]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ckb.po
l10n: Forwardport Korean translation
[vlc] / po / ckb.po
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-03-29 23:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
18 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:916
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
28 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
29 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
30 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023 modules/misc/dummy/dummy.c:69
43 msgid "Interface"
44 msgstr "لە ڕوو"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
76 #: src/libvlc-module.c:1567 modules/gui/macosx/intf.m:667
77 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
78 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184 modules/gui/macosx/wizard.m:380
79 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
80 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
81 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
82 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
83 msgid "Audio"
84 msgstr "دەنگ"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:53
87 msgid "Audio settings"
88 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:55
91 msgid "General audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
95 #: src/video_output/video_output.c:482
96 msgid "Filters"
97 msgstr "پاڵێوەرەکان"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
101 msgstr ""
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
104 #: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
105 msgid "Visualizations"
106 msgstr "هێنانەپێش چاو"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
109 msgid "Audio visualizations"
110 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
113 msgid "Output modules"
114 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:64
117 msgid "General settings for audio output modules."
118 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
119
120 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
121 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
122 msgid "Miscellaneous"
123 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:67
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
130 #: src/libvlc-module.c:1620 modules/gui/macosx/intf.m:680
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188 modules/gui/macosx/wizard.m:381
133 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
134 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
135 #: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
136 #: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
137 msgid "Video"
138 msgstr "ڤیدیۆ"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:71
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:73
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:77
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:81
153 msgid "Video filters are used to process the video stream."
154 msgstr ""
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:83
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:84
161 msgid ""
162 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
163 msgstr ""
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:93
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr ""
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:94
170 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
171 msgstr ""
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:97
174 msgid "Access modules"
175 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:99
178 msgid ""
179 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
180 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
181 msgstr ""
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Stream filters"
185 msgstr ""
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:105
188 msgid ""
189 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
190 "input side of VLC. Use with care..."
191 msgstr ""
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:108
194 msgid "Demuxers"
195 msgstr ""
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
199 msgstr ""
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid "Video codecs"
203 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:112
206 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:114
210 msgid "Audio codecs"
211 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:115
214 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
215 msgstr ""
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:117
218 #, fuzzy
219 msgid "Subtitles codecs"
220 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:118
223 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:120
227 msgid "General Input"
228 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:121
231 msgid "General input settings. Use with care..."
232 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
235 msgid "Stream output"
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:126
239 msgid ""
240 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
241 "saving incoming streams.\n"
242 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
243 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
244 "RTSP).\n"
245 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
246 "duplicating...)."
247 msgstr ""
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:134
250 msgid "General stream output settings"
251 msgstr ""
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:136
254 msgid "Muxers"
255 msgstr ""
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:138
258 msgid ""
259 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
260 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
261 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
262 "You can also set default parameters for each muxer."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:144
266 msgid "Access output"
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:146
270 msgid ""
271 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
272 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
273 "should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each access output."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:151
278 msgid "Packetizers"
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:153
282 msgid ""
283 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
284 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
285 "not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each packetizer."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:159
290 msgid "Sout stream"
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:160
294 msgid ""
295 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
296 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
297 "for each sout stream module here."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
301 msgid "SAP"
302 msgstr "SAP"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:167
305 msgid ""
306 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
307 "multicast UDP or RTP."
308 msgstr ""
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:170
311 msgid "VOD"
312 msgstr "VOD"
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:171
315 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2102
319 #: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:70
320 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
321 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
324 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
325 msgid "Playlist"
326 msgstr "لیستی لێدان"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:176
329 msgid ""
330 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
331 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:180
335 msgid "General playlist behaviour"
336 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
340 msgid "Services discovery"
341 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:182
344 msgid ""
345 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
346 "playlist."
347 msgstr ""
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
350 msgid "Advanced"
351 msgstr "پەرەسەندوو"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:187
354 msgid "Advanced settings. Use with care..."
355 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:189
358 msgid "CPU features"
359 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:190
362 msgid ""
363 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
364 msgstr ""
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:193
367 msgid "Advanced settings"
368 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
371 #: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
372 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:309
373 msgid "Network"
374 msgstr "ڕایەڵە"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:199
377 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:202
381 msgid "Chroma modules settings"
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:203
385 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Packetizer modules settings"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:209
393 msgid "Encoders settings"
394 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:211
397 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
398 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:214
401 msgid "Dialog providers settings"
402 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:216
405 msgid "Dialog providers can be configured here."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:218
409 msgid "Subtitle demuxer settings"
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:220
413 msgid ""
414 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
415 "example by setting the subtitles type or file name."
416 msgstr ""
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:227
419 msgid "No help available"
420 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:228
423 msgid "There is no help available for these modules."
424 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
425
426 #: include/vlc_interface.h:126
427 msgid ""
428 "\n"
429 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
430 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_intf_strings.h:46
434 msgid "Quick &Open File..."
435 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:47
438 msgid "&Advanced Open..."
439 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:48
442 msgid "Open D&irectory..."
443 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:49
446 msgid "Open &Folder..."
447 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:50
450 msgid "Select one or more files to open"
451 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:51
454 msgid "Select Directory"
455 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:51
458 #, fuzzy
459 msgid "Select Folder"
460 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:55
463 msgid "Media &Information"
464 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:56
467 msgid "&Codec Information"
468 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:57
471 msgid "&Messages"
472 msgstr "&پەیامەکان"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:58
475 msgid "Jump to Specific &Time"
476 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
479 msgid "&Bookmarks"
480 msgstr "&دڵخوازەکان"
481
482 #: include/vlc_intf_strings.h:60
483 msgid "&VLM Configuration"
484 msgstr "سازدانی &VLM"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:62
487 msgid "&About"
488 msgstr "&دەربارە"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
491 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
492 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2006
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:2007 modules/gui/macosx/intf.m:2008
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:2009 modules/gui/macosx/playlist.m:464
497 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:787
498 msgid "Play"
499 msgstr "لێدان"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:66
502 msgid "Fetch Information"
503 msgstr ""
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:67
506 #, fuzzy
507 msgid "Remove Selected"
508 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:68
511 msgid "Information..."
512 msgstr "زانیاری..."
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:69
515 msgid "Sort"
516 msgstr "ڕیزکردن"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:70
519 #, fuzzy
520 msgid "Create Directory..."
521 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:71
524 #, fuzzy
525 msgid "Create Folder..."
526 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:72
529 #, fuzzy
530 msgid "Show Containing Directory..."
531 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:73
534 msgid "Show Containing Folder..."
535 msgstr ""
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:74
538 msgid "Stream..."
539 msgstr ""
540
541 #: include/vlc_intf_strings.h:75
542 msgid "Save..."
543 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
546 #: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
547 #: modules/gui/macosx/intf.m:655
548 msgid "Repeat All"
549 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
552 #: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
553 #: modules/gui/macosx/intf.m:654
554 msgid "Repeat One"
555 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:82
558 #, fuzzy
559 msgid "No Repeat"
560 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
563 #: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
564 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
565 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
566 msgid "Random"
567 msgstr "ڕەمەکی"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
570 msgid "Random Off"
571 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:87
574 msgid "Add to Playlist"
575 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:88
578 #, fuzzy
579 msgid "Add to Media Library"
580 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:90
583 #, fuzzy
584 msgid "Add File..."
585 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:91
588 #, fuzzy
589 msgid "Advanced Open..."
590 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:92
593 #, fuzzy
594 msgid "Add Directory..."
595 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:93
598 #, fuzzy
599 msgid "Add Folder..."
600 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:95
603 msgid "Save Playlist to &File..."
604 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:96
607 msgid "Open Play&list..."
608 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
609
610 #: include/vlc_intf_strings.h:98
611 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1185
612 msgid "Search"
613 msgstr "گەڕان"
614
615 #: include/vlc_intf_strings.h:99
616 msgid "Search Filter"
617 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
618
619 #: include/vlc_intf_strings.h:101
620 msgid "&Services Discovery"
621 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
622
623 #: include/vlc_intf_strings.h:105
624 msgid ""
625 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
626 "them."
627 msgstr ""
628 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
629 "بپشکنە بۆ بینینیان."
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
632 msgid "Image clone"
633 msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:111
636 msgid "Clone the image"
637 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:113
640 msgid "Magnification"
641 msgstr "گەورەکردن"
642
643 #: include/vlc_intf_strings.h:114
644 msgid ""
645 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
646 "be magnified."
647 msgstr ""
648 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
649 "بکرێت."
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:117
652 msgid "Waves"
653 msgstr "شەپۆلەکان"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:118
656 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:120
660 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:122
664 msgid "Image colors inversion"
665 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:124
668 msgid "Split the image to make an image wall"
669 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:126
672 msgid ""
673 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
674 "The video gets split in parts that you must sort."
675 msgstr ""
676 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
677 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:129
680 msgid ""
681 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
682 "Try changing the various settings for different effects"
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:132
686 msgid ""
687 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
688 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
689 "settings."
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_intf_strings.h:136
693 msgid ""
694 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
695 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
696 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
697 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
698 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
699 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
700 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
701 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
702 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
703 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
704 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
705 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
706 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
707 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
708 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
709 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
710 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
711 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
712 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
713 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
714 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
715 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
716 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
717 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
718 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
719 msgstr ""
720 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
721 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
722 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
723 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
724 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
725 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
726 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
727 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
728 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
729 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
730 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
731 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
732 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
733 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
734 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
735 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
736 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
737 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
738 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
739 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
740 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
741 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
742 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
743 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
744 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
745
746 #: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
747 #: src/audio_output/filters.c:236
748 msgid "Audio filtering failed"
749 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
750
751 #: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
752 #: src/audio_output/filters.c:237
753 #, c-format
754 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
755 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
756
757 #: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
758 #: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
759 #: src/video_output/video_output.c:1687 modules/video_filter/postproc.c:230
760 msgid "Disable"
761 msgstr "ناچالاککردن"
762
763 #: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
764 msgid "Spectrometer"
765 msgstr ""
766
767 #: src/audio_output/input.c:114
768 msgid "Scope"
769 msgstr "بینین"
770
771 #: src/audio_output/input.c:116
772 msgid "Spectrum"
773 msgstr ""
774
775 #: src/audio_output/input.c:118
776 msgid "Vu meter"
777 msgstr ""
778
779 #: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
780 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
781 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
782 msgid "Equalizer"
783 msgstr "هاوسەنگکەر"
784
785 #: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
786 msgid "Audio filters"
787 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
788
789 #: src/audio_output/input.c:197
790 msgid "Replay gain"
791 msgstr "لێی بدەوە"
792
793 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
794 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
795 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
796 msgid "Audio Channels"
797 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
798
799 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
800 #: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
801 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
802 #: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
803 #: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
804 #: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
805 #: modules/codec/twolame.c:71
806 msgid "Stereo"
807 msgstr "ستریۆ"
808
809 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
810 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
812 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
813 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
814 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
815 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
816 #: modules/video_filter/rss.c:174
817 msgid "Left"
818 msgstr "چەپ"
819
820 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
821 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
822 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
823 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
824 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
825 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
826 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
827 #: modules/video_filter/rss.c:174
828 msgid "Right"
829 msgstr "ڕاست"
830
831 #: src/audio_output/output.c:134
832 msgid "Dolby Surround"
833 msgstr ""
834
835 #: src/audio_output/output.c:146
836 msgid "Reverse stereo"
837 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
838
839 #: src/config/file.c:621
840 msgid "key"
841 msgstr "کلیل"
842
843 #: src/config/file.c:630
844 msgid "boolean"
845 msgstr ""
846
847 #: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1582
848 msgid "integer"
849 msgstr ""
850
851 #: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1612
852 msgid "float"
853 msgstr ""
854
855 #: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1560
856 msgid "string"
857 msgstr "ڕیزبەند"
858
859 #: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
860 #: src/playlist/loadsave.c:162
861 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
862 msgid "Media Library"
863 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
864
865 #: src/input/control.c:217
866 #, c-format
867 msgid "Bookmark %i"
868 msgstr "%i دڵخواز بکە"
869
870 #: src/input/decoder.c:270
871 #, fuzzy
872 msgid "packetizer"
873 msgstr "قەبارەی پاکەت"
874
875 #: src/input/decoder.c:270
876 #, fuzzy
877 msgid "decoder"
878 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
879
880 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
881 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
882 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:650
883 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:659 modules/stream_out/es.c:363
884 #: modules/stream_out/es.c:378
885 msgid "Streaming / Transcoding failed"
886 msgstr ""
887
888 #: src/input/decoder.c:279
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "VLC could not open the %s module."
891 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
892
893 #: src/input/decoder.c:431
894 msgid "VLC could not open the decoder module."
895 msgstr ""
896
897 #: src/input/decoder.c:682
898 msgid "No suitable decoder module"
899 msgstr ""
900
901 #: src/input/decoder.c:683
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
905 "there is no way for you to fix this."
906 msgstr ""
907 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
908 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
909
910 #: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
911 #: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
912 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
913 msgid "Track"
914 msgstr "تراک"
915
916 #: src/input/es_out.c:1156
917 #, c-format
918 msgid "%s [%s %d]"
919 msgstr "%s [%s %d]"
920
921 #: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
922 #: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
924 msgid "Program"
925 msgstr "پڕۆگرام"
926
927 #: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
928 msgid "Scrambled"
929 msgstr ""
930
931 #: src/input/es_out.c:1355
932 msgid "Yes"
933 msgstr "بەڵێ"
934
935 #: src/input/es_out.c:2002
936 #, c-format
937 msgid "Closed captions %u"
938 msgstr ""
939
940 #: src/input/es_out.c:2830
941 #, c-format
942 msgid "Stream %d"
943 msgstr ""
944
945 #: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954
946 msgid "Subtitle"
947 msgstr "ژێرنووس"
948
949 #: src/input/es_out.c:2854 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2927
950 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/output.m:153
951 msgid "Type"
952 msgstr "جۆر"
953
954 #: src/input/es_out.c:2857
955 msgid "Original ID"
956 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
957
958 #: src/input/es_out.c:2864 src/input/es_out.c:2867
959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385
960 msgid "Codec"
961 msgstr "کۆدێک"
962
963 #: src/input/es_out.c:2871 src/input/meta.c:62 src/libvlc-module.c:212
964 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
965 msgid "Language"
966 msgstr "زمان"
967
968 #: src/input/es_out.c:2874 src/input/meta.c:57
969 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:65
970 msgid "Description"
971 msgstr "پەسن"
972
973 #: src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2886
974 #: modules/gui/macosx/output.m:176
975 msgid "Channels"
976 msgstr "کەناڵەکان"
977
978 #: src/input/es_out.c:2891
979 msgid "Sample rate"
980 msgstr "ڕێژەی نمونە"
981
982 #: src/input/es_out.c:2891
983 #, c-format
984 msgid "%u Hz"
985 msgstr "%u Hz"
986
987 #: src/input/es_out.c:2901
988 msgid "Bits per sample"
989 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
990
991 #: src/input/es_out.c:2906 modules/access/pvr.c:96
992 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:413
993 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:901
994 msgid "Bitrate"
995 msgstr "ڕێژەی بت"
996
997 #: src/input/es_out.c:2906
998 #, c-format
999 msgid "%u kb/s"
1000 msgstr "%u کب/چ"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:2918
1003 msgid "Track replay gain"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/input/es_out.c:2920
1007 msgid "Album replay gain"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2921
1011 #, c-format
1012 msgid "%.2f dB"
1013 msgstr "%.2f dB"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2930
1016 msgid "Resolution"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/input/es_out.c:2935
1020 msgid "Display resolution"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2945 src/input/es_out.c:2948
1024 #: modules/access/screen/screen.c:44 modules/access/screen/xcb.c:38
1025 msgid "Frame rate"
1026 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1027
1028 #: src/input/input.c:2473
1029 msgid "Your input can't be opened"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/input.c:2474
1033 #, c-format
1034 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1035 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1036
1037 #: src/input/input.c:2593
1038 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/input/input.c:2594
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1045 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1046
1047 #: src/input/meta.c:51 src/input/var.c:187 modules/gui/macosx/intf.m:662
1048 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/open.m:190
1049 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1050 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:372 modules/mux/asf.c:56
1051 msgid "Title"
1052 msgstr "ناونیشان"
1053
1054 #: src/input/meta.c:52 modules/gui/macosx/playlist.m:1283
1055 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
1056 msgid "Artist"
1057 msgstr "هونەرمەند"
1058
1059 #: src/input/meta.c:53
1060 msgid "Genre"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/input/meta.c:54 modules/mux/asf.c:60
1064 msgid "Copyright"
1065 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1066
1067 #: src/input/meta.c:55 src/libvlc-module.c:356 modules/access/vcdx/info.c:63
1068 msgid "Album"
1069 msgstr "ئەلبوم"
1070
1071 #: src/input/meta.c:56
1072 msgid "Track number"
1073 msgstr "ژمارەی تراک"
1074
1075 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:64
1076 msgid "Rating"
1077 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1078
1079 #: src/input/meta.c:59
1080 msgid "Date"
1081 msgstr "ڕێکەوت"
1082
1083 #: src/input/meta.c:60
1084 msgid "Setting"
1085 msgstr "ڕێکخستن"
1086
1087 #: src/input/meta.c:61 modules/gui/macosx/open.m:203
1088 msgid "URL"
1089 msgstr "URL"
1090
1091 #: src/input/meta.c:63 modules/misc/notify/notify.c:305
1092 msgid "Now Playing"
1093 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1094
1095 #: src/input/meta.c:64 modules/access/vcdx/info.c:70
1096 msgid "Publisher"
1097 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1098
1099 #: src/input/meta.c:65
1100 msgid "Encoded by"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/input/meta.c:66
1104 msgid "Artwork URL"
1105 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1106
1107 #: src/input/meta.c:67
1108 msgid "Track ID"
1109 msgstr "ID ـی تراک"
1110
1111 #: src/input/var.c:168
1112 msgid "Bookmark"
1113 msgstr "دڵخواز"
1114
1115 #: src/input/var.c:182 src/libvlc-module.c:692
1116 msgid "Programs"
1117 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1118
1119 #: src/input/var.c:192 modules/gui/macosx/intf.m:664
1120 #: modules/gui/macosx/intf.m:665 modules/gui/macosx/open.m:191
1121 msgid "Chapter"
1122 msgstr "چاپتەر"
1123
1124 #: src/input/var.c:197 modules/access/vcdx/info.c:238
1125 msgid "Navigation"
1126 msgstr "ڕێدۆزی"
1127
1128 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/intf.m:688
1129 #: modules/gui/macosx/intf.m:689
1130 msgid "Video Track"
1131 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1132
1133 #: src/input/var.c:215 modules/gui/macosx/intf.m:671
1134 #: modules/gui/macosx/intf.m:672
1135 msgid "Audio Track"
1136 msgstr "تراکی دەنگ"
1137
1138 #: src/input/var.c:220 modules/gui/macosx/controls.m:822
1139 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:696
1140 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
1141 msgid "Subtitles Track"
1142 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1143
1144 #: src/input/var.c:285
1145 msgid "Next title"
1146 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1147
1148 #: src/input/var.c:290
1149 msgid "Previous title"
1150 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1151
1152 #: src/input/var.c:316
1153 #, c-format
1154 msgid "Title %i"
1155 msgstr "ناونیشان %i"
1156
1157 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1158 #, c-format
1159 msgid "Chapter %i"
1160 msgstr "چاپتەر %i"
1161
1162 #: src/input/var.c:378
1163 msgid "Next chapter"
1164 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1165
1166 #: src/input/var.c:383
1167 msgid "Previous chapter"
1168 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1169
1170 #: src/input/vlm.c:590 src/input/vlm.c:959
1171 #, c-format
1172 msgid "Media: %s"
1173 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1174
1175 #: src/interface/interface.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:620
1176 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
1177 msgid "Add Interface"
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/interface/interface.c:92
1181 msgid "Console"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/interface/interface.c:95
1185 msgid "Telnet Interface"
1186 msgstr "ڕووکاری Telnet"
1187
1188 #: src/interface/interface.c:98
1189 msgid "Web Interface"
1190 msgstr "ڕووکاری وێب"
1191
1192 #: src/interface/interface.c:101
1193 msgid "Debug logging"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: src/interface/interface.c:104
1197 msgid "Mouse Gestures"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1201 #: src/libvlc.c:337 src/libvlc.c:441
1202 msgid "C"
1203 msgstr "ckb"
1204
1205 #: src/libvlc.c:1109
1206 msgid ""
1207 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1208 "interface."
1209 msgstr ""
1210 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1211
1212 #: src/libvlc.c:1234
1213 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.c:1238 src/libvlc-module.c:1515
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
1220 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
1221 "in the playlist.\n"
1222 "The first item specified will be played first.\n"
1223 "\n"
1224 "Options-styles:\n"
1225 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
1226 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
1227 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
1228 "            and that overrides previous settings.\n"
1229 "\n"
1230 "Stream MRL syntax:\n"
1231 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
1232 "option=value ...]\n"
1233 "\n"
1234 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
1235 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
1236 "\n"
1237 "URL syntax:\n"
1238 "  [file://]filename              Plain media file\n"
1239 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
1240 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
1241 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
1242 "  screen://                      Screen capture\n"
1243 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
1244 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
1245 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
1246 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
1247 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
1248 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
1249 "certain time\n"
1250 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.c:1628
1254 msgid " (default enabled)"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.c:1629
1258 msgid " (default disabled)"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.c:1792 src/libvlc.c:1795 src/libvlc.c:1803 src/libvlc.c:1808
1262 msgid "Note:"
1263 msgstr "تێبینی:"
1264
1265 #: src/libvlc.c:1793 src/libvlc.c:1796
1266 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.c:1804 src/libvlc.c:1809
1270 #, c-format
1271 msgid ""
1272 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/libvlc.c:1816 src/libvlc.c:1820
1276 msgid ""
1277 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
1278 "modules."
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/libvlc.c:1910
1282 #, fuzzy, c-format
1283 msgid "VLC version %s (%s)\n"
1284 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
1285
1286 #: src/libvlc.c:1912
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
1289 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
1290
1291 #: src/libvlc.c:1914
1292 #, c-format
1293 msgid "Compiler: %s\n"
1294 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
1295
1296 #: src/libvlc.c:1949
1297 msgid ""
1298 "\n"
1299 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc.c:1969
1303 msgid ""
1304 "\n"
1305 "Press the RETURN key to continue...\n"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.h:173 src/libvlc-module.c:1462 src/libvlc-module.c:1463
1309 #: src/libvlc-module.c:2636 src/video_output/vout_intf.c:193
1310 msgid "Zoom"
1311 msgstr "دوورپێش"
1312
1313 #: src/libvlc.h:174 src/libvlc-module.c:1382 src/video_output/vout_intf.c:88
1314 msgid "1:4 Quarter"
1315 msgstr "1:4 چارەک"
1316
1317 #: src/libvlc.h:175 src/libvlc-module.c:1383 src/video_output/vout_intf.c:89
1318 msgid "1:2 Half"
1319 msgstr "1:2 نیو"
1320
1321 #: src/libvlc.h:176 src/libvlc-module.c:1384 src/video_output/vout_intf.c:90
1322 msgid "1:1 Original"
1323 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1324
1325 #: src/libvlc.h:177 src/libvlc-module.c:1385 src/video_output/vout_intf.c:91
1326 msgid "2:1 Double"
1327 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:101 src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1330 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1331 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
1332 msgid "Auto"
1333 msgstr "خۆکار"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:168
1336 msgid ""
1337 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1338 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1339 "related options."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:172
1343 msgid "Interface module"
1344 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:174
1347 msgid ""
1348 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1349 "automatically select the best module available."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:178 modules/control/ntservice.c:57
1353 msgid "Extra interface modules"
1354 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:180
1357 msgid ""
1358 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1359 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1360 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1361 "\", \"gestures\" ...)"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:187
1365 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc-module.c:189
1369 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:191
1373 msgid ""
1374 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1375 "1=warnings, 2=debug)."
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:194
1379 msgid "Choose which objects should print debug message"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:197
1383 msgid ""
1384 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1385 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1386 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1387 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1388 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1389 "message."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:204
1393 msgid "Be quiet"
1394 msgstr "بێدەنگ بە"
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:206
1397 msgid "Turn off all warning and information messages."
1398 msgstr ""
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:208
1401 msgid "Default stream"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:210
1405 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:213
1409 msgid ""
1410 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1411 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:217
1415 msgid "Color messages"
1416 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1417
1418 #: src/libvlc-module.c:219
1419 msgid ""
1420 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1421 "needs Linux color support for this to work."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:222
1425 msgid "Show advanced options"
1426 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:224
1429 msgid ""
1430 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1431 "available options, including those that most users should never touch."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc-module.c:228
1435 msgid "Interface interaction"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:230
1439 msgid ""
1440 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1441 "user input is required."
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/libvlc-module.c:240
1445 msgid ""
1446 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1447 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1448 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1449 "the \"audio filters\" modules section."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:246
1453 msgid "Audio output module"
1454 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:248
1457 msgid ""
1458 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1459 "automatically select the best method available."
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/display.c:41
1463 msgid "Enable audio"
1464 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:254
1467 msgid ""
1468 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1469 "not take place, thus saving some processing power."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:258
1473 msgid "Force mono audio"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:259
1477 msgid "This will force a mono audio output."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:262
1481 msgid "Default audio volume"
1482 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:264
1485 msgid ""
1486 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1487 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:267
1490 msgid "Audio output saved volume"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:269
1494 msgid ""
1495 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1496 "should not change this option manually."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:272
1500 msgid "Audio output volume step"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:274
1504 msgid ""
1505 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1506 "0 to 1024."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:277
1510 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:279
1514 msgid ""
1515 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1516 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:283
1520 msgid "High quality audio resampling"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:285
1524 msgid ""
1525 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1526 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1527 "resampling algorithm will be used instead."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:290
1531 msgid "Audio desynchronization compensation"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:292
1535 msgid ""
1536 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1537 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:295
1541 msgid "Audio output channels mode"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:297
1545 msgid ""
1546 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1547 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1548 "played)."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:301 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
1552 msgid "Use S/PDIF when available"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:303
1556 msgid ""
1557 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1558 "audio stream being played."
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:306 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
1562 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc-module.c:308
1566 msgid ""
1567 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1568 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1569 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1570 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:69
1574 msgid "On"
1575 msgstr "کارا"
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:315 modules/access/bda/bda.c:68
1578 msgid "Off"
1579 msgstr "ناکارا"
1580
1581 #: src/libvlc-module.c:320
1582 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:323
1586 msgid "Audio visualizations "
1587 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:325
1590 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:329
1594 msgid "Replay gain mode"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:331
1598 msgid "Select the replay gain mode"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:333
1602 msgid "Replay preamp"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:335
1606 msgid ""
1607 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1608 "replay gain information"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:338
1612 msgid "Default replay gain"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:340
1616 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:342
1620 msgid "Peak protection"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:344
1624 msgid "Protect against sound clipping"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:347
1628 msgid "Enable time streching audio"
1629 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:349
1632 msgid ""
1633 "This allows to play audio at lower or higher speed without affecting the "
1634 "audio pitch"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc-module.c:356 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
1638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
1639 #: modules/codec/kate.c:203
1640 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:383
1641 msgid "None"
1642 msgstr "هیچ"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:364
1645 msgid ""
1646 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1647 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1648 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1649 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1650 "options."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:370
1654 msgid "Video output module"
1655 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1656
1657 #: src/libvlc-module.c:372
1658 msgid ""
1659 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1660 "automatically select the best method available."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc-module.c:375 modules/stream_out/display.c:43
1664 msgid "Enable video"
1665 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1666
1667 #: src/libvlc-module.c:377
1668 msgid ""
1669 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1670 "not take place, thus saving some processing power."
1671 msgstr ""
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:380 modules/codec/fake.c:58
1674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1675 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1676 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
1677 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1678 msgid "Video width"
1679 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:382
1682 msgid ""
1683 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1684 "characteristics."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:385 modules/codec/fake.c:61
1688 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1689 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1690 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
1691 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1692 msgid "Video height"
1693 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:387
1696 msgid ""
1697 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1698 "video characteristics."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:390
1702 msgid "Video X coordinate"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:392
1706 msgid ""
1707 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1708 "coordinate)."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:395
1712 msgid "Video Y coordinate"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:397
1716 msgid ""
1717 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1718 "coordinate)."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc-module.c:400
1722 msgid "Video title"
1723 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:402
1726 msgid ""
1727 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1728 "interface)."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:405
1732 msgid "Video alignment"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:407
1736 msgid ""
1737 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1738 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1739 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
1743 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1744 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
1745 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:79
1746 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1748 msgid "Center"
1749 msgstr "ناوەند"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1752 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1753 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1754 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1755 #: modules/video_filter/rss.c:174
1756 msgid "Top"
1757 msgstr "لوتکە"
1758
1759 #: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1760 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:162
1761 #: modules/video_filter/logo.c:79 modules/video_filter/marq.c:137
1762 #: modules/video_filter/mosaic.c:171 modules/video_filter/osdmenu.c:85
1763 #: modules/video_filter/rss.c:174
1764 msgid "Bottom"
1765 msgstr "بنەوە"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1768 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1769 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1770 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1771 #: modules/video_filter/rss.c:175
1772 msgid "Top-Left"
1773 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1776 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1777 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1778 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1779 #: modules/video_filter/rss.c:175
1780 msgid "Top-Right"
1781 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1784 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1785 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1786 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1787 #: modules/video_filter/rss.c:175
1788 msgid "Bottom-Left"
1789 msgstr "بنەوە-چەپ"
1790
1791 #: src/libvlc-module.c:413 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1792 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:163
1793 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/marq.c:138
1794 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1795 #: modules/video_filter/rss.c:175
1796 msgid "Bottom-Right"
1797 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:415
1800 msgid "Zoom video"
1801 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:417
1804 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:419
1808 msgid "Grayscale video output"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:421
1812 msgid ""
1813 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1814 "save some processing power."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:424
1818 msgid "Embedded video"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:426
1822 msgid "Embed the video output in the main interface."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:428 modules/video_output/ggi.c:57
1826 msgid "X11 display"
1827 msgstr "پیشاندانی X11"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:430
1830 msgid ""
1831 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
1832 "DISPLAY environment variable."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:433
1836 msgid "Fullscreen video output"
1837 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:435
1840 msgid "Start video in fullscreen mode"
1841 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1842
1843 #: src/libvlc-module.c:437
1844 msgid "Overlay video output"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:439
1848 msgid ""
1849 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1850 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc-module.c:442 src/video_output/vout_intf.c:342
1854 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
1855 msgid "Always on top"
1856 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1857
1858 #: src/libvlc-module.c:444
1859 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/libvlc-module.c:446
1863 msgid "Enable wallpaper mode "
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:448
1867 msgid ""
1868 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:451
1872 msgid "Show media title on video"
1873 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:453
1876 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:455
1880 msgid "Show video title for x milliseconds"
1881 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:457
1884 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:459
1888 msgid "Position of video title"
1889 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:461
1892 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/libvlc-module.c:463
1896 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc-module.c:466
1900 msgid ""
1901 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1902 "3000 ms (3 sec.)"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: src/libvlc-module.c:469 src/libvlc-module.c:471
1906 #: src/video_output/video_output.c:1963 modules/gui/macosx/intf.m:699
1907 #: modules/gui/macosx/intf.m:700 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1908 #: modules/video_filter/deinterlace.c:133
1909 msgid "Deinterlace"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:479 src/video_output/video_output.c:1979
1913 #: modules/video_filter/deinterlace.c:118
1914 msgid "Deinterlace mode"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:481
1918 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1922 msgid "Discard"
1923 msgstr "فەوتاندن"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1926 msgid "Blend"
1927 msgstr "تێکەڵ"
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1930 msgid "Mean"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1934 msgid "Bob"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace.c:129
1938 msgid "Linear"
1939 msgstr "هێڵی"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:496
1942 msgid "Disable screensaver"
1943 msgstr ""
1944
1945 #: src/libvlc-module.c:497
1946 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc-module.c:499
1950 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:500
1954 msgid ""
1955 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1956 "computer being suspended because of inactivity."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:503
1960 msgid "Window decorations"
1961 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:505
1964 msgid ""
1965 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1966 "giving a \"minimal\" window."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:508
1970 msgid "Video output filter module"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc-module.c:510
1974 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:512
1978 msgid "Video filter module"
1979 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:514
1982 msgid ""
1983 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1984 "instance deinterlacing, or distort the video."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc-module.c:518
1988 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:520
1992 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
1996 msgid "Video snapshot file prefix"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:526
2000 msgid "Video snapshot format"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:528
2004 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:530
2008 msgid "Display video snapshot preview"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:532
2012 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:534
2016 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:536
2020 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:538
2024 msgid "Video snapshot width"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:540
2028 msgid ""
2029 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2030 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:544
2034 msgid "Video snapshot height"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:546
2038 msgid ""
2039 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2040 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2041 "ratio."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc-module.c:550
2045 msgid "Video cropping"
2046 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:552
2049 msgid ""
2050 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2051 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:556
2055 msgid "Source aspect ratio"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:558
2059 msgid ""
2060 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2061 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2062 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2063 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2064 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:565
2068 msgid "Video Auto Scaling"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:567
2072 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:569
2076 msgid "Video scaling factor"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:571
2080 msgid ""
2081 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2082 "Default value is 1.0 (original video size)."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:574
2086 msgid "Custom crop ratios list"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:576
2090 msgid ""
2091 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2092 "crop ratios list."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc-module.c:579
2096 msgid "Custom aspect ratios list"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:581
2100 msgid ""
2101 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2102 "aspect ratio list."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc-module.c:584
2106 msgid "Fix HDTV height"
2107 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2108
2109 #: src/libvlc-module.c:586
2110 msgid ""
2111 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2112 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2113 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:591
2117 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:593
2121 msgid ""
2122 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2123 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2124 "order to keep proportions."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297
2128 msgid "Skip frames"
2129 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:599
2132 msgid ""
2133 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2134 "computer is not powerful enough"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:602
2138 msgid "Drop late frames"
2139 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:604
2142 msgid ""
2143 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2144 "intended display date)."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:607
2148 msgid "Quiet synchro"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:609
2152 msgid ""
2153 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2154 "synchronization mechanism."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:612
2158 msgid "Key press events"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:614
2162 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:94
2166 msgid "Mouse events"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:618
2170 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:626
2174 msgid ""
2175 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2176 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2177 "channel."
2178 msgstr ""
2179
2180 #: src/libvlc-module.c:630
2181 msgid "Clock reference average counter"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:632
2185 msgid ""
2186 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2187 "to 10000."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:635
2191 msgid "Clock synchronisation"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:637
2195 msgid ""
2196 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2197 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:641
2201 msgid "Clock jitter"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:643
2205 msgid ""
2206 "It tells the clock algorithms what is the maximal input jitter that is "
2207 "considered valid and can be compensated (in milliseconds)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:646 modules/control/netsync.c:72
2211 msgid "Network synchronisation"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:647
2215 msgid ""
2216 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2217 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:653 src/video_output/vout_intf.c:99
2221 #: src/video_output/vout_intf.c:117 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2223 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:232
2224 #: modules/audio_output/alsa.c:107 modules/gui/fbosd.c:171
2225 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1297
2226 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:536
2227 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:770 modules/gui/macosx/vout.m:212
2228 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:612
2229 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
2230 #: modules/video_filter/rss.c:185 modules/video_output/msw/directx.c:91
2231 msgid "Default"
2232 msgstr "بنەڕەت"
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:653 modules/gui/macosx/equalizer.m:149
2235 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2236 msgid "Enable"
2237 msgstr "چالاککردن"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:655 modules/misc/notify/growl_udp.c:75
2240 msgid "UDP port"
2241 msgstr "دەرچەی UDP"
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:657
2244 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:659
2248 msgid "MTU of the network interface"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:661
2252 msgid ""
2253 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2254 "over the network (in bytes)."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:666 modules/stream_out/rtp.c:122
2258 msgid "Hop limit (TTL)"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:668 modules/stream_out/rtp.c:124
2262 msgid ""
2263 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2264 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2265 "in default)."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:672
2269 msgid "Multicast output interface"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc-module.c:674
2273 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2274 msgstr ""
2275
2276 #: src/libvlc-module.c:676
2277 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc-module.c:678
2281 msgid ""
2282 "IPv4 address for the default multicast interface. This overrides the routing "
2283 "table."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/libvlc-module.c:681
2287 msgid "DiffServ Code Point"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:682
2291 msgid ""
2292 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2293 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc-module.c:688
2297 msgid ""
2298 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2299 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc-module.c:694
2303 msgid ""
2304 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2305 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2306 "(like DVB streams for example)."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:700
2310 msgid "Audio track"
2311 msgstr "تراکی دەنگ"
2312
2313 #: src/libvlc-module.c:702
2314 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: src/libvlc-module.c:705
2318 msgid "Subtitles track"
2319 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:707
2322 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:710
2326 msgid "Audio language"
2327 msgstr "زمانی دەنگ"
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:712
2330 msgid ""
2331 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2332 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2333 "language)."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: src/libvlc-module.c:715
2337 msgid "Subtitle language"
2338 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:717
2341 msgid ""
2342 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2343 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/libvlc-module.c:721
2347 msgid "Audio track ID"
2348 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:723
2351 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:725
2355 msgid "Subtitles track ID"
2356 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:727
2359 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:729
2363 msgid "Input repetitions"
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc-module.c:731
2367 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: src/libvlc-module.c:733
2371 msgid "Start time"
2372 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2373
2374 #: src/libvlc-module.c:735
2375 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:737
2379 msgid "Stop time"
2380 msgstr "کاتی وەستاندن"
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:739
2383 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:741
2387 msgid "Run time"
2388 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:743
2391 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:745
2395 msgid "Fast seek"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:747
2399 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:749
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Playback speed"
2405 msgstr "لێدان"
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:751
2408 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:753
2412 msgid "Input list"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:755
2416 msgid ""
2417 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2418 "together after the normal one."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:758
2422 msgid "Input slave (experimental)"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:760
2426 msgid ""
2427 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2428 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2429 "inputs."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:764
2433 msgid "Bookmarks list for a stream"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:766
2437 msgid ""
2438 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2439 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2440 "{...}\""
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:770 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:307
2444 msgid "Record directory or filename"
2445 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:772
2448 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:774
2452 msgid "Prefer native stream recording"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:776
2456 msgid ""
2457 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2458 "output module"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:779
2462 msgid "Timeshift directory"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:781
2466 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:783
2470 msgid "Timeshift granularity"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:785
2474 msgid ""
2475 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2476 "to store the timeshifted streams."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:790
2480 msgid ""
2481 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2482 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2483 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2484 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:796
2488 msgid "Force subtitle position"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:798
2492 msgid ""
2493 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2494 "over the movie. Try several positions."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:801
2498 msgid "Enable sub-pictures"
2499 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:803
2502 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:805 src/libvlc-module.c:1758
2506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:222
2508 msgid "On Screen Display"
2509 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:807
2512 msgid ""
2513 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2514 "Display)."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:810
2518 msgid "Text rendering module"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:812
2522 msgid ""
2523 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2524 "instance."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:814
2528 msgid "Subpictures filter module"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:816
2532 msgid ""
2533 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2534 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:819
2538 msgid "Autodetect subtitle files"
2539 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:821
2542 msgid ""
2543 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2544 "(based on the filename of the movie)."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:824
2548 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:826
2552 msgid ""
2553 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2554 "Options are:\n"
2555 "0 = no subtitles autodetected\n"
2556 "1 = any subtitle file\n"
2557 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2558 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2559 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:834
2563 msgid "Subtitle autodetection paths"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:836
2567 msgid ""
2568 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2569 "found in the current directory."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:839
2573 msgid "Use subtitle file"
2574 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:841
2577 msgid ""
2578 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2579 "subtitle file."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:844
2583 msgid "DVD device"
2584 msgstr "ئامێری DVD"
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:847
2587 msgid ""
2588 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2589 "the drive letter (eg. D:)"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:851
2593 msgid "This is the default DVD device to use."
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:854
2597 msgid "VCD device"
2598 msgstr "ئامێری VCD"
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:856
2601 msgid "This is the default VCD device to use."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:858
2605 msgid "Audio CD device"
2606 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:860
2609 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:862
2613 msgid "Force IPv6"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:864
2617 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:866
2621 msgid "Force IPv4"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:868
2625 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:870
2629 msgid "TCP connection timeout"
2630 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:872
2633 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:874
2637 msgid "SOCKS server"
2638 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:876
2641 msgid ""
2642 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2643 "used for all TCP connections"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc-module.c:879
2647 msgid "SOCKS user name"
2648 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:881
2651 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:883
2655 msgid "SOCKS password"
2656 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:885
2659 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:887
2663 msgid "Title metadata"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:889
2667 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:891
2671 msgid "Author metadata"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:893
2675 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:895
2679 msgid "Artist metadata"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:897
2683 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:899
2687 msgid "Genre metadata"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:901
2691 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:903
2695 msgid "Copyright metadata"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:905
2699 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:907
2703 msgid "Description metadata"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:909
2707 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:911
2711 msgid "Date metadata"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:913
2715 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:915
2719 msgid "URL metadata"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:917
2723 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:921
2727 msgid ""
2728 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2729 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2730 "can break playback of all your streams."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:925
2734 msgid "Preferred decoders list"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:927
2738 msgid ""
2739 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2740 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2741 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:932
2745 msgid "Preferred encoders list"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/libvlc-module.c:934
2749 msgid ""
2750 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:937
2754 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:939
2758 msgid ""
2759 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2760 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:948
2764 msgid ""
2765 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2766 "subsystem."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:951
2770 msgid "Default stream output chain"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:953
2774 msgid ""
2775 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2776 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2777 "all streams."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:957
2781 msgid "Enable streaming of all ES"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:959
2785 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:961
2789 msgid "Display while streaming"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:963
2793 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:965
2797 msgid "Enable video stream output"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:967
2801 msgid ""
2802 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2803 "facility when this last one is enabled."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:970
2807 msgid "Enable audio stream output"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:972
2811 msgid ""
2812 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2813 "facility when this last one is enabled."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:975
2817 msgid "Enable SPU stream output"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:977
2821 msgid ""
2822 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2823 "facility when this last one is enabled."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc-module.c:980 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2827 msgid "Keep stream output open"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc-module.c:982
2831 msgid ""
2832 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2833 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2834 "specified)"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:986
2838 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:988
2842 msgid ""
2843 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2844 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:991
2848 msgid "Preferred packetizer list"
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:993
2852 msgid ""
2853 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:996
2857 msgid "Mux module"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:998
2861 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:1000
2865 msgid "Access output module"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:1002
2869 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc-module.c:1004
2873 msgid "Control SAP flow"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:1006
2877 msgid ""
2878 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2879 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:1010
2883 msgid "SAP announcement interval"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:1012
2887 msgid ""
2888 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2889 "between SAP announcements."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:1021
2893 msgid ""
2894 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2895 "always leave all these enabled."
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:1024
2899 msgid "Enable CPU MMX support"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:1026
2903 msgid ""
2904 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2905 "of them."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:1029
2909 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc-module.c:1031
2913 msgid ""
2914 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2915 "advantage of them."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:1034
2919 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc-module.c:1036
2923 msgid ""
2924 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2925 "advantage of them."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:1039
2929 msgid "Enable CPU SSE support"
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:1041
2933 msgid ""
2934 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2935 "of them."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc-module.c:1044
2939 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc-module.c:1046
2943 msgid ""
2944 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2945 "of them."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:1049
2949 msgid "Enable CPU SSE3 support"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:1051
2953 msgid ""
2954 "If your processor supports the SSE3 instructions set, VLC can take advantage "
2955 "of them."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:1054
2959 msgid "Enable CPU SSSE3 support"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:1056
2963 msgid ""
2964 "If your processor supports the SSSE3 instructions set, VLC can take "
2965 "advantage of them."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:1059
2969 msgid "Enable CPU SSE4.1 support"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:1061
2973 msgid ""
2974 "If your processor supports the SSE4.1 instructions set, VLC can take "
2975 "advantage of them."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:1064
2979 msgid "Enable CPU SSE4.2 support"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1066
2983 msgid ""
2984 "If your processor supports the SSE4.2 instructions set, VLC can take "
2985 "advantage of them."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:1069
2989 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:1071
2993 msgid ""
2994 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2995 "advantage of them."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1076
2999 msgid ""
3000 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3001 "you really know what you are doing."
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:1079
3005 msgid "Memory copy module"
3006 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1081
3009 msgid ""
3010 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3011 "select the fastest one supported by your hardware."
3012 msgstr ""
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1084
3015 msgid "Access module"
3016 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1086
3019 msgid ""
3020 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3021 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3022 "option unless you really know what you are doing."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:1090
3026 msgid "Stream filter module"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1092
3030 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1094
3034 msgid "Demux module"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:1096
3038 msgid ""
3039 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3040 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3041 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3042 "you really know what you are doing."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:1101
3046 msgid "Allow real-time priority"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1103
3050 msgid ""
3051 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3052 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3053 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3054 "only activate this if you know what you're doing."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc-module.c:1109
3058 msgid "Adjust VLC priority"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1111
3062 msgid ""
3063 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3064 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3065 "VLC instances."
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1115
3069 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:1117
3073 msgid ""
3074 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1120
3078 msgid "Modules search path"
3079 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1122
3082 msgid ""
3083 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3084 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1125
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Data search path"
3090 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:1127
3093 msgid "Override the default data/share search path."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1129
3097 msgid "VLM configuration file"
3098 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1131
3101 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3102 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:1133
3105 msgid "Use a plugins cache"
3106 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:1135
3109 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3110 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:1137
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Locally collect statistics"
3115 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1139
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3120 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3121
3122 #: src/libvlc-module.c:1141
3123 msgid "Run as daemon process"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/libvlc-module.c:1143
3127 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1145
3131 msgid "Write process id to file"
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1147
3135 msgid "Writes process id into specified file."
3136 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1149
3139 msgid "Log to file"
3140 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1151
3143 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3144 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3145
3146 #: src/libvlc-module.c:1153
3147 msgid "Log to syslog"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1155
3151 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1157
3155 msgid "Allow only one running instance"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1160
3159 msgid ""
3160 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3161 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3162 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3163 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3164 "running instance or enqueue it."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1167
3168 msgid ""
3169 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3170 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3171 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3172 "This option will allow you to play the file with the already running "
3173 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3174 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc-module.c:1176
3178 msgid "VLC is started from file association"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc-module.c:1178
3182 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1181
3186 msgid "One instance when started from file"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1183
3190 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1185
3194 msgid "Increase the priority of the process"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1187
3198 msgid ""
3199 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3200 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3201 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3202 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3203 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3204 "machine."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:1195
3208 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc-module.c:1197
3212 msgid ""
3213 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3214 "playing current item."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1206
3218 msgid ""
3219 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3220 "overridden in the playlist dialog box."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1209
3224 msgid "Automatically preparse files"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1211
3228 msgid ""
3229 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3230 "metadata)."
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1214
3234 msgid "Album art policy"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1216
3238 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1222
3242 msgid "Manual download only"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc-module.c:1223
3246 msgid "When track starts playing"
3247 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:1224
3250 msgid "As soon as track is added"
3251 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3252
3253 #: src/libvlc-module.c:1226
3254 msgid "Services discovery modules"
3255 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3256
3257 #: src/libvlc-module.c:1228
3258 msgid ""
3259 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3260 "Typical values are sap, hal, ..."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc-module.c:1231
3264 msgid "Play files randomly forever"
3265 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3266
3267 #: src/libvlc-module.c:1233
3268 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc-module.c:1235
3272 msgid "Repeat all"
3273 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3274
3275 #: src/libvlc-module.c:1237
3276 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1239
3280 msgid "Repeat current item"
3281 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3282
3283 #: src/libvlc-module.c:1241
3284 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3285 msgstr ""
3286
3287 #: src/libvlc-module.c:1243
3288 msgid "Play and stop"
3289 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1245
3292 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3293 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3294
3295 #: src/libvlc-module.c:1247
3296 msgid "Play and exit"
3297 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1249
3300 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3301 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1251
3304 #, fuzzy
3305 msgid "Play and pause"
3306 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1253
3309 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1255
3313 msgid "Use media library"
3314 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1257
3317 msgid ""
3318 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3319 "VLC."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1260
3323 msgid "Display playlist tree"
3324 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1262
3327 msgid ""
3328 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3329 "directory."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1271
3333 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1274 src/video_output/vout_intf.c:355
3337 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:510
3338 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/controls.m:1120
3339 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:68 modules/gui/macosx/intf.m:605
3340 #: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/macosx/intf.m:750
3341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294
3342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3343 msgid "Fullscreen"
3344 msgstr "پڕشاشە"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1275
3347 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3348 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1276
3351 msgid "Leave fullscreen"
3352 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1277
3355 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3356 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1278
3359 msgid "Play/Pause"
3360 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1279
3363 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1280
3367 msgid "Pause only"
3368 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1281
3371 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3372 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1282
3375 msgid "Play only"
3376 msgstr "تەنها لێدان"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1283
3379 msgid "Select the hotkey to use to play."
3380 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1284 modules/gui/macosx/controls.m:1010
3383 #: modules/gui/macosx/intf.m:648 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3384 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3385 msgid "Faster"
3386 msgstr "خێراتر"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1285 src/libvlc-module.c:1291
3389 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3390 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1286 modules/gui/macosx/controls.m:1011
3393 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3394 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3395 msgid "Slower"
3396 msgstr "خاوتر"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1287 src/libvlc-module.c:1293
3399 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3400 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/controls.m:1012
3403 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3404 msgid "Normal rate"
3405 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1289
3408 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3409 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1290 modules/gui/qt4/menus.cpp:808
3412 msgid "Faster (fine)"
3413 msgstr "خێراتر (باش)"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1292 modules/gui/qt4/menus.cpp:816
3416 msgid "Slower (fine)"
3417 msgstr "خاوتر (باش)"
3418
3419 #: src/libvlc-module.c:1294 modules/control/hotkeys.c:696
3420 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:1032
3421 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:604
3422 #: modules/gui/macosx/intf.m:652 modules/gui/macosx/intf.m:738
3423 #: modules/gui/macosx/intf.m:746 modules/gui/macosx/wizard.m:309
3424 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321 modules/gui/macosx/wizard.m:1623
3425 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3426 #: modules/misc/notify/notify.c:321 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3427 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3428 msgid "Next"
3429 msgstr "داهاتوو"
3430
3431 #: src/libvlc-module.c:1295
3432 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3433 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/control/hotkeys.c:702
3436 #: modules/gui/macosx/about.m:188 modules/gui/macosx/controls.m:1031
3437 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:71 modules/gui/macosx/intf.m:599
3438 #: modules/gui/macosx/intf.m:651 modules/gui/macosx/intf.m:739
3439 #: modules/gui/macosx/intf.m:745 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3440 #: modules/misc/notify/notify.c:319 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353
3442 msgid "Previous"
3443 msgstr "پێشوو"
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1297
3446 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3447 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1298 modules/gui/macosx/controls.m:1023
3450 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:602
3451 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:737
3452 #: modules/gui/macosx/intf.m:744 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3453 #: modules/misc/notify/xosd.c:231 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3454 msgid "Stop"
3455 msgstr "وەستاندن"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1299
3458 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3459 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1300 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3462 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3463 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:607
3464 #: modules/video_filter/marq.c:158 modules/video_filter/rss.c:201
3465 msgid "Position"
3466 msgstr "جێ"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1301
3469 msgid "Select the hotkey to display the position."
3470 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1303
3473 msgid "Very short backwards jump"
3474 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1305
3477 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3478 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1306
3481 msgid "Short backwards jump"
3482 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1308
3485 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3486 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1309
3489 msgid "Medium backwards jump"
3490 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1311
3493 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3494 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1312
3497 msgid "Long backwards jump"
3498 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1314
3501 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3502 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1316
3505 msgid "Very short forward jump"
3506 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1318
3509 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3510 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1319
3513 msgid "Short forward jump"
3514 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1321
3517 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3518 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1322
3521 msgid "Medium forward jump"
3522 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1324
3525 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3526 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1325
3529 msgid "Long forward jump"
3530 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1327
3533 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3534 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1328 modules/control/hotkeys.c:713
3537 msgid "Next frame"
3538 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1330
3541 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3542 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1332
3545 msgid "Very short jump length"
3546 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1333
3549 msgid "Very short jump length, in seconds."
3550 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1334
3553 msgid "Short jump length"
3554 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1335
3557 msgid "Short jump length, in seconds."
3558 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1336
3561 msgid "Medium jump length"
3562 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1337
3565 msgid "Medium jump length, in seconds."
3566 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1338
3569 msgid "Long jump length"
3570 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1339
3573 msgid "Long jump length, in seconds."
3574 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:179
3577 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
3578 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118 modules/gui/qt4/menus.cpp:883
3579 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3580 msgid "Quit"
3581 msgstr "دەرچونن"
3582
3583 #: src/libvlc-module.c:1342
3584 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3585 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1343
3588 msgid "Navigate up"
3589 msgstr ""
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1344
3592 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3593 msgstr ""
3594 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3595
3596 #: src/libvlc-module.c:1345
3597 msgid "Navigate down"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1346
3601 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3602 msgstr ""
3603 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1347
3606 msgid "Navigate left"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1348
3610 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3611 msgstr ""
3612 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1349
3615 msgid "Navigate right"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1350
3619 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3620 msgstr ""
3621 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1351
3624 msgid "Activate"
3625 msgstr "چالاککردن"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1352
3628 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3629 msgstr ""
3630 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3631
3632 #: src/libvlc-module.c:1353
3633 msgid "Go to the DVD menu"
3634 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1354
3637 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3638 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1355
3641 msgid "Select previous DVD title"
3642 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1356
3645 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3646 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1357
3649 msgid "Select next DVD title"
3650 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1358
3653 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3654 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1359
3657 msgid "Select prev DVD chapter"
3658 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1360
3661 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3662 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1361
3665 msgid "Select next DVD chapter"
3666 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1362
3669 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3670 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1363
3673 msgid "Volume up"
3674 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1364
3677 msgid "Select the key to increase audio volume."
3678 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1365
3681 msgid "Volume down"
3682 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1366
3685 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3686 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1367 modules/access/v4l2.c:169
3689 #: modules/gui/macosx/controls.m:1077 modules/gui/macosx/intf.m:670
3690 #: modules/gui/macosx/intf.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:749
3691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3692 msgid "Mute"
3693 msgstr "بێدەنگ"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1368
3696 msgid "Select the key to mute audio."
3697 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1369
3700 msgid "Subtitle delay up"
3701 msgstr ""
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1370
3704 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1371
3708 msgid "Subtitle delay down"
3709 msgstr ""
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1372
3712 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1373
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Subtitle position up"
3718 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1374
3721 #, fuzzy
3722 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3723 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1375
3726 #, fuzzy
3727 msgid "Subtitle position down"
3728 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
3729
3730 #: src/libvlc-module.c:1376
3731 #, fuzzy
3732 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3733 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1377
3736 msgid "Audio delay up"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1378
3740 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1379
3744 msgid "Audio delay down"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1380
3748 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1387
3752 msgid "Play playlist bookmark 1"
3753 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1388
3756 msgid "Play playlist bookmark 2"
3757 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1389
3760 msgid "Play playlist bookmark 3"
3761 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3762
3763 #: src/libvlc-module.c:1390
3764 msgid "Play playlist bookmark 4"
3765 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1391
3768 msgid "Play playlist bookmark 5"
3769 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3770
3771 #: src/libvlc-module.c:1392
3772 msgid "Play playlist bookmark 6"
3773 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3774
3775 #: src/libvlc-module.c:1393
3776 msgid "Play playlist bookmark 7"
3777 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1394
3780 msgid "Play playlist bookmark 8"
3781 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1395
3784 msgid "Play playlist bookmark 9"
3785 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3786
3787 #: src/libvlc-module.c:1396
3788 msgid "Play playlist bookmark 10"
3789 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1397
3792 msgid "Select the key to play this bookmark."
3793 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1398
3796 msgid "Set playlist bookmark 1"
3797 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1399
3800 msgid "Set playlist bookmark 2"
3801 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3802
3803 #: src/libvlc-module.c:1400
3804 msgid "Set playlist bookmark 3"
3805 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1401
3808 msgid "Set playlist bookmark 4"
3809 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1402
3812 msgid "Set playlist bookmark 5"
3813 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1403
3816 msgid "Set playlist bookmark 6"
3817 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1404
3820 msgid "Set playlist bookmark 7"
3821 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1405
3824 msgid "Set playlist bookmark 8"
3825 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1406
3828 msgid "Set playlist bookmark 9"
3829 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1407
3832 msgid "Set playlist bookmark 10"
3833 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1408
3836 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3837 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1410
3840 msgid "Playlist bookmark 1"
3841 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1411
3844 msgid "Playlist bookmark 2"
3845 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1412
3848 msgid "Playlist bookmark 3"
3849 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1413
3852 msgid "Playlist bookmark 4"
3853 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1414
3856 msgid "Playlist bookmark 5"
3857 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1415
3860 msgid "Playlist bookmark 6"
3861 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1416
3864 msgid "Playlist bookmark 7"
3865 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1417
3868 msgid "Playlist bookmark 8"
3869 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3870
3871 #: src/libvlc-module.c:1418
3872 msgid "Playlist bookmark 9"
3873 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3874
3875 #: src/libvlc-module.c:1419
3876 msgid "Playlist bookmark 10"
3877 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:1421
3880 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3881 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:1423
3884 msgid "Go back in browsing history"
3885 msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1424
3888 msgid ""
3889 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3890 "history."
3891 msgstr ""
3892 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1425
3895 msgid "Go forward in browsing history"
3896 msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1426
3899 msgid ""
3900 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3901 "history."
3902 msgstr ""
3903 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
3904 "لەمێژوودا."
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1428
3907 msgid "Cycle audio track"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1429
3911 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1430
3915 msgid "Cycle subtitle track"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1431
3919 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1432
3923 msgid "Cycle source aspect ratio"
3924 msgstr ""
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1433
3927 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1434
3931 msgid "Cycle video crop"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1435
3935 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1436
3939 msgid "Toggle autoscaling"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1437
3943 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1438
3947 msgid "Increase scale factor"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1439
3951 msgid "Increase scale factor."
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1440
3955 msgid "Decrease scale factor"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1441
3959 msgid "Decrease scale factor."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1442
3963 msgid "Cycle deinterlace modes"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1443
3967 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1444
3971 msgid "Show interface"
3972 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1445
3975 msgid "Raise the interface above all other windows."
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1446
3979 msgid "Hide interface"
3980 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1447
3983 msgid "Lower the interface below all other windows."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1448
3987 msgid "Take video snapshot"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1449
3991 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1451 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
3995 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3996 #: modules/stream_out/record.c:60
3997 msgid "Record"
3998 msgstr "تۆمارکردن"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1452
4001 msgid "Record access filter start/stop."
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1453
4005 msgid "Dump"
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1454
4009 msgid "Media dump access filter trigger."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1456
4013 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1457
4017 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1460
4021 msgid "Toggle random playlist playback"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1465 src/libvlc-module.c:1466
4025 msgid "Un-Zoom"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1468 src/libvlc-module.c:1469
4029 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1470 src/libvlc-module.c:1471
4033 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1473 src/libvlc-module.c:1474
4037 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1475 src/libvlc-module.c:1476
4041 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1478 src/libvlc-module.c:1479
4045 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1480 src/libvlc-module.c:1481
4049 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1483 src/libvlc-module.c:1484
4053 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1485 src/libvlc-module.c:1486
4057 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1488
4061 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1490
4065 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/libvlc-module.c:1492 src/libvlc-module.c:1493
4069 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/libvlc-module.c:1494
4073 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/libvlc-module.c:1495
4077 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/libvlc-module.c:1496
4081 msgid "Highlight widget on the right"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/libvlc-module.c:1498
4085 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4086 msgstr ""
4087
4088 #: src/libvlc-module.c:1499
4089 msgid "Highlight widget on the left"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1501
4093 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/libvlc-module.c:1502
4097 msgid "Highlight widget on top"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1504
4101 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1505
4105 msgid "Highlight widget below"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1507
4109 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1508
4113 msgid "Select current widget"
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1510
4117 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:1512
4121 msgid "Cycle through audio devices"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:1513
4125 msgid "Cycle through available audio devices"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:1683 src/video_output/vout_intf.c:361
4129 #: modules/gui/macosx/controls.m:494 modules/gui/macosx/controls.m:1086
4130 #: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:751
4131 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
4132 #: modules/video_output/snapshot.c:73
4133 msgid "Snapshot"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:1700
4137 msgid "Window properties"
4138 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4139
4140 #: src/libvlc-module.c:1759
4141 msgid "Subpictures"
4142 msgstr "ژێروێنەکان"
4143
4144 #: src/libvlc-module.c:1767 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4145 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4146 #: modules/demux/subtitle.c:73
4147 msgid "Subtitles"
4148 msgstr "ژێرنووسەکان"
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:1785 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4151 msgid "Overlays"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:1793
4155 msgid "Track settings"
4156 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4157
4158 #: src/libvlc-module.c:1823
4159 msgid "Playback control"
4160 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4161
4162 #: src/libvlc-module.c:1850
4163 msgid "Default devices"
4164 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4165
4166 #: src/libvlc-module.c:1859
4167 msgid "Network settings"
4168 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4169
4170 #: src/libvlc-module.c:1871
4171 msgid "Socks proxy"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: src/libvlc-module.c:1880 modules/demux/kate_categories.c:47
4175 msgid "Metadata"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: src/libvlc-module.c:1931
4179 msgid "Decoders"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: src/libvlc-module.c:1938 modules/access/v4l2.c:80
4183 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
4184 msgid "Input"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1977
4188 msgid "VLM"
4189 msgstr "VLM"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:2009
4192 msgid "CPU"
4193 msgstr "CPU"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:2038
4196 msgid "Special modules"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:2044 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:66
4200 msgid "Plugins"
4201 msgstr "پێوەکراوەکان"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:2055
4204 msgid "Performance options"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:2204
4208 msgid "Hot keys"
4209 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:2646
4212 msgid "Jump sizes"
4213 msgstr "قەبارەکانی باز"
4214
4215 #: src/libvlc-module.c:2723
4216 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: src/libvlc-module.c:2726
4220 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: src/libvlc-module.c:2728
4224 msgid ""
4225 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4226 "--help-verbose)"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: src/libvlc-module.c:2731
4230 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4231 msgstr ""
4232
4233 #: src/libvlc-module.c:2733
4234 msgid "print a list of available modules"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: src/libvlc-module.c:2735
4238 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: src/libvlc-module.c:2737
4242 msgid ""
4243 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4244 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:2741
4248 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:2743
4252 msgid "reset the current config to the default values"
4253 msgstr ""
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:2745
4256 msgid "use alternate config file"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:2747
4260 msgid "resets the current plugins cache"
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:2749
4264 msgid "print version information"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:2802
4268 msgid "main program"
4269 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4270
4271 #: src/misc/update.c:487
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "%.1f GiB"
4274 msgstr "%.1f GB"
4275
4276 #: src/misc/update.c:489
4277 #, fuzzy, c-format
4278 msgid "%.1f MiB"
4279 msgstr "%.1f MB"
4280
4281 #: src/misc/update.c:491
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "%.1f KiB"
4284 msgstr "%.1f GB"
4285
4286 #: src/misc/update.c:493
4287 #, c-format
4288 msgid "%ld B"
4289 msgstr "%ld B"
4290
4291 #: src/misc/update.c:585
4292 msgid "Saving file failed"
4293 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4294
4295 #: src/misc/update.c:586
4296 #, c-format
4297 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/misc/update.c:602
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "%s\n"
4304 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/misc/update.c:605
4308 msgid "Downloading ..."
4309 msgstr "دای دەگرێت ..."
4310
4311 #: src/misc/update.c:606 src/misc/update.c:736 modules/access/dvb/scan.c:327
4312 #: modules/demux/avi/avi.c:643 modules/demux/avi/avi.c:2337
4313 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/controls.m:60
4314 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:66 modules/gui/macosx/coredialogs.m:68
4315 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:186 modules/gui/macosx/open.m:176
4316 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/prefs.m:204
4317 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244
4318 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
4319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4320 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1265
4321 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1412
4322 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4323 msgid "Cancel"
4324 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4325
4326 #: src/misc/update.c:624
4327 #, c-format
4328 msgid ""
4329 "%s\n"
4330 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: src/misc/update.c:641
4334 #, c-format
4335 msgid ""
4336 "%s\n"
4337 "Done %s (100.0%%)"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/misc/update.c:661
4341 msgid "File could not be verified"
4342 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4343
4344 #: src/misc/update.c:662
4345 #, c-format
4346 msgid ""
4347 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4348 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/misc/update.c:673 src/misc/update.c:685
4352 msgid "Invalid signature"
4353 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4354
4355 #: src/misc/update.c:674 src/misc/update.c:686
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4359 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/misc/update.c:698
4363 msgid "File not verifiable"
4364 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4365
4366 #: src/misc/update.c:699
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4370 "was deleted."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/misc/update.c:710 src/misc/update.c:722
4374 msgid "File corrupted"
4375 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4376
4377 #: src/misc/update.c:711 src/misc/update.c:723
4378 #, c-format
4379 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/misc/update.c:734
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Update VLC media player"
4385 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4386
4387 #: src/misc/update.c:735
4388 msgid ""
4389 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4390 "install it now?"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/misc/update.c:736
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Install"
4396 msgstr "دەستکرد"
4397
4398 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/bda/bda.c:68
4399 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4400 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4401 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4402 #: modules/access/bda/bda.c:169
4403 msgid "Undefined"
4404 msgstr "پێناسەنەکراو"
4405
4406 #: src/video_output/video_output.c:1675 modules/gui/macosx/intf.m:701
4407 #: modules/gui/macosx/intf.m:702 modules/video_filter/postproc.c:196
4408 msgid "Post processing"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/video_output/vout_intf.c:226 modules/gui/macosx/intf.m:692
4412 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/video_filter/crop.c:107
4413 #: modules/video_filter/croppadd.c:86
4414 msgid "Crop"
4415 msgstr "بڕین"
4416
4417 #: src/video_output/vout_intf.c:293 modules/gui/macosx/controls.m:810
4418 #: modules/gui/macosx/intf.m:690 modules/gui/macosx/intf.m:691
4419 msgid "Aspect-ratio"
4420 msgstr "ڕێژەی-لا"
4421
4422 #: src/video_output/vout_intf.c:323
4423 msgid "Autoscale video"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/video_output/vout_intf.c:330
4427 msgid "Scale factor"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/3dnow/memcpy.c:46
4431 msgid "3D Now! memcpy"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:65
4435 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
4439 #: modules/access_output/shout.c:94
4440 msgid "Samplerate"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/alsa.c:73 modules/access/oss.c:68
4444 msgid ""
4445 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4446 "48000)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/alsa.c:75 modules/access/bd/bd.c:52
4450 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4451 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:59
4452 #: modules/access/dvb/access.c:83 modules/access/dvdnav.c:72
4453 #: modules/access/dvdread.c:74 modules/access/eyetv.m:61
4454 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/ftp.c:58
4455 #: modules/access/gnomevfs.c:48 modules/access/http.c:81
4456 #: modules/access/jack.c:60 modules/access/mms/mms.c:49
4457 #: modules/access/mtp.c:63 modules/access/oss.c:70 modules/access/pvr.c:59
4458 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4459 #: modules/access/screen/xcb.c:33 modules/access/sftp.c:51
4460 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4461 #: modules/access/v4l.c:77 modules/access/v4l2.c:182
4462 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4463 msgid "Caching value in ms"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: modules/access/alsa.c:77
4467 msgid ""
4468 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/alsa.c:81
4472 msgid ""
4473 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
4474 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
4475 "use alsa://hw:0,1 ."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/alsa.c:89
4479 msgid "Alsa"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/alsa.c:90
4483 msgid "Alsa audio capture input"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/bd/bd.c:54
4487 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4488 msgstr ""
4489
4490 #: modules/access/bd/bd.c:61
4491 msgid "BD"
4492 msgstr "BD"
4493
4494 #: modules/access/bd/bd.c:62
4495 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:85
4499 msgid ""
4500 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:88
4504 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
4505 msgid "Adapter card to tune"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:89
4509 msgid ""
4510 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4511 "n>=0."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:91
4515 msgid "Device number to use on adapter"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:94
4519 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:684
4520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:950
4521 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:95
4525 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/bda/bda.c:62
4529 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:97
4533 msgid "Inversion mode"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:98
4537 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:100
4541 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:101
4545 msgid ""
4546 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4547 "disable this feature if you experience some trouble."
4548 msgstr ""
4549
4550 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:103
4551 msgid "Budget mode"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:104
4555 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4556 msgstr ""
4557
4558 #: modules/access/bda/bda.c:82
4559 msgid "Network Identifier"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:107
4563 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:108
4567 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:110
4571 msgid "LNB voltage"
4572 msgstr ""
4573
4574 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:111
4575 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:113
4579 msgid "High LNB voltage"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:114
4583 msgid ""
4584 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4585 "supported by all frontends."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:117
4589 msgid "22 kHz tone"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:118
4593 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:120
4597 msgid "Transponder FEC"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:121
4601 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:123
4605 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:126
4609 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/bda/bda.c:106
4613 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:129
4617 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/bda/bda.c:109
4621 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:132
4625 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/bda/bda.c:113
4629 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:136
4633 msgid "Modulation type"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: modules/access/bda/bda.c:117
4637 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/bda/bda.c:121
4641 msgid "QAM16"
4642 msgstr "QAM16"
4643
4644 #: modules/access/bda/bda.c:121
4645 msgid "QAM32"
4646 msgstr "QAM32"
4647
4648 #: modules/access/bda/bda.c:121
4649 msgid "QAM64"
4650 msgstr "QAM64"
4651
4652 #: modules/access/bda/bda.c:121
4653 msgid "QAM128"
4654 msgstr "QAM128"
4655
4656 #: modules/access/bda/bda.c:121
4657 msgid "QAM256"
4658 msgstr "QAM256"
4659
4660 #: modules/access/bda/bda.c:122
4661 msgid "BPSK"
4662 msgstr "BPSK"
4663
4664 #: modules/access/bda/bda.c:122
4665 msgid "QPSK"
4666 msgstr "QPSK"
4667
4668 #: modules/access/bda/bda.c:122
4669 msgid "8VSB"
4670 msgstr "8VSB"
4671
4672 #: modules/access/bda/bda.c:122
4673 msgid "16VSB"
4674 msgstr "16VSB"
4675
4676 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4677 msgid "ATSC Major Channel"
4678 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
4679
4680 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4681 msgid "ATSC Minor Channel"
4682 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
4683
4684 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4685 msgid "ATSC Physical Channel"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: modules/access/bda/bda.c:133
4689 msgid "FEC rate"
4690 msgstr "ڕێژەی FEC"
4691
4692 #: modules/access/bda/bda.c:134
4693 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4697 msgid "1/2"
4698 msgstr "١/٢"
4699
4700 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4701 msgid "2/3"
4702 msgstr "٢/٣"
4703
4704 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4705 msgid "3/4"
4706 msgstr "٣/٤"
4707
4708 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4709 msgid "5/6"
4710 msgstr "٥/٦"
4711
4712 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4713 msgid "7/8"
4714 msgstr "٧/٨"
4715
4716 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:143
4717 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/bda/bda.c:141
4721 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:146
4725 msgid "Terrestrial bandwidth"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:147
4729 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4733 msgid "6 MHz"
4734 msgstr "6 MHz"
4735
4736 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
4737 msgid "7 MHz"
4738 msgstr "7 MHz"
4739
4740 #: modules/access/bda/bda.c:151 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:980
4741 msgid "8 MHz"
4742 msgstr "8 MHz"
4743
4744 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:149
4745 msgid "Terrestrial guard interval"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/bda/bda.c:154
4749 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/bda/bda.c:157
4753 msgid "1/4"
4754 msgstr "١/٤"
4755
4756 #: modules/access/bda/bda.c:157
4757 msgid "1/8"
4758 msgstr "١/٨"
4759
4760 #: modules/access/bda/bda.c:157
4761 msgid "1/16"
4762 msgstr "١/١٦"
4763
4764 #: modules/access/bda/bda.c:157
4765 msgid "1/32"
4766 msgstr "١/٣٢"
4767
4768 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:152
4769 msgid "Terrestrial transmission mode"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/bda/bda.c:160
4773 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/bda/bda.c:163
4777 msgid "2k"
4778 msgstr "2k"
4779
4780 #: modules/access/bda/bda.c:163
4781 msgid "8k"
4782 msgstr "8k"
4783
4784 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:155
4785 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: modules/access/bda/bda.c:166
4789 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4793 msgid "1"
4794 msgstr "١"
4795
4796 #: modules/access/bda/bda.c:169
4797 msgid "2"
4798 msgstr "٢"
4799
4800 #: modules/access/bda/bda.c:169
4801 msgid "4"
4802 msgstr "٤"
4803
4804 #: modules/access/bda/bda.c:172
4805 msgid "Satellite Azimuth"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/bda/bda.c:173
4809 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/bda/bda.c:174
4813 msgid "Satellite Elevation"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/bda/bda.c:175
4817 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/bda/bda.c:176
4821 msgid "Satellite Longitude"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/bda/bda.c:178
4825 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/bda/bda.c:179
4829 msgid "Satellite Polarisation"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/bda/bda.c:180
4833 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4837 msgid "Horizontal"
4838 msgstr "ئاسۆیی"
4839
4840 #: modules/access/bda/bda.c:183 modules/video_filter/mirror.c:67
4841 msgid "Vertical"
4842 msgstr "ستوونی"
4843
4844 #: modules/access/bda/bda.c:184
4845 msgid "Circular Left"
4846 msgstr "چەپی بازنەیی"
4847
4848 #: modules/access/bda/bda.c:184
4849 msgid "Circular Right"
4850 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
4851
4852 #: modules/access/bda/bda.c:185
4853 msgid "Satellite Range Code"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/bda/bda.c:186
4857 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4858 msgstr ""
4859
4860 #: modules/access/bda/bda.c:188
4861 msgid "Network Name"
4862 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
4863
4864 #: modules/access/bda/bda.c:189
4865 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/bda/bda.c:190
4869 msgid "Network Name to Create"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/bda/bda.c:191
4873 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:193
4877 msgid "DVB"
4878 msgstr "DVB"
4879
4880 #: modules/access/bda/bda.c:195
4881 msgid "DirectShow DVB input"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/cdda.c:63
4885 msgid ""
4886 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4887 "milliseconds."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:198
4891 #: modules/gui/macosx/open.m:643 modules/gui/macosx/open.m:731
4892 msgid "Audio CD"
4893 msgstr "CD ـی دەنگ"
4894
4895 #: modules/access/cdda.c:68
4896 msgid "Audio CD input"
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/cdda.c:74
4900 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/cdda.c:87
4904 msgid "CDDB Server"
4905 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
4906
4907 #: modules/access/cdda.c:88
4908 msgid "Address of the CDDB server to use."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/cdda.c:89
4912 msgid "CDDB port"
4913 msgstr "دەرچەی CDDB"
4914
4915 #: modules/access/cdda.c:90
4916 msgid "CDDB Server port to use."
4917 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
4918
4919 #: modules/access/cdda.c:506
4920 #, c-format
4921 msgid "Audio CD - Track %02i"
4922 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
4923
4924 #: modules/access/dc1394.c:69
4925 msgid "dc1394 input"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4929 msgid "Cable"
4930 msgstr "کەیبڵ"
4931
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4933 msgid "Antenna"
4934 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
4935
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4937 msgid "TV"
4938 msgstr "TV"
4939
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4941 msgid "FM radio"
4942 msgstr "ڕادیۆی FM"
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4945 msgid "AM radio"
4946 msgstr "ڕادیۆی AM"
4947
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4949 msgid "DSS"
4950 msgstr "DSS"
4951
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
4953 msgid ""
4954 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4955 "milliseconds."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:81
4959 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:737
4960 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:772
4961 msgid "Video device name"
4962 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4965 msgid ""
4966 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4967 "don't specify anything, the default device will be used."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4971 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:743
4972 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:778
4973 msgid "Audio device name"
4974 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
4975
4976 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4977 msgid ""
4978 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4979 "don't specify anything, the default device will be used. "
4980 msgstr ""
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4983 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:647
4984 msgid "Video size"
4985 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
4986
4987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4988 msgid ""
4989 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4990 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
4991 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:85
4995 #: modules/access/v4l2.c:74
4996 msgid "Video input chroma format"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5000 msgid ""
5001 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5002 "(default), RV24, etc.)"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5006 msgid "Video input frame rate"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5010 msgid ""
5011 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5012 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5016 msgid "Device properties"
5017 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5018
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5020 msgid ""
5021 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5025 msgid "Tuner properties"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5029 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5033 msgid "Tuner TV Channel"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5037 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5041 msgid "Tuner country code"
5042 msgstr ""
5043
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5045 msgid ""
5046 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5047 "mapping (0 means default)."
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5051 msgid "Tuner input type"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5055 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5056 msgstr ""
5057
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5059 msgid "Video input pin"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5063 msgid ""
5064 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5065 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5066 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5067 "will not be changed."
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5071 msgid "Audio input pin"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5075 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5076 msgstr ""
5077
5078 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5079 msgid "Video output pin"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5083 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5087 msgid "Audio output pin"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5091 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5095 msgid "AM Tuner mode"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5099 msgid ""
5100 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5101 "or DSS (4)."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5105 msgid "Number of audio channels"
5106 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5107
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5109 msgid ""
5110 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5115 msgid "Audio sample rate"
5116 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5117
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5119 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5123 msgid "Audio bits per sample"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5127 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5131 msgid "DirectShow"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5135 msgid "DirectShow input"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5139 #: modules/audio_output/alsa.c:117 modules/audio_output/directx.c:140
5140 #: modules/audio_output/waveout.c:109 modules/video_output/msw/directx.c:112
5141 msgid "Refresh list"
5142 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5143
5144 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5145 msgid "Configure"
5146 msgstr "سازدان"
5147
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:459 modules/access/dshow/dshow.cpp:533
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:966 modules/access/dshow/dshow.cpp:1019
5150 msgid "Capture failed"
5151 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5152
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:460
5154 msgid "No video or audio device selected."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:534
5158 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5159 msgstr ""
5160
5161 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:967
5162 #, c-format
5163 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5164 msgstr ""
5165
5166 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1020
5167 #, c-format
5168 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/dv.c:61
5172 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dv.c:65
5176 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dv.c:66
5180 msgid "DV"
5181 msgstr "DV"
5182
5183 #: modules/access/dvb/access.c:137
5184 msgid "Modulation type for front-end device."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:140
5188 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dvb/access.c:158
5192 msgid "HTTP Host address"
5193 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:160
5196 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:162
5200 msgid "HTTP user name"
5201 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
5202
5203 #: modules/access/dvb/access.c:164
5204 msgid ""
5205 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/dvb/access.c:167
5209 msgid "HTTP password"
5210 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
5211
5212 #: modules/access/dvb/access.c:169
5213 msgid ""
5214 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/dvb/access.c:172
5218 msgid "HTTP ACL"
5219 msgstr "HTTP ACL"
5220
5221 #: modules/access/dvb/access.c:174
5222 msgid ""
5223 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5224 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:74
5228 #: modules/control/http/http.c:57
5229 msgid "Certificate file"
5230 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
5231
5232 #: modules/access/dvb/access.c:179
5233 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/dvb/access.c:182 modules/access_output/http.c:77
5237 #: modules/control/http/http.c:60
5238 msgid "Private key file"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/dvb/access.c:183
5242 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dvb/access.c:185 modules/access_output/http.c:81
5246 #: modules/control/http/http.c:62
5247 msgid "Root CA file"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/dvb/access.c:186
5251 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:189 modules/access_output/http.c:86
5255 #: modules/control/http/http.c:65
5256 msgid "CRL file"
5257 msgstr "پەڕگەی CRL"
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:190
5260 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:194
5264 msgid "DVB input with v4l2 support"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:247
5268 msgid "HTTP server"
5269 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:941
5272 msgid "Input syntax is deprecated"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dvb/access.c:942
5276 msgid ""
5277 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5278 "the new syntax."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/dvb/access.c:988
5282 msgid "Invalid polarization"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/dvb/access.c:989
5286 #, c-format
5287 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5288 msgstr ""
5289
5290 #: modules/access/dvb/scan.c:317
5291 #, c-format
5292 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/dvb/scan.c:327
5296 msgid "Scanning DVB"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvdnav.c:68 modules/access/dvdread.c:70
5300 msgid "DVD angle"
5301 msgstr "گۆشەی DVD"
5302
5303 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:72
5304 msgid "Default DVD angle."
5305 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
5306
5307 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:76
5308 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dvdnav.c:76
5312 msgid "Start directly in menu"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dvdnav.c:78
5316 msgid ""
5317 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5318 "useless warning introductions."
5319 msgstr ""
5320
5321 #: modules/access/dvdnav.c:87
5322 msgid "DVD with menus"
5323 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
5324
5325 #: modules/access/dvdnav.c:88
5326 msgid "DVDnav Input"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/dvdnav.c:312 modules/access/dvdread.c:250
5330 #: modules/access/dvdread.c:510 modules/access/dvdread.c:572
5331 msgid "Playback failure"
5332 msgstr "شکستی لێدان"
5333
5334 #: modules/access/dvdnav.c:313
5335 msgid ""
5336 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/dvdread.c:79
5340 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access/dvdread.c:81
5344 msgid ""
5345 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5346 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5347 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5348 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5349 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5350 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5351 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5352 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5353 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5354 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5355 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5356 "The default method is: key."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access/dvdread.c:97
5360 msgid "title"
5361 msgstr "ناونیشان"
5362
5363 #: modules/access/dvdread.c:97 modules/access/vcdx/info.c:54
5364 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:455
5365 msgid "Disc"
5366 msgstr "پەپکە"
5367
5368 #: modules/access/dvdread.c:97
5369 msgid "Key"
5370 msgstr "کلیل"
5371
5372 #: modules/access/dvdread.c:103
5373 msgid "DVD without menus"
5374 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
5375
5376 #: modules/access/dvdread.c:104
5377 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/dvdread.c:251
5381 #, c-format
5382 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5383 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
5384
5385 #: modules/access/dvdread.c:511
5386 #, c-format
5387 msgid "DVDRead could not read block %d."
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/access/dvdread.c:573
5391 #, c-format
5392 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/eyetv.m:56
5396 msgid "Channel number"
5397 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
5398
5399 #: modules/access/eyetv.m:58
5400 msgid ""
5401 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5402 "for Composite input"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/eyetv.m:63
5406 msgid ""
5407 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/eyetv.m:68
5411 msgid "EyeTV input"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/fake.c:46
5415 msgid ""
5416 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:85 modules/access/v4l.c:130
5420 #: modules/access/v4l2.c:95
5421 msgid "Framerate"
5422 msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
5423
5424 #: modules/access/fake.c:50
5425 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5429 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
5430 msgid "ID"
5431 msgstr "ID"
5432
5433 #: modules/access/fake.c:53
5434 msgid ""
5435 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5436 "(default 0)."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/fake.c:55
5440 msgid "Duration in ms"
5441 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
5442
5443 #: modules/access/fake.c:57
5444 msgid ""
5445 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5446 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5447 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:88
5451 msgid "Fake"
5452 msgstr "ساختە"
5453
5454 #: modules/access/fake.c:64
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Fake video input"
5457 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
5458
5459 #: modules/access/file.c:168 modules/access/file.c:301
5460 #: modules/access/mmap.c:228 modules/access/mtp.c:216 modules/access/mtp.c:304
5461 msgid "File reading failed"
5462 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
5463
5464 #: modules/access/file.c:169 modules/access/mtp.c:305
5465 #, c-format
5466 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5467 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
5468
5469 #: modules/access/file.c:302 modules/access/mmap.c:229
5470 #: modules/access/mtp.c:217
5471 msgid "VLC could not read the file."
5472 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
5473
5474 #: modules/access/ftp.c:60
5475 msgid ""
5476 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/ftp.c:62
5480 msgid "FTP user name"
5481 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
5482
5483 #: modules/access/ftp.c:63 modules/access/sftp.c:55 modules/access/smb.c:66
5484 msgid "User name that will be used for the connection."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/ftp.c:65
5488 msgid "FTP password"
5489 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
5490
5491 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/sftp.c:57 modules/access/smb.c:69
5492 msgid "Password that will be used for the connection."
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/ftp.c:68
5496 msgid "FTP account"
5497 msgstr "هەژماری FTP"
5498
5499 #: modules/access/ftp.c:69
5500 msgid "Account that will be used for the connection."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/ftp.c:74
5504 msgid "FTP input"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/ftp.c:92
5508 msgid "FTP upload output"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/ftp.c:139 modules/access/ftp.c:149 modules/access/ftp.c:214
5512 #: modules/access/ftp.c:223 modules/access/ftp.c:230
5513 msgid "Network interaction failed"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/ftp.c:140
5517 msgid "VLC could not connect with the given server."
5518 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
5519
5520 #: modules/access/ftp.c:150
5521 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/ftp.c:215
5525 msgid "Your account was rejected."
5526 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
5527
5528 #: modules/access/ftp.c:224
5529 msgid "Your password was rejected."
5530 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
5531
5532 #: modules/access/ftp.c:231
5533 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5534 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
5535
5536 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5537 msgid ""
5538 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/gnomevfs.c:54
5542 msgid "GnomeVFS input"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/http.c:71 modules/access/mms/mms.c:63
5546 msgid "HTTP proxy"
5547 msgstr "HTTP proxy"
5548
5549 #: modules/access/http.c:73
5550 msgid ""
5551 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5552 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/http.c:77
5556 msgid "HTTP proxy password"
5557 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
5558
5559 #: modules/access/http.c:79
5560 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/http.c:83
5564 msgid ""
5565 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/http.c:86
5569 msgid "HTTP user agent"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: modules/access/http.c:87
5573 msgid "User agent that will be used for the connection."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/http.c:90
5577 msgid "Auto re-connect"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/http.c:92
5581 msgid ""
5582 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/http.c:95
5586 msgid "Continuous stream"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/http.c:96
5590 msgid ""
5591 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5592 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5593 "other types of HTTP streams."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/http.c:101
5597 msgid "Forward Cookies"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/http.c:102
5601 msgid "Forward Cookies across http redirections."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/http.c:104
5605 #, fuzzy
5606 msgid "Max number of redirection"
5607 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
5608
5609 #: modules/access/http.c:105
5610 msgid "Limit the number of redirection to follow."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/http.c:107
5614 msgid "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server"
5615 msgstr ""
5616
5617 #: modules/access/http.c:108
5618 msgid ""
5619 "Use Internet Explorer entered HTTP proxy server for all URL. Don't take into "
5620 "account bypasses settings and auto configuration scripts."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/http.c:113
5624 msgid "HTTP input"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/http.c:115
5628 msgid "HTTP(S)"
5629 msgstr "HTTP(S)"
5630
5631 #: modules/access/http.c:538
5632 msgid "HTTP authentication"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/http.c:539
5636 #, c-format
5637 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5638 msgstr ""
5639
5640 #: modules/access/jack.c:62
5641 msgid ""
5642 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5643 "milliseconds."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/jack.c:64
5647 msgid "Pace"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/jack.c:66
5651 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/jack.c:67
5655 msgid "Auto Connection"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/jack.c:69
5659 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/jack.c:72
5663 msgid "JACK audio input"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/jack.c:74
5667 msgid "JACK Input"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/mmap.c:41
5671 msgid "Use file memory mapping"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/mmap.c:43
5675 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/mmap.c:53
5679 msgid "MMap"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/mmap.c:54
5683 msgid "Memory-mapped file input"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/mms/mms.c:51
5687 msgid ""
5688 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access/mms/mms.c:54
5692 msgid "Force selection of all streams"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/mms/mms.c:56
5696 msgid ""
5697 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5698 "You can choose to select all of them."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/mms/mms.c:59
5702 msgid "Maximum bitrate"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/mms/mms.c:61
5706 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/mms/mms.c:65
5710 msgid ""
5711 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5712 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5713 "tried."
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/access/mms/mms.c:69
5717 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: modules/access/mms/mms.c:70
5721 msgid ""
5722 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5723 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/access/mms/mms.c:74
5727 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/access/mtp.c:65
5731 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/mtp.c:69
5735 msgid "MTP input"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/mtp.c:70
5739 msgid "MTP"
5740 msgstr "MTP"
5741
5742 #: modules/access/oss.c:72
5743 msgid ""
5744 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/oss.c:80
5748 msgid "OSS"
5749 msgstr "OSS"
5750
5751 #: modules/access/oss.c:81
5752 msgid "OSS input"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/pvr.c:61
5756 msgid ""
5757 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5758 "milliseconds."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access/pvr.c:64 modules/services_discovery/udev.c:484
5762 msgid "Device"
5763 msgstr "ئامێر"
5764
5765 #: modules/access/pvr.c:65
5766 msgid "PVR video device"
5767 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
5768
5769 #: modules/access/pvr.c:67
5770 msgid "Radio device"
5771 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
5772
5773 #: modules/access/pvr.c:68
5774 msgid "PVR radio device"
5775 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
5776
5777 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:96
5778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:785
5779 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
5780 msgid "Norm"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:98
5784 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:89
5788 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:48
5789 #: modules/video_filter/mosaic.c:95 modules/video_output/vmem.c:42
5790 msgid "Width"
5791 msgstr "پانی"
5792
5793 #: modules/access/pvr.c:75
5794 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:92
5798 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:52
5799 #: modules/video_filter/mosaic.c:93 modules/video_output/vmem.c:45
5800 msgid "Height"
5801 msgstr "بەرزی"
5802
5803 #: modules/access/pvr.c:79
5804 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/pvr.c:82 modules/access/v4l.c:89 modules/access/v4l2.c:197
5808 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:792
5809 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:892
5810 msgid "Frequency"
5811 msgstr "لەرەلەر"
5812
5813 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:91
5814 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:131
5818 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/access/pvr.c:89
5822 msgid "Key interval"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/access/pvr.c:90
5826 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/pvr.c:92
5830 msgid "B Frames"
5831 msgstr "چوارچێوەکانی B"
5832
5833 #: modules/access/pvr.c:93
5834 msgid ""
5835 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5836 "number of B-Frames."
5837 msgstr ""
5838 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
5839 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
5840
5841 #: modules/access/pvr.c:97
5842 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5843 msgstr ""
5844
5845 #: modules/access/pvr.c:99
5846 msgid "Bitrate peak"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/pvr.c:100
5850 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/pvr.c:102
5854 msgid "Bitrate mode"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/pvr.c:103
5858 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/pvr.c:105
5862 msgid "Audio bitmask"
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/pvr.c:106
5866 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/pvr.c:109 modules/access/v4l2.c:163
5870 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:74
5871 #: modules/gui/macosx/intf.m:606 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:347
5872 #: modules/stream_out/raop.c:150
5873 msgid "Volume"
5874 msgstr "ئاستی دەنگ"
5875
5876 #: modules/access/pvr.c:110
5877 msgid "Audio volume (0-65535)."
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:92
5881 msgid "Channel"
5882 msgstr "کەناڵ"
5883
5884 #: modules/access/pvr.c:113
5885 msgid ""
5886 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5890 msgid "Automatic"
5891 msgstr "خۆکار"
5892
5893 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5894 msgid "SECAM"
5895 msgstr "SECAM"
5896
5897 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5898 msgid "PAL"
5899 msgstr "PAL"
5900
5901 #: modules/access/pvr.c:119 modules/access/v4l.c:142
5902 msgid "NTSC"
5903 msgstr "NTSC"
5904
5905 #: modules/access/pvr.c:122
5906 msgid "vbr"
5907 msgstr "vbr"
5908
5909 #: modules/access/pvr.c:122
5910 msgid "cbr"
5911 msgstr "cbr"
5912
5913 #: modules/access/pvr.c:127
5914 msgid "PVR"
5915 msgstr "PVR"
5916
5917 #: modules/access/pvr.c:128
5918 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/qtcapture.m:55 modules/access/qtcapture.m:56
5922 msgid "Quicktime Capture"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access/qtcapture.m:225
5926 msgid "No Input device found"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/qtcapture.m:226
5930 msgid ""
5931 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
5932 "check your connectors and drivers."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/rtmp/access.c:45
5936 msgid ""
5937 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/access/rtmp/access.c:48
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Default SWF Referrer URL"
5943 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
5944
5945 #: modules/access/rtmp/access.c:49
5946 msgid ""
5947 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5948 "SWF file that contained the stream."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/rtmp/access.c:53
5952 msgid "Default Page Referrer URL"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/rtmp/access.c:54
5956 msgid ""
5957 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
5958 "page housing the SWF file."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/rtmp/access.c:62
5962 msgid "RTMP input"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/rtmp/access.c:63 modules/access_output/rtmp.c:56
5966 msgid "RTMP"
5967 msgstr "RTMP"
5968
5969 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
5970 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
5974 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/rtp/rtp.c:48
5978 msgid "RTCP (local) port"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/rtp/rtp.c:50
5982 msgid ""
5983 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
5984 "multiplexed RTP/RTCP is used."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access/rtp/rtp.c:53 modules/stream_out/rtp.c:142
5988 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/rtp/rtp.c:55
5992 msgid ""
5993 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
5994 "shared secret key."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:147
5998 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/rtp/rtp.c:60 modules/stream_out/rtp.c:149
6002 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
6006 msgid "Maximum RTP sources"
6007 msgstr ""
6008
6009 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
6010 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
6014 msgid "RTP source timeout (sec)"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
6018 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
6022 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6026 msgid ""
6027 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6028 "future) by this many packets from the last received packet."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
6032 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/rtp/rtp.c:77
6036 msgid ""
6037 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6038 "by this many packets from the last received packet."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access/rtp/rtp.c:87 modules/stream_out/rtp.c:170
6042 msgid "RTP"
6043 msgstr "RTP"
6044
6045 #: modules/access/rtp/rtp.c:88
6046 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:64
6050 #: modules/demux/live555.cpp:75 modules/stream_out/rtp.c:133
6051 msgid "Caching value (ms)"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6055 msgid ""
6056 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6060 msgid "Real RTSP"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/rtsp/access.c:96
6064 msgid "Connection failed"
6065 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
6066
6067 #: modules/access/rtsp/access.c:97
6068 #, c-format
6069 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6070 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
6071
6072 #: modules/access/rtsp/access.c:238
6073 msgid "Session failed"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/rtsp/access.c:239
6077 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/screen/screen.c:42 modules/access/screen/xcb.c:35
6081 msgid ""
6082 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/screen/screen.c:46
6086 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
6087 msgid "Desired frame rate for the capture."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/screen/screen.c:49
6091 msgid "Capture fragment size"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/screen/screen.c:51
6095 msgid ""
6096 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6097 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6101 msgid "Subscreen top left corner"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/screen/screen.c:58
6105 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/screen/screen.c:62
6109 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6113 msgid "Subscreen width"
6114 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6115
6116 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6117 msgid "Subscreen height"
6118 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6119
6120 #: modules/access/screen/screen.c:72 modules/access/screen/xcb.c:58
6121 #: modules/gui/macosx/open.m:232
6122 msgid "Follow the mouse"
6123 msgstr "دوای مشک بکەوە"
6124
6125 #: modules/access/screen/screen.c:74 modules/access/screen/xcb.c:60
6126 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/screen/screen.c:78
6130 msgid "Mouse pointer image"
6131 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
6132
6133 #: modules/access/screen/screen.c:80
6134 msgid ""
6135 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/screen/screen.c:94
6139 msgid "Screen Input"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/access/screen/xcb.c:69
6143 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:426
6144 #: modules/gui/macosx/open.m:1020 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:542
6145 #: modules/gui/macosx/vout.m:223
6146 msgid "Screen"
6147 msgstr "شاشە"
6148
6149 #: modules/access/screen/xcb.c:40
6150 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/screen/xcb.c:42
6154 msgid "Region left column"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/screen/xcb.c:44
6158 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/screen/xcb.c:46
6162 msgid "Region top row"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/screen/xcb.c:48
6166 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/screen/xcb.c:50
6170 #, fuzzy
6171 msgid "Capture region width"
6172 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6173
6174 #: modules/access/screen/xcb.c:52
6175 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/screen/xcb.c:54
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Capture region height"
6181 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6182
6183 #: modules/access/screen/xcb.c:56
6184 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/screen/xcb.c:70
6188 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/sftp.c:53
6192 msgid ""
6193 "Caching value for SFTP streams. This value should be set in milliseconds."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/sftp.c:54
6197 #, fuzzy
6198 msgid "SFTP user name"
6199 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6200
6201 #: modules/access/sftp.c:56
6202 #, fuzzy
6203 msgid "SFTP password"
6204 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6205
6206 #: modules/access/sftp.c:58
6207 #, fuzzy
6208 msgid "SFTP port"
6209 msgstr "دەرچەی UDP"
6210
6211 #: modules/access/sftp.c:59
6212 msgid "SFTP port number to use on the server"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/sftp.c:60
6216 #, fuzzy
6217 msgid "Read size"
6218 msgstr "قەبارەی ژوور"
6219
6220 #: modules/access/sftp.c:61
6221 msgid "Size of the request for reading access"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: modules/access/sftp.c:65
6225 msgid "SFTP input"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/sftp.c:137
6229 #, fuzzy
6230 msgid "SFTP authentification"
6231 msgstr "گەورەکردن"
6232
6233 #: modules/access/sftp.c:138
6234 #, c-format
6235 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/smb.c:63
6239 msgid ""
6240 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6241 msgstr ""
6242
6243 #: modules/access/smb.c:65
6244 msgid "SMB user name"
6245 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
6246
6247 #: modules/access/smb.c:68
6248 msgid "SMB password"
6249 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
6250
6251 #: modules/access/smb.c:71
6252 msgid "SMB domain"
6253 msgstr "دۆمەینی SMB"
6254
6255 #: modules/access/smb.c:72
6256 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/smb.c:75
6260 msgid "Samba (Windows network shares) input"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access/smb.c:78
6264 msgid "SMB input"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/tcp.c:43
6268 msgid ""
6269 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/tcp.c:50
6273 msgid "TCP"
6274 msgstr "TCP"
6275
6276 #: modules/access/tcp.c:51
6277 msgid "TCP input"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/udp.c:51
6281 msgid ""
6282 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/access/udp.c:58
6286 msgid "UDP"
6287 msgstr "UDP"
6288
6289 #: modules/access/udp.c:59
6290 msgid "UDP input"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/v4l.c:79
6294 msgid ""
6295 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/v4l.c:83
6299 msgid ""
6300 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6301 "device will be used."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/v4l.c:87
6305 msgid ""
6306 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6307 "(default), RV24, etc.)"
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/v4l.c:94
6311 msgid ""
6312 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/v4l.c:99
6316 msgid "Audio Channel"
6317 msgstr "کەناڵی دەنگ"
6318
6319 #: modules/access/v4l.c:101
6320 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access/v4l.c:103
6324 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access/v4l.c:106
6328 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/access/v4l.c:108 modules/access/v4l2.c:108
6332 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
6333 msgid "Brightness"
6334 msgstr "ڕوونیی"
6335
6336 #: modules/access/v4l.c:110
6337 msgid "Brightness of the video input."
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:117
6341 #: modules/gui/macosx/extended.m:101
6342 msgid "Hue"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/v4l.c:113
6346 msgid "Hue of the video input."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/fbosd.c:141
6350 #: modules/misc/notify/xosd.c:82 modules/video_filter/colorthres.c:54
6351 #: modules/video_filter/marq.c:123 modules/video_filter/rss.c:155
6352 msgid "Color"
6353 msgstr "ڕەنگ"
6354
6355 #: modules/access/v4l.c:116
6356 msgid "Color of the video input."
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access/v4l.c:117 modules/access/v4l2.c:111
6360 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
6361 msgid "Contrast"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access/v4l.c:119
6365 msgid "Contrast of the video input."
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access/v4l.c:120 modules/access/v4l2.c:303
6369 msgid "Tuner"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/v4l.c:121
6373 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/v4l.c:122
6377 msgid "MJPEG"
6378 msgstr "MJPEG"
6379
6380 #: modules/access/v4l.c:124
6381 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/v4l.c:125
6385 msgid "Decimation"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/v4l.c:127
6389 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/access/v4l.c:128
6393 msgid "Quality"
6394 msgstr "کوالیتی"
6395
6396 #: modules/access/v4l.c:129
6397 msgid "Quality of the stream."
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/access/v4l.c:135
6401 msgid ""
6402 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6403 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/v4l.c:147
6407 msgid "Video4Linux"
6408 msgstr "Video4Linux"
6409
6410 #: modules/access/v4l.c:148
6411 msgid "Video4Linux input"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/v4l2.c:71 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:750
6415 #: modules/stream_out/standard.c:100
6416 msgid "Standard"
6417 msgstr "ستاندارد"
6418
6419 #: modules/access/v4l2.c:73
6420 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/v4l2.c:76
6424 msgid ""
6425 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6426 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6427 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6428 "I420, I411, I410, MJPG)"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/v4l2.c:82
6432 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/v4l2.c:83
6436 msgid "Audio input"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/v4l2.c:85
6440 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/v4l2.c:86
6444 msgid "IO Method"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/access/v4l2.c:88
6448 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/v4l2.c:91
6452 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/v4l2.c:94
6456 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/v4l2.c:96
6460 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/v4l2.c:100
6464 msgid "Use libv4l2"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/v4l2.c:102
6468 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/v4l2.c:105
6472 msgid "Reset v4l2 controls"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/v4l2.c:107
6476 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/v4l2.c:110
6480 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/v4l2.c:113
6484 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/v4l2.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:102
6488 msgid "Saturation"
6489 msgstr "تێربوون"
6490
6491 #: modules/access/v4l2.c:116
6492 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/access/v4l2.c:119
6496 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/v4l2.c:120
6500 msgid "Black level"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/v4l2.c:122
6504 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/v4l2.c:123
6508 msgid "Auto white balance"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/access/v4l2.c:125
6512 msgid ""
6513 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6514 "v4l2 driver)."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/v4l2.c:127
6518 msgid "Do white balance"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/v4l2.c:129
6522 msgid ""
6523 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6524 "(if supported by the v4l2 driver)."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/access/v4l2.c:131
6528 msgid "Red balance"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/access/v4l2.c:133
6532 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/v4l2.c:134
6536 msgid "Blue balance"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/v4l2.c:136
6540 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/v4l2.c:137 modules/gui/macosx/extended.m:100
6544 msgid "Gamma"
6545 msgstr "گاما"
6546
6547 #: modules/access/v4l2.c:139
6548 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/v4l2.c:140
6552 msgid "Exposure"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/access/v4l2.c:142
6556 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: modules/access/v4l2.c:143
6560 msgid "Auto gain"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/access/v4l2.c:145
6564 msgid ""
6565 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/v4l2.c:147
6569 msgid "Gain"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/access/v4l2.c:149
6573 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/v4l2.c:150
6577 msgid "Horizontal flip"
6578 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
6579
6580 #: modules/access/v4l2.c:152
6581 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6582 msgstr ""
6583 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
6584
6585 #: modules/access/v4l2.c:153
6586 msgid "Vertical flip"
6587 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
6588
6589 #: modules/access/v4l2.c:155
6590 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6591 msgstr ""
6592 "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
6593
6594 #: modules/access/v4l2.c:156
6595 msgid "Horizontal centering"
6596 msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
6597
6598 #: modules/access/v4l2.c:158
6599 msgid ""
6600 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/v4l2.c:159
6604 msgid "Vertical centering"
6605 msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
6606
6607 #: modules/access/v4l2.c:161
6608 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/v4l2.c:165
6612 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/v4l2.c:166
6616 msgid "Balance"
6617 msgstr "تەرازوو"
6618
6619 #: modules/access/v4l2.c:168
6620 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/v4l2.c:171
6624 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/v4l2.c:172 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6628 msgid "Bass"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/access/v4l2.c:174
6632 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/v4l2.c:175
6636 msgid "Treble"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/v4l2.c:177
6640 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/v4l2.c:178
6644 msgid "Loudness"
6645 msgstr "بەرزیی"
6646
6647 #: modules/access/v4l2.c:180
6648 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/v4l2.c:184
6652 msgid ""
6653 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access/v4l2.c:186
6657 msgid "v4l2 driver controls"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/v4l2.c:188
6661 msgid ""
6662 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6663 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6664 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6665 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/access/v4l2.c:194
6669 msgid "Tuner id"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/access/v4l2.c:196
6673 msgid "Tuner id (see debug output)."
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/access/v4l2.c:199
6677 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/access/v4l2.c:200
6681 msgid "Audio mode"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/v4l2.c:202
6685 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/access/v4l2.c:205
6689 msgid ""
6690 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6691 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6692 msgstr ""
6693
6694 #: modules/access/v4l2.c:209
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
6697 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6698
6699 #: modules/access/v4l2.c:210
6700 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/v4l2.c:244
6704 msgid "AUTO"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/v4l2.c:244
6708 msgid "READ"
6709 msgstr "خوێندنەوە"
6710
6711 #: modules/access/v4l2.c:244
6712 msgid "MMAP"
6713 msgstr "MMAP"
6714
6715 #: modules/access/v4l2.c:244
6716 msgid "USERPTR"
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/v4l2.c:251 modules/audio_output/alsa.c:192
6720 #: modules/audio_output/directx.c:466 modules/audio_output/oss.c:222
6721 #: modules/audio_output/portaudio.c:395 modules/audio_output/sdl.c:180
6722 #: modules/audio_output/sdl.c:199 modules/audio_output/waveout.c:444
6723 msgid "Mono"
6724 msgstr "تاک"
6725
6726 #: modules/access/v4l2.c:253
6727 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/v4l2.c:254
6731 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/v4l2.c:255
6735 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/v4l2.c:256
6739 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/v4l2.c:272
6743 msgid "Video4Linux2"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/v4l2.c:273
6747 msgid "Video4Linux2 input"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/v4l2.c:277
6751 msgid "Video input"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/v4l2.c:313
6755 msgid "Controls"
6756 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
6757
6758 #: modules/access/v4l2.c:314
6759 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/access/v4l2.c:380
6763 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/access/v4l2.c:2958
6767 msgid "Reset controls to default"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6771 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:197
6775 #: modules/gui/macosx/open.m:637 modules/gui/macosx/open.m:723
6776 msgid "VCD"
6777 msgstr "VCD"
6778
6779 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6780 msgid "VCD input"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6784 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/vcdx/access.c:274 modules/access/vcdx/access.c:354
6788 #: modules/access/vcdx/access.c:676 modules/access/vcdx/info.c:229
6789 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:385
6790 msgid "Entry"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/access/vcdx/access.c:398 modules/access/vcdx/info.c:74
6794 msgid "Segments"
6795 msgstr "پارچەکان"
6796
6797 #: modules/access/vcdx/access.c:416 modules/access/vcdx/access.c:695
6798 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:629
6799 msgid "Segment"
6800 msgstr "پارچە"
6801
6802 #: modules/access/vcdx/access.c:519
6803 msgid "LID"
6804 msgstr "LID"
6805
6806 #: modules/access/vcdx/info.c:62
6807 msgid "VCD Format"
6808 msgstr "فۆڕماتی VCD"
6809
6810 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:298
6811 msgid "Application"
6812 msgstr "داوانامە"
6813
6814 #: modules/access/vcdx/info.c:65
6815 msgid "Preparer"
6816 msgstr "ئامادەکەر"
6817
6818 #: modules/access/vcdx/info.c:66
6819 msgid "Vol #"
6820 msgstr "دەنگ #"
6821
6822 #: modules/access/vcdx/info.c:67
6823 msgid "Vol max #"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/access/vcdx/info.c:68
6827 msgid "Volume Set"
6828 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
6829
6830 #: modules/access/vcdx/info.c:71
6831 msgid "System Id"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/access/vcdx/info.c:73
6835 msgid "Entries"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/vcdx/info.c:75
6839 msgid "Tracks"
6840 msgstr "تراکەکان"
6841
6842 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6843 msgid "First Entry Point"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6847 msgid "Last Entry Point"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6851 msgid "Track size (in sectors)"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
6855 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
6856 msgid "type"
6857 msgstr "جۆر"
6858
6859 #: modules/access/vcdx/info.c:106
6860 msgid "end"
6861 msgstr "کۆتایی"
6862
6863 #: modules/access/vcdx/info.c:109
6864 msgid "play list"
6865 msgstr "لیستی لێدان"
6866
6867 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6868 msgid "extended selection list"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/access/vcdx/info.c:119
6872 msgid "selection list"
6873 msgstr "لیستی دیاریکردن"
6874
6875 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6876 msgid "unknown type"
6877 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
6878
6879 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
6880 msgid "List ID"
6881 msgstr "ID ـی لیست"
6882
6883 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
6884 msgid "(Super) Video CD"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
6888 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
6892 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6896 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101 modules/access/vcdx/vcd.c:102
6900 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6904 msgid "Use playback control?"
6905 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
6906
6907 #: modules/access/vcdx/vcd.c:107
6908 msgid ""
6909 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6910 "tracks."
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/vcdx/vcd.c:113
6914 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/access/vcdx/vcd.c:114
6918 msgid ""
6919 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6920 "entry."
6921 msgstr ""
6922
6923 #: modules/access/vcdx/vcd.c:119
6924 msgid "Show extended VCD info?"
6925 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
6926
6927 #: modules/access/vcdx/vcd.c:120
6928 msgid ""
6929 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6930 "for example playback control navigation."
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
6934 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/vcdx/vcd.c:133
6938 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Media in Zip"
6944 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
6945
6946 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Path to the media in the Zip archive"
6949 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
6950
6951 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
6952 #, fuzzy
6953 msgid "Zip files filter"
6954 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
6955
6956 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
6957 msgid "Zip access"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6961 msgid "Dummy stream output"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:63
6965 msgid "Dummy"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/access_output/file.c:63
6969 msgid "Append to file"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access_output/file.c:64
6973 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/access_output/file.c:68
6977 msgid "File stream output"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access_output/file.c:69 modules/audio_output/file.c:112
6981 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:451
6982 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:230
6983 #: modules/gui/macosx/output.m:369 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:521
6984 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:74 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:152
6985 msgid "File"
6986 msgstr "پەڕگە"
6987
6988 #: modules/access_output/http.c:65 modules/misc/audioscrobbler.c:134
6989 msgid "Username"
6990 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6991
6992 #: modules/access_output/http.c:66
6993 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:81
6997 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:65 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
6998 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:124 modules/misc/audioscrobbler.c:136
6999 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73 modules/stream_out/raop.c:154
7000 msgid "Password"
7001 msgstr "تێپەڕەوشە"
7002
7003 #: modules/access_output/http.c:69
7004 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:312
7008 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
7009 msgid "Mime"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/access_output/http.c:72
7013 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/access_output/http.c:75
7017 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access_output/http.c:78
7021 msgid ""
7022 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7023 "empty if you don't have one."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access_output/http.c:82
7027 msgid ""
7028 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7029 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/access_output/http.c:87
7033 msgid ""
7034 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7035 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access_output/http.c:90
7039 msgid "Advertise with Bonjour"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/access_output/http.c:91
7043 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/access_output/http.c:95
7047 msgid "HTTP stream output"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7051 msgid "Active TCP connection"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7055 msgid ""
7056 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7057 "an incoming connection."
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7061 msgid "RTMP stream output"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access_output/shout.c:63
7065 msgid "Stream name"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access_output/shout.c:64
7069 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/access_output/shout.c:67
7073 msgid "Stream description"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access_output/shout.c:68
7077 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/access_output/shout.c:71
7081 msgid "Stream MP3"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/access_output/shout.c:72
7085 msgid ""
7086 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7087 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7088 "shoutcast/icecast server."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access_output/shout.c:81
7092 msgid "Genre description"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access_output/shout.c:82
7096 msgid "Genre of the content. "
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access_output/shout.c:84
7100 msgid "URL description"
7101 msgstr "پەسنی بەستەر"
7102
7103 #: modules/access_output/shout.c:85
7104 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access_output/shout.c:92
7108 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/access_output/shout.c:95
7112 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7113 msgstr ""
7114
7115 #: modules/access_output/shout.c:97
7116 msgid "Number of channels"
7117 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7118
7119 #: modules/access_output/shout.c:98
7120 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/access_output/shout.c:100
7124 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: modules/access_output/shout.c:101
7128 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access_output/shout.c:103
7132 msgid "Stream public"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access_output/shout.c:104
7136 msgid ""
7137 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7138 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7139 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/access_output/shout.c:110
7143 msgid "IceCAST output"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access_output/udp.c:66
7147 msgid ""
7148 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7149 "milliseconds."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/access_output/udp.c:69
7153 msgid "Group packets"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/access_output/udp.c:70
7157 msgid ""
7158 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7159 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7160 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7161 msgstr ""
7162
7163 #: modules/access_output/udp.c:77
7164 msgid "UDP stream output"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/altivec/memcpy.c:61
7168 msgid "AltiVec memcpy"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/arm_neon/audio_format.c:35
7172 msgid "ARM NEON audio format conversions"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/arm_neon/i420_yuy2.c:33
7176 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7180 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7184 msgid "Dolby Surround decoder"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
7188 msgid ""
7189 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7190 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7191 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7192 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7193 "It works with any source format from mono to 7.1."
7194 msgstr ""
7195
7196 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7197 msgid "Characteristic dimension"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
7201 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
7205 msgid "Compensate delay"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
7209 msgid ""
7210 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7211 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7212 "case, turn this on to compensate."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
7216 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
7220 msgid ""
7221 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7222 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
7226 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7230 msgid "Headphone effect"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
7234 msgid "Use downmix algorithm"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7238 msgid ""
7239 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7240 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7241 "speakers."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7245 msgid "Select channel to keep"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7249 msgid ""
7250 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7251 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7255 msgid "Left rear"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
7259 msgid "Right rear"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7263 msgid "Left front"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
7267 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7271 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7275 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Sound Delay"
7281 msgstr "کلیپی دەنگ"
7282
7283 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:310
7284 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/display.c:45
7285 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
7286 msgid "Delay"
7287 msgstr "دواخستن"
7288
7289 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
7290 msgid "Add a delay effect to the sound"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Delay time"
7296 msgstr "دواخستن"
7297
7298 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
7299 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
7303 msgid "Sweep Depth"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
7307 msgid ""
7308 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
7309 "be delay-time +/- sweep-depth."
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Sweep Rate"
7315 msgstr "ڕێژەی نمونە"
7316
7317 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
7318 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7322 msgid "Feedback Gain"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
7326 msgid "Gain on Feedback loop"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7330 #, fuzzy
7331 msgid "Wet mix"
7332 msgstr "ڕێکخستن"
7333
7334 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
7335 msgid "Level of delayed signal"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7339 msgid "Dry Mix"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
7343 msgid "Level of input signal"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
7347 msgid "A/52 dynamic range compression"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
7351 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
7352 msgid ""
7353 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7354 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7355 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7356 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7360 msgid "Enable internal upmixing"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7364 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
7368 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
7372 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
7376 msgid "DTS dynamic range compression"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
7380 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
7384 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
7388 msgid "Fixed point audio format conversions"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
7392 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:69
7396 msgid "MPEG audio decoder"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7400 msgid "Equalizer preset"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
7404 msgid "Preset to use for the equalizer."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7408 msgid "Bands gain"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
7412 msgid ""
7413 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7414 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7415 "2 0 2\"."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7419 msgid "Two pass"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7423 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7427 msgid "Global gain"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
7431 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
7435 msgid "Equalizer with 10 bands"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7439 msgid "Flat"
7440 msgstr "تەخت"
7441
7442 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7444 msgid "Classical"
7445 msgstr "کلاسیکی"
7446
7447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7448 msgid "Club"
7449 msgstr "یانە"
7450
7451 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7452 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7453 msgid "Dance"
7454 msgstr "سەما"
7455
7456 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7457 msgid "Full bass"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7461 msgid "Full bass and treble"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7465 msgid "Full treble"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7469 msgid "Headphones"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7473 msgid "Large Hall"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7477 msgid "Live"
7478 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7479
7480 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7481 msgid "Party"
7482 msgstr "ئاهەنگ"
7483
7484 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7485 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7486 msgid "Pop"
7487 msgstr "پۆپ"
7488
7489 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7490 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7491 msgid "Reggae"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7496 msgid "Rock"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7500 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7501 msgid "Ska"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7505 msgid "Soft"
7506 msgstr "نەرم"
7507
7508 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7509 msgid "Soft rock"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7513 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7514 msgid "Techno"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
7518 msgid "Number of audio buffers"
7519 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
7520
7521 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
7522 msgid ""
7523 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7524 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7525 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Maximal volume level"
7531 msgstr "زۆرترین ئاست"
7532
7533 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
7534 msgid ""
7535 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7536 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7537 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
7541 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
7542 msgid "Volume normalizer"
7543 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
7544
7545 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
7546 msgid "Parametric Equalizer"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7550 msgid "Low freq (Hz)"
7551 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
7552
7553 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7554 msgid "Low freq gain (dB)"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7558 msgid "High freq (Hz)"
7559 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
7560
7561 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7562 msgid "High freq gain (dB)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7566 msgid "Freq 1 (Hz)"
7567 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
7568
7569 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7570 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7574 msgid "Freq 1 Q"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7578 msgid "Freq 2 (Hz)"
7579 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
7580
7581 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7582 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7586 msgid "Freq 2 Q"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
7590 msgid "Freq 3 (Hz)"
7591 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
7592
7593 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7594 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7598 msgid "Freq 3 Q"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:93
7602 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7606 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7610 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7614 msgid "Scaletempo"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7618 msgid "Stride Length"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7622 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7626 msgid "Overlap Length"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7630 msgid "Percentage of stride to overlap"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7634 msgid "Search Length"
7635 msgstr "درێژی گەڕان"
7636
7637 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7638 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
7642 msgid "Room size"
7643 msgstr "قەبارەی ژوور"
7644
7645 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7646 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7650 msgid "Room width"
7651 msgstr "پانی ژوور"
7652
7653 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
7654 msgid "Width of the virtual room"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Wet"
7660 msgstr "ڕێکخستن"
7661
7662 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
7663 msgid "Dry"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Damp"
7669 msgstr "خەون"
7670
7671 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
7672 msgid "Audio Spatializer"
7673 msgstr ""
7674
7675 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
7676 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:58
7677 msgid "Spatializer"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7681 msgid "Float32 audio mixer"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/audio_mixer/spdif.c:51
7685 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7689 msgid "Trivial audio mixer"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7693 msgid "default"
7694 msgstr "بنەڕەت"
7695
7696 #: modules/audio_output/alsa.c:110
7697 msgid "ALSA audio output"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/audio_output/alsa.c:114
7701 msgid "ALSA Device Name"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/audio_output/alsa.c:135 modules/audio_output/auhal.c:154
7705 #: modules/audio_output/auhal.c:992 modules/audio_output/directx.c:351
7706 #: modules/audio_output/oss.c:129 modules/audio_output/portaudio.c:389
7707 #: modules/audio_output/sdl.c:174 modules/audio_output/sdl.c:192
7708 #: modules/audio_output/waveout.c:374 modules/gui/macosx/intf.m:675
7709 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
7710 msgid "Audio Device"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/audio_output/alsa.c:205 modules/audio_output/directx.c:429
7714 #: modules/audio_output/oss.c:178 modules/audio_output/portaudio.c:414
7715 #: modules/audio_output/waveout.c:412
7716 msgid "2 Front 2 Rear"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/audio_output/alsa.c:253 modules/audio_output/directx.c:553
7720 #: modules/audio_output/oss.c:246 modules/audio_output/waveout.c:462
7721 msgid "A/52 over S/PDIF"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/audio_output/alsa.c:339
7725 msgid "No Audio Device"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/audio_output/alsa.c:340
7729 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/audio_output/alsa.c:447 modules/audio_output/alsa.c:486
7733 #: modules/audio_output/alsa.c:498 modules/audio_output/auhal.c:269
7734 msgid "Audio output failed"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/audio_output/alsa.c:448 modules/audio_output/alsa.c:499
7738 #, c-format
7739 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/audio_output/alsa.c:487
7743 #, c-format
7744 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/audio_output/alsa.c:970
7748 msgid "Unknown soundcard"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/audio_output/auhal.c:155
7752 msgid ""
7753 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7754 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7755 "playback."
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/audio_output/auhal.c:161
7759 msgid "HAL AudioUnit output"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/audio_output/auhal.c:270
7763 msgid ""
7764 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/audio_output/auhal.c:454
7768 msgid "Audio device is not configured"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/audio_output/auhal.c:455
7772 msgid ""
7773 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7774 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/audio_output/auhal.c:1039
7778 #, c-format
7779 msgid "%s (Encoded Output)"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/audio_output/directx.c:120 modules/audio_output/portaudio.c:106
7783 msgid "Output device"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/audio_output/directx.c:121
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Select your audio output device"
7789 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
7790
7791 #: modules/audio_output/directx.c:123
7792 #, fuzzy
7793 msgid "Speaker configuration"
7794 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
7795
7796 #: modules/audio_output/directx.c:124
7797 msgid ""
7798 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7799 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/audio_output/directx.c:128
7803 msgid "DirectX audio output"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/audio_output/directx.c:406 modules/audio_output/portaudio.c:422
7807 msgid "3 Front 2 Rear"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/audio_output/file.c:81
7811 msgid "Output format"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/audio_output/file.c:82
7815 msgid ""
7816 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7817 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/audio_output/file.c:85
7821 msgid "Number of output channels"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/audio_output/file.c:86
7825 msgid ""
7826 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7827 "restrict the number of channels here."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/audio_output/file.c:89
7831 msgid "Add WAVE header"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/audio_output/file.c:90
7835 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/audio_output/file.c:107
7839 msgid "Output file"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/audio_output/file.c:108
7843 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/audio_output/file.c:111
7847 msgid "File audio output"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:77
7851 msgid "Roku HD1000 audio output"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/audio_output/jack.c:70
7855 msgid "Automatically connect to writable clients"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/audio_output/jack.c:72
7859 msgid ""
7860 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7861 "writable JACK clients found."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/audio_output/jack.c:76
7865 msgid "Connect to clients matching"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/audio_output/jack.c:78
7869 msgid ""
7870 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7871 "regular expression will be considered for connection."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/audio_output/jack.c:86
7875 msgid "JACK audio output"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/audio_output/oss.c:97
7879 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/audio_output/oss.c:99
7883 msgid ""
7884 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7885 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7886 "drivers, then you need to enable this option."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/audio_output/oss.c:105
7890 msgid "UNIX OSS audio output"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/audio_output/oss.c:110
7894 msgid "OSS DSP device"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/audio_output/portaudio.c:107
7898 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/audio_output/portaudio.c:111
7902 msgid "PORTAUDIO audio output"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/audio_output/portaudio.c:430 modules/audio_output/waveout.c:391
7906 msgid "5.1"
7907 msgstr "5.1"
7908
7909 #: modules/audio_output/pulse.c:65 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:76
7910 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/macosx/intf.m:596
7911 #: modules/gui/macosx/intf.m:1986 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
7912 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:827
7913 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:831
7914 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:871
7915 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:873
7916 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:941
7917 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:958
7918 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:965
7919 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:984
7920 #: modules/video_output/xcb/window.c:319
7921 msgid "VLC media player"
7922 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
7923
7924 #: modules/audio_output/pulse.c:103
7925 msgid "Pulseaudio audio output"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7929 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/audio_output/waveout.c:83
7933 msgid "Microsoft Soundmapper"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/audio_output/waveout.c:90
7937 msgid "Select Audio Device"
7938 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
7939
7940 #: modules/audio_output/waveout.c:91
7941 msgid ""
7942 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7943 "VLC restart to apply."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/audio_output/waveout.c:94
7947 msgid "Default Audio Device"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/audio_output/waveout.c:98
7951 msgid "Win32 waveOut extension output"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:145
7955 msgid "Use float32 output"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
7959 msgid ""
7960 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7961 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/a52.c:49
7965 msgid "A/52 parser"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/a52.c:56
7969 msgid "A/52 audio packetizer"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/adpcm.c:48
7973 msgid "ADPCM audio decoder"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/aes3.c:48
7977 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/aes3.c:53
7981 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/araw.c:49
7985 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/codec/araw.c:58
7989 msgid "Raw audio encoder"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7993 msgid "Non-ref"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
7997 msgid "Bidir"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74
8001 msgid "Non-key"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:74 modules/gui/macosx/prefs.m:207
8005 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:307
8006 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
8007 msgid "All"
8008 msgstr "هەموو"
8009
8010 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8011 msgid "rd"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8015 msgid "bits"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:79
8019 msgid "simple"
8020 msgstr "سادە"
8021
8022 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:90
8023 msgid ""
8024 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
8025 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8026 "MJPEG and other codecs"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8030 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:106
8034 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:110 modules/codec/omxil/omxil.c:93
8038 msgid "Decoding"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:148 modules/codec/omxil/omxil.c:102
8042 msgid "Encoding"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:149
8046 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:212
8050 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
8054 msgid "Direct rendering"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8058 msgid "Error resilience"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8062 msgid ""
8063 "FFmpeg can do error resilience.\n"
8064 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8065 "can produce a lot of errors.\n"
8066 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
8070 msgid "Workaround bugs"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
8074 msgid ""
8075 "Try to fix some bugs:\n"
8076 "1  autodetect\n"
8077 "2  old msmpeg4\n"
8078 "4  xvid interlaced\n"
8079 "8  ump4 \n"
8080 "16 no padding\n"
8081 "32 ac vlc\n"
8082 "64 Qpel chroma.\n"
8083 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8084 "\", enter 40."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
8088 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
8089 msgid "Hurry up"
8090 msgstr "خێراکردن"
8091
8092 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
8093 msgid ""
8094 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8095 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
8099 msgid "Allow speed tricks"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8103 msgid ""
8104 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8108 msgid "Skip frame (default=0)"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
8112 msgid ""
8113 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8114 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
8118 msgid "Skip idct (default=0)"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8122 msgid ""
8123 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8124 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
8128 msgid "Debug mask"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
8132 msgid "Set FFmpeg debug mask"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
8136 msgid "Visualize motion vectors"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8140 msgid ""
8141 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8142 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8143 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8144 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8145 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8146 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
8150 msgid "Low resolution decoding"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
8154 msgid ""
8155 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8156 "processing power"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
8160 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
8164 msgid ""
8165 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8166 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
8170 msgid "Hardware decoding"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
8174 msgid "This allows hardware decoding when available."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:145
8178 msgid "Ratio of key frames"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8182 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
8186 msgid "Ratio of B frames"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8190 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
8194 msgid "Video bitrate tolerance"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8198 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
8202 msgid "Interlaced encoding"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
8206 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
8210 msgid "Interlaced motion estimation"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
8214 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8218 msgid "Pre-motion estimation"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
8222 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
8226 msgid "Rate control buffer size"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8230 msgid ""
8231 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8232 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8236 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
8240 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8244 msgid "I quantization factor"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
8248 msgid ""
8249 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8250 "same qscale for I and P frames)."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182 modules/codec/x264.c:336
8254 #: modules/demux/mod.c:78
8255 msgid "Noise reduction"
8256 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
8257
8258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8259 msgid ""
8260 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8261 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187
8265 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8269 msgid ""
8270 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8271 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8272 "standard MPEG2 decoders."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
8276 msgid "Quality level"
8277 msgstr "ئاستی کوالیتی"
8278
8279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:194
8280 msgid ""
8281 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8282 "encoding very much)."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8286 msgid ""
8287 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8288 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8289 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8290 "to ease the encoder's task."
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:205
8294 msgid "Minimum video quantizer scale"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:206
8298 msgid "Minimum video quantizer scale."
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
8302 msgid "Maximum video quantizer scale"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
8306 msgid "Maximum video quantizer scale."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
8310 msgid "Trellis quantization"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
8314 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
8318 msgid "Fixed quantizer scale"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
8322 msgid ""
8323 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8324 "255.0)."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
8328 msgid "Strict standard compliance"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
8332 msgid ""
8333 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
8337 msgid "Luminance masking"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
8341 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
8345 msgid "Darkness masking"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
8349 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
8353 msgid "Motion masking"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
8357 msgid ""
8358 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8359 "(default: 0.0)."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8363 msgid "Border masking"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
8367 msgid ""
8368 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8369 "0.0)."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
8373 msgid "Luminance elimination"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8377 msgid ""
8378 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8379 "The H264 specification recommends -4."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
8383 msgid "Chrominance elimination"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
8387 msgid ""
8388 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8389 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
8393 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
8397 msgid ""
8398 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8399 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8400 "(default: main)"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:222
8404 #, c-format
8405 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:230
8409 #, c-format
8410 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8414 #, c-format
8415 msgid ""
8416 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8417 "%s.\n"
8418 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8419 "\n"
8420 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8421 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:651 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
8425 msgid "VLC could not open the encoder."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/cc.c:62
8429 msgid "CC 608/708"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/cc.c:63
8433 msgid "Closed Captions decoder"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/cdg.c:87
8437 msgid "CDG video decoder"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/cvdsub.c:50
8441 msgid "CVD subtitle decoder"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/cvdsub.c:55
8445 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/dirac.c:61
8449 msgid "Constant quality factor"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/dirac.c:62
8453 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/dirac.c:65
8457 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/dirac.c:66
8461 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/dirac.c:69
8465 msgid "Enable lossless coding"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/dirac.c:70
8469 msgid ""
8470 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8471 "reproduction of the original"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/dirac.c:74
8475 msgid "Prefilter"
8476 msgstr "پێش پاڵێوەر"
8477
8478 #: modules/codec/dirac.c:75
8479 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:402 modules/codec/x264.c:407
8483 msgid "none"
8484 msgstr "هیچ"
8485
8486 #: modules/codec/dirac.c:79
8487 msgid "Centre Weighted Median"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/dirac.c:80
8491 msgid "Rectangular Linear Phase"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/dirac.c:80
8495 msgid "Diagonal Linear Phase"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/dirac.c:83
8499 msgid "Amount of prefiltering"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/dirac.c:84
8503 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/dirac.c:87
8507 msgid "Chroma format"
8508 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
8509
8510 #: modules/codec/dirac.c:88
8511 msgid ""
8512 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/dirac.c:93
8516 msgid "4:2:0"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/dirac.c:93
8520 msgid "4:2:2"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/dirac.c:93
8524 msgid "4:4:4"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/dirac.c:96
8528 msgid "Distance between 'P' frames"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/dirac.c:100
8532 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/dirac.c:104
8536 msgid "Picture coding mode"
8537 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
8538
8539 #: modules/codec/dirac.c:105
8540 msgid ""
8541 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8542 "pseudo-progressive frame"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/codec/dirac.c:110
8546 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/codec/dirac.c:111
8550 msgid "force coding frame as single picture"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/codec/dirac.c:112
8554 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/codec/dirac.c:116
8558 msgid "Width of motion compensation blocks"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/dirac.c:120
8562 msgid "Height of motion compensation blocks"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/dirac.c:125
8566 msgid "Block overlap (%)"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/dirac.c:126
8570 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/dirac.c:131
8574 msgid "xblen"
8575 msgstr "xblen"
8576
8577 #: modules/codec/dirac.c:132
8578 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/codec/dirac.c:136
8582 msgid "yblen"
8583 msgstr "yblen"
8584
8585 #: modules/codec/dirac.c:137
8586 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/dirac.c:140
8590 msgid "Motion vector precision"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/dirac.c:141
8594 msgid "Motion vector precision in pels."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/dirac.c:146
8598 msgid "Simple ME search area x:y"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/codec/dirac.c:147
8602 msgid ""
8603 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8604 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/dirac.c:152
8608 msgid "Three component motion estimation"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/dirac.c:153
8612 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/dirac.c:156
8616 msgid "Intra picture DWT filter"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/dirac.c:160
8620 msgid "Inter picture DWT filter"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/dirac.c:164
8624 msgid "Number of DWT iterations"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/codec/dirac.c:165
8628 msgid "Also known as DWT levels"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/dirac.c:169
8632 msgid "Enable multiple quantizers"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/codec/dirac.c:170
8636 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/codec/dirac.c:174
8640 msgid "Enable spatial partitioning"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: modules/codec/dirac.c:178
8644 msgid "Disable arithmetic coding"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/dirac.c:179
8648 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/dirac.c:184
8652 msgid "cycles per degree"
8653 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
8654
8655 #: modules/codec/dirac.c:206
8656 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/codec/dmo/dmo.c:101
8660 msgid "DirectMedia Object decoder"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/dmo/dmo.c:110
8664 msgid "DirectMedia Object encoder"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/dts.c:49
8668 msgid "DTS parser"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/codec/dts.c:54
8672 msgid "DTS audio packetizer"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/codec/dvbsub.c:83
8676 msgid "Decoding X coordinate"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/dvbsub.c:84
8680 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/dvbsub.c:86
8684 msgid "Decoding Y coordinate"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/dvbsub.c:87
8688 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/dvbsub.c:89
8692 msgid "Subpicture position"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8696 msgid ""
8697 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8698 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8699 "g. 6=top-right)."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/codec/dvbsub.c:95
8703 msgid "Encoding X coordinate"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/dvbsub.c:96
8707 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/dvbsub.c:97
8711 msgid "Encoding Y coordinate"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/dvbsub.c:98
8715 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/dvbsub.c:118
8719 msgid "DVB subtitles decoder"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3491 modules/demux/ts.c:3549
8723 msgid "DVB subtitles"
8724 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
8725
8726 #: modules/codec/dvbsub.c:132
8727 msgid "DVB subtitles encoder"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/faad.c:45
8731 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/codec/faad.c:388
8735 msgid "AAC extension"
8736 msgstr "درێژکراوەی AAC"
8737
8738 #: modules/codec/fake.c:52 modules/gui/fbosd.c:109
8739 msgid "Image file"
8740 msgstr "پەڕگەی وێنە"
8741
8742 #: modules/codec/fake.c:54
8743 msgid "Path of the image file for fake input."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/fake.c:55
8747 msgid "Reload image file"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/fake.c:57
8751 msgid "Reload image file every n seconds."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
8755 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
8756 msgid "Output video width."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
8760 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
8761 msgid "Output video height."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/fake.c:64 modules/video_filter/mosaic.c:135
8765 msgid "Keep aspect ratio"
8766 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
8767
8768 #: modules/codec/fake.c:66
8769 msgid "Consider width and height as maximum values."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/fake.c:67
8773 msgid "Background aspect ratio"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/fake.c:69
8777 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/fake.c:70 modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
8781 msgid "Deinterlace video"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/codec/fake.c:72
8785 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/codec/fake.c:73 modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
8789 msgid "Deinterlace module"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/fake.c:75
8793 msgid "Deinterlace module to use."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/codec/fake.c:76 modules/video_output/omapfb.c:82
8797 #: modules/video_output/yuv.c:44
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Chroma used"
8800 msgstr "کرۆما"
8801
8802 #: modules/codec/fake.c:78 modules/video_output/yuv.c:46
8803 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/fake.c:89
8807 msgid "Fake video decoder"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/flac.c:133
8811 msgid "Flac audio decoder"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/flac.c:139
8815 msgid "Flac audio encoder"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8819 msgid "Sound fonts (required)"
8820 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
8821
8822 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8823 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
8827 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
8831 msgid "FluidSynth"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: modules/codec/fluidsynth.c:85 modules/codec/fluidsynth.c:110
8835 msgid "MIDI synthesis not set up"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/codec/fluidsynth.c:86
8839 msgid ""
8840 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
8841 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
8842 "(Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/fluidsynth.c:111
8846 #, c-format
8847 msgid ""
8848 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
8849 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
8850 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:43
8854 msgid "Video memory buffer width."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:46
8858 msgid "Video memory buffer height."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:55
8862 msgid "Lock function"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/codec/invmem.c:60
8866 msgid ""
8867 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8868 "memory address for use by the video renderer."
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:60
8872 msgid "Unlock function"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:61
8876 msgid "Address of the unlocking callback function"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:63
8880 msgid "Callback data"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:64
8884 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/codec/invmem.c:70 modules/video_output/snapshot.c:61
8888 #: modules/video_output/vmem.c:51
8889 msgid "Chroma"
8890 msgstr "کرۆما"
8891
8892 #: modules/codec/invmem.c:71 modules/video_output/vmem.c:52
8893 msgid ""
8894 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/codec/invmem.c:77 modules/codec/invmem.c:78
8898 msgid "Memory video decoder"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/codec/kate.c:195 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8902 msgid "Formatted Subtitles"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/codec/kate.c:196
8906 msgid ""
8907 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8908 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8909 "rendering via Tiger is enabled."
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/codec/kate.c:203
8913 msgid "Shadow"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/codec/kate.c:203 modules/misc/freetype.c:135
8917 msgid "Outline"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:171
8921 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8922 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8923 #: modules/video_filter/rss.c:72
8924 msgid "Black"
8925 msgstr "ڕەش"
8926
8927 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8928 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8929 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:60
8930 #: modules/video_filter/rss.c:73
8931 msgid "Gray"
8932 msgstr "ڕەساسی"
8933
8934 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8935 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8936 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8937 #: modules/video_filter/rss.c:73
8938 msgid "Silver"
8939 msgstr "زیوی"
8940
8941 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8942 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8943 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8944 #: modules/video_filter/rss.c:73
8945 msgid "White"
8946 msgstr "سپی"
8947
8948 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:172
8949 #: modules/misc/freetype.c:142 modules/misc/quartztext.c:98
8950 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:61
8951 #: modules/video_filter/rss.c:73
8952 msgid "Maroon"
8953 msgstr "مارۆنی"
8954
8955 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8956 #: modules/gui/macosx/controls.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:706
8957 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8958 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8959 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
8960 msgid "Red"
8961 msgstr "سور"
8962
8963 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8964 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8965 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8966 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8967 msgid "Fuchsia"
8968 msgstr ""
8969
8970 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8971 #: modules/gui/macosx/controls.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:708
8972 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8973 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:64
8974 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
8975 msgid "Yellow"
8976 msgstr "زەرد"
8977
8978 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8979 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8980 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8981 #: modules/video_filter/rss.c:74
8982 msgid "Olive"
8983 msgstr "زەیتوونی"
8984
8985 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:173
8986 #: modules/gui/macosx/controls.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:707
8987 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8988 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:62
8989 #: modules/video_filter/rss.c:74
8990 msgid "Green"
8991 msgstr "سەوز"
8992
8993 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:174
8994 #: modules/misc/freetype.c:143 modules/misc/quartztext.c:99
8995 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:63
8996 #: modules/video_filter/rss.c:75
8997 msgid "Teal"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9001 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9002 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9003 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9004 msgid "Lime"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9008 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9009 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9010 #: modules/video_filter/rss.c:75
9011 msgid "Purple"
9012 msgstr "مۆر"
9013
9014 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9015 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9016 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:63
9017 #: modules/video_filter/rss.c:75
9018 msgid "Navy"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
9022 #: modules/gui/macosx/controls.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:709
9023 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9024 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9025 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
9026 msgid "Blue"
9027 msgstr "شین"
9028
9029 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:175
9030 #: modules/misc/freetype.c:144 modules/misc/quartztext.c:100
9031 #: modules/misc/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
9032 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:76
9033 msgid "Aqua"
9034 msgstr "شینی ئاسمانی"
9035
9036 #: modules/codec/kate.c:215
9037 msgid "Use Tiger for rendering"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/codec/kate.c:216
9041 msgid ""
9042 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
9043 "only render static text and bitmap based streams."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/codec/kate.c:220
9047 msgid "Rendering quality"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/codec/kate.c:221
9051 msgid ""
9052 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9053 "highest quality."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/kate.c:225
9057 msgid "Default font effect"
9058 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
9059
9060 #: modules/codec/kate.c:226
9061 msgid ""
9062 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9063 "backgrounds."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/kate.c:230
9067 msgid "Default font effect strength"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/codec/kate.c:231
9071 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/codec/kate.c:235
9075 msgid "Default font description"
9076 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
9077
9078 #: modules/codec/kate.c:236
9079 msgid ""
9080 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9081 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9082 "font parameters where appropriate."
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/codec/kate.c:241
9086 msgid "Default font color"
9087 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
9088
9089 #: modules/codec/kate.c:242
9090 msgid ""
9091 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9092 "font color to use."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/codec/kate.c:246
9096 msgid "Default font alpha"
9097 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
9098
9099 #: modules/codec/kate.c:247
9100 msgid ""
9101 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9102 "particular font color to use."
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/codec/kate.c:251
9106 msgid "Default background color"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/codec/kate.c:252
9110 msgid ""
9111 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9112 "color to use."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/codec/kate.c:256
9116 msgid "Default background alpha"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/codec/kate.c:257
9120 msgid ""
9121 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9122 "specify a particular background color to use."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/kate.c:263
9126 msgid ""
9127 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9128 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9129 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9130 "available.\n"
9131 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9132 "played. This will hopefully be fixed soon."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/codec/kate.c:272
9136 msgid "Kate"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/codec/kate.c:273
9140 msgid "Kate overlay decoder"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/codec/kate.c:292
9144 msgid "Tiger rendering defaults"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/codec/kate.c:328
9148 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/codec/libass.c:65
9152 msgid "Subtitles (advanced)"
9153 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
9154
9155 #: modules/codec/libass.c:66
9156 msgid "Subtitle renderers using libass"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/codec/libass.c:706 modules/misc/freetype.c:356
9160 msgid "Building font cache"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/codec/libass.c:707
9164 msgid ""
9165 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
9166 "This should take less than a minute."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
9170 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/codec/lpcm.c:52
9174 msgid "Linear PCM audio decoder"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/codec/lpcm.c:57
9178 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/codec/mash.cpp:70
9182 msgid "Video decoder using openmash"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
9186 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/codec/mpeg_audio.c:125
9190 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/codec/omxil/omxil.c:90
9194 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/codec/omxil/omxil.c:103
9198 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/codec/png.c:58
9202 msgid "PNG video decoder"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/codec/quicktime.c:67
9206 msgid "QuickTime library decoder"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/codec/rawvideo.c:71
9210 msgid "Pseudo raw video decoder"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/codec/rawvideo.c:78
9214 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/codec/realvideo.c:131
9218 msgid "RealVideo library decoder"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/codec/schroedinger.c:50
9222 msgid "Schroedinger video decoder"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9226 msgid "SDL Image decoder"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9230 msgid "SDL_image video decoder"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9234 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:800
9238 #: modules/gui/macosx/open.m:209
9239 msgid "Mode"
9240 msgstr "جۆر"
9241
9242 #: modules/codec/speex.c:59
9243 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
9247 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:171
9248 msgid "Encoding quality"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/codec/speex.c:63
9252 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/codec/speex.c:65
9256 msgid "Encoding complexity"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/codec/speex.c:67
9260 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/codec/speex.c:69
9264 msgid "Maximal bitrate"
9265 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
9266
9267 #: modules/codec/speex.c:71
9268 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
9272 msgid "CBR encoding"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/speex.c:75
9276 msgid ""
9277 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9278 "bitrate encoding (VBR)."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/codec/speex.c:78
9282 msgid "Voice activity detection"
9283 msgstr ""
9284
9285 #: modules/codec/speex.c:80
9286 msgid ""
9287 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9288 "mode."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/codec/speex.c:83
9292 msgid "Discontinuous Transmission"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/codec/speex.c:85
9296 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/codec/speex.c:89
9300 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/codec/speex.c:89
9304 msgid "Wide-band (16kHz)"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/codec/speex.c:89
9308 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/codec/speex.c:96
9312 msgid "Speex audio decoder"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/codec/speex.c:98
9316 msgid "Speex"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/codec/speex.c:102
9320 msgid "Speex audio packetizer"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/codec/speex.c:107
9324 msgid "Speex audio encoder"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
9328 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9332 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
9336 msgid "DVD subtitles decoder"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
9340 #, fuzzy
9341 msgid "DVD subtitles"
9342 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
9343
9344 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
9345 msgid "DVD subtitles packetizer"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9349 msgid "Universal (UTF-8)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9353 msgid "Universal (UTF-16)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9357 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9361 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9365 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9369 msgid "Western European (Latin-9)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9373 msgid "Western European (Windows-1252)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9377 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9381 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9385 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9389 msgid "Nordic (Latin-6)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9393 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9397 msgid "Russian (KOI8-R)"
9398 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
9399
9400 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9401 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9402 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
9403
9404 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9405 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9409 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9413 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9417 msgid "Greek (Windows-1253)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9421 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9425 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9429 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9433 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9437 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9441 msgid "Thai (Windows-874)"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9445 msgid "Baltic (Latin-7)"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9449 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9453 msgid "Celtic (Latin-8)"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9457 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9461 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9462 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
9463
9464 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9465 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9466 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
9467
9468 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9469 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9473 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9477 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9481 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9485 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9489 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9493 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9497 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9501 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9505 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9509 msgid "Subtitles text encoding"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9513 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9517 msgid "Subtitles justification"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9521 msgid "Set the justification of subtitles"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9525 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9529 msgid ""
9530 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9534 msgid ""
9535 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9536 "but you can choose to disable all formatting."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9540 msgid "Text subtitles decoder"
9541 msgstr ""
9542
9543 #. xgettext:
9544 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
9545 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
9546 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
9547 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
9548 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
9549 #. Other scripts use other code pages.
9550 #.
9551 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
9552 #. the VideoLAN translators mailing list.
9553 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:296
9554 msgctxt "GetACP"
9555 msgid "CP1252"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9559 msgid "USFSubs"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9563 msgid "USF subtitles decoder"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/codec/subtitles/t140.c:35
9567 msgid "T.140 text encoder"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9571 msgid "Enable debug"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9575 msgid ""
9576 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9577 "calls                 1\n"
9578 "packet assembly info  2\n"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9582 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9586 msgid "SVCD subtitles"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9590 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/codec/telx.c:54
9594 msgid "Override page"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/codec/telx.c:55
9598 msgid ""
9599 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9600 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9601 "usually 888 or 889)."
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/telx.c:60
9605 msgid "Ignore subtitle flag"
9606 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
9607
9608 #: modules/codec/telx.c:61
9609 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: modules/codec/telx.c:64
9613 msgid "Workaround for France"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/codec/telx.c:65
9617 msgid ""
9618 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9619 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9620 "your subtitles don't appear."
9621 msgstr ""
9622
9623 #: modules/codec/telx.c:71
9624 msgid "Teletext subtitles decoder"
9625 msgstr ""
9626
9627 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
9628 msgid ""
9629 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9630 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/codec/theora.c:105
9634 msgid "Theora video decoder"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/codec/theora.c:111
9638 msgid "Theora video packetizer"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/codec/theora.c:117
9642 msgid "Theora video encoder"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/twolame.c:57
9646 msgid ""
9647 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9648 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/codec/twolame.c:60
9652 msgid "Stereo mode"
9653 msgstr "جۆری ستریۆ"
9654
9655 #: modules/codec/twolame.c:61
9656 msgid "Handling mode for stereo streams"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/codec/twolame.c:62
9660 msgid "VBR mode"
9661 msgstr "جۆری VBR"
9662
9663 #: modules/codec/twolame.c:64
9664 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/codec/twolame.c:65
9668 msgid "Psycho-acoustic model"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/twolame.c:67
9672 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/twolame.c:71
9676 msgid "Dual mono"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/codec/twolame.c:71
9680 msgid "Joint stereo"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/codec/twolame.c:76
9684 msgid "Libtwolame audio encoder"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/codec/vorbis.c:175
9688 msgid "Maximum encoding bitrate"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/codec/vorbis.c:177
9692 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/codec/vorbis.c:178
9696 msgid "Minimum encoding bitrate"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/vorbis.c:180
9700 msgid ""
9701 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9702 "channel."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/vorbis.c:183
9706 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/vorbis.c:187
9710 msgid "Vorbis audio decoder"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/vorbis.c:198
9714 msgid "Vorbis audio packetizer"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/vorbis.c:205
9718 msgid "Vorbis audio encoder"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9722 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/x264.c:54
9726 msgid "Maximum GOP size"
9727 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
9728
9729 #: modules/codec/x264.c:55
9730 msgid ""
9731 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9732 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/x264.c:59
9736 msgid "Minimum GOP size"
9737 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
9738
9739 #: modules/codec/x264.c:60
9740 msgid ""
9741 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9742 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9743 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9744 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9745 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9746 "the IDR-frame. \n"
9747 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9748 "frames, but do not start a new GOP."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/x264.c:69
9752 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/x264.c:70
9756 msgid ""
9757 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9758 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9759 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9760 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9761 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9762 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9763 "1 to 100."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/codec/x264.c:81
9767 msgid "B-frames between I and P"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/codec/x264.c:82
9771 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/codec/x264.c:85
9775 msgid "Adaptive B-frame decision"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/codec/x264.c:86
9779 msgid ""
9780 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9781 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:90
9785 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/codec/x264.c:91
9789 msgid ""
9790 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9791 "negative values cause less B-frames."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/x264.c:95
9795 msgid "Keep some B-frames as references"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/x264.c:97
9799 msgid ""
9800 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9801 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9802 "appropriately.\n"
9803 " - none: Disabled\n"
9804 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
9805 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/codec/x264.c:105
9809 msgid ""
9810 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9811 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9812 "appropriately."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/codec/x264.c:110
9816 msgid "CABAC"
9817 msgstr "CABAC"
9818
9819 #: modules/codec/x264.c:111
9820 msgid ""
9821 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9822 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/codec/x264.c:115
9826 msgid "Number of reference frames"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/codec/x264.c:116
9830 msgid ""
9831 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9832 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9833 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/x264.c:121
9837 msgid "Skip loop filter"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/x264.c:122
9841 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/x264.c:124
9845 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/x264.c:125
9849 msgid ""
9850 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9851 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/x264.c:129
9855 msgid "H.264 level"
9856 msgstr "ئاستی H.264"
9857
9858 #: modules/codec/x264.c:130
9859 msgid ""
9860 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9861 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9862 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/codec/x264.c:135
9866 #, fuzzy
9867 msgid "H.264 profile"
9868 msgstr "ئاستی H.264"
9869
9870 #: modules/codec/x264.c:136
9871 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/codec/x264.c:142
9875 msgid "Interlaced mode"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/codec/x264.c:143
9879 msgid "Pure-interlaced mode."
9880 msgstr ""
9881
9882 #: modules/codec/x264.c:145
9883 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
9884 msgstr ""
9885
9886 #: modules/codec/x264.c:146
9887 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: modules/codec/x264.c:148
9891 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/x264.c:149
9895 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/x264.c:151
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Force number of slices per frame"
9901 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
9902
9903 #: modules/codec/x264.c:152
9904 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing optinos"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/codec/x264.c:154
9908 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/codec/x264.c:155
9912 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/codec/x264.c:157
9916 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/codec/x264.c:158
9920 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/codec/x264.c:161
9924 msgid "Set QP"
9925 msgstr "ڕێکخستنی QP"
9926
9927 #: modules/codec/x264.c:162
9928 msgid ""
9929 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9930 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/codec/x264.c:166
9934 msgid "Quality-based VBR"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/codec/x264.c:167
9938 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/codec/x264.c:169
9942 msgid "Min QP"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/codec/x264.c:170
9946 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/codec/x264.c:173
9950 msgid "Max QP"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: modules/codec/x264.c:174
9954 msgid "Maximum quantizer parameter."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/codec/x264.c:176
9958 msgid "Max QP step"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/codec/x264.c:177
9962 msgid "Max QP step between frames."
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/codec/x264.c:179
9966 msgid "Average bitrate tolerance"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/codec/x264.c:180
9970 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/codec/x264.c:183
9974 msgid "Max local bitrate"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/codec/x264.c:184
9978 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/codec/x264.c:186
9982 msgid "VBV buffer"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/codec/x264.c:187
9986 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/x264.c:190
9990 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/x264.c:191
9994 msgid ""
9995 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9996 "0.0 to 1.0."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/codec/x264.c:194
10000 msgid "How AQ distributes bits"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/codec/x264.c:195
10004 msgid ""
10005 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10006 " - 0: Disabled\n"
10007 " - 1: Current x264 default mode\n"
10008 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
10009 "frame"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/codec/x264.c:200
10013 msgid "Strength of AQ"
10014 msgstr "هێزی  AQ"
10015
10016 #: modules/codec/x264.c:201
10017 msgid ""
10018 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
10019 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
10020 " - 0.5: weak AQ\n"
10021 " - 1.5: strong AQ"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:207
10025 msgid "QP factor between I and P"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/codec/x264.c:208
10029 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: modules/codec/x264.c:211
10033 msgid "QP factor between P and B"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/codec/x264.c:212
10037 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/codec/x264.c:214
10041 msgid "QP difference between chroma and luma"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/codec/x264.c:215
10045 msgid "QP difference between chroma and luma."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/codec/x264.c:217
10049 msgid "Multipass ratecontrol"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/codec/x264.c:218
10053 msgid ""
10054 "Multipass ratecontrol:\n"
10055 " - 1: First pass, creates stats file\n"
10056 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
10057 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/codec/x264.c:223
10061 msgid "QP curve compression"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/x264.c:224
10065 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/x264.c:226 modules/codec/x264.c:230
10069 msgid "Reduce fluctuations in QP"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/x264.c:227
10073 msgid ""
10074 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10075 "blurs complexity."
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/codec/x264.c:231
10079 msgid ""
10080 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10081 "quants."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/x264.c:236
10085 msgid "Partitions to consider"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/x264.c:237
10089 msgid ""
10090 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
10091 " - none  : \n"
10092 " - fast  : i4x4\n"
10093 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
10094 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
10095 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
10096 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/x264.c:245
10100 msgid "Direct MV prediction mode"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/x264.c:246
10104 msgid "Direct MV prediction mode."
10105 msgstr ""
10106
10107 #: modules/codec/x264.c:248
10108 msgid "Direct prediction size"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/codec/x264.c:249
10112 msgid ""
10113 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
10114 " -  1: 8x8\n"
10115 " - -1: smallest possible according to level\n"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/x264.c:254
10119 msgid "Weighted prediction for B-frames"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/codec/x264.c:255
10123 msgid "Weighted prediction for B-frames."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:257
10127 msgid "Weighted prediction for P-frames"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:258
10131 msgid ""
10132 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
10133 " - 1: Blind offset\n"
10134 " - 2: Smart analysis\n"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/x264.c:263
10138 msgid "Integer pixel motion estimation method"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/x264.c:264
10142 msgid ""
10143 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10144 "(fast)\n"
10145 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10146 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10147 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10148 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/x264.c:271
10152 msgid "Maximum motion vector search range"
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/x264.c:272
10156 msgid ""
10157 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10158 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10159 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/x264.c:277
10163 msgid "Maximum motion vector length"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/x264.c:278
10167 msgid ""
10168 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/x264.c:281
10172 msgid "Minimum buffer space between threads"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/x264.c:282
10176 msgid ""
10177 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10178 "threads."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/codec/x264.c:285
10182 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/codec/x264.c:286
10186 msgid ""
10187 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or offsecond parameter "
10188 "controls if Trellis is used on psychovisual optimization,default off"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/x264.c:290
10192 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/x264.c:294
10196 msgid ""
10197 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10198 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10199 "quality). Range 1 to 9."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: modules/codec/x264.c:298
10203 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/codec/x264.c:299
10207 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/x264.c:302
10211 msgid "Decide references on a per partition basis"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/x264.c:303
10215 msgid ""
10216 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10217 "as opposed to only one ref per macroblock."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/x264.c:307
10221 msgid "Chroma in motion estimation"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/x264.c:308
10225 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/x264.c:311
10229 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/codec/x264.c:312
10233 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10234 msgstr ""
10235
10236 #: modules/codec/x264.c:314
10237 msgid "Adaptive spatial transform size"
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/x264.c:316
10241 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/x264.c:318
10245 msgid "Trellis RD quantization"
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/x264.c:319
10249 msgid ""
10250 "Trellis RD quantization: \n"
10251 " - 0: disabled\n"
10252 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10253 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10254 "This requires CABAC."
10255 msgstr ""
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:325
10258 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:326
10262 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:328
10266 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:329
10270 msgid ""
10271 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10272 "small single coefficient."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/codec/x264.c:332
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Use Psy-optimizations"
10278 msgstr "مەبەستەکان"
10279
10280 #: modules/codec/x264.c:333
10281 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/x264.c:337
10285 msgid ""
10286 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10287 "a useful range."
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/codec/x264.c:340
10291 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:341
10295 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/x264.c:344
10299 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/x264.c:345
10303 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/codec/x264.c:350
10307 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/x264.c:351
10311 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/x264.c:354
10315 msgid "CPU optimizations"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/x264.c:355
10319 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/x264.c:357
10323 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/codec/x264.c:358
10327 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/x264.c:360
10331 msgid "PSNR computation"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/x264.c:361
10335 msgid ""
10336 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10337 "quality."
10338 msgstr ""
10339
10340 #: modules/codec/x264.c:364
10341 msgid "SSIM computation"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/codec/x264.c:365
10345 msgid ""
10346 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10347 "quality."
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/x264.c:368
10351 msgid "Quiet mode"
10352 msgstr "جۆری بێدەنگ"
10353
10354 #: modules/codec/x264.c:369
10355 msgid "Quiet mode."
10356 msgstr "جۆری بێدەنگ."
10357
10358 #: modules/codec/x264.c:371 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10359 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10360 msgid "Statistics"
10361 msgstr "ئامارەکان"
10362
10363 #: modules/codec/x264.c:372
10364 msgid "Print stats for each frame."
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/x264.c:374
10368 msgid "SPS and PPS id numbers"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/x264.c:375
10372 msgid ""
10373 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10374 "settings."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/codec/x264.c:378
10378 msgid "Access unit delimiters"
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/codec/x264.c:379
10382 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/codec/x264.c:381
10386 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/codec/x264.c:382
10390 msgid ""
10391 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default is lower than "
10392 "x264 default because unmuxable outputdoesn't handle larger values that well "
10393 "yet"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/x264.c:389
10397 msgid "dia"
10398 msgstr "dia"
10399
10400 #: modules/codec/x264.c:389
10401 msgid "hex"
10402 msgstr "hex"
10403
10404 #: modules/codec/x264.c:389
10405 msgid "umh"
10406 msgstr "umh"
10407
10408 #: modules/codec/x264.c:389
10409 msgid "esa"
10410 msgstr "esa"
10411
10412 #: modules/codec/x264.c:389
10413 msgid "tesa"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/x264.c:402
10417 msgid "fast"
10418 msgstr "خێرا"
10419
10420 #: modules/codec/x264.c:402
10421 msgid "normal"
10422 msgstr "ئاسایی"
10423
10424 #: modules/codec/x264.c:402
10425 msgid "slow"
10426 msgstr "خاو"
10427
10428 #: modules/codec/x264.c:402
10429 msgid "all"
10430 msgstr "هەموو"
10431
10432 #: modules/codec/x264.c:407
10433 msgid "spatial"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: modules/codec/x264.c:407
10437 msgid "temporal"
10438 msgstr "کاتی"
10439
10440 #: modules/codec/x264.c:407 modules/video_filter/mosaic.c:167
10441 msgid "auto"
10442 msgstr "خۆاکر"
10443
10444 #: modules/codec/x264.c:410
10445 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/codec/zvbi.c:58
10449 msgid "Teletext page"
10450 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
10451
10452 #: modules/codec/zvbi.c:59
10453 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: modules/codec/zvbi.c:62
10457 msgid "Text is always opaque"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: modules/codec/zvbi.c:63
10461 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/codec/zvbi.c:66
10465 msgid "Teletext alignment"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: modules/codec/zvbi.c:68
10469 msgid ""
10470 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10471 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10472 "6 = top-right)."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: modules/codec/zvbi.c:72
10476 msgid "Teletext text subtitles"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/codec/zvbi.c:73
10480 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/codec/zvbi.c:82
10484 msgid "VBI and Teletext decoder"
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/zvbi.c:83
10488 msgid "VBI & Teletext"
10489 msgstr "VBI و دووردەق"
10490
10491 #: modules/codec/zvbi.c:686
10492 msgid "Subpage"
10493 msgstr "ژێرپەڕە"
10494
10495 #: modules/codec/zvbi.c:700
10496 msgid "Page"
10497 msgstr "پەڕە"
10498
10499 #: modules/control/dbus.c:134
10500 msgid "dbus"
10501 msgstr "dbus"
10502
10503 #: modules/control/dbus.c:137
10504 msgid "D-Bus control interface"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/control/gestures.c:81
10508 msgid "Motion threshold (10-100)"
10509 msgstr ""
10510
10511 #: modules/control/gestures.c:83
10512 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10513 msgstr ""
10514
10515 #: modules/control/gestures.c:85
10516 msgid "Trigger button"
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/control/gestures.c:87
10520 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/control/gestures.c:97
10524 msgid "Middle"
10525 msgstr "ناوەڕاست"
10526
10527 #: modules/control/gestures.c:100
10528 msgid "Gestures"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/control/gestures.c:108
10532 msgid "Mouse gestures control interface"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10536 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10537 msgid "Global Hotkeys"
10538 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
10539
10540 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10541 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10542 msgid "Global Hotkeys interface"
10543 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
10544
10545 #: modules/control/hotkeys.c:92
10546 msgid "Volume Control"
10547 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
10548
10549 #: modules/control/hotkeys.c:92
10550 msgid "Position Control"
10551 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
10552
10553 #: modules/control/hotkeys.c:92 modules/gui/macosx/intf.m:2443
10554 msgid "Ignore"
10555 msgstr "فەرامۆشکردن"
10556
10557 #: modules/control/hotkeys.c:95 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
10558 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:91
10559 msgid "Hotkeys"
10560 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
10561
10562 #: modules/control/hotkeys.c:96
10563 msgid "Hotkeys management interface"
10564 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
10565
10566 #: modules/control/hotkeys.c:103
10567 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: modules/control/hotkeys.c:104
10571 msgid ""
10572 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10573 "ignored"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/control/hotkeys.c:374
10577 #, c-format
10578 msgid "Audio Device: %s"
10579 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
10580
10581 #: modules/control/hotkeys.c:471
10582 #, c-format
10583 msgid "Audio track: %s"
10584 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
10585
10586 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
10587 #, c-format
10588 msgid "Subtitle track: %s"
10589 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
10590
10591 #: modules/control/hotkeys.c:488
10592 msgid "N/A"
10593 msgstr "N/A"
10594
10595 #: modules/control/hotkeys.c:537
10596 #, c-format
10597 msgid "Aspect ratio: %s"
10598 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
10599
10600 #: modules/control/hotkeys.c:565
10601 #, c-format
10602 msgid "Crop: %s"
10603 msgstr "بڕین: %s"
10604
10605 #: modules/control/hotkeys.c:579
10606 msgid "Zooming reset"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/control/hotkeys.c:587
10610 msgid "Scaled to screen"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/control/hotkeys.c:590
10614 msgid "Original Size"
10615 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
10616
10617 #: modules/control/hotkeys.c:618
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Deinterlace off"
10620 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
10621
10622 #: modules/control/hotkeys.c:638
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Deinterlace on"
10625 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
10626
10627 #: modules/control/hotkeys.c:671
10628 #, c-format
10629 msgid "Zoom mode: %s"
10630 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
10631
10632 #: modules/control/hotkeys.c:719
10633 msgid "1.00x"
10634 msgstr "1.00x"
10635
10636 #: modules/control/hotkeys.c:774 modules/control/hotkeys.c:784
10637 #, c-format
10638 msgid "Subtitle delay %i ms"
10639 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
10640
10641 #: modules/control/hotkeys.c:794 modules/control/hotkeys.c:804
10642 #, fuzzy, c-format
10643 msgid "Subtitle position %i px"
10644 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
10645
10646 #: modules/control/hotkeys.c:814 modules/control/hotkeys.c:824
10647 #, c-format
10648 msgid "Audio delay %i ms"
10649 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
10650
10651 #: modules/control/hotkeys.c:862
10652 msgid "Recording"
10653 msgstr "تۆماری دەکات"
10654
10655 #: modules/control/hotkeys.c:864
10656 msgid "Recording done"
10657 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
10658
10659 #: modules/control/hotkeys.c:1044
10660 #, c-format
10661 msgid "Volume %d%%"
10662 msgstr "دەنگ %d%%"
10663
10664 #: modules/control/hotkeys.c:1051
10665 #, c-format
10666 msgid "Speed: %.2fx"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/control/http/http.c:41
10670 msgid "Host address"
10671 msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
10672
10673 #: modules/control/http/http.c:43
10674 msgid ""
10675 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10676 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10677 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/control/http/http.c:47 modules/control/http/http.c:48
10681 msgid "Source directory"
10682 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
10683
10684 #: modules/control/http/http.c:49
10685 msgid "Handlers"
10686 msgstr "دەسکەکان"
10687
10688 #: modules/control/http/http.c:51
10689 msgid ""
10690 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10691 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/control/http/http.c:53
10695 msgid "Export album art as /art"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/control/http/http.c:55
10699 msgid ""
10700 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10701 "id=<id> URLs."
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/control/http/http.c:58
10705 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/control/http/http.c:61
10709 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10710 msgstr ""
10711
10712 #: modules/control/http/http.c:63
10713 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/control/http/http.c:66
10717 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/control/http/http.c:69
10721 msgid "HTTP"
10722 msgstr "HTTP"
10723
10724 #: modules/control/http/http.c:70
10725 msgid "HTTP remote control interface"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/control/http/http.c:80
10729 msgid "HTTP SSL"
10730 msgstr "HTTP SSL"
10731
10732 #: modules/control/lirc.c:46
10733 #, fuzzy
10734 msgid "Change the lirc configuration file"
10735 msgstr "پەڕگەی سازدان"
10736
10737 #: modules/control/lirc.c:48
10738 msgid ""
10739 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10740 "users home directory."
10741 msgstr ""
10742
10743 #: modules/control/lirc.c:58
10744 msgid "Infrared"
10745 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
10746
10747 #: modules/control/lirc.c:61
10748 msgid "Infrared remote control interface"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/control/motion.c:72
10752 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/control/motion.c:78
10756 msgid "motion"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/control/motion.c:81
10760 msgid "motion control interface"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/control/motion.c:82
10764 msgid ""
10765 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/control/netsync.c:57
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Network master clock"
10771 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
10772
10773 #: modules/control/netsync.c:58
10774 msgid ""
10775 "When set then this vlc instance shall dictate its clock for "
10776 "synchronisationover clients listening on the masters network ip address"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/control/netsync.c:62
10780 msgid "Master server ip address"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/control/netsync.c:63
10784 msgid ""
10785 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronisation."
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/control/netsync.c:66
10789 #, fuzzy
10790 msgid "UDP timeout (in ms)"
10791 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
10792
10793 #: modules/control/netsync.c:67
10794 msgid ""
10795 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/control/netsync.c:71
10799 msgid "Network Sync"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/control/ntservice.c:43
10803 msgid "Install Windows Service"
10804 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
10805
10806 #: modules/control/ntservice.c:45
10807 msgid "Install the Service and exit."
10808 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
10809
10810 #: modules/control/ntservice.c:46
10811 msgid "Uninstall Windows Service"
10812 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
10813
10814 #: modules/control/ntservice.c:48
10815 msgid "Uninstall the Service and exit."
10816 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
10817
10818 #: modules/control/ntservice.c:49
10819 msgid "Display name of the Service"
10820 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
10821
10822 #: modules/control/ntservice.c:51
10823 msgid "Change the display name of the Service."
10824 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
10825
10826 #: modules/control/ntservice.c:52
10827 msgid "Configuration options"
10828 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
10829
10830 #: modules/control/ntservice.c:54
10831 msgid ""
10832 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10833 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10834 "configured."
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/control/ntservice.c:59
10838 msgid ""
10839 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10840 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10841 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/control/ntservice.c:65
10845 msgid "NT Service"
10846 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
10847
10848 #: modules/control/ntservice.c:66
10849 msgid "Windows Service interface"
10850 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
10851
10852 #: modules/control/rc.c:70
10853 msgid "Initializing"
10854 msgstr "دەستپێکردن"
10855
10856 #: modules/control/rc.c:71
10857 msgid "Opening"
10858 msgstr "کردنەوە"
10859
10860 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:167
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:1996 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10862 #: modules/gui/macosx/intf.m:1998 modules/gui/macosx/intf.m:1999
10863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:793 modules/misc/notify/xosd.c:235
10864 msgid "Pause"
10865 msgstr "ڕاگرتن"
10866
10867 #: modules/control/rc.c:74
10868 msgid "End"
10869 msgstr "کۆتایی"
10870
10871 #: modules/control/rc.c:75
10872 msgid "Error"
10873 msgstr "هەڵە"
10874
10875 #: modules/control/rc.c:160
10876 msgid "Show stream position"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/control/rc.c:161
10880 msgid ""
10881 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/control/rc.c:164
10885 msgid "Fake TTY"
10886 msgstr "TTY ـی ساختە"
10887
10888 #: modules/control/rc.c:165
10889 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/control/rc.c:167
10893 msgid "UNIX socket command input"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/control/rc.c:168
10897 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/control/rc.c:171
10901 msgid "TCP command input"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/control/rc.c:172
10905 msgid ""
10906 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10907 "port the interface will bind to."
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/control/rc.c:176 modules/misc/dummy/dummy.c:54
10911 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/control/rc.c:178
10915 msgid ""
10916 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10917 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10918 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10919 msgstr ""
10920
10921 #: modules/control/rc.c:185
10922 msgid "RC"
10923 msgstr "RC"
10924
10925 #: modules/control/rc.c:188
10926 msgid "Remote control interface"
10927 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
10928
10929 #: modules/control/rc.c:338
10930 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/control/rc.c:775
10934 #, c-format
10935 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/control/rc.c:798
10939 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: modules/control/rc.c:800
10943 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10944 msgstr ""
10945
10946 #: modules/control/rc.c:801
10947 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/control/rc.c:802
10951 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/control/rc.c:803
10955 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/control/rc.c:804
10959 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/control/rc.c:805
10963 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/control/rc.c:806
10967 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/control/rc.c:807
10971 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/control/rc.c:808
10975 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/control/rc.c:809
10979 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/control/rc.c:810
10983 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/control/rc.c:811
10987 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/control/rc.c:812
10991 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/control/rc.c:813
10995 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/control/rc.c:814
10999 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/control/rc.c:815
11003 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/control/rc.c:816
11007 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/control/rc.c:817
11011 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/control/rc.c:818
11015 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/control/rc.c:820
11019 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
11020 msgstr ""
11021
11022 #: modules/control/rc.c:821
11023 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
11024 msgstr ""
11025
11026 #: modules/control/rc.c:822
11027 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/control/rc.c:823
11031 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/control/rc.c:824
11035 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/control/rc.c:825
11039 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/control/rc.c:826
11043 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/control/rc.c:827
11047 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/control/rc.c:828
11051 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: modules/control/rc.c:829
11055 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/control/rc.c:830
11059 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: modules/control/rc.c:831
11063 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: modules/control/rc.c:832
11067 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/control/rc.c:833
11071 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/control/rc.c:834
11075 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: modules/control/rc.c:836
11079 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/control/rc.c:837
11083 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/control/rc.c:838
11087 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/control/rc.c:839
11091 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/control/rc.c:840
11095 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/rc.c:841
11099 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/control/rc.c:842
11103 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/control/rc.c:843
11107 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/control/rc.c:844
11111 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/control/rc.c:845
11115 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/control/rc.c:846
11119 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/control/rc.c:847
11123 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/control/rc.c:848
11127 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/control/rc.c:849
11131 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/rc.c:854
11135 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/control/rc.c:855
11139 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/control/rc.c:856
11143 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/control/rc.c:857
11147 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/control/rc.c:858
11151 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/control/rc.c:859
11155 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/control/rc.c:860
11159 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/rc.c:861
11163 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/control/rc.c:863
11167 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/control/rc.c:864
11171 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/control/rc.c:865
11175 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/control/rc.c:866
11179 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/control/rc.c:867
11183 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:869
11187 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/control/rc.c:870
11191 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/control/rc.c:871
11195 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/control/rc.c:872
11199 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/control/rc.c:873
11203 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/control/rc.c:874
11207 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/control/rc.c:875
11211 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/control/rc.c:876
11215 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/control/rc.c:877
11219 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/control/rc.c:878
11223 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/control/rc.c:879
11227 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/control/rc.c:880
11231 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11232 msgstr ""
11233
11234 #: modules/control/rc.c:881
11235 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/control/rc.c:882
11239 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/control/rc.c:885
11243 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/control/rc.c:886
11247 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/control/rc.c:887
11251 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/control/rc.c:888
11255 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11256 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
11257
11258 #: modules/control/rc.c:890
11259 msgid "+----[ end of help ]"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/control/rc.c:1016
11263 msgid "Press menu select or pause to continue."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/control/rc.c:1241 modules/control/rc.c:1482
11267 #: modules/control/rc.c:1540 modules/control/rc.c:1713
11268 #: modules/control/rc.c:1811
11269 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11270 msgstr ""
11271
11272 #: modules/control/rc.c:1333
11273 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/control/rc.c:1344
11277 #, c-format
11278 msgid "Playlist has only %d elements"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/control/rc.c:1796 modules/control/rc.c:1836
11282 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/control/rc.c:1870 modules/gui/ncurses.c:1972
11286 msgid "+-[Incoming]"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/control/rc.c:1871 modules/gui/ncurses.c:1975
11290 #, fuzzy, c-format
11291 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
11292 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11293
11294 #: modules/control/rc.c:1873 modules/gui/ncurses.c:1978
11295 #, c-format
11296 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/control/rc.c:1875 modules/gui/ncurses.c:1980
11300 #, fuzzy, c-format
11301 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
11302 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11303
11304 #: modules/control/rc.c:1877 modules/gui/ncurses.c:1983
11305 #, c-format
11306 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/control/rc.c:1879
11310 #, c-format
11311 msgid "| demux corrupted  :    %5i"
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/control/rc.c:1881
11315 #, fuzzy, c-format
11316 msgid "| discontinuities  :    %5i"
11317 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
11318
11319 #: modules/control/rc.c:1885 modules/gui/ncurses.c:1993
11320 msgid "+-[Video Decoding]"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/control/rc.c:1886 modules/gui/ncurses.c:1996
11324 #, c-format
11325 msgid "| video decoded    :    %5i"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/control/rc.c:1888 modules/gui/ncurses.c:1999
11329 #, c-format
11330 msgid "| frames displayed :    %5i"
11331 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
11332
11333 #: modules/control/rc.c:1890 modules/gui/ncurses.c:2002
11334 #, c-format
11335 msgid "| frames lost      :    %5i"
11336 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
11337
11338 #: modules/control/rc.c:1894 modules/gui/ncurses.c:2012
11339 msgid "+-[Audio Decoding]"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/control/rc.c:1895 modules/gui/ncurses.c:2015
11343 #, c-format
11344 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/control/rc.c:1897 modules/gui/ncurses.c:2018
11348 #, c-format
11349 msgid "| buffers played   :    %5i"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/control/rc.c:1899 modules/gui/ncurses.c:2021
11353 #, c-format
11354 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/control/rc.c:1903 modules/gui/ncurses.c:2029
11358 msgid "+-[Streaming]"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/control/rc.c:1904 modules/gui/ncurses.c:2032
11362 #, c-format
11363 msgid "| packets sent     :    %5i"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/control/rc.c:1905 modules/gui/ncurses.c:2034
11367 #, fuzzy, c-format
11368 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
11369 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11370
11371 #: modules/control/rc.c:1907
11372 #, c-format
11373 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11374 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
11375
11376 #: modules/control/signals.c:37
11377 msgid "Signals"
11378 msgstr "هێماکان"
11379
11380 #: modules/control/signals.c:40
11381 msgid "POSIX signals handling interface"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/control/telnet.c:72 modules/stream_out/raop.c:147
11385 msgid "Host"
11386 msgstr "ڕاژە"
11387
11388 #: modules/control/telnet.c:73
11389 msgid ""
11390 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11391 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11392 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:200
11396 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/output.m:147
11397 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:146
11398 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:198
11399 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:243
11400 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:293
11401 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:386
11402 #: modules/stream_out/rtp.c:112 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126
11403 msgid "Port"
11404 msgstr "دەرچە"
11405
11406 #: modules/control/telnet.c:78
11407 msgid ""
11408 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11409 "4212."
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/control/telnet.c:82
11413 msgid ""
11414 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11415 "default value is \"admin\"."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/control/telnet.c:96
11419 msgid "VLM remote control interface"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/demux/aiff.c:49
11423 msgid "AIFF demuxer"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11427 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11431 msgid "Could not demux ASF stream"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11435 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/demux/au.c:50
11439 msgid "AU demuxer"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
11443 msgid "FFmpeg demuxer"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
11447 msgid "Avformat"
11448 msgstr "فۆڕماتی Av"
11449
11450 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
11451 msgid "FFmpeg muxer"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11455 msgid "Ffmpeg mux"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11459 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/demux/avi/avi.c:49
11463 msgid "Force interleaved method"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11467 msgid "Force interleaved method."
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11471 msgid "Force index creation"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/demux/avi/avi.c:54
11475 msgid ""
11476 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11477 "incomplete (not seekable)."
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/demux/avi/avi.c:62
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Ask for action"
11483 msgstr "زانیاری"
11484
11485 #: modules/demux/avi/avi.c:63
11486 msgid "Always fix"
11487 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
11488
11489 #: modules/demux/avi/avi.c:64
11490 msgid "Never fix"
11491 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
11492
11493 #: modules/demux/avi/avi.c:68
11494 msgid "AVI demuxer"
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/demux/avi/avi.c:639
11498 msgid "AVI Index"
11499 msgstr ""
11500
11501 #: modules/demux/avi/avi.c:640
11502 msgid ""
11503 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11504 "Do you want to try to fix it?\n"
11505 "\n"
11506 "This might take a long time."
11507 msgstr ""
11508
11509 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11510 msgid "Repair"
11511 msgstr "چاککردنەوە"
11512
11513 #: modules/demux/avi/avi.c:643
11514 msgid "Don't repair"
11515 msgstr "چاکی مەکەوە"
11516
11517 #: modules/demux/avi/avi.c:2336
11518 msgid "Fixing AVI Index..."
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/demux/cdg.c:45
11522 msgid "CDG demuxer"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/demux/demuxdump.c:40
11526 msgid "Dump filename"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11530 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/demux/demuxdump.c:43
11534 msgid "Append to existing file"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11538 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/demux/demuxdump.c:54
11542 msgid "File dumper"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/demux/dirac.c:41
11546 msgid "Value to adjust dts by"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/demux/dirac.c:54
11550 #, fuzzy
11551 msgid "Dirac video demuxer"
11552 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
11553
11554 #: modules/demux/flac.c:49
11555 msgid "FLAC demuxer"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/demux/gme.cpp:55
11559 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11563 msgid "Closed captions"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11567 msgid "Textual audio descriptions"
11568 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
11569
11570 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11571 msgid "Karaoke"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11575 msgid "Ticker text"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11579 msgid "Active regions"
11580 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
11581
11582 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11583 msgid "Semantic annotations"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11587 msgid "Transcript"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11591 msgid "Lyrics"
11592 msgstr "هۆنراوەکان"
11593
11594 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11595 msgid "Linguistic markup"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11599 msgid "Cue points"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11603 msgid "Subtitles (images)"
11604 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
11605
11606 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11607 msgid "Slides (text)"
11608 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
11609
11610 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11611 msgid "Slides (images)"
11612 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
11613
11614 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11615 msgid "Unknown category"
11616 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
11617
11618 #: modules/demux/live555.cpp:77
11619 msgid ""
11620 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11621 "should be set in millisecond units."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/demux/live555.cpp:80
11625 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/demux/live555.cpp:81
11629 msgid ""
11630 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
11631 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
11632 "RTSP servers."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/demux/live555.cpp:85
11636 msgid "WMServer RTSP dialect"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/demux/live555.cpp:86
11640 msgid ""
11641 "WMServer uses an unstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
11642 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
11643 msgstr ""
11644
11645 #: modules/demux/live555.cpp:90
11646 msgid "RTSP user name"
11647 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
11648
11649 #: modules/demux/live555.cpp:91
11650 msgid ""
11651 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
11652 "the url."
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/demux/live555.cpp:93
11656 msgid "RTSP password"
11657 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
11658
11659 #: modules/demux/live555.cpp:94
11660 msgid ""
11661 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
11662 "the url."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/demux/live555.cpp:98
11666 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/demux/live555.cpp:108
11670 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/demux/live555.cpp:116 modules/demux/live555.cpp:117
11674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
11675 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/demux/live555.cpp:120
11679 msgid "Client port"
11680 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
11681
11682 #: modules/demux/live555.cpp:121
11683 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/demux/live555.cpp:123 modules/demux/live555.cpp:124
11687 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/demux/live555.cpp:127 modules/demux/live555.cpp:128
11691 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/demux/live555.cpp:131
11695 msgid "HTTP tunnel port"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/demux/live555.cpp:132
11699 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/demux/live555.cpp:605
11703 msgid "RTSP authentication"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/demux/live555.cpp:606
11707 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/es.c:49
11711 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
11712 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107
11713 msgid "Frames per Second"
11714 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
11715
11716 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11717 msgid ""
11718 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11719 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11723 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11727 msgid "---  DVD Menu"
11728 msgstr "--- مێنیوی DVD"
11729
11730 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11731 msgid "First Played"
11732 msgstr "یەکەم لێدان"
11733
11734 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11735 msgid "Video Manager"
11736 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
11737
11738 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11739 msgid "----- Title"
11740 msgstr "----- ناونیشان"
11741
11742 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:46
11743 msgid "Matroska stream demuxer"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:53
11747 msgid "Ordered chapters"
11748 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
11749
11750 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
11751 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:57
11755 msgid "Chapter codecs"
11756 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
11757
11758 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
11759 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:61
11763 msgid "Preload Directory"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
11767 msgid ""
11768 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11769 "for broken files)."
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:65
11773 msgid "Seek based on percent not time"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66
11777 msgid "Seek based on percent not time."
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:69
11781 msgid "Dummy Elements"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
11785 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/demux/mod.c:54
11789 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/demux/mod.c:55
11793 msgid "Enable reverberation"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/demux/mod.c:56
11797 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/demux/mod.c:58
11801 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/demux/mod.c:60
11805 msgid "Enable megabass mode"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/demux/mod.c:61
11809 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/demux/mod.c:63
11813 msgid ""
11814 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11815 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/demux/mod.c:66
11819 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/demux/mod.c:68
11823 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/demux/mod.c:73
11827 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/demux/mod.c:81
11831 msgid "Reverb"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/demux/mod.c:84
11835 msgid "Reverberation level"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/demux/mod.c:86
11839 msgid "Reverberation delay"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/demux/mod.c:88
11843 msgid "Mega bass"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/demux/mod.c:91
11847 msgid "Mega bass level"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/demux/mod.c:93
11851 msgid "Mega bass cutoff"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/demux/mod.c:95
11855 msgid "Surround"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/demux/mod.c:98
11859 msgid "Surround level"
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/demux/mod.c:100
11863 msgid "Surround delay (ms)"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/demux/mp4/mp4.c:54
11867 msgid "MP4 stream demuxer"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
11871 msgid "MP4"
11872 msgstr "MP4"
11873
11874 #: modules/demux/mpc.c:62
11875 msgid "MusePack demuxer"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11879 msgid ""
11880 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
11881 "streams."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
11885 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/demux/mpeg/es.c:78
11889 #, fuzzy
11890 msgid "MPEG-4 video"
11891 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
11892
11893 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11894 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11898 msgid "H264 video demuxer"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11902 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/demux/nsc.c:46
11906 msgid "Windows Media NSC metademux"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/demux/nsv.c:49
11910 msgid "NullSoft demuxer"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/demux/nuv.c:49
11914 msgid "Nuv demuxer"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/demux/ogg.c:54
11918 msgid "OGG demuxer"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
11922 msgid "Google Video"
11923 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
11924
11925 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11926 msgid "Auto start"
11927 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
11928
11929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11930 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11934 msgid "Show shoutcast adult content"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11938 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/demux/playlist/playlist.c:52
11942 msgid "Skip ads"
11943 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
11944
11945 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53
11946 msgid ""
11947 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11948 "prevent adding them to the playlist."
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:73
11952 msgid "M3U playlist import"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11956 msgid "RAM playlist import"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
11960 msgid "PLS playlist import"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
11964 msgid "B4S playlist import"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11968 msgid "DVB playlist import"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
11972 msgid "Podcast parser"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11976 msgid "XSPF playlist import"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
11980 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
11984 msgid "ASX playlist import"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11988 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11992 msgid "QuickTime Media Link importer"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
11996 msgid "Google Video Playlist importer"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:150
12000 msgid "Dummy ifo demux"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:155
12004 msgid "iTunes Music Library importer"
12005 msgstr ""
12006
12007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:161
12008 #, fuzzy
12009 msgid "WPL playlist import"
12010 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
12011
12012 #: modules/demux/playlist/playlist.c:167
12013 #, fuzzy
12014 msgid "ZPL playlist import"
12015 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
12016
12017 #: modules/demux/playlist/podcast.c:255 modules/demux/playlist/podcast.c:268
12018 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308 modules/demux/playlist/podcast.c:329
12019 msgid "Podcast Info"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
12023 msgid "Podcast Summary"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:330
12027 msgid "Podcast Size"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
12031 msgid "Shoutcast"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:414
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Listeners"
12037 msgstr "هێڵی"
12038
12039 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:415
12040 msgid "Load"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/demux/ps.c:43
12044 msgid "Trust MPEG timestamps"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/demux/ps.c:44
12048 msgid ""
12049 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
12050 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
12051 "calculate from the bitrate instead."
12052 msgstr ""
12053
12054 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
12055 msgid "MPEG-PS demuxer"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/demux/ps.c:57
12059 msgid "PS"
12060 msgstr "PS"
12061
12062 #: modules/demux/pva.c:43
12063 msgid "PVA demuxer"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/demux/rawaud.c:43
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Audio samplerate (Hz)"
12069 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
12070
12071 #: modules/demux/rawaud.c:44
12072 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
12076 msgid "Audio channels"
12077 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
12078
12079 #: modules/demux/rawaud.c:47
12080 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/demux/rawaud.c:49
12084 msgid "FOURCC code of raw input format"
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/demux/rawaud.c:51
12088 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/demux/rawaud.c:53
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Forces the audio language"
12094 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
12095
12096 #: modules/demux/rawaud.c:54
12097 msgid ""
12098 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
12099 "Default is 'eng'. "
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/demux/rawaud.c:64
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Raw audio demuxer"
12105 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12106
12107 #: modules/demux/rawdv.c:41
12108 msgid ""
12109 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/demux/rawdv.c:49
12113 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/demux/rawvid.c:45
12117 msgid ""
12118 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
12119 "30000/1001 or 29.97"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/demux/rawvid.c:49
12123 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/demux/rawvid.c:53
12127 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/demux/rawvid.c:56
12131 msgid "Force chroma (Use carefully)"
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/demux/rawvid.c:57
12135 msgid "Force chroma. This is a four character string."
12136 msgstr ""
12137
12138 #: modules/demux/rawvid.c:59 modules/stream_out/switcher.c:96
12139 msgid "Aspect ratio"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/demux/rawvid.c:61
12143 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/demux/rawvid.c:65
12147 msgid "Raw video demuxer"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/demux/real.c:70
12151 msgid "Real demuxer"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/demux/smf.c:43
12155 msgid "SMF demuxer"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/demux/subtitle.c:51 modules/demux/subtitle_asa.c:49
12159 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
12160 msgstr ""
12161
12162 #: modules/demux/subtitle.c:53
12163 msgid ""
12164 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
12165 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/demux/subtitle.c:56
12169 msgid ""
12170 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
12171 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
12172 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
12173 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
12174 "autodetection, this should always work)."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: modules/demux/subtitle.c:62
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Override the default track description."
12180 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
12181
12182 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/demux/subtitle_asa.c:58
12183 msgid "Text subtitles parser"
12184 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
12185
12186 #: modules/demux/subtitle.c:79 modules/demux/subtitle_asa.c:63
12187 msgid "Frames per second"
12188 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
12189
12190 #: modules/demux/subtitle.c:82 modules/demux/subtitle_asa.c:66
12191 msgid "Subtitles delay"
12192 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12193
12194 #: modules/demux/subtitle.c:84 modules/demux/subtitle_asa.c:68
12195 msgid "Subtitles format"
12196 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
12197
12198 #: modules/demux/subtitle.c:87
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Subtitles description"
12201 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12202
12203 #: modules/demux/subtitle_asa.c:51
12204 msgid ""
12205 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
12206 "based subtitle formats without a fixed value."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/demux/subtitle_asa.c:54
12210 msgid ""
12211 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/demux/subtitle_asa.c:57
12215 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/demux/ts.c:110
12219 msgid "Extra PMT"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/demux/ts.c:112
12223 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/demux/ts.c:114
12227 msgid "Set id of ES to PID"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/demux/ts.c:115
12231 msgid ""
12232 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
12233 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
12234 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/demux/ts.c:120
12238 msgid "Fast udp streaming"
12239 msgstr ""
12240
12241 #: modules/demux/ts.c:122
12242 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/demux/ts.c:124
12246 msgid "MTU for out mode"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/demux/ts.c:125
12250 msgid "MTU for out mode."
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/demux/ts.c:127
12254 msgid "CSA ck"
12255 msgstr "CSA ck"
12256
12257 #: modules/demux/ts.c:128
12258 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/demux/ts.c:130 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12262 msgid "Second CSA Key"
12263 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
12264
12265 #: modules/demux/ts.c:131 modules/mux/mpeg/ts.c:174
12266 msgid ""
12267 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12268 "bytes)."
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/demux/ts.c:134
12272 msgid "Silent mode"
12273 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12274
12275 #: modules/demux/ts.c:135
12276 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/demux/ts.c:137
12280 msgid "CAPMT System ID"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/demux/ts.c:138
12284 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/demux/ts.c:140
12288 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/demux/ts.c:141
12292 msgid ""
12293 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12294 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/demux/ts.c:145
12298 msgid "Filename of dump"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/demux/ts.c:146
12302 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/demux/ts.c:148
12306 msgid "Append"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/demux/ts.c:150
12310 msgid ""
12311 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12312 "be overwritten."
12313 msgstr ""
12314 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
12315 "نانووسرێتەوە."
12316
12317 #: modules/demux/ts.c:153
12318 msgid "Dump buffer size"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/demux/ts.c:155
12322 msgid ""
12323 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12324 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/demux/ts.c:158
12328 msgid "Separate sub-streams"
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/demux/ts.c:160
12332 msgid ""
12333 "Separate teletex/dvbs pages into independant ES. It can be usefull to turn "
12334 "off this option when using stream output."
12335 msgstr ""
12336
12337 #: modules/demux/ts.c:164
12338 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/demux/ts.c:195 modules/gui/macosx/controls.m:1132
12342 #: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
12343 msgid "Teletext"
12344 msgstr "دووردەق"
12345
12346 #: modules/demux/ts.c:196
12347 msgid "Teletext subtitles"
12348 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12349
12350 #: modules/demux/ts.c:197
12351 msgid "Teletext: additional information"
12352 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
12353
12354 #: modules/demux/ts.c:198
12355 msgid "Teletext: program schedule"
12356 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
12357
12358 #: modules/demux/ts.c:199
12359 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12360 msgstr ""
12361
12362 #: modules/demux/ts.c:3556
12363 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/demux/ts.c:3848 modules/demux/ts.c:3890
12367 msgid "clean effects"
12368 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
12369
12370 #: modules/demux/ts.c:3852 modules/demux/ts.c:3894
12371 msgid "hearing impaired"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/demux/ts.c:3856 modules/demux/ts.c:3898
12375 msgid "visual impaired commentary"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/demux/tta.c:45
12379 msgid "TTA demuxer"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/demux/ty.c:59
12383 msgid "TY"
12384 msgstr "TY"
12385
12386 #: modules/demux/ty.c:60
12387 msgid "TY Stream audio/video demux"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/demux/ty.c:773
12391 msgid "Closed captions 1"
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/demux/ty.c:774
12395 msgid "Closed captions 2"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/demux/ty.c:775
12399 msgid "Closed captions 3"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/demux/ty.c:776
12403 msgid "Closed captions 4"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/demux/vc1.c:44
12407 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/demux/vc1.c:50
12411 msgid "VC1 video demuxer"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/demux/vobsub.c:52
12415 msgid "Vobsub subtitles parser"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/demux/voc.c:46
12419 msgid "VOC demuxer"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/demux/wav.c:45
12423 msgid "WAV demuxer"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/demux/xa.c:45
12427 msgid "XA demuxer"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:56
12431 msgid "Framebuffer device"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:58
12435 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/gui/fbosd.c:105
12439 msgid "Video aspect ratio"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/gui/fbosd.c:107
12443 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/gui/fbosd.c:111
12447 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/fbosd.c:113
12451 msgid "Transparency of the image"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/fbosd.c:114
12455 msgid ""
12456 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12457 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/misc/logger.c:112
12461 #: modules/video_filter/marq.c:87
12462 msgid "Text"
12463 msgstr "دەق"
12464
12465 #: modules/gui/fbosd.c:119
12466 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12467 msgstr ""
12468
12469 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:57
12470 #: modules/video_filter/logo.c:58 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12471 msgid "X coordinate"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/fbosd.c:122
12475 msgid "X coordinate of the rendered image"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:59
12479 #: modules/video_filter/logo.c:61 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12480 msgid "Y coordinate"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/fbosd.c:125
12484 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: modules/gui/fbosd.c:129
12488 msgid ""
12489 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12490 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12491 "g. 6=top-right)."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:105
12495 #: modules/misc/win32text.c:65 modules/video_filter/marq.c:116
12496 #: modules/video_filter/rss.c:147
12497 msgid "Opacity"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:117
12501 msgid ""
12502 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12503 "totally opaque. "
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:119
12507 #: modules/video_filter/rss.c:151
12508 msgid "Font size, pixels"
12509 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
12510
12511 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:120
12512 #: modules/video_filter/rss.c:152
12513 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12514 msgstr ""
12515 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
12516
12517 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:124
12518 #: modules/video_filter/rss.c:156
12519 msgid ""
12520 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12521 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12522 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12523 "(red + green), #FFFFFF = white"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/fbosd.c:147
12527 msgid "Clear overlay framebuffer"
12528 msgstr ""
12529
12530 #: modules/gui/fbosd.c:148
12531 msgid ""
12532 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12533 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12534 "the cache."
12535 msgstr ""
12536
12537 #: modules/gui/fbosd.c:152
12538 msgid "Render text or image"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/fbosd.c:153
12542 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/fbosd.c:156
12546 msgid "Display on overlay framebuffer"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/gui/fbosd.c:157
12550 msgid ""
12551 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
12555 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/notify/xosd.c:80
12556 #: modules/misc/quartztext.c:80 modules/misc/win32text.c:58
12557 #: modules/video_filter/marq.c:164 modules/video_filter/rss.c:207
12558 msgid "Font"
12559 msgstr "فۆنت"
12560
12561 #: modules/gui/fbosd.c:212
12562 msgid "Commands"
12563 msgstr "فەرمانەکان"
12564
12565 #: modules/gui/fbosd.c:217
12566 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:616
12570 msgid "About VLC media player"
12571 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12572
12573 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12574 #, c-format
12575 msgid "Compiled by %s"
12576 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
12577
12578 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12579 msgid "VLC was brought to you by:"
12580 msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
12581
12582 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:173
12583 #: modules/gui/macosx/intf.m:729 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12584 msgid "License"
12585 msgstr "مۆڵەت"
12586
12587 #: modules/gui/macosx/about.m:186
12588 msgid "VLC media player Help"
12589 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12590
12591 #: modules/gui/macosx/about.m:189 modules/gui/macosx/controls.m:540
12592 #: modules/gui/macosx/intf.m:705
12593 msgid "Index"
12594 msgstr "سەرەتا"
12595
12596 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12597 msgid "Bookmarks"
12598 msgstr "دڵخوازەکان"
12599
12600 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/ui/sout.h:337
12601 msgid "Add"
12602 msgstr "زیادکردن"
12603
12604 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:642
12605 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
12606 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1198
12607 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
12608 msgid "Clear"
12609 msgstr "پاککردنەوە"
12610
12611 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90 modules/gui/macosx/intf.m:638
12612 msgid "Edit"
12613 msgstr "دەستکاری"
12614
12615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
12616 #: modules/video_filter/extract.c:75
12617 msgid "Extract"
12618 msgstr "دەرکێشان"
12619
12620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:224
12621 msgid "Remove"
12622 msgstr "لابردن"
12623
12624 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12625 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
12626 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:363
12627 msgid "Time"
12628 msgstr "کات"
12629
12630 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221 modules/gui/macosx/bookmarks.m:271
12632 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:61
12633 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:67 modules/gui/macosx/coredialogs.m:105
12634 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:163 modules/gui/macosx/extended.m:518
12635 #: modules/gui/macosx/open.m:320 modules/gui/macosx/output.m:138
12636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:398 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
12637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:663
12638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1062 modules/gui/macosx/wizard.m:1147
12639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154 modules/gui/macosx/wizard.m:1678
12640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1686 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1878 modules/gui/macosx/wizard.m:1891
12642 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1264
12643 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
12644 msgid "OK"
12645 msgstr "باشە"
12646
12647 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/playlist.m:135
12648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:139 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
12649 msgid "Name"
12650 msgstr "ناو"
12651
12652 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:742
12653 msgid "Untitled"
12654 msgstr "بێ ناونیشان"
12655
12656 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12657 msgid "No input"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12661 msgid ""
12662 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12666 msgid "Input has changed"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12670 msgid ""
12671 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12672 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1062
12676 msgid "Invalid selection"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12680 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12684 msgid "No input found"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12688 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/controls.m:1068
12692 msgid "Jump To Time"
12693 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
12694
12695 #: modules/gui/macosx/controls.m:62
12696 msgid "sec."
12697 msgstr "چ."
12698
12699 #: modules/gui/macosx/controls.m:63
12700 msgid "Jump to time"
12701 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
12702
12703 #: modules/gui/macosx/controls.m:214
12704 msgid "Random On"
12705 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
12706
12707 #: modules/gui/macosx/controls.m:313 modules/gui/macosx/controls.m:344
12708 #: modules/gui/macosx/controls.m:372
12709 msgid "Repeat Off"
12710 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
12711
12712 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1082
12713 #: modules/gui/macosx/intf.m:681
12714 msgid "Half Size"
12715 msgstr "نیو قەبارە"
12716
12717 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1083
12718 #: modules/gui/macosx/controls.m:1130 modules/gui/macosx/intf.m:682
12719 msgid "Normal Size"
12720 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
12721
12722 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1084
12723 #: modules/gui/macosx/intf.m:683
12724 msgid "Double Size"
12725 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
12726
12727 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1088
12728 #: modules/gui/macosx/controls.m:1100 modules/gui/macosx/intf.m:686
12729 msgid "Float on Top"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/macosx/controls.m:488 modules/gui/macosx/controls.m:1085
12733 #: modules/gui/macosx/intf.m:684
12734 msgid "Fit to Screen"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/gui/macosx/controls.m:813
12738 #, fuzzy
12739 msgid "Lock Aspect Ratio"
12740 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
12741
12742 #: modules/gui/macosx/controls.m:825 modules/gui/macosx/intf.m:630
12743 #: modules/gui/macosx/intf.m:698 modules/gui/qt4/menus.cpp:616
12744 msgid "Open File..."
12745 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
12746
12747 #: modules/gui/macosx/controls.m:1059 modules/gui/macosx/intf.m:656
12748 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:490
12749 msgid "Quit after Playback"
12750 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
12751
12752 #: modules/gui/macosx/controls.m:1066 modules/gui/macosx/intf.m:657
12753 msgid "Step Forward"
12754 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
12755
12756 #: modules/gui/macosx/controls.m:1067 modules/gui/macosx/intf.m:658
12757 msgid "Step Backward"
12758 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
12759
12760 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:64 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
12761 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:119
12762 msgid "User name"
12763 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
12764
12765 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
12766 msgid "Errors and Warnings"
12767 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
12768
12769 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:245
12770 msgid "Clean up"
12771 msgstr "پاککردنەوە"
12772
12773 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:246
12774 msgid "Show Details"
12775 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
12776
12777 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:600
12778 msgid "Rewind"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67 modules/gui/macosx/intf.m:603
12782 msgid "Fast Forward"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
12786 msgid "2 Pass"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
12790 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:150
12794 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:152
12798 msgid "Preamp"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12802 msgid "Extended controls"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/macosx/extended.m:69
12806 msgid "Shows more information about the available video filters."
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/wave.c:54
12810 msgid "Wave"
12811 msgstr "شەپۆل"
12812
12813 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/video_filter/ripple.c:53
12814 msgid "Ripple"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/meta_engine/id3genres.h:95
12818 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
12819 msgid "Psychedelic"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/video_filter/gradient.c:76
12823 #: modules/video_filter/gradient.c:82
12824 msgid "Gradient"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12828 msgid "General editing filters"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12832 msgid "Distortion filters"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12836 msgid "Blur"
12837 msgstr "شێواندن"
12838
12839 #: modules/gui/macosx/extended.m:77
12840 msgid "Adds motion blurring to the image"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
12844 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12848 msgid "Image cropping"
12849 msgstr "بڕینی وێنە"
12850
12851 #: modules/gui/macosx/extended.m:82
12852 msgid "Crops a defined part of the image"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12856 msgid "Invert colors"
12857 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
12858
12859 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
12860 msgid "Inverts the colors of the image"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/transform.c:78
12864 msgid "Transformation"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12868 msgid "Rotates or flips the image"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12872 msgid "Interactive Zoom"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12876 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12880 msgid "Volume normalization"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
12884 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12885 msgstr ""
12886
12887 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12888 msgid "Headphone virtualization"
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
12892 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12893 msgstr ""
12894
12895 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12896 msgid "Maximum level"
12897 msgstr "زۆرترین ئاست"
12898
12899 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
12900 msgid "Restore Defaults"
12901 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
12902
12903 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/macosx/macosx.m:58
12904 msgid "Opaqueness"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:235
12908 msgid "Adjust Image"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:239
12912 msgid "Video Filter"
12913 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
12914
12915 #: modules/gui/macosx/extended.m:175 modules/gui/macosx/extended.m:237
12916 msgid "Audio Filter"
12917 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
12918
12919 #: modules/gui/macosx/extended.m:517
12920 msgid "About the video filters"
12921 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
12922
12923 #: modules/gui/macosx/extended.m:526
12924 msgid ""
12925 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12926 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12927 "subsections of Video/Filters.\n"
12928 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12929 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12933 msgid "(no item is being played)"
12934 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
12935
12936 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12937 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:95
12938 msgid "Messages"
12939 msgstr "پەیامەکان"
12940
12941 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
12942 msgid "Open CrashLog..."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
12946 msgid "Save this Log..."
12947 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
12948
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
12950 msgid "Check for Update..."
12951 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
12952
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:619
12954 msgid "Preferences..."
12955 msgstr "ویستراوەکان..."
12956
12957 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
12958 msgid "Services"
12959 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
12960
12961 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
12962 msgid "Hide VLC"
12963 msgstr "شاردنەوەی VLC"
12964
12965 #: modules/gui/macosx/intf.m:624
12966 msgid "Hide Others"
12967 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
12968
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12970 msgid "Show All"
12971 msgstr "پیشاندانی هەموو"
12972
12973 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
12974 msgid "Quit VLC"
12975 msgstr "دەرچوون لە VLC"
12976
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12978 msgid "1:File"
12979 msgstr "1:پەڕگە"
12980
12981 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/qt4/menus.cpp:317
12982 msgid "Advanced Open File..."
12983 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
12984
12985 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
12986 msgid "Open Disc..."
12987 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
12988
12989 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
12990 msgid "Open Network..."
12991 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
12992
12993 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
12994 msgid "Open Capture Device..."
12995 msgstr ""
12996
12997 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
12998 msgid "Open Recent"
12999 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
13000
13001 #: modules/gui/macosx/intf.m:635 modules/gui/macosx/intf.m:2732
13002 msgid "Clear Menu"
13003 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
13004
13005 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
13006 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
13010 msgid "Cut"
13011 msgstr "بڕین"
13012
13013 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
13014 msgid "Copy"
13015 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
13016
13017 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
13018 msgid "Paste"
13019 msgstr "لکاندن"
13020
13021 #: modules/gui/macosx/intf.m:643 modules/gui/macosx/playlist.m:467
13022 msgid "Select All"
13023 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
13024
13025 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
13026 msgid "Playback"
13027 msgstr "لێدان"
13028
13029 #: modules/gui/macosx/intf.m:668 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
13030 msgid "Increase Volume"
13031 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
13032
13033 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
13034 msgid "Decrease Volume"
13035 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
13036
13037 #: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:695
13038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/macosx/vout.m:206
13039 msgid "Fullscreen Video Device"
13040 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
13041
13042 #: modules/gui/macosx/intf.m:704
13043 msgid "Transparent"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/macosx/intf.m:711
13047 msgid "Window"
13048 msgstr "پەنجەرە"
13049
13050 #: modules/gui/macosx/intf.m:712
13051 msgid "Minimize Window"
13052 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
13053
13054 #: modules/gui/macosx/intf.m:713
13055 msgid "Close Window"
13056 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
13057
13058 #: modules/gui/macosx/intf.m:714
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Player..."
13061 msgstr "لیستی لێدان..."
13062
13063 #: modules/gui/macosx/intf.m:715
13064 msgid "Controller..."
13065 msgstr "دەستبەسەرداگر..."
13066
13067 #: modules/gui/macosx/intf.m:716
13068 msgid "Equalizer..."
13069 msgstr "هاوسەنگکەر..."
13070
13071 #: modules/gui/macosx/intf.m:717
13072 msgid "Extended Controls..."
13073 msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
13074
13075 #: modules/gui/macosx/intf.m:718
13076 msgid "Bookmarks..."
13077 msgstr "دڵخوازەکان"
13078
13079 #: modules/gui/macosx/intf.m:719
13080 msgid "Playlist..."
13081 msgstr "لیستی لێدان..."
13082
13083 #: modules/gui/macosx/intf.m:720 modules/gui/macosx/playlist.m:468
13084 msgid "Media Information..."
13085 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
13086
13087 #: modules/gui/macosx/intf.m:721
13088 msgid "Messages..."
13089 msgstr "پەیامەکان..."
13090
13091 #: modules/gui/macosx/intf.m:722
13092 msgid "Errors and Warnings..."
13093 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
13094
13095 #: modules/gui/macosx/intf.m:724
13096 msgid "Bring All to Front"
13097 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
13098
13099 #: modules/gui/macosx/intf.m:726 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
13100 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
13101 msgid "Help"
13102 msgstr "یارمەتی"
13103
13104 #: modules/gui/macosx/intf.m:727
13105 msgid "VLC media player Help..."
13106 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
13107
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:728
13109 msgid "ReadMe / FAQ..."
13110 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
13111
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:730
13113 msgid "Online Documentation..."
13114 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
13115
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:731
13117 msgid "VideoLAN Website..."
13118 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
13119
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:732
13121 msgid "Make a donation..."
13122 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
13123
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:733
13125 msgid "Online Forum..."
13126 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
13127
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:747
13129 msgid "Volume Up"
13130 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:748
13133 msgid "Volume Down"
13134 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
13135
13136 #: modules/gui/macosx/intf.m:754
13137 msgid "Send"
13138 msgstr "ناردن"
13139
13140 #: modules/gui/macosx/intf.m:755
13141 msgid "Don't Send"
13142 msgstr "مەینێرە"
13143
13144 #: modules/gui/macosx/intf.m:756 modules/gui/macosx/intf.m:757
13145 msgid "VLC crashed previously"
13146 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
13147
13148 #: modules/gui/macosx/intf.m:758
13149 msgid ""
13150 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13151 "\n"
13152 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13153 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13154 "URL of a network stream, ..."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/macosx/intf.m:759
13158 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/gui/macosx/intf.m:760
13162 msgid ""
13163 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13164 "information."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/macosx/intf.m:1829
13168 #, c-format
13169 msgid "Volume: %d%%"
13170 msgstr "دەنگ: %d%%"
13171
13172 #: modules/gui/macosx/intf.m:2323
13173 msgid "Error when sending the Crash Report"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13177 msgid "No CrashLog found"
13178 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
13179
13180 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
13181 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:697
13182 msgid "Continue"
13183 msgstr "بەردەوامبوون"
13184
13185 #: modules/gui/macosx/intf.m:2414
13186 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/macosx/intf.m:2441
13190 msgid "Remove old preferences?"
13191 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
13192
13193 #: modules/gui/macosx/intf.m:2442
13194 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13195 msgstr ""
13196
13197 #: modules/gui/macosx/intf.m:2443
13198 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13199 msgstr ""
13200
13201 #: modules/gui/macosx/intf.m:2577
13202 #, c-format
13203 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13207 msgid "Video device"
13208 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
13209
13210 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
13211 msgid ""
13212 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13213 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13214 "menu."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
13218 msgid ""
13219 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13220 "is fully transparent."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13224 msgid "Stretch video to fill window"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
13228 msgid ""
13229 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13230 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13234 msgid "Black screens in fullscreen"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
13238 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13242 msgid "Use as Desktop Background"
13243 msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
13244
13245 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
13246 msgid ""
13247 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13248 "with in this mode."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13252 msgid "Show Fullscreen controller"
13253 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
13254
13255 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
13256 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13260 msgid "Auto-playback of new items"
13261 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
13262
13263 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80
13264 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13268 msgid "Keep Recent Items"
13269 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
13270
13271 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
13272 msgid ""
13273 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13274 "disabled here."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13278 msgid "Keep current Equalizer settings"
13279 msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
13280
13281 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
13282 msgid ""
13283 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13284 "feature can be disabled here."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13288 msgid "Control playback with the Apple Remote"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
13292 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
13296 msgid "Control playback with media keys"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
13300 msgid ""
13301 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
13302 "keyboards."
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
13306 msgid "Use media key control when VLC is in background"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
13310 msgid ""
13311 "By default, VLC will accept media key events also when being in background."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103
13315 msgid "Mac OS X interface"
13316 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
13317
13318 #: modules/gui/macosx/open.m:51
13319 msgid "No device connected"
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/macosx/open.m:52
13323 msgid ""
13324 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13325 "\n"
13326 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13327 "installed and try again."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/macosx/open.m:172
13331 msgid "Open Source"
13332 msgstr "سەرچاوە کراوە"
13333
13334 #: modules/gui/macosx/open.m:173
13335 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:207
13339 #: modules/gui/macosx/open.m:588 modules/gui/macosx/open.m:779
13340 #: modules/gui/macosx/open.m:960 modules/gui/macosx/open.m:1196
13341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
13342 msgid "Open"
13343 msgstr "کردنەوە"
13344
13345 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/open.m:424
13346 #: modules/gui/macosx/open.m:463
13347 msgid "Capture"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:192
13351 #: modules/gui/macosx/open.m:308 modules/gui/macosx/output.m:145
13352 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1181
13353 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
13354 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:299
13355 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
13356 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
13357 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:304
13358 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:308
13359 msgid "Browse..."
13360 msgstr "بگەڕێ..."
13361
13362 #: modules/gui/macosx/open.m:184
13363 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13364 msgstr ""
13365
13366 #: modules/gui/macosx/open.m:185
13367 msgid "Play another media synchronously"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
13371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:414
13372 msgid "Choose..."
13373 msgstr "هەڵبژێرە..."
13374
13375 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13376 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:872
13377 msgid "Device name"
13378 msgstr "ناوی ئامێر"
13379
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13381 msgid "No DVD menus"
13382 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
13383
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:626
13385 msgid "VIDEO_TS folder"
13386 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:196 modules/gui/macosx/open.m:739
13389 #: modules/services_discovery/udev.c:587
13390 msgid "DVD"
13391 msgstr "DVD"
13392
13393 #: modules/gui/macosx/open.m:201
13394 msgid "IP Address"
13395 msgstr "ناونیشانی IP"
13396
13397 #: modules/gui/macosx/open.m:204
13398 msgid ""
13399 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
13400 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
13401 "press the button below."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/macosx/open.m:205
13405 msgid ""
13406 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13407 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13408 "IP automatically.\n"
13409 "\n"
13410 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13411 "sheet."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/macosx/open.m:208
13415 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/gui/macosx/open.m:210 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13419 msgid "Protocol"
13420 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
13421
13422 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/output.m:146
13423 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:197
13424 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:292
13425 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:339
13426 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:385
13427 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13428 msgid "Address"
13429 msgstr "ناونیشان"
13430
13431 #: modules/gui/macosx/open.m:213 modules/gui/macosx/open.m:849
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:913
13433 msgid "Unicast"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:864
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:928
13438 msgid "Multicast"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13442 msgid "Screen Capture Input"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13446 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13450 msgid "Frames per Second:"
13451 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
13452
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:228
13454 msgid "Subscreen left:"
13455 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
13456
13457 #: modules/gui/macosx/open.m:229
13458 msgid "Subscreen top:"
13459 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
13460
13461 #: modules/gui/macosx/open.m:230
13462 msgid "Subscreen width:"
13463 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
13464
13465 #: modules/gui/macosx/open.m:231
13466 msgid "Subscreen height:"
13467 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
13468
13469 #: modules/gui/macosx/open.m:233
13470 msgid "Current channel:"
13471 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
13472
13473 #: modules/gui/macosx/open.m:234
13474 msgid "Previous Channel"
13475 msgstr "کەناڵی پێشوو"
13476
13477 #: modules/gui/macosx/open.m:235
13478 msgid "Next Channel"
13479 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
13480
13481 #: modules/gui/macosx/open.m:236 modules/gui/macosx/open.m:1130
13482 msgid "Retrieving Channel Info..."
13483 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
13484
13485 #: modules/gui/macosx/open.m:237
13486 msgid "EyeTV is not launched"
13487 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
13488
13489 #: modules/gui/macosx/open.m:238
13490 msgid ""
13491 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13492 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13493 msgstr ""
13494 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
13495 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
13496
13497 #: modules/gui/macosx/open.m:239
13498 msgid "Launch EyeTV now"
13499 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
13500
13501 #: modules/gui/macosx/open.m:240
13502 msgid "Download Plugin"
13503 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
13504
13505 #: modules/gui/macosx/open.m:306
13506 msgid "Load subtitles file:"
13507 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
13508
13509 #: modules/gui/macosx/open.m:307 modules/gui/macosx/output.m:137
13510 msgid "Settings..."
13511 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
13512
13513 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13514 msgid "Override parametters"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/macosx/open.m:312
13518 msgid "FPS"
13519 msgstr "FPS"
13520
13521 #: modules/gui/macosx/open.m:314
13522 msgid "Subtitles encoding"
13523 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13524
13525 #: modules/gui/macosx/open.m:316
13526 msgid "Font size"
13527 msgstr "قەبارەی فۆنت"
13528
13529 #: modules/gui/macosx/open.m:318
13530 msgid "Subtitles alignment"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: modules/gui/macosx/open.m:321
13534 msgid "Font Properties"
13535 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
13536
13537 #: modules/gui/macosx/open.m:322
13538 msgid "Subtitle File"
13539 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
13540
13541 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/open.m:959
13542 #: modules/gui/macosx/open.m:1195 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217
13543 msgid "Open File"
13544 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
13545
13546 #: modules/gui/macosx/open.m:674 modules/gui/macosx/open.m:726
13547 #: modules/gui/macosx/open.m:734 modules/gui/macosx/open.m:742
13548 msgid "No %@s found"
13549 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
13550
13551 #: modules/gui/macosx/open.m:778
13552 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13553 msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
13554
13555 #: modules/gui/macosx/open.m:1033
13556 msgid "iSight Capture Input"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/macosx/open.m:1034
13560 msgid ""
13561 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13562 "\n"
13563 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13564 "640px*480px raw video stream.\n"
13565 "\n"
13566 "Live Audio input is not supported."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/macosx/open.m:1136
13570 msgid "Composite input"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/macosx/open.m:1139
13574 msgid "S-Video input"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13578 msgid "Streaming/Saving:"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13582 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13586 msgid "Display the stream locally"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13590 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13591 msgid "Stream"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
13595 msgid "Dump raw input"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13599 msgid "Encapsulation Method"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13603 msgid "Transcoding options"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13608 msgid "Bitrate (kb/s)"
13609 msgstr ""
13610
13611 #: modules/gui/macosx/output.m:166
13612 msgid "Scale"
13613 msgstr ""
13614
13615 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13616 msgid "Stream Announcing"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13620 msgid "SAP announce"
13621 msgstr "ئاگاداری SAP"
13622
13623 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13624 msgid "RTSP announce"
13625 msgstr "ئاگاداری RTSP"
13626
13627 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13628 msgid "HTTP announce"
13629 msgstr "ئاگاداری HTTP"
13630
13631 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13632 msgid "Export SDP as file"
13633 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13636 msgid "Channel Name"
13637 msgstr "ناوی کەناڵ"
13638
13639 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13640 msgid "SDP URL"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13644 msgid "Save File"
13645 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
13646
13647 #: modules/gui/macosx/output.m:526 modules/gui/macosx/playlist.m:745
13648 #: modules/gui/macosx/prefs.m:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
13649 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
13650 msgid "Save"
13651 msgstr "پاشەکەوتکردن"
13652
13653 #: modules/gui/macosx/playlist.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:140
13654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:494
13655 #: modules/mux/asf.c:58
13656 msgid "Author"
13657 msgstr "نووسەر"
13658
13659 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
13660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
13661 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
13662 msgid "Duration"
13663 msgstr "ماوە"
13664
13665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:463
13666 msgid "Save Playlist..."
13667 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
13668
13669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
13670 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
13671 msgid "Delete"
13672 msgstr "سڕینەوە"
13673
13674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
13675 msgid "Expand Node"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
13679 msgid "Download Cover Art"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
13683 msgid "Fetch Meta Data"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471 modules/gui/macosx/playlist.m:472
13687 msgid "Reveal in Finder"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
13691 msgid "Sort Node by Name"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/macosx/playlist.m:475
13695 msgid "Sort Node by Author"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478 modules/gui/macosx/playlist.m:479
13699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:538
13700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1553 modules/gui/macosx/playlist.m:1554
13701 msgid "No items in the playlist"
13702 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
13703
13704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
13705 msgid "Search in Playlist"
13706 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
13707
13708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
13709 msgid "Add Folder to Playlist"
13710 msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
13711
13712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
13713 msgid "File Format:"
13714 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
13715
13716 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
13717 msgid "Extended M3U"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
13721 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488
13725 #, fuzzy
13726 msgid "HTML Playlist"
13727 msgstr "لیستی لێدان"
13728
13729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527 modules/gui/macosx/playlist.m:530
13730 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1543 modules/gui/macosx/playlist.m:1546
13731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1365
13732 #, c-format
13733 msgid "%i items"
13734 msgstr "%i دانە"
13735
13736 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:543
13737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1558 modules/gui/macosx/playlist.m:1559
13738 msgid "1 item"
13739 msgstr "١ دانە"
13740
13741 #: modules/gui/macosx/playlist.m:744
13742 msgid "Save Playlist"
13743 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
13744
13745 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1283 modules/gui/ncurses.c:1737
13746 msgid "Meta-information"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
13750 msgid "Empty Folder"
13751 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
13752
13753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13754 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:49
13755 msgid "Media Information"
13756 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
13757
13758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
13759 msgid "Location"
13760 msgstr "شوێن"
13761
13762 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
13763 msgid "Save Metadata"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13767 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
13768 msgid "General"
13769 msgstr "گشتیی"
13770
13771 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
13772 msgid "Codec Details"
13773 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
13774
13775 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13776 msgid "Read at media"
13777 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
13778
13779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13780 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:514
13781 msgid "Input bitrate"
13782 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
13783
13784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13785 msgid "Demuxed"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
13789 msgid "Stream bitrate"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13793 msgid "Decoded blocks"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13797 msgid "Displayed frames"
13798 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
13799
13800 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
13801 msgid "Lost frames"
13802 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
13803
13804 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13805 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:622
13806 #: modules/video_filter/deinterlace.c:149
13807 msgid "Streaming"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13811 msgid "Sent packets"
13812 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
13813
13814 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13815 msgid "Sent bytes"
13816 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
13817
13818 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
13819 msgid "Send rate"
13820 msgstr "تێکڕا بنێرە"
13821
13822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13823 msgid "Played buffers"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
13827 msgid "Lost buffers"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:396
13831 msgid "Error while saving meta"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:397
13835 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:421
13839 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
13840 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
13841 msgid "Information"
13842 msgstr "زانیاریی"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/prefs.m:202 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
13845 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
13846 msgid "Preferences"
13847 msgstr "ویستراوەکان"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
13850 msgid "Reset All"
13851 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
13854 msgid "Basic"
13855 msgstr "بنەڕەت"
13856
13857 #: modules/gui/macosx/prefs.m:225 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:696
13858 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:312
13859 msgid "Reset Preferences"
13860 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
13861
13862 #: modules/gui/macosx/prefs.m:228 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:699
13863 msgid ""
13864 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13865 "Are you sure you want to continue?"
13866 msgstr ""
13867 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
13868 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
13869
13870 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13871 msgid "Select a directory"
13872 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
13873
13874 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1216
13875 msgid "Select a file"
13876 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
13877
13878 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
13879 msgid "Select"
13880 msgstr "دیاریکردن"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:96
13883 msgid "Not Set"
13884 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
13885
13886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
13887 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:519
13888 msgid "Interface Settings"
13889 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
13890
13891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
13892 msgid "General Audio Settings"
13893 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
13894
13895 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
13896 msgid "General Video Settings"
13897 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
13898
13899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13900 msgid "Subtitles & OSD"
13901 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
13902
13903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:192
13904 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:618
13905 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13906 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
13907
13908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13909 msgid "Input & Codecs"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:196
13913 msgid "Input & Codec settings"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
13917 msgid "Effects"
13918 msgstr "کاریگەرییەکان"
13919
13920 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13921 msgid "Enable Audio"
13922 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
13923
13924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
13925 msgid "General Audio"
13926 msgstr "دەنگی گشتی"
13927
13928 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
13929 msgid "Headphone surround effect"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232
13933 msgid "Preferred Audio language"
13934 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
13935
13936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13937 msgid "Enable Last.fm submissions"
13938 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
13939
13940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
13941 msgid "Visualization"
13942 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
13945 msgid "Default Volume"
13946 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
13947
13948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13949 msgid "Change"
13950 msgstr "گۆڕین"
13951
13952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13953 msgid "Change Hotkey"
13954 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
13955
13956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13957 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
13961 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1190
13962 msgid "Action"
13963 msgstr "چالاکی"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13966 msgid "Shortcut"
13967 msgstr "قەدبڕ"
13968
13969 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
13970 msgid "Repair AVI Files"
13971 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
13972
13973 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
13974 msgid "Default Caching Level"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13978 msgid "Caching"
13979 msgstr "کاشکردن"
13980
13981 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
13982 msgid ""
13983 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13984 "access module."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
13988 msgid "HTTP Proxy"
13989 msgstr "HTTP Proxy"
13990
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13992 msgid "Password for HTTP Proxy"
13993 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
13994
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
13996 msgid "Codecs / Muxers"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
14000 msgid "Post-Processing Quality"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
14004 msgid "Default Server Port"
14005 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
14006
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
14008 msgid "Album art download policy"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
14012 msgid "Add controls to the video window"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
14016 msgid "Show Fullscreen Controller"
14017 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
14018
14019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
14020 msgid "Privacy / Network Interaction"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
14024 msgid "...when VLC is in background"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
14028 msgid "Automatically check for updates"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
14032 msgid "Default Encoding"
14033 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
14034
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
14036 msgid "Display Settings"
14037 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
14038
14039 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14040 msgid "Font Color"
14041 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
14042
14043 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
14044 msgid "Font Size"
14045 msgstr "قەبارەی فۆنت"
14046
14047 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284
14048 msgid "Subtitle Languages"
14049 msgstr "زمانی ژێرنووس"
14050
14051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
14052 msgid "Preferred Subtitle Language"
14053 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
14054
14055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287
14056 msgid "Enable OSD"
14057 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
14058
14059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
14060 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/stream_out/display.c:54
14064 #: modules/video_filter/deinterlace.c:138
14065 msgid "Display"
14066 msgstr "پیشاندان"
14067
14068 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
14069 msgid "Enable Video"
14070 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
14071
14072 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
14073 msgid "Output module"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
14077 msgid "Video snapshots"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300 modules/meta_engine/folder.c:66
14081 msgid "Folder"
14082 msgstr "بوخچە"
14083
14084 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:301
14085 msgid "Format"
14086 msgstr "شێواز"
14087
14088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14089 msgid "Prefix"
14090 msgstr "پێشگر"
14091
14092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303
14093 msgid "Sequential numbering"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:466
14097 msgid "Last check on: %@"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:468
14101 msgid "No check was performed yet."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:616
14105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14106 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:463
14107 msgid "Custom"
14108 msgstr "دەستکرد"
14109
14110 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14111 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:464
14112 msgid "Lowest latency"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14116 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
14117 msgid "Low latency"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:572
14121 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:466
14122 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
14123 #: modules/misc/win32text.c:81
14124 msgid "Normal"
14125 msgstr "ئاسایی"
14126
14127 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14128 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:467
14129 msgid "High latency"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:573
14133 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
14134 msgid "Higher latency"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:815
14138 msgid "Interface Settings not saved"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:816 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:890
14142 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:989
14143 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
14144 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1054
14145 #, c-format
14146 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:889
14150 msgid "Audio Settings not saved"
14151 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
14152
14153 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14154 msgid "Video Settings not saved"
14155 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
14156
14157 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:988
14158 msgid "Input Settings not saved"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1028
14162 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1053
14166 msgid "Hotkeys not saved"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1154
14170 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1156
14174 msgid "Choose"
14175 msgstr "هەكبژێرە"
14176
14177 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1242
14178 msgid ""
14179 "Press new keys for\n"
14180 "\"%@\""
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1316
14184 msgid "Invalid combination"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1317
14188 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1335
14192 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14196 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14200 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14204 msgid ""
14205 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14206 "RAW)"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14210 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14214 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14218 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14222 msgid ""
14223 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14224 "MPEG TS)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14228 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14232 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14236 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14240 msgid ""
14241 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14242 "ASF and OGG)"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14246 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14250 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14254 msgid ""
14255 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14256 "ASF, OGG and RAW)"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14260 msgid ""
14261 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14265 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14269 msgid ""
14270 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14274 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14278 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14282 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14286 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14290 msgid "MPEG Program Stream"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14294 msgid "MPEG Transport Stream"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14298 msgid "MPEG 1 Format"
14299 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
14300
14301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14302 msgid ""
14303 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14304 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14305 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14306 "at http://yourip:8080 by default."
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14310 msgid ""
14311 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14312 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14313 "generally the most compatible"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14317 msgid ""
14318 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14319 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14320 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14321 "at mms://yourip:8080 by default."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14325 msgid ""
14326 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14327 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14328 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14329 "encapsulated in HTTP)."
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14333 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14337 msgid "Use this to stream to a single computer."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14341 msgid ""
14342 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14343 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14344 "address beginning with 239.255."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14348 msgid ""
14349 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14350 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14351 "but it won't work over the Internet."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14355 msgid ""
14356 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14357 "stream"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14361 msgid ""
14362 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14363 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14364 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14368 msgid "Back"
14369 msgstr "دواوە"
14370
14371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
14373 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14377 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14383 msgid "More Info"
14384 msgstr "زانیاری زیاتر"
14385
14386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14387 msgid ""
14388 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14389 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14390 "access to more features."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
14395 msgid "Stream to network"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1685
14399 msgid "Transcode/Save to file"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14403 msgid "Choose input"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14407 msgid "Choose here your input stream."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1719
14412 msgid "Select a stream"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14416 msgid "Existing playlist item"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14420 msgid "Partial Extract"
14421 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
14422
14423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14424 msgid ""
14425 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14426 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14427 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14431 msgid "From"
14432 msgstr "لە "
14433
14434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14435 msgid "To"
14436 msgstr "بۆ"
14437
14438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14439 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14443 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
14444 msgid "Destination"
14445 msgstr "مەبەست"
14446
14447 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14448 msgid "Streaming method"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14452 msgid "Address of the computer to stream to."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14456 msgid "UDP Unicast"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14460 msgid "UDP Multicast"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376
14464 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
14465 msgid "Transcode"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14469 msgid ""
14470 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14471 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14475 msgid "Transcode audio"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14479 msgid "Transcode video"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1821
14483 msgid ""
14484 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14485 "stream."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1838
14489 msgid ""
14490 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14491 "stream."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14495 msgid "Encapsulation format"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14499 msgid ""
14500 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14501 "previously chosen settings all formats won't be available."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14505 msgid "Additional streaming options"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14509 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1866
14513 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14514 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1877
14519 msgid "SAP Announce"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1890
14524 msgid "Local playback"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14528 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14532 msgid "Additional transcode options"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14536 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1095
14540 msgid "Select the file to save to"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14544 msgid ""
14545 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14546 "the receiving user as they become part of the image."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14550 msgid ""
14551 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14552 "transcoding."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14556 msgid "Summary"
14557 msgstr "کورتە"
14558
14559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14560 msgid "Encap. format"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14564 msgid "Input stream"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14568 msgid "Save file to"
14569 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
14570
14571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14572 msgid "Include subtitles"
14573 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
14574
14575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14576 msgid "No input selected"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14580 msgid ""
14581 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14582 "\n"
14583 "Choose one before going to the next page."
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:662
14587 msgid "No valid destination"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
14591 msgid ""
14592 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14593 "Multicast-IP.\n"
14594 "\n"
14595 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14596 "and the help texts in this window."
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063
14600 msgid ""
14601 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14602 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14603 "\n"
14604 "Correct your selection and try again."
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
14608 msgid "Select the directory to save to"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
14612 msgid "No folder selected"
14613 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
14616 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
14620 msgid ""
14621 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14622 "location."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
14626 msgid "No file selected"
14627 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
14628
14629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
14630 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
14634 msgid ""
14635 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
14639 msgid "Finish"
14640 msgstr "کۆتایی"
14641
14642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
14643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
14644 msgid "yes"
14645 msgstr "بەڵێ"
14646
14647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
14648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
14649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14650 msgid "no"
14651 msgstr "نەخێر"
14652
14653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
14654 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
14658 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
14662 msgid "This allows to stream on a network."
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
14666 msgid ""
14667 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14668 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14669 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14670 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1816
14674 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1833
14678 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
14682 msgid ""
14683 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14684 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14685 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14686 "leave this setting to 1."
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1879
14690 msgid ""
14691 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14692 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14693 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14694 "extra interface.\n"
14695 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14696 "name will be used."
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1892
14700 msgid ""
14701 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14702 "streamed.\n"
14703 "\n"
14704 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14705 "streaming."
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:85
14709 msgid "Hide no user action dialogs"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
14713 msgid ""
14714 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
14715 "panel)."
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/gui/hildon/maemo.c:62
14719 msgid "Maemo hildon interface"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14723 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14727 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/gui/ncurses.c:103
14731 msgid "Filebrowser starting point"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/gui/ncurses.c:105
14735 msgid ""
14736 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14737 "show you initially."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/gui/ncurses.c:110
14741 msgid "Ncurses interface"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/gui/ncurses.c:1486
14745 msgid "[Repeat] "
14746 msgstr "[دووبارە] "
14747
14748 #: modules/gui/ncurses.c:1487
14749 msgid "[Random] "
14750 msgstr "[هەڕەمەکی] "
14751
14752 #: modules/gui/ncurses.c:1488
14753 msgid "[Loop]"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/gui/ncurses.c:1499
14757 #, c-format
14758 msgid " Source   : %s"
14759 msgstr "سەرچاوە   : %s"
14760
14761 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14762 #, c-format
14763 msgid " State    : Playing %s"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/gui/ncurses.c:1510
14767 #, c-format
14768 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/gui/ncurses.c:1514
14772 #, c-format
14773 msgid " State    : Paused %s"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/gui/ncurses.c:1528
14777 #, c-format
14778 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14779 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
14780
14781 #: modules/gui/ncurses.c:1532
14782 #, c-format
14783 msgid " Volume   : %i%%"
14784 msgstr "دەنگ     : %i%%"
14785
14786 #: modules/gui/ncurses.c:1539
14787 #, c-format
14788 msgid " Title    : %d/%d"
14789 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
14790
14791 #: modules/gui/ncurses.c:1547
14792 #, c-format
14793 msgid " Chapter  : %d/%d"
14794 msgstr "بەش      : %d/%d"
14795
14796 #: modules/gui/ncurses.c:1557
14797 #, c-format
14798 msgid " Source: <no current item> %s"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/gui/ncurses.c:1559
14802 msgid " [ h for help ]"
14803 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
14804
14805 #: modules/gui/ncurses.c:1581
14806 msgid " Help "
14807 msgstr "یارمەتی"
14808
14809 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14810 msgid "[Display]"
14811 msgstr "[پیشاندان]"
14812
14813 #: modules/gui/ncurses.c:1588
14814 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14815 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
14816
14817 #: modules/gui/ncurses.c:1589
14818 msgid "     i           Show/Hide info box"
14819 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
14820
14821 #: modules/gui/ncurses.c:1590
14822 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/ncurses.c:1591
14826 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14827 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
14828
14829 #: modules/gui/ncurses.c:1592
14830 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14831 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
14832
14833 #: modules/gui/ncurses.c:1593
14834 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14835 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
14836
14837 #: modules/gui/ncurses.c:1594
14838 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14839 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
14840
14841 #: modules/gui/ncurses.c:1595
14842 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14843 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
14844
14845 #: modules/gui/ncurses.c:1596
14846 msgid "     c           Switch color on/off"
14847 msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
14848
14849 #: modules/gui/ncurses.c:1597
14850 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/gui/ncurses.c:1602
14854 msgid "[Global]"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/gui/ncurses.c:1605
14858 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/gui/ncurses.c:1606
14862 msgid "     s           Stop"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14866 msgid "     <space>     Pause/Play"
14867 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
14868
14869 #: modules/gui/ncurses.c:1608
14870 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/gui/ncurses.c:1609
14874 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/gui/ncurses.c:1610
14878 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14882 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/gui/ncurses.c:1612
14886 #, c-format
14887 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/gui/ncurses.c:1613
14891 #, c-format
14892 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14896 msgid "     a           Volume Up"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14900 msgid "     z           Volume Down"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14904 msgid "[Playlist]"
14905 msgstr "[لیستی لێدان]"
14906
14907 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14908 msgid "     r           Toggle Random playing"
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/gui/ncurses.c:1624
14912 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/gui/ncurses.c:1625
14916 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/gui/ncurses.c:1626
14920 msgid "     o           Order Playlist by title"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/gui/ncurses.c:1627
14924 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14928 msgid "     g           Go to the current playing item"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/gui/ncurses.c:1629
14932 msgid "     /           Look for an item"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/gui/ncurses.c:1630
14936 msgid "     A           Add an entry"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14940 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14944 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14948 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14952 msgid "[Filebrowser]"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14956 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14957 msgstr ""
14958
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1642
14960 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1643
14964 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/gui/ncurses.c:1648
14968 msgid "[Boxes]"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14972 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14976 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14980 msgid "[Player]"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/gui/ncurses.c:1660
14984 #, c-format
14985 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/gui/ncurses.c:1665
14989 msgid "[Miscellaneous]"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14993 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/gui/ncurses.c:1689
14997 msgid " Information "
14998 msgstr "زانیاری"
14999
15000 #: modules/gui/ncurses.c:1701
15001 #, c-format
15002 msgid "  [%s]"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/gui/ncurses.c:1708
15006 #, c-format
15007 msgid "      %s: %s"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/ncurses.c:1715 modules/gui/ncurses.c:1803
15011 msgid "No item currently playing"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/gui/ncurses.c:1828
15015 msgid " Logs "
15016 msgstr " لۆگەکان"
15017
15018 #: modules/gui/ncurses.c:1873
15019 msgid " Browse "
15020 msgstr " گەڕان"
15021
15022 #: modules/gui/ncurses.c:1928
15023 msgid " Objects "
15024 msgstr " تەنەکان"
15025
15026 #: modules/gui/ncurses.c:1942
15027 msgid " Stats "
15028 msgstr " ئامارەکان"
15029
15030 #: modules/gui/ncurses.c:2037
15031 #, c-format
15032 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/gui/ncurses.c:2070
15036 msgid " Playlist (All, one level) "
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/gui/ncurses.c:2073
15040 msgid " Playlist (By category) "
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/gui/ncurses.c:2076
15044 msgid " Playlist (Manually added) "
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/gui/ncurses.c:2173 modules/gui/ncurses.c:2177
15048 #, c-format
15049 msgid "Find: %s"
15050 msgstr "دۆزینەوە: %s"
15051
15052 #: modules/gui/ncurses.c:2186
15053 #, c-format
15054 msgid "Open: %s"
15055 msgstr "کردنەوە: %s"
15056
15057 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:281
15058 msgid "Shift+L"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:378
15062 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:441
15066 msgid "Previous Chapter/Title"
15067 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
15068
15069 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:447
15070 msgid "Menu"
15071 msgstr "مێنیو"
15072
15073 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:453
15074 msgid "Next Chapter/Title"
15075 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
15076
15077 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:490
15078 msgid "Teletext Activation"
15079 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
15080
15081 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:506
15082 msgid "Toggle Transparency "
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15086 msgid ""
15087 "Play\n"
15088 "If the playlist is empty, open a medium"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15092 msgid "De-Fullscreen"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
15096 msgid "Extended panel"
15097 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
15098
15099 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15100 msgid "A->B Loop"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15104 msgid "Frame By Frame"
15105 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15106
15107 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15108 msgid "Trickplay Reverse"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15112 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15113 msgid "Step backward"
15114 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15115
15116 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15117 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15118 msgid "Step forward"
15119 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15120
15121 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15122 #, fuzzy
15123 msgid "Loop/Repeat mode"
15124 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
15125
15126 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15127 msgid "Stop playback"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15131 msgid "Open a medium"
15132 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
15133
15134 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15135 msgid "Previous media in the playlist"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15139 msgid "Next media in the playlist"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15143 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15147 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15151 msgid "Show extended settings"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
15155 msgid "Show playlist"
15156 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15157
15158 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
15159 msgid "Take a snapshot"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15163 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
15167 msgid "Frame by frame"
15168 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15169
15170 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
15171 msgid "Reverse"
15172 msgstr "پێچەوانە"
15173
15174 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
15175 msgid "Change the loop and repeat modes"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:133
15179 #, fuzzy
15180 msgctxt "Tooltip|Unmute"
15181 msgid "Unmute"
15182 msgstr "بێدەنگ"
15183
15184 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:142
15185 #, fuzzy
15186 msgctxt "Tooltip|Mute"
15187 msgid "Mute"
15188 msgstr "بێدەنگ"
15189
15190 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:229
15191 #, fuzzy
15192 msgid "Pause the playback"
15193 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
15194
15195 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:238
15196 msgid ""
15197 "Loop from point A to point B continuously\n"
15198 "Click to set point A"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:244
15202 msgid "Click to set point B"
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
15206 msgid "Stop the A to B loop"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1004
15210 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1061
15211 msgid "Preamp\n"
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1005
15215 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1062
15216 msgid "dB"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1143
15220 msgid "Enable spatializer"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1284
15224 msgid "Audio/Video"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1300
15228 msgid "Advance of audio over video:"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1309
15232 msgid ""
15233 "A positive value means that\n"
15234 "the audio is ahead of the video"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1317
15238 msgid "Subtitles/Video"
15239 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
15240
15241 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1333
15242 msgid "Advance of subtitles over video:"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15246 msgid ""
15247 "A positive value means that\n"
15248 "the subtitles are ahead of the video"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1361
15252 msgid "Speed of the subtitles:"
15253 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
15254
15255 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
15256 msgid "Force update of this dialog's values"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:132
15260 msgid "Comments"
15261 msgstr "لێدوانەکان"
15262
15263 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:325
15264 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:404
15268 msgid ""
15269 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15270 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:483
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Current media / stream statistics"
15276 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
15277
15278 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:509
15279 msgid "Input/Read"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:510
15283 msgid "Output/Written/Sent"
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:512
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Media data size"
15289 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
15290
15291 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
15292 msgid "Demuxed data size"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Content bitrate"
15298 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
15299
15300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Discarded (corrupted)"
15303 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
15304
15305 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
15306 msgid "Dropped (discontinued)"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
15310 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Decoded"
15313 msgstr "تۆمارکردن"
15314
15315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
15316 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
15317 msgid "blocks"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Displayed"
15323 msgstr "پیشاندان"
15324
15325 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
15326 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15327 #, fuzzy
15328 msgid "frames"
15329 msgstr "چوارچێوەکانی B"
15330
15331 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
15332 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Lost"
15335 msgstr "نزمترین"
15336
15337 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15338 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:532
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Sent"
15341 msgstr "ڕێکخستن"
15342
15343 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15344 #, fuzzy
15345 msgid "packets"
15346 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
15347
15348 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Upstream rate"
15351 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
15352
15353 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
15354 #, fuzzy
15355 msgid "Played"
15356 msgstr "لێدان"
15357
15358 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
15359 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
15360 #, fuzzy
15361 msgid "buffers"
15362 msgstr "ڕێکخەر"
15363
15364 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:381
15365 msgid "Current visualization"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15369 msgid ""
15370 "Current playback speed: %1\n"
15371 "Click to adjust"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:491
15375 msgid "Revert to normal play speed"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:565
15379 msgid "Download cover art"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:607
15383 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:609
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
15389 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15390
15391 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:53
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
15394 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
15395
15396 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:54
15397 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:132
15401 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:171
15402 msgid "Select one or multiple files"
15403 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
15404
15405 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:147
15406 msgid "File names:"
15407 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
15408
15409 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:149
15410 msgid "Filter:"
15411 msgstr "پاڵاوتن:"
15412
15413 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:201
15414 msgid "Open subtitles file"
15415 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
15416
15417 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:322
15418 msgid "Eject the disc"
15419 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
15420
15421 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:668
15422 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:929
15423 msgid "DVB Type:"
15424 msgstr "جۆری DVB:"
15425
15426 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:694
15427 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:960
15428 msgid "Transponder symbol rate"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:703
15432 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:969
15433 msgid "Bandwidth"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:819
15437 msgid "Channels:"
15438 msgstr "کەناڵەکان:"
15439
15440 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:830
15441 msgid "Selected ports:"
15442 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
15443
15444 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:833
15445 msgid ".*"
15446 msgstr ".*"
15447
15448 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:840
15449 msgid "Input caching:"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
15453 msgid "Use VLC pace"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:854
15457 msgid "Auto connnection"
15458 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
15459
15460 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:878
15461 msgid "Radio device name"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15465 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15466 msgstr ""
15467
15468 #. xgettext: frames per second
15469 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
15470 #, fuzzy
15471 msgid " f/s"
15472 msgstr "%u کب/چ"
15473
15474 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1237
15475 msgid "Advanced Options"
15476 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
15477
15478 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:80
15479 msgid "Double click to get media information"
15480 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15481
15482 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Create Directory"
15485 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
15486
15487 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
15488 #, fuzzy
15489 msgid "Create Folder"
15490 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
15491
15492 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
15493 msgid "Enter name for new directory:"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
15497 msgid "Enter name for new folder:"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Sort by"
15503 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
15504
15505 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:980
15506 #, fuzzy
15507 msgid "Ascending"
15508 msgstr "کردنەوە"
15509
15510 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:981
15511 #, fuzzy
15512 msgid "Descending"
15513 msgstr "تۆماری دەکات"
15514
15515 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:248
15516 msgid "Remove this podcast subscription"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:267
15520 msgid "My Computer"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:269
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Devices"
15526 msgstr "ئامێر"
15527
15528 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:271
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Local Network"
15531 msgstr "ڕایەڵە"
15532
15533 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:273
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Internet"
15536 msgstr "لە ڕوو"
15537
15538 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:295
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Subscribe to a podcast"
15541 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15542
15543 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:451
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Subscribe"
15546 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15547
15548 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:452
15549 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
15553 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:473
15557 msgid "Unsubscribe"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15561 msgid "URI"
15562 msgstr "URI"
15563
15564 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:55
15565 msgid "Detailed View"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Icon View"
15571 msgstr "بینین"
15572
15573 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
15574 #, fuzzy
15575 msgid "List View"
15576 msgstr "ID ـی لیست"
15577
15578 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:344
15579 msgid "Select File"
15580 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15581
15582 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1183
15583 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1191
15587 msgid "Hotkey"
15588 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
15589
15590 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1192
15591 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1398
15592 msgid "Global"
15593 msgstr "جیهانی"
15594
15595 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1199
15596 msgid "Set"
15597 msgstr "ڕێکخستن"
15598
15599 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1348
15600 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:439
15601 msgid "Unset"
15602 msgstr "ڕێکنەخستن"
15603
15604 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1399
15605 msgid "Hotkey for "
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1403
15609 msgid "Press the new keys for "
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1434
15613 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1454
15617 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1462
15618 msgid "Key: "
15619 msgstr "کلیل:"
15620
15621 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:87
15622 msgid "Subtitles && OSD"
15623 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
15624
15625 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:89
15626 msgid "Input && Codecs"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:212
15630 msgid "Video Settings"
15631 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
15632
15633 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:248
15634 msgid "Audio Settings"
15635 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
15636
15637 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:260
15638 msgid "Device:"
15639 msgstr "ئامێر:"
15640
15641 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
15642 msgid "Input & Codecs Settings"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:411
15646 msgid ""
15647 "If this property is blank, different values\n"
15648 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15649 "You can define a unique one or configure them \n"
15650 "individually in the advanced preferences."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
15654 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:548
15658 #, fuzzy
15659 msgid "System's default"
15660 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
15661
15662 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:646
15663 msgid "Configure Hotkeys"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:910
15667 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
15668 msgid "Audio Files"
15669 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
15670
15671 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:911
15672 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
15673 msgid "Video Files"
15674 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
15675
15676 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:912
15677 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
15678 msgid "Playlist Files"
15679 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15680
15681 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:964
15682 msgid "&Apply"
15683 msgstr "&جێبەجێکردن"
15684
15685 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:965
15686 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
15687 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15688 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:206 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:110
15689 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
15690 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:85
15691 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:189
15692 msgid "&Cancel"
15693 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
15694
15695 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15696 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Profile"
15699 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15700
15701 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Edit selected profile"
15704 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
15705
15706 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Delete selected profile"
15709 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15710
15711 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15712 #, fuzzy
15713 msgid "Create a new profile"
15714 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15715
15716 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15717 msgid " Profile Name Missing"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:401
15721 msgid "You must set a name for the profile."
15722 msgstr ""
15723
15724 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15725 #, fuzzy
15726 msgid "File/Directory"
15727 msgstr "بوخچە"
15728
15729 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
15730 #, fuzzy
15731 msgid "File/Folder"
15732 msgstr "بوخچە"
15733
15734 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
15735 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
15736 msgid "Source"
15737 msgstr "سەرچاوە"
15738
15739 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Source:"
15742 msgstr "سەرچاوە"
15743
15744 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
15745 #, fuzzy
15746 msgid "Type:"
15747 msgstr "جۆر"
15748
15749 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
15750 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
15754 msgid "Filename"
15755 msgstr "ناوی پەڕگە"
15756
15757 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:128
15758 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:111
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Save file..."
15761 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
15762
15763 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:129
15764 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
15765 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
15769 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:145
15773 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:242
15774 msgid "Path"
15775 msgstr "ڕێڕەو"
15776
15777 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:193
15778 msgid ""
15779 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:238
15783 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:288
15787 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:335
15791 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:340
15795 #, fuzzy
15796 msgid "Base port"
15797 msgstr "دەرچەی CDDB"
15798
15799 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:381
15800 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:402
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Mount Point"
15806 msgstr "مەنگۆلی"
15807
15808 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Login:pass"
15811 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
15812
15813 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:38
15814 msgid "Edit Bookmarks"
15815 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
15816
15817 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:43
15818 msgid "Create"
15819 msgstr "دروستکردن"
15820
15821 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15822 msgid "Create a new bookmark"
15823 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15824
15825 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
15826 msgid "Delete the selected item"
15827 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15828
15829 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15830 msgid "Delete all the bookmarks"
15831 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
15832
15833 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53
15834 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
15835 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15836 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15837 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:110
15839 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
15840 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
15841 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:137
15842 msgid "&Close"
15843 msgstr "&داخستن"
15844
15845 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
15846 msgid "Bytes"
15847 msgstr "بایت"
15848
15849 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Convert"
15852 msgstr "&گۆڕین"
15853
15854 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Destination file:"
15857 msgstr "پێشگری مەبەست"
15858
15859 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Browse"
15862 msgstr " گەڕان"
15863
15864 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Display the output"
15867 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
15868
15869 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
15870 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Settings"
15876 msgstr "ڕێکخستن"
15877
15878 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15879 #, fuzzy
15880 msgid "&Start"
15881 msgstr "ئامارەکان"
15882
15883 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
15884 msgid "Errors"
15885 msgstr "هەڵەکان"
15886
15887 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
15888 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:184 modules/gui/qt4/menus.cpp:1514
15889 msgid "&Clear"
15890 msgstr "&پاککردنەوە"
15891
15892 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:55
15893 msgid "Hide future errors"
15894 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
15895
15896 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:40
15897 msgid "Adjustments and Effects"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:55
15901 msgid "Graphic Equalizer"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:61
15905 msgid "Audio Effects"
15906 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15907
15908 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
15909 msgid "Video Effects"
15910 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
15911
15912 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:75
15913 msgid "Synchronization"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:80
15917 msgid "v4l2 controls"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
15921 msgid "Go to Time"
15922 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
15923
15924 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
15925 msgid "&Go"
15926 msgstr "&بڕۆ"
15927
15928 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
15929 msgid "Go to time"
15930 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
15931
15932 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:85 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
15933 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:467
15934 msgid "About"
15935 msgstr "دەربارە"
15936
15937 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
15938 msgid ""
15939 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
15940 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
15941 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
15942 "platform.\n"
15943 "\n"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15947 msgid ""
15948 "This version of VLC was compiled by:\n"
15949 " "
15950 msgstr ""
15951 "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
15952 " "
15953
15954 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15955 msgid "Compiler: "
15956 msgstr "کۆکەرەوە: "
15957
15958 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
15959 msgid ""
15960 "You are using the Qt4 Interface.\n"
15961 "\n"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
15965 msgid "Copyright (C) "
15966 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
15967
15968 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15969 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
15970 msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
15971
15972 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
15973 msgid ""
15974 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
15975 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
15976 "create the best free software."
15977 msgstr ""
15978 "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان و "
15979 "ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە دروستکردنی "
15980 "باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
15981
15982 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
15983 msgid "Authors"
15984 msgstr "نووسەران"
15985
15986 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
15987 msgid "Thanks"
15988 msgstr "سوپاسەکان"
15989
15990 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:201
15991 msgid "VLC media player updates"
15992 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15993
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207
15995 msgid "&Recheck version"
15996 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
15997
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
15999 msgid "Checking for an update..."
16000 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
16001
16002 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:218
16003 msgid ""
16004 "\n"
16005 "Do you want to download it?\n"
16006 msgstr ""
16007 "\n"
16008 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
16009
16010 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:266
16011 msgid "Launching an update request..."
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:305
16015 msgid "&Yes"
16016 msgstr "&بەڵێ"
16017
16018 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16019 msgid "A new version of VLC("
16020 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
16021
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:312
16023 msgid ") is available."
16024 msgstr ") ئامادەیە"
16025
16026 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:325
16027 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16028 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
16029
16030 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:329
16031 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16032 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
16033
16034 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16035 msgid "&General"
16036 msgstr "&گشتی"
16037
16038 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16039 msgid "&Extra Metadata"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16043 msgid "&Codec Details"
16044 msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
16045
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16047 msgid "&Statistics"
16048 msgstr "&ئامارەکان"
16049
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16051 msgid "&Save Metadata"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16055 msgid "Location:"
16056 msgstr "شوێن:"
16057
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:106
16059 msgid "Modules tree"
16060 msgstr "درەختی یەکەکان"
16061
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16063 msgid "C&lear"
16064 msgstr "پا&کردنەوە"
16065
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16067 msgid "&Save as..."
16068 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
16069
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:114
16071 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16072 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
16073
16074 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:122
16075 msgid "Verbosity Level"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:128
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Message filter"
16081 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
16082
16083 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:173
16084 msgid "&Update"
16085 msgstr "&نوێکردنەوە"
16086
16087 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:290
16088 msgid "Save log file as..."
16089 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
16090
16091 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:292
16092 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:299
16096 msgid ""
16097 "Cannot write to file %1:\n"
16098 "%2."
16099 msgstr ""
16100 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
16101 "%2."
16102
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/menus.cpp:863
16104 msgid "Open Media"
16105 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16106
16107 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
16108 msgid "&File"
16109 msgstr "&پەڕگە"
16110
16111 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
16112 msgid "&Disc"
16113 msgstr "&پەپکە"
16114
16115 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
16116 msgid "&Network"
16117 msgstr "&ڕایەڵە"
16118
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:98
16120 msgid "Capture &Device"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:113
16124 msgid "&Select"
16125 msgstr "&دیاری بکە"
16126
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:217
16128 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
16129 msgid "&Enqueue"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16133 msgid "&Play"
16134 msgstr "&لێدان"
16135
16136 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:211
16137 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
16138 msgid "&Stream"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123
16142 msgid "&Convert"
16143 msgstr "&گۆڕین"
16144
16145 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:214
16146 msgid "&Convert / Save"
16147 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16148
16149 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Open URL"
16152 msgstr "کردنەوە"
16153
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:63
16155 msgid "Enter URL here..."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
16159 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:69
16163 msgid ""
16164 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16165 "or the path to a file on your computer,\n"
16166 "it will be automatically selected."
16167 msgstr ""
16168
16169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:58
16170 msgid "Plugins and extensions"
16171 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16172
16173 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:64
16174 #, fuzzy
16175 msgid "Extensions"
16176 msgstr "درێژکراوەی AAC"
16177
16178 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16179 msgid "Capability"
16180 msgstr "توانا"
16181
16182 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:101
16183 msgid "Score"
16184 msgstr "خاڵ"
16185
16186 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:114
16187 msgid "&Search:"
16188 msgstr "&گەڕان:"
16189
16190 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:208
16191 #, fuzzy
16192 msgid "More information..."
16193 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16194
16195 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:217
16196 #, fuzzy
16197 msgid "Reload extensions"
16198 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
16199
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:488
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Version"
16203 msgstr "وەرز"
16204
16205 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:508
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Website"
16208 msgstr "سپی"
16209
16210 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
16211 msgid "Deletes the selected item"
16212 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
16213
16214 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:63
16215 msgid "Show settings"
16216 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
16217
16218 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:67
16219 msgid "Simple"
16220 msgstr "سادە"
16221
16222 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
16223 msgid "Switch to simple preferences view"
16224 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
16225
16226 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
16227 msgid "Switch to full preferences view"
16228 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
16229
16230 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
16231 msgid "&Save"
16232 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
16233
16234 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16235 msgid "Save and close the dialog"
16236 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
16237
16238 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:86
16239 msgid "&Reset Preferences"
16240 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
16241
16242 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:313
16243 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16244 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
16245
16246 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:42 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16247 msgid "Stream Output"
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:48
16251 msgid ""
16252 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16253 "on your private network, or on the Internet.\n"
16254 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16255 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:55
16259 msgid ""
16260 "Stream output string.\n"
16261 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16262 "but you can change it manually."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:50
16266 msgid "Toolbars Editor"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:57
16270 msgid "Toolbar Elements"
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Next widget style:"
16276 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
16277
16278 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
16279 msgid "Flat Button"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:64
16283 msgid "Big Button"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:65
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Native Slider"
16289 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
16290
16291 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
16292 msgid "Main Toolbar"
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Toolbar position:"
16298 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
16299
16300 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:83
16301 #, fuzzy
16302 msgid "Under the Video"
16303 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
16304
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
16306 #, fuzzy
16307 msgid "Above the Video"
16308 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
16309
16310 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Line 1:"
16313 msgstr "هێڵی"
16314
16315 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:97
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Line 2:"
16318 msgstr "هێڵی"
16319
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
16321 #, fuzzy
16322 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16323 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16324
16325 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:117
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Time Toolbar"
16328 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
16329
16330 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:129
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Fullscreen Controller"
16333 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16334
16335 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Select profile:"
16338 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16339
16340 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:152
16341 #, fuzzy
16342 msgid "Delete the current profile"
16343 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16344
16345 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:187
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Cl&ose"
16348 msgstr "داخستن"
16349
16350 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:217
16351 #, fuzzy
16352 msgid "Profile Name"
16353 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
16354
16355 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:218
16356 msgid "Please enter the new profile name."
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:298
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Spacer"
16362 msgstr "بۆشایی"
16363
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:303
16365 msgid "Expanding Spacer"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:332
16369 msgid "Splitter"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:339
16373 msgid "Time Slider"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:352
16377 #, fuzzy
16378 msgid "Small Volume"
16379 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16380
16381 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:386
16382 #, fuzzy
16383 msgid "DVD menus"
16384 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
16385
16386 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:414
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Advanced Buttons"
16389 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16390
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
16392 msgid "Broadcast"
16393 msgstr "بڵاوکردنەوە"
16394
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
16396 msgid "Schedule"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
16400 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:81
16404 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16405 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
16406
16407 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:83
16408 msgid "Day / Month / Year:"
16409 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
16410
16411 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:85
16412 msgid "Repeat:"
16413 msgstr "دووبارە:"
16414
16415 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:87
16416 msgid "Repeat delay:"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:112
16420 msgid " days"
16421 msgstr " ڕۆژ"
16422
16423 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:131
16424 msgid "I&mport"
16425 msgstr "ها&وردن"
16426
16427 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:134
16428 msgid "E&xport"
16429 msgstr "هە&ناردن"
16430
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16432 msgid "Save VLM configuration as..."
16433 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
16434
16435 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:341
16436 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:339
16440 msgid "Open VLM configuration..."
16441 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
16442
16443 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:533
16444 msgid "Broadcast: "
16445 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
16446
16447 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:601
16448 msgid "Schedule: "
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:623
16452 msgid "VOD: "
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:64
16456 msgid "Open Directory"
16457 msgstr "بوخچە بکەوە"
16458
16459 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Open Folder"
16462 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
16463
16464 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:533
16465 msgid "Open playlist..."
16466 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
16467
16468 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
16469 #, fuzzy
16470 msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
16471 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
16472
16473 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:549
16474 #, fuzzy
16475 msgid "M3U8 playlist (*.m3u)"
16476 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
16477
16478 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:550
16479 #, fuzzy
16480 msgid "M3U playlist (*.m3u)"
16481 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
16482
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:551
16484 msgid "HTML playlist (*.html)"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
16488 msgid "Save playlist as..."
16489 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
16490
16491 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:672
16492 msgid "Open subtitles..."
16493 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
16494
16495 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
16496 msgid "Media Files"
16497 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16498
16499 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
16500 msgid "Subtitles Files"
16501 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16502
16503 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
16504 msgid "All Files"
16505 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
16506
16507 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:942
16508 msgid "Control menu for the player"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:995
16512 msgid "Paused"
16513 msgstr "ڕاگیرا"
16514
16515 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289
16516 msgid "&Media"
16517 msgstr "&ڕەنگاڵە"
16518
16519 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292
16520 msgid "P&layback"
16521 msgstr "&لێدان"
16522
16523 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293 modules/gui/qt4/menus.cpp:999
16524 msgid "&Audio"
16525 msgstr "&دەنگ"
16526
16527 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:294 modules/gui/qt4/menus.cpp:1006
16528 msgid "&Video"
16529 msgstr "&ڤیدیۆ"
16530
16531 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:296
16532 msgid "&Tools"
16533 msgstr "&ئامڕازەکان"
16534
16535 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:298 modules/gui/qt4/menus.cpp:1049
16536 msgid "V&iew"
16537 msgstr "&بینین"
16538
16539 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:301
16540 msgid "&Help"
16541 msgstr "&یارمەتی"
16542
16543 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:315 modules/gui/qt4/menus.cpp:864
16544 msgid "&Open File..."
16545 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
16546
16547 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321 modules/gui/qt4/menus.cpp:868
16548 msgid "Open &Disc..."
16549 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
16550
16551 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:323
16552 msgid "Open &Network Stream..."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:325 modules/gui/qt4/menus.cpp:872
16556 msgid "Open &Capture Device..."
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
16560 msgid "Open &Location from clipboard"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335
16564 msgid "&Recent Media"
16565 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
16566
16567 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346
16568 msgid "Conve&rt / Save..."
16569 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16570
16571 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:348
16572 msgid "&Streaming..."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
16576 msgid "&Quit"
16577 msgstr "&دەرچوون"
16578
16579 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:364
16580 msgid "&Effects and Filters"
16581 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
16582
16583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
16584 msgid "&Track Synchronization"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:382
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Program Guide"
16590 msgstr "پڕۆگرام"
16591
16592 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
16593 msgid "Plu&gins and extensions"
16594 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16595
16596 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:393
16597 msgid "&Preferences"
16598 msgstr "&ویستراوەکان"
16599
16600 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:428
16601 #, fuzzy
16602 msgid "&View"
16603 msgstr "بینین"
16604
16605 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:449
16606 msgid "Play&list"
16607 msgstr "لیستی &لێدان"
16608
16609 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16610 msgid "Ctrl+L"
16611 msgstr "Ctrl+L"
16612
16613 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:458
16614 msgid "Mi&nimal View"
16615 msgstr "بینینی ب&چووک"
16616
16617 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:459
16618 msgid "Ctrl+H"
16619 msgstr "Ctrl+H"
16620
16621 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:467
16622 msgid "&Fullscreen Interface"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:475
16626 msgid "&Advanced Controls"
16627 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16628
16629 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
16630 #, fuzzy
16631 msgid "Docked Playlist"
16632 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
16633
16634 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16635 msgid "Visualizations selector"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
16639 msgid "Customi&ze Interface..."
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:561
16643 msgid "Audio &Track"
16644 msgstr "&تراکی دەنگ"
16645
16646 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:562
16647 msgid "Audio &Channels"
16648 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
16649
16650 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:563
16651 msgid "Audio &Device"
16652 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
16653
16654 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16655 msgid "&Visualizations"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:610
16659 msgid "Video &Track"
16660 msgstr "&تراکی دەنگ"
16661
16662 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
16663 msgid "&Subtitles Track"
16664 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
16665
16666 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:621
16667 msgid "&Fullscreen"
16668 msgstr "&پڕشاشە"
16669
16670 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:622
16671 msgid "Always &On Top"
16672 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
16673
16674 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:623
16675 msgid "DirectX Wallpaper"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:625
16679 msgid "Direct3D Desktop mode"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:627
16683 msgid "Sna&pshot"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:631
16687 msgid "&Zoom"
16688 msgstr "&دوورپێش"
16689
16690 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:632
16691 msgid "Sca&le"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:633
16695 msgid "&Aspect Ratio"
16696 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
16697
16698 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:634
16699 msgid "&Crop"
16700 msgstr "&بڕین"
16701
16702 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:635
16703 msgid "&Deinterlace"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:636
16707 #, fuzzy
16708 msgid "&Deinterlace mode"
16709 msgstr "یەکەی ڕووکار"
16710
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:637
16712 msgid "&Post processing"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
16716 msgid "Manage &bookmarks"
16717 msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
16718
16719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:671
16720 msgid "T&itle"
16721 msgstr "&ناونیشان"
16722
16723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16724 msgid "&Chapter"
16725 msgstr "&بەش"
16726
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
16728 msgid "&Navigation"
16729 msgstr "&ڕێدۆزی"
16730
16731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
16732 msgid "&Program"
16733 msgstr "&پڕۆگرام"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:731
16736 msgid "Configure podcasts..."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:750
16740 msgid "&Help..."
16741 msgstr "&یارمەتی..."
16742
16743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16744 msgid "Check for &Updates..."
16745 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
16746
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:803
16748 msgid "&Faster"
16749 msgstr "&خێراتر"
16750
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:812
16752 msgid "N&ormal Speed"
16753 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
16754
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
16756 msgid "Slo&wer"
16757 msgstr "&خاوتر"
16758
16759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:827
16760 msgid "&Jump Forward"
16761 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
16762
16763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
16764 msgid "Jump Bac&kward"
16765 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
16766
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:847
16768 msgid "&Stop"
16769 msgstr "&وەستاندن"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:854
16772 msgid "Pre&vious"
16773 msgstr "&پێشوو"
16774
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:856
16776 msgid "Ne&xt"
16777 msgstr "&دواتر"
16778
16779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:870
16780 msgid "Open &Network..."
16781 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
16782
16783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:986
16784 msgid "Leave Fullscreen"
16785 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16786
16787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013
16788 msgid "&Playback"
16789 msgstr "&لێدان"
16790
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1086
16792 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16793 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1092
16796 msgid "Show VLC media player"
16797 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
16798
16799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1102
16800 msgid "&Open Media"
16801 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16802
16803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1499
16804 msgid " - Empty - "
16805 msgstr "- بەتاڵ -"
16806
16807 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:70
16808 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:71
16812 msgid ""
16813 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16814 "preferences dialog."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:540
16818 msgid "Systray icon"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:76
16822 msgid ""
16823 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16824 "basic actions."
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16828 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:81
16832 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16836 msgid "Resize interface to the native video size"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16840 msgid ""
16841 "You have two choices:\n"
16842 " - The interface will resize to the native video size\n"
16843 " - The video will fit to the interface size\n"
16844 " By default, interface resize to the native video size."
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:90
16848 msgid "Show playing item name in window title"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:91
16852 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16856 msgid "Show notification popup on track change"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
16860 msgid ""
16861 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16862 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
16866 msgid "Advanced options"
16867 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16868
16869 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16870 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
16874 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
16878 msgid ""
16879 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16880 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16881 "extensions."
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16885 msgid "Fullscreen controller opacity opacity between 0.1 and 1"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16889 msgid ""
16890 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
16891 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
16892 "with composite extensions."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
16896 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16900 msgid "Activate the updates availability notification"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:119
16904 msgid ""
16905 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
16906 "once every two weeks."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
16910 msgid "Number of days between two update checks"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
16914 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:125
16918 msgid ""
16919 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
16920 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
16924 msgid "Automatically save the volume on exit"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
16928 msgid "Ask for network policy at start"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
16932 msgid "Save the recently played items in the menu"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
16936 msgid "List of words separated by | to filter"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
16940 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
16944 msgid "Define the colors of the volume slider "
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:141
16948 msgid ""
16949 "Define the colors of the volume slider\n"
16950 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
16951 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
16952 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
16956 msgid "Selection of the starting mode and look "
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
16960 msgid ""
16961 "Start VLC with:\n"
16962 " - normal mode\n"
16963 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
16964 " - minimal mode with limited controls"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
16968 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
16972 msgid "Embed the file browser in open dialog"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
16976 #, fuzzy
16977 msgid "Define which screen fullscreen goes"
16978 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
16979
16980 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
16981 msgid "Screennumber of fullscreen, instead ofsame screen where interface is"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
16985 msgid "Load extensions on startup"
16986 msgstr ""
16987
16988 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
16989 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
16993 msgid "Start in minimal view (without menus)"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
16997 msgid "Qt interface"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:131
17001 #, fuzzy
17002 msgctxt "Tooltip|Clear"
17003 msgid "Clear"
17004 msgstr "پاککردنەوە"
17005
17006 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
17007 msgid "Open a skin file"
17008 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
17009
17010 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
17011 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
17015 msgid "Open playlist"
17016 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
17017
17018 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
17019 msgid "Playlist Files|"
17020 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
17021
17022 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17023 msgid "Save playlist"
17024 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
17025
17026 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
17027 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:535
17031 msgid "Skin to use"
17032 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
17033
17034 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:536
17035 msgid "Path to the skin to use."
17036 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
17037
17038 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:537
17039 msgid "Config of last used skin"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:538
17043 msgid ""
17044 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17045 "automatically, do not touch it."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:541
17049 msgid "Show a systray icon for VLC"
17050 msgstr ""
17051
17052 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:542
17053 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17054 msgid "Show VLC on the taskbar"
17055 msgstr ""
17056
17057 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:544
17058 msgid "Enable transparency effects"
17059 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
17060
17061 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:545
17062 msgid ""
17063 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17064 "when moving windows does not behave correctly."
17065 msgstr ""
17066 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
17067 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
17068
17069 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:548
17070 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:549
17071 msgid "Use a skinned playlist"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:550
17075 msgid "Display video in a skinned window if any"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:552
17079 msgid ""
17080 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
17081 "play back video even though no video tag is implemented"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:578
17085 msgid "Skins"
17086 msgstr "ڕووکار"
17087
17088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:579
17089 msgid "Skinnable Interface"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:593
17093 msgid "Skins loader demux"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:65
17097 msgid "Select skin"
17098 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
17099
17100 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:119
17101 msgid "Open skin ..."
17102 msgstr "کردنەوە پێست ..."
17103
17104 #: modules/meta_engine/folder.c:67
17105 msgid "Folder meta data"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17109 #, fuzzy
17110 msgid "Album art filename"
17111 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
17112
17113 #: modules/meta_engine/folder.c:69
17114 msgid "Filename to look for album art in current directory"
17115 msgstr ""
17116
17117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
17118 msgid "Blues"
17119 msgstr "بلوز"
17120
17121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
17122 msgid "Classic rock"
17123 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
17124
17125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
17126 msgid "Country"
17127 msgstr "وڵات"
17128
17129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
17130 msgid "Disco"
17131 msgstr "دیسکۆ"
17132
17133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
17134 msgid "Funk"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
17138 msgid "Grunge"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
17142 msgid "Hip-Hop"
17143 msgstr "هیپ-هۆپ"
17144
17145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
17146 msgid "Jazz"
17147 msgstr "جاز"
17148
17149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
17150 msgid "Metal"
17151 msgstr "کانزا"
17152
17153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
17154 msgid "New Age"
17155 msgstr "سەردەمییانە"
17156
17157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
17158 msgid "Oldies"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
17162 msgid "Other"
17163 msgstr "هیتر"
17164
17165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
17166 msgid "R&B"
17167 msgstr "R&B"
17168
17169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
17170 msgid "Rap"
17171 msgstr "ڕاپ"
17172
17173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
17174 msgid "Industrial"
17175 msgstr "دەستکرد"
17176
17177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
17178 msgid "Alternative"
17179 msgstr "جێگرەوە"
17180
17181 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
17182 msgid "Death metal"
17183 msgstr "کانزای مردوو"
17184
17185 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
17186 msgid "Pranks"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
17190 msgid "Soundtrack"
17191 msgstr "تراکی دەنگ"
17192
17193 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
17194 msgid "Euro-Techno"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
17198 msgid "Ambient"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
17202 msgid "Trip-Hop"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
17206 msgid "Vocal"
17207 msgstr "دەنگی"
17208
17209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
17210 msgid "Jazz+Funk"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
17214 msgid "Fusion"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
17218 msgid "Trance"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
17222 msgid "Instrumental"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
17226 msgid "Acid"
17227 msgstr "ترش"
17228
17229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
17230 msgid "House"
17231 msgstr "خانوو"
17232
17233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
17234 msgid "Game"
17235 msgstr "یاری"
17236
17237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
17238 msgid "Sound clip"
17239 msgstr "کلیپی دەنگ"
17240
17241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
17242 msgid "Gospel"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
17246 msgid "Noise"
17247 msgstr "قەرەباڵغی"
17248
17249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
17250 msgid "Alternative rock"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
17254 msgid "Soul"
17255 msgstr "ڕۆح"
17256
17257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
17258 msgid "Punk"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
17262 msgid "Space"
17263 msgstr "بۆشایی"
17264
17265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
17266 msgid "Meditative"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
17270 msgid "Instrumental pop"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
17274 msgid "Instrumental rock"
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
17278 msgid "Ethnic"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
17282 msgid "Gothic"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
17286 msgid "Darkwave"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
17290 msgid "Techno-Industrial"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
17294 msgid "Electronic"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
17298 msgid "Pop-Folk"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
17302 msgid "Eurodance"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
17306 msgid "Dream"
17307 msgstr "خەون"
17308
17309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
17310 msgid "Southern rock"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
17314 msgid "Comedy"
17315 msgstr "کۆمیدی"
17316
17317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
17318 msgid "Cult"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
17322 msgid "Gangsta"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
17326 msgid "Top 40"
17327 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
17328
17329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
17330 msgid "Christian rap"
17331 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
17332
17333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
17334 msgid "Pop/funk"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
17338 msgid "Jungle"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
17342 msgid "Native American"
17343 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
17344
17345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
17346 msgid "Cabaret"
17347 msgstr ""
17348
17349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
17350 msgid "New wave"
17351 msgstr "شەپۆلی نوێ"
17352
17353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
17354 msgid "Rave"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
17358 msgid "Showtunes"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
17362 msgid "Trailer"
17363 msgstr ""
17364
17365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
17366 msgid "Lo-Fi"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
17370 msgid "Tribal"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
17374 msgid "Acid punk"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
17378 msgid "Acid jazz"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
17382 msgid "Polka"
17383 msgstr ""
17384
17385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
17386 msgid "Retro"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
17390 msgid "Musical"
17391 msgstr "موزیکی"
17392
17393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
17394 msgid "Rock & roll"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
17398 msgid "Hard rock"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
17402 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/misc/audioscrobbler.c:135
17406 msgid "The username of your last.fm account"
17407 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
17408
17409 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
17410 msgid "The password of your last.fm account"
17411 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
17412
17413 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
17414 msgid "Scrobbler URL"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/misc/audioscrobbler.c:139
17418 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
17422 msgid "Audioscrobbler"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/misc/audioscrobbler.c:164
17426 msgid "Submission of played songs to last.fm"
17427 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
17428
17429 #: modules/misc/audioscrobbler.c:285
17430 msgid "Last.fm username not set"
17431 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
17432
17433 #: modules/misc/audioscrobbler.c:286
17434 msgid ""
17435 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
17436 "VLC.\n"
17437 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/misc/audioscrobbler.c:820
17441 msgid "last.fm: Authentication failed"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/misc/audioscrobbler.c:821
17445 msgid ""
17446 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
17447 "relaunch VLC."
17448 msgstr ""
17449 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
17450 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
17451
17452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
17453 msgid "Dummy image chroma format"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:44
17457 msgid ""
17458 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
17459 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
17463 msgid "Save raw codec data"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/misc/dummy/dummy.c:50
17467 msgid ""
17468 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
17469 "main options."
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/misc/dummy/dummy.c:56
17473 msgid ""
17474 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
17475 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
17476 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
17477 msgstr ""
17478
17479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
17480 msgid "Dummy interface function"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:68
17484 msgid "Dummy Interface"
17485 msgstr ""
17486
17487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
17488 msgid "Dummy demux function"
17489 msgstr ""
17490
17491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
17492 msgid "Dummy decoder"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
17496 msgid "Dummy decoder function"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:86
17500 msgid "Dump decoder"
17501 msgstr ""
17502
17503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
17504 msgid "Dump decoder function"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
17508 msgid "Dummy encoder function"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/misc/dummy/dummy.c:96
17512 msgid "Dummy audio output function"
17513 msgstr ""
17514
17515 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
17516 msgid "Dummy video output function"
17517 msgstr ""
17518
17519 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
17520 msgid "Dummy Video output"
17521 msgstr ""
17522
17523 #: modules/misc/dummy/dummy.c:109
17524 msgid "Stats video output"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/misc/dummy/dummy.c:110
17528 msgid "Stats video output function"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/misc/dummy/dummy.c:115
17532 msgid "Dummy font renderer function"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:119
17536 msgid "libc memcpy"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/misc/freetype.c:95
17540 #, fuzzy
17541 msgid "Font family for the font you want to use"
17542 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17543
17544 #: modules/misc/freetype.c:97
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Fontfile for the font you want to use"
17547 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17548
17549 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:60
17550 msgid "Font size in pixels"
17551 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
17552
17553 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:61
17554 msgid ""
17555 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
17556 "set to something different than 0 this option will override the relative "
17557 "font size."
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:66
17561 msgid ""
17562 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
17563 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/quartztext.c:86
17567 #: modules/misc/win32text.c:69
17568 msgid "Text default color"
17569 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
17570
17571 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/quartztext.c:87
17572 #: modules/misc/win32text.c:70
17573 msgid ""
17574 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17575 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17576 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17577 "(red + green), #FFFFFF = white"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/quartztext.c:82
17581 #: modules/misc/win32text.c:74
17582 msgid "Relative font size"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/misc/freetype.c:115
17586 msgid ""
17587 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17588 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17592 #: modules/misc/win32text.c:81
17593 msgid "Smaller"
17594 msgstr "بچوکتر"
17595
17596 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17597 #: modules/misc/win32text.c:81
17598 msgid "Small"
17599 msgstr "بچوک"
17600
17601 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17602 #: modules/misc/win32text.c:81
17603 msgid "Large"
17604 msgstr "گەورە"
17605
17606 #: modules/misc/freetype.c:121 modules/misc/quartztext.c:104
17607 #: modules/misc/win32text.c:81
17608 msgid "Larger"
17609 msgstr "گەورەتر"
17610
17611 #: modules/misc/freetype.c:122
17612 msgid "Use YUVP renderer"
17613 msgstr ""
17614
17615 #: modules/misc/freetype.c:123
17616 msgid ""
17617 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
17618 "you want to encode into DVB subtitles"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/misc/freetype.c:125
17622 msgid "Font Effect"
17623 msgstr "کاریگەری فۆنت"
17624
17625 #: modules/misc/freetype.c:126
17626 msgid ""
17627 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
17628 "readability."
17629 msgstr ""
17630
17631 #: modules/misc/freetype.c:135
17632 msgid "Background"
17633 msgstr "پاشەبنەما"
17634
17635 #: modules/misc/freetype.c:135
17636 msgid "Fat Outline"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/misc/freetype.c:147 modules/misc/win32text.c:93
17640 msgid "Text renderer"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/misc/freetype.c:148
17644 msgid "Freetype2 font renderer"
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/misc/freetype.c:357
17648 msgid ""
17649 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
17650 "This should take less than a few minutes."
17651 msgstr ""
17652
17653 #: modules/misc/gnutls.c:79
17654 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: modules/misc/gnutls.c:81
17658 msgid ""
17659 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
17660 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/misc/gnutls.c:84
17664 msgid "Number of resumed TLS sessions"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/misc/gnutls.c:86
17668 msgid ""
17669 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: modules/misc/gnutls.c:91
17673 msgid "GnuTLS transport layer security"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/misc/gnutls.c:101
17677 msgid "GnuTLS server"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/misc/inhibit.c:75
17681 msgid "Power Management Inhibitor"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/misc/inhibit.c:168
17685 msgid "Playing some media."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/misc/inhibit/osso.c:40
17689 #, fuzzy
17690 msgid "OSSO"
17691 msgstr "OSS"
17692
17693 #: modules/misc/inhibit/osso.c:41
17694 msgid "OSSO screen unblanking"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:35
17698 msgid "XDG-screensaver"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
17702 msgid "XDG screen saver inhibition"
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
17706 msgid "X Screensaver disabler"
17707 msgstr ""
17708
17709 #: modules/misc/logger.c:118
17710 msgid "Log format"
17711 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
17712
17713 #: modules/misc/logger.c:120
17714 msgid ""
17715 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
17716 "\"."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: modules/misc/logger.c:124
17720 msgid ""
17721 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
17722 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/misc/logger.c:128
17726 msgid "Syslog facility"
17727 msgstr ""
17728
17729 #: modules/misc/logger.c:129
17730 msgid ""
17731 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
17732 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/misc/logger.c:157
17736 msgid "Verbosity"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/misc/logger.c:158
17740 msgid ""
17741 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
17742 "--verbose."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/misc/logger.c:162
17746 msgid "Logging"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/misc/logger.c:163
17750 msgid "File logging"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/misc/logger.c:169
17754 msgid "Log filename"
17755 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
17756
17757 #: modules/misc/logger.c:169
17758 msgid "Specify the log filename."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: modules/misc/lua/vlc.c:56
17762 msgid "Lua interface"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
17766 msgid "Lua interface module to load"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: modules/misc/lua/vlc.c:59
17770 msgid "Lua interface configuration"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: modules/misc/lua/vlc.c:60
17774 msgid ""
17775 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
17776 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/misc/lua/vlc.c:65
17780 msgid "Lua Art"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/misc/lua/vlc.c:66
17784 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
17788 msgid "Lua Meta Fetcher"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/misc/lua/vlc.c:72
17792 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/misc/lua/vlc.c:77
17796 msgid "Lua Meta Reader"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/misc/lua/vlc.c:78
17800 msgid "Read meta data using lua scripts"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/misc/lua/vlc.c:86
17804 msgid "Lua Playlist"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/misc/lua/vlc.c:87
17808 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/misc/lua/vlc.c:92
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
17814 msgstr "یەکەی ڕووکار"
17815
17816 #: modules/misc/lua/vlc.c:99
17817 msgid "Lua Interface Module"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/misc/lua/vlc.c:115
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Lua Extension"
17823 msgstr "درێژکراوەی AAC"
17824
17825 #: modules/misc/lua/vlc.c:121
17826 msgid "Lua SD Module"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/misc/lua/vlc.c:129
17830 msgid "Freebox TV"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/misc/lua/vlc.c:135
17834 msgid "French TV"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/misc/notify/growl.m:97
17838 msgid "Growl Notification Plugin"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/misc/notify/growl.m:279
17842 msgid "Now playing"
17843 msgstr "ئێستا لێدەدات"
17844
17845 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:69
17846 msgid "Server"
17847 msgstr "ڕاژەکار"
17848
17849 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:70
17850 msgid ""
17851 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
17852 "notifications are sent locally."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:74
17856 msgid "Growl password on the Growl server."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:76
17860 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
17861 msgstr ""
17862
17863 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:82
17864 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
17868 msgid "Title format string"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/misc/notify/msn.c:68
17872 msgid ""
17873 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
17874 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/misc/notify/msn.c:75
17878 msgid "MSN Now-Playing"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/misc/notify/notify.c:48
17882 msgid "Timeout (ms)"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/misc/notify/notify.c:49
17886 msgid "How long the notification will be displayed "
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/misc/notify/notify.c:54
17890 msgid "Notify"
17891 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
17892
17893 #: modules/misc/notify/notify.c:55
17894 msgid "LibNotify Notification Plugin"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
17898 msgid ""
17899 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
17900 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
17901 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
17902 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
17903 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
17904 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
17905 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
17909 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
17913 msgid "Flip vertical position"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
17917 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
17921 msgid "Vertical offset"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
17925 msgid ""
17926 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17927 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17928 msgstr ""
17929
17930 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
17931 msgid "Shadow offset"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
17935 msgid ""
17936 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
17940 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
17944 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
17948 msgid "XOSD interface"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/misc/osd/parser.c:51
17952 msgid "OSD configuration importer"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/misc/osd/parser.c:57
17956 msgid "XML OSD configuration importer"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/misc/playlist/export.c:50
17960 msgid "M3U playlist export"
17961 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
17962
17963 #: modules/misc/playlist/export.c:56
17964 #, fuzzy
17965 msgid "M3U8 playlist export"
17966 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
17967
17968 #: modules/misc/playlist/export.c:62
17969 msgid "XSPF playlist export"
17970 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
17971
17972 #: modules/misc/playlist/export.c:68
17973 msgid "HTML playlist export"
17974 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
17975
17976 #: modules/misc/quartztext.c:81
17977 msgid "Name for the font you want to use"
17978 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
17979
17980 #: modules/misc/quartztext.c:83 modules/misc/win32text.c:75
17981 msgid ""
17982 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
17983 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/misc/quartztext.c:107
17987 msgid "Text renderer for Mac"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/misc/quartztext.c:108
17991 msgid "CoreText font renderer"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/misc/rtsp.c:61
17995 msgid "RTSP host address"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/misc/rtsp.c:63
17999 msgid ""
18000 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18001 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18002 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18003 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/misc/rtsp.c:68
18007 msgid "Maximum number of connections"
18008 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
18009
18010 #: modules/misc/rtsp.c:69
18011 msgid ""
18012 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18013 "0 means no limit."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/misc/rtsp.c:72
18017 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/misc/rtsp.c:74
18021 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/misc/rtsp.c:76
18025 msgid ""
18026 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18027 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18028 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18029 "The default is 5."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/misc/rtsp.c:82
18033 msgid "RTSP VoD"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/misc/rtsp.c:83
18037 msgid "RTSP VoD server"
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18041 msgid "Stats"
18042 msgstr "ئامارەکان"
18043
18044 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18045 msgid "Stats encoder function"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18049 msgid "Stats decoder"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18053 msgid "Stats decoder function"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18057 msgid "Stats demux"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18061 msgid "Stats demux function"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/misc/svg.c:68
18065 msgid "SVG template file"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/misc/svg.c:69
18069 msgid ""
18070 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/misc/win32text.c:59
18074 msgid "Filename for the font you want to use"
18075 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
18076
18077 #: modules/misc/win32text.c:94
18078 msgid "Win32 font renderer"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18082 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
18086 msgid "Simple XML Parser"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/mmx/memcpy.c:46
18090 msgid "MMX memcpy"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/mmxext/memcpy.c:46
18094 msgid "MMX EXT memcpy"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/mux/asf.c:57
18098 msgid "Title to put in ASF comments."
18099 msgstr ""
18100
18101 #: modules/mux/asf.c:59
18102 msgid "Author to put in ASF comments."
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/mux/asf.c:61
18106 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18107 msgstr ""
18108
18109 #: modules/mux/asf.c:62
18110 msgid "Comment"
18111 msgstr "لێدوان"
18112
18113 #: modules/mux/asf.c:63
18114 msgid "Comment to put in ASF comments."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/mux/asf.c:65
18118 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: modules/mux/asf.c:66
18122 msgid "Packet Size"
18123 msgstr "قەبارەی پاکەت"
18124
18125 #: modules/mux/asf.c:67
18126 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/mux/asf.c:68
18130 msgid "Bitrate override"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/mux/asf.c:69
18134 msgid ""
18135 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18136 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18137 "in bytes"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/mux/asf.c:73
18141 msgid "ASF muxer"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/mux/asf.c:567
18145 msgid "Unknown Video"
18146 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
18147
18148 #: modules/mux/avi.c:47
18149 msgid "AVI muxer"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/mux/dummy.c:45
18153 msgid "Dummy/Raw muxer"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/mux/mp4.c:46
18157 msgid "Create \"Fast Start\" files"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/mux/mp4.c:48
18161 msgid ""
18162 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
18163 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
18164 "downloading."
18165 msgstr ""
18166
18167 #: modules/mux/mp4.c:58
18168 msgid "MP4/MOV muxer"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:158
18172 msgid "DTS delay (ms)"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
18176 msgid ""
18177 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18178 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
18179 "inside the client decoder."
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
18183 msgid "PES maximum size"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
18187 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
18191 msgid "PS muxer"
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
18195 msgid "Video PID"
18196 msgstr "Video PID"
18197
18198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
18199 msgid ""
18200 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
18201 "the video."
18202 msgstr ""
18203
18204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
18205 msgid "Audio PID"
18206 msgstr "Audio PID"
18207
18208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
18209 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
18213 msgid "SPU PID"
18214 msgstr "SPU PID"
18215
18216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
18217 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
18221 msgid "PMT PID"
18222 msgstr "PMT PID"
18223
18224 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
18225 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
18229 msgid "TS ID"
18230 msgstr "TS ID"
18231
18232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
18233 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
18237 msgid "NET ID"
18238 msgstr "NET ID"
18239
18240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
18241 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
18245 msgid "PMT Program numbers"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
18249 msgid ""
18250 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
18251 "to be enabled."
18252 msgstr ""
18253
18254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
18255 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
18259 msgid ""
18260 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
18261 "be enabled."
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
18265 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
18269 msgid ""
18270 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
18271 "be enabled."
18272 msgstr ""
18273
18274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
18275 msgid "Set PID to ID of ES"
18276 msgstr ""
18277
18278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
18279 msgid ""
18280 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
18281 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
18282 msgstr ""
18283
18284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
18285 msgid "Data alignment"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
18289 msgid ""
18290 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
18291 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
18295 msgid "Shaping delay (ms)"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
18299 msgid ""
18300 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
18301 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
18302 "especially for reference frames."
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
18306 msgid "Use keyframes"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
18310 msgid ""
18311 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
18312 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
18313 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
18314 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
18315 "the biggest frames in the stream."
18316 msgstr ""
18317
18318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
18319 msgid "PCR interval (ms)"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:148
18323 msgid ""
18324 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
18325 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
18329 msgid "Minimum B (deprecated)"
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153 modules/mux/mpeg/ts.c:156
18333 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
18334 msgstr ""
18335
18336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
18337 msgid "Maximum B (deprecated)"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
18341 msgid ""
18342 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
18343 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
18344 "inside the client decoder."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
18348 msgid "Crypt audio"
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
18352 msgid "Crypt audio using CSA"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
18356 msgid "Crypt video"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
18360 msgid "Crypt video using CSA"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
18364 msgid "CSA Key"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
18368 msgid ""
18369 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
18373 msgid "CSA Key in use"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/mux/mpeg/ts.c:178
18377 msgid ""
18378 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
18379 "second/2 one."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
18383 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:182
18387 msgid ""
18388 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
18389 "header from the value before encrypting."
18390 msgstr ""
18391
18392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:191
18393 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
18397 msgid "Multipart JPEG muxer"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: modules/mux/ogg.c:51
18401 msgid "Ogg/OGM muxer"
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/mux/wav.c:46
18405 msgid "WAV muxer"
18406 msgstr ""
18407
18408 #: modules/packetizer/copy.c:47
18409 msgid "Copy packetizer"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/packetizer/dirac.c:87
18413 msgid "Dirac packetizer"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/packetizer/h264.c:56
18417 msgid "H.264 video packetizer"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/packetizer/mlp.c:48
18421 msgid "MLP/TrueHD parser"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
18425 msgid "MPEG4 audio packetizer"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
18429 msgid "MPEG4 video packetizer"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
18433 msgid "Sync on Intra Frame"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
18437 msgid ""
18438 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
18439 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
18440 msgstr ""
18441
18442 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
18443 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
18447 msgid "MPEG Video"
18448 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
18449
18450 #: modules/packetizer/vc1.c:51
18451 msgid "VC-1 packetizer"
18452 msgstr ""
18453
18454 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
18455 msgid "Bonjour services"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
18459 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:361
18460 #, fuzzy
18461 msgid "My Videos"
18462 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
18463
18464 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
18465 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:363
18466 #, fuzzy
18467 msgid "My Music"
18468 msgstr "موزیکی"
18469
18470 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
18471 #, fuzzy
18472 msgid "Picture"
18473 msgstr "ژێروێنەکان"
18474
18475 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
18476 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:365
18477 #, fuzzy
18478 msgid "My Pictures"
18479 msgstr "ژێروێنەکان"
18480
18481 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
18482 msgid "Podcast URLs list"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
18486 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
18487 msgstr ""
18488
18489 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
18490 msgid "Podcasts"
18491 msgstr ""
18492
18493 #: modules/services_discovery/sap.c:79
18494 msgid "SAP multicast address"
18495 msgstr ""
18496
18497 #: modules/services_discovery/sap.c:80
18498 msgid ""
18499 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
18500 "However, you can specify a specific address."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/services_discovery/sap.c:83
18504 msgid "IPv4 SAP"
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/services_discovery/sap.c:85
18508 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: modules/services_discovery/sap.c:86
18512 msgid "IPv6 SAP"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: modules/services_discovery/sap.c:88
18516 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
18517 msgstr ""
18518
18519 #: modules/services_discovery/sap.c:89
18520 msgid "IPv6 SAP scope"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/services_discovery/sap.c:91
18524 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/services_discovery/sap.c:92
18528 msgid "SAP timeout (seconds)"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/services_discovery/sap.c:94
18532 msgid ""
18533 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: modules/services_discovery/sap.c:96
18537 msgid "Try to parse the announce"
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/services_discovery/sap.c:98
18541 msgid ""
18542 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
18543 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/services_discovery/sap.c:101
18547 msgid "SAP Strict mode"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/services_discovery/sap.c:103
18551 msgid ""
18552 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
18553 "announcements."
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/services_discovery/sap.c:105
18557 msgid "Use SAP cache"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/services_discovery/sap.c:107
18561 msgid ""
18562 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
18563 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/services_discovery/sap.c:121
18567 #, fuzzy
18568 msgid "Network streams (SAP)"
18569 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
18570
18571 #: modules/services_discovery/sap.c:149
18572 msgid "SDP Descriptions parser"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: modules/services_discovery/sap.c:894 modules/services_discovery/sap.c:898
18576 msgid "Session"
18577 msgstr "وەرز"
18578
18579 #: modules/services_discovery/sap.c:894
18580 msgid "Tool"
18581 msgstr "ئامێر"
18582
18583 #: modules/services_discovery/sap.c:898
18584 msgid "User"
18585 msgstr "بەکارهێنەر"
18586
18587 #: modules/services_discovery/udev.c:45 modules/services_discovery/udev.c:87
18588 #, fuzzy
18589 msgid "Video capture"
18590 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
18591
18592 #: modules/services_discovery/udev.c:46
18593 msgid "Video capture (Video4Linux)"
18594 msgstr ""
18595
18596 #: modules/services_discovery/udev.c:54 modules/services_discovery/udev.c:89
18597 #, fuzzy
18598 msgid "Audio capture"
18599 msgstr "دەرچەی دەنگ"
18600
18601 #: modules/services_discovery/udev.c:55
18602 msgid "Audio capture (ALSA)"
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/services_discovery/udev.c:63 modules/services_discovery/udev.c:64
18606 #: modules/services_discovery/udev.c:90
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Discs"
18609 msgstr "پەپکە"
18610
18611 #: modules/services_discovery/udev.c:585
18612 #, fuzzy
18613 msgid "CD"
18614 msgstr "VCD"
18615
18616 #: modules/services_discovery/udev.c:589
18617 msgid "Blu-Ray"
18618 msgstr ""
18619
18620 #: modules/services_discovery/udev.c:591
18621 #, fuzzy
18622 msgid "HD DVD"
18623 msgstr "DVD"
18624
18625 #: modules/services_discovery/udev.c:598
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Unknown type"
18628 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
18629
18630 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:65
18631 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:64
18632 msgid "Universal Plug'n'Play"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/stream_filter/decomp.c:54
18636 msgid "Decompression"
18637 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
18638
18639 #: modules/stream_filter/rar.c:47
18640 msgid "Uncompressed RAR"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/stream_filter/record.c:49
18644 msgid "Internal stream record"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/stream_out/autodel.c:46
18648 msgid "Autodel"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/stream_out/autodel.c:47
18652 msgid "Automatically add/delete input streams"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/stream_out/bridge.c:43
18656 msgid ""
18657 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
18658 "this stream later."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/stream_out/bridge.c:46
18662 msgid "Destination bridge-in name"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/stream_out/bridge.c:48
18666 msgid ""
18667 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
18668 "in at a time, you can discard this option."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/stream_out/bridge.c:52
18672 msgid ""
18673 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
18674 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
18675 "need to raise caching values."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/stream_out/bridge.c:56
18679 msgid "ID Offset"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/stream_out/bridge.c:57
18683 msgid ""
18684 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
18685 "IDs bridge_in will register."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/stream_out/bridge.c:60
18689 msgid "Name of current instance"
18690 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
18691
18692 #: modules/stream_out/bridge.c:62
18693 msgid ""
18694 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
18695 "at a time, you can discard this option."
18696 msgstr ""
18697
18698 #: modules/stream_out/bridge.c:65
18699 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
18700 msgstr ""
18701
18702 #: modules/stream_out/bridge.c:67
18703 msgid ""
18704 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
18705 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
18706 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
18707 "placeholder streams should have the same format. "
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/stream_out/bridge.c:72
18711 msgid "Placeholder delay"
18712 msgstr ""
18713
18714 #: modules/stream_out/bridge.c:74
18715 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
18716 msgstr ""
18717
18718 #: modules/stream_out/bridge.c:76
18719 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
18720 msgstr ""
18721
18722 #: modules/stream_out/bridge.c:78
18723 msgid ""
18724 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
18725 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
18726 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
18727 "frames in the streams."
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/stream_out/bridge.c:92
18731 msgid "Bridge"
18732 msgstr "پرد"
18733
18734 #: modules/stream_out/bridge.c:93
18735 msgid "Bridge stream output"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/stream_out/bridge.c:95
18739 msgid "Bridge out"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/stream_out/bridge.c:108
18743 msgid "Bridge in"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/stream_out/description.c:54
18747 msgid "Description stream output"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/stream_out/display.c:42
18751 msgid "Enable/disable audio rendering."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: modules/stream_out/display.c:44
18755 msgid "Enable/disable video rendering."
18756 msgstr ""
18757
18758 #: modules/stream_out/display.c:46
18759 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
18760 msgstr ""
18761
18762 #: modules/stream_out/display.c:55
18763 msgid "Display stream output"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
18767 msgid "Duplicate stream output"
18768 msgstr ""
18769
18770 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
18771 msgid "Output access method"
18772 msgstr ""
18773
18774 #: modules/stream_out/es.c:43
18775 msgid "This is the default output access method that will be used."
18776 msgstr ""
18777
18778 #: modules/stream_out/es.c:45
18779 msgid "Audio output access method"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/stream_out/es.c:47
18783 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/stream_out/es.c:48
18787 msgid "Video output access method"
18788 msgstr ""
18789
18790 #: modules/stream_out/es.c:50
18791 msgid "This is the output access method that will be used for video."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
18795 msgid "Output muxer"
18796 msgstr ""
18797
18798 #: modules/stream_out/es.c:54
18799 msgid "This is the default muxer method that will be used."
18800 msgstr ""
18801
18802 #: modules/stream_out/es.c:55
18803 msgid "Audio output muxer"
18804 msgstr ""
18805
18806 #: modules/stream_out/es.c:57
18807 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: modules/stream_out/es.c:58
18811 msgid "Video output muxer"
18812 msgstr ""
18813
18814 #: modules/stream_out/es.c:60
18815 msgid "This is the muxer that will be used for video."
18816 msgstr ""
18817
18818 #: modules/stream_out/es.c:62
18819 msgid "Output URL"
18820 msgstr ""
18821
18822 #: modules/stream_out/es.c:64
18823 msgid "This is the default output URI."
18824 msgstr ""
18825
18826 #: modules/stream_out/es.c:65
18827 msgid "Audio output URL"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/stream_out/es.c:67
18831 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/stream_out/es.c:68
18835 msgid "Video output URL"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/stream_out/es.c:70
18839 msgid "This is the output URI that will be used for video."
18840 msgstr ""
18841
18842 #: modules/stream_out/es.c:79
18843 msgid "Elementary stream output"
18844 msgstr ""
18845
18846 #: modules/stream_out/es.c:85
18847 msgid "Generic"
18848 msgstr ""
18849
18850 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
18851 #, c-format
18852 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/stream_out/gather.c:44
18856 msgid "Gathering stream output"
18857 msgstr ""
18858
18859 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
18860 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
18861 msgstr ""
18862
18863 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
18864 msgid "Sample aspect ratio"
18865 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
18866
18867 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
18868 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
18869 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
18870
18871 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
18872 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
18873 msgid "Video filter"
18874 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
18875
18876 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
18877 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
18878 msgstr ""
18879
18880 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
18881 msgid "Image chroma"
18882 msgstr ""
18883
18884 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
18885 msgid ""
18886 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
18887 "Alphamask or Bluescreen video filter."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:88
18891 msgid "Transparency"
18892 msgstr "ڕۆشنی"
18893
18894 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
18895 msgid "Transparency of the mosaic picture."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:104
18899 #: modules/video_filter/rss.c:143
18900 msgid "X offset"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
18904 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18905 msgstr ""
18906
18907 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:106
18908 #: modules/video_filter/rss.c:145
18909 msgid "Y offset"
18910 msgstr ""
18911
18912 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
18913 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
18917 msgid "Mosaic bridge"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
18921 msgid "Mosaic bridge stream output"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: modules/stream_out/raop.c:148
18925 msgid "Hostname or IP address of target device"
18926 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
18927
18928 #: modules/stream_out/raop.c:151
18929 msgid ""
18930 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
18931 "very loud."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/stream_out/raop.c:155
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Password for target device."
18937 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
18938
18939 #: modules/stream_out/raop.c:157
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Password file"
18942 msgstr "تێپەڕەوشە"
18943
18944 #: modules/stream_out/raop.c:158
18945 msgid "Read password for target device from file."
18946 msgstr ""
18947
18948 #: modules/stream_out/raop.c:161
18949 msgid "RAOP"
18950 msgstr ""
18951
18952 #: modules/stream_out/raop.c:162
18953 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
18954 msgstr ""
18955
18956 #: modules/stream_out/record.c:50
18957 msgid "Destination prefix"
18958 msgstr "پێشگری مەبەست"
18959
18960 #: modules/stream_out/record.c:52
18961 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/stream_out/record.c:57
18965 msgid "Record stream output"
18966 msgstr ""
18967
18968 #: modules/stream_out/rtp.c:76
18969 msgid "This is the output URL that will be used."
18970 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
18971
18972 #: modules/stream_out/rtp.c:77
18973 msgid "SDP"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/stream_out/rtp.c:79
18977 msgid ""
18978 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
18979 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
18980 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
18981 "SDP to be announced via SAP."
18982 msgstr ""
18983
18984 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:91
18985 msgid "SAP announcing"
18986 msgstr ""
18987
18988 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:92
18989 msgid "Announce this session with SAP."
18990 msgstr ""
18991
18992 #: modules/stream_out/rtp.c:85
18993 msgid "Muxer"
18994 msgstr ""
18995
18996 #: modules/stream_out/rtp.c:87
18997 msgid ""
18998 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
18999 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19000 msgstr ""
19001
19002 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:62
19003 msgid "Session name"
19004 msgstr "ناوی وەرز"
19005
19006 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:64
19007 msgid ""
19008 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19009 "Descriptor)."
19010 msgstr ""
19011
19012 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:72
19013 msgid "Session description"
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:74
19017 msgid ""
19018 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19019 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:76
19023 msgid "Session URL"
19024 msgstr ""
19025
19026 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:78
19027 msgid ""
19028 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19029 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19030 "(Session Descriptor)."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: modules/stream_out/rtp.c:103 modules/stream_out/standard.c:81
19034 msgid "Session email"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:83
19038 msgid ""
19039 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19040 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:85
19044 msgid "Session phone number"
19045 msgstr ""
19046
19047 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:87
19048 msgid ""
19049 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19050 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19054 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19058 msgid "Audio port"
19059 msgstr "دەرچەی دەنگ"
19060
19061 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19062 msgid ""
19063 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/stream_out/rtp.c:118
19067 msgid "Video port"
19068 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
19069
19070 #: modules/stream_out/rtp.c:120
19071 msgid ""
19072 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19073 msgstr ""
19074
19075 #: modules/stream_out/rtp.c:128
19076 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19080 msgid ""
19081 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19082 "packets."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/stream_out/rtp.c:135
19086 msgid ""
19087 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
19088 "milliseconds."
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/stream_out/rtp.c:138
19092 msgid "Transport protocol"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/stream_out/rtp.c:140
19096 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/stream_out/rtp.c:144
19100 msgid ""
19101 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19102 "master shared secret key."
19103 msgstr ""
19104
19105 #: modules/stream_out/rtp.c:159
19106 msgid "MP4A LATM"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: modules/stream_out/rtp.c:161
19110 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/stream_out/rtp.c:171
19114 msgid "RTP stream output"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/stream_out/smem.c:62
19118 msgid "Video prerender callback"
19119 msgstr ""
19120
19121 #: modules/stream_out/smem.c:63
19122 msgid ""
19123 "Address of the video prerender callback functionthis function will set the "
19124 "buffer where render will be done"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/stream_out/smem.c:66
19128 msgid "Audio prerender callback"
19129 msgstr ""
19130
19131 #: modules/stream_out/smem.c:67
19132 msgid ""
19133 "Address of the audio prerender callback function.this function will set the "
19134 "buffer where render will be done"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/stream_out/smem.c:70
19138 msgid "Video postrender callback"
19139 msgstr ""
19140
19141 #: modules/stream_out/smem.c:71
19142 msgid ""
19143 "Address of the video postrender callback function.this function will be "
19144 "called when the render is into the buffer"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/stream_out/smem.c:74
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Audio postrender callback"
19150 msgstr "تراکی دەنگ"
19151
19152 #: modules/stream_out/smem.c:75
19153 msgid ""
19154 "Address of the audio postrender callback function.this function will be "
19155 "called when the render is into the buffer"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/stream_out/smem.c:78
19159 #, fuzzy
19160 msgid "Video Callback data"
19161 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
19162
19163 #: modules/stream_out/smem.c:79
19164 msgid "Data for the video callback function."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/stream_out/smem.c:81
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Audio callback data"
19170 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
19171
19172 #: modules/stream_out/smem.c:82
19173 msgid "Data for the audio callback function."
19174 msgstr ""
19175
19176 #: modules/stream_out/smem.c:84
19177 msgid "Time Synchronized output"
19178 msgstr ""
19179
19180 #: modules/stream_out/smem.c:85
19181 msgid ""
19182 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
19183 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/stream_out/smem.c:97
19187 #, fuzzy
19188 msgid "Smem"
19189 msgstr "سادە"
19190
19191 #: modules/stream_out/smem.c:98
19192 msgid "Stream output to memory buffer"
19193 msgstr ""
19194
19195 #: modules/stream_out/standard.c:47
19196 msgid "Output method to use for the stream."
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/stream_out/standard.c:50
19200 msgid "Muxer to use for the stream."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/stream_out/standard.c:51
19204 msgid "Output destination"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/stream_out/standard.c:53
19208 msgid ""
19209 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/stream_out/standard.c:54
19213 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/stream_out/standard.c:56
19217 msgid ""
19218 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19219 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: modules/stream_out/standard.c:58
19223 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19224 msgstr ""
19225
19226 #: modules/stream_out/standard.c:60
19227 msgid ""
19228 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19229 "overrides this"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/stream_out/standard.c:67
19233 msgid "Session groupname"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/stream_out/standard.c:69
19237 msgid ""
19238 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19239 "if you choose to use SAP."
19240 msgstr ""
19241
19242 #: modules/stream_out/standard.c:101
19243 msgid "Standard stream output"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: modules/stream_out/switcher.c:90 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:305
19247 msgid "Files"
19248 msgstr "پەڕگەکان"
19249
19250 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19251 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: modules/stream_out/switcher.c:93
19255 msgid "Sizes"
19256 msgstr "قەبارەکان"
19257
19258 #: modules/stream_out/switcher.c:95
19259 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19263 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19264 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
19265
19266 #: modules/stream_out/switcher.c:99
19267 msgid "Command UDP port"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19271 msgid "UDP port to listen to for commands."
19272 msgstr ""
19273
19274 #: modules/stream_out/switcher.c:102
19275 msgid "Command"
19276 msgstr "فرمان"
19277
19278 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19279 msgid "Initial command to execute."
19280 msgstr ""
19281
19282 #: modules/stream_out/switcher.c:105
19283 msgid "GOP size"
19284 msgstr ""
19285
19286 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19287 msgid "Number of P frames between two I frames."
19288 msgstr ""
19289
19290 #: modules/stream_out/switcher.c:108
19291 msgid "Quantizer scale"
19292 msgstr ""
19293
19294 #: modules/stream_out/switcher.c:110
19295 msgid "Fixed quantizer scale to use."
19296 msgstr ""
19297
19298 #: modules/stream_out/switcher.c:111
19299 msgid "Mute audio"
19300 msgstr "بێدەنگکردن"
19301
19302 #: modules/stream_out/switcher.c:113
19303 msgid "Mute audio when command is not 0."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/stream_out/switcher.c:116
19307 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
19308 msgstr ""
19309
19310 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
19311 msgid "Video encoder"
19312 msgstr ""
19313
19314 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
19315 msgid ""
19316 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
19317 "options)."
19318 msgstr ""
19319
19320 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
19321 msgid "Destination video codec"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
19325 msgid "This is the video codec that will be used."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
19329 msgid "Video bitrate"
19330 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
19331
19332 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
19333 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
19337 msgid "Video scaling"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
19341 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
19345 msgid "Video frame-rate"
19346 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
19347
19348 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
19349 msgid "Target output frame rate for the video stream."
19350 msgstr ""
19351
19352 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
19353 msgid "Deinterlace the video before encoding."
19354 msgstr ""
19355
19356 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
19357 msgid "Specify the deinterlace module to use."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
19361 msgid "Maximum video width"
19362 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
19363
19364 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
19365 msgid "Maximum output video width."
19366 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
19367
19368 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
19369 msgid "Maximum video height"
19370 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
19371
19372 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
19373 msgid "Maximum output video height."
19374 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
19375
19376 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
19377 msgid ""
19378 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
19379 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19380 msgstr ""
19381
19382 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
19383 msgid "Audio encoder"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
19387 msgid ""
19388 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
19389 "options)."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
19393 msgid "Destination audio codec"
19394 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
19395
19396 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
19397 msgid "This is the audio codec that will be used."
19398 msgstr ""
19399
19400 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
19401 msgid "Audio bitrate"
19402 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
19403
19404 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
19405 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
19409 msgid ""
19410 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Audio Language"
19416 msgstr "زمانی دەنگ"
19417
19418 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
19419 msgid "This is the language of the audio stream."
19420 msgstr ""
19421
19422 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
19423 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
19424 msgstr ""
19425
19426 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
19427 msgid "Audio filter"
19428 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
19429
19430 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
19431 msgid ""
19432 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
19433 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
19437 msgid "Subtitles encoder"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
19441 msgid ""
19442 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
19443 "options)."
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
19447 msgid "Destination subtitles codec"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
19451 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
19452 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
19453
19454 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
19455 msgid ""
19456 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
19457 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
19458 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
19459 "of subpicture modules"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
19463 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
19464 msgid "OSD menu"
19465 msgstr "مێنیوی پسش"
19466
19467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
19468 msgid ""
19469 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
19473 msgid "Number of threads"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
19477 msgid "Number of threads used for the transcoding."
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
19481 msgid "High priority"
19482 msgstr ""
19483
19484 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
19485 msgid ""
19486 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
19490 msgid "Synchronise on audio track"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
19494 msgid ""
19495 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
19496 "on the audio track."
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
19500 msgid ""
19501 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
19502 "rate."
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
19506 msgid "Transcode stream output"
19507 msgstr ""
19508
19509 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
19510 msgid "Overlays/Subtitles"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:88
19514 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:71
19515 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
19516 msgid "Conversions from "
19517 msgstr "گۆڕین لە"
19518
19519 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
19520 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:87
19524 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:91
19528 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:74
19532 msgid "MMX conversions from "
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:94 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
19536 msgid "SSE2 conversions from "
19537 msgstr ""
19538
19539 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:98
19540 msgid "AltiVec conversions from "
19541 msgstr ""
19542
19543 #: modules/video_filter/adjust.c:64
19544 msgid "Brightness threshold"
19545 msgstr ""
19546
19547 #: modules/video_filter/adjust.c:65
19548 msgid ""
19549 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
19550 "threshold value will be the brighness defined below."
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/video_filter/adjust.c:68
19554 msgid "Image contrast (0-2)"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/video_filter/adjust.c:69
19558 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/video_filter/adjust.c:70
19562 msgid "Image hue (0-360)"
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/video_filter/adjust.c:71
19566 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/video_filter/adjust.c:72
19570 msgid "Image saturation (0-3)"
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/video_filter/adjust.c:73
19574 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/video_filter/adjust.c:74
19578 msgid "Image brightness (0-2)"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: modules/video_filter/adjust.c:75
19582 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
19583 msgstr ""
19584
19585 #: modules/video_filter/adjust.c:76
19586 msgid "Image gamma (0-10)"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/video_filter/adjust.c:77
19590 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/video_filter/adjust.c:80
19594 msgid "Image properties filter"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/video_filter/adjust.c:81
19598 msgid "Image adjust"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
19602 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
19606 msgid "Transparency mask"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/video_filter/alphamask.c:43
19610 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/video_filter/alphamask.c:62
19614 msgid "Alpha mask video filter"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
19618 msgid "Alpha mask"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:124
19622 msgid ""
19623 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
19624 "your computer.\n"
19625 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
19626 "If you need further information feel free to visit us at\n"
19627 "\n"
19628 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
19629 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
19630 "\n"
19631 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
19632 "where to get the required parts.\n"
19633 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
19634 "in live action."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
19638 #, fuzzy
19639 msgid "Devicetype"
19640 msgstr "ئامێر"
19641
19642 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
19643 msgid ""
19644 "Choose your prefered hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
19645 "delegate processing to the external process - with more options"
19646 msgstr ""
19647
19648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
19649 msgid "AtmoWin Software"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
19653 #, fuzzy
19654 msgid "Classic AtmoLight"
19655 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
19656
19657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
19658 msgid "Quattro AtmoLight"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
19662 msgid "DMX"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
19666 msgid "MoMoLight"
19667 msgstr ""
19668
19669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
19670 msgid "Count of AtmoLight channels"
19671 msgstr ""
19672
19673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
19674 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
19675 msgstr ""
19676
19677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
19678 msgid "DMX address for each channel"
19679 msgstr ""
19680
19681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
19682 msgid ""
19683 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to seperate the "
19684 "values"
19685 msgstr ""
19686
19687 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Count of channels"
19690 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
19691
19692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
19693 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
19697 msgid "Save Debug Frames"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
19701 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
19705 msgid "Debug Frame Folder"
19706 msgstr ""
19707
19708 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
19709 msgid "The path where the debugframes should be saved"
19710 msgstr ""
19711
19712 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
19713 msgid "Extracted Image Width"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
19717 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
19718 msgstr ""
19719
19720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
19721 msgid "Extracted Image Height"
19722 msgstr ""
19723
19724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
19725 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
19726 msgstr ""
19727
19728 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
19729 msgid "Mark analyzed pixels"
19730 msgstr ""
19731
19732 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
19733 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
19734 msgstr ""
19735
19736 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
19737 msgid "Color when paused"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
19741 msgid ""
19742 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
19743 "another beer?)"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
19747 msgid "Pause-Red"
19748 msgstr ""
19749
19750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
19751 msgid "Red component of the pause color"
19752 msgstr ""
19753
19754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
19755 msgid "Pause-Green"
19756 msgstr ""
19757
19758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
19759 msgid "Green component of the pause color"
19760 msgstr ""
19761
19762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
19763 msgid "Pause-Blue"
19764 msgstr ""
19765
19766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
19767 msgid "Blue component of the pause color"
19768 msgstr ""
19769
19770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
19771 msgid "Pause-Fadesteps"
19772 msgstr ""
19773
19774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
19775 msgid ""
19776 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
19777 msgstr ""
19778
19779 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
19780 msgid "End-Red"
19781 msgstr ""
19782
19783 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
19784 msgid "Red component of the shutdown color"
19785 msgstr ""
19786
19787 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
19788 msgid "End-Green"
19789 msgstr ""
19790
19791 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
19792 msgid "Green component of the shutdown color"
19793 msgstr ""
19794
19795 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
19796 msgid "End-Blue"
19797 msgstr ""
19798
19799 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
19800 msgid "Blue component of the shutdown color"
19801 msgstr ""
19802
19803 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
19804 msgid "End-Fadesteps"
19805 msgstr ""
19806
19807 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
19808 msgid ""
19809 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
19810 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Number of zones on top"
19816 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
19817
19818 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
19819 msgid "Number of zones on the top of the screen"
19820 msgstr ""
19821
19822 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
19823 #, fuzzy
19824 msgid "Number of zones on bottom"
19825 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
19826
19827 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
19828 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
19829 msgstr ""
19830
19831 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
19832 msgid "Zones on left / right side"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
19836 msgid "left and right side having allways the same number of zones"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
19840 msgid "Calculate a average zone"
19841 msgstr ""
19842
19843 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
19844 msgid ""
19845 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
19846 "single channel AtmoLight)"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
19850 msgid "Use Software White adjust"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
19854 msgid ""
19855 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
19859 msgid "White Red"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
19863 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
19864 msgstr ""
19865
19866 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
19867 msgid "White Green"
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
19871 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
19872 msgstr ""
19873
19874 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
19875 msgid "White Blue"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
19879 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
19880 msgstr ""
19881
19882 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
19883 msgid "Serial Port/Device"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
19887 msgid ""
19888 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
19889 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
19890 msgstr ""
19891
19892 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
19893 msgid "Edge Weightning"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
19897 msgid ""
19898 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
19899 "the frame."
19900 msgstr ""
19901
19902 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
19903 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
19904 msgstr ""
19905
19906 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
19907 msgid "Darkness Limit"
19908 msgstr ""
19909
19910 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
19911 msgid ""
19912 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
19913 "than one for letterboxed videos."
19914 msgstr ""
19915
19916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
19917 msgid "Hue windowing"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
19921 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
19922 msgid "Used for statistics."
19923 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
19924
19925 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
19926 msgid "Sat windowing"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
19930 msgid "Filter length (ms)"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
19934 msgid ""
19935 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
19936 msgstr ""
19937
19938 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
19939 msgid "Filter threshold"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
19943 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
19944 msgstr ""
19945
19946 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
19947 msgid "Filter Smoothness (in %)"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
19951 msgid "Filter Smoothness"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Output Color filter mode"
19957 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
19958
19959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
19960 msgid ""
19961 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
19965 msgid "No Filtering"
19966 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
19967
19968 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
19969 msgid "Combined"
19970 msgstr "تێکەڵکراو"
19971
19972 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
19973 msgid "Percent"
19974 msgstr "ڕێژەی سەدی"
19975
19976 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Frame delay (ms)"
19979 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
19980
19981 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
19982 msgid ""
19983 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
19984 "20ms should do the trick."
19985 msgstr ""
19986
19987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
19988 #, fuzzy
19989 msgid "Channel 0: summary"
19990 msgstr "کورتەی کەناڵ"
19991
19992 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Channel 1: left"
19995 msgstr "چەپی کەناڵ"
19996
19997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
19998 #, fuzzy
19999 msgid "Channel 2: right"
20000 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
20001
20002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
20003 #, fuzzy
20004 msgid "Channel 3: top"
20005 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
20006
20007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:302
20008 #, fuzzy
20009 msgid "Channel 4: bottom"
20010 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
20011
20012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
20013 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
20014 msgstr ""
20015
20016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20017 msgid "disabled"
20018 msgstr "ناچالاککراوە"
20019
20020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
20021 #, fuzzy
20022 msgid "Zone 4:summary"
20023 msgstr "کورتەی کەناڵ"
20024
20025 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
20026 #, fuzzy
20027 msgid "Zone 3:left"
20028 msgstr "چەپی کەناڵ"
20029
20030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
20031 #, fuzzy
20032 msgid "Zone 1:right"
20033 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
20034
20035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
20036 msgid "Zone 0:top"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
20040 #, fuzzy
20041 msgid "Zone 2:bottom"
20042 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
20043
20044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
20045 msgid "Channel / Zone Assignment"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
20049 msgid ""
20050 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
20051 "channel the zone number to show and seperate the values with , or ; and use -"
20052 "1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence 4,3,1,0,2 "
20053 "would set the default channel/zone mapping. Having only two zones on top, "
20054 "and one zone on left and right and no summary zone the mapping for classic "
20055 "AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
20056 msgstr ""
20057
20058 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
20059 msgid "Zone 0: Top gradient"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
20063 msgid "Zone 1: Right gradient"
20064 msgstr ""
20065
20066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
20067 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
20071 msgid "Zone 3: Left gradient"
20072 msgstr ""
20073
20074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
20075 msgid "Zone 4: Summary gradient"
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
20079 msgid ""
20080 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20081 msgstr ""
20082
20083 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
20084 msgid "Gradient bitmap searchpath"
20085 msgstr ""
20086
20087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
20088 msgid ""
20089 "Now prefered option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
20090 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
20096 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
20097
20098 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
20099 msgid ""
20100 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20101 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20102 msgstr ""
20103
20104 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:359
20105 msgid "AtmoLight Filter"
20106 msgstr ""
20107
20108 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:361
20109 msgid "AtmoLight"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:368
20113 msgid "Choose Devicetype and Connection"
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20117 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:409
20121 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:420
20125 #, fuzzy
20126 msgid "DMX options"
20127 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
20128
20129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
20130 #, fuzzy
20131 msgid "MoMoLight options"
20132 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
20133
20134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:468
20135 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
20136 msgstr ""
20137
20138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:484
20139 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20140 msgstr ""
20141
20142 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:521
20143 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20144 msgstr ""
20145
20146 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:554
20147 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:576
20151 msgid "Change gradients"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/video_filter/blend.c:44
20155 msgid "Video pictures blending"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/video_filter/blendbench.c:51
20159 msgid "Number of time to blend"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20163 msgid "The number of time the blend will be performed"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/video_filter/blendbench.c:54
20167 msgid "Alpha of the blended image"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20171 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/video_filter/blendbench.c:57
20175 msgid "Image to be blended onto"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20179 msgid "The image which will be used to blend onto"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/video_filter/blendbench.c:60
20183 msgid "Chroma for the base image"
20184 msgstr ""
20185
20186 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20187 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20188 msgstr ""
20189
20190 #: modules/video_filter/blendbench.c:63
20191 msgid "Image which will be blended"
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20195 msgid "The image blended onto the base image"
20196 msgstr ""
20197
20198 #: modules/video_filter/blendbench.c:66
20199 msgid "Chroma for the blend image"
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20203 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20204 msgstr ""
20205
20206 #: modules/video_filter/blendbench.c:73
20207 msgid "Blending benchmark filter"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20211 msgid "Blendbench"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: modules/video_filter/blendbench.c:79
20215 msgid "Benchmarking"
20216 msgstr ""
20217
20218 #: modules/video_filter/blendbench.c:85
20219 msgid "Base image"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/video_filter/blendbench.c:91
20223 msgid "Blend image"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
20227 msgid ""
20228 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20229 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20230 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20231 "default)."
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
20235 msgid "Bluescreen U value"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20239 msgid ""
20240 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20241 "Defaults to 120 for blue."
20242 msgstr ""
20243
20244 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20245 msgid "Bluescreen V value"
20246 msgstr ""
20247
20248 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20249 msgid ""
20250 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20251 "Defaults to 90 for blue."
20252 msgstr ""
20253
20254 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20255 msgid "Bluescreen U tolerance"
20256 msgstr ""
20257
20258 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20259 msgid ""
20260 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20261 "value between 10 and 20 seems sensible."
20262 msgstr ""
20263
20264 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
20265 msgid "Bluescreen V tolerance"
20266 msgstr ""
20267
20268 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20269 msgid ""
20270 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20271 "value between 10 and 20 seems sensible."
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
20275 msgid "Bluescreen video filter"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
20279 msgid "Bluescreen"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: modules/video_filter/canvas.c:83
20283 #, fuzzy
20284 msgid "Output width"
20285 msgstr "دەرەنجام"
20286
20287 #: modules/video_filter/canvas.c:85
20288 msgid "Output (canvas) image width"
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/video_filter/canvas.c:86
20292 #, fuzzy
20293 msgid "Output height"
20294 msgstr "دەرەنجام"
20295
20296 #: modules/video_filter/canvas.c:88
20297 msgid "Output (canvas) image height"
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/video_filter/canvas.c:89
20301 #, fuzzy
20302 msgid "Output picture aspect ratio"
20303 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
20304
20305 #: modules/video_filter/canvas.c:91
20306 msgid ""
20307 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
20308 "have the same SAR as the input."
20309 msgstr ""
20310
20311 #: modules/video_filter/canvas.c:93
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Pad video"
20314 msgstr "ڤیدیۆ"
20315
20316 #: modules/video_filter/canvas.c:95
20317 msgid ""
20318 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20319 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/video_filter/canvas.c:97
20323 msgid "Automatically resize and pad a video"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/video_filter/canvas.c:105
20327 msgid "Canvas"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/video_filter/canvas.c:106
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Canvas video filter"
20333 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20334
20335 #: modules/video_filter/chain.c:43
20336 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/video_filter/clone.c:39
20340 msgid "Number of clones"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/video_filter/clone.c:40
20344 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/video_filter/clone.c:43
20348 msgid "Video output modules"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/video_filter/clone.c:44
20352 msgid ""
20353 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20354 "separated list of modules."
20355 msgstr ""
20356
20357 #: modules/video_filter/clone.c:47
20358 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/video_filter/clone.c:55
20362 msgid "Clone video filter"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/video_filter/clone.c:57
20366 msgid "Clone"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20370 msgid ""
20371 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20372 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20373 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20374 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Select one color in the video"
20380 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
20381
20382 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
20383 msgid "Color threshold filter"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: modules/video_filter/colorthres.c:70
20387 msgid "Color threshold"
20388 msgstr ""
20389
20390 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20391 msgid "Saturaton threshold"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
20395 msgid "Similarity threshold"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: modules/video_filter/crop.c:73
20399 msgid "Crop geometry (pixels)"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: modules/video_filter/crop.c:74
20403 msgid ""
20404 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20405 "<left offset> + <top offset>."
20406 msgstr ""
20407
20408 #: modules/video_filter/crop.c:76
20409 msgid "Automatic cropping"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: modules/video_filter/crop.c:77
20413 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20414 msgstr ""
20415
20416 #: modules/video_filter/crop.c:79
20417 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: modules/video_filter/crop.c:82
20421 msgid "Ratio max (x 1000)"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: modules/video_filter/crop.c:83
20425 msgid ""
20426 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20427 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20428 "4/3."
20429 msgstr ""
20430
20431 #: modules/video_filter/crop.c:85
20432 msgid "Manual ratio"
20433 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
20434
20435 #: modules/video_filter/crop.c:86
20436 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/video_filter/crop.c:88
20440 msgid "Number of images for change"
20441 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
20442
20443 #: modules/video_filter/crop.c:89
20444 msgid ""
20445 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20446 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20447 "trigger recrop."
20448 msgstr ""
20449
20450 #: modules/video_filter/crop.c:91
20451 msgid "Number of lines for change"
20452 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
20453
20454 #: modules/video_filter/crop.c:92
20455 msgid ""
20456 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20457 "that ratio changed and trigger recrop."
20458 msgstr ""
20459
20460 #: modules/video_filter/crop.c:94
20461 msgid "Number of non black pixels "
20462 msgstr ""
20463
20464 #: modules/video_filter/crop.c:95
20465 msgid ""
20466 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
20467 msgstr ""
20468
20469 #: modules/video_filter/crop.c:98
20470 msgid "Skip percentage (%)"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/video_filter/crop.c:99
20474 msgid ""
20475 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
20476 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
20477 msgstr ""
20478
20479 #: modules/video_filter/crop.c:101
20480 msgid "Luminance threshold "
20481 msgstr ""
20482
20483 #: modules/video_filter/crop.c:102
20484 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
20485 msgstr ""
20486
20487 #: modules/video_filter/crop.c:106
20488 msgid "Crop video filter"
20489 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20490
20491 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:470
20492 msgid "Cropping failed"
20493 msgstr "بڕین شکستی هێنا"
20494
20495 #: modules/video_filter/crop.c:380 modules/video_filter/crop.c:471
20496 msgid "VLC could not open the video output module."
20497 msgstr ""
20498
20499 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
20500 msgid "Pixels to crop from top"
20501 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
20502
20503 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
20504 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
20505 msgstr ""
20506
20507 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
20508 msgid "Pixels to crop from bottom"
20509 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
20510
20511 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
20512 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
20513 msgstr ""
20514
20515 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
20516 msgid "Pixels to crop from left"
20517 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
20518
20519 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
20520 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
20521 msgstr ""
20522
20523 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
20524 msgid "Pixels to crop from right"
20525 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
20526
20527 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
20528 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
20529 msgstr ""
20530
20531 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
20532 msgid "Pixels to padd to top"
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
20536 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
20537 msgstr ""
20538
20539 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
20540 msgid "Pixels to padd to bottom"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
20544 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
20545 msgstr ""
20546
20547 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
20548 msgid "Pixels to padd to left"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
20552 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
20556 msgid "Pixels to padd to right"
20557 msgstr ""
20558
20559 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
20560 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Cropadd"
20566 msgstr "بڕین"
20567
20568 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
20569 #: modules/video_filter/swscale.c:69 modules/video_filter/swscale_omap.c:51
20570 msgid "Video scaling filter"
20571 msgstr ""
20572
20573 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
20574 msgid "Padd"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: modules/video_filter/deinterlace.c:119
20578 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
20579 msgstr ""
20580
20581 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
20582 msgid "Streaming deinterlace mode"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: modules/video_filter/deinterlace.c:122
20586 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
20587 msgstr ""
20588
20589 #: modules/video_filter/deinterlace.c:132
20590 msgid "Deinterlacing video filter"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
20594 msgid "Input FIFO"
20595 msgstr ""
20596
20597 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
20598 msgid "FIFO which will be read for commands"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
20602 msgid "Output FIFO"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
20606 msgid "FIFO which will be written to for responses"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
20610 msgid "Dynamic video overlay"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
20614 msgid "Overlay"
20615 msgstr ""
20616
20617 #: modules/video_filter/erase.c:54
20618 msgid "Image mask"
20619 msgstr "دەمامکی وێنە"
20620
20621 #: modules/video_filter/erase.c:55
20622 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/video_filter/erase.c:58
20626 msgid "X coordinate of the mask."
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/video_filter/erase.c:60
20630 msgid "Y coordinate of the mask."
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/video_filter/erase.c:62
20634 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
20635 msgstr ""
20636
20637 #: modules/video_filter/erase.c:67
20638 msgid "Erase video filter"
20639 msgstr ""
20640
20641 #: modules/video_filter/erase.c:68
20642 msgid "Erase"
20643 msgstr "سڕینەوە"
20644
20645 #: modules/video_filter/extract.c:62
20646 msgid "RGB component to extract"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/video_filter/extract.c:63
20650 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
20651 msgstr ""
20652
20653 #: modules/video_filter/extract.c:74
20654 msgid "Extract RGB component video filter"
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
20658 msgid "Gaussian's std deviation"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
20662 msgid ""
20663 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
20664 "to 3*sigma away in any direction."
20665 msgstr ""
20666
20667 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
20668 msgid "Add a blurring effect"
20669 msgstr ""
20670
20671 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
20672 msgid "Gaussian blur video filter"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
20676 msgid "Gaussian Blur"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: modules/video_filter/gradient.c:62
20680 msgid "Distort mode"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: modules/video_filter/gradient.c:63
20684 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
20685 msgstr ""
20686
20687 #: modules/video_filter/gradient.c:65
20688 msgid "Gradient image type"
20689 msgstr ""
20690
20691 #: modules/video_filter/gradient.c:66
20692 msgid ""
20693 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
20694 "keep colors."
20695 msgstr ""
20696
20697 #: modules/video_filter/gradient.c:69
20698 msgid "Apply cartoon effect"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: modules/video_filter/gradient.c:70
20702 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
20703 msgstr ""
20704
20705 #: modules/video_filter/gradient.c:73
20706 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20710 msgid "Edge"
20711 msgstr "قەڕاغ"
20712
20713 #: modules/video_filter/gradient.c:76
20714 msgid "Hough"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: modules/video_filter/gradient.c:81
20718 msgid "Gradient video filter"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/video_filter/grain.c:49
20722 msgid "add grain to image"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/video_filter/grain.c:54
20726 msgid "Grain video filter"
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/video_filter/grain.c:55
20730 msgid "Grain"
20731 msgstr ""
20732
20733 #: modules/video_filter/invert.c:50
20734 msgid "Invert video filter"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/video_filter/invert.c:51
20738 msgid "Color inversion"
20739 msgstr ""
20740
20741 #: modules/video_filter/logo.c:48
20742 msgid "Logo filenames"
20743 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
20744
20745 #: modules/video_filter/logo.c:49
20746 msgid ""
20747 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
20748 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
20749 "simply enter its filename."
20750 msgstr ""
20751
20752 #: modules/video_filter/logo.c:52
20753 msgid "Logo animation # of loops"
20754 msgstr ""
20755
20756 #: modules/video_filter/logo.c:53
20757 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/video_filter/logo.c:55
20761 msgid "Logo individual image time in ms"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/video_filter/logo.c:56
20765 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/video_filter/logo.c:59
20769 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/video_filter/logo.c:62
20773 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
20774 msgstr ""
20775
20776 #: modules/video_filter/logo.c:64
20777 msgid "Opacity of the logo"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: modules/video_filter/logo.c:65
20781 msgid ""
20782 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
20783 msgstr ""
20784
20785 #: modules/video_filter/logo.c:67
20786 msgid "Logo position"
20787 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20788
20789 #: modules/video_filter/logo.c:69
20790 msgid ""
20791 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
20792 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
20793 msgstr ""
20794
20795 #: modules/video_filter/logo.c:73
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Use a local picture as logo on the video"
20798 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
20799
20800 #: modules/video_filter/logo.c:92
20801 msgid "Logo sub filter"
20802 msgstr ""
20803
20804 #: modules/video_filter/logo.c:93
20805 msgid "Logo overlay"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: modules/video_filter/logo.c:111
20809 msgid "Logo video filter"
20810 msgstr ""
20811
20812 #: modules/video_filter/magnify.c:47
20813 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
20814 msgstr ""
20815
20816 #: modules/video_filter/magnify.c:48
20817 msgid "Magnify"
20818 msgstr "گەورەکردن"
20819
20820 #: modules/video_filter/marq.c:89
20821 msgid ""
20822 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
20823 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
20824 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
20825 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
20826 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
20827 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
20828 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
20829 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
20830 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
20831 msgstr ""
20832
20833 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:144
20834 msgid "X offset, from the left screen edge."
20835 msgstr ""
20836
20837 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
20838 msgid "Y offset, down from the top."
20839 msgstr ""
20840
20841 #: modules/video_filter/marq.c:108
20842 msgid "Timeout"
20843 msgstr ""
20844
20845 #: modules/video_filter/marq.c:109
20846 msgid ""
20847 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
20848 "(remains forever)."
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/video_filter/marq.c:112
20852 msgid "Refresh period in ms"
20853 msgstr ""
20854
20855 #: modules/video_filter/marq.c:113
20856 msgid ""
20857 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
20858 "using meta data or time format string sequences."
20859 msgstr ""
20860
20861 #: modules/video_filter/marq.c:129
20862 msgid "Marquee position"
20863 msgstr ""
20864
20865 #: modules/video_filter/marq.c:131
20866 msgid ""
20867 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
20868 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20869 "6 = top-right)."
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/video_filter/marq.c:142
20873 #, fuzzy
20874 msgid "Display text above the video"
20875 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
20876
20877 #: modules/video_filter/marq.c:149
20878 msgid "Marquee"
20879 msgstr ""
20880
20881 #: modules/video_filter/marq.c:150
20882 msgid "Marquee display"
20883 msgstr ""
20884
20885 #: modules/video_filter/marq.c:174 modules/video_filter/rss.c:216
20886 msgid "Misc"
20887 msgstr ""
20888
20889 #: modules/video_filter/mirror.c:62
20890 msgid "Mirror orientation"
20891 msgstr ""
20892
20893 #: modules/video_filter/mirror.c:63
20894 msgid ""
20895 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
20896 "horizontal"
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/video_filter/mirror.c:69
20900 #, fuzzy
20901 msgid "Direction"
20902 msgstr "بوخچە"
20903
20904 #: modules/video_filter/mirror.c:70
20905 msgid "Direction of the mirroring"
20906 msgstr ""
20907
20908 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20909 #, fuzzy
20910 msgid "Left to right/Top to bottom"
20911 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
20912
20913 #: modules/video_filter/mirror.c:73
20914 msgid "Right to left/Bottom to top"
20915 msgstr ""
20916
20917 #: modules/video_filter/mirror.c:78
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Mirror video filter"
20920 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
20921
20922 #: modules/video_filter/mirror.c:79
20923 #, fuzzy
20924 msgid "Mirror video"
20925 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
20926
20927 #: modules/video_filter/mirror.c:80
20928 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
20932 msgid ""
20933 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
20934 "opaque (default)."
20935 msgstr ""
20936
20937 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
20938 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
20939 msgstr ""
20940
20941 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
20942 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
20943 msgstr ""
20944
20945 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
20946 msgid "Top left corner X coordinate"
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
20950 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20951 msgstr ""
20952
20953 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
20954 msgid "Top left corner Y coordinate"
20955 msgstr ""
20956
20957 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
20958 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
20959 msgstr ""
20960
20961 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
20962 msgid "Border width"
20963 msgstr "پانی سنوور"
20964
20965 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
20966 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
20970 msgid "Border height"
20971 msgstr "بەرزی سنوور"
20972
20973 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
20974 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
20978 msgid "Mosaic alignment"
20979 msgstr ""
20980
20981 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
20982 msgid ""
20983 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
20984 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
20985 "6 = top-right)."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
20989 msgid "Positioning method"
20990 msgstr ""
20991
20992 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
20993 msgid ""
20994 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
20995 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
20996 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/panoramix.c:61
21000 #: modules/video_filter/wall.c:47
21001 msgid "Number of rows"
21002 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
21003
21004 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
21005 msgid ""
21006 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21007 "to \"fixed\")."
21008 msgstr ""
21009
21010 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/panoramix.c:57
21011 #: modules/video_filter/wall.c:43
21012 msgid "Number of columns"
21013 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
21014
21015 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
21016 msgid ""
21017 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21018 "set to \"fixed\"."
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
21022 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
21026 msgid "Keep original size"
21027 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
21028
21029 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
21030 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
21034 msgid "Elements order"
21035 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
21036
21037 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
21038 msgid ""
21039 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21040 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21041 "bridge\" module."
21042 msgstr ""
21043
21044 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
21045 msgid "Offsets in order"
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
21049 msgid ""
21050 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21051 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21052 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21053 msgstr ""
21054
21055 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
21056 msgid ""
21057 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21058 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21059 "input."
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21063 msgid "fixed"
21064 msgstr "چارەسەرکراو"
21065
21066 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
21067 msgid "offsets"
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
21071 msgid "Mosaic video sub filter"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21075 msgid "Mosaic"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
21079 msgid "Blur factor (1-127)"
21080 msgstr ""
21081
21082 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21083 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21084 msgstr ""
21085
21086 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
21087 msgid "Motion blur"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
21091 msgid "Motion blur filter"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
21095 msgid "Motion detect video filter"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21099 msgid "Motion Detect"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: modules/video_filter/noise.c:51
21103 msgid "Noise video filter"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
21107 msgid "OpenCV face detection example filter"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_filter/opencv_example.c:68
21111 msgid "OpenCV example"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
21115 msgid "Haar cascade filename"
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/video_filter/opencv_example.c:78
21119 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
21123 msgid "Use input chroma unaltered"
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21127 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21128 msgstr ""
21129
21130 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
21131 msgid "RGB32"
21132 msgstr "RGB32"
21133
21134 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
21135 msgid "Don't display any video"
21136 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
21137
21138 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21139 msgid "Display the input video"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
21143 msgid "Display the processed video"
21144 msgstr ""
21145
21146 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
21147 msgid "Show only errors"
21148 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
21149
21150 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21151 msgid "Show errors and warnings"
21152 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
21153
21154 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
21155 msgid "Show everything including debug messages"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
21159 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
21163 msgid "OpenCV"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
21167 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
21171 msgid ""
21172 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21173 "OpenCV filter"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
21177 msgid "OpenCV filter chroma"
21178 msgstr ""
21179
21180 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
21181 msgid ""
21182 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21183 msgstr ""
21184
21185 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
21186 msgid "Wrapper filter output"
21187 msgstr ""
21188
21189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
21190 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21191 msgstr ""
21192
21193 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
21194 msgid "Wrapper filter verbosity"
21195 msgstr ""
21196
21197 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
21198 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21199 msgstr ""
21200
21201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
21202 msgid "OpenCV internal filter name"
21203 msgstr ""
21204
21205 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
21206 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21207 msgstr ""
21208
21209 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21210 msgid "Configuration file"
21211 msgstr "پەڕگەی سازدان"
21212
21213 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21214 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21215 msgstr ""
21216
21217 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21218 msgid "Path to OSD menu images"
21219 msgstr ""
21220
21221 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21222 msgid ""
21223 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21224 "configuration file."
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21228 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21229 msgstr ""
21230
21231 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21232 msgid "Menu position"
21233 msgstr "جێگەی مێنیو"
21234
21235 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21236 msgid ""
21237 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21238 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21239 "6 = top-right)."
21240 msgstr ""
21241
21242 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21243 msgid "Menu timeout"
21244 msgstr ""
21245
21246 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21247 msgid ""
21248 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21249 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21250 "visible."
21251 msgstr ""
21252
21253 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21254 msgid "Menu update interval"
21255 msgstr ""
21256
21257 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21258 msgid ""
21259 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21260 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21261 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21262 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21266 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21270 msgid ""
21271 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21272 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21273 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21274 "is fully transparent (value 0)."
21275 msgstr ""
21276
21277 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
21278 msgid "On Screen Display menu"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
21282 msgid ""
21283 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
21287 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
21291 msgid "Active windows"
21292 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
21293
21294 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
21295 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
21299 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
21303 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
21307 msgid "Panoramix"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
21311 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
21315 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
21319 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
21323 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
21327 msgid "Attenuation"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
21331 msgid ""
21332 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21333 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21334 msgstr ""
21335
21336 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21337 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21338 msgstr ""
21339
21340 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
21341 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21342 msgstr ""
21343
21344 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
21345 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21346 msgstr ""
21347
21348 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
21349 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
21353 msgid "Attenuation, end (in %)"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
21357 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21361 msgid "middle position (in %)"
21362 msgstr ""
21363
21364 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21365 msgid ""
21366 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21367 "of blended zone"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
21371 msgid "Gamma (Red) correction"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21375 msgid ""
21376 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21377 msgstr ""
21378
21379 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
21380 msgid "Gamma (Green) correction"
21381 msgstr ""
21382
21383 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21384 msgid ""
21385 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
21389 msgid "Gamma (Blue) correction"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21393 msgid ""
21394 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
21398 msgid "Black Crush for Red"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21402 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21403 msgstr ""
21404
21405 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21406 msgid "Black Crush for Green"
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
21410 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
21414 msgid "Black Crush for Blue"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21418 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
21422 msgid "White Crush for Red"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
21426 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21430 msgid "White Crush for Green"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21434 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
21438 msgid "White Crush for Blue"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
21442 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21446 msgid "Black Level for Red"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
21450 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21451 msgstr ""
21452
21453 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
21454 msgid "Black Level for Green"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21458 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21462 msgid "Black Level for Blue"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
21466 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21467 msgstr ""
21468
21469 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21470 msgid "White Level for Red"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21474 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
21478 msgid "White Level for Green"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
21482 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21483 msgstr ""
21484
21485 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21486 msgid "White Level for Blue"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21490 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/video_filter/postproc.c:60
21494 msgid "Post processing quality"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/video_filter/postproc.c:62
21498 msgid ""
21499 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
21500 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
21501 "looking pictures."
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/video_filter/postproc.c:66
21505 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/video_filter/postproc.c:75
21509 msgid "Video post processing filter"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/video_filter/postproc.c:76
21513 msgid "Postproc"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/video_filter/postproc.c:233
21517 msgid "Lowest"
21518 msgstr "نزمترین"
21519
21520 #: modules/video_filter/postproc.c:236
21521 msgid "Highest"
21522 msgstr "بەرزترین"
21523
21524 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
21525 msgid "Psychedelic video filter"
21526 msgstr ""
21527
21528 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
21529 msgid "Number of puzzle rows"
21530 msgstr ""
21531
21532 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
21533 msgid "Number of puzzle columns"
21534 msgstr ""
21535
21536 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
21537 msgid "Make one tile a black slot"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
21541 msgid ""
21542 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
21543 msgstr ""
21544
21545 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
21546 msgid "Puzzle interactive game video filter"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
21550 msgid "Puzzle"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
21554 msgid "VNC Host"
21555 msgstr "ڕاژەی VNC"
21556
21557 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
21558 msgid "VNC hostname or IP address."
21559 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
21560
21561 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
21562 msgid "VNC Port"
21563 msgstr "دەرچەی VNC"
21564
21565 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
21566 msgid "VNC portnumber."
21567 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
21568
21569 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
21570 msgid "VNC Password"
21571 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
21572
21573 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
21574 msgid "VNC password."
21575 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
21576
21577 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
21578 msgid "VNC poll interval"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
21582 msgid ""
21583 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
21584 msgstr ""
21585
21586 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
21587 msgid "VNC polling"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
21591 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
21595 msgid ""
21596 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
21600 msgid "Key events"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
21604 msgid "Send key events to VNC host."
21605 msgstr ""
21606
21607 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
21608 msgid ""
21609 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
21610 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21611 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21612 "is fully transparent (value 0)."
21613 msgstr ""
21614
21615 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
21616 msgid "Remote-OSD over VNC"
21617 msgstr ""
21618
21619 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
21620 msgid "Remote-OSD"
21621 msgstr ""
21622
21623 #: modules/video_filter/ripple.c:52
21624 msgid "Ripple video filter"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: modules/video_filter/rotate.c:57
21628 msgid "Angle in degrees"
21629 msgstr "گۆشە بە پلە"
21630
21631 #: modules/video_filter/rotate.c:58
21632 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
21633 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
21634
21635 #: modules/video_filter/rotate.c:66
21636 msgid "Rotate video filter"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: modules/video_filter/rotate.c:67
21640 msgid "Rotate"
21641 msgstr "خولاندنەوە"
21642
21643 #: modules/video_filter/rss.c:130
21644 msgid "Feed URLs"
21645 msgstr ""
21646
21647 #: modules/video_filter/rss.c:131
21648 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
21649 msgstr ""
21650
21651 #: modules/video_filter/rss.c:132
21652 msgid "Speed of feeds"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: modules/video_filter/rss.c:133
21656 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
21657 msgstr ""
21658
21659 #: modules/video_filter/rss.c:134
21660 msgid "Max length"
21661 msgstr "زۆرترین درێژی"
21662
21663 #: modules/video_filter/rss.c:135
21664 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
21665 msgstr ""
21666
21667 #: modules/video_filter/rss.c:137
21668 msgid "Refresh time"
21669 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
21670
21671 #: modules/video_filter/rss.c:138
21672 msgid ""
21673 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
21674 "feeds are never updated."
21675 msgstr ""
21676
21677 #: modules/video_filter/rss.c:140
21678 msgid "Feed images"
21679 msgstr ""
21680
21681 #: modules/video_filter/rss.c:141
21682 msgid "Display feed images if available."
21683 msgstr ""
21684
21685 #: modules/video_filter/rss.c:148
21686 msgid ""
21687 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
21688 "totally opaque."
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/video_filter/rss.c:161
21692 msgid "Text position"
21693 msgstr "جێگەی دەق"
21694
21695 #: modules/video_filter/rss.c:163
21696 msgid ""
21697 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
21698 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
21699 "right)."
21700 msgstr ""
21701
21702 #: modules/video_filter/rss.c:167
21703 msgid "Title display mode"
21704 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
21705
21706 #: modules/video_filter/rss.c:168
21707 msgid ""
21708 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
21709 "images are enabled, 1 otherwise."
21710 msgstr ""
21711
21712 #: modules/video_filter/rss.c:170
21713 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: modules/video_filter/rss.c:185
21717 msgid "Don't show"
21718 msgstr "پیشانی مەدە"
21719
21720 #: modules/video_filter/rss.c:185
21721 msgid "Always visible"
21722 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
21723
21724 #: modules/video_filter/rss.c:185
21725 msgid "Scroll with feed"
21726 msgstr ""
21727
21728 #: modules/video_filter/rss.c:194
21729 msgid "RSS / Atom"
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/video_filter/rss.c:226
21733 msgid "RSS and Atom feed display"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/video_filter/rv32.c:45
21737 msgid "RV32 conversion filter"
21738 msgstr ""
21739
21740 #: modules/video_filter/scene.c:56
21741 msgid "Image format"
21742 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
21743
21744 #: modules/video_filter/scene.c:57
21745 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
21746 msgstr ""
21747
21748 #: modules/video_filter/scene.c:59
21749 msgid "Image width"
21750 msgstr "پانی وێنە"
21751
21752 #: modules/video_filter/scene.c:60
21753 msgid ""
21754 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
21755 "characteristics."
21756 msgstr ""
21757
21758 #: modules/video_filter/scene.c:64
21759 msgid "Image height"
21760 msgstr "بەرزی وێنە"
21761
21762 #: modules/video_filter/scene.c:65
21763 msgid ""
21764 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
21765 "video characteristics."
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/video_filter/scene.c:69
21769 msgid "Recording ratio"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/video_filter/scene.c:70
21773 msgid ""
21774 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/video_filter/scene.c:73
21778 msgid "Filename prefix"
21779 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
21780
21781 #: modules/video_filter/scene.c:74
21782 msgid ""
21783 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
21784 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/video_filter/scene.c:78
21788 msgid "Directory path prefix"
21789 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
21790
21791 #: modules/video_filter/scene.c:79
21792 msgid ""
21793 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
21794 "will be automatically saved in users homedir."
21795 msgstr ""
21796
21797 #: modules/video_filter/scene.c:83
21798 msgid "Always write to the same file"
21799 msgstr ""
21800
21801 #: modules/video_filter/scene.c:84
21802 msgid ""
21803 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
21804 "this case, the number is not appended to the filename."
21805 msgstr ""
21806
21807 #: modules/video_filter/scene.c:88
21808 #, fuzzy
21809 msgid "Send your video to picture files"
21810 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
21811
21812 #: modules/video_filter/scene.c:92
21813 msgid "Scene filter"
21814 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
21815
21816 #: modules/video_filter/scene.c:93
21817 msgid "Scene video filter"
21818 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21819
21820 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
21821 msgid "Sharpen strength (0-2)"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
21825 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
21829 msgid "Augment contrast between contours."
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
21833 msgid "Sharpen video filter"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
21837 msgid "Sharpen"
21838 msgstr "تیژکردنەوە"
21839
21840 #: modules/video_filter/swscale.c:58
21841 msgid "Scaling mode"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/swscale.c:59
21845 msgid "Scaling mode to use."
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21849 msgid "Fast bilinear"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21853 msgid "Bilinear"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/video_filter/swscale.c:63
21857 msgid "Bicubic (good quality)"
21858 msgstr ""
21859
21860 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21861 msgid "Experimental"
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/video_filter/swscale.c:64
21865 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
21866 msgstr ""
21867
21868 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21869 msgid "Area"
21870 msgstr "ناوچە"
21871
21872 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21873 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
21874 msgstr ""
21875
21876 #: modules/video_filter/swscale.c:65
21877 msgid "Gauss"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21881 msgid "SincR"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21885 msgid "Lanczos"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/video_filter/swscale.c:66
21889 msgid "Bicubic spline"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/video_filter/swscale.c:70
21893 msgid "Swscale"
21894 msgstr ""
21895
21896 #: modules/video_filter/transform.c:65
21897 msgid "Transform type"
21898 msgstr ""
21899
21900 #: modules/video_filter/transform.c:66
21901 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
21902 msgstr ""
21903
21904 #: modules/video_filter/transform.c:69
21905 msgid "Rotate by 90 degrees"
21906 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21907
21908 #: modules/video_filter/transform.c:70
21909 msgid "Rotate by 180 degrees"
21910 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21911
21912 #: modules/video_filter/transform.c:70
21913 msgid "Rotate by 270 degrees"
21914 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
21915
21916 #: modules/video_filter/transform.c:71
21917 msgid "Flip horizontally"
21918 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
21919
21920 #: modules/video_filter/transform.c:71
21921 msgid "Flip vertically"
21922 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
21923
21924 #: modules/video_filter/transform.c:73
21925 msgid "Rotate or flip the video"
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/video_filter/transform.c:77
21929 msgid "Video transformation filter"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/video_filter/wall.c:44
21933 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
21934 msgstr ""
21935
21936 #: modules/video_filter/wall.c:48
21937 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
21938 msgstr ""
21939
21940 #: modules/video_filter/wall.c:52
21941 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: modules/video_filter/wall.c:55
21945 msgid "Element aspect ratio"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: modules/video_filter/wall.c:56
21949 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
21950 msgstr ""
21951
21952 #: modules/video_filter/wall.c:65
21953 msgid "Wall video filter"
21954 msgstr ""
21955
21956 #: modules/video_filter/wall.c:66
21957 msgid "Image wall"
21958 msgstr "دیواری وێنە"
21959
21960 #: modules/video_filter/wave.c:53
21961 msgid "Wave video filter"
21962 msgstr ""
21963
21964 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
21965 msgid "YUVP converter"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: modules/video_output/aa.c:49
21969 msgid "ASCII Art"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/video_output/aa.c:52
21973 msgid "ASCII-art video output"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/video_output/caca.c:50
21977 msgid "Color ASCII art video output"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/video_output/directfb.c:49
21981 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/video_output/drawable.c:41 modules/video_output/xcb/window.c:71
21985 msgid "Drawable"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: modules/video_output/drawable.c:42 modules/video_output/xcb/window.c:72
21989 msgid "Embedded window video"
21990 msgstr ""
21991
21992 #: modules/video_output/fb.c:60
21993 msgid "Run fb on current tty"
21994 msgstr ""
21995
21996 #: modules/video_output/fb.c:62
21997 msgid ""
21998 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
21999 "handling with caution)"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/video_output/fb.c:65
22003 msgid "Framebuffer resolution to use"
22004 msgstr ""
22005
22006 #: modules/video_output/fb.c:67
22007 msgid ""
22008 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22009 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_output/fb.c:70
22013 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_output/fb.c:72
22017 msgid ""
22018 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22019 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22020 "in software."
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/video_output/fb.c:76
22024 #, fuzzy
22025 msgid "Image format (default RGB)"
22026 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
22027
22028 #: modules/video_output/fb.c:77
22029 msgid ""
22030 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
22031 "has no way to report its chroma."
22032 msgstr ""
22033
22034 #: modules/video_output/fb.c:95
22035 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22036 msgstr ""
22037
22038 #: modules/video_output/ggi.c:59
22039 msgid ""
22040 "X11 hardware display to use.\n"
22041 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:58
22045 msgid "HD1000 video output"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
22049 #, fuzzy
22050 msgid "Enable desktop mode "
22051 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
22052
22053 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
22054 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
22058 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:65
22062 #, fuzzy
22063 msgid "Direct3D video output"
22064 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
22065
22066 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:175
22067 #, fuzzy
22068 msgid "Desktop"
22069 msgstr "لوتکە"
22070
22071 #: modules/video_output/msw/directx.c:64
22072 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
22073 msgstr ""
22074
22075 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
22076 msgid ""
22077 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22078 "doesn't have any effect when using overlays."
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/video_output/msw/directx.c:69
22082 msgid "Use video buffers in system memory"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
22086 msgid ""
22087 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22088 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22089 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22090 "doesn't have any effect when using overlays."
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/video_output/msw/directx.c:76
22094 msgid "Use triple buffering for overlays"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
22098 msgid ""
22099 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22100 "better video quality (no flickering)."
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_output/msw/directx.c:81
22104 msgid "Name of desired display device"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
22108 msgid ""
22109 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22110 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22111 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22112 msgstr ""
22113
22114 #: modules/video_output/msw/directx.c:87
22115 msgid ""
22116 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
22117 "interface"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/video_output/msw/directx.c:100
22121 #, fuzzy
22122 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
22123 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
22124
22125 #: modules/video_output/msw/directx.c:229
22126 msgid "Wallpaper"
22127 msgstr "پەڕەدیوار"
22128
22129 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55 modules/video_output/opengl.c:64
22130 msgid "OpenGL video output"
22131 msgstr ""
22132
22133 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:59
22134 msgid "Windows GAPI video output"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:63
22138 msgid "Windows GDI video output"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/video_output/omapfb.c:78
22142 msgid "OMAP Framebuffer device"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/video_output/omapfb.c:80
22146 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/video_output/omapfb.c:84
22150 msgid ""
22151 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22152 "N8xx hardware)."
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/video_output/omapfb.c:86
22156 msgid "Embed the overlay"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22160 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: modules/video_output/omapfb.c:91
22164 msgid "OMAP framebuffer"
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/video_output/omapfb.c:100
22168 msgid "OMAP framebuffer video output"
22169 msgstr ""
22170
22171 #: modules/video_output/opengl.c:57
22172 msgid "OpenGL Provider"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/video_output/opengl.c:58
22176 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22177 msgstr ""
22178
22179 #: modules/video_output/sdl.c:49
22180 msgid "SDL chroma format"
22181 msgstr ""
22182
22183 #: modules/video_output/sdl.c:51
22184 msgid ""
22185 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22186 "improve performances by using the most efficient one."
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/video_output/sdl.c:54
22190 #, fuzzy
22191 msgid "SDL video driver name"
22192 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
22193
22194 #: modules/video_output/sdl.c:56
22195 msgid "Force a specific SDL video output driver."
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/video_output/sdl.c:62
22199 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_output/snapshot.c:55
22203 msgid "Snapshot width"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: modules/video_output/snapshot.c:56
22207 msgid "Width of the snapshot image."
22208 msgstr ""
22209
22210 #: modules/video_output/snapshot.c:58
22211 msgid "Snapshot height"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: modules/video_output/snapshot.c:59
22215 msgid "Height of the snapshot image."
22216 msgstr ""
22217
22218 #: modules/video_output/snapshot.c:62
22219 msgid ""
22220 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22221 msgstr ""
22222
22223 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22224 msgid "Cache size (number of images)"
22225 msgstr ""
22226
22227 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22228 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22229 msgstr ""
22230
22231 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22232 msgid "Snapshot output"
22233 msgstr ""
22234
22235 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22236 msgid "SVGAlib video output"
22237 msgstr ""
22238
22239 #: modules/video_output/vmem.c:48
22240 msgid "Pitch"
22241 msgstr ""
22242
22243 #: modules/video_output/vmem.c:49
22244 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22245 msgstr ""
22246
22247 #: modules/video_output/vmem.c:56
22248 msgid ""
22249 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22250 "plane memory address information for use by the video renderer."
22251 msgstr ""
22252
22253 #: modules/video_output/vmem.c:70
22254 msgid "Video memory output"
22255 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
22256
22257 #: modules/video_output/vmem.c:71
22258 msgid "Video memory"
22259 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
22260
22261 #: modules/video_output/xcb/glx.c:50
22262 msgid "GLX"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: modules/video_output/xcb/glx.c:51
22266 #, fuzzy
22267 msgid "GLX video output (XCB)"
22268 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22269
22270 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
22271 msgid "ID of the video output X window"
22272 msgstr ""
22273
22274 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
22275 msgid ""
22276 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22277 "identifier of that window (0 means none)."
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22281 #, fuzzy
22282 msgid "X window"
22283 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
22284
22285 #: modules/video_output/xcb/window.c:58
22286 msgid "X11 video window (XCB)"
22287 msgstr ""
22288
22289 #: modules/video_output/xcb/window.c:289
22290 #, fuzzy
22291 msgctxt "ASCII"
22292 msgid "VLC media player"
22293 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
22294
22295 #: modules/video_output/xcb/window.c:293
22296 #, fuzzy
22297 msgctxt "ASCII"
22298 msgid "VLC"
22299 msgstr "VLM"
22300
22301 #: modules/video_output/xcb/window.c:322
22302 #, fuzzy
22303 msgid "VLC"
22304 msgstr "VLM"
22305
22306 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/xvideo.c:47
22307 msgid "Use shared memory"
22308 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
22309
22310 #: modules/video_output/xcb/x11.c:42 modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
22311 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22312 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
22313
22314 #: modules/video_output/xcb/x11.c:51
22315 msgid "X11"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/video_output/xcb/x11.c:52
22319 #, fuzzy
22320 msgid "X11 video output (XCB)"
22321 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22322
22323 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:42
22324 msgid "XVideo adaptor number"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
22328 msgid ""
22329 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
22330 "functional adaptor."
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:58
22334 #, fuzzy
22335 msgid "XVideo"
22336 msgstr "ڤیدیۆ"
22337
22338 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:59
22339 #, fuzzy
22340 msgid "XVideo output (XCB)"
22341 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22342
22343 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:273
22344 #, fuzzy
22345 msgid "Video acceleration not available"
22346 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
22347
22348 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:274
22349 #, c-format
22350 msgid ""
22351 "Your video output acceleration driver does not support the required "
22352 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x%"
22353 "<PRIu32>.\n"
22354 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
22355 "overly large resolution may cause severe performance degration."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/video_output/yuv.c:41
22359 msgid "device, fifo or filename"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/video_output/yuv.c:42
22363 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22364 msgstr ""
22365
22366 #: modules/video_output/yuv.c:48
22367 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: modules/video_output/yuv.c:49
22371 msgid ""
22372 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22373 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22374 "the output destination."
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/video_output/yuv.c:59
22378 msgid "YUV output"
22379 msgstr "دەرەنجامی YUV"
22380
22381 #: modules/video_output/yuv.c:60
22382 msgid "YUV video output"
22383 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
22384
22385 #: modules/visualization/goom.c:61
22386 msgid "Goom display width"
22387 msgstr ""
22388
22389 #: modules/visualization/goom.c:62
22390 msgid "Goom display height"
22391 msgstr ""
22392
22393 #: modules/visualization/goom.c:63
22394 msgid ""
22395 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22396 "will be prettier but more CPU intensive)."
22397 msgstr ""
22398
22399 #: modules/visualization/goom.c:66
22400 msgid "Goom animation speed"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/visualization/goom.c:67
22404 msgid ""
22405 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22406 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
22407
22408 #: modules/visualization/goom.c:73
22409 msgid "Goom"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: modules/visualization/goom.c:74
22413 msgid "Goom effect"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: modules/visualization/projectm.cpp:47
22417 #, fuzzy
22418 msgid "projectM configuration file"
22419 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
22420
22421 #: modules/visualization/projectm.cpp:48
22422 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
22426 msgid "projectM preset path"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
22430 msgid "Path to the projectM preset directory"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
22434 #, fuzzy
22435 msgid "Title font"
22436 msgstr "ناونیشان"
22437
22438 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
22439 #, fuzzy
22440 msgid "Font used for the titles"
22441 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
22442
22443 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
22444 #, fuzzy
22445 msgid "Font menu"
22446 msgstr "قەبارەی فۆنت"
22447
22448 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
22449 msgid "Font used for the menus"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
22453 msgid "The width of the video window, in pixels."
22454 msgstr ""
22455
22456 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
22457 msgid "The height of the video window, in pixels."
22458 msgstr ""
22459
22460 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
22461 msgid "projectM"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
22465 msgid "libprojectM effect"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
22469 msgid "Effects list"
22470 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
22471
22472 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
22473 msgid ""
22474 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22475 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
22476 msgstr ""
22477
22478 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
22479 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22480 msgstr ""
22481
22482 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22483 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22487 msgid "More bands : 80 / 20"
22488 msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
22489
22490 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22491 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22495 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22496 msgstr ""
22497
22498 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22499 msgid "Band separator"
22500 msgstr "جیاکەرەوەی باند"
22501
22502 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22503 msgid "Number of blank pixels between bands."
22504 msgstr ""
22505
22506 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
22507 msgid "Amplification"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
22511 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
22512 msgstr ""
22513
22514 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
22515 msgid "Enable peaks"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
22519 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
22520 msgstr ""
22521
22522 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
22523 msgid "Enable original graphic spectrum"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
22527 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
22531 msgid "Enable bands"
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
22535 msgid "Draw bands in the spectrometer."
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
22539 msgid "Enable base"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
22543 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
22547 msgid "Base pixel radius"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
22551 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
22555 msgid "Spectral sections"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
22559 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
22563 msgid "Peak height"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
22567 msgid "Total pixel height of the peak items."
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
22571 msgid "Peak extra width"
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
22575 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
22579 msgid "V-plane color"
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
22583 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
22587 msgid "Visualizer"
22588 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
22589
22590 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
22591 msgid "Visualizer filter"
22592 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
22593
22594 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
22595 msgid "Spectrum analyser"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:219
22599 msgid "Choose one or more media file to open"
22600 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
22601
22602 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:221
22603 msgid "File Selection"
22604 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
22605
22606 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:222
22607 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:223
22611 msgid "Add..."
22612 msgstr "زیادکردن..."
22613
22614 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:226
22615 msgid "Add a subtitles file"
22616 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
22617
22618 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:228
22619 msgid "Use a sub&titles file"
22620 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
22621
22622 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:230
22623 msgid "Select the subtitles file"
22624 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
22625
22626 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:233
22627 #, fuzzy
22628 msgid "Font size:"
22629 msgstr "قەبارەی فۆنت"
22630
22631 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:234
22632 msgid "Text alignment:"
22633 msgstr ""
22634
22635 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:301
22636 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
22637 msgid "Form"
22638 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
22639
22640 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
22641 msgid "Network Protocol"
22642 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
22643
22644 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
22645 msgid "Select the protocol for the URL."
22646 msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
22647
22648 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
22649 msgid "Select the port used"
22650 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
22651
22652 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
22653 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
22657 msgid "Destinations"
22658 msgstr "مەبەستەکان"
22659
22660 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
22661 msgid "New destination"
22662 msgstr "مەبەستی نوێ"
22663
22664 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
22665 msgid ""
22666 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
22667 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
22671 msgid "Display locally"
22672 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
22673
22674 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
22675 msgid "Activate Transcoding"
22676 msgstr ""
22677
22678 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
22679 msgid "Miscellaneous Options"
22680 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
22681
22682 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
22683 msgid "Stream all elementary streams"
22684 msgstr ""
22685
22686 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
22687 msgid "Group name"
22688 msgstr "ناوی گرووپ"
22689
22690 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
22691 msgid "Generated stream output string"
22692 msgstr ""
22693
22694 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
22695 msgid "Options"
22696 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
22697
22698 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:302
22699 msgid "Optical drive"
22700 msgstr ""
22701
22702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:303
22703 #, fuzzy
22704 msgid "Default optical device"
22705 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
22706
22707 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:306
22708 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:310
22712 #, fuzzy
22713 msgid "Default port (server mode)"
22714 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
22715
22716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:311
22717 #, fuzzy
22718 msgid "HTTP proxy URL"
22719 msgstr "HTTP proxy"
22720
22721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:312
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Default caching policy"
22724 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
22725
22726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:313
22727 #, fuzzy
22728 msgid "HTTP (default)"
22729 msgstr "بنەڕەت"
22730
22731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:314
22732 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
22733 msgstr ""
22734
22735 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:315
22736 msgid "Live555 stream transport"
22737 msgstr ""
22738
22739 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:316
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Codecs"
22742 msgstr "کۆدێک"
22743
22744 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:317
22745 msgid "Video quality post-processing level"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
22749 msgid "H.264 in-loop deblocking filter"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:319
22753 msgid "System codecs (better quality)"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:320
22757 msgid "Use host codecs if available"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
22761 msgid "Stuff"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
22765 msgid "Edit settings"
22766 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
22767
22768 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
22769 msgid "Control"
22770 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
22771
22772 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
22773 msgid "Run manually"
22774 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
22775
22776 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
22777 msgid "Setup schedule"
22778 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
22779
22780 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
22781 msgid "Run on schedule"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
22785 msgid "Status"
22786 msgstr "دۆخ"
22787
22788 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
22789 msgid "P/P"
22790 msgstr "P/P"
22791
22792 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
22793 msgid "Prev"
22794 msgstr "پێشوو"
22795
22796 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
22797 msgid "Add Input"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
22801 msgid "Edit Input"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
22805 msgid "Clear List"
22806 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
22807
22808 #~ msgid "Other codecs"
22809 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
22810
22811 #~ msgid "Random off"
22812 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
22813
22814 #~ msgid "Add to playlist"
22815 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
22816
22817 #~ msgid "Advanced open..."
22818 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
22819
22820 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
22821 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
22822
22823 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
22824 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
22825
22826 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
22827 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
22828
22829 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
22830 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
22831
22832 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22833 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
22834
22835 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
22836 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
22837
22838 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
22839 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
22840
22841 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
22842 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
22843
22844 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
22845 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
22846
22847 #~ msgid "Show interface with mouse"
22848 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
22849
22850 #~ msgid ""
22851 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
22852 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
22853 #~ msgstr ""
22854 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
22855 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
22856
22857 #, fuzzy
22858 #~ msgid "Full support"
22859 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
22860
22861 #, fuzzy
22862 #~ msgid "Fullscreen-only"
22863 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
22864
22865 #~ msgid "%.1f kB"
22866 #~ msgstr "%.1f kB"
22867
22868 #~ msgid "CD reading failed"
22869 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
22870
22871 #~ msgid "full"
22872 #~ msgstr "پڕ"
22873
22874 #~ msgid "Audio Compact Disc"
22875 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
22876
22877 #~ msgid "CDDB"
22878 #~ msgstr "CDDB"
22879
22880 #~ msgid "CDDB server"
22881 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
22882
22883 #~ msgid "CDDB server port"
22884 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22885
22886 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
22887 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
22888
22889 #~ msgid "CDDB server timeout"
22890 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
22891
22892 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
22893 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
22894
22895 #~ msgid "MRL"
22896 #~ msgstr "MRL"
22897
22898 #~ msgid "Track %i"
22899 #~ msgstr "تراکی %i"
22900
22901 #~ msgid "collapse"
22902 #~ msgstr "پێچانەوە"
22903
22904 #~ msgid "expand"
22905 #~ msgstr "فراوانکردن"
22906
22907 #~ msgid "Max level"
22908 #~ msgstr "زۆرترین ئاست"
22909
22910 #~ msgid "%.2fx"
22911 #~ msgstr "%.2fx"
22912
22913 #~ msgid "Unknown command!"
22914 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
22915
22916 #~ msgid "Ask"
22917 #~ msgstr "پرسیار بکە"
22918
22919 #~ msgid "MPEG-4 V"
22920 #~ msgstr "MPEG-4 V"
22921
22922 #~ msgid "Use DVD Menus"
22923 #~ msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
22924
22925 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
22926 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
22927
22928 #~ msgid "Open Disc"
22929 #~ msgstr "کردنەوەی پەپکە"
22930
22931 #~ msgid "Open Subtitles"
22932 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
22933
22934 #~ msgid "Prev Title"
22935 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
22936
22937 #~ msgid "Next Title"
22938 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
22939
22940 #~ msgid "Go to Title"
22941 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
22942
22943 #~ msgid "Go to Chapter"
22944 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
22945
22946 #~ msgid "Speed"
22947 #~ msgstr "خێرایی"
22948
22949 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
22950 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
22951
22952 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
22953 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
22954
22955 #~ msgid "playlist"
22956 #~ msgstr "لیستی لێدان"
22957
22958 #~ msgid "Close"
22959 #~ msgstr "داخستن"
22960
22961 #~ msgid "Select None"
22962 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
22963
22964 #~ msgid "Sort Reverse"
22965 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
22966
22967 #~ msgid "Sort by Path"
22968 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
22969
22970 #~ msgid "Randomize"
22971 #~ msgstr "ڕەمەکی"
22972
22973 #~ msgid "Remove All"
22974 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
22975
22976 #~ msgid "Apply"
22977 #~ msgstr "جێبەجێکردن"
22978
22979 #~ msgid "Defaults"
22980 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
22981
22982 #~ msgid "Show Interface"
22983 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
22984
22985 #~ msgid "50%"
22986 #~ msgstr "%٥٠"
22987
22988 #~ msgid "100%"
22989 #~ msgstr "%١٠٠"
22990
22991 #~ msgid "200%"
22992 #~ msgstr "%٢٠٠"
22993
22994 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
22995 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
22996
22997 #~ msgid "Stay On Top"
22998 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
22999
23000 #~ msgid "Take Screen Shot"
23001 #~ msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
23002
23003 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
23004 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
23005
23006 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
23007 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
23008
23009 #~ msgid ""
23010 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
23011 #~ "\n"
23012 #~ "%@"
23013 #~ msgstr ""
23014 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
23015 #~ "\n"
23016 #~ "%@"
23017
23018 #~ msgid "Update check failed"
23019 #~ msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
23020
23021 #~ msgid "Check for Updates"
23022 #~ msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
23023
23024 #~ msgid "Download now"
23025 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
23026
23027 #~ msgid "No"
23028 #~ msgstr "نەخێر"
23029
23030 #~ msgid "Permissions"
23031 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
23032
23033 #~ msgid "Size"
23034 #~ msgstr "قەبارە"
23035
23036 #~ msgid "Owner"
23037 #~ msgstr "خاوەن"
23038
23039 #~ msgid "Group"
23040 #~ msgstr "گرووپ"
23041
23042 #~ msgid "Forward"
23043 #~ msgstr "پێشخستن"
23044
23045 #~ msgid "00:00:00"
23046 #~ msgstr "00:00:00"
23047
23048 #~ msgid "MRL:"
23049 #~ msgstr "MRL:"
23050
23051 #~ msgid "Port:"
23052 #~ msgstr "دەرچە:"
23053
23054 #~ msgid "Address:"
23055 #~ msgstr "ناونیشان:"
23056
23057 #~ msgid "Network: "
23058 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
23059
23060 #~ msgid "udp"
23061 #~ msgstr "udp"
23062
23063 #~ msgid "udp6"
23064 #~ msgstr "udp6"
23065
23066 #~ msgid "rtp"
23067 #~ msgstr "rtp"
23068
23069 #~ msgid "rtp4"
23070 #~ msgstr "rtp4"
23071
23072 #~ msgid "ftp"
23073 #~ msgstr "ftp"
23074
23075 #~ msgid "http"
23076 #~ msgstr "http"
23077
23078 #~ msgid "mms"
23079 #~ msgstr "mms"
23080
23081 #~ msgid "Protocol:"
23082 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
23083
23084 #~ msgid "enable"
23085 #~ msgstr "چالاککردن"
23086
23087 #~ msgid "Video:"
23088 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
23089
23090 #~ msgid "Audio:"
23091 #~ msgstr "دەنگ:"
23092
23093 #~ msgid "Channel:"
23094 #~ msgstr "کەناڵ:"
23095
23096 #~ msgid "Size:"
23097 #~ msgstr "قەبارە:"
23098
23099 #~ msgid "Frequency:"
23100 #~ msgstr "لەرەلەر:"
23101
23102 #~ msgid "Quality:"
23103 #~ msgstr "کوالیتی:"
23104
23105 #~ msgid "Sound:"
23106 #~ msgstr "دەنگ:"
23107
23108 #~ msgid "MJPEG:"
23109 #~ msgstr "MJPEG:"
23110
23111 #~ msgid "pal"
23112 #~ msgstr "pal"
23113
23114 #~ msgid "ntsc"
23115 #~ msgstr "ntsc"
23116
23117 #~ msgid "240x192"
23118 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
23119
23120 #~ msgid "320x240"
23121 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
23122
23123 #~ msgid "qsif"
23124 #~ msgstr "qsif"
23125
23126 #~ msgid "qcif"
23127 #~ msgstr "qcif"
23128
23129 #~ msgid "sif"
23130 #~ msgstr "sif"
23131
23132 #~ msgid "cif"
23133 #~ msgstr "cif"
23134
23135 #~ msgid "vga"
23136 #~ msgstr "vga"
23137
23138 #~ msgid "kHz"
23139 #~ msgstr "kHz"
23140
23141 #~ msgid "Hz/s"
23142 #~ msgstr "Hz/s"
23143
23144 #~ msgid "mono"
23145 #~ msgstr "مۆنۆ"
23146
23147 #~ msgid "stereo"
23148 #~ msgstr "ستریۆ"
23149
23150 #~ msgid "Camera"
23151 #~ msgstr "کامێرا"
23152
23153 #~ msgid "Video Codec:"
23154 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
23155
23156 #~ msgid "huffyuv"
23157 #~ msgstr "huffyuv"
23158
23159 #~ msgid "mp1v"
23160 #~ msgstr "mp1v"
23161
23162 #~ msgid "mp2v"
23163 #~ msgstr "mp2v"
23164
23165 #~ msgid "mp4v"
23166 #~ msgstr "mp4v"
23167
23168 #~ msgid "H263"
23169 #~ msgstr "H263"
23170
23171 #~ msgid "WMV1"
23172 #~ msgstr "WMV1"
23173
23174 #~ msgid "WMV2"
23175 #~ msgstr "WMV2"
23176
23177 #~ msgid "Audio Codec:"
23178 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
23179
23180 #~ msgid "URL:"
23181 #~ msgstr "URL:"
23182
23183 #~ msgid "127.0.0.1"
23184 #~ msgstr "127.0.0.1"
23185
23186 #~ msgid "localhost"
23187 #~ msgstr "localhost"
23188
23189 #~ msgid "localhost.localdomain"
23190 #~ msgstr "localhost.localdomain"
23191
23192 #~ msgid "239.0.0.42"
23193 #~ msgstr "239.0.0.42"
23194
23195 #~ msgid "TS"
23196 #~ msgstr "TS"
23197
23198 #~ msgid "MPEG1"
23199 #~ msgstr "MPEG1"
23200
23201 #~ msgid "AVI"
23202 #~ msgstr "AVI"
23203
23204 #~ msgid "OGG"
23205 #~ msgstr "OGG"
23206
23207 #~ msgid "MOV"
23208 #~ msgstr "MOV"
23209
23210 #~ msgid "ASF"
23211 #~ msgstr "ASF"
23212
23213 #~ msgid "alaw"
23214 #~ msgstr "alaw"
23215
23216 #~ msgid "ulaw"
23217 #~ msgstr "ulaw"
23218
23219 #~ msgid "mpga"
23220 #~ msgstr "mpga"
23221
23222 #~ msgid "mp3"
23223 #~ msgstr "mp3"
23224
23225 #~ msgid "a52"
23226 #~ msgstr "a52"
23227
23228 #~ msgid "vorb"
23229 #~ msgstr "vorb"
23230
23231 #~ msgid "Update"
23232 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
23233
23234 #~ msgid " Clear "
23235 #~ msgstr " پاککردنەوە"
23236
23237 #~ msgid " Save "
23238 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
23239
23240 #~ msgid " Apply "
23241 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
23242
23243 #~ msgid " Cancel "
23244 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
23245
23246 #~ msgid "Preference"
23247 #~ msgstr "ویستراو"
23248
23249 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
23250 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
23251
23252 #~ msgid "Corrupted"
23253 #~ msgstr "تێکچوو"
23254
23255 #, fuzzy
23256 #~ msgid "Audio Port"
23257 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
23258
23259 #, fuzzy
23260 #~ msgid "Video Port"
23261 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23262
23263 #~ msgid "Dialog"
23264 #~ msgstr "دایەلۆگ"
23265
23266 #~ msgid "Show extended options"
23267 #~ msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
23268
23269 #~ msgid "Show &more options"
23270 #~ msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
23271
23272 #~ msgid "Change the caching for the media"
23273 #~ msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
23274
23275 #~ msgid " ms"
23276 #~ msgstr " مچ"
23277
23278 #~ msgid "Start Time"
23279 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
23280
23281 #~ msgid "Extra media"
23282 #~ msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
23283
23284 #~ msgid "Select the file"
23285 #~ msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
23286
23287 #~ msgid "Edit Options"
23288 #~ msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
23289
23290 #~ msgid "Change the start time for the media"
23291 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
23292
23293 #~ msgid "Select play mode"
23294 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
23295
23296 #~ msgid "Device Selection"
23297 #~ msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
23298
23299 #~ msgid "Advanced options..."
23300 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
23301
23302 #~ msgid "Disc Selection"
23303 #~ msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
23304
23305 #~ msgid "Disc device"
23306 #~ msgstr "ئامێری پەپکە"
23307
23308 #~ msgid "Starting Position"
23309 #~ msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
23310
23311 #~ msgid "Audio and Subtitles"
23312 #~ msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
23313
23314 #, fuzzy
23315 #~ msgid "MPEG-TS"
23316 #~ msgstr "MJPEG"
23317
23318 #, fuzzy
23319 #~ msgid "MPEG-PS"
23320 #~ msgstr "MJPEG"
23321
23322 #, fuzzy
23323 #~ msgid "WAV"
23324 #~ msgstr "AVI"
23325
23326 #, fuzzy
23327 #~ msgid "ASF/WMV"
23328 #~ msgstr "ASF"
23329
23330 #, fuzzy
23331 #~ msgid "MPEG 1"
23332 #~ msgstr "MPEG1"
23333
23334 #, fuzzy
23335 #~ msgid "MP4/MOV"
23336 #~ msgstr "MP4"
23337
23338 #, fuzzy
23339 #~ msgid "MKV"
23340 #~ msgstr "MOV"
23341
23342 #, fuzzy
23343 #~ msgid "Encapsulation"
23344 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
23345
23346 #, fuzzy
23347 #~ msgid "Frame Rate"
23348 #~ msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
23349
23350 #, fuzzy
23351 #~ msgid "00000; "
23352 #~ msgstr "00:00:00"
23353
23354 #, fuzzy
23355 #~ msgid "Keep original video track"
23356 #~ msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23357
23358 #, fuzzy
23359 #~ msgid "Keep original audio track"
23360 #~ msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23361
23362 #~ msgid "Audio codec"
23363 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ"
23364
23365 #~ msgid "Default volume"
23366 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
23367
23368 #~ msgid " %"
23369 #~ msgstr " %"
23370
23371 #~ msgid "Output"
23372 #~ msgstr "دەرەنجام"
23373
23374 #~ msgid "last.fm"
23375 #~ msgstr "last.fm"
23376
23377 #~ msgid "Enable last.fm submission"
23378 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
23379
23380 #~ msgid "Disc Devices"
23381 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
23382
23383 #~ msgid "Server default port"
23384 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
23385
23386 #~ msgid "Repair AVI files"
23387 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
23388
23389 #, fuzzy
23390 #~ msgid "File associations:"
23391 #~ msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
23392
23393 #~ msgid "Association Setup"
23394 #~ msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
23395
23396 #~ msgid "Activate update notifier"
23397 #~ msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
23398
23399 #~ msgid "Save recently played items"
23400 #~ msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
23401
23402 #~ msgid "Filter"
23403 #~ msgstr "پاڵێوەر"
23404
23405 #~ msgid "Interface Type"
23406 #~ msgstr "جۆری ڕووکار"
23407
23408 #~ msgid "Native"
23409 #~ msgstr "خۆماڵی"
23410
23411 #, fuzzy
23412 #~ msgid "Display mode"
23413 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
23414
23415 #, fuzzy
23416 #~ msgid "Show a controller in fullscreen"
23417 #~ msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
23418
23419 #, fuzzy
23420 #~ msgid "Skin file"
23421 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
23422
23423 #~ msgid "Subtitles Language"
23424 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
23425
23426 #~ msgid "Preferred subtitles language"
23427 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
23428
23429 #~ msgid "Default encoding"
23430 #~ msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
23431
23432 #~ msgid "Effect"
23433 #~ msgstr "کاریگەری"
23434
23435 #~ msgid "Font color"
23436 #~ msgstr "ڕەنگی فۆنت"
23437
23438 #~ msgid " px"
23439 #~ msgstr " خاڵ"
23440
23441 #~ msgid "DirectX"
23442 #~ msgstr "DirectX"
23443
23444 #~ msgid "Display device"
23445 #~ msgstr "ئامێر پیشان بدە"
23446
23447 #~ msgid "Refresh"
23448 #~ msgstr "بوژاندنەوە"
23449
23450 #~ msgid "Transform"
23451 #~ msgstr "شێوەگۆڕین"
23452
23453 #~ msgid "Magnification/Zoom"
23454 #~ msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
23455
23456 #~ msgid "Puzzle game"
23457 #~ msgstr "یاری مەتەڵ"
23458
23459 #~ msgid "Columns"
23460 #~ msgstr "ستوونەکان"
23461
23462 #~ msgid "Rows"
23463 #~ msgstr "ئاسۆکان"
23464
23465 #~ msgid "Angle"
23466 #~ msgstr "گۆشە"
23467
23468 #~ msgid "Geometry"
23469 #~ msgstr "ئەندازە"
23470
23471 #~ msgid "Color extraction"
23472 #~ msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
23473
23474 #~ msgid "Similarity"
23475 #~ msgstr "چوونیەکی"
23476
23477 #~ msgid "Water effect"
23478 #~ msgstr "کاریگەری ئاو"
23479
23480 #~ msgid "Factor"
23481 #~ msgstr "هۆکار"
23482
23483 #~ msgid "Cartoon"
23484 #~ msgstr "کارتۆن"
23485
23486 #~ msgid "Image modification"
23487 #~ msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
23488
23489 #~ msgid "Wall"
23490 #~ msgstr "دیوار"
23491
23492 #~ msgid "Add text"
23493 #~ msgstr "دەق زیاد بکە"
23494
23495 #~ msgid "Add logo"
23496 #~ msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
23497
23498 #~ msgid "Logo"
23499 #~ msgstr "لۆگۆ"
23500
23501 #~ msgid "Logo erase"
23502 #~ msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
23503
23504 #~ msgid "Mask"
23505 #~ msgstr "دەمامک"
23506
23507 #~ msgid "Video filters"
23508 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
23509
23510 #~ msgid "Advanced video filter controls"
23511 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
23512
23513 #~ msgid "VLM configurator"
23514 #~ msgstr "سازدەری VLM"
23515
23516 #~ msgid "Media Manager Edition"
23517 #~ msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
23518
23519 #~ msgid "Name:"
23520 #~ msgstr "ناوڵ"
23521
23522 #~ msgid "Output:"
23523 #~ msgstr "دەرەنجام:"
23524
23525 #~ msgid "Time Control"
23526 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
23527
23528 #~ msgid "AAAA; "
23529 #~ msgstr "AAAA; "
23530
23531 #~ msgid "Media Manager List"
23532 #~ msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
23533
23534 #~ msgid ""
23535 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
23536 #~ "\n"
23537 #~ msgstr ""
23538 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
23539 #~ "\n"
23540
23541 #~ msgid "Compiled by "
23542 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
23543
23544 #~ msgid ""
23545 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
23546 #~ "http://www.videolan.org/"
23547 #~ msgstr ""
23548 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
23549 #~ "http://www.videolan.org/"
23550
23551 #~ msgid "Open:"
23552 #~ msgstr "کردنەوە:"
23553
23554 #~ msgid "Unknown"
23555 #~ msgstr "نەزانراو"
23556
23557 #~ msgid "Choose directory"
23558 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
23559
23560 #~ msgid "Choose file"
23561 #~ msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
23562
23563 #~ msgid "WinCE interface"
23564 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
23565
23566 #~ msgid "Old playlist export"
23567 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
23568
23569 #~ msgid "video"
23570 #~ msgstr "ڤیدیۆ"
23571
23572 #~ msgid "Filter mode"
23573 #~ msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23574
23575 #~ msgid "summary"
23576 #~ msgstr "کورتە"
23577
23578 #~ msgid "left"
23579 #~ msgstr "چەپ"
23580
23581 #~ msgid "right"
23582 #~ msgstr "ڕاست"
23583
23584 #~ msgid "bottom"
23585 #~ msgstr "بنەوە"
23586
23587 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
23588 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
23589
23590 #~ msgid "XCB"
23591 #~ msgstr "XCB"
23592
23593 #~ msgid "Number of stars"
23594 #~ msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
23595
23596 #~ msgid "Thanks for your report!"
23597 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
23598
23599 #, fuzzy
23600 #~ msgid "Output module:"
23601 #~ msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
23602
23603 #, fuzzy
23604 #~ msgid "Spatialization"
23605 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
23606
23607 #, fuzzy
23608 #~ msgid "Visualization:"
23609 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
23610
23611 #, fuzzy
23612 #~ msgid "Replay gain mode:"
23613 #~ msgstr "لێی بدەوە"
23614
23615 #~ msgid "Password:"
23616 #~ msgstr "تێپەڕەوشە:"
23617
23618 #, fuzzy
23619 #~ msgid "Username:"
23620 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
23621
23622 #, fuzzy
23623 #~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
23624 #~ msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
23625
23626 #, fuzzy
23627 #~ msgid "Menus language:"
23628 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
23629
23630 #, fuzzy
23631 #~ msgid "Set up associations..."
23632 #~ msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
23633
23634 #, fuzzy
23635 #~ msgid "Use custom skin"
23636 #~ msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "Skin resource file:"
23640 #~ msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Show systray icon"
23644 #~ msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
23645
23646 #, fuzzy
23647 #~ msgid "Force window style:"
23648 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
23649
23650 #, fuzzy
23651 #~ msgid "Use native style"
23652 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
23653
23654 #, fuzzy
23655 #~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
23656 #~ msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
23657
23658 #, fuzzy
23659 #~ msgid "Show media title on video start"
23660 #~ msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23661
23662 #~ msgid "Autodetect"
23663 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
23664
23665 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
23666 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
23667
23668 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
23669 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
23670
23671 #~ msgid "VLC media player "
23672 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
23673
23674 #~ msgid "UDP/RTP"
23675 #~ msgstr "UDP/RTP"
23676
23677 #, fuzzy
23678 #~ msgid "textFormat"
23679 #~ msgstr "شێواز"
23680
23681 #~ msgid "Other advanced settings"
23682 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
23683
23684 #~ msgid "&Messages..."
23685 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
23686
23687 #~ msgid "&Extended Settings..."
23688 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
23689
23690 #~ msgid "&Bookmarks..."
23691 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
23692
23693 #~ msgid "&About..."
23694 #~ msgstr "&دەربارە..."
23695
23696 #~ msgid "Additional &Sources"
23697 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
23698
23699 #~ msgid "American English"
23700 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
23701
23702 #~ msgid "Arabic"
23703 #~ msgstr "عەرەبی"
23704
23705 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23706 #~ msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
23707
23708 #~ msgid "British English"
23709 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
23710
23711 #~ msgid "Bulgarian"
23712 #~ msgstr "بولگاری"
23713
23714 #~ msgid "Czech"
23715 #~ msgstr "چیکی"
23716
23717 #~ msgid "Danish"
23718 #~ msgstr "دانیماڕکی"
23719
23720 #~ msgid "Finnish"
23721 #~ msgstr "فینلەندی"
23722
23723 #~ msgid "French"
23724 #~ msgstr "فەڕەنسی"
23725
23726 #~ msgid "Georgian"
23727 #~ msgstr "جیۆرجی"
23728
23729 #~ msgid "German"
23730 #~ msgstr "ئەڵمانی"
23731
23732 #~ msgid "Hebrew"
23733 #~ msgstr "حربی"
23734
23735 #~ msgid "Hungarian"
23736 #~ msgstr "هەنگاری"
23737
23738 #~ msgid "Indonesian"
23739 #~ msgstr "ئەندەنووزی"
23740
23741 #~ msgid "Italian"
23742 #~ msgstr "ئیتاڵی"
23743
23744 #~ msgid "Japanese"
23745 #~ msgstr "ژاپۆنی"
23746
23747 #~ msgid "Korean"
23748 #~ msgstr "کۆری"
23749
23750 #~ msgid "Persian"
23751 #~ msgstr "فارسی"
23752
23753 #~ msgid "Polish"
23754 #~ msgstr "پۆڵەندی"
23755
23756 #~ msgid "Portuguese"
23757 #~ msgstr "پورتوگالی"
23758
23759 #~ msgid "Punjabi"
23760 #~ msgstr "پەنجابی"
23761
23762 #~ msgid "Romanian"
23763 #~ msgstr "ڕۆمانی"
23764
23765 #~ msgid "Serbian"
23766 #~ msgstr "سڕبی"
23767
23768 #~ msgid "Slovenian"
23769 #~ msgstr "سلۆڤینی"
23770
23771 #~ msgid "Spanish"
23772 #~ msgstr "ئیسپانی"
23773
23774 #~ msgid "Swedish"
23775 #~ msgstr "سویدی"
23776
23777 #~ msgid "Turkish"
23778 #~ msgstr "تورکی"
23779
23780 #~ msgid "Cancelled"
23781 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
23782
23783 #~ msgid "Afrikaans"
23784 #~ msgstr "ئەفریقی"
23785
23786 #~ msgid "Albanian"
23787 #~ msgstr "ئەلبانی"
23788
23789 #~ msgid "Armenian"
23790 #~ msgstr "ئەرمەنی"
23791
23792 #~ msgid "Azerbaijani"
23793 #~ msgstr "ئازەرباینجانی"
23794
23795 #~ msgid "Bosnian"
23796 #~ msgstr "بۆسنەیی"
23797
23798 #~ msgid "Chinese"
23799 #~ msgstr "چینی"
23800
23801 #~ msgid "English"
23802 #~ msgstr "ئینگلیزی"
23803
23804 #~ msgid "Irish"
23805 #~ msgstr "ئیلەندی"
23806
23807 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23808 #~ msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
23809
23810 #~ msgid "Guarani"
23811 #~ msgstr "گوارانی"
23812
23813 #~ msgid "Gujarati"
23814 #~ msgstr "گوجاراتی"
23815
23816 #~ msgid "Hindi"
23817 #~ msgstr "هندی"
23818
23819 #~ msgid "Icelandic"
23820 #~ msgstr "دوورگەیی"
23821
23822 #~ msgid "Kurdish"
23823 #~ msgstr "کوردی"
23824
23825 #~ msgid "Latin"
23826 #~ msgstr "لاتینی"
23827
23828 #~ msgid "Lithuanian"
23829 #~ msgstr "لیتوانی"
23830
23831 #~ msgid "Nepali"
23832 #~ msgstr "نیپاڵی"
23833
23834 #~ msgid "Norwegian"
23835 #~ msgstr "نەرویجی"
23836
23837 #~ msgid "Panjabi"
23838 #~ msgstr "پەنجابی"
23839
23840 #~ msgid "Pushto"
23841 #~ msgstr "پوشتۆ"
23842
23843 #~ msgid "Rundi"
23844 #~ msgstr "ڕەندی"
23845
23846 #~ msgid "Croatian"
23847 #~ msgstr "کرواتی"
23848
23849 #~ msgid "Northern Sami"
23850 #~ msgstr "سامی باکوری"
23851
23852 #~ msgid "Somali"
23853 #~ msgstr "سۆماڵی"
23854
23855 #~ msgid "Tamil"
23856 #~ msgstr "تامیل"
23857
23858 #~ msgid "Thai"
23859 #~ msgstr "تایلەندی"
23860
23861 #~ msgid "Turkmen"
23862 #~ msgstr "تورکمانی"
23863
23864 #~ msgid "Urdu"
23865 #~ msgstr "ئوردو"
23866
23867 #~ msgid "Welsh"
23868 #~ msgstr "وێڵزی"
23869
23870 #~ msgid "16"
23871 #~ msgstr "١٦"
23872
23873 #~ msgid "32"
23874 #~ msgstr "٣٢"
23875
23876 #~ msgid "64"
23877 #~ msgstr "٦٤"
23878
23879 #~ msgid "dv"
23880 #~ msgstr "dv"
23881
23882 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
23883 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
23884
23885 #~ msgid "Audio method"
23886 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
23887
23888 #~ msgid "%d Hz"
23889 #~ msgstr "%d Hz"
23890
23891 #~ msgid "Quick Open File..."
23892 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
23893
23894 #~ msgid "Save As:"
23895 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
23896
23897 #~ msgid "Show Playlist"
23898 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"