21996 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
21997 #, fuzzy
21998 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
21999 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22000
22001 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22002 msgid "Generic"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22006 msgid "SAP multicast address"
22007 msgstr ""
22008
22009 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22010 msgid ""
22011 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22012 "However, you can specify a specific address."
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22016 msgid "SAP timeout (seconds)"
22017 msgstr ""
22018
22019 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22020 msgid ""
22021 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22025 msgid "Try to parse the announce"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22029 msgid ""
22030 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22031 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22035 msgid "SAP Strict mode"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22039 msgid ""
22040 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22041 "announcements."
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22045 msgid "SAP"
22046 msgstr "SAP"
22047
22048 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Network streams (SAP)"
22051 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
22052
22053 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22054 msgid "SDP Descriptions parser"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22058 msgid "Session"
22059 msgstr "وەرز"
22060
22061 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22062 msgid "Tool"
22063 msgstr "ئامێر"
22064
22065 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22066 msgid "User"
22067 msgstr "بەکارهێنەر"
22068
22069 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22070 #, fuzzy
22071 msgid "Video capture"
22072 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22073
22074 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22075 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22079 msgid "Audio capture (ALSA)"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22083 #, fuzzy
22084 msgid "CD"
22085 msgstr "VCD"
22086
22087 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22088 msgid "DVD"
22089 msgstr "DVD"
22090
22091 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22092 #, fuzzy
22093 msgid "HD DVD"
22094 msgstr "DVD"
22095
22096 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22097 #, fuzzy
22098 msgid "Unknown type"
22099 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
22100
22101 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22102 msgid "Universal Plug'n'Play"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22106 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22107 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22108 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Screen capture"
22111 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22112
22113 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22114 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22115 msgstr ""
22116
22117 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Applications"
22120 msgstr "داوانامە"
22121
22122 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22123 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:201
22124 #, fuzzy
22125 msgid "Desktop"
22126 msgstr "لوتکە"
22127
22128 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22129 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Preferred Width"
22132 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
22133
22134 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22135 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22136 #, fuzzy
22137 msgid "Preferred Height"
22138 msgstr "بەرزی سنوور"
22139
22140 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22141 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22142 msgstr ""
22143
22144 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22145 #, fuzzy
22146 msgid "Buffer size in seconds"
22147 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
22148
22149 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22150 msgid "DASH"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22154 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22158 #, fuzzy
22159 msgid "LZMA decompression"
22160 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22161
22162 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22163 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22164 msgstr ""
22165
22166 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22167 #, fuzzy
22168 msgid "gzip decompression"
22169 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22170
22171 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22172 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/stream_filter/record.c:49
22176 msgid "Internal stream record"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22180 #, fuzzy
22181 msgid "Smooth Streaming"
22182 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
22183
22184 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22185 msgid "Autodel"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22189 msgid "Automatically add/delete input streams"
22190 msgstr ""
22191
22192 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22193 msgid ""
22194 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22195 "this stream later."
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22199 msgid "Destination bridge-in name"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22203 msgid ""
22204 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22205 "in at a time, you can discard this option."
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22209 msgid ""
22210 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22211 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22212 "need to raise caching values."
22213 msgstr ""
22214
22215 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22216 msgid "ID Offset"
22217 msgstr ""
22218
22219 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22220 msgid ""
22221 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22222 "IDs bridge_in will register."
22223 msgstr ""
22224
22225 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22226 msgid "Name of current instance"
22227 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
22228
22229 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22230 msgid ""
22231 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22232 "at a time, you can discard this option."
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22236 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22240 msgid ""
22241 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22242 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22243 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22244 "placeholder streams should have the same format. "
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22248 msgid "Placeholder delay"
22249 msgstr ""
22250
22251 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22252 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22256 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22260 msgid ""
22261 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22262 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22263 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22264 "frames in the streams."
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22268 msgid "Bridge"
22269 msgstr "پرد"
22270
22271 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22272 msgid "Bridge stream output"
22273 msgstr ""
22274
22275 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22276 msgid "Bridge out"
22277 msgstr ""
22278
22279 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22280 msgid "Bridge in"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22284 #: modules/stream_out/setid.c:41
22285 msgid "Elementary Stream ID"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22289 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: modules/stream_out/delay.c:43
22293 msgid "Delay of the ES (ms)"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: modules/stream_out/delay.c:45
22297 msgid ""
22298 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22299 "negative means advance."
22300 msgstr ""
22301
22302 #: modules/stream_out/delay.c:55
22303 #, fuzzy
22304 msgid "Delay a stream"
22305 msgstr "دواخستن"
22306
22307 #: modules/stream_out/description.c:54
22308 msgid "Description stream output"
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/stream_out/display.c:41
22312 msgid "Enable/disable audio rendering."
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/stream_out/display.c:43
22316 msgid "Enable/disable video rendering."
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/stream_out/display.c:44
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Delay (ms)"
22322 msgstr "دواخستن"
22323
22324 #: modules/stream_out/display.c:45
22325 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/stream_out/display.c:54
22329 msgid "Display stream output"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22333 msgid "Duplicate stream output"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22337 msgid "Output access method"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: modules/stream_out/es.c:43
22341 msgid "This is the default output access method that will be used."
22342 msgstr ""
22343
22344 #: modules/stream_out/es.c:45
22345 msgid "Audio output access method"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/stream_out/es.c:47
22349 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/stream_out/es.c:48
22353 msgid "Video output access method"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/stream_out/es.c:50
22357 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22358 msgstr ""
22359
22360 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22361 msgid "Output muxer"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/stream_out/es.c:54
22365 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/stream_out/es.c:55
22369 msgid "Audio output muxer"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/stream_out/es.c:57
22373 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22374 msgstr ""
22375
22376 #: modules/stream_out/es.c:58
22377 msgid "Video output muxer"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: modules/stream_out/es.c:60
22381 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22382 msgstr ""
22383
22384 #: modules/stream_out/es.c:62
22385 msgid "Output URL"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: modules/stream_out/es.c:64
22389 msgid "This is the default output URI."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/stream_out/es.c:65
22393 msgid "Audio output URL"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/stream_out/es.c:67
22397 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/stream_out/es.c:68
22401 msgid "Video output URL"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/stream_out/es.c:70
22405 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22406 msgstr ""
22407
22408 #: modules/stream_out/es.c:79
22409 msgid "Elementary stream output"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22413 #, c-format
22414 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/stream_out/gather.c:44
22418 msgid "Gathering stream output"
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22422 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22426 msgid "Magazine"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22430 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22434 msgid "Page"
22435 msgstr "پەڕە"
22436
22437 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22438 msgid "Specify the page containing the language"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22442 #, fuzzy
22443 msgid "Row"
22444 msgstr "ئاسۆکان"
22445
22446 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22447 msgid "Specify the row containing the language"
22448 msgstr ""
22449
22450 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22451 msgid "Lang From Telx"
22452 msgstr ""
22453
22454 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22455 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22456 msgstr ""
22457
22458 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22459 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22464 msgid "Output video width."
22465 msgstr ""
22466
22467 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22468 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22469 msgid "Output video height."
22470 msgstr ""
22471
22472 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22473 msgid "Sample aspect ratio"
22474 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
22475
22476 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22477 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22478 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
22479
22480 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22481 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22482 msgid "Video filter"
22483 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
22484
22485 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22486 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22487 msgstr ""
22488
22489 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22490 msgid "Image chroma"
22491 msgstr ""
22492
22493 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22494 msgid ""
22495 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22496 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22500 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22501 msgstr ""
22502
22503 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22504 #: modules/video_filter/rss.c:142
22505 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22506 msgid "X offset"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22510 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22514 #: modules/video_filter/rss.c:144
22515 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22516 msgid "Y offset"
22517 msgstr ""
22518
22519 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22520 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22521 msgstr ""
22522
22523 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22524 msgid "Mosaic bridge"
22525 msgstr ""
22526
22527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22528 msgid "Mosaic bridge stream output"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: modules/stream_out/raop.c:148
22532 msgid "Hostname or IP address of target device"
22533 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
22534
22535 #: modules/stream_out/raop.c:151
22536 msgid ""
22537 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22538 "very loud."
22539 msgstr ""
22540
22541 #: modules/stream_out/raop.c:155
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Password for target device."
22544 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
22545
22546 #: modules/stream_out/raop.c:157
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Password file"
22549 msgstr "تێپەڕەوشە"
22550
22551 #: modules/stream_out/raop.c:158
22552 msgid "Read password for target device from file."
22553 msgstr ""
22554
22555 #: modules/stream_out/raop.c:161
22556 msgid "RAOP"
22557 msgstr ""
22558
22559 #: modules/stream_out/raop.c:162
22560 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22561 msgstr ""
22562
22563 #: modules/stream_out/record.c:50
22564 msgid "Destination prefix"
22565 msgstr "پێشگری مەبەست"
22566
22567 #: modules/stream_out/record.c:52
22568 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22569 msgstr ""
22570
22571 #: modules/stream_out/record.c:57
22572 msgid "Record stream output"
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22576 msgid "This is the output URL that will be used."
22577 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
22578
22579 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22580 msgid ""
22581 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22582 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22583 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22584 "SDP to be announced via SAP."
22585 msgstr ""
22586
22587 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22588 msgid "SAP announcing"
22589 msgstr ""
22590
22591 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22592 msgid "Announce this session with SAP."
22593 msgstr ""
22594
22595 #: modules/stream_out/rtp.c:87
22596 msgid "Muxer"
22597 msgstr ""
22598
22599 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22600 msgid ""
22601 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22602 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22603 msgstr ""
22604
22605 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22606 msgid "Session name"
22607 msgstr "ناوی وەرز"
22608
22609 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22610 msgid ""
22611 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22612 "Descriptor)."
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22616 #, fuzzy
22617 msgid "Session category"
22618 msgstr "ناوی وەرز"
22619
22620 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22621 msgid ""
22622 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22623 "announced if you choose to use SAP."
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22627 msgid "Session description"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22631 msgid ""
22632 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22633 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22637 msgid "Session URL"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22641 msgid ""
22642 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22643 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22644 "(Session Descriptor)."
22645 msgstr ""
22646
22647 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22648 msgid "Session email"
22649 msgstr ""
22650
22651 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22652 msgid ""
22653 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22654 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22655 msgstr ""
22656
22657 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22658 msgid "Session phone number"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22662 msgid ""
22663 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22664 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22665 msgstr ""
22666
22667 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22668 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22669 msgstr ""
22670
22671 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22672 msgid "Audio port"
22673 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22674
22675 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22676 msgid ""
22677 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22681 msgid "Video port"
22682 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22683
22684 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22685 msgid ""
22686 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22690 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22691 msgstr ""
22692
22693 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22694 msgid ""
22695 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22696 "packets."
22697 msgstr ""
22698
22699 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22700 msgid ""
22701 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22702 "milliseconds."
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22706 msgid "Transport protocol"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22710 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22714 msgid ""
22715 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22716 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22717 "string."
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22721 msgid "MP4A LATM"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22725 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22726 msgstr ""
22727
22728 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22729 #, fuzzy
22730 msgid "RTSP session timeout (s)"
22731 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
22732
22733 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22734 msgid ""
22735 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22736 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22737 "is 60 (one minute)."
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22741 msgid "RTP stream output"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/stream_out/setid.c:45
22745 msgid "New ES ID"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/stream_out/setid.c:47
22749 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/stream_out/setid.c:51
22753 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/stream_out/setid.c:61
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Set ID"
22759 msgstr "ڕێکخستنی QP"
22760
22761 #: modules/stream_out/setid.c:62
22762 msgid "Set ES id"
22763 msgstr ""
22764
22765 #: modules/stream_out/setid.c:63
22766 msgid "Change the id of an elementary stream"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/stream_out/setid.c:74
22770 msgid "Set ES Lang"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: modules/stream_out/setid.c:75
22774 msgid "Set Lang"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/stream_out/setid.c:76
22778 msgid "Change the language of an elementary stream"
22779 msgstr ""
22780
22781 #: modules/stream_out/smem.c:61
22782 msgid "Video prerender callback"
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/stream_out/smem.c:62
22786 msgid ""
22787 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22788 "buffer where render will be done."
22789 msgstr ""
22790
22791 #: modules/stream_out/smem.c:65
22792 msgid "Audio prerender callback"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/stream_out/smem.c:66
22796 msgid ""
22797 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22798 "buffer where render will be done."
22799 msgstr ""
22800
22801 #: modules/stream_out/smem.c:69
22802 msgid "Video postrender callback"
22803 msgstr ""
22804
22805 #: modules/stream_out/smem.c:70
22806 msgid ""
22807 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
22808 "called when the render is into the buffer."
22809 msgstr ""
22810
22811 #: modules/stream_out/smem.c:73
22812 #, fuzzy
22813 msgid "Audio postrender callback"
22814 msgstr "تراکی دەنگ"
22815
22816 #: modules/stream_out/smem.c:74
22817 msgid ""
22818 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
22819 "called when the render is into the buffer."
22820 msgstr ""
22821
22822 #: modules/stream_out/smem.c:77
22823 #, fuzzy
22824 msgid "Video Callback data"
22825 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
22826
22827 #: modules/stream_out/smem.c:78
22828 msgid "Data for the video callback function."
22829 msgstr ""
22830
22831 #: modules/stream_out/smem.c:80
22832 #, fuzzy
22833 msgid "Audio callback data"
22834 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
22835
22836 #: modules/stream_out/smem.c:81
22837 msgid "Data for the audio callback function."
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/stream_out/smem.c:83
22841 msgid "Time Synchronized output"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: modules/stream_out/smem.c:84
22845 msgid ""
22846 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
22847 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/stream_out/smem.c:96
22851 #, fuzzy
22852 msgid "Smem"
22853 msgstr "سادە"
22854
22855 #: modules/stream_out/smem.c:97
22856 msgid "Stream output to memory buffer"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/stream_out/standard.c:43
22860 msgid "Output method to use for the stream."
22861 msgstr ""
22862
22863 #: modules/stream_out/standard.c:46
22864 msgid "Muxer to use for the stream."
22865 msgstr ""
22866
22867 #: modules/stream_out/standard.c:47
22868 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
22869 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
22870 msgid "Output destination"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: modules/stream_out/standard.c:49
22874 msgid ""
22875 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: modules/stream_out/standard.c:50
22879 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: modules/stream_out/standard.c:52
22883 msgid ""
22884 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
22885 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: modules/stream_out/standard.c:54
22889 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: modules/stream_out/standard.c:56
22893 msgid ""
22894 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
22895 "overrides this"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/stream_out/standard.c:91
22899 msgid "Standard stream output"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
22903 msgid "Video encoder"
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
22907 msgid ""
22908 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
22909 "options)."
22910 msgstr ""
22911
22912 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
22913 msgid "Destination video codec"
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
22917 msgid "This is the video codec that will be used."
22918 msgstr ""
22919
22920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
22921 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
22922 msgid "Video bitrate"
22923 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
22924
22925 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
22926 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
22930 msgid "Video scaling"
22931 msgstr ""
22932
22933 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
22934 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
22935 msgstr ""
22936
22937 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
22938 msgid "Video frame-rate"
22939 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
22940
22941 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
22942 msgid "Target output frame rate for the video stream."
22943 msgstr ""
22944
22945 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
22946 msgid "Deinterlace video"
22947 msgstr ""
22948
22949 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
22950 msgid "Deinterlace the video before encoding."
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
22954 msgid "Deinterlace module"
22955 msgstr ""
22956
22957 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
22958 msgid "Specify the deinterlace module to use."
22959 msgstr ""
22960
22961 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
22962 msgid "Maximum video width"
22963 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
22964
22965 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
22966 msgid "Maximum output video width."
22967 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
22968
22969 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
22970 msgid "Maximum video height"
22971 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
22972
22973 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
22974 msgid "Maximum output video height."
22975 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
22976
22977 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
22978 msgid ""
22979 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
22980 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
22984 msgid "Audio encoder"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
22988 msgid ""
22989 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
22990 "options)."
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
22994 msgid "Destination audio codec"
22995 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
22996
22997 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
22998 msgid "This is the audio codec that will be used."
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23002 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23003 msgid "Audio bitrate"
23004 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
23005
23006 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23007 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23011 msgid ""
23012 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23016 msgid "This is the language of the audio stream."
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23020 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23024 msgid "Audio filter"
23025 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
23026
23027 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23028 msgid ""
23029 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23030 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23031 msgstr ""
23032
23033 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Subtitle encoder"
23036 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
23037
23038 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23039 #, fuzzy
23040 msgid ""
23041 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23042 "options)."
23043 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23044
23045 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Destination subtitle codec"
23048 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23049
23050 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23051 #, fuzzy
23052 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23053 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23054
23055 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23056 msgid ""
23057 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23058 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23059 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23060 "subpicture modules"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23064 msgid "OSD menu"
23065 msgstr "مێنیوی پسش"
23066
23067 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23068 msgid ""
23069 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23073 msgid "Number of threads"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23077 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23081 msgid "High priority"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23085 msgid ""
23086 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23087 msgstr ""
23088
23089 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23090 msgid "Synchronise on audio track"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23094 msgid ""
23095 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23096 "on the audio track."
23097 msgstr ""
23098
23099 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23100 msgid ""
23101 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23102 "rate."
23103 msgstr ""
23104
23105 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23106 msgid "Transcode stream output"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23110 msgid "Overlays/Subtitles"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23114 msgid "Monospace Font"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: modules/text_renderer/freetype.c:157
23118 #, fuzzy
23119 msgid "Font family for the font you want to use"
23120 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23121
23122 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23123 #, fuzzy
23124 msgid "Font file for the font you want to use"
23125 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23126
23127 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/win32text.c:61
23128 msgid "Font size in pixels"
23129 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23130
23131 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:62
23132 msgid ""
23133 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23134 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23135 "font size."
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
23139 #, fuzzy
23140 msgid "Text opacity"
23141 msgstr "جێگەی دەق"
23142
23143 #: modules/text_renderer/freetype.c:166 modules/text_renderer/win32text.c:67
23144 msgid ""
23145 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23146 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23147 msgstr ""
23148
23149 #: modules/text_renderer/freetype.c:169 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23150 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23151 msgid "Text default color"
23152 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
23153
23154 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23155 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23156 msgid ""
23157 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23158 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23159 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23160 "(red + green), #FFFFFF = white"
23161 msgstr ""
23162
23163 #: modules/text_renderer/freetype.c:174 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23164 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23165 msgid "Relative font size"
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23169 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23170 msgid ""
23171 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23172 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23173 msgstr ""
23174
23175 #: modules/text_renderer/freetype.c:180
23176 #, fuzzy
23177 msgid "Background opacity"
23178 msgstr "پاشەبنەما"
23179
23180 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23181 #, fuzzy
23182 msgid "Background color"
23183 msgstr "پاشەبنەما"
23184
23185 #: modules/text_renderer/freetype.c:183
23186 msgid "Outline opacity"
23187 msgstr ""
23188
23189 #: modules/text_renderer/freetype.c:187
23190 msgid "Shadow opacity"
23191 msgstr ""
23192
23193 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23194 #, fuzzy
23195 msgid "Shadow color"
23196 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
23197
23198 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23199 msgid "Shadow angle"
23200 msgstr ""
23201
23202 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23203 msgid "Shadow distance"
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23207 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23208 msgid "Smaller"
23209 msgstr "بچوکتر"
23210
23211 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23212 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23213 msgid "Small"
23214 msgstr "بچوک"
23215
23216 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23217 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23218 msgid "Large"
23219 msgstr "گەورە"
23220
23221 #: modules/text_renderer/freetype.c:195 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23222 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23223 msgid "Larger"
23224 msgstr "گەورەتر"
23225
23226 #: modules/text_renderer/freetype.c:196
23227 msgid "Use YUVP renderer"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23231 msgid ""
23232 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23233 "you want to encode into DVB subtitles"
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23237 msgid "Thin"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/text_renderer/freetype.c:214
23241 msgid "Thick"
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/text_renderer/freetype.c:218 modules/text_renderer/win32text.c:94
23245 msgid "Text renderer"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: modules/text_renderer/freetype.c:219
23249 msgid "Freetype2 font renderer"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/text_renderer/freetype.c:499
23253 msgid ""
23254 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23255 "This should take less than a few minutes."
23256 msgstr ""
23257
23258 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23259 msgid "Name for the font you want to use"
23260 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23261
23262 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23263 msgid "Text renderer for Mac"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23267 msgid "CoreText font renderer"
23268 msgstr ""
23269
23270 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23271 msgid "SVG template file"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23275 msgid ""
23276 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23280 msgid "Dummy font renderer"
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23284 msgid "Filename for the font you want to use"
23285 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23286
23287 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23288 msgid "Win32 font renderer"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23292 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23293 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23294 msgid "Conversions from "
23295 msgstr "گۆڕین لە"
23296
23297 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23298 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23302 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23306 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23310 msgid "MMX conversions from "
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23314 msgid "SSE2 conversions from "
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23318 msgid "AltiVec conversions from "
23319 msgstr ""
23320
23321 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23322 msgid "OpenMAX DL image processing"
23323 msgstr ""
23324
23325 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23326 msgid "RV32 conversion filter"
23327 msgstr ""
23328
23329 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23330 msgid "Brightness threshold"
23331 msgstr ""
23332
23333 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23334 msgid ""
23335 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23336 "threshold value will be the brightness defined below."
23337 msgstr ""
23338
23339 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23340 msgid "Image contrast (0-2)"
23341 msgstr ""
23342
23343 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23344 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23345 msgstr ""
23346
23347 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23348 msgid "Image hue (0-360)"
23349 msgstr ""
23350
23351 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23352 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23353 msgstr ""
23354
23355 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23356 msgid "Image saturation (0-3)"
23357 msgstr ""
23358
23359 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23360 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23361 msgstr ""
23362
23363 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23364 msgid "Image brightness (0-2)"
23365 msgstr ""
23366
23367 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23368 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23369 msgstr ""
23370
23371 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23372 msgid "Image gamma (0-10)"
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23376 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23377 msgstr ""
23378
23379 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23380 msgid "Image properties filter"
23381 msgstr ""
23382
23383 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
23384 msgid "Image adjust"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23388 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23392 msgid "Transparency mask"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23396 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23400 msgid "Alpha mask video filter"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23404 msgid "Alpha mask"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Color scheme"
23410 msgstr "کاریگەری ئاو"
23411
23412 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23413 msgid "Define the glasses' color scheme"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23417 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Window size"
23423 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
23424
23425 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23426 #, fuzzy
23427 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23428 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
23429
23430 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23431 msgid "Softening value"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23435 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23439 #, fuzzy
23440 msgid "antiflicker video filter"
23441 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23442
23443 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23444 msgid "antiflicker"
23445 msgstr ""
23446
23447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23448 msgid ""
23449 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23450 "your computer.\n"
23451 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23452 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23453 "\n"
23454 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23455 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23456 "\n"
23457 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23458 "where to get the required parts.\n"
23459 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23460 "in live action."
23461 msgstr ""
23462
23463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Device type"
23466 msgstr "ئامێر"
23467
23468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23469 msgid ""
23470 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23471 "delegate processing to the external process - with more options"
23472 msgstr ""
23473
23474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23475 msgid "AtmoWin Software"
23476 msgstr ""
23477
23478 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23479 #, fuzzy
23480 msgid "Classic AtmoLight"
23481 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
23482
23483 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23484 msgid "Quattro AtmoLight"
23485 msgstr ""
23486
23487 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23488 msgid "DMX"
23489 msgstr ""
23490
23491 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23492 msgid "MoMoLight"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23496 msgid "fnordlicht"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23500 msgid "Count of AtmoLight channels"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23504 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23508 msgid "DMX address for each channel"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23512 msgid ""
23513 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23514 "values"
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23518 #, fuzzy
23519 msgid "Count of channels"
23520 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
23521
23522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23523 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Count of fnordlicht's"
23529 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
23530
23531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23532 msgid ""
23533 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23537 msgid "Save Debug Frames"
23538 msgstr ""
23539
23540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23541 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23542 msgstr ""
23543
23544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23545 msgid "Debug Frame Folder"
23546 msgstr ""
23547
23548 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23549 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23553 msgid "Extracted Image Width"
23554 msgstr ""
23555
23556 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23557 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23558 msgstr ""
23559
23560 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23561 msgid "Extracted Image Height"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23565 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23569 msgid "Mark analyzed pixels"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23573 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23574 msgstr ""
23575
23576 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23577 msgid "Color when paused"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23581 msgid ""
23582 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23583 "another beer?)"
23584 msgstr ""
23585
23586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23587 msgid "Pause-Red"
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23591 msgid "Red component of the pause color"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23595 msgid "Pause-Green"
23596 msgstr ""
23597
23598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23599 msgid "Green component of the pause color"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23603 msgid "Pause-Blue"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23607 msgid "Blue component of the pause color"
23608 msgstr ""
23609
23610 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23611 msgid "Pause-Fadesteps"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23615 msgid ""
23616 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23617 msgstr ""
23618
23619 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23620 msgid "End-Red"
23621 msgstr ""
23622
23623 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23624 msgid "Red component of the shutdown color"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23628 msgid "End-Green"
23629 msgstr ""
23630
23631 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23632 msgid "Green component of the shutdown color"
23633 msgstr ""
23634
23635 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23636 msgid "End-Blue"
23637 msgstr ""
23638
23639 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23640 msgid "Blue component of the shutdown color"
23641 msgstr ""
23642
23643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23644 msgid "End-Fadesteps"
23645 msgstr ""
23646
23647 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23648 msgid ""
23649 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23650 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23651 msgstr ""
23652
23653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Number of zones on top"
23656 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
23657
23658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23659 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23663 #, fuzzy
23664 msgid "Number of zones on bottom"
23665 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
23666
23667 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23668 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23669 msgstr ""
23670
23671 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23672 msgid "Zones on left / right side"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23676 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23680 msgid "Calculate a average zone"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23684 msgid ""
23685 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23686 "single channel AtmoLight)"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23690 msgid "Use Software White adjust"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23694 msgid ""
23695 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23696 msgstr ""
23697
23698 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23699 msgid "White Red"
23700 msgstr ""
23701
23702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23703 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23704 msgstr ""
23705
23706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23707 msgid "White Green"
23708 msgstr ""
23709
23710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23711 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23712 msgstr ""
23713
23714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23715 msgid "White Blue"
23716 msgstr ""
23717
23718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23719 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23720 msgstr ""
23721
23722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23723 msgid "Serial Port/Device"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23727 msgid ""
23728 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23729 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23730 msgstr ""
23731
23732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23733 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
23734 msgid "Edge weightning"
23735 msgstr ""
23736
23737 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23738 msgid ""
23739 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23740 "the frame."
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23744 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23749 msgid "Darkness limit"
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23753 msgid ""
23754 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23755 "than one for letterboxed videos."
23756 msgstr ""
23757
23758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23759 msgid "Hue windowing"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23763 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23764 msgid "Used for statistics."
23765 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
23766
23767 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23768 msgid "Sat windowing"
23769 msgstr ""
23770
23771 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
23773 msgid "Filter length (ms)"
23774 msgstr ""
23775
23776 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23777 msgid ""
23778 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23779 msgstr ""
23780
23781 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23782 msgid "Filter threshold"
23783 msgstr ""
23784
23785 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23786 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23787 msgstr ""
23788
23789 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23790 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Filter smoothness (%)"
23793 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23794
23795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23796 msgid "Filter Smoothness"
23797 msgstr ""
23798
23799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23800 #, fuzzy
23801 msgid "Output Color filter mode"
23802 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
23803
23804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
23805 msgid ""
23806 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
23807 msgstr ""
23808
23809 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
23810 msgid "No Filtering"
23811 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
23812
23813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
23814 msgid "Combined"
23815 msgstr "تێکەڵکراو"
23816
23817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
23818 msgid "Percent"
23819 msgstr "ڕێژەی سەدی"
23820
23821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
23822 #, fuzzy
23823 msgid "Frame delay (ms)"
23824 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
23825
23826 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
23827 msgid ""
23828 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
23829 "20ms should do the trick."
23830 msgstr ""
23831
23832 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
23833 #, fuzzy
23834 msgid "Channel 0: summary"
23835 msgstr "کورتەی کەناڵ"
23836
23837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
23838 #, fuzzy
23839 msgid "Channel 1: left"
23840 msgstr "چەپی کەناڵ"
23841
23842 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
23843 #, fuzzy
23844 msgid "Channel 2: right"
23845 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
23846
23847 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
23848 #, fuzzy
23849 msgid "Channel 3: top"
23850 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
23851
23852 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
23853 #, fuzzy
23854 msgid "Channel 4: bottom"
23855 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
23856
23857 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
23858 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
23859 msgstr ""
23860
23861 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
23862 msgid "disabled"
23863 msgstr "ناچالاککراوە"
23864
23865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
23866 #, fuzzy
23867 msgid "Zone 4:summary"
23868 msgstr "کورتەی کەناڵ"
23869
23870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
23871 #, fuzzy
23872 msgid "Zone 3:left"
23873 msgstr "چەپی کەناڵ"
23874
23875 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
23876 #, fuzzy
23877 msgid "Zone 1:right"
23878 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
23879
23880 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
23881 msgid "Zone 0:top"
23882 msgstr ""
23883
23884 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
23885 #, fuzzy
23886 msgid "Zone 2:bottom"
23887 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
23888
23889 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
23890 msgid "Channel / Zone Assignment"
23891 msgstr ""
23892
23893 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
23894 msgid ""
23895 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
23896 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
23897 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
23898 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
23899 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
23900 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
23904 msgid "Zone 0: Top gradient"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
23908 msgid "Zone 1: Right gradient"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
23912 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
23916 msgid "Zone 3: Left gradient"
23917 msgstr ""
23918
23919 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
23920 msgid "Zone 4: Summary gradient"
23921 msgstr ""
23922
23923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
23924 msgid ""
23925 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
23926 msgstr ""
23927
23928 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
23929 msgid "Gradient bitmap searchpath"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
23933 msgid ""
23934 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
23935 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
23936 msgstr ""
23937
23938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
23939 #, fuzzy
23940 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
23941 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
23942
23943 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
23944 msgid ""
23945 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
23946 "complete path of AtmoWinA.exe here."
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
23950 msgid "AtmoLight Filter"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
23954 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
23956 msgid "AtmoLight"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
23960 msgid "Choose Devicetype and Connection"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
23964 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
23968 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
23972 #, fuzzy
23973 msgid "DMX options"
23974 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
23975
23976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
23977 #, fuzzy
23978 msgid "MoMoLight options"
23979 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
23980
23981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
23982 #, fuzzy
23983 msgid "fnordlicht options"
23984 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
23985
23986 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
23987 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
23991 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
23995 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
23999 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24003 msgid "Change gradients"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Value of the audio channels levels"
24009 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
24010
24011 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24012 msgid ""
24013 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24014 "be separated with ':'."
24015 msgstr ""
24016
24017 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24018 #: modules/video_filter/logo.c:58
24019 msgid "X coordinate"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24023 #, fuzzy
24024 msgid "X coordinate of the bargraph."
24025 msgstr "ڕۆشنی"
24026
24027 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24028 #: modules/video_filter/logo.c:61
24029 msgid "Y coordinate"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24033 #, fuzzy
24034 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24035 msgstr "ڕۆشنی"
24036
24037 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24038 #, fuzzy
24039 msgid "Transparency of the bargraph"
24040 msgstr "ڕۆشنی"
24041
24042 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24043 msgid ""
24044 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24045 "opacity)."
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24049 #, fuzzy
24050 msgid "Bargraph position"
24051 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
24052
24053 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24054 msgid ""
24055 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24056 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24057 "right)."
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24061 #, fuzzy
24062 msgid "Alarm"
24063 msgstr "ئەلبوم"
24064
24065 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24066 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24067 msgstr ""
24068
24069 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24070 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24071 msgstr ""
24072
24073 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24074 msgid ""
24075 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24076 msgstr ""
24077
24078 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24079 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24080 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24081 msgstr ""
24082
24083 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24084 msgid "Audio Bar Graph Video"
24085 msgstr ""
24086
24087 #: modules/video_filter/ball.c:98
24088 #, fuzzy
24089 msgid "Ball color"
24090 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
24091
24092 #: modules/video_filter/ball.c:100
24093 #, fuzzy
24094 msgid "Edge visible"
24095 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24096
24097 #: modules/video_filter/ball.c:101
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Set edge visibility."
24100 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24101
24102 #: modules/video_filter/ball.c:103
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Ball speed"
24105 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
24106
24107 #: modules/video_filter/ball.c:104
24108 msgid ""
24109 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24110 "number of pixels by frame."
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/ball.c:107
24114 #, fuzzy
24115 msgid "Ball size"
24116 msgstr "قەبارەی ژوور"
24117
24118 #: modules/video_filter/ball.c:108
24119 msgid ""
24120 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24121 "pixels"
24122 msgstr ""
24123
24124 #: modules/video_filter/ball.c:111
24125 #, fuzzy
24126 msgid "Gradient threshold"
24127 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24128
24129 #: modules/video_filter/ball.c:112
24130 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24131 msgstr ""
24132
24133 #: modules/video_filter/ball.c:114
24134 msgid "Augmented reality ball game"
24135 msgstr ""
24136
24137 #: modules/video_filter/ball.c:123
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Ball video filter"
24140 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24141
24142 #: modules/video_filter/ball.c:124
24143 #, fuzzy
24144 msgid "Ball"
24145 msgstr "هەموو"
24146
24147 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24148 msgid "Number of time to blend"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24152 msgid "The number of time the blend will be performed"
24153 msgstr ""
24154
24155 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24156 msgid "Alpha of the blended image"
24157 msgstr ""
24158
24159 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24160 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24161 msgstr ""
24162
24163 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24164 msgid "Image to be blended onto"
24165 msgstr ""
24166
24167 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24168 msgid "The image which will be used to blend onto"
24169 msgstr ""
24170
24171 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24172 msgid "Chroma for the base image"
24173 msgstr ""
24174
24175 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24176 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24180 msgid "Image which will be blended"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24184 msgid "The image blended onto the base image"
24185 msgstr ""
24186
24187 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24188 msgid "Chroma for the blend image"
24189 msgstr ""
24190
24191 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24192 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24193 msgstr ""
24194
24195 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24196 msgid "Blending benchmark filter"
24197 msgstr ""
24198
24199 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24200 msgid "Blendbench"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24204 msgid "Benchmarking"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24208 msgid "Base image"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24212 msgid "Blend image"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24216 msgid "Video pictures blending"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24220 msgid ""
24221 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24222 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24223 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24224 "default)."
24225 msgstr ""
24226
24227 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24228 msgid "Bluescreen U value"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24232 msgid ""
24233 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24234 "Defaults to 120 for blue."
24235 msgstr ""
24236
24237 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24238 msgid "Bluescreen V value"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24242 msgid ""
24243 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24244 "Defaults to 90 for blue."
24245 msgstr ""
24246
24247 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24248 msgid "Bluescreen U tolerance"
24249 msgstr ""
24250
24251 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24252 msgid ""
24253 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24254 "value between 10 and 20 seems sensible."
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24258 msgid "Bluescreen V tolerance"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24262 msgid ""
24263 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24264 "value between 10 and 20 seems sensible."
24265 msgstr ""
24266
24267 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24268 msgid "Bluescreen video filter"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24272 msgid "Bluescreen"
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Output width"
24278 msgstr "دەرەنجام"
24279
24280 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24281 msgid "Output (canvas) image width"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24285 #, fuzzy
24286 msgid "Output height"
24287 msgstr "دەرەنجام"
24288
24289 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24290 msgid "Output (canvas) image height"
24291 msgstr ""
24292
24293 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Output picture aspect ratio"
24296 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
24297
24298 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24299 msgid ""
24300 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24301 "have the same SAR as the input."
24302 msgstr ""
24303
24304 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Pad video"
24307 msgstr "ڤیدیۆ"
24308
24309 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24310 msgid ""
24311 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24312 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24313 msgstr ""
24314
24315 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24316 msgid "Automatically resize and pad a video"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24320 msgid "Canvas"
24321 msgstr ""
24322
24323 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Canvas video filter"
24326 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24327
24328 #: modules/video_filter/chain.c:43
24329 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: modules/video_filter/clone.c:40
24333 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24334 msgstr ""
24335
24336 #: modules/video_filter/clone.c:43
24337 msgid "Video output modules"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: modules/video_filter/clone.c:44
24341 msgid ""
24342 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24343 "separated list of modules."
24344 msgstr ""
24345
24346 #: modules/video_filter/clone.c:47
24347 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: modules/video_filter/clone.c:55
24351 msgid "Clone video filter"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24355 msgid ""
24356 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24357 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24358 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24359 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24360 msgstr ""
24361
24362 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24363 #, fuzzy
24364 msgid "Select one color in the video"
24365 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
24366
24367 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24368 msgid "Color threshold filter"
24369 msgstr ""
24370
24371 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24372 #, fuzzy
24373 msgid "Saturation threshold"
24374 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24375
24376 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24377 msgid "Similarity threshold"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24381 msgid "Pixels to crop from top"
24382 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
24383
24384 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24385 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24386 msgstr ""
24387
24388 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24389 msgid "Pixels to crop from bottom"
24390 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
24391
24392 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24393 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24394 msgstr ""
24395
24396 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24397 msgid "Pixels to crop from left"
24398 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
24399
24400 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24401 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24402 msgstr ""
24403
24404 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24405 msgid "Pixels to crop from right"
24406 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
24407
24408 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24409 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24410 msgstr ""
24411
24412 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24413 msgid "Pixels to padd to top"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24417 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24418 msgstr ""
24419
24420 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24421 msgid "Pixels to padd to bottom"
24422 msgstr ""
24423
24424 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24425 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24426 msgstr ""
24427
24428 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24429 msgid "Pixels to padd to left"
24430 msgstr ""
24431
24432 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24433 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24434 msgstr ""
24435
24436 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24437 msgid "Pixels to padd to right"
24438 msgstr ""
24439
24440 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24441 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24442 msgstr ""
24443
24444 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24445 #, fuzzy
24446 msgid "Cropadd"
24447 msgstr "بڕین"
24448
24449 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24450 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24451 msgid "Video scaling filter"
24452 msgstr ""
24453
24454 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24455 msgid "Padd"
24456 msgstr ""
24457
24458 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24459 msgid "Latest"
24460 msgstr ""
24461
24462 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24463 #, fuzzy
24464 msgid "AltLine"
24465 msgstr "هێڵی"
24466
24467 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24468 #, fuzzy
24469 msgid "Upconvert"
24470 msgstr "&گۆڕین"
24471
24472 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24473 #, fuzzy
24474 msgid "Low"
24475 msgstr "نزمترین"
24476
24477 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24478 #, fuzzy
24479 msgid "Medium"
24480 msgstr "&ڕەنگاڵە"
24481
24482 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24483 #, fuzzy
24484 msgid "High"
24485 msgstr "بەرزترین"
24486
24487 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24488 msgid "Streaming deinterlace mode"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24492 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24496 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24500 msgid ""
24501 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24502 "frame boundaries. \n"
24503 "\n"
24504 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24505 "such as videos from a camcorder. \n"
24506 "\n"
24507 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24508 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24509 "\n"
24510 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24511 "(bright) field, too. \n"
24512 "\n"
24513 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24514 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24518 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24522 msgid ""
24523 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24524 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24525 "Default: Low."
24526 msgstr ""
24527
24528 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24529 msgid "Deinterlacing video filter"
24530 msgstr ""
24531
24532 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24533 msgid "Input FIFO"
24534 msgstr ""
24535
24536 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24537 msgid "FIFO which will be read for commands"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24541 msgid "Output FIFO"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24545 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24549 msgid "Dynamic video overlay"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24553 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24555 msgid "Overlay"
24556 msgstr ""
24557
24558 #: modules/video_filter/erase.c:56
24559 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24560 msgstr ""
24561
24562 #: modules/video_filter/erase.c:59
24563 msgid "X coordinate of the mask."
24564 msgstr ""
24565
24566 #: modules/video_filter/erase.c:61
24567 msgid "Y coordinate of the mask."
24568 msgstr ""
24569
24570 #: modules/video_filter/erase.c:63
24571 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: modules/video_filter/erase.c:68
24575 msgid "Erase video filter"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: modules/video_filter/erase.c:69
24579 msgid "Erase"
24580 msgstr "سڕینەوە"
24581
24582 #: modules/video_filter/extract.c:62
24583 msgid "RGB component to extract"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: modules/video_filter/extract.c:63
24587 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24588 msgstr ""
24589
24590 #: modules/video_filter/extract.c:74
24591 msgid "Extract RGB component video filter"
24592 msgstr ""
24593
24594 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24595 msgid "Gaussian's std deviation"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24599 msgid ""
24600 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24601 "to 3*sigma away in any direction."
24602 msgstr ""
24603
24604 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24605 msgid "Add a blurring effect"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24609 msgid "Gaussian blur video filter"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24613 msgid "Gaussian Blur"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24617 #, fuzzy
24618 msgid "Radius in pixels"
24619 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
24620
24621 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24622 #, fuzzy
24623 msgid "Strength"
24624 msgstr "هێزی  AQ"
24625
24626 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24627 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24631 #, fuzzy
24632 msgid "Gradfun video filter"
24633 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24634
24635 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24636 msgid "Gradfun"
24637 msgstr ""
24638
24639 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24640 msgid "Debanding algorithm"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24644 msgid "Distort mode"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24648 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24649 msgstr ""
24650
24651 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24652 msgid "Gradient image type"
24653 msgstr ""
24654
24655 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24656 msgid ""
24657 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24658 "keep colors."
24659 msgstr ""
24660
24661 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24662 msgid "Apply cartoon effect"
24663 msgstr ""
24664
24665 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24666 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24667 msgstr ""
24668
24669 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24670 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24671 msgstr ""
24672
24673 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24674 msgid "Gradient video filter"
24675 msgstr ""
24676
24677 #: modules/video_filter/grain.c:54
24678 msgid "Variance of the gaussian noise"
24679 msgstr ""
24680
24681 #: modules/video_filter/grain.c:58
24682 #, fuzzy
24683 msgid "Minimal period"
24684 msgstr "بینینی ب&چووک"
24685
24686 #: modules/video_filter/grain.c:59
24687 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: modules/video_filter/grain.c:60
24691 #, fuzzy
24692 msgid "Maximal period"
24693 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
24694
24695 #: modules/video_filter/grain.c:61
24696 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: modules/video_filter/grain.c:64
24700 msgid "Grain video filter"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: modules/video_filter/grain.c:65
24704 msgid "Grain"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: modules/video_filter/grain.c:66
24708 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24712 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24716 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24720 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24724 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24725 msgstr ""
24726
24727 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24728 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24732 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24736 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24740 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24741 msgstr ""
24742
24743 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24744 msgid "HQ Denoiser 3D"
24745 msgstr ""
24746
24747 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24748 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24749 msgstr ""
24750
24751 #: modules/video_filter/invert.c:50
24752 msgid "Invert video filter"
24753 msgstr ""
24754
24755 #: modules/video_filter/invert.c:51
24756 msgid "Color inversion"
24757 msgstr ""
24758
24759 #: modules/video_filter/logo.c:49
24760 msgid ""
24761 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24762 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24763 "simply enter its filename."
24764 msgstr ""
24765
24766 #: modules/video_filter/logo.c:52
24767 msgid "Logo animation # of loops"
24768 msgstr ""
24769
24770 #: modules/video_filter/logo.c:53
24771 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24772 msgstr ""
24773
24774 #: modules/video_filter/logo.c:55
24775 msgid "Logo individual image time in ms"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: modules/video_filter/logo.c:56
24779 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24780 msgstr ""
24781
24782 #: modules/video_filter/logo.c:59
24783 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24784 msgstr ""
24785
24786 #: modules/video_filter/logo.c:62
24787 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24788 msgstr ""
24789
24790 #: modules/video_filter/logo.c:64
24791 msgid "Opacity of the logo"
24792 msgstr ""
24793
24794 #: modules/video_filter/logo.c:65
24795 msgid ""
24796 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24797 msgstr ""
24798
24799 #: modules/video_filter/logo.c:67
24800 msgid "Logo position"
24801 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
24802
24803 #: modules/video_filter/logo.c:69
24804 msgid ""
24805 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
24806 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
24807 msgstr ""
24808
24809 #: modules/video_filter/logo.c:73
24810 #, fuzzy
24811 msgid "Use a local picture as logo on the video"
24812 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
24813
24814 #: modules/video_filter/logo.c:92
24815 msgid "Logo sub source"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: modules/video_filter/logo.c:93
24819 msgid "Logo overlay"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: modules/video_filter/logo.c:111
24823 msgid "Logo video filter"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: modules/video_filter/magnify.c:47
24827 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
24828 msgstr ""
24829
24830 #: modules/video_filter/magnify.c:48
24831 msgid "Magnify"
24832 msgstr "گەورەکردن"
24833
24834 #: modules/video_filter/marq.c:89
24835 msgid ""
24836 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
24837 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
24838 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
24839 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
24840 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
24841 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
24842 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
24843 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
24844 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
24845 msgstr ""
24846
24847 #: modules/video_filter/marq.c:104
24848 #, fuzzy
24849 msgid "Text file"
24850 msgstr "پەڕگەی وێنە"
24851
24852 #: modules/video_filter/marq.c:105
24853 msgid "File to read the marquee text from."
24854 msgstr ""
24855
24856 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
24857 msgid "X offset, from the left screen edge."
24858 msgstr ""
24859
24860 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
24861 msgid "Y offset, down from the top."
24862 msgstr ""
24863
24864 #: modules/video_filter/marq.c:110
24865 msgid "Timeout"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/video_filter/marq.c:111
24869 msgid ""
24870 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
24871 "(remains forever)."
24872 msgstr ""
24873
24874 #: modules/video_filter/marq.c:114
24875 msgid "Refresh period in ms"
24876 msgstr ""
24877
24878 #: modules/video_filter/marq.c:115
24879 msgid ""
24880 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
24881 "using meta data or time format string sequences."
24882 msgstr ""
24883
24884 #: modules/video_filter/marq.c:119
24885 msgid ""
24886 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
24887 "totally opaque. "
24888 msgstr ""
24889
24890 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
24891 msgid "Font size, pixels"
24892 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
24893
24894 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
24895 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
24896 msgstr ""
24897 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
24898
24899 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
24900 msgid ""
24901 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
24902 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
24903 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
24904 "(red + green), #FFFFFF = white"
24905 msgstr ""
24906
24907 #: modules/video_filter/marq.c:131
24908 msgid "Marquee position"
24909 msgstr ""
24910
24911 #: modules/video_filter/marq.c:133
24912 msgid ""
24913 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
24914 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
24915 "6 = top-right)."
24916 msgstr ""
24917
24918 #: modules/video_filter/marq.c:144
24919 #, fuzzy
24920 msgid "Display text above the video"
24921 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
24922
24923 #: modules/video_filter/marq.c:151
24924 msgid "Marquee"
24925 msgstr ""
24926
24927 #: modules/video_filter/marq.c:152
24928 msgid "Marquee display"
24929 msgstr ""
24930
24931 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
24932 msgid "Misc"
24933 msgstr ""
24934
24935 #: modules/video_filter/mirror.c:63
24936 msgid "Mirror orientation"
24937 msgstr ""
24938
24939 #: modules/video_filter/mirror.c:64
24940 msgid ""
24941 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
24942 "horizontal"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24946 msgid "Vertical"
24947 msgstr "ستوونی"
24948
24949 #: modules/video_filter/mirror.c:68
24950 msgid "Horizontal"
24951 msgstr "ئاسۆیی"
24952
24953 #: modules/video_filter/mirror.c:70
24954 #, fuzzy
24955 msgid "Direction"
24956 msgstr "بوخچە"
24957
24958 #: modules/video_filter/mirror.c:71
24959 msgid "Direction of the mirroring"
24960 msgstr ""
24961
24962 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24963 #, fuzzy
24964 msgid "Left to right/Top to bottom"
24965 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
24966
24967 #: modules/video_filter/mirror.c:74
24968 msgid "Right to left/Bottom to top"
24969 msgstr ""
24970
24971 #: modules/video_filter/mirror.c:79
24972 #, fuzzy
24973 msgid "Mirror video filter"
24974 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24975
24976 #: modules/video_filter/mirror.c:80
24977 #, fuzzy
24978 msgid "Mirror video"
24979 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
24980
24981 #: modules/video_filter/mirror.c:81
24982 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
24983 msgstr ""
24984
24985 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
24986 msgid ""
24987 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
24988 "opaque (default)."
24989 msgstr ""
24990
24991 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
24992 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
24993 msgstr ""
24994
24995 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
24996 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
24997 msgstr ""
24998
24999 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25000 msgid "Top left corner X coordinate"
25001 msgstr ""
25002
25003 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25004 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25005 msgstr ""
25006
25007 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25008 msgid "Top left corner Y coordinate"
25009 msgstr ""
25010
25011 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25012 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25013 msgstr ""
25014
25015 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25016 msgid "Border width"
25017 msgstr "پانی سنوور"
25018
25019 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25020 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25021 msgstr ""
25022
25023 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25024 msgid "Border height"
25025 msgstr "بەرزی سنوور"
25026
25027 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25028 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25029 msgstr ""
25030
25031 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25032 msgid "Mosaic alignment"
25033 msgstr ""
25034
25035 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25036 msgid ""
25037 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25038 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25039 "6 = top-right)."
25040 msgstr ""
25041
25042 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25043 msgid "Positioning method"
25044 msgstr ""
25045
25046 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25047 msgid ""
25048 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25049 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25050 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25051 msgstr ""
25052
25053 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25054 #: modules/video_filter/wall.c:50
25055 msgid "Number of rows"
25056 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
25057
25058 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25059 msgid ""
25060 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25061 "to \"fixed\")."
25062 msgstr ""
25063
25064 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25065 #: modules/video_filter/wall.c:46
25066 msgid "Number of columns"
25067 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
25068
25069 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25070 msgid ""
25071 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25072 "set to \"fixed\"."
25073 msgstr ""
25074
25075 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25076 msgid "Keep aspect ratio"
25077 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
25078
25079 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25080 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25081 msgstr ""
25082
25083 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25084 msgid "Keep original size"
25085 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25086
25087 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25088 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25089 msgstr ""
25090
25091 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25092 msgid "Elements order"
25093 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
25094
25095 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25096 msgid ""
25097 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25098 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25099 "bridge\" module."
25100 msgstr ""
25101
25102 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25103 msgid "Offsets in order"
25104 msgstr ""
25105
25106 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25107 msgid ""
25108 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25109 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25110 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25111 msgstr ""
25112
25113 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25114 msgid ""
25115 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25116 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25117 "input."
25118 msgstr ""
25119
25120 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25121 msgid "auto"
25122 msgstr "خۆاکر"
25123
25124 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25125 msgid "fixed"
25126 msgstr "چارەسەرکراو"
25127
25128 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25129 msgid "offsets"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25133 msgid "Mosaic video sub source"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25137 msgid "Mosaic"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25141 msgid "Blur factor (1-127)"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25145 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25146 msgstr ""
25147
25148 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25149 msgid "Motion blur filter"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25153 msgid "Motion detect video filter"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25157 msgid "OpenCV face detection example filter"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25161 msgid "OpenCV example"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25165 msgid "Haar cascade filename"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25169 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25173 msgid "Use input chroma unaltered"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25177 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25181 msgid "RGB32"
25182 msgstr "RGB32"
25183
25184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25185 msgid "Don't display any video"
25186 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
25187
25188 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25189 msgid "Display the input video"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25193 msgid "Display the processed video"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25197 msgid "Show only errors"
25198 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
25199
25200 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25201 msgid "Show errors and warnings"
25202 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
25203
25204 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25205 msgid "Show everything including debug messages"
25206 msgstr ""
25207
25208 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25209 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25210 msgstr ""
25211
25212 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25213 msgid "OpenCV"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25217 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25221 msgid ""
25222 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25223 "OpenCV filter"
25224 msgstr ""
25225
25226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25227 msgid "OpenCV filter chroma"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25231 msgid ""
25232 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25233 msgstr ""
25234
25235 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25236 msgid "Wrapper filter output"
25237 msgstr ""
25238
25239 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25240 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25241 msgstr ""
25242
25243 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25244 msgid "OpenCV internal filter name"
25245 msgstr ""
25246
25247 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25248 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25249 msgstr ""
25250
25251 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25252 msgid ""
25253 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25257 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25258 msgstr ""
25259
25260 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25261 msgid "Active windows"
25262 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
25263
25264 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25265 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25269 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25273 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25277 msgid "Panoramix"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25281 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25285 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25289 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25293 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25297 msgid "Attenuation"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25301 msgid ""
25302 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25303 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25304 msgstr ""
25305
25306 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25307 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25308 msgstr ""
25309
25310 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25311 msgid ""
25312 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25316 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25317 msgstr ""
25318
25319 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25320 msgid ""
25321 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25325 msgid "Attenuation, end (in %)"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25329 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
25333 msgid "middle position (in %)"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
25337 msgid ""
25338 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25339 "of blended zone"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25343 msgid "Gamma (Red) correction"
25344 msgstr ""
25345
25346 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
25347 msgid ""
25348 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25349 msgstr ""
25350
25351 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25352 msgid "Gamma (Green) correction"
25353 msgstr ""
25354
25355 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
25356 msgid ""
25357 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25361 msgid "Gamma (Blue) correction"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25365 msgid ""
25366 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25367 msgstr ""
25368
25369 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25370 msgid "Black Crush for Red"
25371 msgstr ""
25372
25373 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
25374 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25375 msgstr ""
25376
25377 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25378 msgid "Black Crush for Green"
25379 msgstr ""
25380
25381 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25382 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25383 msgstr ""
25384
25385 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25386 msgid "Black Crush for Blue"
25387 msgstr ""
25388
25389 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25390 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25391 msgstr ""
25392
25393 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25394 msgid "White Crush for Red"
25395 msgstr ""
25396
25397 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
25398 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25399 msgstr ""
25400
25401 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25402 msgid "White Crush for Green"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25406 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25407 msgstr ""
25408
25409 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25410 msgid "White Crush for Blue"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25414 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25418 msgid "Black Level for Red"
25419 msgstr ""
25420
25421 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
25422 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25423 msgstr ""
25424
25425 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25426 msgid "Black Level for Green"
25427 msgstr ""
25428
25429 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25430 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25434 msgid "Black Level for Blue"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25438 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25442 msgid "White Level for Red"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25446 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25450 msgid "White Level for Green"
25451 msgstr ""
25452
25453 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25454 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25455 msgstr ""
25456
25457 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25458 msgid "White Level for Blue"
25459 msgstr ""
25460
25461 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25462 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25463 msgstr ""
25464
25465 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25466 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25467 msgstr ""
25468
25469 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25470 #, fuzzy
25471 msgid "Posterize video filter"
25472 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25473
25474 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25475 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25479 msgid "Post processing quality"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25483 msgid ""
25484 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25485 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25486 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25487 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25491 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25495 msgid "Video post processing filter"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25499 msgid "Postproc"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25503 msgid "Lowest"
25504 msgstr "نزمترین"
25505
25506 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25507 msgid "Highest"
25508 msgstr "بەرزترین"
25509
25510 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25511 msgid "Psychedelic video filter"
25512 msgstr ""
25513
25514 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25515 msgid "Number of puzzle rows"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25519 msgid "Number of puzzle columns"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25523 #, fuzzy
25524 msgid "Game mode"
25525 msgstr "جۆری ستریۆ"
25526
25527 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25528 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25529 msgstr ""
25530
25531 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25532 #, fuzzy
25533 msgid "Border"
25534 msgstr "پانی سنوور"
25535
25536 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25537 #, fuzzy
25538 msgid "Unshuffled Border width."
25539 msgstr "پانی سنوور"
25540
25541 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25542 #, fuzzy
25543 msgid "Small preview"
25544 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
25545
25546 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25547 msgid "Show small preview."
25548 msgstr ""
25549
25550 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25551 msgid "Small preview size"
25552 msgstr ""
25553
25554 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25555 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25556 msgstr ""
25557
25558 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25559 msgid "Piece edge shape size"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25563 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25564 msgstr ""
25565
25566 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25567 #, fuzzy
25568 msgid "Auto shuffle"
25569 msgstr "خۆکار"
25570
25571 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25572 msgid "Auto shuffle delay during game"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25576 #, fuzzy
25577 msgid "Auto solve"
25578 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
25579
25580 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25581 msgid "Auto solve delay during game"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25585 #, fuzzy
25586 msgid "Rotation"
25587 msgstr "هەڵسەنگاندن"
25588
25589 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25590 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25591 msgstr ""
25592
25593 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25594 msgid "jigsaw puzzle"
25595 msgstr ""
25596
25597 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25598 msgid "sliding puzzle"
25599 msgstr ""
25600
25601 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25602 msgid "swap puzzle"
25603 msgstr ""
25604
25605 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25606 msgid "exchange puzzle"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25610 msgid "0"
25611 msgstr ""
25612
25613 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25614 msgid "0/180"
25615 msgstr ""
25616
25617 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25618 msgid "0/90/180/270"
25619 msgstr ""
25620
25621 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25622 msgid "0/90/180/270/mirror"
25623 msgstr ""
25624
25625 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25626 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25627 msgstr ""
25628
25629 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25630 msgid "Puzzle"
25631 msgstr ""
25632
25633 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25634 msgid "VNC Host"
25635 msgstr "ڕاژەی VNC"
25636
25637 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25638 msgid "VNC hostname or IP address."
25639 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
25640
25641 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25642 msgid "VNC Port"
25643 msgstr "دەرچەی VNC"
25644
25645 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25646 #, fuzzy
25647 msgid "VNC port number."
25648 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
25649
25650 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25651 msgid "VNC Password"
25652 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
25653
25654 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25655 msgid "VNC password."
25656 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
25657
25658 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25659 msgid "VNC poll interval"
25660 msgstr ""
25661
25662 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25663 msgid ""
25664 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25665 msgstr ""
25666
25667 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25668 msgid "VNC polling"
25669 msgstr ""
25670
25671 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25672 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25673 msgstr ""
25674
25675 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25676 msgid ""
25677 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25681 msgid "Key events"
25682 msgstr ""
25683
25684 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25685 msgid "Send key events to VNC host."
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25689 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25693 msgid ""
25694 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25695 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25696 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25697 "is fully transparent (value 0)."
25698 msgstr ""
25699
25700 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25701 msgid "Remote-OSD over VNC"
25702 msgstr ""
25703
25704 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25705 msgid "Remote-OSD"
25706 msgstr ""
25707
25708 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25709 msgid "Ripple video filter"
25710 msgstr ""
25711
25712 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25713 msgid "Ripple"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25717 msgid "Angle in degrees"
25718 msgstr "گۆشە بە پلە"
25719
25720 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25721 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25722 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
25723
25724 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25725 msgid "Use motion sensors"
25726 msgstr ""
25727
25728 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25729 msgid "Rotate video filter"
25730 msgstr ""
25731
25732 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
25733 msgid "Rotate"
25734 msgstr "خولاندنەوە"
25735
25736 #: modules/video_filter/rss.c:129
25737 msgid "Feed URLs"
25738 msgstr ""
25739
25740 #: modules/video_filter/rss.c:130
25741 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25742 msgstr ""
25743
25744 #: modules/video_filter/rss.c:131
25745 msgid "Speed of feeds"
25746 msgstr ""
25747
25748 #: modules/video_filter/rss.c:132
25749 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25750 msgstr ""
25751
25752 #: modules/video_filter/rss.c:133
25753 msgid "Max length"
25754 msgstr "زۆرترین درێژی"
25755
25756 #: modules/video_filter/rss.c:134
25757 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25758 msgstr ""
25759
25760 #: modules/video_filter/rss.c:136
25761 msgid "Refresh time"
25762 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
25763
25764 #: modules/video_filter/rss.c:137
25765 msgid ""
25766 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25767 "feeds are never updated."
25768 msgstr ""
25769
25770 #: modules/video_filter/rss.c:139
25771 msgid "Feed images"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: modules/video_filter/rss.c:140
25775 msgid "Display feed images if available."
25776 msgstr ""
25777
25778 #: modules/video_filter/rss.c:147
25779 msgid ""
25780 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25781 "totally opaque."
25782 msgstr ""
25783
25784 #: modules/video_filter/rss.c:160
25785 msgid "Text position"
25786 msgstr "جێگەی دەق"
25787
25788 #: modules/video_filter/rss.c:162
25789 msgid ""
25790 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25791 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25792 "right)."
25793 msgstr ""
25794
25795 #: modules/video_filter/rss.c:166
25796 msgid "Title display mode"
25797 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
25798
25799 #: modules/video_filter/rss.c:167
25800 msgid ""
25801 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
25802 "images are enabled, 1 otherwise."
25803 msgstr ""
25804
25805 #: modules/video_filter/rss.c:169
25806 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
25807 msgstr ""
25808
25809 #: modules/video_filter/rss.c:184
25810 msgid "Don't show"
25811 msgstr "پیشانی مەدە"
25812
25813 #: modules/video_filter/rss.c:184
25814 msgid "Always visible"
25815 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
25816
25817 #: modules/video_filter/rss.c:184
25818 msgid "Scroll with feed"
25819 msgstr ""
25820
25821 #: modules/video_filter/rss.c:193
25822 msgid "RSS / Atom"
25823 msgstr ""
25824
25825 #: modules/video_filter/rss.c:226
25826 msgid "RSS and Atom feed display"
25827 msgstr ""
25828
25829 #: modules/video_filter/scene.c:57
25830 msgid "Image format"
25831 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
25832
25833 #: modules/video_filter/scene.c:58
25834 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
25835 msgstr ""
25836
25837 #: modules/video_filter/scene.c:61
25838 msgid ""
25839 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
25840 "characteristics."
25841 msgstr ""
25842
25843 #: modules/video_filter/scene.c:66
25844 msgid ""
25845 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
25846 "video characteristics."
25847 msgstr ""
25848
25849 #: modules/video_filter/scene.c:70
25850 msgid "Recording ratio"
25851 msgstr ""
25852
25853 #: modules/video_filter/scene.c:71
25854 msgid ""
25855 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
25856 msgstr ""
25857
25858 #: modules/video_filter/scene.c:74
25859 msgid "Filename prefix"
25860 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
25861
25862 #: modules/video_filter/scene.c:75
25863 msgid ""
25864 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
25865 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
25866 msgstr ""
25867
25868 #: modules/video_filter/scene.c:79
25869 msgid "Directory path prefix"
25870 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
25871
25872 #: modules/video_filter/scene.c:80
25873 msgid ""
25874 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
25875 "will be automatically saved in users homedir."
25876 msgstr ""
25877
25878 #: modules/video_filter/scene.c:84
25879 msgid "Always write to the same file"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: modules/video_filter/scene.c:85
25883 msgid ""
25884 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
25885 "this case, the number is not appended to the filename."
25886 msgstr ""
25887
25888 #: modules/video_filter/scene.c:89
25889 #, fuzzy
25890 msgid "Send your video to picture files"
25891 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
25892
25893 #: modules/video_filter/scene.c:93
25894 msgid "Scene filter"
25895 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
25896
25897 #: modules/video_filter/scene.c:94
25898 msgid "Scene video filter"
25899 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25900
25901 #: modules/video_filter/sepia.c:58
25902 msgid "Sepia intensity"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: modules/video_filter/sepia.c:59
25906 msgid "Intensity of sepia effect"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: modules/video_filter/sepia.c:64
25910 #, fuzzy
25911 msgid "Sepia video filter"
25912 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25913
25914 #: modules/video_filter/sepia.c:66
25915 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
25916 msgstr ""
25917
25918 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
25919 msgid "Sharpen strength (0-2)"
25920 msgstr ""
25921
25922 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
25923 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
25924 msgstr ""
25925
25926 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
25927 msgid "Augment contrast between contours."
25928 msgstr ""
25929
25930 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
25931 msgid "Sharpen video filter"
25932 msgstr ""
25933
25934 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
25935 #, fuzzy
25936 msgid "Change subtitle delay"
25937 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
25938
25939 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
25940 #, fuzzy
25941 msgid "Delay calculation mode"
25942 msgstr "لێی بدەوە"
25943
25944 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
25945 msgid ""
25946 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
25947 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
25948 "subtitle delay from its content (text)."
25949 msgstr ""
25950
25951 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
25952 #, fuzzy
25953 msgid "Calculation factor"
25954 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
25955
25956 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
25957 msgid ""
25958 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
25959 msgstr ""
25960
25961 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
25962 msgid "Maximum overlapping subtitles"
25963 msgstr ""
25964
25965 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
25966 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
25967 msgstr ""
25968
25969 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
25970 msgid "Minimum alpha value"
25971 msgstr ""
25972
25973 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
25974 msgid ""
25975 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
25976 "is fully opaque."
25977 msgstr ""
25978
25979 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
25980 msgid "Interval between two disappearances"
25981 msgstr ""
25982
25983 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
25984 msgid ""
25985 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
25986 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
25987 "requirement)."
25988 msgstr ""
25989
25990 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
25991 msgid "Interval between disappearance and appearance"
25992 msgstr ""
25993
25994 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
25995 msgid ""
25996 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
25997 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
25998 "gap)."
25999 msgstr ""
26000
26001 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26002 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26003 msgstr ""
26004
26005 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26006 msgid ""
26007 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26008 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26009 "overlap)."
26010 msgstr ""
26011
26012 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26013 #, fuzzy
26014 msgid "Absolute delay"
26015 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26016
26017 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26018 msgid "Relative to source delay"
26019 msgstr ""
26020
26021 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26022 msgid "Relative to source content"
26023 msgstr ""
26024
26025 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26026 #, fuzzy
26027 msgid "Subsdelay"
26028 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26029
26030 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26031 #, fuzzy
26032 msgid "Overlap fix"
26033 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
26034
26035 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26036 msgid "Scaling mode"
26037 msgstr ""
26038
26039 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26040 msgid "Scaling mode to use."
26041 msgstr ""
26042
26043 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26044 msgid "Fast bilinear"
26045 msgstr ""
26046
26047 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26048 msgid "Bilinear"
26049 msgstr ""
26050
26051 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26052 msgid "Bicubic (good quality)"
26053 msgstr ""
26054
26055 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26056 msgid "Experimental"
26057 msgstr ""
26058
26059 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26060 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26061 msgstr ""
26062
26063 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26064 msgid "Area"
26065 msgstr "ناوچە"
26066
26067 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26068 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26069 msgstr ""
26070
26071 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26072 msgid "Gauss"
26073 msgstr ""
26074
26075 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26076 msgid "SincR"
26077 msgstr ""
26078
26079 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26080 msgid "Lanczos"
26081 msgstr ""
26082
26083 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26084 msgid "Bicubic spline"
26085 msgstr ""
26086
26087 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26088 msgid "Swscale"
26089 msgstr ""
26090
26091 #: modules/video_filter/transform.c:47
26092 msgid "Transform type"
26093 msgstr ""
26094
26095 #: modules/video_filter/transform.c:53
26096 #, fuzzy
26097 msgid "Transpose"
26098 msgstr "ڕۆشنی"
26099
26100 #: modules/video_filter/transform.c:53
26101 msgid "Anti-transpose"
26102 msgstr ""
26103
26104 #: modules/video_filter/transform.c:56
26105 msgid "Video transformation filter"
26106 msgstr ""
26107
26108 #: modules/video_filter/transform.c:57
26109 msgid "Transformation"
26110 msgstr ""
26111
26112 #: modules/video_filter/transform.c:58
26113 msgid "Rotate or flip the video"
26114 msgstr ""
26115
26116 #: modules/video_filter/wall.c:47
26117 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26118 msgstr ""
26119
26120 #: modules/video_filter/wall.c:51
26121 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26122 msgstr ""
26123
26124 #: modules/video_filter/wall.c:58
26125 msgid "Element aspect ratio"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: modules/video_filter/wall.c:59
26129 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26130 msgstr ""
26131
26132 #: modules/video_filter/wall.c:68
26133 msgid "Wall video filter"
26134 msgstr ""
26135
26136 #: modules/video_filter/wall.c:69
26137 msgid "Image wall"
26138 msgstr "دیواری وێنە"
26139
26140 #: modules/video_filter/wave.c:53
26141 msgid "Wave video filter"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: modules/video_filter/wave.c:54
26145 msgid "Wave"
26146 msgstr "شەپۆل"
26147
26148 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26149 msgid "YUVP converter"
26150 msgstr ""
26151
26152 #: modules/video_output/aa.c:56
26153 msgid "ASCII Art"
26154 msgstr ""
26155
26156 #: modules/video_output/aa.c:59
26157 msgid "ASCII-art video output"
26158 msgstr ""
26159
26160 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26161 #, fuzzy
26162 msgid "Chroma used"
26163 msgstr "کرۆما"
26164
26165 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26166 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26167 msgstr ""
26168
26169 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26170 #, fuzzy
26171 msgid "Android Surface video output"
26172 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26173
26174 #: modules/video_output/caca.c:56
26175 msgid "Color ASCII art video output"
26176 msgstr ""
26177
26178 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26179 #, fuzzy
26180 msgid "Output card"
26181 msgstr "دەرەنجام"
26182
26183 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26184 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26185 msgstr ""
26186
26187 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26188 #, fuzzy
26189 msgid "Desired output mode"
26190 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26191
26192 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26193 msgid ""
26194 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26195 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26196 msgstr ""
26197
26198 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26199 #, fuzzy
26200 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26201 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26202
26203 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26204 msgid ""
26205 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26206 msgstr ""
26207
26208 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26209 msgid ""
26210 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26211 "disables audio output."
26212 msgstr ""
26213
26214 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26215 #, fuzzy
26216 msgid "Video connection for DeckLink output."
26217 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26218
26219 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26220 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26221 msgstr ""
26222
26223 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26224 #, fuzzy
26225 msgid "DecklinkOutput"
26226 msgstr "دەرەنجام"
26227
26228 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26229 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26230 msgstr ""
26231
26232 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26233 msgid "Decklink General Options"
26234 msgstr ""
26235
26236 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26237 #, fuzzy
26238 msgid "Decklink Video Output module"
26239 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26240
26241 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26242 #, fuzzy
26243 msgid "Decklink Video Options"
26244 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26245
26246 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26247 #, fuzzy
26248 msgid "Decklink Audio Output module"
26249 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
26250
26251 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26252 msgid "Decklink Audio Options"
26253 msgstr ""
26254
26255 #: modules/video_output/directfb.c:50
26256 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26257 msgstr ""
26258
26259 #: modules/video_output/drawable.c:34
26260 msgid "Window handle (HWND)"
26261 msgstr ""
26262
26263 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26264 msgid ""
26265 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26266 "will be created."
26267 msgstr ""
26268
26269 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26270 msgid "Drawable"
26271 msgstr ""
26272
26273 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26274 msgid "Embedded window video"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: modules/video_output/egl.c:46
26278 msgid "EGL"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: modules/video_output/egl.c:47
26282 msgid "EGL extension for OpenGL"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: modules/video_output/fb.c:56
26286 msgid "Framebuffer device"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: modules/video_output/fb.c:58
26290 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26291 msgstr ""
26292
26293 #: modules/video_output/fb.c:60
26294 msgid "Run fb on current tty"
26295 msgstr ""
26296
26297 #: modules/video_output/fb.c:62
26298 msgid ""
26299 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26300 "handling with caution)"
26301 msgstr ""
26302
26303 #: modules/video_output/fb.c:65
26304 msgid "Framebuffer resolution to use"
26305 msgstr ""
26306
26307 #: modules/video_output/fb.c:67
26308 msgid ""
26309 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26310 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26311 msgstr ""
26312
26313 #: modules/video_output/fb.c:70
26314 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26315 msgstr ""
26316
26317 #: modules/video_output/fb.c:72
26318 msgid ""
26319 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26320 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26321 "in software."
26322 msgstr ""
26323
26324 #: modules/video_output/fb.c:76
26325 #, fuzzy
26326 msgid "Image format (default RGB)"
26327 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26328
26329 #: modules/video_output/fb.c:77
26330 msgid ""
26331 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26332 "has no way to report its chroma."
26333 msgstr ""
26334
26335 #: modules/video_output/fb.c:95
26336 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26337 msgstr ""
26338
26339 #: modules/video_output/gl.c:40
26340 #, fuzzy
26341 msgid "OpenGL extension"
26342 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26343
26344 #: modules/video_output/gl.c:41
26345 #, fuzzy
26346 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26347 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26348
26349 #: modules/video_output/gl.c:42
26350 #, fuzzy
26351 msgid "OpenGL ES extension"
26352 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26353
26354 #: modules/video_output/gl.c:44
26355 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26356 msgstr ""
26357
26358 #: modules/video_output/gl.c:50
26359 msgid "OpenGL ES2"
26360 msgstr ""
26361
26362 #: modules/video_output/gl.c:51
26363 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: modules/video_output/gl.c:61
26367 #, fuzzy
26368 msgid "OpenGL ES"
26369 msgstr "کردنەوە"
26370
26371 #: modules/video_output/gl.c:62
26372 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26373 msgstr ""
26374
26375 #: modules/video_output/gl.c:71
26376 #, fuzzy
26377 msgid "OpenGL"
26378 msgstr "کردنەوە"
26379
26380 #: modules/video_output/gl.c:72
26381 #, fuzzy
26382 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26383 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26384
26385 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
26386 msgid "GLX"
26387 msgstr ""
26388
26389 #: modules/video_output/glx.c:43
26390 #, fuzzy
26391 msgid "GLX extension for OpenGL"
26392 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26393
26394 #: modules/video_output/ios.m:66
26395 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26396 msgstr ""
26397
26398 #: modules/video_output/ios2.m:75
26399 #, fuzzy
26400 msgid "iOS OpenGL video output"
26401 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26402
26403 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
26404 msgid "Enable a workaround for T23"
26405 msgstr ""
26406
26407 #: modules/video_output/kva.c:52
26408 msgid ""
26409 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26410 "size is equal to or smaller than the movie size."
26411 msgstr ""
26412
26413 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
26414 #, fuzzy
26415 msgid "Video mode"
26416 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
26417
26418 #: modules/video_output/kva.c:57
26419 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26420 msgstr ""
26421
26422 #: modules/video_output/kva.c:62
26423 msgid "SNAP"
26424 msgstr ""
26425
26426 #: modules/video_output/kva.c:62
26427 msgid "WarpOverlay!"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: modules/video_output/kva.c:62
26431 msgid "VMAN"
26432 msgstr ""
26433
26434 #: modules/video_output/kva.c:62
26435 msgid "DIVE"
26436 msgstr ""
26437
26438 #: modules/video_output/kva.c:72
26439 #, fuzzy
26440 msgid "K Video Acceleration video output"
26441 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
26442
26443 #: modules/video_output/macosx.m:86
26444 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26445 msgstr ""
26446
26447 #: modules/video_output/macosx.m:148
26448 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
26449 msgstr ""
26450
26451 #: modules/video_output/macosx.m:148
26452 msgid ""
26453 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26454 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
26455 "results."
26456 msgstr ""
26457
26458 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
26459 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Direct2D video output"
26465 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26466
26467 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
26468 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26469 msgstr ""
26470
26471 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
26472 msgid "Use hardware blending support"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26476 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26477 msgstr ""
26478
26479 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26480 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26481 msgstr ""
26482
26483 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26484 #, fuzzy
26485 msgid "Direct3D video output"
26486 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26487
26488 #: modules/video_output/msw/directx.c:68 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
26489 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26493 msgid ""
26494 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26495 "doesn't have any effect when using overlays."
26496 msgstr ""
26497
26498 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26499 msgid "Use video buffers in system memory"
26500 msgstr ""
26501
26502 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
26503 msgid ""
26504 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26505 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26506 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26507 "doesn't have any effect when using overlays."
26508 msgstr ""
26509
26510 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
26511 msgid "Use triple buffering for overlays"
26512 msgstr ""
26513
26514 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26515 msgid ""
26516 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26517 "better video quality (no flickering)."
26518 msgstr ""
26519
26520 #: modules/video_output/msw/directx.c:85
26521 msgid "Name of desired display device"
26522 msgstr ""
26523
26524 #: modules/video_output/msw/directx.c:86
26525 msgid ""
26526 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26527 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26528 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26529 msgstr ""
26530
26531 #: modules/video_output/msw/directx.c:91
26532 msgid ""
26533 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26534 "interface"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: modules/video_output/msw/directx.c:101
26538 #, fuzzy
26539 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26540 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26541
26542 #: modules/video_output/msw/directx.c:211
26543 msgid "Wallpaper"
26544 msgstr "پەڕەدیوار"
26545
26546 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26547 msgid "OpenGL video output"
26548 msgstr ""
26549
26550 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
26551 msgid "Windows GDI video output"
26552 msgstr ""
26553
26554 #: modules/video_output/sdl.c:56
26555 msgid "SDL chroma format"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: modules/video_output/sdl.c:58
26559 msgid ""
26560 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26561 "improve performances by using the most efficient one."
26562 msgstr ""
26563
26564 #: modules/video_output/sdl.c:65
26565 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26566 msgstr ""
26567
26568 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26569 msgid "Dummy image chroma format"
26570 msgstr ""
26571
26572 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26573 msgid ""
26574 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26575 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26576 msgstr ""
26577
26578 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26579 #, fuzzy
26580 msgid "Dummy video output"
26581 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
26582
26583 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26584 #, fuzzy
26585 msgid "Statistics video output"
26586 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26587
26588 #: modules/video_output/vmem.c:43
26589 msgid "Video memory buffer width."
26590 msgstr ""
26591
26592 #: modules/video_output/vmem.c:46
26593 msgid "Video memory buffer height."
26594 msgstr ""
26595
26596 #: modules/video_output/vmem.c:48
26597 msgid "Pitch"
26598 msgstr ""
26599
26600 #: modules/video_output/vmem.c:49
26601 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26602 msgstr ""
26603
26604 #: modules/video_output/vmem.c:51
26605 msgid "Chroma"
26606 msgstr "کرۆما"
26607
26608 #: modules/video_output/vmem.c:52
26609 msgid ""
26610 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26611 msgstr ""
26612
26613 #: modules/video_output/vmem.c:59
26614 msgid "Video memory output"
26615 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26616
26617 #: modules/video_output/vmem.c:60
26618 msgid "Video memory"
26619 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
26620
26621 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26622 #, fuzzy
26623 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26624 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26625
26626 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26627 msgid "X11 display"
26628 msgstr "پیشاندانی X11"
26629
26630 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26631 msgid ""
26632 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26633 "will be used."
26634 msgstr ""
26635
26636 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26637 #, fuzzy
26638 msgid "X11 window ID"
26639 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
26640
26641 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26642 #, fuzzy
26643 msgid "X window"
26644 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
26645
26646 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26647 msgid "X11 video window (XCB)"
26648 msgstr ""
26649
26650 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26651 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26652 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26653 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26654 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26655 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26656 #, fuzzy
26657 msgctxt "ASCII"
26658 msgid "VLC media player"
26659 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
26660
26661 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26662 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26663 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26664 #, fuzzy
26665 msgctxt "ASCII"
26666 msgid "VLC"
26667 msgstr "VLM"
26668
26669 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26670 #, fuzzy
26671 msgid "VLC"
26672 msgstr "VLM"
26673
26674 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
26675 msgid "X11"
26676 msgstr ""
26677
26678 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26679 #, fuzzy
26680 msgid "X11 video output (XCB)"
26681 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26682
26683 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
26684 msgid "XVideo adaptor number"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
26688 msgid ""
26689 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26690 "functional adaptor."
26691 msgstr ""
26692
26693 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
26694 #, fuzzy
26695 msgid "XVideo format id"
26696 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
26697
26698 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
26699 msgid ""
26700 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26701 "match for the video being played."
26702 msgstr ""
26703
26704 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
26705 #, fuzzy
26706 msgid "XVideo"
26707 msgstr "ڤیدیۆ"
26708
26709 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26710 #, fuzzy
26711 msgid "XVideo output (XCB)"
26712 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26713
26714 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:338
26715 #, fuzzy
26716 msgid "Video acceleration not available"
26717 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
26718
26719 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26720 #, c-format
26721 msgid ""
26722 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26723 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26724 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26725 "the resolution is large."
26726 msgstr ""
26727
26728 #: modules/video_output/yuv.c:41
26729 msgid "device, fifo or filename"
26730 msgstr ""
26731
26732 #: modules/video_output/yuv.c:42
26733 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26734 msgstr ""
26735
26736 #: modules/video_output/yuv.c:46
26737 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26738 msgstr ""
26739
26740 #: modules/video_output/yuv.c:48
26741 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26742 msgstr ""
26743
26744 #: modules/video_output/yuv.c:49
26745 msgid ""
26746 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26747 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26748 "frame into the output destination."
26749 msgstr ""
26750
26751 #: modules/video_output/yuv.c:59
26752 msgid "YUV output"
26753 msgstr "دەرەنجامی YUV"
26754
26755 #: modules/video_output/yuv.c:60
26756 msgid "YUV video output"
26757 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
26758
26759 #: modules/visualization/goom.c:45
26760 msgid "Goom display width"
26761 msgstr ""
26762
26763 #: modules/visualization/goom.c:46
26764 msgid "Goom display height"
26765 msgstr ""
26766
26767 #: modules/visualization/goom.c:47
26768 msgid ""
26769 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26770 "will be prettier but more CPU intensive)."
26771 msgstr ""
26772
26773 #: modules/visualization/goom.c:50
26774 msgid "Goom animation speed"
26775 msgstr ""
26776
26777 #: modules/visualization/goom.c:51
26778 msgid ""
26779 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26780 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
26781
26782 #: modules/visualization/goom.c:57
26783 msgid "Goom"
26784 msgstr ""
26785
26786 #: modules/visualization/goom.c:58
26787 msgid "Goom effect"
26788 msgstr ""
26789
26790 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26791 #, fuzzy
26792 msgid "projectM configuration file"
26793 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
26794
26795 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26796 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26797 msgstr ""
26798
26799 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26800 msgid "projectM preset path"
26801 msgstr ""
26802
26803 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
26804 msgid "Path to the projectM preset directory"
26805 msgstr ""
26806
26807 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
26808 #, fuzzy
26809 msgid "Title font"
26810 msgstr "ناونیشان"
26811
26812 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
26813 #, fuzzy
26814 msgid "Font used for the titles"
26815 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
26816
26817 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
26818 #, fuzzy
26819 msgid "Font menu"
26820 msgstr "قەبارەی فۆنت"
26821
26822 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
26823 msgid "Font used for the menus"
26824 msgstr ""
26825
26826 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
26827 msgid "The width of the video window, in pixels."
26828 msgstr ""
26829
26830 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
26831 msgid "The height of the video window, in pixels."
26832 msgstr ""
26833
26834 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
26835 #, fuzzy
26836 msgid "Mesh width"
26837 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
26838
26839 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
26840 msgid "The width of the mesh, in pixels."
26841 msgstr ""
26842
26843 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
26844 #, fuzzy
26845 msgid "Mesh height"
26846 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
26847
26848 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
26849 msgid "The height of the mesh, in pixels."
26850 msgstr ""
26851
26852 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
26853 msgid "Texture size"
26854 msgstr ""
26855
26856 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
26857 msgid "The size of the texture, in pixels."
26858 msgstr ""
26859
26860 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
26861 msgid "projectM"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
26865 msgid "libprojectM effect"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
26869 msgid "Effects list"
26870 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
26871
26872 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
26873 msgid ""
26874 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
26875 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
26876 msgstr ""
26877
26878 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
26879 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
26880 msgstr ""
26881
26882 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
26883 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
26884 msgstr ""
26885
26886 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
26887 msgid "Show 80 bands instead of 20"
26888 msgstr ""
26889
26890 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
26891 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
26892 msgstr ""
26893
26894 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
26895 msgid "Number of blank pixels between bands."
26896 msgstr ""
26897
26898 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
26899 msgid "Amplification"
26900 msgstr ""
26901
26902 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
26903 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
26904 msgstr ""
26905
26906 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
26907 msgid "Draw peaks in the analyzer"
26908 msgstr ""
26909
26910 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
26911 msgid "Enable original graphic spectrum"
26912 msgstr ""
26913
26914 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
26915 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
26916 msgstr ""
26917
26918 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
26919 msgid "Draw bands in the spectrometer"
26920 msgstr ""
26921
26922 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
26923 msgid "Draw the base of the bands"
26924 msgstr ""
26925
26926 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
26927 msgid "Base pixel radius"
26928 msgstr ""
26929
26930 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
26931 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
26932 msgstr ""
26933
26934 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
26935 msgid "Spectral sections"
26936 msgstr ""
26937
26938 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
26939 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
26940 msgstr ""
26941
26942 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
26943 msgid "Peak height"
26944 msgstr ""
26945
26946 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
26947 msgid "Total pixel height of the peak items."
26948 msgstr ""
26949
26950 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
26951 msgid "Peak extra width"
26952 msgstr ""
26953
26954 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
26955 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
26956 msgstr ""
26957
26958 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
26959 msgid "V-plane color"
26960 msgstr ""
26961
26962 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
26963 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
26964 msgstr ""
26965
26966 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
26967 msgid "Visualizer"
26968 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
26969
26970 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
26971 msgid "Visualizer filter"
26972 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
26973
26974 #: modules/visualization/visual/visual.c:117
26975 msgid "Spectrum analyser"
26976 msgstr ""
26977
26978 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
26979 msgid "vsxu"
26980 msgstr ""
26981
26982 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
26983 msgid "#paste your VLM commands here"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
26987 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
26988 msgstr ""
26989
26990 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
26991 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Play List"
26994 msgstr "لیستی لێدان"
26995
26996 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
26997 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
26998 msgid "Output"
26999 msgstr "دەرەنجام"
27000
27001 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27002 #, fuzzy
27003 msgid "Subtitle codec"
27004 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27005
27006 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27007 #, fuzzy
27008 msgid "Output\tmethod"
27009 msgstr "دەرەنجام"
27010
27011 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27012 msgid "Multiplexer"
27013 msgstr ""
27014
27015 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27016 #, fuzzy
27017 msgid "Video FPS"
27018 msgstr "Video PID"
27019
27020 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27021 #, fuzzy
27022 msgid "MUX options"
27023 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27024
27025 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27026 #, fuzzy
27027 msgid "Video scale"
27028 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27029
27030 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27031 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27032 #, fuzzy
27033 msgid "Output port"
27034 msgstr "دەرەنجام"
27035
27036 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27037 #, fuzzy
27038 msgid "Output\tfile"
27039 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27040
27041 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Input media"
27044 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
27045
27046 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27047 #, fuzzy
27048 msgid "Error:"
27049 msgstr "هەڵە"
27050
27051 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27052 msgid "Sample ui-state-error style."
27053 msgstr ""
27054
27055 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27056 #, fuzzy
27057 msgid "File name"
27058 msgstr "ناوی پەڕگە"
27059
27060 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27061 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27062 #, fuzzy
27063 msgid "Preamp:"
27064 msgstr "خەون"
27065
27066 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27067 #, fuzzy
27068 msgid "Row border"
27069 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27070
27071 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27072 #, fuzzy
27073 msgid "Column border"
27074 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27075
27076 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27077 #, fuzzy
27078 msgid "Background"
27079 msgstr "پاشەبنەما"
27080
27081 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27082 #, fuzzy
27083 msgid "Mosaic Tiles"
27084 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
27085
27086 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27087 #, fuzzy
27088 msgid "Playback Rate"
27089 msgstr "لێدان"
27090
27091 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27092 #, fuzzy
27093 msgid "Audio Delay"
27094 msgstr "CD ـی دەنگ"
27095
27096 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27097 #, fuzzy
27098 msgid "Subtitle Delay"
27099 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27100
27101 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27102 #, fuzzy
27103 msgid "Time:"
27104 msgstr "کات"
27105
27106 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27107 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27108 #, fuzzy
27109 msgid "VLC media player - Web Interface"
27110 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27111
27112 #: share/lua/http/index.html:215
27113 msgid "Hide / Show Library"
27114 msgstr ""
27115
27116 #: share/lua/http/index.html:216
27117 msgid "Hide / Show Viewer"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: share/lua/http/index.html:217
27121 #, fuzzy
27122 msgid "Manage Streams"
27123 msgstr "دروستکردن"
27124
27125 #: share/lua/http/index.html:218
27126 #, fuzzy
27127 msgid "Track Synchronisation"
27128 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
27129
27130 #: share/lua/http/index.html:220
27131 #, fuzzy
27132 msgid "VLM Batch Commands"
27133 msgstr "فەرمانەکان"
27134
27135 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27136 #, fuzzy
27137 msgid "Loop"
27138 msgstr "لۆگۆ"
27139
27140 #: share/lua/http/index.html:242
27141 #, fuzzy
27142 msgid "Empty Playlist"
27143 msgstr "لیستی لێدان"
27144
27145 #: share/lua/http/index.html:243
27146 #, fuzzy
27147 msgid "Queue Selected"
27148 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27149
27150 #: share/lua/http/index.html:244
27151 #, fuzzy
27152 msgid "Play Selected"
27153 msgstr "لێدان"
27154
27155 #: share/lua/http/index.html:245
27156 #, fuzzy
27157 msgid "Refresh List"
27158 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
27159
27160 #: share/lua/http/index.html:252
27161 msgid "Loading flowplayer..."
27162 msgstr ""
27163
27164 #: share/lua/http/index.html:252
27165 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27166 msgstr ""
27167
27168 #: share/lua/http/index.html:263
27169 msgid ""
27170 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27171 "instead of the main interface."
27172 msgstr ""
27173
27174 #: share/lua/http/index.html:264
27175 msgid ""
27176 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27177 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27178 "right: <i>Manage Streams</i>"
27179 msgstr ""
27180
27181 #: share/lua/http/index.html:268
27182 msgid ""
27183 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27184 "stream."
27185 msgstr ""
27186
27187 #: share/lua/http/index.html:269
27188 msgid ""
27189 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27190 msgstr ""
27191
27192 #: share/lua/http/index.html:272
27193 msgid ""
27194 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27195 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27196 "the stream."
27197 msgstr ""
27198
27199 #: share/lua/http/index.html:275
27200 msgid ""
27201 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27202 "button again."
27203 msgstr ""
27204
27205 #: share/lua/http/index.html:278
27206 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27207 msgstr ""
27208
27209 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:253 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
27210 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
27211 msgid "Dialog"
27212 msgstr "دایەلۆگ"
27213
27214 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:254 modules/gui/qt4/ui/about.h:255
27215 msgid "Update"
27216 msgstr "نوێکردنەوە"
27217
27218 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27219 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:491
27222 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
27223 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
27224 msgid "Form"
27225 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
27226
27227 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
27228 #, fuzzy
27229 msgid "Preset"
27230 msgstr "پورتوگالی"
27231
27232 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
27233 msgid "0.00 dB"
27234 msgstr ""
27235
27236 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27237 msgid "&Verbosity:"
27238 msgstr ""
27239
27240 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27241 #, fuzzy
27242 msgid "&Filter:"
27243 msgstr "پاڵاوتن:"
27244
27245 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
27246 msgid "&Save as..."
27247 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
27248
27249 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
27250 #, fuzzy
27251 msgid "Modules Tree"
27252 msgstr "درەختی یەکەکان"
27253
27254 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
27255 msgid "Show extended options"
27256 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
27257
27258 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
27259 msgid "Show &more options"
27260 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
27261
27262 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
27263 msgid "Change the caching for the media"
27264 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27265
27266 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27267 msgid " ms"
27268 msgstr " مچ"
27269
27270 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27271 msgid "MRL"
27272 msgstr "MRL"
27273
27274 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27275 msgid "Start Time"
27276 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
27277
27278 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27279 msgid "Edit Options"
27280 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
27281
27282 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
27283 msgid "Extra media"
27284 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
27285
27286 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
27287 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27288 msgstr ""
27289
27290 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
27291 msgid "Select the file"
27292 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
27293
27294 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
27295 msgid "Change the start time for the media"
27296 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27297
27298 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27299 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27300 msgstr ""
27301
27302 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
27303 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27304 msgstr ""
27305
27306 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
27307 #, fuzzy
27308 msgid "Capture mode"
27309 msgstr "جۆری ستریۆ"
27310
27311 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
27312 #, fuzzy
27313 msgid "Select the capture device type"
27314 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
27315
27316 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27317 msgid "Device Selection"
27318 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
27319
27320 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
27321 msgid "Options"
27322 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27323
27324 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
27325 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27326 msgstr ""
27327
27328 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
27329 msgid "Advanced options..."
27330 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
27331
27332 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
27333 msgid "Disc Selection"
27334 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
27335
27336 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
27337 msgid "SVCD/VCD"
27338 msgstr ""
27339
27340 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
27341 #, fuzzy
27342 msgid "Disable Disc Menus"
27343 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
27344
27345 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27346 #, fuzzy
27347 msgid "No disc menus"
27348 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
27349
27350 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
27351 msgid "Disc device"
27352 msgstr "ئامێری پەپکە"
27353
27354 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
27355 msgid "Starting Position"
27356 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
27357
27358 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
27359 msgid "Audio and Subtitles"
27360 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
27361
27362 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
27363 msgid "Choose one or more media file to open"
27364 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
27365
27366 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
27367 msgid "File Selection"
27368 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
27369
27370 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
27371 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27372 msgstr ""
27373
27374 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
27375 msgid "Add..."
27376 msgstr "زیادکردن..."
27377
27378 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
27379 #, fuzzy
27380 msgid "Add a subtitle file"
27381 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
27382
27383 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
27384 #, fuzzy
27385 msgid "Use a sub&title file"
27386 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
27387
27388 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
27389 #, fuzzy
27390 msgid "Select the subtitle file"
27391 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
27392
27393 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27394 msgid "Network Protocol"
27395 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
27396
27397 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
27398 msgid "Please enter a network URL:"
27399 msgstr ""
27400
27401 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27402 #, fuzzy
27403 msgid "Profile edition"
27404 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
27405
27406 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27407 #, fuzzy
27408 msgid "MPEG-TS"
27409 msgstr "MJPEG"
27410
27411 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27412 #, fuzzy
27413 msgid "MPEG-PS"
27414 msgstr "MJPEG"
27415
27416 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27417 #, fuzzy
27418 msgid "MPEG 1"
27419 msgstr "MPEG1"
27420
27421 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27422 #, fuzzy
27423 msgid "ASF/WMV"
27424 msgstr "ASF"
27425
27426 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27427 msgid "Webm"
27428 msgstr ""
27429
27430 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27431 msgid "MJPEG"
27432 msgstr "MJPEG"
27433
27434 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27435 #, fuzzy
27436 msgid "MKV"
27437 msgstr "MOV"
27438
27439 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27440 msgid "Ogg/Ogm"
27441 msgstr ""
27442
27443 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27444 #, fuzzy
27445 msgid "WAV"
27446 msgstr "AVI"
27447
27448 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27449 msgid "RAW"
27450 msgstr ""
27451
27452 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27453 #, fuzzy
27454 msgid "MP4/MOV"
27455 msgstr "MP4"
27456
27457 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27458 msgid "FLV"
27459 msgstr ""
27460
27461 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27462 msgid "AVI"
27463 msgstr "AVI"
27464
27465 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
27466 #, fuzzy
27467 msgid "Features"
27468 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
27469
27470 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27471 #, fuzzy
27472 msgid "Streamable"
27473 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27474
27475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
27476 #, fuzzy
27477 msgid "Chapters"
27478 msgstr "چاپتەر"
27479
27480 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
27481 #, fuzzy
27482 msgid "Menus"
27483 msgstr "مێنیو"
27484
27485 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
27486 #, fuzzy
27487 msgid "Same as source"
27488 msgstr "سەرچاوە"
27489
27490 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27491 #, fuzzy
27492 msgid " fps"
27493 msgstr "%u کب/چ"
27494
27495 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27496 #, fuzzy
27497 msgid "Custom options"
27498 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
27499
27500 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
27501 msgid "Quality"
27502 msgstr "کوالیتی"
27503
27504 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
27505 #, fuzzy
27506 msgid "Not Used"
27507 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
27508
27509 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27510 #, fuzzy
27511 msgid " kb/s"
27512 msgstr "%u کب/چ"
27513
27514 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
27515 msgid "Encoding parameters"
27516 msgstr ""
27517
27518 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
27519 #, fuzzy
27520 msgid "Frame size"
27521 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27522
27523 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
27524 #, fuzzy
27525 msgid "px"
27526 msgstr " خاڵ"
27527
27528 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27529 #, fuzzy
27530 msgid "Sample Rate"
27531 msgstr "ڕێژەی نمونە"
27532
27533 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
27534 msgid "Set up media sources to stream"
27535 msgstr ""
27536
27537 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27538 #, fuzzy
27539 msgid "Destination Setup"
27540 msgstr "مەبەست"
27541
27542 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27543 #, fuzzy
27544 msgid "Select destinations to stream to"
27545 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
27546
27547 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27548 msgid ""
27549 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27550 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27551 msgstr ""
27552
27553 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
27554 msgid "New destination"
27555 msgstr "مەبەستی نوێ"
27556
27557 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
27558 msgid "Display locally"
27559 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
27560
27561 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27562 #, fuzzy
27563 msgid "Transcoding Options"
27564 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
27565
27566 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27567 #, fuzzy
27568 msgid "Select and choose transcoding options"
27569 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
27570
27571 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27572 #, fuzzy
27573 msgid "Activate Transcoding"
27574 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
27575
27576 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27577 #, fuzzy
27578 msgid "Option Setup"
27579 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
27580
27581 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27582 msgid "Set up any additional options for streaming"
27583 msgstr ""
27584
27585 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27586 msgid "Miscellaneous Options"
27587 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27588
27589 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27590 msgid "Stream all elementary streams"
27591 msgstr ""
27592
27593 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
27594 msgid "Generated stream output string"
27595 msgstr ""
27596
27597 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27598 msgid " %"
27599 msgstr " %"
27600
27601 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27602 #, fuzzy
27603 msgid "Output module:"
27604 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27605
27606 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
27607 #, fuzzy
27608 msgid "Visualization:"
27609 msgstr "هێنانە پێش چاو"
27610
27611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
27612 #, fuzzy
27613 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27614 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
27615
27616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
27617 msgid "Dolby Surround:"
27618 msgstr ""
27619
27620 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
27621 #, fuzzy
27622 msgid "Replay gain mode:"
27623 msgstr "لێی بدەوە"
27624
27625 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
27626 msgid "Headphone surround effect"
27627 msgstr ""
27628
27629 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
27630 msgid "Normalize volume to:"
27631 msgstr ""
27632
27633 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
27634 #, fuzzy
27635 msgid "Preferred audio language:"
27636 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
27637
27638 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
27639 msgid "Password:"
27640 msgstr "تێپەڕەوشە:"
27641
27642 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:452
27643 #, fuzzy
27644 msgid "Username:"
27645 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
27646
27647 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:453
27648 #, fuzzy
27649 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27650 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
27651
27652 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27653 #, fuzzy
27654 msgid "Codecs"
27655 msgstr "کۆدێک"
27656
27657 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27658 msgid "x264 profile and level selection"
27659 msgstr ""
27660
27661 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27662 msgid "x264 preset and tuning selection"
27663 msgstr ""
27664
27665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27666 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27667 msgstr ""
27668
27669 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27670 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27671 msgstr ""
27672
27673 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27674 msgid "Video quality post-processing level"
27675 msgstr ""
27676
27677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27678 msgid "Optical drive"
27679 msgstr ""
27680
27681 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27682 #, fuzzy
27683 msgid "Default optical device"
27684 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
27685
27686 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
27687 msgid "Files"
27688 msgstr "پەڕگەکان"
27689
27690 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
27691 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27692 msgstr ""
27693
27694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
27695 #, fuzzy
27696 msgid "HTTP proxy URL"
27697 msgstr "HTTP proxy"
27698
27699 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27700 #, fuzzy
27701 msgid "HTTP (default)"
27702 msgstr "بنەڕەت"
27703
27704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27705 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27706 msgstr ""
27707
27708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27709 msgid "Live555 stream transport"
27710 msgstr ""
27711
27712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
27713 #, fuzzy
27714 msgid "Default caching policy"
27715 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
27716
27717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:494
27718 msgid "Every "
27719 msgstr ""
27720
27721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:497
27722 msgid "Separate words by | (without space)"
27723 msgstr ""
27724
27725 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:499
27726 msgid "Save recently played items"
27727 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
27728
27729 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:500
27730 #, fuzzy
27731 msgid "Activate updates notifier"
27732 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
27733
27734 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:501
27735 msgid "Look and feel"
27736 msgstr ""
27737
27738 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:502
27739 #, fuzzy
27740 msgid "Use custom skin"
27741 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
27742
27743 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
27744 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27745 msgstr ""
27746
27747 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
27748 #, fuzzy
27749 msgid "Use native style"
27750 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
27751
27752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
27753 msgid "Resize interface to video size"
27754 msgstr ""
27755
27756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
27757 #, fuzzy
27758 msgid "Show controls in full screen mode"
27759 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
27760
27761 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
27762 #, fuzzy
27763 msgid "Pause playback when minimized"
27764 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
27765
27766 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
27767 msgid "Show media change popup:"
27768 msgstr ""
27769
27770 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:511
27771 #, fuzzy
27772 msgid "Start in minimal view mode"
27773 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
27774
27775 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27776 #, fuzzy
27777 msgid "Force window style:"
27778 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
27779
27780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
27781 #, fuzzy
27782 msgid "Integrate video in interface"
27783 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
27784
27785 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27786 #, fuzzy
27787 msgid "Show systray icon"
27788 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
27789
27790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27791 #, fuzzy
27792 msgid "Skin resource file:"
27793 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
27794
27795 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
27796 msgid "Operating System Integration"
27797 msgstr ""
27798
27799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27800 #, fuzzy
27801 msgid "File extensions association"
27802 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
27803
27804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
27805 #, fuzzy
27806 msgid "Set up associations..."
27807 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
27808
27809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27810 #, fuzzy
27811 msgid "Playlist and Instances"
27812 msgstr "لێدان و وەستاندن"
27813
27814 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27815 msgid "Album art download policy:"
27816 msgstr ""
27817
27818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27819 msgid "Pause on the last frame of a video"
27820 msgstr ""
27821
27822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
27823 msgid "Allow only one instance"
27824 msgstr ""
27825
27826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27827 #, fuzzy
27828 msgid "Configure Media Library"
27829 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
27830
27831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
27832 #, fuzzy
27833 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
27834 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
27835
27836 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
27837 #, fuzzy
27838 msgid "Show media title on video start"
27839 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
27840
27841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
27842 #, fuzzy
27843 msgid "Enable subtitles"
27844 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
27845
27846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
27847 #, fuzzy
27848 msgid "Subtitle Language"
27849 msgstr "زمانی ژێرنووس"
27850
27851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
27852 msgid "Default encoding"
27853 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
27854
27855 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
27856 #, fuzzy
27857 msgid "Subtitle effects"
27858 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27859
27860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
27861 msgid "Add a shadow"
27862 msgstr ""
27863
27864 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
27865 #, fuzzy
27866 msgid "Add a background"
27867 msgstr "پاشەبنەما"
27868
27869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
27870 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
27871 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
27872 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
27873 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
27874 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
27875 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
27876 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
27877 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
27878 msgid " px"
27879 msgstr " خاڵ"
27880
27881 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27882 #, fuzzy
27883 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
27884 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
27885
27886 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
27887 msgid "DirectX"
27888 msgstr "DirectX"
27889
27890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
27891 msgid "Display device"
27892 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
27893
27894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
27895 #, fuzzy
27896 msgid "KVA"
27897 msgstr "MOV"
27898
27899 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
27900 #, fuzzy
27901 msgid "Deinterlacing"
27902 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
27903
27904 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
27905 #, fuzzy
27906 msgid "Force Aspect Ratio"
27907 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
27908
27909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
27910 msgid "vlc-snap"
27911 msgstr ""
27912
27913 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
27914 msgid "1"
27915 msgstr "١"
27916
27917 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
27918 msgid "Stuff"
27919 msgstr ""
27920
27921 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
27922 msgid "Edit settings"
27923 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
27924
27925 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
27926 msgid "Control"
27927 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
27928
27929 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
27930 msgid "Run manually"
27931 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
27932
27933 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
27934 msgid "Setup schedule"
27935 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
27936
27937 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
27938 #, fuzzy
27939 msgid "Run on schedule"
27940 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
27941
27942 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
27943 msgid "Status"
27944 msgstr "دۆخ"
27945
27946 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
27947 msgid "P/P"
27948 msgstr "P/P"
27949
27950 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
27951 msgid "Prev"
27952 msgstr "پێشوو"
27953
27954 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
27955 #, fuzzy
27956 msgid "Add Input"
27957 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
27958
27959 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
27960 #, fuzzy
27961 msgid "Edit Input"
27962 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
27963
27964 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
27965 msgid "Clear List"
27966 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
27967
27968 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
27969 #, fuzzy
27970 msgid "Check for VLC updates"
27971 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
27972
27973 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
27974 msgid "Launching an update request..."
27975 msgstr ""
27976
27977 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
27978 #, fuzzy
27979 msgid "Do you want to download it?"
27980 msgstr ""
27981 "\n"
27982 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
27983
27984 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
27985 msgid "Essential"
27986 msgstr ""
27987
27988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
27989 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
27990 msgid ">HHHHHH;#"
27991 msgstr ""
27992
27993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
27994 #, fuzzy
27995 msgid "Negate colors"
27996 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
27997
27998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
27999 #, fuzzy
28000 msgid "Colors"
28001 msgstr "ڕەنگ"
28002
28003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
28004 #, fuzzy
28005 msgid "Interactive Zoom"
28006 msgstr "لە ڕوو"
28007
28008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
28009 msgid "Angle"
28010 msgstr "گۆشە"
28011
28012 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
28013 #, fuzzy
28014 msgid "Black Slot"
28015 msgstr "ڕەش"
28016
28017 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
28018 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
28019 #, fuzzy
28020 msgid "..."
28021 msgstr "زیادکردن..."
28022
28023 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
28024 msgid "full"
28025 msgstr "پڕ"
28026
28027 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
28028 msgid "none"
28029 msgstr "هیچ"
28030
28031 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
28032 msgid "Logo erase"
28033 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
28034
28035 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28036 msgid "Mask"
28037 msgstr "دەمامک"
28038
28039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28040 #, fuzzy
28041 msgid "Output Color Filtermode"
28042 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28043
28044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
28045 #, fuzzy
28046 msgid "Brightness (%)"
28047 msgstr "ڕوونیی"
28048
28049 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
28050 msgid "Mark analyzed Pixels"
28051 msgstr ""
28052
28053 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
28054 #, fuzzy
28055 msgid "Filter threshold (%)"
28056 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
28057
28058 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
28059 #, fuzzy
28060 msgid "Motion detect"
28061 msgstr "خۆکار گرتن"
28062
28063 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28064 msgid "Anti-Flickering"
28065 msgstr ""
28066
28067 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
28068 #, fuzzy
28069 msgid "Soften"
28070 msgstr "نەرم"
28071
28072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
28073 msgid "Spatial blur"
28074 msgstr ""
28075
28076 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
28077 #, fuzzy
28078 msgid "Mirror"
28079 msgstr "هەڵە"
28080
28081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
28082 msgid "Anaglyph 3D"
28083 msgstr ""
28084
28085 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28086 msgid "VLM configurator"
28087 msgstr "سازدەری VLM"
28088
28089 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28090 msgid "Media Manager Edition"
28091 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28092
28093 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
28094 msgid "Name:"
28095 msgstr "ناوڵ"
28096
28097 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28098 #, fuzzy
28099 msgid "Input:"
28100 msgstr "دەرەنجام:"
28101
28102 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28103 #, fuzzy
28104 msgid "Select Input"
28105 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28106
28107 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28108 msgid "Output:"
28109 msgstr "دەرەنجام:"
28110
28111 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28112 #, fuzzy
28113 msgid "Select Output"
28114 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
28115
28116 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28117 msgid "Time Control"
28118 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
28119
28120 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28121 #, fuzzy
28122 msgid "Mux Control"
28123 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28124
28125 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28126 #, fuzzy
28127 msgid "Muxer:"
28128 msgstr "بێدەنگ"
28129
28130 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
28131 msgid "AAAA; "
28132 msgstr "AAAA; "
28133
28134 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
28135 msgid "Media Manager List"
28136 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28137
28138 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28139 #~ msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
28140
28141 #~ msgid "General Input"
28142 #~ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
28143
28144 #~ msgid "Encoders settings"
28145 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
28146
28147 #~ msgid "No help available"
28148 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
28149
28150 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28151 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
28152
28153 #~ msgid "Quick &Open File..."
28154 #~ msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
28155
28156 #~ msgid "&Bookmarks"
28157 #~ msgstr "&دڵخوازەکان"
28158
28159 #~ msgid "Sort"
28160 #~ msgstr "ڕیزکردن"
28161
28162 #, fuzzy
28163 #~ msgid "Add to Media Library"
28164 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
28165
28166 #, fuzzy
28167 #~ msgid "Advanced Open..."
28168 #~ msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
28169
28170 #~ msgid "Open Play&list..."
28171 #~ msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
28172
28173 #~ msgid "Search Filter"
28174 #~ msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
28175
28176 #~ msgid "&Services Discovery"
28177 #~ msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
28178
28179 #~ msgid ""
28180 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28181 #~ "them."
28182 #~ msgstr ""
28183 #~ "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28184 #~ "\" بپشکنە بۆ بینینیان."
28185
28186 #~ msgid "Image clone"
28187 #~ msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
28188
28189 #~ msgid "Clone the image"
28190 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
28191
28192 #~ msgid "Magnification"
28193 #~ msgstr "گەورەکردن"
28194
28195 #~ msgid ""
28196 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28197 #~ "should be magnified."
28198 #~ msgstr ""
28199 #~ "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە "
28200 #~ "گەورە بکرێت."
28201
28202 #~ msgid "Image colors inversion"
28203 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
28204
28205 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28206 #~ msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
28207
28208 #~ msgid ""
28209 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28210 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28211 #~ msgstr ""
28212 #~ "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
28213 #~ "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
28214
28215 #~ msgid ""
28216 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28217 #~ "1024."
28218 #~ msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
28219
28220 #~ msgid "Audio visualizations "
28221 #~ msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
28222
28223 #~ msgid "Memory copy module"
28224 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
28225
28226 #~ msgid "Modules search path"
28227 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
28228
28229 #, fuzzy
28230 #~ msgid "Data search path"
28231 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
28232
28233 #~ msgid "Leave fullscreen"
28234 #~ msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
28235
28236 #~ msgid "Hide interface"
28237 #~ msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28238
28239 #~ msgid "CPU"
28240 #~ msgstr "CPU"
28241
28242 #~ msgid "Aspect-ratio"
28243 #~ msgstr "ڕێژەی-لا"
28244
28245 #, fuzzy
28246 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28247 #~ msgstr "فۆڕماتی وێنە"
28248
28249 #, fuzzy
28250 #~ msgid "GSM Audio"
28251 #~ msgstr "دەنگ"
28252
28253 #~ msgid "Refresh list"
28254 #~ msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
28255
28256 #, fuzzy
28257 #~ msgid "Coffee pot control"
28258 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
28259
28260 #~ msgid "RTMP"
28261 #~ msgstr "RTMP"
28262
28263 #~ msgid "PVR video device"
28264 #~ msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
28265
28266 #~ msgid "PVR radio device"
28267 #~ msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
28268
28269 #~ msgid "Framerate"
28270 #~ msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
28271
28272 #~ msgid "B Frames"
28273 #~ msgstr "چوارچێوەکانی B"
28274
28275 #~ msgid ""
28276 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
28277 #~ "number of B-Frames."
28278 #~ msgstr ""
28279 #~ "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار "
28280 #~ "ببە بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
28281
28282 #~ msgid "SECAM"
28283 #~ msgstr "SECAM"
28284
28285 #~ msgid "PAL"
28286 #~ msgstr "PAL"
28287
28288 #~ msgid "NTSC"
28289 #~ msgstr "NTSC"
28290
28291 #~ msgid "vbr"
28292 #~ msgstr "vbr"
28293
28294 #~ msgid "cbr"
28295 #~ msgstr "cbr"
28296
28297 #~ msgid "PVR"
28298 #~ msgstr "PVR"
28299
28300 #, fuzzy
28301 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28302 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
28303
28304 #, fuzzy
28305 #~ msgid "SFTP user name"
28306 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
28307
28308 #, fuzzy
28309 #~ msgid "SFTP password"
28310 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
28311
28312 #, fuzzy
28313 #~ msgid "Open Sound System"
28314 #~ msgstr "سەرچاوە کراوە"
28315
28316 #~ msgid "5.1"
28317 #~ msgstr "5.1"
28318
28319 #~ msgid "fast"
28320 #~ msgstr "خێرا"
28321
28322 #~ msgid "normal"
28323 #~ msgstr "ئاسایی"
28324
28325 #~ msgid "slow"
28326 #~ msgstr "خاو"
28327
28328 #~ msgid "all"
28329 #~ msgstr "هەموو"
28330
28331 #~ msgid "Frames per second"
28332 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
28333
28334 #~ msgid "Silent mode"
28335 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ"
28336
28337 #~ msgid "Image file"
28338 #~ msgstr "پەڕگەی وێنە"
28339
28340 #~ msgid "Commands"
28341 #~ msgstr "فەرمانەکان"
28342
28343 #~ msgid "Frames per Second:"
28344 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
28345
28346 #~ msgid "Subscreen width:"
28347 #~ msgstr "ژێرشاشە پانی:"
28348
28349 #~ msgid "Subscreen height:"
28350 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
28351
28352 #, fuzzy
28353 #~ msgid "Image width:"
28354 #~ msgstr "پانی وێنە"
28355
28356 #, fuzzy
28357 #~ msgid "Image height:"
28358 #~ msgstr "بەرزی وێنە"
28359
28360 #~ msgid "Load subtitles file:"
28361 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
28362
28363 #, fuzzy
28364 #~ msgid "HTML Playlist"
28365 #~ msgstr "لیستی لێدان"
28366
28367 #~ msgid ""
28368 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28369 #~ "Are you sure you want to continue?"
28370 #~ msgstr ""
28371 #~ "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
28372 #~ "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
28373
28374 #~ msgid "General Audio Settings"
28375 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
28376
28377 #~ msgid "General Video Settings"
28378 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
28379
28380 #~ msgid "Enable Audio"
28381 #~ msgstr "چالاککردنی دەنگ"
28382
28383 #~ msgid "HTTP Proxy"
28384 #~ msgstr "HTTP Proxy"
28385
28386 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28387 #~ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
28388
28389 #~ msgid "Font Size"
28390 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
28391
28392 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28393 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
28394
28395 #, fuzzy
28396 #~ msgid "Outline Color"
28397 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
28398
28399 #~ msgid "Enable Video"
28400 #~ msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
28401
28402 #, fuzzy
28403 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
28404 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
28405
28406 #, fuzzy
28407 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
28408 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
28409
28410 #, fuzzy
28411 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
28412 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
28413
28414 #, fuzzy
28415 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
28416 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
28417
28418 #, fuzzy
28419 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28420 #~ msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
28421
28422 #, fuzzy
28423 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
28424 #~ msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
28425
28426 #, fuzzy
28427 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
28428 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
28429
28430 #, fuzzy
28431 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28432 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
28433
28434 #, fuzzy
28435 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
28436 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
28437
28438 #, fuzzy
28439 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
28440 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
28441
28442 #, fuzzy
28443 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
28444 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
28445
28446 #, fuzzy
28447 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
28448 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
28449
28450 #~ msgid "Show playlist"
28451 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
28452
28453 #, fuzzy
28454 #~ msgid " dB"
28455 #~ msgstr "%.2f dB"
28456
28457 #~ msgid "Add to playlist"
28458 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
28459
28460 #, fuzzy
28461 #~ msgid "Icon View"
28462 #~ msgstr "بینین"
28463
28464 #, fuzzy
28465 #~ msgid "List View"
28466 #~ msgstr "ID ـی لیست"
28467
28468 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28469 #~ msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
28470
28471 #, fuzzy
28472 #~ msgid "Allow downloading media information"
28473 #~ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
28474
28475 #, fuzzy
28476 #~ msgid "Save and Continue"
28477 #~ msgstr "بەردەوامبوون"
28478
28479 #~ msgid ""
28480 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28481 #~ " "
28482 #~ msgstr ""
28483 #~ "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
28484 #~ " "
28485
28486 #~ msgid "Compiler: "
28487 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
28488
28489 #~ msgid "Copyright (C) "
28490 #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
28491
28492 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28493 #~ msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
28494
28495 #, fuzzy
28496 #~ msgid "&Codec"
28497 #~ msgstr "کۆدێک"
28498
28499 #~ msgid "&Convert"
28500 #~ msgstr "&گۆڕین"
28501
28502 #~ msgid "&Tools"
28503 #~ msgstr "&ئامڕازەکان"
28504
28505 #, fuzzy
28506 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28507 #~ msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
28508
28509 #~ msgid "Audio &Channels"
28510 #~ msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
28511
28512 #~ msgid "&Subtitles Track"
28513 #~ msgstr "تراکی &ژێرنووس"
28514
28515 #~ msgid "&Navigation"
28516 #~ msgstr "&ڕێدۆزی"
28517
28518 #~ msgid "Advanced options"
28519 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28520
28521 #, fuzzy
28522 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
28523 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
28524
28525 #, fuzzy
28526 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
28527 #~ msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
28528
28529 #, fuzzy
28530 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28531 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
28532
28533 #, fuzzy
28534 #~ msgid "Password for the database"
28535 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
28536
28537 #, fuzzy
28538 #~ msgid "Disable ES id"
28539 #~ msgstr "ناچالاککردن"
28540
28541 #, fuzzy
28542 #~ msgid "Enable ES id"
28543 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
28544
28545 #~ msgid "Sizes"
28546 #~ msgstr "قەبارەکان"
28547
28548 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
28549 #~ msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
28550
28551 #~ msgid "Mute audio"
28552 #~ msgstr "بێدەنگکردن"
28553
28554 #, fuzzy
28555 #~ msgid "Audio Language"
28556 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
28557
28558 #~ msgid "Manual ratio"
28559 #~ msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
28560
28561 #~ msgid "Number of images for change"
28562 #~ msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
28563
28564 #~ msgid "Number of lines for change"
28565 #~ msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
28566
28567 #~ msgid "Crop video filter"
28568 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
28569
28570 #~ msgid "Cropping failed"
28571 #~ msgstr "بڕین شکستی هێنا"
28572
28573 #~ msgid "Configuration file"
28574 #~ msgstr "پەڕگەی سازدان"
28575
28576 #~ msgid "Menu position"
28577 #~ msgstr "جێگەی مێنیو"
28578
28579 #, fuzzy
28580 #~ msgid "Enable desktop mode "
28581 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
28582
28583 #, fuzzy
28584 #~ msgid "Video Codec"
28585 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
28586
28587 #, fuzzy
28588 #~ msgid "Audio Codec"
28589 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
28590
28591 #, fuzzy
28592 #~ msgid "Subtitle Codec"
28593 #~ msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28594
28595 #, fuzzy
28596 #~ msgid "Video Bit Rate"
28597 #~ msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
28598
28599 #, fuzzy
28600 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28601 #~ msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
28602
28603 #, fuzzy
28604 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28605 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
28606
28607 #, fuzzy
28608 #~ msgid "MUX Options"
28609 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28610
28611 #, fuzzy
28612 #~ msgid "Output Destination"
28613 #~ msgstr "مەبەست"
28614
28615 #, fuzzy
28616 #~ msgid "File Name"
28617 #~ msgstr "ناوی پەڕگە"
28618
28619 #, fuzzy
28620 #~ msgid "Rows:"
28621 #~ msgstr "ئاسۆکان"
28622
28623 #, fuzzy
28624 #~ msgid "width"
28625 #~ msgstr "پانی"
28626
28627 #, fuzzy
28628 #~ msgid "Columns:"
28629 #~ msgstr "ستوونەکان"
28630
28631 #, fuzzy
28632 #~ msgid "height"
28633 #~ msgstr "بەرزی"
28634
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid "Preamp: "
28637 #~ msgstr "خەون"
28638
28639 #~ msgid ""
28640 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28641 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28642 #~ "collaboration to create the best free software."
28643 #~ msgstr ""
28644 #~ "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان "
28645 #~ "و ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە "
28646 #~ "دروستکردنی باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
28647
28648 #, fuzzy
28649 #~ msgid "Licence"
28650 #~ msgstr "مۆڵەت"
28651
28652 #, fuzzy
28653 #~ msgid "00000; "
28654 #~ msgstr "00:00:00"
28655
28656 #~ msgid "Destinations"
28657 #~ msgstr "مەبەستەکان"
28658
28659 #~ msgid "Group name"
28660 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
28661
28662 #, fuzzy
28663 #~ msgid "Instances"
28664 #~ msgstr "لە ڕوو"
28665
28666 #, fuzzy
28667 #~ msgid "Menus language:"
28668 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
28669
28670 #~ msgid "Subtitles Language"
28671 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
28672
28673 #, fuzzy
28674 #~ msgid "Black slot"
28675 #~ msgstr "ڕەش"
28676
28677 #, fuzzy
28678 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28679 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
28680
28681 #, fuzzy
28682 #~ msgid "Duration in second"
28683 #~ msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
28684
28685 #, fuzzy
28686 #~ msgid "Previous/Backward"
28687 #~ msgstr "چاپتەری پێشوو"
28688
28689 #, fuzzy
28690 #~ msgid "Next/Forward"
28691 #~ msgstr "پێشخستن"
28692
28693 #, fuzzy
28694 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28695 #~ msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
28696
28697 #~ msgid "DVB"
28698 #~ msgstr "DVB"
28699
28700 #, fuzzy
28701 #~ msgid "Video Filters..."
28702 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28703
28704 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28705 #~ msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
28706
28707 #, fuzzy
28708 #~ msgid "Video output is not supported"
28709 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28710
28711 #, fuzzy
28712 #~ msgid "Front speakers"
28713 #~ msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
28714
28715 #, fuzzy
28716 #~ msgid "ALSA device"
28717 #~ msgstr "ئامێری DVD"
28718
28719 #~ msgid "dbus"
28720 #~ msgstr "dbus"
28721
28722 #~ msgid "Default Volume"
28723 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
28724
28725 #, fuzzy
28726 #~ msgid "Open a Media"
28727 #~ msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
28728
28729 #, fuzzy
28730 #~ msgid "&Open a Media"
28731 #~ msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
28732
28733 #, fuzzy
28734 #~ msgid "Live Update"
28735 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
28736
28737 #, fuzzy
28738 #~ msgid "Display on &Desktop"
28739 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
28740
28741 #, fuzzy
28742 #~ msgid "Enable wallpaper mode"
28743 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
28744
28745 #, fuzzy
28746 #~ msgid "Elasped time"
28747 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
28748
28749 #~ msgid "Clear Menu"
28750 #~ msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
28751
28752 #, fuzzy
28753 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28754 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
28755
28756 #, fuzzy
28757 #~ msgid "Viewer"
28758 #~ msgstr "بینین"
28759
28760 #, fuzzy
28761 #~ msgid "Library"
28762 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
28763
28764 #, fuzzy
28765 #~ msgid "No"
28766 #~ msgstr "نەخێر"
28767
28768 #, fuzzy
28769 #~ msgid "Full Screen"
28770 #~ msgstr "پڕشاشە"
28771
28772 #, fuzzy
28773 #~ msgid "Easy Stream"
28774 #~ msgstr "دواخستن"
28775
28776 #, fuzzy
28777 #~ msgid "Seek Time"
28778 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
28779
28780 #, fuzzy
28781 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28782 #~ msgstr "هاوسەنگکەر"
28783
28784 #, fuzzy
28785 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28786 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
28787
28788 #, fuzzy
28789 #~ msgid "Streaming Output"
28790 #~ msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
28791
28792 #, fuzzy
28793 #~ msgid "Create Stream"
28794 #~ msgstr "دروستکردن"
28795
28796 #, fuzzy
28797 #~ msgid "Capture Screen"
28798 #~ msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
28799
28800 #~ msgid "Close"
28801 #~ msgstr "داخستن"
28802
28803 #, fuzzy
28804 #~ msgid "Error!"
28805 #~ msgstr "هەڵە"
28806
28807 #, fuzzy
28808 #~ msgid "Create Mosaic"
28809 #~ msgstr "دروستکردن"
28810
28811 #, fuzzy
28812 #~ msgid "Stream Input Configuration"
28813 #~ msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
28814
28815 #, fuzzy
28816 #~ msgid "Create New Stream"
28817 #~ msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
28818
28819 #, fuzzy
28820 #~ msgid "Delete All Streams"
28821 #~ msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
28822
28823 #, fuzzy
28824 #~ msgid "Refresh Streams"
28825 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
28826
28827 #~ msgid "Quiet mode."
28828 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
28829
28830 #, fuzzy
28831 #~ msgid "Motion blue"
28832 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
28833
28834 #~ msgid "Effect"
28835 #~ msgstr "کاریگەری"
28836
28837 #, fuzzy
28838 #~ msgid "Zoom playlist"
28839 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
28840
28841 #~ msgid " - Empty - "
28842 #~ msgstr "- بەتاڵ -"
28843
28844 #~ msgid "key"
28845 #~ msgstr "کلیل"
28846
28847 #~ msgid "Telnet Interface"
28848 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
28849
28850 #~ msgid "Web Interface"
28851 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
28852
28853 #~ msgid "UDP port"
28854 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
28855
28856 #~ msgid "Go back in browsing history"
28857 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
28858
28859 #~ msgid ""
28860 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
28861 #~ "history."
28862 #~ msgstr ""
28863 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
28864
28865 #~ msgid "Go forward in browsing history"
28866 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
28867
28868 #~ msgid ""
28869 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
28870 #~ "history."
28871 #~ msgstr ""
28872 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
28873 #~ "لەمێژوودا."
28874
28875 #~ msgid "QAM16"
28876 #~ msgstr "QAM16"
28877
28878 #~ msgid "QAM32"
28879 #~ msgstr "QAM32"
28880
28881 #~ msgid "QAM64"
28882 #~ msgstr "QAM64"
28883
28884 #~ msgid "QAM128"
28885 #~ msgstr "QAM128"
28886
28887 #~ msgid "QAM256"
28888 #~ msgstr "QAM256"
28889
28890 #~ msgid "BPSK"
28891 #~ msgstr "BPSK"
28892
28893 #~ msgid "QPSK"
28894 #~ msgstr "QPSK"
28895
28896 #~ msgid "8VSB"
28897 #~ msgstr "8VSB"
28898
28899 #~ msgid "16VSB"
28900 #~ msgstr "16VSB"
28901
28902 #~ msgid "2/3"
28903 #~ msgstr "٢/٣"
28904
28905 #~ msgid "3/4"
28906 #~ msgstr "٣/٤"
28907
28908 #~ msgid "5/6"
28909 #~ msgstr "٥/٦"
28910
28911 #~ msgid "7/8"
28912 #~ msgstr "٧/٨"
28913
28914 #~ msgid "1/4"
28915 #~ msgstr "١/٤"
28916
28917 #~ msgid "1/8"
28918 #~ msgstr "١/٨"
28919
28920 #~ msgid "1/16"
28921 #~ msgstr "١/١٦"
28922
28923 #~ msgid "1/32"
28924 #~ msgstr "١/٣٢"
28925
28926 #~ msgid "2k"
28927 #~ msgstr "2k"
28928
28929 #~ msgid "8k"
28930 #~ msgstr "8k"
28931
28932 #~ msgid "HTTP password"
28933 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
28934
28935 #~ msgid "HTTP ACL"
28936 #~ msgstr "HTTP ACL"
28937
28938 #~ msgid "CRL file"
28939 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
28940
28941 #~ msgid "Fake"
28942 #~ msgstr "ساختە"
28943
28944 #, fuzzy
28945 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
28946 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
28947
28948 #, fuzzy
28949 #~ msgid "Directory input"
28950 #~ msgstr "بوخچە"
28951
28952 #, fuzzy
28953 #~ msgid "Max number of redirection"
28954 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
28955
28956 #~ msgid "Audio Channel"
28957 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
28958
28959 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
28960 #~ msgstr ""
28961 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
28962
28963 #~ msgid "Horizontal centering"
28964 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
28965
28966 #~ msgid "Vertical centering"
28967 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
28968
28969 #~ msgid "READ"
28970 #~ msgstr "خوێندنەوە"
28971
28972 #~ msgid "MMAP"
28973 #~ msgstr "MMAP"
28974
28975 #~ msgid "default"
28976 #~ msgstr "بنەڕەت"
28977
28978 #~ msgid "Subpage"
28979 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
28980
28981 #~ msgid "1.00x"
28982 #~ msgstr "1.00x"
28983
28984 #~ msgid "Host address"
28985 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
28986
28987 #~ msgid "Handlers"
28988 #~ msgstr "دەسکەکان"
28989
28990 #~ msgid "HTTP"
28991 #~ msgstr "HTTP"
28992
28993 #~ msgid "HTTP SSL"
28994 #~ msgstr "HTTP SSL"
28995
28996 #~ msgid "Signals"
28997 #~ msgstr "هێماکان"
28998
28999 #~ msgid "Repair"
29000 #~ msgstr "چاککردنەوە"
29001
29002 #~ msgid "Don't repair"
29003 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
29004
29005 #~ msgid "CSA ck"
29006 #~ msgstr "CSA ck"
29007
29008 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29009 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
29010
29011 #~ msgid "Blur"
29012 #~ msgstr "شێواندن"
29013
29014 #~ msgid "Image cropping"
29015 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
29016
29017 #~ msgid "Audio Filter"
29018 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
29019
29020 #~ msgid "About the video filters"
29021 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
29022
29023 #~ msgid "Controller..."
29024 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
29025
29026 #~ msgid "Equalizer..."
29027 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
29028
29029 #~ msgid "Extended Controls..."
29030 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
29031
29032 #~ msgid "Volume: %d%%"
29033 #~ msgstr "دەنگ: %d%%"
29034
29035 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29036 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
29037
29038 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29039 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
29040
29041 #~ msgid "No %@s found"
29042 #~ msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
29043
29044 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29045 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
29046
29047 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29048 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
29049
29050 #~ msgid "1 item"
29051 #~ msgstr "١ دانە"
29052
29053 #~ msgid "Empty Folder"
29054 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
29055
29056 #~ msgid "Default Server Port"
29057 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29058
29059 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29060 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
29061
29062 #~ msgid " Help "
29063 #~ msgstr "یارمەتی"
29064
29065 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
29066 #~ msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
29067
29068 #~ msgid " Logs "
29069 #~ msgstr " لۆگەکان"
29070
29071 #~ msgid " Objects "
29072 #~ msgstr " تەنەکان"
29073
29074 #~ msgid " Stats "
29075 #~ msgstr " ئامارەکان"
29076
29077 #~ msgid "&Codec Details"
29078 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
29079
29080 #~ msgid "&Statistics"
29081 #~ msgstr "&ئامارەکان"
29082
29083 #~ msgid "C&lear"
29084 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
29085
29086 #, fuzzy
29087 #~ msgid "Message filter"
29088 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
29089
29090 #~ msgid "&Update"
29091 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
29092
29093 #, fuzzy
29094 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29095 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
29096
29097 #, fuzzy
29098 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29099 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
29100
29101 #, fuzzy
29102 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29103 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
29104
29105 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29106 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
29107
29108 #, fuzzy
29109 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29110 #~ msgid "Clear"
29111 #~ msgstr "پاککردنەوە"
29112
29113 #~ msgid "Font Effect"
29114 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
29115
29116 #, fuzzy
29117 #~ msgid "OSSO"
29118 #~ msgstr "OSS"
29119
29120 #, fuzzy
29121 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29122 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
29123
29124 #~ msgid "Server"
29125 #~ msgstr "ڕاژەکار"
29126
29127 #~ msgid "Use shared memory"
29128 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
29129
29130 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
29131 #~ msgstr ""
29132 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
29133
29134 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
29135 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
29136
29137 #~ msgid "Band separator"
29138 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
29139
29140 #, fuzzy
29141 #~ msgid "Font size:"
29142 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
29143
29144 #, fuzzy
29145 #~ msgid "Default port (server mode)"
29146 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29147
29148 #, fuzzy
29149 #~ msgid "Color fun"
29150 #~ msgstr "ڕەنگ"
29151
29152 #, fuzzy
29153 #~ msgid "Subpicture filters"
29154 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
29155
29156 #~ msgid "Video filters"
29157 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
29158
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "Vout filters"
29161 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
29162
29163 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29164 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
29165
29166 #, fuzzy
29167 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29168 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
29169
29170 #, fuzzy
29171 #~ msgid "SessionManager"
29172 #~ msgstr "ناوی وەرز"
29173
29174 #~ msgid "title"
29175 #~ msgstr "ناونیشان"
29176
29177 #~ msgid "Key"
29178 #~ msgstr "کلیل"
29179
29180 #~ msgid "Set"
29181 #~ msgstr "ڕێکخستن"
29182
29183 #, fuzzy
29184 #~ msgid "SDL video driver name"
29185 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
29186
29187 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29188 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
29189
29190 #~ msgid "Other codecs"
29191 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
29192
29193 #~ msgid "Random off"
29194 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
29195
29196 #~ msgid "Advanced open..."
29197 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
29198
29199 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
29200 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
29201
29202 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
29203 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
29204
29205 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
29206 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
29207
29208 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
29209 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
29210
29211 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29212 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
29213
29214 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
29215 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
29216
29217 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
29218 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
29219
29220 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
29221 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
29222
29223 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
29224 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
29225
29226 #~ msgid "Show interface with mouse"
29227 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
29228
29229 #~ msgid ""
29230 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
29231 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
29232 #~ msgstr ""
29233 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
29234 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
29235
29236 #, fuzzy
29237 #~ msgid "Full support"
29238 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
29239
29240 #, fuzzy
29241 #~ msgid "Fullscreen-only"
29242 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
29243
29244 #~ msgid "%.1f kB"
29245 #~ msgstr "%.1f kB"
29246
29247 #~ msgid "CD reading failed"
29248 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
29249
29250 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29251 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
29252
29253 #~ msgid "CDDB"
29254 #~ msgstr "CDDB"
29255
29256 #~ msgid "CDDB server"
29257 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
29258
29259 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
29260 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
29261
29262 #~ msgid "CDDB server timeout"
29263 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
29264
29265 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
29266 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
29267
29268 #~ msgid "Track %i"
29269 #~ msgstr "تراکی %i"
29270
29271 #~ msgid "%.2fx"
29272 #~ msgstr "%.2fx"
29273
29274 #~ msgid "Unknown command!"
29275 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
29276
29277 #~ msgid "Ask"
29278 #~ msgstr "پرسیار بکە"
29279
29280 #~ msgid "MPEG-4 V"
29281 #~ msgstr "MPEG-4 V"
29282
29283 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29284 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
29285
29286 #~ msgid "Prev Title"
29287 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
29288
29289 #~ msgid "Next Title"
29290 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
29291
29292 #~ msgid "Go to Title"
29293 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
29294
29295 #~ msgid "Go to Chapter"
29296 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
29297
29298 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
29299 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
29300
29301 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
29302 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
29303
29304 #~ msgid "Select None"
29305 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
29306
29307 #~ msgid "Sort Reverse"
29308 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
29309
29310 #~ msgid "Sort by Path"
29311 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
29312
29313 #~ msgid "Randomize"
29314 #~ msgstr "ڕەمەکی"
29315
29316 #~ msgid "Remove All"
29317 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
29318
29319 #~ msgid "Defaults"
29320 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
29321
29322 #~ msgid "Show Interface"
29323 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
29324
29325 #~ msgid "50%"
29326 #~ msgstr "%٥٠"
29327
29328 #~ msgid "100%"
29329 #~ msgstr "%١٠٠"
29330
29331 #~ msgid "200%"
29332 #~ msgstr "%٢٠٠"
29333
29334 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29335 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
29336
29337 #~ msgid "Stay On Top"
29338 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
29339
29340 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
29341 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
29342
29343 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
29344 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
29345
29346 #~ msgid ""
29347 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
29348 #~ "\n"
29349 #~ "%@"
29350 #~ msgstr ""
29351 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
29352 #~ "\n"
29353 #~ "%@"
29354
29355 #~ msgid "Download now"
29356 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
29357
29358 #~ msgid "Permissions"
29359 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
29360
29361 #~ msgid "Owner"
29362 #~ msgstr "خاوەن"
29363
29364 #~ msgid "00:00:00"
29365 #~ msgstr "00:00:00"
29366
29367 #~ msgid "MRL:"
29368 #~ msgstr "MRL:"
29369
29370 #~ msgid "Port:"
29371 #~ msgstr "دەرچە:"
29372
29373 #~ msgid "Address:"
29374 #~ msgstr "ناونیشان:"
29375
29376 #~ msgid "Network: "
29377 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
29378
29379 #~ msgid "udp"
29380 #~ msgstr "udp"
29381
29382 #~ msgid "udp6"
29383 #~ msgstr "udp6"
29384
29385 #~ msgid "rtp"
29386 #~ msgstr "rtp"
29387
29388 #~ msgid "rtp4"
29389 #~ msgstr "rtp4"
29390
29391 #~ msgid "ftp"
29392 #~ msgstr "ftp"
29393
29394 #~ msgid "http"
29395 #~ msgstr "http"
29396
29397 #~ msgid "mms"
29398 #~ msgstr "mms"
29399
29400 #~ msgid "Protocol:"
29401 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
29402
29403 #~ msgid "enable"
29404 #~ msgstr "چالاککردن"
29405
29406 #~ msgid "Video:"
29407 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
29408
29409 #~ msgid "Audio:"
29410 #~ msgstr "دەنگ:"
29411
29412 #~ msgid "Channel:"
29413 #~ msgstr "کەناڵ:"
29414
29415 #~ msgid "Size:"
29416 #~ msgstr "قەبارە:"
29417
29418 #~ msgid "Frequency:"
29419 #~ msgstr "لەرەلەر:"
29420
29421 #~ msgid "Quality:"
29422 #~ msgstr "کوالیتی:"
29423
29424 #~ msgid "Sound:"
29425 #~ msgstr "دەنگ:"
29426
29427 #~ msgid "MJPEG:"
29428 #~ msgstr "MJPEG:"
29429
29430 #~ msgid "pal"
29431 #~ msgstr "pal"
29432
29433 #~ msgid "ntsc"
29434 #~ msgstr "ntsc"
29435
29436 #~ msgid "240x192"
29437 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
29438
29439 #~ msgid "320x240"
29440 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
29441
29442 #~ msgid "qsif"
29443 #~ msgstr "qsif"
29444
29445 #~ msgid "qcif"
29446 #~ msgstr "qcif"
29447
29448 #~ msgid "sif"
29449 #~ msgstr "sif"
29450
29451 #~ msgid "cif"
29452 #~ msgstr "cif"
29453
29454 #~ msgid "vga"
29455 #~ msgstr "vga"
29456
29457 #~ msgid "kHz"
29458 #~ msgstr "kHz"
29459
29460 #~ msgid "Hz/s"
29461 #~ msgstr "Hz/s"
29462
29463 #~ msgid "mono"
29464 #~ msgstr "مۆنۆ"
29465
29466 #~ msgid "Camera"
29467 #~ msgstr "کامێرا"
29468
29469 #~ msgid "huffyuv"
29470 #~ msgstr "huffyuv"
29471
29472 #~ msgid "mp1v"
29473 #~ msgstr "mp1v"
29474
29475 #~ msgid "mp2v"
29476 #~ msgstr "mp2v"
29477
29478 #~ msgid "mp4v"
29479 #~ msgstr "mp4v"
29480
29481 #~ msgid "H263"
29482 #~ msgstr "H263"
29483
29484 #~ msgid "WMV1"
29485 #~ msgstr "WMV1"
29486
29487 #~ msgid "WMV2"
29488 #~ msgstr "WMV2"
29489
29490 #~ msgid "URL:"
29491 #~ msgstr "URL:"
29492
29493 #~ msgid "127.0.0.1"
29494 #~ msgstr "127.0.0.1"
29495
29496 #~ msgid "localhost"
29497 #~ msgstr "localhost"
29498
29499 #~ msgid "localhost.localdomain"
29500 #~ msgstr "localhost.localdomain"
29501
29502 #~ msgid "239.0.0.42"
29503 #~ msgstr "239.0.0.42"
29504
29505 #~ msgid "TS"
29506 #~ msgstr "TS"
29507
29508 #~ msgid "MPEG1"
29509 #~ msgstr "MPEG1"
29510
29511 #~ msgid "OGG"
29512 #~ msgstr "OGG"
29513
29514 #~ msgid "MOV"
29515 #~ msgstr "MOV"
29516
29517 #~ msgid "ASF"
29518 #~ msgstr "ASF"
29519
29520 #~ msgid "alaw"
29521 #~ msgstr "alaw"
29522
29523 #~ msgid "ulaw"
29524 #~ msgstr "ulaw"
29525
29526 #~ msgid "mpga"
29527 #~ msgstr "mpga"
29528
29529 #~ msgid "mp3"
29530 #~ msgstr "mp3"
29531
29532 #~ msgid "a52"
29533 #~ msgstr "a52"
29534
29535 #~ msgid "vorb"
29536 #~ msgstr "vorb"
29537
29538 #~ msgid " Clear "
29539 #~ msgstr " پاککردنەوە"
29540
29541 #~ msgid " Save "
29542 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
29543
29544 #~ msgid " Apply "
29545 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
29546
29547 #~ msgid " Cancel "
29548 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
29549
29550 #~ msgid "Preference"
29551 #~ msgstr "ویستراو"
29552
29553 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29554 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
29555
29556 #~ msgid "Corrupted"
29557 #~ msgstr "تێکچوو"
29558
29559 #, fuzzy
29560 #~ msgid "Audio Port"
29561 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
29562
29563 #, fuzzy
29564 #~ msgid "Video Port"
29565 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
29566
29567 #~ msgid "Select play mode"
29568 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
29569
29570 #~ msgid "Default volume"
29571 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
29572
29573 #~ msgid "last.fm"
29574 #~ msgstr "last.fm"
29575
29576 #~ msgid "Enable last.fm submission"
29577 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
29578
29579 #~ msgid "Disc Devices"
29580 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
29581
29582 #~ msgid "Server default port"
29583 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
29584
29585 #~ msgid "Repair AVI files"
29586 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
29587
29588 #~ msgid ""
29589 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29590 #~ "\n"
29591 #~ msgstr ""
29592 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
29593 #~ "\n"
29594
29595 #~ msgid "Compiled by "
29596 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
29597
29598 #~ msgid ""
29599 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29600 #~ "http://www.videolan.org/"
29601 #~ msgstr ""
29602 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
29603 #~ "http://www.videolan.org/"
29604
29605 #~ msgid "Open:"
29606 #~ msgstr "کردنەوە:"
29607
29608 #~ msgid "Choose directory"
29609 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
29610
29611 #~ msgid "WinCE interface"
29612 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
29613
29614 #~ msgid "Old playlist export"
29615 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
29616
29617 #~ msgid "summary"
29618 #~ msgstr "کورتە"
29619
29620 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
29621 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
29622
29623 #~ msgid "XCB"
29624 #~ msgstr "XCB"
29625
29626 #~ msgid "Thanks for your report!"
29627 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
29628
29629 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
29630 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
29631
29632 #~ msgid "UDP/RTP"
29633 #~ msgstr "UDP/RTP"
29634
29635 #, fuzzy
29636 #~ msgid "textFormat"
29637 #~ msgstr "شێواز"
29638
29639 #~ msgid "Other advanced settings"
29640 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
29641
29642 #~ msgid "&Messages..."
29643 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
29644
29645 #~ msgid "&Extended Settings..."
29646 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
29647
29648 #~ msgid "&Bookmarks..."
29649 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
29650
29651 #~ msgid "&About..."
29652 #~ msgstr "&دەربارە..."
29653
29654 #~ msgid "Additional &Sources"
29655 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
29656
29657 #~ msgid "American English"
29658 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
29659
29660 #~ msgid "British English"
29661 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
29662
29663 #~ msgid "Punjabi"
29664 #~ msgstr "پەنجابی"
29665
29666 #~ msgid "Cancelled"
29667 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
29668
29669 #~ msgid "16"
29670 #~ msgstr "١٦"
29671
29672 #~ msgid "32"
29673 #~ msgstr "٣٢"
29674
29675 #~ msgid "64"
29676 #~ msgstr "٦٤"
29677
29678 #~ msgid "dv"
29679 #~ msgstr "dv"
29680
29681 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
29682 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
29683
29684 #~ msgid "Audio method"
29685 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
29686
29687 #~ msgid "%d Hz"
29688 #~ msgstr "%d Hz"
29689
29690 #~ msgid "Quick Open File..."
29691 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
29692
29693 #~ msgid "Save As:"
29694 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
29695
29696 #~ msgid "Open Subtitles"
29697 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
29698
29699 #~ msgid "left"
29700 #~ msgstr "چەپ"
29701
29702 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
29703 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"