]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ckb.po
l10n: Synchronize the files for RC1
[vlc] / po / ckb.po
1 # Sorani Kurdish translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008-2009 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008-2009
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-04-12 00:34+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
18 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
19
20 #: include/vlc_common.h:869
21 msgid ""
22 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
23 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
24 "see the file named COPYING for details.\n"
25 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
26 msgstr ""
27 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
28 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
29 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
30 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:32
33 msgid "VLC preferences"
34 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
41 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
42 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
43 msgid "Interface"
44 msgstr "لە ڕوو"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:38
47 msgid "Settings for VLC's interfaces"
48 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:40
51 msgid "Main interfaces settings"
52 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:42
55 msgid "Main interfaces"
56 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:43
59 msgid "Settings for the main interface"
60 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
63 msgid "Control interfaces"
64 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:46
67 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
68 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
69
70 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
71 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
72 msgid "Hotkeys settings"
73 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
74
75 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
76 #: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
77 #: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
78 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
79 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380
80 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
81 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
82 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
83 #: modules/stream_out/transcode.c:200
84 msgid "Audio"
85 msgstr "دەنگ"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:53
88 msgid "Audio settings"
89 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:55
92 msgid "General audio settings"
93 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
96 #: src/video_output/video_output.c:509
97 msgid "Filters"
98 msgstr "پاڵێوەرەکان"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
102 msgstr ""
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
105 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
106 msgid "Visualizations"
107 msgstr "هێنانەپێش چاو"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
110 msgid "Audio visualizations"
111 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
114 msgid "Output modules"
115 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64
118 msgid "General settings for audio output modules."
119 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
122 #: modules/stream_out/transcode.c:232
123 msgid "Miscellaneous"
124 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:67
127 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
128 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
131 #: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
132 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
134 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
135 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
136 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
137 #: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
138 #: modules/stream_out/transcode.c:169
139 msgid "Video"
140 msgstr "ڤیدیۆ"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:71
143 msgid "Video settings"
144 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:73
147 msgid "General video settings"
148 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:77
151 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
152 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
153
154 #: include/vlc_config_cat.h:81
155 msgid "Video filters are used to process the video stream."
156 msgstr ""
157
158 #: include/vlc_config_cat.h:83
159 msgid "Subtitles/OSD"
160 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:84
163 msgid ""
164 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:93
168 msgid "Input / Codecs"
169 msgstr ""
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:94
172 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
173 msgstr ""
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:97
176 msgid "Access modules"
177 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:99
180 msgid ""
181 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
182 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:103
186 msgid "Stream filters"
187 msgstr ""
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:105
190 msgid ""
191 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
192 "input side of VLC. Use with care..."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:108
196 msgid "Demuxers"
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:109
200 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:111
204 msgid "Video codecs"
205 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:112
208 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
209 msgstr ""
210
211 #: include/vlc_config_cat.h:114
212 msgid "Audio codecs"
213 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:115
216 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
217 msgstr ""
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:117
220 msgid "Other codecs"
221 msgstr "کۆدێکەکانی تر"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:118
224 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
225 msgstr ""
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:120
228 msgid "General Input"
229 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:121
232 msgid "General input settings. Use with care..."
233 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
236 msgid "Stream output"
237 msgstr ""
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:126
240 msgid ""
241 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
242 "saving incoming streams.\n"
243 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
244 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
245 "RTSP).\n"
246 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
247 "duplicating...)."
248 msgstr ""
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:134
251 msgid "General stream output settings"
252 msgstr ""
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:136
255 msgid "Muxers"
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:138
259 msgid ""
260 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
261 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
262 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
263 "You can also set default parameters for each muxer."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:144
267 msgid "Access output"
268 msgstr ""
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:146
271 msgid ""
272 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
273 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
274 "should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:151
279 msgid "Packetizers"
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:153
283 msgid ""
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
286 "not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:159
291 msgid "Sout stream"
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:160
295 msgid ""
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
302 msgid "SAP"
303 msgstr "SAP"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:167
306 msgid ""
307 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
308 "multicast UDP or RTP."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:170
312 msgid "VOD"
313 msgstr "VOD"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:171
316 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
320 #: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
321 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
322 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
323 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
326 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
327 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
328 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
329 msgid "Playlist"
330 msgstr "لیستی لێدان"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:176
333 msgid ""
334 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
335 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
336 msgstr ""
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:180
339 msgid "General playlist behaviour"
340 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
344 msgid "Services discovery"
345 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:182
348 msgid ""
349 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
350 "playlist."
351 msgstr ""
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
354 msgid "Advanced"
355 msgstr "پەرەسەندوو"
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:187
358 msgid "Advanced settings. Use with care..."
359 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:189
362 msgid "CPU features"
363 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:190
366 msgid ""
367 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:193
371 msgid "Advanced settings"
372 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
375 #: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
377 msgid "Network"
378 msgstr "ڕایەڵە"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:199
381 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:202
385 msgid "Chroma modules settings"
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:203
389 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:205
393 msgid "Packetizer modules settings"
394 msgstr ""
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:209
397 msgid "Encoders settings"
398 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:211
401 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
402 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:214
405 msgid "Dialog providers settings"
406 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:216
409 msgid "Dialog providers can be configured here."
410 msgstr ""
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:218
413 msgid "Subtitle demuxer settings"
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:220
417 msgid ""
418 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
419 "example by setting the subtitles type or file name."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:227
423 msgid "No help available"
424 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:228
427 msgid "There is no help available for these modules."
428 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
429
430 #: include/vlc_interface.h:124
431 msgid ""
432 "\n"
433 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
434 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:34
438 msgid "Quick &Open File..."
439 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
440
441 #: include/vlc_intf_strings.h:35
442 msgid "&Advanced Open..."
443 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
444
445 #: include/vlc_intf_strings.h:36
446 msgid "Open &Directory..."
447 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
448
449 #: include/vlc_intf_strings.h:38
450 msgid "Select one or more files to open"
451 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
452
453 #: include/vlc_intf_strings.h:42
454 msgid "Media &Information"
455 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
456
457 #: include/vlc_intf_strings.h:43
458 msgid "&Codec Information"
459 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:44
462 msgid "&Messages"
463 msgstr "&پەیامەکان"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:45
466 msgid "Jump to Specific &Time"
467 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
470 msgid "&Bookmarks"
471 msgstr "&دڵخوازەکان"
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:47
474 msgid "&VLM Configuration"
475 msgstr "سازدانی &VLM"
476
477 #: include/vlc_intf_strings.h:49
478 msgid "&About"
479 msgstr "&دەربارە"
480
481 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
482 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
483 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
484 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
485 #: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
487 #: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
489 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
490 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
491 msgid "Play"
492 msgstr "لێدان"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:53
495 msgid "Fetch Information"
496 msgstr ""
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
500 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
501 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
502 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
503 msgid "Delete"
504 msgstr "سڕینەوە"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:55
507 msgid "Information..."
508 msgstr "زانیاری..."
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:56
511 msgid "Sort"
512 msgstr "ڕیزکردن"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:57
515 msgid "Add Node"
516 msgstr ""
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:58
519 msgid "Stream..."
520 msgstr ""
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:59
523 msgid "Save..."
524 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:60
527 msgid "Open Folder..."
528 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
529
530 #: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
531 msgid "Repeat all"
532 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:65
535 msgid "Repeat one"
536 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:66
539 msgid "No repeat"
540 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
543 #: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
544 msgid "Random"
545 msgstr "ڕەمەکی"
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:69
548 msgid "Random off"
549 msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
550
551 #: include/vlc_intf_strings.h:71
552 msgid "Add to playlist"
553 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
554
555 #: include/vlc_intf_strings.h:72
556 msgid "Add to media library"
557 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:74
560 msgid "Add file..."
561 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:75
564 msgid "Advanced open..."
565 msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:76
568 msgid "Add directory..."
569 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:78
572 msgid "Save Playlist to &File..."
573 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
574
575 #: include/vlc_intf_strings.h:79
576 msgid "Open Play&list..."
577 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
578
579 #: include/vlc_intf_strings.h:81
580 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
581 msgid "Search"
582 msgstr "گەڕان"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:82
585 msgid "Search Filter"
586 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
587
588 #: include/vlc_intf_strings.h:84
589 msgid "&Services Discovery"
590 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:88
593 msgid ""
594 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
595 "them."
596 msgstr ""
597 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
598 "بپشکنە بۆ بینینیان."
599
600 #: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
601 msgid "Image clone"
602 msgstr ""
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:94
605 msgid "Clone the image"
606 msgstr ""
607
608 #: include/vlc_intf_strings.h:96
609 msgid "Magnification"
610 msgstr "گەورەکردن"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:97
613 msgid ""
614 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
615 "be magnified."
616 msgstr ""
617 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
618 "بکرێت."
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
621 msgid "Waves"
622 msgstr "شەپۆلەکان"
623
624 #: include/vlc_intf_strings.h:101
625 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
626 msgstr ""
627
628 #: include/vlc_intf_strings.h:103
629 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
630 msgstr ""
631
632 #: include/vlc_intf_strings.h:105
633 msgid "Image colors inversion"
634 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:107
637 msgid "Split the image to make an image wall"
638 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:109
641 msgid ""
642 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
643 "The video gets split in parts that you must sort."
644 msgstr ""
645 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
646 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
647
648 #: include/vlc_intf_strings.h:112
649 msgid ""
650 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
651 "Try changing the various settings for different effects"
652 msgstr ""
653
654 #: include/vlc_intf_strings.h:115
655 msgid ""
656 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
657 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
658 "settings."
659 msgstr ""
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:119
662 msgid ""
663 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
664 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
665 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
666 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
667 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
668 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
669 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
670 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
671 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
672 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
673 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
674 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
675 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
676 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
677 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
678 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
679 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
680 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
681 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
682 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
683 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
684 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
685 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
686 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
687 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
688 msgstr ""
689 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
690 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
691 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
692 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
693 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
694 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
695 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
696 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
697 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
698 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
699 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
700 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
701 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
702 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
703 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
704 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
705 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
706 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
707 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
708 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
709 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
710 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
711 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
712 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
713 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
714
715 #: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
716 #: src/audio_output/filters.c:229
717 msgid "Audio filtering failed"
718 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
719
720 #: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
721 #: src/audio_output/filters.c:230
722 #, c-format
723 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
724 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
725
726 #: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
727 #: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
728 #: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:225
729 msgid "Disable"
730 msgstr "ناچالاککردن"
731
732 #: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
733 msgid "Spectrometer"
734 msgstr ""
735
736 #: src/audio_output/input.c:118
737 msgid "Scope"
738 msgstr "بینین"
739
740 #: src/audio_output/input.c:120
741 msgid "Spectrum"
742 msgstr ""
743
744 #: src/audio_output/input.c:122
745 msgid "Vu meter"
746 msgstr ""
747
748 #: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
749 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
750 msgid "Equalizer"
751 msgstr "هاوسەنگکەر"
752
753 #: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
754 msgid "Audio filters"
755 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
756
757 #: src/audio_output/input.c:201
758 msgid "Replay gain"
759 msgstr "لێدانەوە"
760
761 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
762 #: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
763 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
764 msgid "Audio Channels"
765 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
766
767 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
768 #: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
769 #: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
770 #: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
771 #: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
772 #: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
773 #: modules/codec/twolame.c:71
774 msgid "Stereo"
775 msgstr "ستریۆ"
776
777 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
778 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
780 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
781 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
782 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
783 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
785 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
787 msgid "Left"
788 msgstr "چەپ"
789
790 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
791 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
793 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
794 #: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
795 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
796 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
798 msgid "Right"
799 msgstr "ڕاست"
800
801 #: src/audio_output/output.c:135
802 msgid "Dolby Surround"
803 msgstr ""
804
805 #: src/audio_output/output.c:147
806 msgid "Reverse stereo"
807 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
808
809 #: src/config/file.c:593
810 msgid "key"
811 msgstr "کلیل"
812
813 #: src/config/file.c:602
814 msgid "boolean"
815 msgstr ""
816
817 #: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1649
818 msgid "integer"
819 msgstr ""
820
821 #: src/config/file.c:611 src/libvlc.c:1678
822 msgid "float"
823 msgstr ""
824
825 #: src/config/file.c:634 src/libvlc.c:1628
826 msgid "string"
827 msgstr ""
828
829 #: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
830 #: src/playlist/loadsave.c:156
831 msgid "Media Library"
832 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
833
834 #: src/extras/getopt.c:634
835 #, c-format
836 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
837 msgstr ""
838
839 #: src/extras/getopt.c:659
840 #, c-format
841 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
842 msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
843
844 #: src/extras/getopt.c:664
845 #, c-format
846 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
847 msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
848
849 #: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
850 #, c-format
851 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
852 msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
853
854 #: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
855 #, c-format
856 msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
857 msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
858
859 #: src/extras/getopt.c:744
860 #, c-format
861 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
862 msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
863
864 #: src/extras/getopt.c:747
865 #, c-format
866 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
867 msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
868
869 #: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
870 #, c-format
871 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
872 msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
873
874 #: src/extras/getopt.c:824
875 #, c-format
876 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
877 msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
878
879 #: src/extras/getopt.c:842
880 #, c-format
881 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
882 msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
883
884 #: src/input/control.c:200
885 #, c-format
886 msgid "Bookmark %i"
887 msgstr "%i دڵخواز بکە"
888
889 #: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
890 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
891 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
892 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
893 #: modules/stream_out/es.c:388
894 msgid "Streaming / Transcoding failed"
895 msgstr ""
896
897 #: src/input/decoder.c:279
898 msgid "VLC could not open the packetizer module."
899 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
900
901 #: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
902 msgid "VLC could not open the decoder module."
903 msgstr ""
904
905 #: src/input/decoder.c:678
906 msgid "No suitable decoder module"
907 msgstr ""
908
909 #: src/input/decoder.c:679
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
913 "there is no way for you to fix this."
914 msgstr ""
915 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
916 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
917
918 #: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
919 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
920 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
921 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
922 msgid "Track"
923 msgstr "تراک"
924
925 #: src/input/es_out.c:1118
926 #, c-format
927 msgid "%s [%s %d]"
928 msgstr "%s [%s %d]"
929
930 #: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
931 #: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
932 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
933 msgid "Program"
934 msgstr "پڕۆگرام"
935
936 #: src/input/es_out.c:1342 src/input/es_out.c:1344
937 msgid "Scrambled"
938 msgstr ""
939
940 #: src/input/es_out.c:1342 modules/gui/macosx/update.m:102
941 msgid "Yes"
942 msgstr "بەڵێ"
943
944 #: src/input/es_out.c:1938
945 #, c-format
946 msgid "Closed captions %u"
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/es_out.c:2645
950 #, c-format
951 msgid "Stream %d"
952 msgstr ""
953
954 #: src/input/es_out.c:2662 src/input/es_out.c:2770
955 msgid "Subtitle"
956 msgstr "ژێرنووس"
957
958 #: src/input/es_out.c:2670 src/input/es_out.c:2690 src/input/es_out.c:2739
959 #: src/input/es_out.c:2770 modules/gui/macosx/output.m:153
960 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
961 msgid "Type"
962 msgstr "جۆر"
963
964 #: src/input/es_out.c:2673
965 msgid "Original ID"
966 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
967
968 #: src/input/es_out.c:2676 modules/gui/macosx/wizard.m:385
969 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
970 msgid "Codec"
971 msgstr "کۆدێک"
972
973 #: src/input/es_out.c:2680 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:197
974 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
977 msgid "Language"
978 msgstr "زمان"
979
980 #: src/input/es_out.c:2683 src/input/meta.c:45
981 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
982 msgid "Description"
983 msgstr "پەسن"
984
985 #: src/input/es_out.c:2693 src/input/es_out.c:2696
986 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
987 msgid "Channels"
988 msgstr "کەناڵەکان"
989
990 #: src/input/es_out.c:2701
991 msgid "Sample rate"
992 msgstr "ڕێژەی نمونە"
993
994 #: src/input/es_out.c:2702
995 #, c-format
996 msgid "%u Hz"
997 msgstr "%u Hz"
998
999 #: src/input/es_out.c:2712
1000 msgid "Bits per sample"
1001 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1002
1003 #: src/input/es_out.c:2717 modules/access/pvr.c:97
1004 #: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
1005 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:951
1006 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1007 msgid "Bitrate"
1008 msgstr "ڕێژەی بت"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:2718
1011 #, c-format
1012 msgid "%u kb/s"
1013 msgstr "%u کب/چ"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:2729
1016 msgid "Track replay gain"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/input/es_out.c:2731
1020 msgid "Album replay gain"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/input/es_out.c:2733
1024 #, c-format
1025 msgid "%.2f dB"
1026 msgstr "%.2f dB"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:2743 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1029 msgid "Resolution"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/input/es_out.c:2749
1033 msgid "Display resolution"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/input/es_out.c:2760 src/input/es_out.c:2764
1037 #: modules/access/screen/screen.c:44
1038 msgid "Frame rate"
1039 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1040
1041 #: src/input/input.c:2465
1042 msgid "Your input can't be opened"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/input/input.c:2466
1046 #, c-format
1047 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1048 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1049
1050 #: src/input/input.c:2597
1051 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/input/input.c:2598
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1058 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1059
1060 #: src/input/meta.c:39 src/input/var.c:183
1061 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236 modules/gui/macosx/intf.m:606
1062 #: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/open.m:178
1063 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/gui/macosx/wizard.m:348
1064 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
1065 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302 modules/mux/asf.c:52
1066 msgid "Title"
1067 msgstr "ناونیشان"
1068
1069 #: src/input/meta.c:40 modules/gui/macosx/playlist.m:1227
1070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
1071 msgid "Artist"
1072 msgstr "هونەرمەند"
1073
1074 #: src/input/meta.c:41
1075 msgid "Genre"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/input/meta.c:42 modules/mux/asf.c:56
1079 msgid "Copyright"
1080 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1081
1082 #: src/input/meta.c:43 src/libvlc-module.c:346 modules/access/vcdx/info.c:94
1083 msgid "Album"
1084 msgstr "ئەلبوم"
1085
1086 #: src/input/meta.c:44
1087 msgid "Track number"
1088 msgstr "ژمارەی تراک"
1089
1090 #: src/input/meta.c:46 modules/mux/asf.c:60
1091 msgid "Rating"
1092 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1093
1094 #: src/input/meta.c:47
1095 msgid "Date"
1096 msgstr "ڕێکەوت"
1097
1098 #: src/input/meta.c:48
1099 msgid "Setting"
1100 msgstr "ڕێکخستن"
1101
1102 #: src/input/meta.c:49 modules/gui/macosx/open.m:191
1103 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1104 msgid "URL"
1105 msgstr "URL"
1106
1107 #: src/input/meta.c:51 modules/misc/notify/notify.c:309
1108 msgid "Now Playing"
1109 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1110
1111 #: src/input/meta.c:52 modules/access/vcdx/info.c:101
1112 msgid "Publisher"
1113 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1114
1115 #: src/input/meta.c:53
1116 msgid "Encoded by"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/input/meta.c:54
1120 msgid "Artwork URL"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/input/meta.c:55
1124 msgid "Track ID"
1125 msgstr "ID ـی تراک"
1126
1127 #: src/input/var.c:164
1128 msgid "Bookmark"
1129 msgstr "دڵخواز"
1130
1131 #: src/input/var.c:178 src/libvlc-module.c:647
1132 msgid "Programs"
1133 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1134
1135 #: src/input/var.c:188 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1237
1136 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:609
1137 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1138 msgid "Chapter"
1139 msgstr "چاپتەر"
1140
1141 #: src/input/var.c:193 modules/access/vcdx/info.c:306
1142 #: modules/access/vcdx/info.c:307 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:294
1143 msgid "Navigation"
1144 msgstr "ڕێدۆزی"
1145
1146 #: src/input/var.c:206 modules/gui/macosx/intf.m:632
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
1148 msgid "Video Track"
1149 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1150
1151 #: src/input/var.c:211 modules/gui/macosx/intf.m:615
1152 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
1153 msgid "Audio Track"
1154 msgstr "تراکی دەنگ"
1155
1156 #: src/input/var.c:216 modules/gui/macosx/controls.m:795
1157 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:640
1158 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
1159 msgid "Subtitles Track"
1160 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1161
1162 #: src/input/var.c:275
1163 msgid "Next title"
1164 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1165
1166 #: src/input/var.c:280
1167 msgid "Previous title"
1168 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1169
1170 #: src/input/var.c:306
1171 #, c-format
1172 msgid "Title %i"
1173 msgstr "ناونیشان %i"
1174
1175 #: src/input/var.c:330 src/input/var.c:388
1176 #, c-format
1177 msgid "Chapter %i"
1178 msgstr "چاپتەر %i"
1179
1180 #: src/input/var.c:368 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
1181 msgid "Next chapter"
1182 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1183
1184 #: src/input/var.c:373 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
1185 msgid "Previous chapter"
1186 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1187
1188 #: src/input/vlm.c:531 src/input/vlm.c:882
1189 #, c-format
1190 msgid "Media: %s"
1191 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1192
1193 #: src/interface/interface.c:199 modules/gui/macosx/intf.m:566
1194 #: modules/gui/macosx/intf.m:567
1195 msgid "Add Interface"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/interface/interface.c:203
1199 msgid "Console"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/interface/interface.c:206
1203 msgid "Telnet Interface"
1204 msgstr "ڕووکاری Telnet"
1205
1206 #: src/interface/interface.c:209
1207 msgid "Web Interface"
1208 msgstr "ڕووکاری وێب"
1209
1210 #: src/interface/interface.c:212
1211 msgid "Debug logging"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/interface/interface.c:215
1215 msgid "Mouse Gestures"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1219 #: src/libvlc.c:343 src/libvlc.c:454 src/modules/cache.c:212
1220 #: src/modules/cache.c:535
1221 msgid "C"
1222 msgstr "ckb"
1223
1224 #: src/libvlc.c:1168
1225 msgid ""
1226 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1227 "interface."
1228 msgstr ""
1229 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1230
1231 #: src/libvlc.c:1345
1232 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.c:1693
1236 msgid " (default enabled)"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.c:1694
1240 msgid " (default disabled)"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.c:1853 src/libvlc.c:1856 src/libvlc.c:1864 src/libvlc.c:1869
1244 msgid "Note:"
1245 msgstr "تێبینی:"
1246
1247 #: src/libvlc.c:1854 src/libvlc.c:1857
1248 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc.c:1865 src/libvlc.c:1870
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.c:1877 src/libvlc.c:1881
1258 msgid ""
1259 "No matching module found. Use --list or--list-verbose to list available "
1260 "modules."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/libvlc.c:1981
1264 #, c-format
1265 msgid "VLC version %s\n"
1266 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
1267
1268 #: src/libvlc.c:1982
1269 #, c-format
1270 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.c:1984
1274 #, c-format
1275 msgid "Compiler: %s\n"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.c:2019
1279 msgid ""
1280 "\n"
1281 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc.c:2039
1285 msgid ""
1286 "\n"
1287 "Press the RETURN key to continue...\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:186 src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
1291 #: src/libvlc-module.c:2527 src/video_output/vout_intf.c:278
1292 msgid "Zoom"
1293 msgstr "دوورپێش"
1294
1295 #: src/libvlc.h:187 src/libvlc-module.c:1318 src/video_output/vout_intf.c:172
1296 msgid "1:4 Quarter"
1297 msgstr "1:4 چارەک"
1298
1299 #: src/libvlc.h:188 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:173
1300 msgid "1:2 Half"
1301 msgstr "1:2 نیو"
1302
1303 #: src/libvlc.h:189 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:174
1304 msgid "1:1 Original"
1305 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1306
1307 #: src/libvlc.h:190 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:175
1308 msgid "2:1 Double"
1309 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:93 src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1312 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:97
1313 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1027
1314 msgid "Auto"
1315 msgstr "خۆکار"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:153
1318 msgid ""
1319 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1320 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1321 "related options."
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:157
1325 msgid "Interface module"
1326 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:159
1329 msgid ""
1330 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1331 "automatically select the best module available."
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:163 modules/control/ntservice.c:57
1335 msgid "Extra interface modules"
1336 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:165
1339 msgid ""
1340 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1341 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1342 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1343 "\", \"gestures\" ...)"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:172
1347 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:174
1351 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:176
1355 msgid ""
1356 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1357 "1=warnings, 2=debug)."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:179
1361 msgid "Choose which objects should print debug message"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:182
1365 msgid ""
1366 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1367 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1368 "objects. Objects can be refered to by their type or module name. Rules "
1369 "applying to named objects take precendence over rules applying to object "
1370 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1371 "message."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc-module.c:189
1375 msgid "Be quiet"
1376 msgstr "بێدەنگ بە"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:191
1379 msgid "Turn off all warning and information messages."
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:193
1383 msgid "Default stream"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc-module.c:195
1387 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc-module.c:198
1391 msgid ""
1392 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1393 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:202
1397 msgid "Color messages"
1398 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:204
1401 msgid ""
1402 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1403 "needs Linux color support for this to work."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:207
1407 msgid "Show advanced options"
1408 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:209
1411 msgid ""
1412 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1413 "available options, including those that most users should never touch."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:213 modules/control/showintf.c:72
1417 msgid "Show interface with mouse"
1418 msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:215
1421 msgid ""
1422 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1423 "edge of the screen in fullscreen mode."
1424 msgstr ""
1425 "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
1426 "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
1427
1428 #: src/libvlc-module.c:218
1429 msgid "Interface interaction"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc-module.c:220
1433 msgid ""
1434 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1435 "user input is required."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc-module.c:230
1439 msgid ""
1440 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1441 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1442 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1443 "the \"audio filters\" modules section."
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:236
1447 msgid "Audio output module"
1448 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1449
1450 #: src/libvlc-module.c:238
1451 msgid ""
1452 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1453 "automatically select the best method available."
1454 msgstr ""
1455
1456 #: src/libvlc-module.c:242 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:333
1457 #: modules/stream_out/display.c:41
1458 msgid "Enable audio"
1459 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:244
1462 msgid ""
1463 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1464 "not take place, thus saving some processing power."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc-module.c:248
1468 msgid "Force mono audio"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:249
1472 msgid "This will force a mono audio output."
1473 msgstr ""
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:252
1476 msgid "Default audio volume"
1477 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:254
1480 msgid ""
1481 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1482 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:257
1485 msgid "Audio output saved volume"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:259
1489 msgid ""
1490 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1491 "should not change this option manually."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:262
1495 msgid "Audio output volume step"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:264
1499 msgid ""
1500 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1501 "0 to 1024."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:267
1505 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:269
1509 msgid ""
1510 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1511 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:273
1515 msgid "High quality audio resampling"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:275
1519 msgid ""
1520 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1521 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1522 "resampling algorithm will be used instead."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:280
1526 msgid "Audio desynchronization compensation"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:282
1530 msgid ""
1531 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1532 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:285
1536 msgid "Audio output channels mode"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:287
1540 msgid ""
1541 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1542 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1543 "played)."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:291 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
1547 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:340
1548 msgid "Use S/PDIF when available"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:293
1552 msgid ""
1553 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1554 "audio stream being played."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:296 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
1558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:342
1559 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:298
1563 msgid ""
1564 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1565 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1566 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1567 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:69
1571 msgid "On"
1572 msgstr "کارا"
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:305 modules/access/bda/bda.c:68
1575 msgid "Off"
1576 msgstr "ناکارا"
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:310
1579 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:313
1583 msgid "Audio visualizations "
1584 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:315
1587 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:352
1591 msgid "Replay gain mode"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:321
1595 msgid "Select the replay gain mode"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:323
1599 msgid "Replay preamp"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:325
1603 msgid ""
1604 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1605 "replay gain information"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:328
1609 msgid "Default replay gain"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:330
1613 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:332
1617 msgid "Peak protection"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:334
1621 msgid "Protect against sound clipping"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc-module.c:337
1625 msgid "Enable time streching audio"
1626 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1627
1628 #: src/libvlc-module.c:339
1629 msgid ""
1630 "This allows to play audio at lower or higher speed withoutaffecting the "
1631 "audio pitch"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:346 src/libvlc-module.c:578
1635 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:82 modules/access/dshow/dshow.cpp:84
1636 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:204
1637 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:243
1638 msgid "None"
1639 msgstr "هیچ"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:354
1642 msgid ""
1643 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1644 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1645 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1646 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1647 "options."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:360
1651 msgid "Video output module"
1652 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:362
1655 msgid ""
1656 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1657 "automatically select the best method available."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:365 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:279
1661 #: modules/stream_out/display.c:43
1662 msgid "Enable video"
1663 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:367
1666 msgid ""
1667 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1668 "not take place, thus saving some processing power."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:370 modules/codec/fake.c:59
1672 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:140 modules/stream_out/transcode.c:77
1673 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
1674 msgid "Video width"
1675 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1676
1677 #: src/libvlc-module.c:372
1678 msgid ""
1679 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1680 "characteristics."
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc-module.c:375 modules/codec/fake.c:62
1684 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143 modules/stream_out/transcode.c:80
1685 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
1686 msgid "Video height"
1687 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1688
1689 #: src/libvlc-module.c:377
1690 msgid ""
1691 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1692 "video characteristics."
1693 msgstr ""
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:380
1696 msgid "Video X coordinate"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: src/libvlc-module.c:382
1700 msgid ""
1701 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1702 "coordinate)."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/libvlc-module.c:385
1706 msgid "Video Y coordinate"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:387
1710 msgid ""
1711 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1712 "coordinate)."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:390
1716 msgid "Video title"
1717 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:392
1720 msgid ""
1721 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1722 "interface)."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:395
1726 msgid "Video alignment"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc-module.c:397
1730 msgid ""
1731 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1732 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1733 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
1737 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
1738 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
1739 #: modules/gui/fbosd.c:162 modules/video_filter/logo.c:99
1740 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1742 msgid "Center"
1743 msgstr "ناوەند"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1746 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1747 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:883
1748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:939
1749 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:942 modules/video_filter/logo.c:99
1750 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1751 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1752 msgid "Top"
1753 msgstr "لوتکە"
1754
1755 #: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451 modules/codec/dvbsub.c:75
1756 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/fbosd.c:162
1757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:889 modules/video_filter/logo.c:99
1758 #: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
1759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
1760 msgid "Bottom"
1761 msgstr "بنەوە"
1762
1763 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1764 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1765 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1766 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1767 #: modules/video_filter/rss.c:172
1768 msgid "Top-Left"
1769 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1772 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1773 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1774 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1775 #: modules/video_filter/rss.c:172
1776 msgid "Top-Right"
1777 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1778
1779 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1780 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1781 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1782 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1783 #: modules/video_filter/rss.c:172
1784 msgid "Bottom-Left"
1785 msgstr "بنەوە-چەپ"
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:403 src/libvlc-module.c:452 modules/codec/dvbsub.c:76
1788 #: modules/codec/zvbi.c:80 modules/gui/fbosd.c:163
1789 #: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:139
1790 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:86
1791 #: modules/video_filter/rss.c:172
1792 msgid "Bottom-Right"
1793 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:405
1796 msgid "Zoom video"
1797 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:407
1800 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:409
1804 msgid "Grayscale video output"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:411
1808 msgid ""
1809 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1810 "save some processing power."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:414
1814 msgid "Embedded video"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:416
1818 msgid "Embed the video output in the main interface."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:418
1822 msgid "Fullscreen video output"
1823 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:420
1826 msgid "Start video in fullscreen mode"
1827 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:422
1830 msgid "Overlay video output"
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:424
1834 msgid ""
1835 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1836 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:427 src/video_output/vout_intf.c:421
1840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:283
1841 msgid "Always on top"
1842 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:429
1845 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:210
1849 msgid "Show media title on video"
1850 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:433
1853 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:435
1857 msgid "Show video title for x milliseconds"
1858 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:437
1861 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:439
1865 msgid "Position of video title"
1866 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:441
1869 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc-module.c:443
1873 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:446
1877 msgid ""
1878 "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds, default is "
1879 "3000 ms (3 sec.)"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:454
1883 msgid "Disable screensaver"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:455
1887 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:457
1891 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc-module.c:458
1895 msgid ""
1896 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1897 "computer being suspended because of inactivity."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:461 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:281
1901 msgid "Window decorations"
1902 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:463
1905 msgid ""
1906 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1907 "giving a \"minimal\" window."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:466
1911 msgid "Video output filter module"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:468
1915 msgid "This adds video output filters like clone or wall"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc-module.c:470
1919 msgid "Video filter module"
1920 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
1921
1922 #: src/libvlc-module.c:472
1923 msgid ""
1924 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1925 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:476
1929 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: src/libvlc-module.c:478
1933 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:480 src/libvlc-module.c:482
1937 msgid "Video snapshot file prefix"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:484
1941 msgid "Video snapshot format"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: src/libvlc-module.c:486
1945 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:488
1949 msgid "Display video snapshot preview"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:490
1953 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: src/libvlc-module.c:492
1957 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc-module.c:494
1961 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:496
1965 msgid "Video snapshot width"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:498
1969 msgid ""
1970 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
1971 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:502
1975 msgid "Video snapshot height"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:504
1979 msgid ""
1980 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
1981 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
1982 "ratio."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:508
1986 msgid "Video cropping"
1987 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:510
1990 msgid ""
1991 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1992 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:514
1996 msgid "Source aspect ratio"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:516
2000 msgid ""
2001 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2002 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2003 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2004 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2005 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:523
2009 msgid "Video Auto Scaling"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:525
2013 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc-module.c:527
2017 msgid "Video scaling factor"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:529
2021 msgid ""
2022 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2023 "Default value is 1.0 (original video size)."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:532
2027 msgid "Custom crop ratios list"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:534
2031 msgid ""
2032 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2033 "crop ratios list."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:537
2037 msgid "Custom aspect ratios list"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:539
2041 msgid ""
2042 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2043 "aspect ratio list."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:542
2047 msgid "Fix HDTV height"
2048 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:544
2051 msgid ""
2052 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2053 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2054 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:549
2058 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:551
2062 msgid ""
2063 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2064 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2065 "order to keep proportions."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc-module.c:555 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
2069 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:286
2070 msgid "Skip frames"
2071 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:557
2074 msgid ""
2075 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2076 "computer is not powerful enough"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:560
2080 msgid "Drop late frames"
2081 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:562
2084 msgid ""
2085 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2086 "intended display date)."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:565
2090 msgid "Quiet synchro"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:567
2094 msgid ""
2095 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2096 "synchronization mechanism."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:570
2100 msgid "key and mouse event handling at vout level."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:572
2104 msgid ""
2105 "This parameter accepts values : 1 (full event handling support), 2 (event "
2106 "handling only for fullscreen) or 3 (No event handling). Full event handling "
2107 "support is the default value."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:578
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Full support"
2113 msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:578
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Fullscreen-only"
2118 msgstr "پڕشاشە-تەنها"
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:586
2121 msgid ""
2122 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2123 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2124 "channel."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:590
2128 msgid "Clock reference average counter"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:592
2132 msgid ""
2133 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2134 "to 10000."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:595
2138 msgid "Clock synchronisation"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:597
2142 msgid ""
2143 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2144 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:601 modules/control/netsync.c:77
2148 msgid "Network synchronisation"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:602
2152 msgid ""
2153 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2154 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc-module.c:608 src/video_output/vout_intf.c:183
2158 #: src/video_output/vout_intf.c:201 modules/access/dshow/dshow.cpp:82
2159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2160 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/v4l2.c:215
2161 #: modules/audio_output/alsa.c:105 modules/gui/fbosd.c:171
2162 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1254
2163 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:472
2164 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689 modules/gui/macosx/vout.m:208
2165 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:568
2166 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:70
2167 #: modules/video_filter/rss.c:182 modules/video_output/msw/directx.c:162
2168 msgid "Default"
2169 msgstr "بنەڕەت"
2170
2171 #: src/libvlc-module.c:608 modules/gui/macosx/equalizer.m:157
2172 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:354
2173 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:127 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2174 msgid "Enable"
2175 msgstr "چالاککردن"
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:610 modules/misc/notify/growl_udp.c:66
2178 msgid "UDP port"
2179 msgstr "دەرچەی UDP"
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:612
2182 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:614
2186 msgid "MTU of the network interface"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc-module.c:616
2190 msgid ""
2191 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2192 "over the network (in bytes)."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:621 modules/stream_out/rtp.c:119
2196 msgid "Hop limit (TTL)"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:623 modules/stream_out/rtp.c:121
2200 msgid ""
2201 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2202 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2203 "in default)."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc-module.c:627
2207 msgid "Multicast output interface"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc-module.c:629
2211 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:631
2215 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:633
2219 msgid ""
2220 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2221 "table."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:636
2225 msgid "DiffServ Code Point"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:637
2229 msgid ""
2230 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2231 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:643
2235 msgid ""
2236 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2237 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc-module.c:649
2241 msgid ""
2242 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2243 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2244 "(like DVB streams for example)."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:655 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2248 msgid "Audio track"
2249 msgstr "تراکی دەنگ"
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:657
2252 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:660 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2256 msgid "Subtitles track"
2257 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:662
2260 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:665
2264 msgid "Audio language"
2265 msgstr "زمانی دەنگ"
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:667
2268 msgid ""
2269 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2270 "letter country code)."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:670
2274 msgid "Subtitle language"
2275 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:672
2278 msgid ""
2279 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2280 "three letters country code)."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:676
2284 msgid "Audio track ID"
2285 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:678
2288 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: src/libvlc-module.c:680
2292 msgid "Subtitles track ID"
2293 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:682
2296 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:684
2300 msgid "Input repetitions"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc-module.c:686
2304 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:688
2308 msgid "Start time"
2309 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2310
2311 #: src/libvlc-module.c:690
2312 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:692
2316 msgid "Stop time"
2317 msgstr "کاتی وەستاندن"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:694
2320 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:696
2324 msgid "Run time"
2325 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:698
2328 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:700
2332 msgid "Fast seek"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:702
2336 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:704
2340 msgid "Input list"
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:706
2344 msgid ""
2345 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2346 "together after the normal one."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:709
2350 msgid "Input slave (experimental)"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:711
2354 msgid ""
2355 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2356 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2357 "inputs."
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:715
2361 msgid "Bookmarks list for a stream"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:717
2365 msgid ""
2366 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2367 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2368 "{...}\""
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:721 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:238
2372 msgid "Record directory or filename"
2373 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2374
2375 #: src/libvlc-module.c:723
2376 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc-module.c:725
2380 msgid "Prefer native stream recording"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:727
2384 msgid ""
2385 "When possible, the input stream will be recorded instead of usingthe stream "
2386 "output module"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:730
2390 msgid "Timeshift directory"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:732
2394 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:734
2398 msgid "Timeshift granularity"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:736
2402 msgid ""
2403 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2404 "to store the timeshifted streams."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:741
2408 msgid ""
2409 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2410 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2411 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2412 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:747 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:221
2416 msgid "Force subtitle position"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:749
2420 msgid ""
2421 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2422 "over the movie. Try several positions."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:752
2426 msgid "Enable sub-pictures"
2427 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:754
2430 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:756 src/libvlc-module.c:1671
2434 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
2435 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:208
2436 #: modules/stream_out/transcode.c:228
2437 msgid "On Screen Display"
2438 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:758
2441 msgid ""
2442 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2443 "Display)."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc-module.c:761
2447 msgid "Text rendering module"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc-module.c:763
2451 msgid ""
2452 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2453 "instance."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:765
2457 msgid "Subpictures filter module"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:767
2461 msgid ""
2462 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2463 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc-module.c:770
2467 msgid "Autodetect subtitle files"
2468 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2469
2470 #: src/libvlc-module.c:772
2471 msgid ""
2472 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2473 "(based on the filename of the movie)."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:775
2477 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:777
2481 msgid ""
2482 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2483 "Options are:\n"
2484 "0 = no subtitles autodetected\n"
2485 "1 = any subtitle file\n"
2486 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2487 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2488 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:785
2492 msgid "Subtitle autodetection paths"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:787
2496 msgid ""
2497 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2498 "found in the current directory."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:790
2502 msgid "Use subtitle file"
2503 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:792
2506 msgid ""
2507 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2508 "subtitle file."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:795
2512 msgid "DVD device"
2513 msgstr "ئامێری DVD"
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:798
2516 msgid ""
2517 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2518 "the drive letter (eg. D:)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:802
2522 msgid "This is the default DVD device to use."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:805
2526 msgid "VCD device"
2527 msgstr "ئامێری VCD"
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:808
2530 msgid ""
2531 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2532 "scan for a suitable CD-ROM device."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:812
2536 msgid "This is the default VCD device to use."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:815
2540 msgid "Audio CD device"
2541 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:818
2544 msgid ""
2545 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2546 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:822
2550 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:825
2554 msgid "Force IPv6"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:827
2558 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:829
2562 msgid "Force IPv4"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:831
2566 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc-module.c:833
2570 msgid "TCP connection timeout"
2571 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2572
2573 #: src/libvlc-module.c:835
2574 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:837
2578 msgid "SOCKS server"
2579 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:839
2582 msgid ""
2583 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2584 "used for all TCP connections"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:842
2588 msgid "SOCKS user name"
2589 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:844
2592 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2593 msgstr ""
2594
2595 #: src/libvlc-module.c:846
2596 msgid "SOCKS password"
2597 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:848
2600 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2601 msgstr ""
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:850
2604 msgid "Title metadata"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:852
2608 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:854
2612 msgid "Author metadata"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:856
2616 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:858
2620 msgid "Artist metadata"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:860
2624 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2625 msgstr ""
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:862
2628 msgid "Genre metadata"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/libvlc-module.c:864
2632 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/libvlc-module.c:866
2636 msgid "Copyright metadata"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:868
2640 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:870
2644 msgid "Description metadata"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:872
2648 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:874
2652 msgid "Date metadata"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:876
2656 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:878
2660 msgid "URL metadata"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:880
2664 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc-module.c:884
2668 msgid ""
2669 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2670 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2671 "can break playback of all your streams."
2672 msgstr ""
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:888
2675 msgid "Preferred decoders list"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:890
2679 msgid ""
2680 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2681 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2682 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:895
2686 msgid "Preferred encoders list"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:897
2690 msgid ""
2691 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:900
2695 msgid "Prefer system plugins over VLC"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:902
2699 msgid ""
2700 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2701 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:911
2705 msgid ""
2706 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2707 "subsystem."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:914
2711 msgid "Default stream output chain"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:916
2715 msgid ""
2716 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2717 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2718 "all streams."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc-module.c:920
2722 msgid "Enable streaming of all ES"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:922
2726 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:924
2730 msgid "Display while streaming"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:926
2734 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:928
2738 msgid "Enable video stream output"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:930
2742 msgid ""
2743 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2744 "facility when this last one is enabled."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:933
2748 msgid "Enable audio stream output"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:935
2752 msgid ""
2753 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2754 "facility when this last one is enabled."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:938
2758 msgid "Enable SPU stream output"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:940
2762 msgid ""
2763 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2764 "facility when this last one is enabled."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:943 modules/gui/qt4/ui/sout.h:348
2768 msgid "Keep stream output open"
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc-module.c:945
2772 msgid ""
2773 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2774 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2775 "specified)"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:949
2779 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:951
2783 msgid ""
2784 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
2785 "muxer. This value should be set in milliseconds."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:954
2789 msgid "Preferred packetizer list"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:956
2793 msgid ""
2794 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:959
2798 msgid "Mux module"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:961
2802 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:963
2806 msgid "Access output module"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:965
2810 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:967
2814 msgid "Control SAP flow"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:969
2818 msgid ""
2819 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2820 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:973
2824 msgid "SAP announcement interval"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:975
2828 msgid ""
2829 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2830 "between SAP announcements."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:984
2834 msgid ""
2835 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2836 "always leave all these enabled."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:987
2840 msgid "Enable FPU support"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:989
2844 msgid ""
2845 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2846 "advantage of it."
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:992
2850 msgid "Enable CPU MMX support"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:994
2854 msgid ""
2855 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2856 "of them."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:997
2860 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:999
2864 msgid ""
2865 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2866 "advantage of them."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:1002
2870 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc-module.c:1004
2874 msgid ""
2875 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2876 "advantage of them."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:1007
2880 msgid "Enable CPU SSE support"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:1009
2884 msgid ""
2885 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2886 "of them."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:1012
2890 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:1014
2894 msgid ""
2895 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2896 "of them."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:1017
2900 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:1019
2904 msgid ""
2905 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2906 "advantage of them."
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:1024
2910 msgid ""
2911 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2912 "you really know what you are doing."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:1027
2916 msgid "Memory copy module"
2917 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:1029
2920 msgid ""
2921 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2922 "select the fastest one supported by your hardware."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:1032
2926 msgid "Access module"
2927 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:1034
2930 msgid ""
2931 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2932 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2933 "option unless you really know what you are doing."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:1038
2937 msgid "Stream filter module"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:1040
2941 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:1042
2945 msgid "Demux module"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:1044
2949 msgid ""
2950 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2951 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2952 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2953 "you really know what you are doing."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc-module.c:1049
2957 msgid "Allow real-time priority"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:1051
2961 msgid ""
2962 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2963 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2964 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2965 "only activate this if you know what you're doing."
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc-module.c:1057
2969 msgid "Adjust VLC priority"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc-module.c:1059
2973 msgid ""
2974 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2975 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2976 "VLC instances."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:1063
2980 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:1065
2984 msgid ""
2985 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:1068
2989 msgid "Modules search path"
2990 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:1070
2993 msgid ""
2994 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
2995 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1073
2999 msgid "VLM configuration file"
3000 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1075
3003 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3004 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:1077
3007 msgid "Use a plugins cache"
3008 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:1079
3011 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3012 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3013
3014 #: src/libvlc-module.c:1081
3015 msgid "Collect statistics"
3016 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3017
3018 #: src/libvlc-module.c:1083
3019 msgid "Collect miscellaneous statistics."
3020 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3021
3022 #: src/libvlc-module.c:1085
3023 msgid "Run as daemon process"
3024 msgstr ""
3025
3026 #: src/libvlc-module.c:1087
3027 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: src/libvlc-module.c:1089
3031 msgid "Write process id to file"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc-module.c:1091
3035 msgid "Writes process id into specified file."
3036 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1093
3039 msgid "Log to file"
3040 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1095
3043 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3044 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1097
3047 msgid "Log to syslog"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1099
3051 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1101
3055 msgid "Allow only one running instance"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:1104
3059 msgid ""
3060 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3061 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3062 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3063 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3064 "running instance or enqueue it."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:1111
3068 msgid ""
3069 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3070 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3071 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3072 "This option will allow you to play the file with the already running "
3073 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3074 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:1120
3078 msgid "VLC is started from file association"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc-module.c:1122
3082 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc-module.c:1125
3086 msgid "One instance when started from file"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1127
3090 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1129
3094 msgid "Increase the priority of the process"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1131
3098 msgid ""
3099 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3100 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3101 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3102 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3103 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3104 "machine."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1139
3108 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1141
3112 msgid ""
3113 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3114 "playing current item."
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc-module.c:1150
3118 msgid ""
3119 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3120 "overridden in the playlist dialog box."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1153
3124 msgid "Automatically preparse files"
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1155
3128 msgid ""
3129 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3130 "metadata)."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1158
3134 msgid "Album art policy"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc-module.c:1160
3138 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc-module.c:1166
3142 msgid "Manual download only"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1167
3146 msgid "When track starts playing"
3147 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1168
3150 msgid "As soon as track is added"
3151 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1170
3154 msgid "Services discovery modules"
3155 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1172
3158 msgid ""
3159 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3160 "Typical values are sap, hal, ..."
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1175
3164 msgid "Play files randomly forever"
3165 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1177
3168 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc-module.c:1181
3172 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc-module.c:1183
3176 msgid "Repeat current item"
3177 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1185
3180 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1187
3184 msgid "Play and stop"
3185 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1189
3188 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3189 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لە دوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1191
3192 msgid "Play and exit"
3193 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1193
3196 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3197 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1195
3200 msgid "Use media library"
3201 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1197
3204 msgid ""
3205 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3206 "VLC."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1200
3210 msgid "Display playlist tree"
3211 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1202
3214 msgid ""
3215 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3216 "directory."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1211
3220 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1214 src/video_output/vout_intf.c:434
3224 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1058 modules/gui/macosx/controls.m:454
3225 #: modules/gui/macosx/controls.m:508 modules/gui/macosx/controls.m:1056
3226 #: modules/gui/macosx/controls.m:1087 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:63
3227 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:629
3228 #: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
3229 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3230 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:282
3231 msgid "Fullscreen"
3232 msgstr "پڕشاشە"
3233
3234 #: src/libvlc-module.c:1215
3235 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3236 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3237
3238 #: src/libvlc-module.c:1216
3239 msgid "Leave fullscreen"
3240 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1217
3243 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3244 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1218
3247 msgid "Play/Pause"
3248 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1219
3251 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:1220
3255 msgid "Pause only"
3256 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3257
3258 #: src/libvlc-module.c:1221
3259 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3260 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3261
3262 #: src/libvlc-module.c:1222
3263 msgid "Play only"
3264 msgstr "تەنها لێدان"
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:1223
3267 msgid "Select the hotkey to use to play."
3268 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1224 modules/control/hotkeys.c:716
3271 #: modules/gui/macosx/controls.m:986 modules/gui/macosx/intf.m:594
3272 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3274 msgid "Faster"
3275 msgstr "خێراتر"
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1225 src/libvlc-module.c:1231
3278 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3279 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1226 modules/control/hotkeys.c:722
3282 #: modules/gui/macosx/controls.m:987 modules/gui/macosx/intf.m:595
3283 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
3284 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3285 msgid "Slower"
3286 msgstr "خاوتر"
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1227 src/libvlc-module.c:1233
3289 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3290 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:1228
3293 msgid "Normal rate"
3294 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:1229
3297 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3298 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدانەوە بۆ باری ئاسایی."
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/qt4/menus.cpp:749
3301 msgid "Faster (fine)"
3302 msgstr "خێراتر (باش)"
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/qt4/menus.cpp:757
3305 msgid "Slower (fine)"
3306 msgstr "خاوتر (باش)"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1234 modules/control/hotkeys.c:693
3309 #: modules/gui/macosx/about.m:185 modules/gui/macosx/controls.m:1007
3310 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/intf.m:597
3311 #: modules/gui/macosx/intf.m:681 modules/gui/macosx/intf.m:689
3312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:309 modules/gui/macosx/wizard.m:321
3313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1626
3314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
3315 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3316 #: modules/misc/notify/notify.c:325
3317 msgid "Next"
3318 msgstr "داهاتوو"
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1235
3321 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3322 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1236 modules/control/hotkeys.c:699
3325 #: modules/gui/macosx/about.m:186 modules/gui/macosx/controls.m:1006
3326 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:596
3327 #: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:688
3328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102 modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
3329 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:353 modules/misc/notify/notify.c:323
3330 msgid "Previous"
3331 msgstr "پێشوو"
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1237
3334 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3335 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/macosx/controls.m:998
3338 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:593
3339 #: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/intf.m:687
3340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:272 modules/gui/pda/pda_interface.c:273
3341 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
3342 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181 modules/misc/notify/xosd.c:234
3343 msgid "Stop"
3344 msgstr "وەستاندن"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1239
3347 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3348 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدانەوە."
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1240 modules/gui/fbosd.c:127 modules/gui/fbosd.c:195
3351 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3352 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:65 modules/gui/macosx/intf.m:553
3353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:928 modules/video_filter/marq.c:155
3354 #: modules/video_filter/rss.c:197
3355 msgid "Position"
3356 msgstr "جێ"
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1241
3359 msgid "Select the hotkey to display the position."
3360 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1243
3363 msgid "Very short backwards jump"
3364 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1245
3367 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3368 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1246
3371 msgid "Short backwards jump"
3372 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3373
3374 #: src/libvlc-module.c:1248
3375 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3376 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3377
3378 #: src/libvlc-module.c:1249
3379 msgid "Medium backwards jump"
3380 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3381
3382 #: src/libvlc-module.c:1251
3383 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3384 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1252
3387 msgid "Long backwards jump"
3388 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1254
3391 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3392 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1256
3395 msgid "Very short forward jump"
3396 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1258
3399 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3400 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1259
3403 msgid "Short forward jump"
3404 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1261
3407 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3408 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1262
3411 msgid "Medium forward jump"
3412 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3413
3414 #: src/libvlc-module.c:1264
3415 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3416 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1265
3419 msgid "Long forward jump"
3420 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3421
3422 #: src/libvlc-module.c:1267
3423 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3424 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/control/hotkeys.c:710
3427 msgid "Next frame"
3428 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1270
3431 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3432 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1272
3435 msgid "Very short jump length"
3436 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1273
3439 msgid "Very short jump length, in seconds."
3440 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1274
3443 msgid "Short jump length"
3444 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1275
3447 msgid "Short jump length, in seconds."
3448 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1276
3451 msgid "Medium jump length"
3452 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1277
3455 msgid "Medium jump length, in seconds."
3456 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1278
3459 msgid "Long jump length"
3460 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1279
3463 msgid "Long jump length, in seconds."
3464 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1281 modules/control/hotkeys.c:209
3467 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277 modules/gui/macosx/intf.m:344
3468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
3469 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/gui/qt4/menus.cpp:824
3470 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:40
3471 msgid "Quit"
3472 msgstr "دەرچونن"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1282
3475 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3476 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1283
3479 msgid "Navigate up"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1284
3483 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3484 msgstr ""
3485 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1285
3488 msgid "Navigate down"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1286
3492 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3493 msgstr ""
3494 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1287
3497 msgid "Navigate left"
3498 msgstr ""
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1288
3501 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3502 msgstr ""
3503 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1289
3506 msgid "Navigate right"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1290
3510 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3511 msgstr ""
3512 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1291
3515 msgid "Activate"
3516 msgstr "چالاککردن"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1292
3519 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3520 msgstr ""
3521 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1293
3524 msgid "Go to the DVD menu"
3525 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1294
3528 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3529 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3530
3531 #: src/libvlc-module.c:1295
3532 msgid "Select previous DVD title"
3533 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3534
3535 #: src/libvlc-module.c:1296
3536 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3537 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1297
3540 msgid "Select next DVD title"
3541 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1298
3544 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3545 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1299
3548 msgid "Select prev DVD chapter"
3549 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1300
3552 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3553 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1301
3556 msgid "Select next DVD chapter"
3557 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3558
3559 #: src/libvlc-module.c:1302
3560 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3561 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3562
3563 #: src/libvlc-module.c:1303
3564 msgid "Volume up"
3565 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3566
3567 #: src/libvlc-module.c:1304
3568 msgid "Select the key to increase audio volume."
3569 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1305
3572 msgid "Volume down"
3573 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3574
3575 #: src/libvlc-module.c:1306
3576 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3577 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3578
3579 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/access/v4l2.c:166
3580 #: modules/gui/macosx/controls.m:1046 modules/gui/macosx/intf.m:614
3581 #: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:692
3582 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:143
3583 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:509
3584 msgid "Mute"
3585 msgstr "بێدەنگ"
3586
3587 #: src/libvlc-module.c:1308
3588 msgid "Select the key to mute audio."
3589 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3590
3591 #: src/libvlc-module.c:1309
3592 msgid "Subtitle delay up"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1310
3596 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1311
3600 msgid "Subtitle delay down"
3601 msgstr ""
3602
3603 #: src/libvlc-module.c:1312
3604 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc-module.c:1313
3608 msgid "Audio delay up"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc-module.c:1314
3612 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/libvlc-module.c:1315
3616 msgid "Audio delay down"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/libvlc-module.c:1316
3620 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc-module.c:1323
3624 msgid "Play playlist bookmark 1"
3625 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3626
3627 #: src/libvlc-module.c:1324
3628 msgid "Play playlist bookmark 2"
3629 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1325
3632 msgid "Play playlist bookmark 3"
3633 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1326
3636 msgid "Play playlist bookmark 4"
3637 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1327
3640 msgid "Play playlist bookmark 5"
3641 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3642
3643 #: src/libvlc-module.c:1328
3644 msgid "Play playlist bookmark 6"
3645 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3646
3647 #: src/libvlc-module.c:1329
3648 msgid "Play playlist bookmark 7"
3649 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1330
3652 msgid "Play playlist bookmark 8"
3653 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1331
3656 msgid "Play playlist bookmark 9"
3657 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1332
3660 msgid "Play playlist bookmark 10"
3661 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1333
3664 msgid "Select the key to play this bookmark."
3665 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1334
3668 msgid "Set playlist bookmark 1"
3669 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1335
3672 msgid "Set playlist bookmark 2"
3673 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1336
3676 msgid "Set playlist bookmark 3"
3677 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1337
3680 msgid "Set playlist bookmark 4"
3681 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1338
3684 msgid "Set playlist bookmark 5"
3685 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1339
3688 msgid "Set playlist bookmark 6"
3689 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3690
3691 #: src/libvlc-module.c:1340
3692 msgid "Set playlist bookmark 7"
3693 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1341
3696 msgid "Set playlist bookmark 8"
3697 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1342
3700 msgid "Set playlist bookmark 9"
3701 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3702
3703 #: src/libvlc-module.c:1343
3704 msgid "Set playlist bookmark 10"
3705 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3706
3707 #: src/libvlc-module.c:1344
3708 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3709 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3710
3711 #: src/libvlc-module.c:1346
3712 msgid "Playlist bookmark 1"
3713 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1347
3716 msgid "Playlist bookmark 2"
3717 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1348
3720 msgid "Playlist bookmark 3"
3721 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1349
3724 msgid "Playlist bookmark 4"
3725 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1350
3728 msgid "Playlist bookmark 5"
3729 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1351
3732 msgid "Playlist bookmark 6"
3733 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1352
3736 msgid "Playlist bookmark 7"
3737 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1353
3740 msgid "Playlist bookmark 8"
3741 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1354
3744 msgid "Playlist bookmark 9"
3745 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1355
3748 msgid "Playlist bookmark 10"
3749 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3750
3751 #: src/libvlc-module.c:1357
3752 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3753 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3754
3755 #: src/libvlc-module.c:1359
3756 msgid "Go back in browsing history"
3757 msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
3758
3759 #: src/libvlc-module.c:1360
3760 msgid ""
3761 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3762 "history."
3763 msgstr ""
3764 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1361
3767 msgid "Go forward in browsing history"
3768 msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1362
3771 msgid ""
3772 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3773 "history."
3774 msgstr ""
3775 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
3776 "لەمێژوودا."
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1364
3779 msgid "Cycle audio track"
3780 msgstr ""
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1365
3783 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3784 msgstr ""
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1366
3787 msgid "Cycle subtitle track"
3788 msgstr ""
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1367
3791 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1368
3795 msgid "Cycle source aspect ratio"
3796 msgstr ""
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1369
3799 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3800 msgstr ""
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1370
3803 msgid "Cycle video crop"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1371
3807 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1372
3811 msgid "Toggle autoscaling"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1373
3815 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1374
3819 msgid "Increase scale factor"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1375
3823 msgid "Increase scale factor."
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1376
3827 msgid "Decrease scale factor"
3828 msgstr ""
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1377
3831 msgid "Decrease scale factor."
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1378
3835 msgid "Cycle deinterlace modes"
3836 msgstr ""
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1379
3839 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3840 msgstr ""
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1380
3843 msgid "Show interface"
3844 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1381
3847 msgid "Raise the interface above all other windows."
3848 msgstr ""
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1382
3851 msgid "Hide interface"
3852 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1383
3855 msgid "Lower the interface below all other windows."
3856 msgstr ""
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1384
3859 msgid "Take video snapshot"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1385
3863 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3864 msgstr ""
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1387 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
3867 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
3868 #: modules/stream_out/record.c:60
3869 msgid "Record"
3870 msgstr "تۆمارکردن"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1388
3873 msgid "Record access filter start/stop."
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1389
3877 msgid "Dump"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1390
3881 msgid "Media dump access filter trigger."
3882 msgstr ""
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1392
3885 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1393
3889 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1396
3893 msgid "Toggle random playlist playback"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
3897 msgid "Un-Zoom"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
3901 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1406 src/libvlc-module.c:1407
3905 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
3909 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1411 src/libvlc-module.c:1412
3913 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
3917 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1416 src/libvlc-module.c:1417
3921 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
3925 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1421 src/libvlc-module.c:1422
3929 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1424
3933 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1426
3937 msgid ""
3938 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3939 "output for the time being."
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
3943 msgid "Display OSD menu on top of video output"
3944 msgstr ""
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1431
3947 msgid "Do not display OSD menu on video output"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1432
3951 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1433
3955 msgid "Highlight widget on the right"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1435
3959 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1436
3963 msgid "Highlight widget on the left"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1438
3967 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
3968 msgstr ""
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1439
3971 msgid "Highlight widget on top"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/libvlc-module.c:1441
3975 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
3976 msgstr ""
3977
3978 #: src/libvlc-module.c:1442
3979 msgid "Highlight widget below"
3980 msgstr ""
3981
3982 #: src/libvlc-module.c:1444
3983 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
3984 msgstr ""
3985
3986 #: src/libvlc-module.c:1445
3987 msgid "Select current widget"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: src/libvlc-module.c:1447
3991 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: src/libvlc-module.c:1449
3995 msgid "Cycle through audio devices"
3996 msgstr ""
3997
3998 #: src/libvlc-module.c:1450
3999 msgid "Cycle through available audio devices"
4000 msgstr ""
4001
4002 #: src/libvlc-module.c:1452
4003 #, c-format
4004 msgid ""
4005 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
4006 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
4007 "in the playlist.\n"
4008 "The first item specified will be played first.\n"
4009 "\n"
4010 "Options-styles:\n"
4011 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
4012 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
4013 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
4014 "            and that overrides previous settings.\n"
4015 "\n"
4016 "Stream MRL syntax:\n"
4017 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
4018 "option=value ...]\n"
4019 "\n"
4020 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
4021 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
4022 "\n"
4023 "URL syntax:\n"
4024 "  [file://]filename              Plain media file\n"
4025 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
4026 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
4027 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
4028 "  screen://                      Screen capture\n"
4029 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
4030 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
4031 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
4032 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
4033 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
4034 "  vlc://pause:<seconds>          Special item to pause the playlist for a "
4035 "certain time\n"
4036 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1603 src/video_output/vout_intf.c:440
4040 #: modules/gui/macosx/controls.m:492 modules/gui/macosx/controls.m:1055
4041 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/macosx/intf.m:694
4042 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
4043 #: modules/video_output/snapshot.c:81
4044 msgid "Snapshot"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1620
4048 msgid "Window properties"
4049 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1672
4052 msgid "Subpictures"
4053 msgstr "ژێروێنەکان"
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1680 modules/codec/subtitles/subsdec.c:202
4056 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4057 #: modules/demux/subtitle.c:74 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
4058 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
4059 msgid "Subtitles"
4060 msgstr "ژێرنووسەکان"
4061
4062 #: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode.c:123
4063 msgid "Overlays"
4064 msgstr ""
4065
4066 #: src/libvlc-module.c:1705
4067 msgid "Track settings"
4068 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4069
4070 #: src/libvlc-module.c:1735
4071 msgid "Playback control"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: src/libvlc-module.c:1760
4075 msgid "Default devices"
4076 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1769
4079 msgid "Network settings"
4080 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1781
4083 msgid "Socks proxy"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1790 modules/demux/kate_categories.c:47
4087 msgid "Metadata"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1838
4091 msgid "Decoders"
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1845 modules/access/v4l2.c:77
4095 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4096 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
4097 msgid "Input"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: src/libvlc-module.c:1884
4101 msgid "VLM"
4102 msgstr "VLM"
4103
4104 #: src/libvlc-module.c:1916
4105 msgid "CPU"
4106 msgstr "CPU"
4107
4108 #: src/libvlc-module.c:1938
4109 msgid "Special modules"
4110 msgstr ""
4111
4112 #: src/libvlc-module.c:1944
4113 msgid "Plugins"
4114 msgstr "پێوەکراوەکان"
4115
4116 #: src/libvlc-module.c:1952
4117 msgid "Performance options"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/libvlc-module.c:2098
4121 msgid "Hot keys"
4122 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4123
4124 #: src/libvlc-module.c:2537
4125 msgid "Jump sizes"
4126 msgstr "قەبارەکانی باز"
4127
4128 #: src/libvlc-module.c:2614
4129 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: src/libvlc-module.c:2617
4133 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: src/libvlc-module.c:2619
4137 msgid ""
4138 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4139 "--help-verbose)"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/libvlc-module.c:2622
4143 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4144 msgstr ""
4145
4146 #: src/libvlc-module.c:2624
4147 msgid "print a list of available modules"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/libvlc-module.c:2626
4151 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4152 msgstr ""
4153
4154 #: src/libvlc-module.c:2628
4155 msgid ""
4156 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4157 "verbose). Prefix the module name with = for strictmatches."
4158 msgstr ""
4159
4160 #: src/libvlc-module.c:2632
4161 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: src/libvlc-module.c:2634
4165 msgid "save the current command line options in the config"
4166 msgstr ""
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:2636
4169 msgid "reset the current config to the default values"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:2638
4173 msgid "use alternate config file"
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:2640
4177 msgid "resets the current plugins cache"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:2642
4181 msgid "print version information"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:2698
4185 msgid "main program"
4186 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4187
4188 #: src/misc/update.c:1471
4189 #, c-format
4190 msgid "%.1f GB"
4191 msgstr "%.1f GB"
4192
4193 #: src/misc/update.c:1473
4194 #, c-format
4195 msgid "%.1f MB"
4196 msgstr "%.1f MB"
4197
4198 #: src/misc/update.c:1475
4199 #, c-format
4200 msgid "%.1f kB"
4201 msgstr "%.1f kB"
4202
4203 #: src/misc/update.c:1477
4204 #, c-format
4205 msgid "%ld B"
4206 msgstr "%ld B"
4207
4208 #: src/misc/update.c:1590
4209 msgid "Saving file failed"
4210 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4211
4212 #: src/misc/update.c:1591
4213 #, c-format
4214 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/misc/update.c:1607 src/misc/update.c:1629
4218 #, c-format
4219 msgid ""
4220 "%s\n"
4221 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/misc/update.c:1610
4225 msgid "Downloading ..."
4226 msgstr "دای دەگرێت ..."
4227
4228 #: src/misc/update.c:1611 modules/access/dvb/scan.c:321
4229 #: modules/demux/avi/avi.c:688 modules/demux/avi/avi.c:2409
4230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
4231 #: modules/gui/macosx/controls.m:83 modules/gui/macosx/open.m:167
4232 #: modules/gui/macosx/open.m:194 modules/gui/macosx/prefs.m:185
4233 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:238
4234 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
4235 #: modules/gui/macosx/wizard.m:320
4236 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1307
4237 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1367
4238 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4239 msgid "Cancel"
4240 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4241
4242 #: src/misc/update.c:1646
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "%s\n"
4246 "Done %s (100.0%%)"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: src/misc/update.c:1666
4250 msgid "File could not be verified"
4251 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4252
4253 #: src/misc/update.c:1667
4254 #, c-format
4255 msgid ""
4256 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4257 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/misc/update.c:1678 src/misc/update.c:1690
4261 msgid "Invalid signature"
4262 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4263
4264 #: src/misc/update.c:1679 src/misc/update.c:1691
4265 #, c-format
4266 msgid ""
4267 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4268 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/misc/update.c:1703
4272 msgid "File not verifiable"
4273 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4274
4275 #: src/misc/update.c:1704
4276 #, c-format
4277 msgid ""
4278 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4279 "was deleted."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/misc/update.c:1715 src/misc/update.c:1727
4283 msgid "File corrupted"
4284 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4285
4286 #: src/misc/update.c:1716 src/misc/update.c:1728
4287 #, c-format
4288 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4289 msgstr ""
4290
4291 #: src/playlist/tree.c:66 modules/access/bda/bda.c:68
4292 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:138
4293 #: modules/access/bda/bda.c:145 modules/access/bda/bda.c:151
4294 #: modules/access/bda/bda.c:157 modules/access/bda/bda.c:163
4295 #: modules/access/bda/bda.c:169
4296 msgid "Undefined"
4297 msgstr "پێناسەنەکراو"
4298
4299 #: src/video_output/video_output.c:2003 modules/gui/macosx/intf.m:643
4300 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4301 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4302 msgid "Deinterlace"
4303 msgstr ""
4304
4305 #: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:636
4306 #: modules/gui/macosx/intf.m:637 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4307 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:83
4308 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4309 msgid "Crop"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:634
4313 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
4314 msgid "Aspect-ratio"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: src/video_output/vout_intf.c:402
4318 msgid "Autoscale video"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/video_output/vout_intf.c:409
4322 msgid "Scale factor"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/alsa.c:72 modules/access/oss.c:67
4326 msgid "Capture the audio stream in stereo."
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/access/alsa.c:74 modules/access/oss.c:68
4330 #: modules/access_output/shout.c:94
4331 msgid "Samplerate"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: modules/access/alsa.c:76 modules/access/oss.c:70
4335 msgid ""
4336 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
4337 "48000)"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/alsa.c:78 modules/access/bd/bd.c:52
4341 #: modules/access/bda/bda.c:46 modules/access/cdda.c:61
4342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dv.c:71
4343 #: modules/access/dvb/access.c:84 modules/access/dvdnav.c:73
4344 #: modules/access/dvdread.c:76 modules/access/eyetv.m:61
4345 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/file.c:77 modules/access/ftp.c:57
4346 #: modules/access/gnomevfs.c:47 modules/access/http.c:75
4347 #: modules/access/jack.c:62 modules/access/mms/mms.c:49
4348 #: modules/access/mtp.c:65 modules/access/oss.c:72 modules/access/pvr.c:60
4349 #: modules/access/rtmp/access.c:43 modules/access/screen/screen.c:40
4350 #: modules/access/smb.c:64 modules/access/tcp.c:41 modules/access/udp.c:49
4351 #: modules/access/v4l.c:71 modules/access/v4l2.c:179
4352 #: modules/access/vcd/vcd.c:46
4353 msgid "Caching value in ms"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: modules/access/alsa.c:80
4357 msgid ""
4358 "Caching value for Alsa captures. This value should be set in milliseconds."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/alsa.c:87
4362 msgid "Alsa"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/alsa.c:88
4366 msgid "Alsa audio capture input"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/bd/bd.c:54
4370 msgid "Caching value for BDs. This value should be set in milliseconds."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/bd/bd.c:61
4374 msgid "BD"
4375 msgstr "BD"
4376
4377 #: modules/access/bd/bd.c:62
4378 msgid "Blu-Ray Disc Input"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:86
4382 msgid ""
4383 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:89
4387 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:978
4388 msgid "Adapter card to tune"
4389 msgstr ""
4390
4391 #: modules/access/bda/bda.c:52 modules/access/dvb/access.c:90
4392 msgid ""
4393 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4394 "n>=0."
4395 msgstr ""
4396
4397 #: modules/access/bda/bda.c:55 modules/access/dvb/access.c:92
4398 msgid "Device number to use on adapter"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:95
4402 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:735
4403 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
4404 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/bda/bda.c:60 modules/access/dvb/access.c:96
4408 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: modules/access/bda/bda.c:62
4412 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:98
4416 msgid "Inversion mode"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/bda/bda.c:66 modules/access/dvb/access.c:99
4420 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/bda/bda.c:71 modules/access/dvb/access.c:101
4424 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: modules/access/bda/bda.c:72 modules/access/dvb/access.c:102
4428 msgid ""
4429 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4430 "disable this feature if you experience some trouble."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/bda/bda.c:76 modules/access/dvb/access.c:104
4434 msgid "Budget mode"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/bda/bda.c:77 modules/access/dvb/access.c:105
4438 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4439 msgstr ""
4440
4441 #: modules/access/bda/bda.c:82
4442 msgid "Network Identifier"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:108
4446 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:109
4450 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4451 msgstr ""
4452
4453 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:111
4454 msgid "LNB voltage"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:112
4458 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:114
4462 msgid "High LNB voltage"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:115
4466 msgid ""
4467 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4468 "supported by all frontends."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/bda/bda.c:96 modules/access/dvb/access.c:118
4472 msgid "22 kHz tone"
4473 msgstr ""
4474
4475 #: modules/access/bda/bda.c:97 modules/access/dvb/access.c:119
4476 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/bda/bda.c:99 modules/access/dvb/access.c:121
4480 msgid "Transponder FEC"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/bda/bda.c:100 modules/access/dvb/access.c:122
4484 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/bda/bda.c:102 modules/access/dvb/access.c:124
4488 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/bda/bda.c:105 modules/access/dvb/access.c:127
4492 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4493 msgstr ""
4494
4495 #: modules/access/bda/bda.c:106
4496 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz (usually 9.75GHz)"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/bda/bda.c:108 modules/access/dvb/access.c:130
4500 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/bda/bda.c:109
4504 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz (usually 10.6GHz)"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/bda/bda.c:111 modules/access/dvb/access.c:133
4508 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: modules/access/bda/bda.c:113
4512 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz (usually 11.7GHz)"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/bda/bda.c:116 modules/access/dvb/access.c:137
4516 msgid "Modulation type"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/bda/bda.c:117
4520 msgid "QAM, PSK or VSB modulation method"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/bda/bda.c:121
4524 msgid "QAM16"
4525 msgstr "QAM16"
4526
4527 #: modules/access/bda/bda.c:121
4528 msgid "QAM32"
4529 msgstr "QAM32"
4530
4531 #: modules/access/bda/bda.c:121
4532 msgid "QAM64"
4533 msgstr "QAM64"
4534
4535 #: modules/access/bda/bda.c:121
4536 msgid "QAM128"
4537 msgstr "QAM128"
4538
4539 #: modules/access/bda/bda.c:121
4540 msgid "QAM256"
4541 msgstr "QAM256"
4542
4543 #: modules/access/bda/bda.c:122
4544 msgid "BPSK"
4545 msgstr "BPSK"
4546
4547 #: modules/access/bda/bda.c:122
4548 msgid "QPSK"
4549 msgstr "QPSK"
4550
4551 #: modules/access/bda/bda.c:122
4552 msgid "8VSB"
4553 msgstr "8VSB"
4554
4555 #: modules/access/bda/bda.c:122
4556 msgid "16VSB"
4557 msgstr "16VSB"
4558
4559 #: modules/access/bda/bda.c:125 modules/access/bda/bda.c:126
4560 msgid "ATSC Major Channel"
4561 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
4562
4563 #: modules/access/bda/bda.c:127 modules/access/bda/bda.c:128
4564 msgid "ATSC Minor Channel"
4565 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
4566
4567 #: modules/access/bda/bda.c:129 modules/access/bda/bda.c:130
4568 msgid "ATSC Physical Channel"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/bda/bda.c:133
4572 msgid "FEC rate"
4573 msgstr "ڕێژەی FEC"
4574
4575 #: modules/access/bda/bda.c:134
4576 msgid "FEC rate includes DVB-T high priority stream FEC Rate"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4580 msgid "1/2"
4581 msgstr "١/٢"
4582
4583 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4584 msgid "2/3"
4585 msgstr "٢/٣"
4586
4587 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4588 msgid "3/4"
4589 msgstr "٣/٤"
4590
4591 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4592 msgid "5/6"
4593 msgstr "٥/٦"
4594
4595 #: modules/access/bda/bda.c:138 modules/access/bda/bda.c:145
4596 msgid "7/8"
4597 msgstr "٧/٨"
4598
4599 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/dvb/access.c:144
4600 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4601 msgstr ""
4602
4603 #: modules/access/bda/bda.c:141
4604 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: modules/access/bda/bda.c:147 modules/access/dvb/access.c:147
4608 msgid "Terrestrial bandwidth"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/bda/bda.c:148 modules/access/dvb/access.c:148
4612 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: modules/access/bda/bda.c:151
4616 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1028
4617 msgid "6 MHz"
4618 msgstr "6 MHz"
4619
4620 #: modules/access/bda/bda.c:151
4621 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1029
4622 msgid "7 MHz"
4623 msgstr "7 MHz"
4624
4625 #: modules/access/bda/bda.c:151
4626 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1030
4627 msgid "8 MHz"
4628 msgstr "8 MHz"
4629
4630 #: modules/access/bda/bda.c:153 modules/access/dvb/access.c:150
4631 msgid "Terrestrial guard interval"
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/bda/bda.c:154
4635 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/bda/bda.c:157
4639 msgid "1/4"
4640 msgstr "١/٤"
4641
4642 #: modules/access/bda/bda.c:157
4643 msgid "1/8"
4644 msgstr "١/٨"
4645
4646 #: modules/access/bda/bda.c:157
4647 msgid "1/16"
4648 msgstr "١/١٦"
4649
4650 #: modules/access/bda/bda.c:157
4651 msgid "1/32"
4652 msgstr "١/٣٢"
4653
4654 #: modules/access/bda/bda.c:159 modules/access/dvb/access.c:153
4655 msgid "Terrestrial transmission mode"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/bda/bda.c:160
4659 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/bda/bda.c:163
4663 msgid "2k"
4664 msgstr "2k"
4665
4666 #: modules/access/bda/bda.c:163
4667 msgid "8k"
4668 msgstr "8k"
4669
4670 #: modules/access/bda/bda.c:165 modules/access/dvb/access.c:156
4671 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/bda/bda.c:166
4675 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/bda/bda.c:169 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
4679 msgid "1"
4680 msgstr "١"
4681
4682 #: modules/access/bda/bda.c:169
4683 msgid "2"
4684 msgstr "٢"
4685
4686 #: modules/access/bda/bda.c:169
4687 msgid "4"
4688 msgstr "٤"
4689
4690 #: modules/access/bda/bda.c:172
4691 msgid "Satellite Azimuth"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/bda/bda.c:173
4695 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4696 msgstr ""
4697
4698 #: modules/access/bda/bda.c:174
4699 msgid "Satellite Elevation"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/bda/bda.c:175
4703 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/bda/bda.c:176
4707 msgid "Satellite Longitude"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/bda/bda.c:178
4711 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/bda/bda.c:179
4715 msgid "Satellite Polarisation"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/bda/bda.c:180
4719 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/bda/bda.c:183
4723 msgid "Horizontal"
4724 msgstr "ئاسۆیی"
4725
4726 #: modules/access/bda/bda.c:183
4727 msgid "Vertical"
4728 msgstr "ستوونی"
4729
4730 #: modules/access/bda/bda.c:184
4731 msgid "Circular Left"
4732 msgstr "چەپی بازنەیی"
4733
4734 #: modules/access/bda/bda.c:184
4735 msgid "Circular Right"
4736 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
4737
4738 #: modules/access/bda/bda.c:185
4739 msgid "Satellite Range Code"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/bda/bda.c:186
4743 msgid "Satellite Range Code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/bda/bda.c:188
4747 msgid "Network Name"
4748 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
4749
4750 #: modules/access/bda/bda.c:189
4751 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/bda/bda.c:190
4755 msgid "Network Name to Create"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/bda/bda.c:191
4759 msgid "Create Unique name in the System Tuning Spaces"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/bda/bda.c:194 modules/access/dvb/access.c:194
4763 msgid "DVB"
4764 msgstr "DVB"
4765
4766 #: modules/access/bda/bda.c:195
4767 msgid "DirectShow DVB input"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/cdda.c:63
4771 msgid ""
4772 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4773 "milliseconds."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/cdda.c:67 modules/gui/macosx/open.m:186
4777 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:691
4778 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
4779 msgid "Audio CD"
4780 msgstr "CD ـی دەنگ"
4781
4782 #: modules/access/cdda.c:68
4783 msgid "Audio CD input"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/cdda.c:74
4787 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/cdda.c:87
4791 msgid "CDDB Server"
4792 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
4793
4794 #: modules/access/cdda.c:87
4795 msgid "Address of the CDDB server to use."
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/cdda.c:90
4799 msgid "CDDB port"
4800 msgstr "دەرچەی CDDB"
4801
4802 #: modules/access/cdda.c:90
4803 msgid "CDDB Server port to use."
4804 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
4805
4806 #: modules/access/cdda.c:505
4807 #, c-format
4808 msgid "Audio CD - Track %02i"
4809 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
4810
4811 #: modules/access/cdda/access.c:285
4812 msgid "CD reading failed"
4813 msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
4814
4815 #: modules/access/cdda/access.c:286
4816 #, c-format
4817 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/cdda/cdda.c:46 modules/access/directory.c:73
4821 #: modules/codec/dirac.c:80 modules/codec/x264.c:403 modules/codec/x264.c:409
4822 #: modules/codec/x264.c:414
4823 msgid "none"
4824 msgstr "هیچ"
4825
4826 #: modules/access/cdda/cdda.c:46
4827 msgid "overlap"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4831 msgid "full"
4832 msgstr "پڕ"
4833
4834 #: modules/access/cdda/cdda.c:51
4835 msgid ""
4836 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4837 "meta info          1\n"
4838 "events             2\n"
4839 "MRL                4\n"
4840 "external call      8\n"
4841 "all calls (0x10)  16\n"
4842 "LSN       (0x20)  32\n"
4843 "seek      (0x40)  64\n"
4844 "libcdio   (0x80) 128\n"
4845 "libcddb  (0x100) 256\n"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4849 msgid ""
4850 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4851 "units."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/cdda/cdda.c:67
4855 msgid ""
4856 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4857 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4858 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4859 "25 blocks per access."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/cdda/cdda.c:73
4863 msgid ""
4864 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4865 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4866 "   %a : The artist (for the album)\n"
4867 "   %A : The album information\n"
4868 "   %C : Category\n"
4869 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4870 "   %I : CDDB disk ID\n"
4871 "   %G : Genre\n"
4872 "   %M : The current MRL\n"
4873 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4874 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4875 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4876 "   %T : The track number\n"
4877 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4878 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4879 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4880 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4881 "   %% : a % \n"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/cdda/cdda.c:93
4885 msgid ""
4886 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4887 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4888 "   %M : The current MRL\n"
4889 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4890 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4891 "   %T : The track number\n"
4892 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4893 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4894 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4895 "   %% : a % \n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #: modules/access/cdda/cdda.c:104
4899 msgid "Enable CD paranoia?"
4900 msgstr ""
4901
4902 #: modules/access/cdda/cdda.c:106
4903 msgid ""
4904 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4905 "none: no paranoia - fastest.\n"
4906 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4907 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/cdda/cdda.c:116
4911 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4912 msgstr ""
4913
4914 #: modules/access/cdda/cdda.c:117
4915 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/cdda/cdda.c:119
4919 msgid "Audio Compact Disc"
4920 msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
4921
4922 #: modules/access/cdda/cdda.c:128
4923 msgid "Additional debug"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/cdda/cdda.c:133
4927 msgid "Caching value in microseconds"
4928 msgstr ""
4929
4930 #: modules/access/cdda/cdda.c:138
4931 msgid "Number of blocks per CD read"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/cdda/cdda.c:143
4935 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/cdda/cdda.c:148
4939 msgid "Use CD audio controls and output?"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/cdda/cdda.c:149
4943 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/cdda/cdda.c:154
4947 msgid "Do CD-Text lookups?"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/cdda/cdda.c:155
4951 msgid "If set, get CD-Text information"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/cdda/cdda.c:164
4955 msgid "Use Navigation-style playback?"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/cdda/cdda.c:165
4959 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/cdda/cdda.c:178
4963 msgid "CDDB"
4964 msgstr "CDDB"
4965
4966 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4967 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/cdda/cdda.c:185
4971 msgid "CDDB lookups"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/cdda/cdda.c:186
4975 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/cdda/cdda.c:191
4979 msgid "CDDB server"
4980 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
4981
4982 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4983 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/cdda/cdda.c:196
4987 msgid "CDDB server port"
4988 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
4989
4990 #: modules/access/cdda/cdda.c:197
4991 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/cdda/cdda.c:201 modules/access/cdda/cdda.c:202
4995 msgid "email address reported to CDDB server"
4996 msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
4997
4998 #: modules/access/cdda/cdda.c:206
4999 msgid "Cache CDDB lookups?"
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5003 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: modules/access/cdda/cdda.c:211
5007 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/cdda/cdda.c:212
5011 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/cdda/cdda.c:217
5015 msgid "CDDB server timeout"
5016 msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
5017
5018 #: modules/access/cdda/cdda.c:218
5019 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/cdda/cdda.c:223 modules/access/cdda/cdda.c:224
5023 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5024 msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
5025
5026 #: modules/access/cdda/cdda.c:228
5027 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/cdda/cdda.c:229
5031 msgid ""
5032 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5033 "are available"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:335
5037 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/dvdread.c:99
5038 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/gui/macosx/open.m:170
5039 #: modules/gui/macosx/open.m:440
5040 msgid "Disc"
5041 msgstr "پەپکە"
5042
5043 #: modules/access/cdda/info.c:329 modules/access/cdda/info.c:394
5044 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:352
5045 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:51
5046 msgid "Duration"
5047 msgstr "ماوە"
5048
5049 #: modules/access/cdda/info.c:335
5050 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/cdda/info.c:338 modules/access/vcdx/info.c:106
5054 msgid "Tracks"
5055 msgstr "تراکەکان"
5056
5057 #: modules/access/cdda/info.c:398 modules/gui/qt4/ui/open.h:263
5058 msgid "MRL"
5059 msgstr "MRL"
5060
5061 #: modules/access/cdda/info.c:852 modules/access/cdda/info.c:878
5062 #, c-format
5063 msgid "Track %i"
5064 msgstr "تراکی %i"
5065
5066 #: modules/access/dc1394.c:67
5067 msgid "dc1394 input"
5068 msgstr ""
5069
5070 #: modules/access/directory.c:64
5071 msgid "Subdirectory behavior"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/directory.c:66
5075 msgid ""
5076 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5077 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5078 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5079 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/directory.c:73
5083 msgid "collapse"
5084 msgstr "پێچانەوە"
5085
5086 #: modules/access/directory.c:73
5087 msgid "expand"
5088 msgstr "فراوانکردن"
5089
5090 #: modules/access/directory.c:75
5091 msgid "Ignored extensions"
5092 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
5093
5094 #: modules/access/directory.c:77
5095 msgid ""
5096 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5097 "directory.\n"
5098 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5099 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/directory.c:84 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:296
5103 msgid "Directory"
5104 msgstr "بوخچە"
5105
5106 #: modules/access/directory.c:86
5107 msgid "Standard filesystem directory input"
5108 msgstr ""
5109
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5111 msgid "Cable"
5112 msgstr "کەیبڵ"
5113
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
5115 msgid "Antenna"
5116 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5117
5118 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
5119 msgid "TV"
5120 msgstr "TV"
5121
5122 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5123 msgid "FM radio"
5124 msgstr "ڕادیۆی FM"
5125
5126 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
5127 msgid "AM radio"
5128 msgstr "ڕادیۆی AM"
5129
5130 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
5131 msgid "DSS"
5132 msgstr "DSS"
5133
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5135 msgid ""
5136 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5137 "milliseconds."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:75
5141 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:788
5142 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5143 msgid "Video device name"
5144 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5145
5146 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5147 msgid ""
5148 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5149 "don't specify anything, the default device will be used."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5153 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:794
5154 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
5155 msgid "Audio device name"
5156 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5157
5158 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5159 msgid ""
5160 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5161 "don't specify anything, the default device will be used. "
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
5165 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:698
5166 msgid "Video size"
5167 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5168
5169 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5170 msgid ""
5171 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5172 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5173 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5174 msgstr ""
5175
5176 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118 modules/access/v4l.c:79
5177 #: modules/access/v4l2.c:71
5178 msgid "Video input chroma format"
5179 msgstr ""
5180
5181 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5182 msgid ""
5183 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5184 "(default), RV24, etc.)"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5188 msgid "Video input frame rate"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5192 msgid ""
5193 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5194 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5198 msgid "Device properties"
5199 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5200
5201 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5202 msgid ""
5203 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5207 msgid "Tuner properties"
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5211 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5215 msgid "Tuner TV Channel"
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5219 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5223 msgid "Tuner country code"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5227 msgid ""
5228 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5229 "mapping (0 means default)."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5233 msgid "Tuner input type"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5237 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5241 msgid "Video input pin"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5245 msgid ""
5246 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5247 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5248 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5249 "will not be changed."
5250 msgstr ""
5251
5252 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5253 msgid "Audio input pin"
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5257 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5261 msgid "Video output pin"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5265 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5269 msgid "Audio output pin"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5273 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5277 msgid "AM Tuner mode"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5281 msgid ""
5282 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5283 "or DSS (4)."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5287 msgid "Number of audio channels"
5288 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5289
5290 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5291 msgid ""
5292 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/stream_out/transcode.c:104
5296 msgid "Audio sample rate"
5297 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5298
5299 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5300 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5304 msgid "Audio bits per sample"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5308 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5312 msgid "DirectShow"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188 modules/access/dshow/dshow.cpp:252
5316 msgid "DirectShow input"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5320 #: modules/audio_output/alsa.c:115 modules/audio_output/waveout.c:178
5321 #: modules/video_output/msw/directx.c:178
5322 msgid "Refresh list"
5323 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5324
5325 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:197 modules/access/dshow/dshow.cpp:202
5326 msgid "Configure"
5327 msgstr "سازدان"
5328
5329 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:467 modules/access/dshow/dshow.cpp:544
5330 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:979 modules/access/dshow/dshow.cpp:1032
5331 msgid "Capture failed"
5332 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5333
5334 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:468
5335 msgid "No video or audio device selected."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:545
5339 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:980
5343 #, c-format
5344 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1033
5348 #, c-format
5349 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/dv.c:73
5353 msgid "Caching value for DV streams. This value should be set in milliseconds."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/dv.c:77
5357 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dv.c:78
5361 msgid "DV"
5362 msgstr "DV"
5363
5364 #: modules/access/dvb/access.c:138
5365 msgid "Modulation type for front-end device."
5366 msgstr ""
5367
5368 #: modules/access/dvb/access.c:141
5369 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/dvb/access.c:159
5373 msgid "HTTP Host address"
5374 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
5375
5376 #: modules/access/dvb/access.c:161
5377 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/dvb/access.c:163
5381 msgid "HTTP user name"
5382 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
5383
5384 #: modules/access/dvb/access.c:165
5385 msgid ""
5386 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/dvb/access.c:168
5390 msgid "HTTP password"
5391 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
5392
5393 #: modules/access/dvb/access.c:170
5394 msgid ""
5395 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/dvb/access.c:173
5399 msgid "HTTP ACL"
5400 msgstr "HTTP ACL"
5401
5402 #: modules/access/dvb/access.c:175
5403 msgid ""
5404 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5405 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:74
5409 #: modules/control/http/http.c:55
5410 msgid "Certificate file"
5411 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
5412
5413 #: modules/access/dvb/access.c:180
5414 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/dvb/access.c:183 modules/access_output/http.c:77
5418 #: modules/control/http/http.c:58
5419 msgid "Private key file"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/dvb/access.c:184
5423 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/dvb/access.c:186 modules/access_output/http.c:81
5427 #: modules/control/http/http.c:60
5428 msgid "Root CA file"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/dvb/access.c:187
5432 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dvb/access.c:190 modules/access_output/http.c:86
5436 #: modules/control/http/http.c:63
5437 msgid "CRL file"
5438 msgstr "پەڕگەی CRL"
5439
5440 #: modules/access/dvb/access.c:191
5441 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: modules/access/dvb/access.c:195
5445 msgid "DVB input with v4l2 support"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/dvb/access.c:248
5449 msgid "HTTP server"
5450 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
5451
5452 #: modules/access/dvb/access.c:940
5453 msgid "Input syntax is deprecated"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/dvb/access.c:941
5457 msgid ""
5458 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5459 "the new syntax."
5460 msgstr ""
5461
5462 #: modules/access/dvb/access.c:987
5463 msgid "Invalid polarization"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/dvb/access.c:988
5467 #, c-format
5468 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/dvb/scan.c:311
5472 #, c-format
5473 msgid "%.1f MHz (%d services)"
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/dvb/scan.c:321
5477 msgid "Scanning DVB-T"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:72
5481 msgid "DVD angle"
5482 msgstr "گۆشەی DVD"
5483
5484 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:74
5485 msgid "Default DVD angle."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/dvdnav.c:75 modules/access/dvdread.c:78
5489 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/dvdnav.c:77
5493 msgid "Start directly in menu"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/dvdnav.c:79
5497 msgid ""
5498 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5499 "useless warning introductions."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/dvdnav.c:88
5503 msgid "DVD with menus"
5504 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
5505
5506 #: modules/access/dvdnav.c:89
5507 msgid "DVDnav Input"
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/dvdnav.c:317 modules/access/dvdread.c:251
5511 #: modules/access/dvdread.c:511 modules/access/dvdread.c:573
5512 msgid "Playback failure"
5513 msgstr "شکستی لێدانەوە"
5514
5515 #: modules/access/dvdnav.c:318
5516 msgid ""
5517 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/dvdread.c:81
5521 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/dvdread.c:83
5525 msgid ""
5526 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5527 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5528 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5529 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5530 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5531 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5532 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5533 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5534 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5535 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5536 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5537 "The default method is: key."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dvdread.c:99
5541 msgid "title"
5542 msgstr "ناونیشان"
5543
5544 #: modules/access/dvdread.c:99
5545 msgid "Key"
5546 msgstr "کلیل"
5547
5548 #: modules/access/dvdread.c:105
5549 msgid "DVD without menus"
5550 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
5551
5552 #: modules/access/dvdread.c:106
5553 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/dvdread.c:252
5557 #, c-format
5558 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
5559 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
5560
5561 #: modules/access/dvdread.c:512
5562 #, c-format
5563 msgid "DVDRead could not read block %d."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/dvdread.c:574
5567 #, c-format
5568 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/eyetv.m:56
5572 msgid "Channel number"
5573 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
5574
5575 #: modules/access/eyetv.m:58
5576 msgid ""
5577 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
5578 "for Composite input"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/eyetv.m:63
5582 msgid ""
5583 "Caching value for EyeTV captures. This value should be set in milliseconds."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/eyetv.m:68
5587 msgid "EyeTV input"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/fake.c:46
5591 msgid ""
5592 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5593 msgstr ""
5594
5595 #: modules/access/fake.c:48 modules/access/pvr.c:86 modules/access/v4l.c:124
5596 #: modules/access/v4l2.c:92
5597 msgid "Framerate"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/fake.c:50
5601 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/fake.c:51 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:49
5605 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136
5606 msgid "ID"
5607 msgstr "ID"
5608
5609 #: modules/access/fake.c:53
5610 msgid ""
5611 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5612 "(default 0)."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/fake.c:55
5616 msgid "Duration in ms"
5617 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
5618
5619 #: modules/access/fake.c:57
5620 msgid ""
5621 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is -1 "
5622 "meaning that the stream is unlimited when fake is forced, or lasts for 10 "
5623 "seconds otherwise. 0, means that the stream is unlimited)."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access/fake.c:63 modules/codec/fake.c:89
5627 msgid "Fake"
5628 msgstr "ساختە"
5629
5630 #: modules/access/fake.c:64
5631 msgid "Fake input"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/file.c:79 modules/access/mtp.c:67
5635 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/file.c:83
5639 msgid "File input"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/file.c:84 modules/access_output/file.c:70
5643 #: modules/audio_output/file.c:114 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
5644 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
5645 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:88 modules/gui/macosx/open.m:169
5646 #: modules/gui/macosx/open.m:436 modules/gui/macosx/output.m:142
5647 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:364 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:72
5649 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:346
5650 msgid "File"
5651 msgstr "پەڕگە"
5652
5653 #: modules/access/file.c:225 modules/access/file.c:345
5654 #: modules/access/mmap.c:229 modules/access/mtp.c:218 modules/access/mtp.c:306
5655 msgid "File reading failed"
5656 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
5657
5658 #: modules/access/file.c:226 modules/access/mmap.c:230
5659 #: modules/access/mtp.c:219
5660 msgid "VLC could not read the file."
5661 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
5662
5663 #: modules/access/file.c:346 modules/access/mtp.c:307
5664 #, c-format
5665 msgid "VLC could not open the file \"%s\"."
5666 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
5667
5668 #: modules/access/ftp.c:59
5669 msgid ""
5670 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access/ftp.c:61
5674 msgid "FTP user name"
5675 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
5676
5677 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5678 msgid "User name that will be used for the connection."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access/ftp.c:64
5682 msgid "FTP password"
5683 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
5684
5685 #: modules/access/ftp.c:65 modules/access/smb.c:72
5686 msgid "Password that will be used for the connection."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/ftp.c:67
5690 msgid "FTP account"
5691 msgstr "هەژماری FTP"
5692
5693 #: modules/access/ftp.c:68
5694 msgid "Account that will be used for the connection."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/ftp.c:73
5698 msgid "FTP input"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access/ftp.c:91
5702 msgid "FTP upload output"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/ftp.c:138 modules/access/ftp.c:148 modules/access/ftp.c:213
5706 #: modules/access/ftp.c:222 modules/access/ftp.c:229
5707 msgid "Network interaction failed"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/ftp.c:139
5711 msgid "VLC could not connect with the given server."
5712 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
5713
5714 #: modules/access/ftp.c:149
5715 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/ftp.c:214
5719 msgid "Your account was rejected."
5720 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
5721
5722 #: modules/access/ftp.c:223
5723 msgid "Your password was rejected."
5724 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
5725
5726 #: modules/access/ftp.c:230
5727 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
5728 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
5729
5730 #: modules/access/gnomevfs.c:49
5731 msgid ""
5732 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/gnomevfs.c:53
5736 msgid "GnomeVFS input"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/http.c:65 modules/access/mms/mms.c:63
5740 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:242
5741 msgid "HTTP proxy"
5742 msgstr "HTTP proxy"
5743
5744 #: modules/access/http.c:67
5745 msgid ""
5746 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
5747 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/http.c:71
5751 msgid "HTTP proxy password"
5752 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
5753
5754 #: modules/access/http.c:73
5755 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/http.c:77
5759 msgid ""
5760 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/http.c:80
5764 msgid "HTTP user agent"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/http.c:81
5768 msgid "User agent that will be used for the connection."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/http.c:84
5772 msgid "Auto re-connect"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/http.c:86
5776 msgid ""
5777 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/http.c:89
5781 msgid "Continuous stream"
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/http.c:90
5785 msgid ""
5786 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5787 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
5788 "other types of HTTP streams."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/http.c:95
5792 msgid "Forward Cookies"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: modules/access/http.c:96
5796 msgid "Forward Cookies across http redirections "
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/http.c:99
5800 msgid "HTTP input"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/http.c:101
5804 msgid "HTTP(S)"
5805 msgstr "HTTP(S)"
5806
5807 #: modules/access/http.c:450
5808 msgid "HTTP authentication"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/http.c:451
5812 #, c-format
5813 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/jack.c:64
5817 msgid ""
5818 "Make VLC buffer audio data captured from jack for the specified length in "
5819 "milliseconds."
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access/jack.c:66
5823 msgid "Pace"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access/jack.c:68
5827 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/jack.c:69
5831 msgid "Auto Connection"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/jack.c:71
5835 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/jack.c:74
5839 msgid "JACK audio input"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/jack.c:76
5843 msgid "JACK Input"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/mmap.c:42
5847 msgid "Use file memory mapping"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/mmap.c:44
5851 msgid "Try to use memory mapping to read files and block devices."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/mmap.c:54
5855 msgid "MMap"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/mmap.c:55
5859 msgid "Memory-mapped file input"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/mms/mms.c:51
5863 msgid ""
5864 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/mms/mms.c:54
5868 msgid "Force selection of all streams"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: modules/access/mms/mms.c:56
5872 msgid ""
5873 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5874 "You can choose to select all of them."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/mms/mms.c:59
5878 msgid "Maximum bitrate"
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/mms/mms.c:61
5882 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/mms/mms.c:65
5886 msgid ""
5887 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5888 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5889 "tried."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access/mms/mms.c:69
5893 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access/mms/mms.c:70
5897 msgid ""
5898 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
5899 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/mms/mms.c:74
5903 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/mtp.c:71
5907 msgid "MTP input"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/mtp.c:72
5911 msgid "MTP"
5912 msgstr "MTP"
5913
5914 #: modules/access/oss.c:74
5915 msgid ""
5916 "Caching value for OSS captures. This value should be set in milliseconds."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/oss.c:82
5920 msgid "OSS"
5921 msgstr "OSS"
5922
5923 #: modules/access/oss.c:83
5924 msgid "OSS input"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/pvr.c:62
5928 msgid ""
5929 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5930 "milliseconds."
5931 msgstr ""
5932
5933 #: modules/access/pvr.c:65
5934 msgid "Device"
5935 msgstr "ئامێر"
5936
5937 #: modules/access/pvr.c:66
5938 msgid "PVR video device"
5939 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
5940
5941 #: modules/access/pvr.c:68
5942 msgid "Radio device"
5943 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
5944
5945 #: modules/access/pvr.c:69
5946 msgid "PVR radio device"
5947 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
5948
5949 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:90
5950 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:836
5951 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5952 msgid "Norm"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/pvr.c:72 modules/access/v4l.c:92
5956 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:96 modules/access/v4l2.c:86
5960 #: modules/codec/invmem.c:53 modules/demux/rawvid.c:49
5961 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/video_filter/mosaic.c:96
5962 #: modules/video_output/vmem.c:50
5963 msgid "Width"
5964 msgstr "پانی"
5965
5966 #: modules/access/pvr.c:76
5967 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:99 modules/access/v4l2.c:89
5971 #: modules/codec/invmem.c:56 modules/demux/rawvid.c:53
5972 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482 modules/video_filter/mosaic.c:94
5973 #: modules/video_output/vmem.c:53
5974 msgid "Height"
5975 msgstr "بەرزی"
5976
5977 #: modules/access/pvr.c:80
5978 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:83 modules/access/v4l.c:83 modules/access/v4l2.c:194
5982 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:843
5983 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:942
5984 msgid "Frequency"
5985 msgstr "لەرەلەر"
5986
5987 #: modules/access/pvr.c:84 modules/access/v4l.c:85
5988 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/pvr.c:87 modules/access/v4l.c:125
5992 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/pvr.c:90
5996 msgid "Key interval"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/pvr.c:91
6000 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/pvr.c:93
6004 msgid "B Frames"
6005 msgstr "چوارچێوەکانی B"
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:94
6008 msgid ""
6009 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6010 "number of B-Frames."
6011 msgstr ""
6012 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
6013 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
6014
6015 #: modules/access/pvr.c:98
6016 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/pvr.c:100
6020 msgid "Bitrate peak"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: modules/access/pvr.c:101
6024 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/pvr.c:103
6028 msgid "Bitrate mode"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/pvr.c:104
6032 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/pvr.c:106
6036 msgid "Audio bitmask"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/pvr.c:107
6040 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/pvr.c:110 modules/access/v4l2.c:160
6044 #: modules/access/vcdx/info.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:552
6045 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:343 modules/stream_out/raop.c:143
6046 msgid "Volume"
6047 msgstr "ئاستی دەنگ"
6048
6049 #: modules/access/pvr.c:111
6050 msgid "Audio volume (0-65535)."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/pvr.c:113 modules/access/v4l.c:86
6054 msgid "Channel"
6055 msgstr "کەناڵ"
6056
6057 #: modules/access/pvr.c:114
6058 msgid ""
6059 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136
6063 msgid "Automatic"
6064 msgstr "خۆکار"
6065
6066 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6067 msgid "SECAM"
6068 msgstr "SECAM"
6069
6070 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6071 msgid "PAL"
6072 msgstr "PAL"
6073
6074 #: modules/access/pvr.c:120 modules/access/v4l.c:136 modules/access/v4l2.c:215
6075 msgid "NTSC"
6076 msgstr "NTSC"
6077
6078 #: modules/access/pvr.c:123
6079 msgid "vbr"
6080 msgstr "vbr"
6081
6082 #: modules/access/pvr.c:123
6083 msgid "cbr"
6084 msgstr "cbr"
6085
6086 #: modules/access/pvr.c:128
6087 msgid "PVR"
6088 msgstr "PVR"
6089
6090 #: modules/access/pvr.c:129
6091 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/access/qtcapture.m:56 modules/access/qtcapture.m:57
6095 msgid "Quicktime Capture"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/access/qtcapture.m:226
6099 msgid "No Input device found"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/qtcapture.m:227
6103 msgid ""
6104 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6105 "check your connectors and drivers."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/rtmp/access.c:45
6109 msgid ""
6110 "Caching value for RTMP streams. This value should be set in milliseconds."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/rtmp/access.c:52
6114 msgid "RTMP input"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/rtmp/access.c:53 modules/access_output/rtmp.c:56
6118 msgid "RTMP"
6119 msgstr "RTMP"
6120
6121 #: modules/access/rtp/rtp.c:41
6122 msgid "RTP de-jitter buffer length (msec)"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/rtp/rtp.c:43
6126 msgid "How long to wait for late RTP packets (and delay the performance)."
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
6130 msgid "RTCP (local) port"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
6134 msgid ""
6135 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
6136 "multiplexed RTP/RTCP is used."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:134
6140 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
6144 msgid ""
6145 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
6146 "shared secret key."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:139
6150 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:141
6154 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/rtp/rtp.c:59
6158 msgid "Maximum RTP sources"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
6162 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
6166 msgid "RTP source timeout (sec)"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
6170 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
6174 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
6178 msgid ""
6179 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
6180 "future) by this many packets from the last received packet."
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/rtp/rtp.c:72
6184 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
6188 msgid ""
6189 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
6190 "by this many packets from the last received packet."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/rtp/rtp.c:84 modules/stream_out/rtp.c:162
6194 msgid "RTP"
6195 msgstr "RTP"
6196
6197 #: modules/access/rtp/rtp.c:85
6198 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access_output/udp.c:67
6202 #: modules/demux/live555.cpp:75
6203 msgid "Caching value (ms)"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/rtsp/access.c:48
6207 msgid ""
6208 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/rtsp/access.c:52 modules/access/rtsp/access.c:53
6212 msgid "Real RTSP"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access/rtsp/access.c:99
6216 msgid "Connection failed"
6217 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
6218
6219 #: modules/access/rtsp/access.c:100
6220 #, c-format
6221 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6222 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
6223
6224 #: modules/access/rtsp/access.c:240
6225 msgid "Session failed"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/rtsp/access.c:241
6229 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/screen/screen.c:42
6233 msgid ""
6234 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/access/screen/screen.c:46
6238 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
6239 msgid "Desired frame rate for the capture."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/screen/screen.c:49
6243 msgid "Capture fragment size"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/screen/screen.c:51
6247 msgid ""
6248 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6249 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/screen/screen.c:56 modules/access/screen/screen.c:60
6253 msgid "Subscreen top left corner"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/screen/screen.c:58
6257 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/screen/screen.c:62
6261 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/access/screen/screen.c:66
6265 msgid "Subscreen width"
6266 msgstr "پانی ژێرشاشە"
6267
6268 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/screen.c:70
6269 msgid "Subscreen height"
6270 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
6271
6272 #: modules/access/screen/screen.c:72
6273 msgid "Follow the mouse"
6274 msgstr "دوای مشک بکەوە"
6275
6276 #: modules/access/screen/screen.c:74
6277 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/screen/screen.c:78
6281 msgid "Mouse pointer image"
6282 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
6283
6284 #: modules/access/screen/screen.c:80
6285 msgid ""
6286 "If specifed, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/screen/screen.c:94
6290 msgid "Screen Input"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/screen/screen.c:95 modules/gui/macosx/open.m:211
6294 #: modules/gui/macosx/open.m:411 modules/gui/macosx/open.m:980
6295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:478 modules/gui/macosx/vout.m:219
6296 msgid "Screen"
6297 msgstr "شاشە"
6298
6299 #: modules/access/smb.c:66
6300 msgid ""
6301 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6302 msgstr ""
6303
6304 #: modules/access/smb.c:68
6305 msgid "SMB user name"
6306 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
6307
6308 #: modules/access/smb.c:71
6309 msgid "SMB password"
6310 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
6311
6312 #: modules/access/smb.c:74
6313 msgid "SMB domain"
6314 msgstr "دۆمەینی SMB"
6315
6316 #: modules/access/smb.c:75
6317 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/smb.c:80
6321 msgid "SMB input"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/tcp.c:43
6325 msgid ""
6326 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/tcp.c:50
6330 msgid "TCP"
6331 msgstr "TCP"
6332
6333 #: modules/access/tcp.c:51
6334 msgid "TCP input"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/udp.c:51
6338 msgid ""
6339 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access/udp.c:58
6343 msgid "UDP"
6344 msgstr "UDP"
6345
6346 #: modules/access/udp.c:59
6347 msgid "UDP input"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/v4l.c:73
6351 msgid ""
6352 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/v4l.c:77
6356 msgid ""
6357 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6358 "device will be used."
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/v4l.c:81
6362 msgid ""
6363 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6364 "(default), RV24, etc.)"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/v4l.c:88
6368 msgid ""
6369 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access/v4l.c:93
6373 msgid "Audio Channel"
6374 msgstr "کەناڵی دەنگ"
6375
6376 #: modules/access/v4l.c:95
6377 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access/v4l.c:97
6381 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/v4l.c:100
6385 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/v4l.c:102 modules/access/v4l2.c:105
6389 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:878
6390 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
6391 msgid "Brightness"
6392 msgstr "ڕوونیی"
6393
6394 #: modules/access/v4l.c:104
6395 msgid "Brightness of the video input."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/v4l.c:105 modules/access/v4l2.c:114
6399 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:880
6400 msgid "Hue"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/v4l.c:107
6404 msgid "Hue of the video input."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/fbosd.c:141
6408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:903
6409 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:909
6410 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:921 modules/misc/notify/xosd.c:82
6411 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:124
6412 #: modules/video_filter/rss.c:154
6413 msgid "Color"
6414 msgstr "ڕەنگ"
6415
6416 #: modules/access/v4l.c:110
6417 msgid "Color of the video input."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/v4l.c:111 modules/access/v4l2.c:108
6421 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:877
6422 msgid "Contrast"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access/v4l.c:113
6426 msgid "Contrast of the video input."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/v4l.c:114 modules/access/v4l2.c:267
6430 msgid "Tuner"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/v4l.c:115
6434 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/v4l.c:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
6438 msgid "MJPEG"
6439 msgstr "MJPEG"
6440
6441 #: modules/access/v4l.c:118
6442 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/v4l.c:119
6446 msgid "Decimation"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/v4l.c:121
6450 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/access/v4l.c:122
6454 msgid "Quality"
6455 msgstr "کوالیتی"
6456
6457 #: modules/access/v4l.c:123
6458 msgid "Quality of the stream."
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/v4l.c:129
6462 msgid ""
6463 "Alsa or OSS audio capture in the v4l access is deprecated. please use "
6464 "'v4l:// :input-slave=alsa://' or 'v4l:// :input-slave=oss://' instead."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/access/v4l.c:141
6468 msgid "Video4Linux"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/v4l.c:142
6472 msgid "Video4Linux input"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/access/v4l2.c:68 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
6476 #: modules/stream_out/standard.c:100
6477 msgid "Standard"
6478 msgstr "ستاندارد"
6479
6480 #: modules/access/v4l2.c:70
6481 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/v4l2.c:73
6485 msgid ""
6486 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
6487 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
6488 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
6489 "I420, I411, I410, MJPG)"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/v4l2.c:79
6493 msgid "Input of the card to use (see debug)."
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/v4l2.c:80
6497 msgid "Audio input"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/v4l2.c:82
6501 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/v4l2.c:83
6505 msgid "IO Method"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/access/v4l2.c:85
6509 msgid "IO Method (READ, MMAP, USERPTR)."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/v4l2.c:88
6513 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/v4l2.c:91
6517 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/v4l2.c:93
6521 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/v4l2.c:97
6525 msgid "Use libv4l2"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: modules/access/v4l2.c:99
6529 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/v4l2.c:102
6533 msgid "Reset v4l2 controls"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/access/v4l2.c:104
6537 msgid "Reset controls to defaults provided by the v4l2 driver."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/v4l2.c:107
6541 msgid "Brightness of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/access/v4l2.c:110
6545 msgid "Contrast of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:101
6549 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:879
6550 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:908
6551 msgid "Saturation"
6552 msgstr "تێربوون"
6553
6554 #: modules/access/v4l2.c:113
6555 msgid "Saturation of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/v4l2.c:116
6559 msgid "Hue of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/access/v4l2.c:117
6563 msgid "Black level"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/v4l2.c:119
6567 msgid "Black level of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/v4l2.c:120
6571 msgid "Auto white balance"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/v4l2.c:122
6575 msgid ""
6576 "Automatically set the white balance of the video input (if supported by the "
6577 "v4l2 driver)."
6578 msgstr ""
6579
6580 #: modules/access/v4l2.c:124
6581 msgid "Do white balance"
6582 msgstr ""
6583
6584 #: modules/access/v4l2.c:126
6585 msgid ""
6586 "Trigger a white balancing action, useless if auto white balance is activated "
6587 "(if supported by the v4l2 driver)."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/access/v4l2.c:128
6591 msgid "Red balance"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/access/v4l2.c:130
6595 msgid "Red balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/v4l2.c:131
6599 msgid "Blue balance"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: modules/access/v4l2.c:133
6603 msgid "Blue balance of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/v4l2.c:134 modules/gui/macosx/extended.m:99
6607 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:876
6608 msgid "Gamma"
6609 msgstr "گاما"
6610
6611 #: modules/access/v4l2.c:136
6612 msgid "Gamma of the video input (if supported by the v4l2 driver)."
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/v4l2.c:137
6616 msgid "Exposure"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/v4l2.c:139
6620 msgid "Exposure of the video input (if supported by the v4L2 driver)."
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/v4l2.c:140
6624 msgid "Auto gain"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/v4l2.c:142
6628 msgid ""
6629 "Automatically set the video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/v4l2.c:144
6633 msgid "Gain"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/v4l2.c:146
6637 msgid "Video input's gain (if supported by the v4l2 driver)."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/v4l2.c:147
6641 msgid "Horizontal flip"
6642 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
6643
6644 #: modules/access/v4l2.c:149
6645 msgid "Flip the video horizontally (if supported by the v4l2 driver)."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/access/v4l2.c:150
6649 msgid "Vertical flip"
6650 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
6651
6652 #: modules/access/v4l2.c:152
6653 msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access/v4l2.c:153
6657 msgid "Horizontal centering"
6658 msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
6659
6660 #: modules/access/v4l2.c:155
6661 msgid ""
6662 "Set the camera's horizontal centering (if supported by the v4l2 driver)."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/v4l2.c:156
6666 msgid "Vertical centering"
6667 msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
6668
6669 #: modules/access/v4l2.c:158
6670 msgid "Set the camera's vertical centering (if supported by the v4l2 driver)."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/v4l2.c:162
6674 msgid "Volume of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/access/v4l2.c:163
6678 msgid "Balance"
6679 msgstr "تەرازوو"
6680
6681 #: modules/access/v4l2.c:165
6682 msgid "Balance of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/v4l2.c:168
6686 msgid "Mute audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/v4l2.c:169 modules/meta_engine/id3genres.h:69
6690 msgid "Bass"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/v4l2.c:171
6694 msgid "Bass level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access/v4l2.c:172
6698 msgid "Treble"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/v4l2.c:174
6702 msgid "Treble level of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/access/v4l2.c:175
6706 msgid "Loudness"
6707 msgstr "بەرزیی"
6708
6709 #: modules/access/v4l2.c:177
6710 msgid "Loudness of the audio input (if supported by the v4l2 driver)."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/v4l2.c:181
6714 msgid ""
6715 "Caching value for V4L2 captures. This value should be set in milliseconds."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/v4l2.c:183
6719 msgid "v4l2 driver controls"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/v4l2.c:185
6723 msgid ""
6724 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
6725 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
6726 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
6727 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/v4l2.c:191
6731 msgid "Tuner id"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/access/v4l2.c:193
6735 msgid "Tuner id (see debug output)."
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/access/v4l2.c:196
6739 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/v4l2.c:197
6743 msgid "Audio mode"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/v4l2.c:199
6747 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/v4l2.c:202
6751 msgid ""
6752 "Alsa or OSS audio capture in the v4l2 access is deprecated. please use "
6753 "'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/v4l2.c:220
6757 msgid "READ"
6758 msgstr "خوێندنەوە"
6759
6760 #: modules/access/v4l2.c:220
6761 msgid "MMAP"
6762 msgstr "MMAP"
6763
6764 #: modules/access/v4l2.c:220
6765 msgid "USERPTR"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/v4l2.c:227 modules/audio_output/alsa.c:190
6769 #: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
6770 #: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
6771 #: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
6772 msgid "Mono"
6773 msgstr "تاک"
6774
6775 #: modules/access/v4l2.c:229
6776 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/v4l2.c:230
6780 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/access/v4l2.c:231
6784 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/access/v4l2.c:232
6788 msgid "Primary language left, Secondary language right"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/access/v4l2.c:238
6792 msgid "Video4Linux2"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/v4l2.c:239
6796 msgid "Video4Linux2 input"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/access/v4l2.c:243
6800 msgid "Video input"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/v4l2.c:277
6804 msgid "Controls"
6805 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
6806
6807 #: modules/access/v4l2.c:278
6808 msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/access/v4l2.c:344
6812 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/access/v4l2.c:2766
6816 msgid "Reset controls to default"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6820 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/access/vcd/vcd.c:52 modules/gui/macosx/open.m:185
6824 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:683
6825 msgid "VCD"
6826 msgstr "VCD"
6827
6828 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6829 msgid "VCD input"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/vcd/vcd.c:59
6833 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/vcdx/access.c:286 modules/access/vcdx/access.c:369
6837 #: modules/access/vcdx/access.c:696 modules/access/vcdx/info.c:294
6838 #: modules/access/vcdx/info.c:295
6839 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:367
6840 msgid "Entry"
6841 msgstr ""
6842
6843 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/info.c:105
6844 msgid "Segments"
6845 msgstr ""
6846
6847 #: modules/access/vcdx/access.c:433 modules/access/vcdx/access.c:715
6848 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6849 #: modules/demux/mkv/demux.cpp:628
6850 msgid "Segment"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/vcdx/access.c:538
6854 msgid "LID"
6855 msgstr "LID"
6856
6857 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6858 msgid "VCD Format"
6859 msgstr "فۆڕماتی VCD"
6860
6861 #: modules/access/vcdx/info.c:95 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:255
6862 msgid "Application"
6863 msgstr "داوانامە"
6864
6865 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6866 msgid "Preparer"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/vcdx/info.c:97
6870 msgid "Vol #"
6871 msgstr "دەنگ #"
6872
6873 #: modules/access/vcdx/info.c:98
6874 msgid "Vol max #"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6878 msgid "Volume Set"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/vcdx/info.c:102
6882 msgid "System Id"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/vcdx/info.c:104
6886 msgid "Entries"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/vcdx/info.c:125
6890 msgid "First Entry Point"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/vcdx/info.c:129
6894 msgid "Last Entry Point"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/vcdx/info.c:130
6898 msgid "Track size (in sectors)"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/vcdx/info.c:142 modules/access/vcdx/info.c:145
6902 #: modules/access/vcdx/info.c:154 modules/access/vcdx/info.c:169
6903 msgid "type"
6904 msgstr "جۆر"
6905
6906 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6907 msgid "end"
6908 msgstr "کۆتایی"
6909
6910 #: modules/access/vcdx/info.c:145
6911 msgid "play list"
6912 msgstr "لیستی لێدان"
6913
6914 #: modules/access/vcdx/info.c:156
6915 msgid "extended selection list"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/access/vcdx/info.c:157
6919 msgid "selection list"
6920 msgstr "لیستی دیاریکردن"
6921
6922 #: modules/access/vcdx/info.c:169
6923 msgid "unknown type"
6924 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
6925
6926 #: modules/access/vcdx/info.c:302 modules/access/vcdx/info.c:303
6927 #: modules/access/vcdx/info.c:320
6928 msgid "List ID"
6929 msgstr "ID ـی لیست"
6930
6931 #: modules/access/vcdx/vcd.c:101
6932 msgid "(Super) Video CD"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: modules/access/vcdx/vcd.c:102
6936 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: modules/access/vcdx/vcd.c:103
6940 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
6944 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117 modules/access/vcdx/vcd.c:118
6948 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/access/vcdx/vcd.c:122
6952 msgid "Use playback control?"
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6956 msgid ""
6957 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6958 "tracks."
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6962 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6966 msgid ""
6967 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6968 "entry."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:135
6972 msgid "Show extended VCD info?"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/access/vcdx/vcd.c:136
6976 msgid ""
6977 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6978 "for example playback control navigation."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6982 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:149
6986 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
6990 msgid "Dummy stream output"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access_output/dummy.c:46 modules/misc/dummy/dummy.c:61
6994 msgid "Dummy"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access_output/file.c:64
6998 msgid "Append to file"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access_output/file.c:65
7002 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access_output/file.c:69
7006 msgid "File stream output"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:355
7010 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
7011 msgid "Username"
7012 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7013
7014 #: modules/access_output/http.c:66
7015 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/telnet.c:87
7019 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:228
7020 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:126
7021 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:356 modules/misc/audioscrobbler.c:135
7022 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:64
7023 msgid "Password"
7024 msgstr "تێپەڕەوشە"
7025
7026 #: modules/access_output/http.c:69
7027 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access_output/http.c:71 modules/demux/playlist/qtl.c:356
7031 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:409
7032 msgid "Mime"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access_output/http.c:72
7036 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/access_output/http.c:75
7040 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/access_output/http.c:78
7044 msgid ""
7045 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
7046 "empty if you don't have one."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access_output/http.c:82
7050 msgid ""
7051 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
7052 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/access_output/http.c:87
7056 msgid ""
7057 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
7058 "SSL. Leave empty if you don't have one."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access_output/http.c:90
7062 msgid "Advertise with Bonjour"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access_output/http.c:91
7066 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access_output/http.c:95
7070 msgid "HTTP stream output"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/access_output/rtmp.c:44
7074 msgid "Active TCP connection"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/access_output/rtmp.c:46
7078 msgid ""
7079 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
7080 "an incoming connection."
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/access_output/rtmp.c:55
7084 msgid "RTMP stream output"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/access_output/shout.c:63
7088 msgid "Stream name"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/access_output/shout.c:64
7092 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access_output/shout.c:67
7096 msgid "Stream description"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access_output/shout.c:68
7100 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access_output/shout.c:71
7104 msgid "Stream MP3"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access_output/shout.c:72
7108 msgid ""
7109 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7110 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7111 "shoutcast/icecast server."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access_output/shout.c:81
7115 msgid "Genre description"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access_output/shout.c:82
7119 msgid "Genre of the content. "
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/access_output/shout.c:84
7123 msgid "URL description"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access_output/shout.c:85
7127 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access_output/shout.c:92
7131 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access_output/shout.c:95
7135 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access_output/shout.c:97
7139 msgid "Number of channels"
7140 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7141
7142 #: modules/access_output/shout.c:98
7143 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/access_output/shout.c:100
7147 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access_output/shout.c:101
7151 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access_output/shout.c:103
7155 msgid "Stream public"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access_output/shout.c:104
7159 msgid ""
7160 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7161 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7162 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/access_output/shout.c:110
7166 msgid "IceCAST output"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/access_output/udp.c:69
7170 msgid ""
7171 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7172 "milliseconds."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/access_output/udp.c:72
7176 msgid "Group packets"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access_output/udp.c:73
7180 msgid ""
7181 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7182 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7183 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/access_output/udp.c:80
7187 msgid "UDP stream output"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
7191 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
7195 msgid "Dolby Surround decoder"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
7199 msgid ""
7200 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7201 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7202 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7203 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7204 "It works with any source format from mono to 7.1."
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7208 msgid "Characteristic dimension"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7212 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:70
7216 msgid "Compensate delay"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7220 msgid ""
7221 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7222 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7223 "case, turn this on to compensate."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
7227 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7231 msgid ""
7232 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7233 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:82
7237 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:101
7238 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:83
7242 msgid "Headphone effect"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
7246 msgid "Use downmix algorithm"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:85
7250 msgid ""
7251 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7252 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
7253 "speakers."
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
7257 msgid "Select channel to keep"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
7261 msgid ""
7262 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7263 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7267 msgid "Left rear"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
7271 msgid "Right rear"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
7275 msgid "Left front"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:109
7279 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
7283 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:51
7287 msgid "audio filter for simple channel mixing"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
7291 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
7295 msgid "A/52 dynamic range compression"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
7299 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
7300 msgid ""
7301 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7302 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7303 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7304 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7308 msgid "Enable internal upmixing"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:98
7312 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:102
7316 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:111
7317 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:55
7321 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7325 msgid "DTS dynamic range compression"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
7329 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:101
7330 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:72
7334 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:57
7338 msgid "Fixed point audio format conversions"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/audio_filter/converter/float.c:98
7342 msgid "Floating-point audio format conversions"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7346 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:77
7347 msgid "MPEG audio decoder"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
7351 msgid "Equalizer preset"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
7355 msgid "Preset to use for the equalizer."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7359 msgid "Bands gain"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
7363 msgid ""
7364 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7365 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7366 "2 0\"."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
7370 msgid "Two pass"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
7374 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
7378 msgid "Global gain"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
7382 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/audio_filter/equalizer.c:74
7386 msgid "Equalizer with 10 bands"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7390 msgid "Flat"
7391 msgstr "تەخت"
7392
7393 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7394 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7395 msgid "Classical"
7396 msgstr "کلاسیکی"
7397
7398 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7399 msgid "Club"
7400 msgstr "یانە"
7401
7402 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7404 msgid "Dance"
7405 msgstr "سەما"
7406
7407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7408 msgid "Full bass"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7412 msgid "Full bass and treble"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7416 msgid "Full treble"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7420 msgid "Headphones"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7424 msgid "Large Hall"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7428 msgid "Live"
7429 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7430
7431 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7432 msgid "Party"
7433 msgstr "ئاهەنگ"
7434
7435 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7436 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7437 msgid "Pop"
7438 msgstr "پۆپ"
7439
7440 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7442 msgid "Reggae"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7446 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7447 msgid "Rock"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7452 msgid "Ska"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7456 msgid "Soft"
7457 msgstr "نەرم"
7458
7459 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7460 msgid "Soft rock"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7464 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7465 msgid "Techno"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/audio_filter/format.c:205
7469 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
7473 msgid "Number of audio buffers"
7474 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
7475
7476 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
7477 msgid ""
7478 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7479 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7480 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
7484 msgid "Max level"
7485 msgstr "زۆرترین ئاست"
7486
7487 #: modules/audio_filter/normvol.c:77
7488 msgid ""
7489 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7490 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7491 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/audio_filter/normvol.c:83 modules/audio_filter/normvol.c:84
7495 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:350
7496 msgid "Volume normalizer"
7497 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
7498
7499 #: modules/audio_filter/param_eq.c:51 modules/audio_filter/param_eq.c:52
7500 msgid "Parametric Equalizer"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7504 msgid "Low freq (Hz)"
7505 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
7506
7507 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7508 msgid "Low freq gain (dB)"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7512 msgid "High freq (Hz)"
7513 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
7514
7515 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
7516 msgid "High freq gain (dB)"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7520 msgid "Freq 1 (Hz)"
7521 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
7522
7523 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
7524 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7528 msgid "Freq 1 Q"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7532 msgid "Freq 2 (Hz)"
7533 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
7534
7535 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7536 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7537 msgstr ""
7538
7539 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7540 msgid "Freq 2 Q"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7544 msgid "Freq 3 (Hz)"
7545 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
7546
7547 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
7548 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/audio_filter/param_eq.c:77
7552 msgid "Freq 3 Q"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:98
7556 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:103
7557 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
7561 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
7562 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:48
7566 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
7570 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
7574 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
7578 msgid "Scaletempo"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7582 msgid "Stride Length"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
7586 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7590 msgid "Overlap Length"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
7594 msgid "Percentage of stride to overlap"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7598 msgid "Search Length"
7599 msgstr "درێژی گەڕان"
7600
7601 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
7602 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:48
7606 msgid "Room size"
7607 msgstr "قەبارەی ژوور"
7608
7609 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:49
7610 msgid "Defines the virtual surface of the roomemulated by the filter."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:52
7614 msgid "Room width"
7615 msgstr "پانی ژوور"
7616
7617 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:53
7618 msgid "Width of the virtual room"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Wet"
7624 msgstr "ڕێکخستن"
7625
7626 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
7627 msgid "Dry"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
7631 msgid "Damp"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:65
7635 msgid "Audio Spatializer"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:66
7639 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:59
7640 msgid "Spatializer"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
7644 msgid "Float32 audio mixer"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/audio_mixer/spdif.c:49
7648 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/audio_mixer/trivial.c:50
7652 msgid "Trivial audio mixer"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/audio_output/alsa.c:88
7656 msgid "default"
7657 msgstr "بنەڕەت"
7658
7659 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7660 msgid "ALSA audio output"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/audio_output/alsa.c:112
7664 msgid "ALSA Device Name"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/audio_output/alsa.c:133 modules/audio_output/auhal.c:131
7668 #: modules/audio_output/auhal.c:968 modules/audio_output/directx.c:457
7669 #: modules/audio_output/oss.c:133 modules/audio_output/portaudio.c:385
7670 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
7671 #: modules/audio_output/waveout.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:619
7672 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
7673 msgid "Audio Device"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:535
7677 #: modules/audio_output/oss.c:182 modules/audio_output/portaudio.c:410
7678 #: modules/audio_output/waveout.c:500
7679 msgid "2 Front 2 Rear"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/audio_output/alsa.c:251 modules/audio_output/directx.c:659
7683 #: modules/audio_output/oss.c:250 modules/audio_output/waveout.c:550
7684 msgid "A/52 over S/PDIF"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7688 msgid "No Audio Device"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/audio_output/alsa.c:327
7692 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
7696 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:246
7697 msgid "Audio output failed"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7701 #, c-format
7702 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7706 #, c-format
7707 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/audio_output/alsa.c:966
7711 msgid "Unknown soundcard"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/audio_output/auhal.c:132
7715 msgid ""
7716 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7717 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7718 "playback."
7719 msgstr ""
7720
7721 #: modules/audio_output/auhal.c:138
7722 msgid "HAL AudioUnit output"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/audio_output/auhal.c:247
7726 msgid ""
7727 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/audio_output/auhal.c:431
7731 msgid "Audio device is not configured"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/audio_output/auhal.c:432
7735 msgid ""
7736 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
7737 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7738 msgstr ""
7739
7740 #: modules/audio_output/auhal.c:1014
7741 #, c-format
7742 msgid "%s (Encoded Output)"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/audio_output/directx.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:105
7746 msgid "Output device"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/audio_output/directx.c:227
7750 msgid ""
7751 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7752 "default device appears as 0 AND another number)."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/audio_output/directx.c:229 modules/audio_output/waveout.c:155
7756 msgid "Use float32 output"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/audio_output/directx.c:231 modules/audio_output/waveout.c:157
7760 msgid ""
7761 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7762 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/audio_output/directx.c:233
7766 msgid "Select speaker configuration"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/audio_output/directx.c:234
7770 msgid ""
7771 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
7772 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/audio_output/directx.c:238
7776 msgid "DirectX audio output"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/audio_output/directx.c:512 modules/audio_output/portaudio.c:418
7780 msgid "3 Front 2 Rear"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/audio_output/file.c:83
7784 msgid "Output format"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/audio_output/file.c:84
7788 msgid ""
7789 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7790 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/audio_output/file.c:87
7794 msgid "Number of output channels"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/audio_output/file.c:88
7798 msgid ""
7799 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7800 "restrict the number of channels here."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/audio_output/file.c:91
7804 msgid "Add WAVE header"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/audio_output/file.c:92
7808 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/audio_output/file.c:109
7812 msgid "Output file"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/audio_output/file.c:110
7816 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/audio_output/file.c:113
7820 msgid "File audio output"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:79
7824 msgid "Roku HD1000 audio output"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/audio_output/jack.c:68
7828 msgid "Automatically connect to writable clients"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/audio_output/jack.c:70
7832 msgid ""
7833 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7834 "writable JACK clients found."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/audio_output/jack.c:74
7838 msgid "Connect to clients matching"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/audio_output/jack.c:76
7842 msgid ""
7843 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7844 "regular expression will be considered for connection."
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/audio_output/jack.c:84
7848 msgid "JACK audio output"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/audio_output/oss.c:101
7852 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/audio_output/oss.c:103
7856 msgid ""
7857 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7858 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7859 "drivers, then you need to enable this option."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/audio_output/oss.c:109
7863 msgid "UNIX OSS audio output"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/audio_output/oss.c:114
7867 msgid "OSS DSP device"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/audio_output/portaudio.c:106
7871 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/audio_output/portaudio.c:110
7875 msgid "PORTAUDIO audio output"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/audio_output/pulse.c:61 modules/gui/macosx/intf.m:541
7879 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:1924
7880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:210 modules/gui/pda/pda_interface.c:1353
7881 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:933
7882 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:937
7883 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:971
7884 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:973
7885 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1041
7886 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1058
7887 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1065
7888 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1084
7889 msgid "VLC media player"
7890 msgstr "لێدەری دەنگی VLC"
7891
7892 #: modules/audio_output/pulse.c:99
7893 msgid "Pulseaudio audio output"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/audio_output/sdl.c:69
7897 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/audio_output/waveout.c:148
7901 msgid "Microsoft Soundmapper"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/audio_output/waveout.c:159
7905 msgid "Select Audio Device"
7906 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
7907
7908 #: modules/audio_output/waveout.c:160
7909 msgid ""
7910 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
7911 "VLC restart to apply."
7912 msgstr ""
7913
7914 #: modules/audio_output/waveout.c:163
7915 msgid "Default Audio Device"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/audio_output/waveout.c:167
7919 msgid "Win32 waveOut extension output"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/audio_output/waveout.c:479
7923 msgid "5.1"
7924 msgstr "5.1"
7925
7926 #: modules/codec/a52.c:49
7927 msgid "A/52 parser"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/codec/a52.c:56
7931 msgid "A/52 audio packetizer"
7932 msgstr ""
7933
7934 #: modules/codec/adpcm.c:48
7935 msgid "ADPCM audio decoder"
7936 msgstr ""
7937
7938 #: modules/codec/aes3.c:48
7939 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/aes3.c:53
7943 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/araw.c:49
7947 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/araw.c:58
7951 msgid "Raw audio encoder"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7955 msgid "Non-ref"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7959 msgid "Bidir"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7963 msgid "Non-key"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/gui/macosx/prefs.m:188
7967 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296
7968 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
7969 msgid "All"
7970 msgstr "هەموو"
7971
7972 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7973 msgid "rd"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7977 msgid "bits"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
7981 msgid "simple"
7982 msgstr "سادە"
7983
7984 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:82
7985 msgid ""
7986 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
7987 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
7988 "MJPEG and other codecs"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
7992 msgid "AltiVec FFmpeg audio/video decoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:98
7996 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:102
8000 msgid "Decoding"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:137
8004 msgid "Encoding"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:138
8008 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:203
8012 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:64 modules/codec/avcodec/avcodec.h:66
8016 msgid "Direct rendering"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:68
8020 msgid "Error resilience"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:70
8024 msgid ""
8025 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8026 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8027 "can produce a lot of errors.\n"
8028 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
8032 msgid "Workaround bugs"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
8036 msgid ""
8037 "Try to fix some bugs:\n"
8038 "1  autodetect\n"
8039 "2  old msmpeg4\n"
8040 "4  xvid interlaced\n"
8041 "8  ump4 \n"
8042 "16 no padding\n"
8043 "32 ac vlc\n"
8044 "64 Qpel chroma.\n"
8045 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8046 "\", enter 40."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:88 modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
8050 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode.c:147
8051 msgid "Hurry up"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:90
8055 msgid ""
8056 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8057 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
8061 msgid "Allow speed tricks"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:96
8065 msgid ""
8066 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
8070 msgid "Skip frame (default=0)"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
8074 msgid ""
8075 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
8076 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
8080 msgid "Skip idct (default=0)"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
8084 msgid ""
8085 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
8086 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:108
8090 msgid "Debug mask"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
8094 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
8098 msgid "Visualize motion vectors"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:114
8102 msgid ""
8103 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8104 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8105 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8106 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8107 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8108 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
8112 msgid "Low resolution decoding"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
8116 msgid ""
8117 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8118 "processing power"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:125 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
8122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:250
8123 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:126
8127 msgid ""
8128 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8129 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:135
8133 msgid "Ratio of key frames"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
8137 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
8141 msgid "Ratio of B frames"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
8145 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
8149 msgid "Video bitrate tolerance"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:144
8153 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:146
8157 msgid "Interlaced encoding"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
8161 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
8165 msgid "Interlaced motion estimation"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
8169 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
8173 msgid "Pre-motion estimation"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
8177 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
8181 msgid "Rate control buffer size"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
8185 msgid ""
8186 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8187 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
8191 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
8195 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
8199 msgid "I quantization factor"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
8203 msgid ""
8204 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8205 "same qscale for I and P frames)."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172 modules/codec/x264.c:335
8209 #: modules/demux/mod.c:78
8210 msgid "Noise reduction"
8211 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
8212
8213 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
8214 msgid ""
8215 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8216 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
8220 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
8224 msgid ""
8225 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8226 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8227 "standard MPEG2 decoders."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:183
8231 msgid "Quality level"
8232 msgstr "ئاستی کوالیتی"
8233
8234 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
8235 msgid ""
8236 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8237 "encoding very much)."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
8241 msgid ""
8242 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8243 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8244 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8245 "to ease the encoder's task."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195
8249 msgid "Minimum video quantizer scale"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
8253 msgid "Minimum video quantizer scale."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
8257 msgid "Maximum video quantizer scale"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
8261 msgid "Maximum video quantizer scale."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
8265 msgid "Trellis quantization"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
8269 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
8273 msgid "Fixed quantizer scale"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
8277 msgid ""
8278 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8279 "255.0)."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
8283 msgid "Strict standard compliance"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
8287 msgid ""
8288 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
8292 msgid "Luminance masking"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
8296 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
8300 msgid "Darkness masking"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
8304 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
8308 msgid "Motion masking"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
8312 msgid ""
8313 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8314 "(default: 0.0)."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
8318 msgid "Border masking"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
8322 msgid ""
8323 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8324 "0.0)."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
8328 msgid "Luminance elimination"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
8332 msgid ""
8333 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8334 "The H264 specification recommends -4."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
8338 msgid "Chrominance elimination"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
8342 msgid ""
8343 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8344 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
8348 msgid "Specify AAC audio profile to use"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
8352 msgid ""
8353 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
8354 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
8355 "(default: main)"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:228
8359 #, c-format
8360 msgid "\"%s\" is no video encoder."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:236
8364 #, c-format
8365 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
8369 #, c-format
8370 msgid ""
8371 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
8372 "%s.\n"
8373 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
8374 "\n"
8375 "This is not an error inside VLC media player.\n"
8376 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:681 modules/codec/avcodec/encoder.c:690
8380 msgid "VLC could not open the encoder."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/cc.c:64
8384 msgid "CC 608/708"
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/cc.c:65
8388 msgid "Closed Captions decoder"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/cdg.c:88
8392 msgid "CDG video decoder"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/cmml/cmml.c:73
8396 msgid "CMML annotations decoder"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/csri.c:52 modules/codec/libass.c:57
8400 msgid "Subtitles (advanced)"
8401 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
8402
8403 #: modules/codec/csri.c:53
8404 msgid "Wrapper for subtitle renderers using CSRI/asa"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/cvdsub.c:51
8408 msgid "CVD subtitle decoder"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/cvdsub.c:56
8412 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/dirac.c:62
8416 msgid "Constant quality factor"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/dirac.c:63
8420 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/dirac.c:66
8424 msgid "CBR bitrate (kbps)"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/dirac.c:67
8428 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/dirac.c:70
8432 msgid "Enable lossless coding"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/dirac.c:71
8436 msgid ""
8437 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
8438 "reproduction of the original"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/dirac.c:75
8442 msgid "Prefilter"
8443 msgstr "پێش پاڵێوەر"
8444
8445 #: modules/codec/dirac.c:76
8446 msgid "Enable adaptive prefiltering"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/dirac.c:80
8450 msgid "Centre Weighted Median"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/dirac.c:81
8454 msgid "Rectangular Linear Phase"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/dirac.c:81
8458 msgid "Diagonal Linear Phase"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/dirac.c:84
8462 msgid "Amount of prefiltering"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/codec/dirac.c:85
8466 msgid "Higher value implies more prefiltering"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/codec/dirac.c:88
8470 msgid "Chroma format"
8471 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
8472
8473 #: modules/codec/dirac.c:89
8474 msgid ""
8475 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/dirac.c:94
8479 msgid "4:2:0"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/dirac.c:94
8483 msgid "4:2:2"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/dirac.c:94
8487 msgid "4:4:4"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/dirac.c:97
8491 msgid "Distance between 'P' frames"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/dirac.c:101
8495 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/codec/dirac.c:105
8499 msgid "Picture coding mode"
8500 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
8501
8502 #: modules/codec/dirac.c:106
8503 msgid ""
8504 "Field coding is where interlaced fields are coded seperately as opposed to a "
8505 "pseudo-progressive frame"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: modules/codec/dirac.c:111
8509 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/codec/dirac.c:112
8513 msgid "force coding frame as single picture"
8514 msgstr ""
8515
8516 #: modules/codec/dirac.c:113
8517 msgid "force coding frame as seperate interlaced fields"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/dirac.c:117
8521 msgid "Width of motion compensation blocks"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/dirac.c:121
8525 msgid "Height of motion compensation blocks"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/codec/dirac.c:126
8529 msgid "Block overlap (%)"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/dirac.c:127
8533 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/codec/dirac.c:132
8537 msgid "xblen"
8538 msgstr "xblen"
8539
8540 #: modules/codec/dirac.c:133
8541 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/dirac.c:137
8545 msgid "yblen"
8546 msgstr "yblen"
8547
8548 #: modules/codec/dirac.c:138
8549 msgid "Total vertical block length including overlaps"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/dirac.c:141
8553 msgid "Motion vector precision"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/dirac.c:142
8557 msgid "Motion vector precision in pels."
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/dirac.c:147
8561 msgid "Simple ME search area x:y"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/dirac.c:148
8565 msgid ""
8566 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
8567 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/codec/dirac.c:153
8571 msgid "Three component motion estimation"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/codec/dirac.c:154
8575 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/dirac.c:157
8579 msgid "Intra picture DWT filter"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/dirac.c:161
8583 msgid "Inter picture DWT filter"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/dirac.c:165
8587 msgid "Number of DWT iterations"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/dirac.c:166
8591 msgid "Also known as DWT levels"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/dirac.c:170
8595 msgid "Enable multiple quantizers"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/dirac.c:171
8599 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/codec/dirac.c:175
8603 msgid "Enable spatial partitioning"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/dirac.c:179
8607 msgid "Disable arithmetic coding"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/dirac.c:180
8611 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/dirac.c:185
8615 msgid "cycles per degree"
8616 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
8617
8618 #: modules/codec/dirac.c:207
8619 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
8623 msgid "DirectMedia Object decoder"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
8627 msgid "DirectMedia Object encoder"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/dts.c:48
8631 msgid "DTS parser"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/dts.c:53
8635 msgid "DTS audio packetizer"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/dvbsub.c:56
8639 msgid "Decoding X coordinate"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: modules/codec/dvbsub.c:57
8643 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/codec/dvbsub.c:59
8647 msgid "Decoding Y coordinate"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/codec/dvbsub.c:60
8651 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/codec/dvbsub.c:62
8655 msgid "Subpicture position"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/dvbsub.c:64
8659 msgid ""
8660 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
8661 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
8662 "g. 6=top-right)."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/codec/dvbsub.c:68
8666 msgid "Encoding X coordinate"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/dvbsub.c:69
8670 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: modules/codec/dvbsub.c:70
8674 msgid "Encoding Y coordinate"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/codec/dvbsub.c:71
8678 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/dvbsub.c:91
8682 msgid "DVB subtitles decoder"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/dvbsub.c:92 modules/demux/ts.c:3359 modules/demux/ts.c:3416
8686 msgid "DVB subtitles"
8687 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
8688
8689 #: modules/codec/dvbsub.c:105
8690 msgid "DVB subtitles encoder"
8691 msgstr ""
8692
8693 #: modules/codec/faad.c:44
8694 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/faad.c:379
8698 msgid "AAC extension"
8699 msgstr "درێژکراوەی AAC"
8700
8701 #: modules/codec/fake.c:53 modules/gui/fbosd.c:109
8702 msgid "Image file"
8703 msgstr "پەڕگەی وێنە"
8704
8705 #: modules/codec/fake.c:55
8706 msgid "Path of the image file for fake input."
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/codec/fake.c:56
8710 msgid "Reload image file"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/codec/fake.c:58
8714 msgid "Reload image file every n seconds."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/fake.c:61 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:142
8718 #: modules/stream_out/transcode.c:79
8719 msgid "Output video width."
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
8723 #: modules/stream_out/transcode.c:82
8724 msgid "Output video height."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/fake.c:65 modules/video_filter/mosaic.c:136
8728 msgid "Keep aspect ratio"
8729 msgstr "ڕێژەی دیوەکان بپارێزە"
8730
8731 #: modules/codec/fake.c:67
8732 msgid "Consider width and height as maximum values."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/fake.c:68
8736 msgid "Background aspect ratio"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/fake.c:70
8740 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/fake.c:71 modules/stream_out/transcode.c:71
8744 msgid "Deinterlace video"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/fake.c:73
8748 msgid "Deinterlace the image after loading it."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/fake.c:74 modules/stream_out/transcode.c:74
8752 msgid "Deinterlace module"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/codec/fake.c:76
8756 msgid "Deinterlace module to use."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/codec/fake.c:77 modules/video_output/fb.c:88
8760 #: modules/video_output/omapfb.c:92 modules/video_output/yuv.c:54
8761 msgid "Chroma used."
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/fake.c:79 modules/video_output/fb.c:90
8765 #: modules/video_output/yuv.c:56
8766 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/codec/fake.c:90
8770 msgid "Fake video decoder"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/codec/flac.c:186
8774 msgid "Flac audio decoder"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/flac.c:192
8778 msgid "Flac audio encoder"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/flac.c:199
8782 msgid "Flac audio packetizer"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/fluidsynth.c:33
8786 msgid "Sound fonts (required)"
8787 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
8788
8789 #: modules/codec/fluidsynth.c:35
8790 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/codec/fluidsynth.c:41
8794 msgid "FluidSynth MIDI synthetizer"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
8798 msgid "FluidSynth"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/codec/invmem.c:54 modules/video_output/vmem.c:51
8802 msgid "Video memory buffer width."
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/codec/invmem.c:57 modules/video_output/vmem.c:54
8806 msgid "Video memory buffer height."
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/codec/invmem.c:59 modules/video_output/vmem.c:63
8810 msgid "Lock function"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/invmem.c:60
8814 msgid ""
8815 "Address of the locking callback function. This function must return a valid "
8816 "memory address for use by the video renderer."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/codec/invmem.c:64 modules/video_output/vmem.c:68
8820 msgid "Unlock function"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/codec/invmem.c:65 modules/video_output/vmem.c:69
8824 msgid "Address of the unlocking callback function"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/codec/invmem.c:67 modules/video_output/vmem.c:71
8828 msgid "Callback data"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: modules/codec/invmem.c:68 modules/video_output/vmem.c:72
8832 msgid "Data for the locking and unlocking functions"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/codec/invmem.c:70
8836 msgid ""
8837 "This module make possible making video stream from raw-image generating (to "
8838 "memory) from rendering program uses libvlc. To use this module from libvlc "
8839 "set --codec to invmem, set all --invmem-* options in vlc_argv an use "
8840 "libvlc_media_new(libvlc, \"fake://\", &ex);. Besides is simillar to vmem "
8841 "video output module."
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/codec/invmem.c:79 modules/codec/invmem.c:80
8845 msgid "Memory video decoder"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/codec/kate.c:196 modules/codec/subtitles/subsdec.c:196
8849 msgid "Formatted Subtitles"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/kate.c:197
8853 msgid ""
8854 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
8855 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
8856 "rendering via Tiger is enabled."
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/kate.c:204
8860 msgid "Shadow"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/kate.c:204 modules/misc/freetype.c:120
8864 msgid "Outline"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:171
8868 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8869 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8870 #: modules/video_filter/rss.c:70
8871 msgid "Black"
8872 msgstr "ڕەش"
8873
8874 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8875 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8876 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:61
8877 #: modules/video_filter/rss.c:71
8878 msgid "Gray"
8879 msgstr "ڕەساسی"
8880
8881 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8882 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8883 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8884 #: modules/video_filter/rss.c:71
8885 msgid "Silver"
8886 msgstr "زیوی"
8887
8888 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8889 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8890 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8891 #: modules/video_filter/rss.c:71
8892 msgid "White"
8893 msgstr "سپی"
8894
8895 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:172
8896 #: modules/misc/freetype.c:127 modules/misc/quartztext.c:103
8897 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:62
8898 #: modules/video_filter/rss.c:71
8899 msgid "Maroon"
8900 msgstr "مارۆنی"
8901
8902 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:172
8903 #: modules/gui/macosx/controls.m:543 modules/gui/macosx/intf.m:650
8904 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8905 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8906 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:71
8907 msgid "Red"
8908 msgstr "سور"
8909
8910 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8911 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8912 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8913 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8914 msgid "Fuchsia"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8918 #: modules/gui/macosx/controls.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:652
8919 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8920 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/colorthres.c:63
8921 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:72
8922 msgid "Yellow"
8923 msgstr "زەرد"
8924
8925 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8926 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8927 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8928 #: modules/video_filter/rss.c:72
8929 msgid "Olive"
8930 msgstr "زەیتوونی"
8931
8932 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:173
8933 #: modules/gui/macosx/controls.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:651
8934 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8935 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:63
8936 #: modules/video_filter/rss.c:72
8937 msgid "Green"
8938 msgstr "سەوز"
8939
8940 #: modules/codec/kate.c:213 modules/gui/fbosd.c:174
8941 #: modules/misc/freetype.c:128 modules/misc/quartztext.c:104
8942 #: modules/misc/win32text.c:88 modules/video_filter/marq.c:64
8943 #: modules/video_filter/rss.c:73
8944 msgid "Teal"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8948 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8949 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8950 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8951 msgid "Lime"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8955 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8956 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8957 #: modules/video_filter/rss.c:73
8958 msgid "Purple"
8959 msgstr "مۆر"
8960
8961 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8962 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8963 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:64
8964 #: modules/video_filter/rss.c:73
8965 msgid "Navy"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:174
8969 #: modules/gui/macosx/controls.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:653
8970 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8971 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8972 #: modules/video_filter/marq.c:64 modules/video_filter/rss.c:73
8973 msgid "Blue"
8974 msgstr "شین"
8975
8976 #: modules/codec/kate.c:214 modules/gui/fbosd.c:175
8977 #: modules/misc/freetype.c:129 modules/misc/quartztext.c:105
8978 #: modules/misc/win32text.c:89 modules/video_filter/colorthres.c:63
8979 #: modules/video_filter/marq.c:65 modules/video_filter/rss.c:74
8980 msgid "Aqua"
8981 msgstr "شینی ئاسمانی"
8982
8983 #: modules/codec/kate.c:216
8984 msgid "Use Tiger for rendering"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/codec/kate.c:217
8988 msgid ""
8989 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
8990 "only render static text and bitmap based streams."
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/kate.c:221
8994 msgid "Rendering quality"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/codec/kate.c:222
8998 msgid ""
8999 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
9000 "highest quality."
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/codec/kate.c:226
9004 msgid "Default font effect"
9005 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
9006
9007 #: modules/codec/kate.c:227
9008 msgid ""
9009 "Add a font effect to text to improve readability against different "
9010 "backgrounds."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/codec/kate.c:231
9014 msgid "Default font effect strength"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/codec/kate.c:232
9018 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/codec/kate.c:236
9022 msgid "Default font description"
9023 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
9024
9025 #: modules/codec/kate.c:237
9026 msgid ""
9027 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
9028 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
9029 "font parameters where appropriate."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/kate.c:242
9033 msgid "Default font color"
9034 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
9035
9036 #: modules/codec/kate.c:243
9037 msgid ""
9038 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
9039 "font color to use."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/codec/kate.c:247
9043 msgid "Default font alpha"
9044 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
9045
9046 #: modules/codec/kate.c:248
9047 msgid ""
9048 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
9049 "particular font color to use."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/codec/kate.c:252
9053 msgid "Default background color"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/codec/kate.c:253
9057 msgid ""
9058 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
9059 "color to use."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/kate.c:257
9063 msgid "Default background alpha"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/kate.c:258
9067 msgid ""
9068 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
9069 "specify a particular background color to use."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/codec/kate.c:264
9073 msgid ""
9074 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
9075 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
9076 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
9077 "available.\n"
9078 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
9079 "played. This will hopefully be fixed soon."
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/kate.c:273
9083 msgid "Kate"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/kate.c:274
9087 msgid "Kate overlay decoder"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/kate.c:293
9091 msgid "Tiger rendering defaults"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/codec/kate.c:329
9095 msgid "Kate text subtitles packetizer"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/codec/libass.c:58
9099 msgid "Subtitle renderers using libass"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/libmpeg2.c:105
9103 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/lpcm.c:52
9107 msgid "Linear PCM audio decoder"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/codec/lpcm.c:57
9111 msgid "Linear PCM audio packetizer"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/codec/mash.cpp:71
9115 msgid "Video decoder using openmash"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/codec/mpeg_audio.c:113
9119 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/codec/mpeg_audio.c:124
9123 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
9124 msgstr ""
9125
9126 #: modules/codec/png.c:59
9127 msgid "PNG video decoder"
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/codec/quicktime.c:68
9131 msgid "QuickTime library decoder"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/codec/rawvideo.c:72
9135 msgid "Pseudo raw video decoder"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/codec/rawvideo.c:79
9139 msgid "Pseudo raw video packetizer"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/codec/realaudio.c:65
9143 msgid "RealAudio library decoder"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: modules/codec/realvideo.c:132
9147 msgid "RealVideo library decoder"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/codec/schroedinger.c:51
9151 msgid "Schroedinger video decoder"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/codec/sdl_image.c:60
9155 msgid "SDL Image decoder"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/sdl_image.c:61
9159 msgid "SDL_image video decoder"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
9163 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/codec/speex.c:56 modules/codec/speex.c:844
9167 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:920
9168 msgid "Mode"
9169 msgstr "جۆر"
9170
9171 #: modules/codec/speex.c:58
9172 msgid "Enforce the mode of the encoder."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/codec/speex.c:60 modules/codec/theora.c:95
9176 #: modules/codec/twolame.c:55 modules/codec/vorbis.c:165
9177 msgid "Encoding quality"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/codec/speex.c:62
9181 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/codec/speex.c:64
9185 msgid "Encoding complexity"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/codec/speex.c:66
9189 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/codec/speex.c:68
9193 msgid "Maximal bitrate"
9194 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
9195
9196 #: modules/codec/speex.c:70
9197 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/codec/speex.c:72 modules/codec/vorbis.c:175
9201 msgid "CBR encoding"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/codec/speex.c:74
9205 msgid ""
9206 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
9207 "bitrate encoding (VBR)."
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/codec/speex.c:77
9211 msgid "Voice activity detection"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/codec/speex.c:79
9215 msgid ""
9216 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
9217 "mode."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/codec/speex.c:82
9221 msgid "Discontinuous Transmission"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/codec/speex.c:84
9225 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/codec/speex.c:88
9229 msgid "Narrow-band (8kHz)"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/codec/speex.c:88
9233 msgid "Wide-band (16kHz)"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/codec/speex.c:88
9237 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/codec/speex.c:95
9241 msgid "Speex audio decoder"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/codec/speex.c:97
9245 msgid "Speex"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/codec/speex.c:101
9249 msgid "Speex audio packetizer"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/codec/speex.c:106
9253 msgid "Speex audio encoder"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
9257 msgid "DVD subtitles decoder"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/codec/spudec/spudec.c:53
9261 msgid "DVD subtitles packetizer"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:98
9265 msgid "Universal (UTF-8)"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:99
9269 msgid "Universal (UTF-16)"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:100
9273 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:101
9277 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102
9281 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:106
9285 msgid "Western European (Latin-9)"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:107
9289 msgid "Western European (Windows-1252)"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:109
9293 msgid "Eastern European (Latin-2)"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:110
9297 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:112
9301 msgid "Esperanto (Latin-3)"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:114
9305 msgid "Nordic (Latin-6)"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:116
9309 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:117
9313 msgid "Russian (KOI8-R)"
9314 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
9315
9316 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:118
9317 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
9318 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
9319
9320 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:120
9321 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:121
9325 msgid "Arabic (Windows-1256)"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:123
9329 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:124
9333 msgid "Greek (Windows-1256)"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:126
9337 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:127
9341 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:129
9345 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:130
9349 msgid "Turkish (Windows-1254)"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:133
9353 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:134
9357 msgid "Thai (Windows-874)"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:136
9361 msgid "Baltic (Latin-7)"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:137
9365 msgid "Baltic (Windows-1257)"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:140
9369 msgid "Celtic (Latin-8)"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:143
9373 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:145
9377 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
9378 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
9379
9380 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:146
9381 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
9382 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
9383
9384 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:147
9385 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:148
9389 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:149
9393 msgid "Japanese (Shift JIS)"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:150
9397 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:151
9401 msgid "Korean Unix (EUC-KR)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:152
9405 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:153
9409 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:154
9413 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:156
9417 msgid "Vietnamese (VISCII)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:157
9421 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:189
9425 msgid "Subtitles text encoding"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:190
9429 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:191
9433 msgid "Subtitles justification"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:192
9437 msgid "Set the justification of subtitles"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:193
9441 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:194
9445 msgid ""
9446 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:197
9450 msgid ""
9451 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
9452 "but you can choose to disable all formatting."
9453 msgstr ""
9454
9455 #: modules/codec/subtitles/subsdec.c:203
9456 msgid "Text subtitles decoder"
9457 msgstr ""
9458
9459 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:52
9460 msgid "USFSubs"
9461 msgstr ""
9462
9463 #: modules/codec/subtitles/subsusf.c:53
9464 msgid "USF subtitles decoder"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/codec/subtitles/t140.c:37
9468 msgid "T.140 text encoder"
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/codec/svcdsub.c:47
9472 msgid "Enable debug"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/codec/svcdsub.c:50
9476 msgid ""
9477 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
9478 "calls                 1\n"
9479 "packet assembly info  2\n"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/svcdsub.c:55
9483 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/svcdsub.c:56
9487 msgid "SVCD subtitles"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/svcdsub.c:66
9491 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/tarkin.c:80
9495 msgid "Tarkin decoder"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/telx.c:55
9499 msgid "Override page"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/telx.c:56
9503 msgid ""
9504 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
9505 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
9506 "usually 888 or 889)."
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/codec/telx.c:61
9510 msgid "Ignore subtitle flag"
9511 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
9512
9513 #: modules/codec/telx.c:62
9514 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/codec/telx.c:65
9518 msgid "Workaround for France"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/codec/telx.c:66
9522 msgid ""
9523 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
9524 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
9525 "your subtitles don't appear."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/codec/telx.c:72
9529 msgid "Teletext subtitles decoder"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/codec/theora.c:97 modules/codec/vorbis.c:167
9533 msgid ""
9534 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
9535 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/codec/theora.c:104
9539 msgid "Theora video decoder"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/codec/theora.c:110
9543 msgid "Theora video packetizer"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/codec/theora.c:116
9547 msgid "Theora video encoder"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/codec/twolame.c:57
9551 msgid ""
9552 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
9553 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
9554 msgstr ""
9555
9556 #: modules/codec/twolame.c:60
9557 msgid "Stereo mode"
9558 msgstr "جۆری ستریۆ"
9559
9560 #: modules/codec/twolame.c:61
9561 msgid "Handling mode for stereo streams"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/codec/twolame.c:62
9565 msgid "VBR mode"
9566 msgstr "جۆری VBR"
9567
9568 #: modules/codec/twolame.c:64
9569 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/codec/twolame.c:65
9573 msgid "Psycho-acoustic model"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/codec/twolame.c:67
9577 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/codec/twolame.c:71
9581 msgid "Dual mono"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/codec/twolame.c:71
9585 msgid "Joint stereo"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: modules/codec/twolame.c:76
9589 msgid "Libtwolame audio encoder"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/codec/vorbis.c:169
9593 msgid "Maximum encoding bitrate"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: modules/codec/vorbis.c:171
9597 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/codec/vorbis.c:172
9601 msgid "Minimum encoding bitrate"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/vorbis.c:174
9605 msgid ""
9606 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
9607 "channel."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/codec/vorbis.c:177
9611 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/codec/vorbis.c:181
9615 msgid "Vorbis audio decoder"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/codec/vorbis.c:192
9619 msgid "Vorbis audio packetizer"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/codec/vorbis.c:199
9623 msgid "Vorbis audio encoder"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
9627 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/codec/x264.c:52
9631 msgid "Maximum GOP size"
9632 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
9633
9634 #: modules/codec/x264.c:53
9635 msgid ""
9636 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
9637 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/codec/x264.c:57
9641 msgid "Minimum GOP size"
9642 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
9643
9644 #: modules/codec/x264.c:58
9645 msgid ""
9646 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
9647 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
9648 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
9649 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
9650 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
9651 "the IDR-frame. \n"
9652 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
9653 "frames, but do not start a new GOP."
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/codec/x264.c:67
9657 msgid "Extra I-frames aggressivity"
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/codec/x264.c:68
9661 msgid ""
9662 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
9663 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
9664 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
9665 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
9666 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
9667 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
9668 "1 to 100."
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/codec/x264.c:79
9672 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/codec/x264.c:80
9676 msgid ""
9677 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
9678 "threading."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/x264.c:84
9682 msgid "B-frames between I and P"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: modules/codec/x264.c:85
9686 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: modules/codec/x264.c:88
9690 msgid "Adaptive B-frame decision"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/codec/x264.c:90
9694 msgid ""
9695 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9696 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/codec/x264.c:94
9700 msgid ""
9701 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
9702 "possibly before an I-frame."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/x264.c:98
9706 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/x264.c:99
9710 msgid ""
9711 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
9712 "negative values cause less B-frames."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/codec/x264.c:102
9716 msgid "Keep some B-frames as references"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/codec/x264.c:103
9720 msgid ""
9721 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
9722 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
9723 "appropriately."
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/codec/x264.c:107
9727 msgid "CABAC"
9728 msgstr "CABAC"
9729
9730 #: modules/codec/x264.c:108
9731 msgid ""
9732 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
9733 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/codec/x264.c:112
9737 msgid "Number of reference frames"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/codec/x264.c:113
9741 msgid ""
9742 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
9743 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
9744 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/x264.c:118
9748 msgid "Skip loop filter"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/x264.c:119
9752 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/x264.c:121
9756 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/x264.c:122
9760 msgid ""
9761 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
9762 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/x264.c:126
9766 msgid "H.264 level"
9767 msgstr "ئاستی H.264"
9768
9769 #: modules/codec/x264.c:127
9770 msgid ""
9771 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
9772 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
9773 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/codec/x264.c:136
9777 msgid "Interlaced mode"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/codec/x264.c:137
9781 msgid "Pure-interlaced mode."
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/codec/x264.c:142
9785 msgid "Set QP"
9786 msgstr "ڕێکخستنی QP"
9787
9788 #: modules/codec/x264.c:143
9789 msgid ""
9790 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
9791 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/codec/x264.c:147
9795 msgid "Quality-based VBR"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/codec/x264.c:148
9799 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/codec/x264.c:150
9803 msgid "Min QP"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/x264.c:151
9807 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/x264.c:154
9811 msgid "Max QP"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/x264.c:155
9815 msgid "Maximum quantizer parameter."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/x264.c:157
9819 msgid "Max QP step"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/x264.c:158
9823 msgid "Max QP step between frames."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/codec/x264.c:160
9827 msgid "Average bitrate tolerance"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/codec/x264.c:161
9831 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/codec/x264.c:164
9835 msgid "Max local bitrate"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/codec/x264.c:165
9839 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9840 msgstr ""
9841
9842 #: modules/codec/x264.c:167
9843 msgid "VBV buffer"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/codec/x264.c:168
9847 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/codec/x264.c:171
9851 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/codec/x264.c:172
9855 msgid ""
9856 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9857 "0.0 to 1.0."
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/codec/x264.c:176
9861 msgid "How AQ distributes bits"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/codec/x264.c:177
9865 msgid ""
9866 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 2\n"
9867 " - 0: Disabled\n"
9868 " - 1: Avoid moving bits between frames\n"
9869 " - 2: Move bits between frames"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/codec/x264.c:182
9873 msgid "Strength of AQ"
9874 msgstr "هێزی  AQ"
9875
9876 #: modules/codec/x264.c:183
9877 msgid ""
9878 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
9879 "and textured areas, default 1.0 recommented to be between 0..2\n"
9880 " - 0.5: weak AQ\n"
9881 " - 1.5: strong AQ"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/x264.c:190
9885 msgid "QP factor between I and P"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/x264.c:191
9889 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: modules/codec/x264.c:194
9893 msgid "QP factor between P and B"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: modules/codec/x264.c:195
9897 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9898 msgstr ""
9899
9900 #: modules/codec/x264.c:197
9901 msgid "QP difference between chroma and luma"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/codec/x264.c:198
9905 msgid "QP difference between chroma and luma."
9906 msgstr ""
9907
9908 #: modules/codec/x264.c:200
9909 msgid "Multipass ratecontrol"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: modules/codec/x264.c:201
9913 msgid ""
9914 "Multipass ratecontrol:\n"
9915 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9916 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9917 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/codec/x264.c:206
9921 msgid "QP curve compression"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/codec/x264.c:207
9925 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9926 msgstr ""
9927
9928 #: modules/codec/x264.c:209 modules/codec/x264.c:213
9929 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: modules/codec/x264.c:210
9933 msgid ""
9934 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9935 "blurs complexity."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/x264.c:214
9939 msgid ""
9940 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9941 "quants."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/codec/x264.c:219
9945 msgid "Partitions to consider"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/codec/x264.c:220
9949 msgid ""
9950 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9951 " - none  : \n"
9952 " - fast  : i4x4\n"
9953 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9954 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9955 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9956 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/codec/x264.c:228
9960 msgid "Direct MV prediction mode"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/codec/x264.c:229
9964 msgid "Direct MV prediction mode."
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/codec/x264.c:232
9968 msgid "Direct prediction size"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/codec/x264.c:233
9972 msgid ""
9973 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9974 " -  1: 8x8\n"
9975 " - -1: smallest possible according to level\n"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/x264.c:239
9979 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/x264.c:240
9983 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/x264.c:242
9987 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/x264.c:244
9991 msgid ""
9992 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9993 "(fast)\n"
9994 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9995 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9996 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9997 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/codec/x264.c:251
10001 msgid ""
10002 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
10003 "(fast)\n"
10004 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
10005 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
10006 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/x264.c:259
10010 msgid "Maximum motion vector search range"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/codec/x264.c:260
10014 msgid ""
10015 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10016 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10017 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/codec/x264.c:265
10021 msgid "Maximum motion vector length"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/codec/x264.c:266
10025 msgid ""
10026 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/codec/x264.c:271
10030 msgid "Minimum buffer space between threads"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/codec/x264.c:272
10034 msgid ""
10035 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10036 "threads."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/x264.c:276
10040 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/x264.c:280
10044 msgid ""
10045 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10046 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10047 "quality). Range 1 to 9."
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/x264.c:285
10051 msgid ""
10052 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10053 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10054 "quality). Range 1 to 7."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/x264.c:290
10058 msgid ""
10059 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10060 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10061 "quality). Range 1 to 6."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/codec/x264.c:295
10065 msgid ""
10066 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10067 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
10068 "quality). Range 1 to 5."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/x264.c:300
10072 msgid "RD based mode decision for B-frames"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/x264.c:301
10076 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/x264.c:304
10080 msgid "Decide references on a per partition basis"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/x264.c:305
10084 msgid ""
10085 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
10086 "as opposed to only one ref per macroblock."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/codec/x264.c:309
10090 msgid "Chroma in motion estimation"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/codec/x264.c:310
10094 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/x264.c:313
10098 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/codec/x264.c:314
10102 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/codec/x264.c:316
10106 msgid "Adaptive spatial transform size"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/codec/x264.c:318
10110 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/codec/x264.c:320
10114 msgid "Trellis RD quantization"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/codec/x264.c:321
10118 msgid ""
10119 "Trellis RD quantization: \n"
10120 " - 0: disabled\n"
10121 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
10122 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
10123 "This requires CABAC."
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/codec/x264.c:327
10127 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/codec/x264.c:328
10131 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/codec/x264.c:330
10135 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/codec/x264.c:331
10139 msgid ""
10140 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
10141 "small single coefficient."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/codec/x264.c:336
10145 msgid ""
10146 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
10147 "a useful range."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/codec/x264.c:340
10151 msgid "Inter luma quantization deadzone"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/codec/x264.c:341
10155 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/codec/x264.c:344
10159 msgid "Intra luma quantization deadzone"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/codec/x264.c:345
10163 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/codec/x264.c:352
10167 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/codec/x264.c:353
10171 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
10172 msgstr ""
10173
10174 #: modules/codec/x264.c:357
10175 msgid "CPU optimizations"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/x264.c:358
10179 msgid "Use assembler CPU optimizations."
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/x264.c:360
10183 msgid "Filename for 2 pass stats file"
10184 msgstr ""
10185
10186 #: modules/codec/x264.c:361
10187 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/codec/x264.c:363
10191 msgid "PSNR computation"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/x264.c:364
10195 msgid ""
10196 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
10197 "quality."
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/codec/x264.c:367
10201 msgid "SSIM computation"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/codec/x264.c:368
10205 msgid ""
10206 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
10207 "quality."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/codec/x264.c:371
10211 msgid "Quiet mode"
10212 msgstr "جۆری بێدەنگ"
10213
10214 #: modules/codec/x264.c:372
10215 msgid "Quiet mode."
10216 msgstr "جۆری بێدەنگ."
10217
10218 #: modules/codec/x264.c:374 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10219 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
10220 msgid "Statistics"
10221 msgstr "ئامارەکان"
10222
10223 #: modules/codec/x264.c:375
10224 msgid "Print stats for each frame."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/codec/x264.c:378
10228 msgid "SPS and PPS id numbers"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: modules/codec/x264.c:379
10232 msgid ""
10233 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
10234 "settings."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/x264.c:383
10238 msgid "Access unit delimiters"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/x264.c:384
10242 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10246 msgid "dia"
10247 msgstr "dia"
10248
10249 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10250 msgid "hex"
10251 msgstr "hex"
10252
10253 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10254 msgid "umh"
10255 msgstr "umh"
10256
10257 #: modules/codec/x264.c:390 modules/codec/x264.c:397
10258 msgid "esa"
10259 msgstr "esa"
10260
10261 #: modules/codec/x264.c:397
10262 msgid "tesa"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/codec/x264.c:403
10266 msgid "fast"
10267 msgstr "خێرا"
10268
10269 #: modules/codec/x264.c:403
10270 msgid "normal"
10271 msgstr "ئاسایی"
10272
10273 #: modules/codec/x264.c:403
10274 msgid "slow"
10275 msgstr "خاو"
10276
10277 #: modules/codec/x264.c:403
10278 msgid "all"
10279 msgstr "هەموو"
10280
10281 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10282 msgid "spatial"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: modules/codec/x264.c:409 modules/codec/x264.c:414
10286 msgid "temporal"
10287 msgstr "کاتی"
10288
10289 #: modules/codec/x264.c:409 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10290 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
10291 msgid "auto"
10292 msgstr "خۆاکر"
10293
10294 #: modules/codec/x264.c:418
10295 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
10296 msgstr ""
10297
10298 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:104
10299 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/codec/zvbi.c:59
10303 msgid "Teletext page"
10304 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
10305
10306 #: modules/codec/zvbi.c:60
10307 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
10308 msgstr ""
10309
10310 #: modules/codec/zvbi.c:63
10311 msgid "Text is always opaque"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/codec/zvbi.c:64
10315 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/codec/zvbi.c:67
10319 msgid "Teletext alignment"
10320 msgstr ""
10321
10322 #: modules/codec/zvbi.c:69
10323 msgid ""
10324 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
10325 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
10326 "6 = top-right)."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/codec/zvbi.c:73
10330 msgid "Teletext text subtitles"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/zvbi.c:74
10334 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/zvbi.c:83
10338 msgid "VBI and Teletext decoder"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: modules/codec/zvbi.c:84
10342 msgid "VBI & Teletext"
10343 msgstr "VBI و دووردەق"
10344
10345 #: modules/codec/zvbi.c:687
10346 msgid "Subpage"
10347 msgstr "ژێرپەڕە"
10348
10349 #: modules/codec/zvbi.c:701
10350 msgid "Page"
10351 msgstr "پەڕە"
10352
10353 #: modules/control/dbus.c:128
10354 msgid "dbus"
10355 msgstr "dbus"
10356
10357 #: modules/control/dbus.c:131
10358 msgid "D-Bus control interface"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/control/gestures.c:81
10362 msgid "Motion threshold (10-100)"
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/control/gestures.c:83
10366 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/control/gestures.c:85
10370 msgid "Trigger button"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/control/gestures.c:87
10374 msgid "Trigger button for mouse gestures."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/control/gestures.c:91
10378 msgid "Middle"
10379 msgstr "ناوەڕاست"
10380
10381 #: modules/control/gestures.c:94
10382 msgid "Gestures"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/control/gestures.c:102
10386 msgid "Mouse gestures control interface"
10387 msgstr ""
10388
10389 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
10390 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
10391 msgid "Global Hotkeys"
10392 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
10393
10394 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
10395 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
10396 msgid "Global Hotkeys interface"
10397 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
10398
10399 #: modules/control/hotkeys.c:100
10400 msgid "Volume Control"
10401 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
10402
10403 #: modules/control/hotkeys.c:100
10404 msgid "Position Control"
10405 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
10406
10407 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/intf.m:2408
10408 msgid "Ignore"
10409 msgstr "فەرامۆشکردن"
10410
10411 #: modules/control/hotkeys.c:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
10412 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
10413 msgid "Hotkeys"
10414 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
10415
10416 #: modules/control/hotkeys.c:104
10417 msgid "Hotkeys management interface"
10418 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
10419
10420 #: modules/control/hotkeys.c:109
10421 msgid "MouseWheel x-axis Control"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/control/hotkeys.c:110
10425 msgid ""
10426 "MouseWheel x-axis can control volume, position or mousewheel event can be "
10427 "ignored"
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/control/hotkeys.c:387
10431 #, c-format
10432 msgid "Audio Device: %s"
10433 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
10434
10435 #: modules/control/hotkeys.c:478
10436 #, c-format
10437 msgid "Audio track: %s"
10438 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
10439
10440 #: modules/control/hotkeys.c:494 modules/control/hotkeys.c:517
10441 #, c-format
10442 msgid "Subtitle track: %s"
10443 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
10444
10445 #: modules/control/hotkeys.c:494
10446 msgid "N/A"
10447 msgstr "N/A"
10448
10449 #: modules/control/hotkeys.c:541
10450 #, c-format
10451 msgid "Aspect ratio: %s"
10452 msgstr "ڕێژەی دیو: %s"
10453
10454 #: modules/control/hotkeys.c:569
10455 #, c-format
10456 msgid "Crop: %s"
10457 msgstr "بڕین: %s"
10458
10459 #: modules/control/hotkeys.c:583
10460 msgid "Zooming reset"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/control/hotkeys.c:591
10464 msgid "Scaled to screen"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/control/hotkeys.c:594
10468 msgid "Original Size"
10469 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
10470
10471 #: modules/control/hotkeys.c:636
10472 #, c-format
10473 msgid "Deinterlace mode: %s"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/control/hotkeys.c:668
10477 #, c-format
10478 msgid "Zoom mode: %s"
10479 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
10480
10481 #: modules/control/hotkeys.c:728
10482 msgid "1.00x"
10483 msgstr "1.00x"
10484
10485 #: modules/control/hotkeys.c:754
10486 #, c-format
10487 msgid "%.2fx"
10488 msgstr "%.2fx"
10489
10490 #: modules/control/hotkeys.c:790 modules/control/hotkeys.c:800
10491 #, c-format
10492 msgid "Subtitle delay %i ms"
10493 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
10494
10495 #: modules/control/hotkeys.c:810 modules/control/hotkeys.c:820
10496 #, c-format
10497 msgid "Audio delay %i ms"
10498 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
10499
10500 #: modules/control/hotkeys.c:871
10501 msgid "Recording"
10502 msgstr "تۆماری دەکات"
10503
10504 #: modules/control/hotkeys.c:873
10505 msgid "Recording done"
10506 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
10507
10508 #: modules/control/hotkeys.c:1096
10509 #, c-format
10510 msgid "Volume %d%%"
10511 msgstr "دەنگ %d%%"
10512
10513 #: modules/control/http/http.c:39
10514 msgid "Host address"
10515 msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
10516
10517 #: modules/control/http/http.c:41
10518 msgid ""
10519 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
10520 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
10521 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/control/http/http.c:45 modules/control/http/http.c:46
10525 msgid "Source directory"
10526 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
10527
10528 #: modules/control/http/http.c:47
10529 msgid "Handlers"
10530 msgstr "دەسکەکان"
10531
10532 #: modules/control/http/http.c:49
10533 msgid ""
10534 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
10535 "php,pl=/usr/bin/perl)."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/control/http/http.c:51
10539 msgid "Export album art as /art."
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/control/http/http.c:53
10543 msgid ""
10544 "Allow exporting album art for current playlist items at the /art and /art?"
10545 "id=<id> URLs."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/control/http/http.c:56
10549 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/control/http/http.c:59
10553 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/control/http/http.c:61
10557 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/control/http/http.c:64
10561 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/control/http/http.c:67
10565 msgid "HTTP"
10566 msgstr "HTTP"
10567
10568 #: modules/control/http/http.c:68
10569 msgid "HTTP remote control interface"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/control/http/http.c:78
10573 msgid "HTTP SSL"
10574 msgstr "HTTP SSL"
10575
10576 #: modules/control/lirc.c:45
10577 msgid "Change the lirc configuration file."
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/control/lirc.c:47
10581 msgid ""
10582 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
10583 "users home directory."
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/control/lirc.c:57
10587 msgid "Infrared"
10588 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
10589
10590 #: modules/control/lirc.c:60
10591 msgid "Infrared remote control interface"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/control/motion.c:72
10595 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/control/motion.c:78
10599 msgid "motion"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/control/motion.c:80
10603 msgid "motion control interface"
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/control/motion.c:81
10607 msgid ""
10608 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/control/netsync.c:66
10612 msgid "Act as master"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/control/netsync.c:67
10616 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/control/netsync.c:71
10620 msgid "Master client ip address"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/control/netsync.c:72
10624 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/control/netsync.c:76
10628 msgid "Network Sync"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/control/ntservice.c:43
10632 msgid "Install Windows Service"
10633 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
10634
10635 #: modules/control/ntservice.c:45
10636 msgid "Install the Service and exit."
10637 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
10638
10639 #: modules/control/ntservice.c:46
10640 msgid "Uninstall Windows Service"
10641 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
10642
10643 #: modules/control/ntservice.c:48
10644 msgid "Uninstall the Service and exit."
10645 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
10646
10647 #: modules/control/ntservice.c:49
10648 msgid "Display name of the Service"
10649 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
10650
10651 #: modules/control/ntservice.c:51
10652 msgid "Change the display name of the Service."
10653 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
10654
10655 #: modules/control/ntservice.c:52
10656 msgid "Configuration options"
10657 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
10658
10659 #: modules/control/ntservice.c:54
10660 msgid ""
10661 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
10662 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
10663 "configured."
10664 msgstr ""
10665
10666 #: modules/control/ntservice.c:59
10667 msgid ""
10668 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
10669 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
10670 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/control/ntservice.c:65
10674 msgid "NT Service"
10675 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
10676
10677 #: modules/control/ntservice.c:66
10678 msgid "Windows Service interface"
10679 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
10680
10681 #: modules/control/rc.c:74
10682 msgid "Initializing"
10683 msgstr "دەستپێکردن"
10684
10685 #: modules/control/rc.c:75
10686 msgid "Opening"
10687 msgstr "کردنەوە"
10688
10689 #: modules/control/rc.c:77 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:148
10690 #: modules/gui/macosx/intf.m:1934 modules/gui/macosx/intf.m:1935
10691 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936 modules/gui/macosx/intf.m:1937
10692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:248 modules/gui/pda/pda_interface.c:249
10693 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:734 modules/misc/notify/xosd.c:238
10694 msgid "Pause"
10695 msgstr "ڕاگرتن"
10696
10697 #: modules/control/rc.c:78
10698 msgid "End"
10699 msgstr "کۆتایی"
10700
10701 #: modules/control/rc.c:79
10702 msgid "Error"
10703 msgstr "هەڵە"
10704
10705 #: modules/control/rc.c:166
10706 msgid "Show stream position"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/control/rc.c:167
10710 msgid ""
10711 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/control/rc.c:170
10715 msgid "Fake TTY"
10716 msgstr "TTY ـی ساختە"
10717
10718 #: modules/control/rc.c:171
10719 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/control/rc.c:173
10723 msgid "UNIX socket command input"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/control/rc.c:174
10727 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
10728 msgstr ""
10729
10730 #: modules/control/rc.c:177
10731 msgid "TCP command input"
10732 msgstr ""
10733
10734 #: modules/control/rc.c:178
10735 msgid ""
10736 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
10737 "port the interface will bind to."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/control/rc.c:182 modules/misc/dummy/dummy.c:52
10741 msgid "Do not open a DOS command box interface"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/control/rc.c:184
10745 msgid ""
10746 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
10747 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
10748 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/control/rc.c:191
10752 msgid "RC"
10753 msgstr "RC"
10754
10755 #: modules/control/rc.c:194
10756 msgid "Remote control interface"
10757 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
10758
10759 #: modules/control/rc.c:343
10760 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/control/rc.c:816
10764 #, c-format
10765 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/control/rc.c:850
10769 msgid "+----[ Remote control commands ]"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/control/rc.c:852
10773 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/control/rc.c:853
10777 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/control/rc.c:854
10781 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/control/rc.c:855
10785 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/control/rc.c:856
10789 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/control/rc.c:857
10793 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/control/rc.c:858
10797 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/control/rc.c:859
10801 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/control/rc.c:860
10805 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/control/rc.c:861
10809 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/control/rc.c:862
10813 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/control/rc.c:863
10817 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
10818 msgstr ""
10819
10820 #: modules/control/rc.c:864
10821 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/control/rc.c:865
10825 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/control/rc.c:866
10829 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
10830 msgstr ""
10831
10832 #: modules/control/rc.c:867
10833 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
10834 msgstr ""
10835
10836 #: modules/control/rc.c:868
10837 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
10838 msgstr ""
10839
10840 #: modules/control/rc.c:869
10841 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/control/rc.c:870
10845 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/control/rc.c:872
10849 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
10850 msgstr ""
10851
10852 #: modules/control/rc.c:873
10853 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: modules/control/rc.c:874
10857 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/control/rc.c:875
10861 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: modules/control/rc.c:876
10865 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/control/rc.c:877
10869 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/control/rc.c:878
10873 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/control/rc.c:879
10877 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/control/rc.c:880
10881 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: modules/control/rc.c:881
10885 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: modules/control/rc.c:882
10889 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: modules/control/rc.c:883
10893 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/control/rc.c:884
10897 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
10898 msgstr ""
10899
10900 #: modules/control/rc.c:885
10901 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: modules/control/rc.c:887
10905 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/control/rc.c:888
10909 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: modules/control/rc.c:889
10913 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/control/rc.c:890
10917 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/control/rc.c:891
10921 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/control/rc.c:892
10925 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
10926 msgstr ""
10927
10928 #: modules/control/rc.c:893
10929 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: modules/control/rc.c:894
10933 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/control/rc.c:895
10937 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/control/rc.c:896
10941 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/control/rc.c:897
10945 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/control/rc.c:898
10949 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/control/rc.c:899
10953 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: modules/control/rc.c:900
10957 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: modules/control/rc.c:905
10961 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/control/rc.c:906
10965 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/control/rc.c:907
10969 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/control/rc.c:908
10973 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/control/rc.c:909
10977 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/control/rc.c:910
10981 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
10982 msgstr ""
10983
10984 #: modules/control/rc.c:911
10985 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/control/rc.c:912
10989 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/control/rc.c:914
10993 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: modules/control/rc.c:915
10997 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/control/rc.c:916
11001 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/control/rc.c:917
11005 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
11006 msgstr ""
11007
11008 #: modules/control/rc.c:918
11009 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: modules/control/rc.c:920
11013 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/control/rc.c:921
11017 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/control/rc.c:922
11021 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/control/rc.c:923
11025 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/control/rc.c:924
11029 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/control/rc.c:925
11033 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/control/rc.c:926
11037 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/control/rc.c:927
11041 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/control/rc.c:928
11045 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/control/rc.c:929
11049 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/control/rc.c:930
11053 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/control/rc.c:931
11057 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/control/rc.c:932
11061 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/control/rc.c:933
11065 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/control/rc.c:936
11069 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/control/rc.c:937
11073 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/control/rc.c:938
11077 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/control/rc.c:939
11081 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
11082 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
11083
11084 #: modules/control/rc.c:941
11085 msgid "+----[ end of help ]"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/control/rc.c:1054
11089 msgid "Press menu select or pause to continue."
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/control/rc.c:1318 modules/control/rc.c:1573
11093 #: modules/control/rc.c:1644 modules/control/rc.c:1829
11094 #: modules/control/rc.c:1930
11095 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/control/rc.c:1411
11099 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
11100 msgstr ""
11101
11102 #: modules/control/rc.c:1422
11103 #, c-format
11104 msgid "Playlist has only %d elements"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: modules/control/rc.c:1914 modules/control/rc.c:1957
11108 msgid "Please provide one of the following parameters:"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: modules/control/rc.c:1989
11112 msgid "Unknown command!"
11113 msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
11114
11115 #: modules/control/rc.c:2005 modules/gui/ncurses.c:1998
11116 msgid "+-[Incoming]"
11117 msgstr ""
11118
11119 #: modules/control/rc.c:2006 modules/gui/ncurses.c:2001
11120 #, c-format
11121 msgid "| input bytes read : %8.0f kB"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/control/rc.c:2008 modules/gui/ncurses.c:2004
11125 #, c-format
11126 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/control/rc.c:2010 modules/gui/ncurses.c:2006
11130 #, c-format
11131 msgid "| demux bytes read : %8.0f kB"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/control/rc.c:2012 modules/gui/ncurses.c:2009
11135 #, c-format
11136 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: modules/control/rc.c:2016 modules/gui/ncurses.c:2019
11140 msgid "+-[Video Decoding]"
11141 msgstr ""
11142
11143 #: modules/control/rc.c:2017 modules/gui/ncurses.c:2022
11144 #, c-format
11145 msgid "| video decoded    :    %5i"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/control/rc.c:2019 modules/gui/ncurses.c:2025
11149 #, c-format
11150 msgid "| frames displayed :    %5i"
11151 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
11152
11153 #: modules/control/rc.c:2021 modules/gui/ncurses.c:2028
11154 #, c-format
11155 msgid "| frames lost      :    %5i"
11156 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
11157
11158 #: modules/control/rc.c:2025 modules/gui/ncurses.c:2038
11159 msgid "+-[Audio Decoding]"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/control/rc.c:2026 modules/gui/ncurses.c:2041
11163 #, c-format
11164 msgid "| audio decoded    :    %5i"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/control/rc.c:2028 modules/gui/ncurses.c:2044
11168 #, c-format
11169 msgid "| buffers played   :    %5i"
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/control/rc.c:2030 modules/gui/ncurses.c:2047
11173 #, c-format
11174 msgid "| buffers lost     :    %5i"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/control/rc.c:2034 modules/gui/ncurses.c:2055
11178 msgid "+-[Streaming]"
11179 msgstr ""
11180
11181 #: modules/control/rc.c:2035 modules/gui/ncurses.c:2058
11182 #, c-format
11183 msgid "| packets sent     :    %5i"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/control/rc.c:2036 modules/gui/ncurses.c:2060
11187 #, c-format
11188 msgid "| bytes sent       : %8.0f kB"
11189 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
11190
11191 #: modules/control/rc.c:2038
11192 #, c-format
11193 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
11194 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
11195
11196 #: modules/control/showintf.c:66
11197 msgid "Threshold"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/control/showintf.c:67
11201 msgid "Height of the zone triggering the interface."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/control/signals.c:37
11205 msgid "Signals"
11206 msgstr "هێماکان"
11207
11208 #: modules/control/signals.c:40
11209 msgid "POSIX signals handling interface"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/control/telnet.c:78 modules/stream_out/raop.c:140
11213 msgid "Host"
11214 msgstr "ڕاژە"
11215
11216 #: modules/control/telnet.c:79
11217 msgid ""
11218 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
11219 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
11220 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/control/telnet.c:83 modules/gui/macosx/open.m:188
11224 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/output.m:147
11225 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:142
11226 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:186
11227 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:230
11228 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:276
11229 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
11230 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:126 modules/stream_out/rtp.c:109
11231 msgid "Port"
11232 msgstr "دەرچە"
11233
11234 #: modules/control/telnet.c:84
11235 msgid ""
11236 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
11237 "4212."
11238 msgstr ""
11239
11240 #: modules/control/telnet.c:88
11241 msgid ""
11242 "A single administration password is used to protect this interface. The "
11243 "default value is \"admin\"."
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/control/telnet.c:102
11247 msgid "VLM remote control interface"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/demux/aiff.c:49
11251 msgid "AIFF demuxer"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/demux/asf/asf.c:56
11255 msgid "ASF v1.0 demuxer"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/demux/asf/asf.c:178
11259 msgid "Could not demux ASF stream"
11260 msgstr ""
11261
11262 #: modules/demux/asf/asf.c:179
11263 msgid "VLC failed to load the ASF header."
11264 msgstr ""
11265
11266 #: modules/demux/au.c:50
11267 msgid "AU demuxer"
11268 msgstr ""
11269
11270 #: modules/demux/avformat/avformat.c:52
11271 msgid "FFmpeg demuxer"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/demux/avformat/avformat.c:53
11275 msgid "Avformat"
11276 msgstr "فۆڕماتی Av"
11277
11278 #: modules/demux/avformat/avformat.c:61
11279 msgid "FFmpeg muxer"
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
11283 msgid "Ffmpeg mux"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
11287 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
11288 msgstr ""
11289
11290 #: modules/demux/avi/avi.c:47
11291 msgid "Force interleaved method"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/demux/avi/avi.c:48
11295 msgid "Force interleaved method."
11296 msgstr ""
11297
11298 #: modules/demux/avi/avi.c:50
11299 msgid "Force index creation"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/demux/avi/avi.c:52
11303 msgid ""
11304 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
11305 "incomplete (not seekable)."
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11309 msgid "Ask"
11310 msgstr "پرسیار بکە"
11311
11312 #: modules/demux/avi/avi.c:60
11313 msgid "Always fix"
11314 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
11315
11316 #: modules/demux/avi/avi.c:61
11317 msgid "Never fix"
11318 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
11319
11320 #: modules/demux/avi/avi.c:65
11321 msgid "AVI demuxer"
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/demux/avi/avi.c:684
11325 msgid "AVI Index"
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/demux/avi/avi.c:685
11329 msgid ""
11330 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
11331 "Do you want to try to fix it?\n"
11332 "\n"
11333 "This might take a long time."
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11337 msgid "Repair"
11338 msgstr "چاککردنەوە"
11339
11340 #: modules/demux/avi/avi.c:688
11341 msgid "Don't repair"
11342 msgstr "چاکی مەکەوە"
11343
11344 #: modules/demux/avi/avi.c:2408
11345 msgid "Fixing AVI Index..."
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/demux/cdg.c:45
11349 msgid "CDG demuxer"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/demux/demuxdump.c:42
11353 msgid "Dump filename"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/demux/demuxdump.c:44
11357 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/demux/demuxdump.c:45
11361 msgid "Append to existing file"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: modules/demux/demuxdump.c:47
11365 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
11366 msgstr ""
11367
11368 #: modules/demux/demuxdump.c:56
11369 msgid "File dumper"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/demux/flac.c:49
11373 msgid "FLAC demuxer"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/demux/gme.cpp:55
11377 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/demux/kate_categories.c:40
11381 msgid "Closed captions"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/demux/kate_categories.c:42
11385 msgid "Textual audio descriptions"
11386 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
11387
11388 #: modules/demux/kate_categories.c:43
11389 msgid "Karaoke"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/demux/kate_categories.c:44
11393 msgid "Ticker text"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/demux/kate_categories.c:45
11397 msgid "Active regions"
11398 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
11399
11400 #: modules/demux/kate_categories.c:46
11401 msgid "Semantic annotations"
11402 msgstr ""
11403
11404 #: modules/demux/kate_categories.c:48
11405 msgid "Transcript"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
11409 msgid "Lyrics"
11410 msgstr "هۆنراوەکان"
11411
11412 #: modules/demux/kate_categories.c:50
11413 msgid "Linguistic markup"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: modules/demux/kate_categories.c:51
11417 msgid "Cue points"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
11421 msgid "Subtitles (images)"
11422 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
11423
11424 #: modules/demux/kate_categories.c:60
11425 msgid "Slides (text)"
11426 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
11427
11428 #: modules/demux/kate_categories.c:61
11429 msgid "Slides (images)"
11430 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
11431
11432 #: modules/demux/kate_categories.c:73
11433 msgid "Unknown category"
11434 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
11435
11436 #: modules/demux/live555.cpp:77
11437 msgid ""
11438 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
11439 "should be set in millisecond units."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/demux/live555.cpp:80
11443 msgid "Kasenna RTSP dialect"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/demux/live555.cpp:81
11447 msgid ""
11448 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
11449 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
11450 "cannot connect to normal RTSP servers."
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/demux/live555.cpp:85
11454 msgid "RTSP user name"
11455 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
11456
11457 #: modules/demux/live555.cpp:86
11458 msgid ""
11459 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
11460 "connection."
11461 msgstr ""
11462
11463 #: modules/demux/live555.cpp:88
11464 msgid "RTSP password"
11465 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
11466
11467 #: modules/demux/live555.cpp:89
11468 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/demux/live555.cpp:93
11472 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/demux/live555.cpp:103
11476 msgid "RTSP/RTP access and demux"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: modules/demux/live555.cpp:111 modules/demux/live555.cpp:112
11480 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:249
11481 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/demux/live555.cpp:115
11485 msgid "Client port"
11486 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
11487
11488 #: modules/demux/live555.cpp:116
11489 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/demux/live555.cpp:118 modules/demux/live555.cpp:119
11493 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/demux/live555.cpp:122 modules/demux/live555.cpp:123
11497 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/demux/live555.cpp:126
11501 msgid "HTTP tunnel port"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/demux/live555.cpp:127
11505 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
11506 msgstr ""
11507
11508 #: modules/demux/live555.cpp:617
11509 msgid "RTSP authentication"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/demux/live555.cpp:618
11513 msgid "Please enter a valid login name and a password."
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/demux/mjpeg.c:47 modules/demux/mpeg/h264.c:43
11517 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:43 modules/demux/rawvid.c:45
11518 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
11519 msgid "Frames per Second"
11520 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
11521
11522 #: modules/demux/mjpeg.c:48
11523 msgid ""
11524 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
11525 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
11526 msgstr ""
11527
11528 #: modules/demux/mjpeg.c:54
11529 msgid "M-JPEG camera demuxer"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:146
11533 msgid "---  DVD Menu"
11534 msgstr "--- مێنیوی DVD"
11535
11536 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:152
11537 msgid "First Played"
11538 msgstr "یەکەم لێدان"
11539
11540 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:154
11541 msgid "Video Manager"
11542 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
11543
11544 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:160
11545 msgid "----- Title"
11546 msgstr "----- ناونیشان"
11547
11548 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:44
11549 msgid "Matroska stream demuxer"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:51
11553 msgid "Ordered chapters"
11554 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
11555
11556 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:52
11557 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
11558 msgstr ""
11559
11560 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
11561 msgid "Chapter codecs"
11562 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
11563
11564 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:56
11565 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
11569 msgid "Preload Directory"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:60
11573 msgid ""
11574 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
11575 "for broken files)."
11576 msgstr ""
11577
11578 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
11579 msgid "Seek based on percent not time"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:64
11583 msgid "Seek based on percent not time."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
11587 msgid "Dummy Elements"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:68
11591 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/demux/mod.c:54
11595 msgid "Enable noise reduction algorithm."
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/demux/mod.c:55
11599 msgid "Enable reverberation"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/demux/mod.c:56
11603 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/demux/mod.c:58
11607 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/demux/mod.c:60
11611 msgid "Enable megabass mode"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/demux/mod.c:61
11615 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/demux/mod.c:63
11619 msgid ""
11620 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
11621 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/demux/mod.c:66
11625 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/demux/mod.c:68
11629 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/demux/mod.c:73
11633 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/demux/mod.c:81
11637 msgid "Reverb"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/demux/mod.c:84
11641 msgid "Reverberation level"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/demux/mod.c:86
11645 msgid "Reverberation delay"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/demux/mod.c:88
11649 msgid "Mega bass"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/demux/mod.c:91
11653 msgid "Mega bass level"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/demux/mod.c:93
11657 msgid "Mega bass cutoff"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/demux/mod.c:95
11661 msgid "Surround"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/demux/mod.c:98
11665 msgid "Surround level"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/demux/mod.c:100
11669 msgid "Surround delay (ms)"
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/demux/mp4/mp4.c:58
11673 msgid "MP4 stream demuxer"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/demux/mp4/mp4.c:59 modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11677 msgid "MP4"
11678 msgstr "MP4"
11679
11680 #: modules/demux/mpc.c:58
11681 msgid "MusePack demuxer"
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
11685 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
11689 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
11693 msgid "H264 video demuxer"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:44
11697 msgid ""
11698 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:50
11702 msgid "MPEG-4 video demuxer"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:51
11706 msgid "MPEG-4 V"
11707 msgstr "MPEG-4 V"
11708
11709 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
11710 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/demux/nsc.c:46
11714 msgid "Windows Media NSC metademux"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/demux/nsv.c:49
11718 msgid "NullSoft demuxer"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/demux/nuv.c:49
11722 msgid "Nuv demuxer"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/demux/ogg.c:54
11726 msgid "OGG demuxer"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/demux/playlist/gvp.c:207
11730 msgid "Google Video"
11731 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
11732
11733 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
11734 msgid "Auto start"
11735 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
11736
11737 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
11738 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
11742 msgid "Show shoutcast adult content"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
11746 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
11750 msgid "Skip ads"
11751 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
11752
11753 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
11754 msgid ""
11755 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
11756 "prevent adding them to the playlist."
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
11760 msgid "M3U playlist import"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
11764 msgid "RAM playlist import"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
11768 msgid "PLS playlist import"
11769 msgstr ""
11770
11771 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
11772 msgid "B4S playlist import"
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/demux/playlist/playlist.c:94
11776 msgid "DVB playlist import"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
11780 msgid "Podcast parser"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/demux/playlist/playlist.c:106
11784 msgid "XSPF playlist import"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
11788 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: modules/demux/playlist/playlist.c:120
11792 msgid "ASX playlist import"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/demux/playlist/playlist.c:126
11796 msgid "Kasenna MediaBase parser"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/demux/playlist/playlist.c:132
11800 msgid "QuickTime Media Link importer"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
11804 msgid "Google Video Playlist importer"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
11808 msgid "Dummy ifo demux"
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:149
11812 msgid "iTunes Music Library importer"
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/demux/playlist/podcast.c:254 modules/demux/playlist/podcast.c:268
11816 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:311
11817 msgid "Podcast Info"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/demux/playlist/podcast.c:268
11821 msgid "Podcast Summary"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/demux/playlist/podcast.c:312
11825 msgid "Podcast Size"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:407
11829 msgid "Shoutcast"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:411
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Listeners"
11835 msgstr "هێڵی"
11836
11837 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:412
11838 msgid "Load"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/demux/ps.c:43
11842 msgid "Trust MPEG timestamps"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/demux/ps.c:44
11846 msgid ""
11847 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
11848 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
11849 "calculate from the bitrate instead."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:68
11853 msgid "MPEG-PS demuxer"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/demux/ps.c:57 modules/gui/pda/pda_interface.c:1048
11857 msgid "PS"
11858 msgstr "PS"
11859
11860 #: modules/demux/pva.c:43
11861 msgid "PVA demuxer"
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/demux/rawdv.c:41
11865 msgid ""
11866 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/demux/rawdv.c:49
11870 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/demux/rawvid.c:46
11874 msgid ""
11875 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
11876 "30000/1001 or 29.97"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/demux/rawvid.c:50
11880 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/demux/rawvid.c:54
11884 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
11885 msgstr ""
11886
11887 #: modules/demux/rawvid.c:57
11888 msgid "Force chroma (Use carefully)"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/demux/rawvid.c:58
11892 msgid "Force chroma. This is a four character string."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/demux/rawvid.c:60 modules/stream_out/switcher.c:95
11896 #: modules/video_filter/canvas.c:53
11897 msgid "Aspect ratio"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/demux/rawvid.c:62
11901 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/demux/rawvid.c:66
11905 msgid "Raw video demuxer"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/demux/real.c:70
11909 msgid "Real demuxer"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/demux/smf.c:43
11913 msgid "SMF demuxer"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/demux/subtitle.c:54 modules/demux/subtitle_asa.c:56
11917 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/demux/subtitle.c:56
11921 msgid ""
11922 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
11923 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
11924 msgstr ""
11925
11926 #: modules/demux/subtitle.c:59
11927 msgid ""
11928 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
11929 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
11930 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
11931 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
11932 "autodetection, this should always work)."
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/subtitle_asa.c:65
11936 msgid "Text subtitles parser"
11937 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
11938
11939 #: modules/demux/subtitle.c:80 modules/demux/subtitle_asa.c:70
11940 msgid "Frames per second"
11941 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
11942
11943 #: modules/demux/subtitle.c:83 modules/demux/subtitle_asa.c:73
11944 msgid "Subtitles delay"
11945 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
11946
11947 #: modules/demux/subtitle.c:85 modules/demux/subtitle_asa.c:75
11948 msgid "Subtitles format"
11949 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
11950
11951 #: modules/demux/subtitle_asa.c:58
11952 msgid ""
11953 "Override the normal frames per second settings. This will only affect frame-"
11954 "based subtitle formats without a fixed value."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/demux/subtitle_asa.c:61
11958 msgid ""
11959 "Force the subtiles format. Use \"auto\", the set of supported values varies."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/demux/subtitle_asa.c:64
11963 msgid "Subtitles (asa demuxer)"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/demux/ts.c:98
11967 msgid "Extra PMT"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/demux/ts.c:100
11971 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
11972 msgstr ""
11973
11974 #: modules/demux/ts.c:102
11975 msgid "Set id of ES to PID"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/demux/ts.c:103
11979 msgid ""
11980 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
11981 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
11982 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/demux/ts.c:108
11986 msgid "Fast udp streaming"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/demux/ts.c:110
11990 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/demux/ts.c:112
11994 msgid "MTU for out mode"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/demux/ts.c:113
11998 msgid "MTU for out mode."
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/demux/ts.c:115
12002 msgid "CSA ck"
12003 msgstr "CSA ck"
12004
12005 #: modules/demux/ts.c:116
12006 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/demux/ts.c:118 modules/mux/mpeg/ts.c:172
12010 msgid "Second CSA Key"
12011 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
12012
12013 #: modules/demux/ts.c:119 modules/mux/mpeg/ts.c:173
12014 msgid ""
12015 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12016 "bytes)."
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/demux/ts.c:122
12020 msgid "Silent mode"
12021 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12022
12023 #: modules/demux/ts.c:123
12024 msgid "Do not complain on encrypted PES."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/demux/ts.c:125
12028 msgid "CAPMT System ID"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/demux/ts.c:126
12032 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/demux/ts.c:128
12036 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/demux/ts.c:129
12040 msgid ""
12041 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
12042 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/demux/ts.c:133
12046 msgid "Filename of dump"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/demux/ts.c:134
12050 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/demux/ts.c:136
12054 msgid "Append"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/demux/ts.c:138
12058 msgid ""
12059 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
12060 "be overwritten."
12061 msgstr ""
12062 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
12063 "نانووسرێتەوە."
12064
12065 #: modules/demux/ts.c:141
12066 msgid "Dump buffer size"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/demux/ts.c:143
12070 msgid ""
12071 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
12072 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/demux/ts.c:147
12076 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/demux/ts.c:177 modules/gui/macosx/controls.m:1099
12080 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:403
12081 msgid "Teletext"
12082 msgstr "دووردەق"
12083
12084 #: modules/demux/ts.c:178
12085 msgid "Teletext subtitles"
12086 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12087
12088 #: modules/demux/ts.c:179
12089 msgid "Teletext: additional information"
12090 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
12091
12092 #: modules/demux/ts.c:180
12093 msgid "Teletext: program schedule"
12094 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
12095
12096 #: modules/demux/ts.c:181
12097 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/demux/ts.c:3422
12101 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/demux/ts.c:3676 modules/demux/ts.c:3718
12105 msgid "clean effects"
12106 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
12107
12108 #: modules/demux/ts.c:3680 modules/demux/ts.c:3722
12109 msgid "hearing impaired"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/demux/ts.c:3684 modules/demux/ts.c:3726
12113 msgid "visual impaired commentary"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: modules/demux/tta.c:45
12117 msgid "TTA demuxer"
12118 msgstr ""
12119
12120 #: modules/demux/ty.c:59
12121 msgid "TY"
12122 msgstr "TY"
12123
12124 #: modules/demux/ty.c:60
12125 msgid "TY Stream audio/video demux"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/demux/ty.c:771
12129 msgid "Closed captions 1"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/demux/ty.c:772
12133 msgid "Closed captions 2"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/demux/ty.c:773
12137 msgid "Closed captions 3"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/demux/ty.c:774
12141 msgid "Closed captions 4"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/demux/vc1.c:44
12145 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/demux/vc1.c:50
12149 msgid "VC1 video demuxer"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/demux/vobsub.c:53
12153 msgid "Vobsub subtitles parser"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/demux/voc.c:46
12157 msgid "VOC demuxer"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/demux/wav.c:45
12161 msgid "WAV demuxer"
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/demux/xa.c:45
12165 msgid "XA demuxer"
12166 msgstr ""
12167
12168 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:55
12169 msgid "Use DVD Menus"
12170 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
12171
12172 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:57
12173 msgid "BeOS standard API interface"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:160
12177 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
12178 msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
12179
12180 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:161 modules/gui/macosx/open.m:166
12181 #: modules/gui/macosx/open.m:195 modules/gui/macosx/open.m:548
12182 #: modules/gui/macosx/open.m:739 modules/gui/macosx/open.m:920
12183 #: modules/gui/macosx/open.m:1156
12184 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
12185 msgid "Open"
12186 msgstr "کردنەوە"
12187
12188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:226
12189 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:331 modules/gui/macosx/prefs.m:183
12190 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:300
12191 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:46
12192 msgid "Preferences"
12193 msgstr "ویستراوەکان"
12194
12195 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
12196 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/intf.m:557
12197 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
12198 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:94
12199 msgid "Messages"
12200 msgstr "پەیامەکان"
12201
12202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
12203 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:90 modules/gui/macosx/open.m:547
12204 #: modules/gui/macosx/open.m:919 modules/gui/macosx/open.m:1155
12205 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:200
12206 msgid "Open File"
12207 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
12208
12209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
12210 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:95
12211 msgid "Open Disc"
12212 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
12213
12214 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
12215 msgid "Open Subtitles"
12216 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
12217
12218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:273
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:298 modules/gui/pda/pda_interface.c:299
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1360 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87
12221 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:163
12222 msgid "About"
12223 msgstr "دەربارە"
12224
12225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
12226 msgid "Prev Title"
12227 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
12228
12229 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
12230 msgid "Next Title"
12231 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
12232
12233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:298
12234 msgid "Go to Title"
12235 msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
12236
12237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
12238 msgid "Go to Chapter"
12239 msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
12240
12241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
12242 msgid "Speed"
12243 msgstr "خێرایی"
12244
12245 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:655
12246 msgid "Window"
12247 msgstr "پەنجەرە"
12248
12249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:405 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
12250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12251 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12252 #: modules/gui/macosx/controls.m:84 modules/gui/macosx/extended.m:519
12253 #: modules/gui/macosx/intf.m:2281 modules/gui/macosx/open.m:307
12254 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:429
12255 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239 modules/gui/macosx/update.m:65
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:600 modules/gui/macosx/wizard.m:664
12257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1148
12258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1155 modules/gui/macosx/wizard.m:1681
12259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1689 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12261 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1306
12262 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1366
12263 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:556
12264 msgid "OK"
12265 msgstr "باشە"
12266
12267 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:413
12268 msgid "VLC media player: Open Media Files"
12269 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
12270
12271 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:417
12272 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
12273 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
12274
12275 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:70
12276 msgid "Drop files to play"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:79
12280 msgid "playlist"
12281 msgstr "لیستی لێدان"
12282
12283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:99
12284 msgid "Close"
12285 msgstr "داخستن"
12286
12287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
12288 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
12289 msgid "Edit"
12290 msgstr "دەستکاری"
12291
12292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106 modules/gui/macosx/intf.m:589
12293 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
12294 msgid "Select All"
12295 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
12296
12297 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:109
12298 msgid "Select None"
12299 msgstr "هیچ دیاری مەکە"
12300
12301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
12302 msgid "Sort Reverse"
12303 msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
12304
12305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:117
12306 msgid "Sort by Name"
12307 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
12308
12309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:121
12310 msgid "Sort by Path"
12311 msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
12312
12313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:125
12314 msgid "Randomize"
12315 msgstr "ڕەمەکی"
12316
12317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130 modules/gui/macosx/bookmarks.m:92
12318 msgid "Remove"
12319 msgstr "لابردن"
12320
12321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:133
12322 msgid "Remove All"
12323 msgstr "لابردنی هەموو"
12324
12325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:138
12326 msgid "View"
12327 msgstr "بینین"
12328
12329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:144
12330 msgid "Path"
12331 msgstr "ڕێڕەو"
12332
12333 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:150 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
12334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
12335 msgid "Name"
12336 msgstr "ناو"
12337
12338 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:252
12339 msgid "Apply"
12340 msgstr "جێبەجێکردن"
12341
12342 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:257 modules/gui/macosx/output.m:526
12343 #: modules/gui/macosx/playlist.m:709 modules/gui/macosx/prefs.m:184
12344 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299
12345 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
12346 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
12347 msgid "Save"
12348 msgstr "پاشەکەوتکردن"
12349
12350 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:261
12351 msgid "Defaults"
12352 msgstr "بنەڕەتییەکان"
12353
12354 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1045
12355 msgid "Show Interface"
12356 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
12357
12358 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1049
12359 msgid "50%"
12360 msgstr "%٥٠"
12361
12362 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1052
12363 msgid "100%"
12364 msgstr "%١٠٠"
12365
12366 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1055
12367 msgid "200%"
12368 msgstr "%٢٠٠"
12369
12370 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1065
12371 msgid "Vertical Sync"
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1069
12375 msgid "Correct Aspect Ratio"
12376 msgstr "ڕێکەی دیوەکان ڕاست بکەرەوە"
12377
12378 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1098
12379 msgid "Stay On Top"
12380 msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
12381
12382 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1104
12383 msgid "Take Screen Shot"
12384 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
12385
12386 #: modules/gui/fbosd.c:101 modules/video_output/fb.c:79
12387 msgid "Framebuffer device"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/gui/fbosd.c:103 modules/video_output/fb.c:81
12391 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
12392 msgstr ""
12393
12394 #: modules/gui/fbosd.c:105 modules/video_output/fb.c:92
12395 msgid "Video aspect ratio"
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/gui/fbosd.c:107 modules/video_output/fb.c:94
12399 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/gui/fbosd.c:111
12403 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/fbosd.c:113
12407 msgid "Transparency of the image"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/gui/fbosd.c:114
12411 msgid ""
12412 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
12413 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/fbosd.c:118 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:929
12417 #: modules/misc/logger.c:116 modules/video_filter/marq.c:88
12418 msgid "Text"
12419 msgstr "دەق"
12420
12421 #: modules/gui/fbosd.c:119
12422 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/fbosd.c:121 modules/video_filter/erase.c:58
12426 #: modules/video_filter/logo.c:80 modules/video_filter/osdmenu.c:51
12427 msgid "X coordinate"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/fbosd.c:122
12431 msgid "X coordinate of the rendered image"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/gui/fbosd.c:124 modules/video_filter/erase.c:60
12435 #: modules/video_filter/logo.c:83 modules/video_filter/osdmenu.c:54
12436 msgid "Y coordinate"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/fbosd.c:125
12440 msgid "Y coordinate of the rendered image"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/gui/fbosd.c:129
12444 msgid ""
12445 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
12446 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
12447 "g. 6=top-right)."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/fbosd.c:133 modules/misc/freetype.c:90
12451 #: modules/misc/win32text.c:64 modules/video_filter/marq.c:117
12452 #: modules/video_filter/rss.c:146
12453 msgid "Opacity"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/video_filter/marq.c:118
12457 msgid ""
12458 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
12459 "totally opaque. "
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/gui/fbosd.c:137 modules/video_filter/marq.c:120
12463 #: modules/video_filter/rss.c:150
12464 msgid "Font size, pixels"
12465 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
12466
12467 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:121
12468 #: modules/video_filter/rss.c:151
12469 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
12470 msgstr ""
12471 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
12472
12473 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/video_filter/marq.c:125
12474 #: modules/video_filter/rss.c:155
12475 msgid ""
12476 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
12477 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
12478 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
12479 "(red + green), #FFFFFF = white"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/fbosd.c:147
12483 msgid "Clear overlay framebuffer"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/gui/fbosd.c:148
12487 msgid ""
12488 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
12489 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
12490 "the cache."
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/fbosd.c:152
12494 msgid "Render text or image"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/gui/fbosd.c:153
12498 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/fbosd.c:156
12502 msgid "Display on overlay framebuffer"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/fbosd.c:157
12506 msgid ""
12507 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/fbosd.c:203 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
12511 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:219 modules/misc/freetype.c:83
12512 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/misc/quartztext.c:85
12513 #: modules/misc/win32text.c:57 modules/video_filter/marq.c:161
12514 #: modules/video_filter/rss.c:203
12515 msgid "Font"
12516 msgstr "فۆنت"
12517
12518 #: modules/gui/fbosd.c:212
12519 msgid "Commands"
12520 msgstr "فەرمانەکان"
12521
12522 #: modules/gui/fbosd.c:217
12523 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: modules/gui/macosx/about.m:86 modules/gui/macosx/intf.m:562
12527 msgid "About VLC media player"
12528 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12529
12530 #: modules/gui/macosx/about.m:90
12531 #, c-format
12532 msgid "Compiled by %s"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/macosx/about.m:98
12536 msgid "VLC was brought to you by:"
12537 msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
12538
12539 #: modules/gui/macosx/about.m:108 modules/gui/macosx/about.m:171
12540 #: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:166
12541 msgid "License"
12542 msgstr "مۆڵەت"
12543
12544 #: modules/gui/macosx/about.m:184
12545 msgid "VLC media player Help"
12546 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12547
12548 #: modules/gui/macosx/about.m:187 modules/gui/macosx/controls.m:541
12549 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/pda/pda.c:283
12550 msgid "Index"
12551 msgstr "سەرەتا"
12552
12553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
12554 msgid "Bookmarks"
12555 msgstr "دڵخوازەکان"
12556
12557 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88
12558 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
12559 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
12560 msgid "Add"
12561 msgstr "زیادکردن"
12562
12563 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:588
12564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240
12565 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1154
12566 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
12567 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:136
12568 msgid "Clear"
12569 msgstr "پاککردنەوە"
12570
12571 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
12572 #: modules/video_filter/extract.c:76
12573 msgid "Extract"
12574 msgstr "دەرکێشان"
12575
12576 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
12577 #: modules/gui/pda/pda.c:276 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:68
12578 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:359
12579 msgid "Time"
12580 msgstr "کات"
12581
12582 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:126 modules/gui/macosx/playlist.m:706
12583 msgid "Untitled"
12584 msgstr "بێ ناونیشان"
12585
12586 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:213
12587 msgid "No input"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:214
12591 msgid ""
12592 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12593 msgstr ""
12594
12595 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
12596 msgid "Input has changed"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:222
12600 msgid ""
12601 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
12602 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
12606 msgid "Invalid selection"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:273
12610 msgid "Two bookmarks have to be selected."
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:279
12614 msgid "No input found"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
12618 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12619 msgstr ""
12620
12621 #: modules/gui/macosx/controls.m:82 modules/gui/macosx/controls.m:1037
12622 msgid "Jump To Time"
12623 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
12624
12625 #: modules/gui/macosx/controls.m:85
12626 msgid "sec."
12627 msgstr "چ."
12628
12629 #: modules/gui/macosx/controls.m:86
12630 msgid "Jump to time"
12631 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
12632
12633 #: modules/gui/macosx/controls.m:227
12634 msgid "Random On"
12635 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
12636
12637 #: modules/gui/macosx/controls.m:232
12638 msgid "Random Off"
12639 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
12640
12641 #: modules/gui/macosx/controls.m:289 modules/gui/macosx/controls.m:349
12642 #: modules/gui/macosx/controls.m:1021 modules/gui/macosx/intf.m:599
12643 msgid "Repeat One"
12644 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
12645
12646 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:378
12647 #: modules/gui/macosx/controls.m:1028 modules/gui/macosx/intf.m:600
12648 msgid "Repeat All"
12649 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
12650
12651 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:354
12652 #: modules/gui/macosx/controls.m:383
12653 msgid "Repeat Off"
12654 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
12655
12656 #: modules/gui/macosx/controls.m:478 modules/gui/macosx/controls.m:1051
12657 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
12658 msgid "Half Size"
12659 msgstr "نیو قەبارە"
12660
12661 #: modules/gui/macosx/controls.m:480 modules/gui/macosx/controls.m:1052
12662 #: modules/gui/macosx/controls.m:1097 modules/gui/macosx/intf.m:626
12663 msgid "Normal Size"
12664 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
12665
12666 #: modules/gui/macosx/controls.m:482 modules/gui/macosx/controls.m:1053
12667 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
12668 msgid "Double Size"
12669 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
12670
12671 #: modules/gui/macosx/controls.m:484 modules/gui/macosx/controls.m:1057
12672 #: modules/gui/macosx/controls.m:1068 modules/gui/macosx/intf.m:630
12673 msgid "Float on Top"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/macosx/controls.m:486 modules/gui/macosx/controls.m:1054
12677 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
12678 msgid "Fit to Screen"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/macosx/controls.m:798 modules/gui/macosx/intf.m:576
12682 #: modules/gui/macosx/intf.m:642 modules/gui/qt4/menus.cpp:550
12683 msgid "Open File..."
12684 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
12685
12686 #: modules/gui/macosx/controls.m:1035 modules/gui/macosx/intf.m:601
12687 msgid "Step Forward"
12688 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
12689
12690 #: modules/gui/macosx/controls.m:1036 modules/gui/macosx/intf.m:602
12691 msgid "Step Backward"
12692 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
12693
12694 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:61 modules/gui/macosx/intf.m:546
12695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:236 modules/gui/pda/pda_interface.c:237
12696 msgid "Rewind"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:62 modules/gui/macosx/intf.m:549
12700 msgid "Fast Forward"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:128
12704 msgid "2 Pass"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:155
12708 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:158
12712 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:160 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:130
12716 msgid "Preamp"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/macosx/extended.m:67
12720 msgid "Extended controls"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/gui/macosx/extended.m:68
12724 msgid "Shows more information about the available video filters."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/gui/macosx/extended.m:69 modules/video_filter/wave.c:55
12728 msgid "Wave"
12729 msgstr "شەپۆل"
12730
12731 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/video_filter/ripple.c:54
12732 msgid "Ripple"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:914
12736 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:55
12737 msgid "Psychedelic"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:919
12741 #: modules/video_filter/gradient.c:75 modules/video_filter/gradient.c:81
12742 msgid "Gradient"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/macosx/extended.m:73
12746 msgid "General editing filters"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
12750 msgid "Distortion filters"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/macosx/extended.m:75
12754 msgid "Blur"
12755 msgstr "شێواندن"
12756
12757 #: modules/gui/macosx/extended.m:76
12758 msgid "Adds motion blurring to the image"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/gui/macosx/extended.m:78
12762 msgid "Creates several copies of the Video output window"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
12766 msgid "Image cropping"
12767 msgstr "بڕینی وێنە"
12768
12769 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
12770 msgid "Crops a defined part of the image"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:905
12774 msgid "Invert colors"
12775 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
12776
12777 #: modules/gui/macosx/extended.m:83
12778 msgid "Inverts the colors of the image"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/video_filter/transform.c:77
12782 msgid "Transformation"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/gui/macosx/extended.m:85
12786 msgid "Rotates or flips the image"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
12790 msgid "Interactive Zoom"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
12794 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
12798 msgid "Volume normalization"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
12802 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
12806 msgid "Headphone virtualization"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
12810 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
12814 msgid "Maximum level"
12815 msgstr "زۆرترین ئاست"
12816
12817 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
12818 msgid "Restore Defaults"
12819 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
12820
12821 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/macosx.m:57
12822 msgid "Opaqueness"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/macosx/extended.m:172 modules/gui/macosx/extended.m:234
12826 msgid "Adjust Image"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/macosx/extended.m:173 modules/gui/macosx/extended.m:238
12830 msgid "Video Filter"
12831 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
12832
12833 #: modules/gui/macosx/extended.m:174 modules/gui/macosx/extended.m:236
12834 msgid "Audio Filter"
12835 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
12836
12837 #: modules/gui/macosx/extended.m:518
12838 msgid "About the video filters"
12839 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
12840
12841 #: modules/gui/macosx/extended.m:527
12842 msgid ""
12843 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
12844 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
12845 "subsections of Video/Filters.\n"
12846 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
12847 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:409
12851 msgid "(no item is being played)"
12852 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
12853
12854 #: modules/gui/macosx/intf.m:337
12855 msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
12856 msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
12857
12858 #: modules/gui/macosx/intf.m:339
12859 msgid ""
12860 "VLC's last release for your OS is VLC 0.8.6i, which is prone to known "
12861 "security issues."
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/gui/macosx/intf.m:341
12865 msgid ""
12866 "VLC's last release for your OS is VLC 0.7.2, which is highly out of date and "
12867 "prone to known security issues. We recommend you to update your Mac to a "
12868 "modern version of Mac OS X."
12869 msgstr ""
12870
12871 #: modules/gui/macosx/intf.m:343
12872 msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
12873 msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
12874
12875 #: modules/gui/macosx/intf.m:347
12876 msgid ""
12877 "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
12878 "\n"
12879 "%@"
12880 msgstr ""
12881 "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
12882 "\n"
12883 "%@"
12884
12885 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
12886 msgid "Open CrashLog..."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
12890 msgid "Save this Log..."
12891 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
12892
12893 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
12894 msgid "Check for Update..."
12895 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
12896
12897 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
12898 msgid "Preferences..."
12899 msgstr "ویستراوەکان..."
12900
12901 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
12902 msgid "Services"
12903 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
12904
12905 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
12906 msgid "Hide VLC"
12907 msgstr "شاردنەوەی VLC"
12908
12909 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
12910 msgid "Hide Others"
12911 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
12912
12913 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
12914 msgid "Show All"
12915 msgstr "پیشاندانی هەموو"
12916
12917 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
12918 msgid "Quit VLC"
12919 msgstr "دەرچوون لە VLC"
12920
12921 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
12922 msgid "1:File"
12923 msgstr "1:پەڕگە"
12924
12925 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
12926 msgid "Advanced Open File..."
12927 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
12928
12929 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
12930 msgid "Open Disc..."
12931 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
12932
12933 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
12934 msgid "Open Network..."
12935 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
12936
12937 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
12938 msgid "Open Capture Device..."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
12942 msgid "Open Recent"
12943 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
12944
12945 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:2697
12946 msgid "Clear Menu"
12947 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
12948
12949 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
12950 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
12954 msgid "Cut"
12955 msgstr "بڕین"
12956
12957 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
12958 msgid "Copy"
12959 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
12960
12961 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
12962 msgid "Paste"
12963 msgstr "لکاندن"
12964
12965 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
12966 msgid "Playback"
12967 msgstr "لێدانەوە"
12968
12969 #: modules/gui/macosx/intf.m:612 modules/gui/qt4/menus.cpp:503
12970 msgid "Increase Volume"
12971 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
12972
12973 #: modules/gui/macosx/intf.m:613 modules/gui/qt4/menus.cpp:506
12974 msgid "Decrease Volume"
12975 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
12976
12977 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:639
12978 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280 modules/gui/macosx/vout.m:202
12979 msgid "Fullscreen Video Device"
12980 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
12981
12982 #: modules/gui/macosx/intf.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:646
12983 #: modules/video_filter/postproc.c:189
12984 msgid "Post processing"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/macosx/intf.m:648
12988 msgid "Transparent"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/gui/macosx/intf.m:656
12992 msgid "Minimize Window"
12993 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
12994
12995 #: modules/gui/macosx/intf.m:657
12996 msgid "Close Window"
12997 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
12998
12999 #: modules/gui/macosx/intf.m:658
13000 msgid "Controller..."
13001 msgstr "دەستبەسەرداگر..."
13002
13003 #: modules/gui/macosx/intf.m:659
13004 msgid "Equalizer..."
13005 msgstr "هاوسەنگکەر..."
13006
13007 #: modules/gui/macosx/intf.m:660
13008 msgid "Extended Controls..."
13009 msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
13010
13011 #: modules/gui/macosx/intf.m:661
13012 msgid "Bookmarks..."
13013 msgstr "دڵخوازەکان"
13014
13015 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
13016 msgid "Playlist..."
13017 msgstr "لیستی لێدان..."
13018
13019 #: modules/gui/macosx/intf.m:663 modules/gui/macosx/playlist.m:440
13020 msgid "Media Information..."
13021 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
13022
13023 #: modules/gui/macosx/intf.m:664
13024 msgid "Messages..."
13025 msgstr "پەیامەکان..."
13026
13027 #: modules/gui/macosx/intf.m:665
13028 msgid "Errors and Warnings..."
13029 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
13030
13031 #: modules/gui/macosx/intf.m:667
13032 msgid "Bring All to Front"
13033 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
13034
13035 #: modules/gui/macosx/intf.m:669 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
13036 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:820
13037 msgid "Help"
13038 msgstr "یارمەتی"
13039
13040 #: modules/gui/macosx/intf.m:670
13041 msgid "VLC media player Help..."
13042 msgstr "یارمەتی لێدەری دەنگی VLC..."
13043
13044 #: modules/gui/macosx/intf.m:671
13045 msgid "ReadMe / FAQ..."
13046 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
13047
13048 #: modules/gui/macosx/intf.m:673
13049 msgid "Online Documentation..."
13050 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
13051
13052 #: modules/gui/macosx/intf.m:674
13053 msgid "VideoLAN Website..."
13054 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
13055
13056 #: modules/gui/macosx/intf.m:675
13057 msgid "Make a donation..."
13058 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
13059
13060 #: modules/gui/macosx/intf.m:676
13061 msgid "Online Forum..."
13062 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
13063
13064 #: modules/gui/macosx/intf.m:690
13065 msgid "Volume Up"
13066 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
13067
13068 #: modules/gui/macosx/intf.m:691
13069 msgid "Volume Down"
13070 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
13071
13072 #: modules/gui/macosx/intf.m:697
13073 msgid "Send"
13074 msgstr "ناردن"
13075
13076 #: modules/gui/macosx/intf.m:698
13077 msgid "Don't Send"
13078 msgstr "مەینێرە"
13079
13080 #: modules/gui/macosx/intf.m:699 modules/gui/macosx/intf.m:700
13081 msgid "VLC crashed previously"
13082 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
13083
13084 #: modules/gui/macosx/intf.m:701
13085 msgid ""
13086 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
13087 "\n"
13088 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
13089 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
13090 "URL of a network stream, ..."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/gui/macosx/intf.m:702
13094 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/macosx/intf.m:703
13098 msgid ""
13099 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
13100 "information."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/macosx/intf.m:1756
13104 #, c-format
13105 msgid "Volume: %d%%"
13106 msgstr "دەنگ: %d%%"
13107
13108 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13109 msgid "Update check failed"
13110 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
13111
13112 #: modules/gui/macosx/intf.m:2172
13113 msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/macosx/intf.m:2279
13117 msgid "Crash Report successfully sent"
13118 msgstr ""
13119
13120 #: modules/gui/macosx/intf.m:2280
13121 msgid "Thanks for your report!"
13122 msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
13123
13124 #: modules/gui/macosx/intf.m:2288
13125 msgid "Error when sending the Crash Report"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13129 msgid "No CrashLog found"
13130 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
13131
13132 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379 modules/gui/macosx/prefs.m:207
13133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:620
13134 msgid "Continue"
13135 msgstr "بەردەوامبوون"
13136
13137 #: modules/gui/macosx/intf.m:2379
13138 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/macosx/intf.m:2406
13142 msgid "Remove old preferences?"
13143 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
13144
13145 #: modules/gui/macosx/intf.m:2407
13146 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/macosx/intf.m:2408
13150 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/macosx/intf.m:2542
13154 #, c-format
13155 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
13159 msgid "Video device"
13160 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
13161
13162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
13163 msgid ""
13164 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
13165 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
13166 "menu."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
13170 msgid ""
13171 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
13172 "is fully transparent."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
13176 msgid "Stretch video to fill window"
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
13180 msgid ""
13181 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
13182 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
13186 msgid "Black screens in fullscreen"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
13190 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
13191 msgstr ""
13192
13193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
13194 msgid "Use as Desktop Background"
13195 msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
13196
13197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
13198 msgid ""
13199 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
13200 "with in this mode."
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
13204 msgid "Show Fullscreen controller"
13205 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
13206
13207 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
13208 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
13212 msgid "Auto-playback of new items"
13213 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
13214
13215 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
13216 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
13220 msgid "Keep Recent Items"
13221 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
13222
13223 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
13224 msgid ""
13225 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
13226 "disabled here."
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
13230 msgid "Keep current Equalizer settings"
13231 msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
13232
13233 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
13234 msgid ""
13235 "By default, VLC keeps the last equalizer settings before termination. This "
13236 "feature can be disabled here."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
13240 msgid "Mac OS X interface"
13241 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
13242
13243 #: modules/gui/macosx/open.m:49
13244 msgid "No device connected"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/macosx/open.m:50
13248 msgid ""
13249 "VLC could not detect any EyeTV compatible device.\n"
13250 "\n"
13251 "Check the device's connection, make sure that the latest EyeTV software is "
13252 "installed and try again."
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/gui/macosx/open.m:163
13256 msgid "Open Source"
13257 msgstr "سەرچاوە کراوە"
13258
13259 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/wince/open.cpp:132
13260 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/open.m:409
13264 #: modules/gui/macosx/open.m:448
13265 msgid "Capture"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:180
13269 #: modules/gui/macosx/open.m:295 modules/gui/macosx/output.m:145
13270 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
13271 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288
13272 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
13273 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:245
13274 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
13275 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
13276 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:217 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:347
13277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:237 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:239
13278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:338
13279 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:218
13280 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:295
13281 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:510
13282 msgid "Browse..."
13283 msgstr "بگەڕێ..."
13284
13285 #: modules/gui/macosx/open.m:175
13286 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/gui/macosx/open.m:177
13290 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:922
13291 msgid "Device name"
13292 msgstr "ناوی ئامێر"
13293
13294 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
13295 msgid "No DVD menus"
13296 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
13297
13298 #: modules/gui/macosx/open.m:183
13299 msgid "VIDEO_TS folder"
13300 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
13301
13302 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:699
13303 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
13304 msgid "DVD"
13305 msgstr "DVD"
13306
13307 #: modules/gui/macosx/open.m:189
13308 msgid "IP Address"
13309 msgstr "ناونیشانی IP"
13310
13311 #: modules/gui/macosx/open.m:192
13312 msgid ""
13313 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, MMS, FTP, etc.), just enter the "
13314 "URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, press the "
13315 "button below."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/macosx/open.m:193
13319 msgid ""
13320 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
13321 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
13322 "IP automatically.\n"
13323 "\n"
13324 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
13325 "sheet."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/macosx/open.m:196
13329 msgid "Open RTP/UDP Stream"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/qt4/ui/open_net.h:121
13333 msgid "Protocol"
13334 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
13335
13336 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/output.m:146
13337 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:141
13338 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:185
13339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:229
13340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:275
13341 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:351
13342 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:125
13343 msgid "Address"
13344 msgstr "ناونیشان"
13345
13346 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:809
13347 #: modules/gui/macosx/open.m:873
13348 msgid "Unicast"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/macosx/open.m:202 modules/gui/macosx/open.m:824
13352 #: modules/gui/macosx/open.m:888
13353 msgid "Multicast"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/gui/macosx/open.m:213
13357 msgid "Screen Capture Input"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/macosx/open.m:214
13361 msgid "This facility allows you to process your screen's output."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/macosx/open.m:215
13365 msgid "Frames per Second:"
13366 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
13367
13368 #: modules/gui/macosx/open.m:216
13369 msgid "Subscreen left:"
13370 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
13371
13372 #: modules/gui/macosx/open.m:217
13373 msgid "Subscreen top:"
13374 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
13375
13376 #: modules/gui/macosx/open.m:218
13377 msgid "Subscreen width:"
13378 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
13379
13380 #: modules/gui/macosx/open.m:219
13381 msgid "Subscreen height:"
13382 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
13383
13384 #: modules/gui/macosx/open.m:220
13385 msgid "Current channel:"
13386 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
13387
13388 #: modules/gui/macosx/open.m:221
13389 msgid "Previous Channel"
13390 msgstr "کەناڵی پێشوو"
13391
13392 #: modules/gui/macosx/open.m:222
13393 msgid "Next Channel"
13394 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
13395
13396 #: modules/gui/macosx/open.m:223 modules/gui/macosx/open.m:1090
13397 msgid "Retrieving Channel Info..."
13398 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
13399
13400 #: modules/gui/macosx/open.m:224
13401 msgid "EyeTV is not launched"
13402 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
13403
13404 #: modules/gui/macosx/open.m:225
13405 msgid ""
13406 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
13407 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
13408 msgstr ""
13409 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
13410 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
13411
13412 #: modules/gui/macosx/open.m:226
13413 msgid "Launch EyeTV now"
13414 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
13415
13416 #: modules/gui/macosx/open.m:227
13417 msgid "Download Plugin"
13418 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
13419
13420 #: modules/gui/macosx/open.m:293
13421 msgid "Load subtitles file:"
13422 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
13423
13424 #: modules/gui/macosx/open.m:294 modules/gui/macosx/output.m:137
13425 msgid "Settings..."
13426 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
13427
13428 #: modules/gui/macosx/open.m:296
13429 msgid "Override parametters"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/macosx/open.m:297 modules/stream_out/bridge.c:51
13433 #: modules/stream_out/display.c:45 modules/video_filter/mosaic.c:156
13434 msgid "Delay"
13435 msgstr "دواخستن"
13436
13437 #: modules/gui/macosx/open.m:299
13438 msgid "FPS"
13439 msgstr "FPS"
13440
13441 #: modules/gui/macosx/open.m:301
13442 msgid "Subtitles encoding"
13443 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13444
13445 #: modules/gui/macosx/open.m:303 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:217
13446 msgid "Font size"
13447 msgstr "قەبارەی فۆنت"
13448
13449 #: modules/gui/macosx/open.m:305
13450 msgid "Subtitles alignment"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/macosx/open.m:308
13454 msgid "Font Properties"
13455 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
13456
13457 #: modules/gui/macosx/open.m:309
13458 msgid "Subtitle File"
13459 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
13460
13461 #: modules/gui/macosx/open.m:586
13462 msgid "VIDEO_TS directory"
13463 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
13464
13465 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:686
13466 #: modules/gui/macosx/open.m:694 modules/gui/macosx/open.m:702
13467 msgid "No %@s found"
13468 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
13469
13470 #: modules/gui/macosx/open.m:738
13471 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
13472 msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
13473
13474 #: modules/gui/macosx/open.m:993
13475 msgid "iSight Capture Input"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/macosx/open.m:994
13479 msgid ""
13480 "This facility allows you to process your iSight's input signal.\n"
13481 "\n"
13482 "No settings are available in this version, so you will be provided a "
13483 "640px*480px raw video stream.\n"
13484 "\n"
13485 "Live Audio input is not supported."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/macosx/open.m:1096
13489 msgid "Composite input"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/macosx/open.m:1099
13493 msgid "S-Video input"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/macosx/output.m:136
13497 msgid "Streaming/Saving:"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/macosx/output.m:140
13501 msgid "Streaming and Transcoding Options"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/macosx/output.m:141
13505 msgid "Display the stream locally"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
13509 #: modules/gui/macosx/output.m:391
13510 msgid "Stream"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:88
13514 msgid "Dump raw input"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/macosx/output.m:155
13518 msgid "Encapsulation Method"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
13522 msgid "Transcoding options"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
13526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
13527 msgid "Bitrate (kb/s)"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478
13531 msgid "Scale"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/macosx/output.m:180
13535 msgid "Stream Announcing"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:349
13539 msgid "SAP announce"
13540 msgstr "ئاگاداری SAP"
13541
13542 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
13543 msgid "RTSP announce"
13544 msgstr "ئاگاداری RTSP"
13545
13546 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
13547 msgid "HTTP announce"
13548 msgstr "ئاگاداری HTTP"
13549
13550 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
13551 msgid "Export SDP as file"
13552 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
13553
13554 #: modules/gui/macosx/output.m:186
13555 msgid "Channel Name"
13556 msgstr "ناوی کەناڵ"
13557
13558 #: modules/gui/macosx/output.m:187
13559 msgid "SDP URL"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/macosx/output.m:525
13563 msgid "Save File"
13564 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
13565
13566 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:350
13567 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:686 modules/mux/asf.c:54
13568 msgid "Author"
13569 msgstr "نووسەر"
13570
13571 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
13572 msgid "Save Playlist..."
13573 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
13574
13575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
13576 msgid "Expand Node"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
13580 msgid "Download Cover Art"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
13584 msgid "Fetch Meta Data"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443 modules/gui/macosx/playlist.m:444
13588 msgid "Reveal in Finder"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
13592 msgid "Sort Node by Name"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
13596 msgid "Sort Node by Author"
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/macosx/playlist.m:450 modules/gui/macosx/playlist.m:490
13600 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1490
13601 msgid "No items in the playlist"
13602 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
13603
13604 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
13605 msgid "Search in Playlist"
13606 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
13607
13608 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
13609 msgid "Add Folder to Playlist"
13610 msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
13611
13612 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
13613 msgid "File Format:"
13614 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
13615
13616 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
13617 msgid "Extended M3U"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
13621 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
13625 #, fuzzy
13626 msgid "HTML Playlist"
13627 msgstr "لیستی لێدان"
13628
13629 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:1483
13630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
13631 #, c-format
13632 msgid "%i items"
13633 msgstr "%i دانە"
13634
13635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492 modules/gui/macosx/playlist.m:1494
13636 msgid "1 item"
13637 msgstr "١ دانە"
13638
13639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:708
13640 msgid "Save Playlist"
13641 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
13642
13643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1227 modules/gui/ncurses.c:1763
13644 msgid "Meta-information"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
13648 msgid "Empty Folder"
13649 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
13650
13651 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
13652 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:50
13653 msgid "Media Information"
13654 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
13655
13656 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74
13657 msgid "Location"
13658 msgstr "شوێن"
13659
13660 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
13661 msgid "Save Metadata"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79 modules/gui/wince/playlist.cpp:686
13665 #: modules/visualization/visual/visual.c:116
13666 msgid "General"
13667 msgstr "گشتیی"
13668
13669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13670 msgid "Codec Details"
13671 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
13672
13673 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
13674 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
13675 msgid "Read at media"
13676 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
13677
13678 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
13679 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
13680 msgid "Input bitrate"
13681 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
13682
13683 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
13684 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
13685 msgid "Demuxed"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
13689 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
13690 msgid "Stream bitrate"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
13694 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
13695 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
13696 msgid "Decoded blocks"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
13700 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
13701 msgid "Displayed frames"
13702 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
13703
13704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
13705 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
13706 msgid "Lost frames"
13707 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
13708
13709 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108 modules/gui/macosx/wizard.m:363
13710 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:520
13711 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:613
13712 #: modules/video_filter/deinterlace.c:143
13713 msgid "Streaming"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
13717 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
13718 msgid "Sent packets"
13719 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
13720
13721 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
13722 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:542
13723 msgid "Sent bytes"
13724 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
13725
13726 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
13727 msgid "Send rate"
13728 msgstr "تێکڕا بنێرە"
13729
13730 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
13731 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
13732 msgid "Played buffers"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116
13736 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
13737 msgid "Lost buffers"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:427
13741 msgid "Error while saving meta"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:428
13745 msgid "VLC was unable to save the meta data."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:453
13749 msgid "Information"
13750 msgstr "زانیاریی"
13751
13752 #: modules/gui/macosx/prefs.m:186 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298
13753 msgid "Reset All"
13754 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
13755
13756 #: modules/gui/macosx/prefs.m:187 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
13757 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:882
13758 msgid "Basic"
13759 msgstr "بنەڕەت"
13760
13761 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:619
13762 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:309
13763 msgid "Reset Preferences"
13764 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
13765
13766 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:622
13767 msgid ""
13768 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
13769 "Are you sure you want to continue?"
13770 msgstr ""
13771 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
13772 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
13773
13774 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13775 msgid "Select a directory"
13776 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
13777
13778 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1184
13779 msgid "Select a file"
13780 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
13781
13782 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1185
13783 msgid "Select"
13784 msgstr "دیاریکردن"
13785
13786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:90
13787 msgid "Not Set"
13788 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
13789
13790 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
13791 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:465
13792 msgid "Interface Settings"
13793 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
13794
13795 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
13796 msgid "General Audio Settings"
13797 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
13798
13799 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
13800 msgid "General Video Settings"
13801 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
13802
13803 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13804 msgid "Subtitles & OSD"
13805 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
13806
13807 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:186
13808 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:538
13809 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
13810 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
13811
13812 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13813 msgid "Input & Codecs"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:190
13817 msgid "Input & Codec settings"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:348
13821 msgid "Effects"
13822 msgstr "کاریگەرییەکان"
13823
13824 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
13825 msgid "Enable Audio"
13826 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
13827
13828 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:334
13829 msgid "General Audio"
13830 msgstr "دەنگی گشتی"
13831
13832 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:349
13833 msgid "Headphone surround effect"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
13837 msgid "Preferred Audio language"
13838 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
13839
13840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:227
13841 msgid "Enable Last.fm submissions"
13842 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
13843
13844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229
13845 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:121
13846 msgid "User name"
13847 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
13848
13849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:351
13850 msgid "Visualization"
13851 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13852
13853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
13854 msgid "Default Volume"
13855 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
13856
13857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
13858 msgid "Change"
13859 msgstr "گۆڕین"
13860
13861 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:237
13862 msgid "Change Hotkey"
13863 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
13864
13865 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
13866 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
13870 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
13871 msgid "Action"
13872 msgstr "چالاکی"
13873
13874 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
13875 msgid "Shortcut"
13876 msgstr "قەدبڕ"
13877
13878 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
13879 msgid "Repair AVI Files"
13880 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
13881
13882 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
13883 msgid "Default Caching Level"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248 modules/gui/qt4/ui/open.h:251
13887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:243
13888 msgid "Caching"
13889 msgstr "کاشکردن"
13890
13891 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
13892 msgid ""
13893 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
13894 "access module."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
13898 msgid "HTTP Proxy"
13899 msgstr "HTTP Proxy"
13900
13901 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13902 msgid "Password for HTTP Proxy"
13903 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
13904
13905 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:245
13906 msgid "Codecs / Muxers"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:254
13910 msgid "Post-Processing Quality"
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
13914 msgid "Default Server Port"
13915 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
13916
13917 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
13918 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:321
13919 msgid "Album art download policy"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
13923 msgid "Add controls to the video window"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
13927 msgid "Show Fullscreen Controller"
13928 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
13929
13930 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
13931 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:320
13932 msgid "Privacy / Network Interaction"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:267
13936 msgid "Default Encoding"
13937 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
13938
13939 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
13940 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:214
13941 msgid "Display Settings"
13942 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
13943
13944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269 modules/gui/macosx/wizard.m:346
13945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
13946 msgid "Choose..."
13947 msgstr "هەڵبژێرە..."
13948
13949 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:270
13950 msgid "Font Color"
13951 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
13952
13953 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
13954 msgid "Font Size"
13955 msgstr "قەبارەی فۆنت"
13956
13957 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
13958 msgid "Subtitle Languages"
13959 msgstr "زمانی ژێرنووس"
13960
13961 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
13962 msgid "Preferred Subtitle Language"
13963 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
13964
13965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
13966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:209
13967 msgid "Enable OSD"
13968 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
13969
13970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13971 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:280
13975 #: modules/stream_out/display.c:54 modules/video_filter/deinterlace.c:132
13976 msgid "Display"
13977 msgstr "پیشاندان"
13978
13979 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
13980 msgid "Enable Video"
13981 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
13982
13983 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:285
13984 msgid "Output module"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:294
13988 msgid "Video snapshots"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289 modules/meta_engine/folder.c:55
13992 msgid "Folder"
13993 msgstr "بوخچە"
13994
13995 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:299
13996 msgid "Format"
13997 msgstr "شێواز"
13998
13999 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:297
14000 msgid "Prefix"
14001 msgstr "پێشگر"
14002
14003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:300
14004 msgid "Sequential numbering"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:552
14008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1113
14009 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:412
14010 msgid "Custom"
14011 msgstr "دەستکرد"
14012
14013 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:413
14015 msgid "Lowest latency"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14019 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:414
14020 msgid "Low latency"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:508
14024 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:415
14025 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
14026 #: modules/misc/win32text.c:80
14027 msgid "Normal"
14028 msgstr "ئاسایی"
14029
14030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14031 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:416
14032 msgid "High latency"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:509
14036 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
14037 msgid "Higher latency"
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:723
14041 msgid "Interface Settings not saved"
14042 msgstr ""
14043
14044 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:724 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:796
14045 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:829 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:895
14046 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:948
14047 #, c-format
14048 msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:795
14052 msgid "Audio Settings not saved"
14053 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
14054
14055 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:828
14056 msgid "Video Settings not saved"
14057 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
14058
14059 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:894
14060 msgid "Input Settings not saved"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:922
14064 msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:947
14068 msgid "Hotkeys not saved"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1046
14072 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1048
14076 msgid "Choose"
14077 msgstr "هەكبژێرە"
14078
14079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1131
14080 msgid ""
14081 "Press new keys for\n"
14082 "\"%@\""
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1205
14086 msgid "Invalid combination"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1206
14090 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
14094 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/gui/macosx/update.m:63
14098 msgid "Check for Updates"
14099 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
14100
14101 #: modules/gui/macosx/update.m:64
14102 msgid "Download now"
14103 msgstr "ئێستا دایبگرە"
14104
14105 #: modules/gui/macosx/update.m:66
14106 msgid "Automatically check for updates"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/gui/macosx/update.m:101
14110 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14114 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/gui/macosx/update.m:102
14118 msgid "No"
14119 msgstr "نەخێر"
14120
14121 #: modules/gui/macosx/update.m:184
14122 msgid "This version of VLC is the latest available."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/gui/macosx/update.m:191
14126 msgid "This version of VLC is outdated."
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/gui/macosx/update.m:193
14130 #, c-format
14131 msgid "The current release is %d.%d.%d%c."
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/gui/macosx/vlm.m:98
14135 msgid "Video On Demand"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/gui/macosx/vlm.m:102 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:76
14139 msgid "Schedule"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/gui/macosx/vlm.m:106 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
14143 msgid "Broadcast"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
14147 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
14151 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14152 msgstr ""
14153
14154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
14155 msgid ""
14156 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
14157 "RAW)"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
14161 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
14165 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14166 msgstr ""
14167
14168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
14169 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
14173 msgid ""
14174 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
14175 "MPEG TS)"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
14179 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
14183 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
14187 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
14191 msgid ""
14192 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
14193 "ASF and OGG)"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
14197 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
14201 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180
14205 msgid ""
14206 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
14207 "ASF, OGG and RAW)"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
14211 msgid ""
14212 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
14216 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
14220 msgid ""
14221 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
14225 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
14229 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
14233 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
14237 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
14241 msgid "MPEG Program Stream"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
14245 msgid "MPEG Transport Stream"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238
14249 msgid "MPEG 1 Format"
14250 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
14251
14252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
14253 msgid ""
14254 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14255 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14256 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14257 "at http://yourip:8080 by default."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
14261 msgid ""
14262 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
14263 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
14264 "generally the most compatible"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
14268 msgid ""
14269 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
14270 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
14271 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14272 "at mms://yourip:8080 by default."
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
14276 msgid ""
14277 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
14278 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
14279 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
14280 "encapsulated in HTTP)."
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
14284 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
14285 msgstr ""
14286
14287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:372
14288 msgid "Use this to stream to a single computer."
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
14292 msgid ""
14293 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
14294 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
14295 "address beginning with 239.255."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
14299 msgid ""
14300 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14301 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14302 "but it won't work over the Internet."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
14306 msgid ""
14307 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
14308 "stream"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
14312 msgid ""
14313 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
14314 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
14315 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319
14319 msgid "Back"
14320 msgstr "دواوە"
14321
14322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322 modules/gui/macosx/wizard.m:325
14323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1274
14324 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:326
14328 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328 modules/gui/macosx/wizard.m:329
14332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:404
14333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:421
14334 msgid "More Info"
14335 msgstr "زانیاری زیاتر"
14336
14337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330
14338 msgid ""
14339 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
14340 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
14341 "access to more features."
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:335 modules/gui/macosx/wizard.m:493
14345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1680
14346 msgid "Stream to network"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:1688
14350 msgid "Transcode/Save to file"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340
14354 msgid "Choose input"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:341
14358 msgid "Choose here your input stream."
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343 modules/gui/macosx/wizard.m:531
14362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1722
14363 msgid "Select a stream"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345
14367 msgid "Existing playlist item"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:433
14371 msgid "Partial Extract"
14372 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
14373
14374 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
14375 msgid ""
14376 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
14377 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
14378 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:359
14382 msgid "From"
14383 msgstr "لە "
14384
14385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360
14386 msgid "To"
14387 msgstr "بۆ"
14388
14389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364
14390 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366 modules/gui/macosx/wizard.m:427
14394 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:54 modules/stream_out/rtp.c:71
14395 msgid "Destination"
14396 msgstr "مەبەست"
14397
14398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:439
14399 msgid "Streaming method"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
14403 msgid "Address of the computer to stream to."
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
14407 msgid "UDP Unicast"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371
14411 msgid "UDP Multicast"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/pda/pda_interface.c:1219
14415 #: modules/stream_out/transcode.c:162
14416 msgid "Transcode"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377
14420 msgid ""
14421 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
14422 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/macosx/wizard.m:441
14426 msgid "Transcode audio"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:443
14430 msgid "Transcode video"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:1824
14434 msgid ""
14435 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
14436 "stream."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1841
14440 msgid ""
14441 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
14442 "stream."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
14446 msgid "Encapsulation format"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393
14450 msgid ""
14451 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
14452 "previously chosen settings all formats won't be available."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398
14456 msgid "Additional streaming options"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
14460 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
14464 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:351
14465 msgid "Time-To-Live (TTL)"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:435
14469 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1880
14470 msgid "SAP Announce"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:415
14474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:1893
14475 msgid "Local playback"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:416
14479 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
14483 msgid "Additional transcode options"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
14487 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413 modules/gui/macosx/wizard.m:1096
14491 msgid "Select the file to save to"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
14495 msgid ""
14496 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
14497 "the receiving user as they become part of the image."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
14501 msgid ""
14502 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
14503 "transcoding."
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
14507 msgid "Summary"
14508 msgstr "کورتە"
14509
14510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429
14511 msgid "Encap. format"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
14515 msgid "Input stream"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437
14519 msgid "Save file to"
14520 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
14521
14522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445
14523 msgid "Include subtitles"
14524 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
14525
14526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:599
14527 msgid "No input selected"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
14531 msgid ""
14532 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
14533 "\n"
14534 "Choose one before going to the next page."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:663
14538 msgid "No valid destination"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665
14542 msgid ""
14543 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
14544 "Multicast-IP.\n"
14545 "\n"
14546 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
14547 "and the help texts in this window."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
14551 msgid ""
14552 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
14553 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
14554 "\n"
14555 "Correct your selection and try again."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
14559 msgid "Select the directory to save to"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
14563 msgid "No folder selected"
14564 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
14565
14566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
14567 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
14571 msgid ""
14572 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
14573 "location."
14574 msgstr ""
14575
14576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
14577 msgid "No file selected"
14578 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
14579
14580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
14581 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
14585 msgid ""
14586 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1363
14590 msgid "Finish"
14591 msgstr "کۆتایی"
14592
14593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1405
14594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1435
14595 msgid "yes"
14596 msgstr "بەڵێ"
14597
14598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378 modules/gui/macosx/wizard.m:1388
14599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1407
14600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1419 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
14601 msgid "no"
14602 msgstr "نەخێر"
14603
14604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384
14605 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
14609 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
14613 msgid "This allows to stream on a network."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1690
14617 msgid ""
14618 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
14619 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
14620 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
14621 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1819
14625 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1836
14629 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
14633 msgid ""
14634 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
14635 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
14636 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
14637 "leave this setting to 1."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882
14641 msgid ""
14642 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
14643 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
14644 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
14645 "extra interface.\n"
14646 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
14647 "name will be used."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1895
14651 msgid ""
14652 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
14653 "streamed.\n"
14654 "\n"
14655 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
14656 "streaming."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/gui/maemo/maemo.c:65
14660 msgid "Maemo hildon interface"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:58
14664 msgid "Minimal Mac OS X interface"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:68
14668 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/gui/ncurses.c:118
14672 msgid "Filebrowser starting point"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/gui/ncurses.c:120
14676 msgid ""
14677 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
14678 "show you initially."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/ncurses.c:125
14682 msgid "Ncurses interface"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/gui/ncurses.c:1505
14686 msgid "[Repeat] "
14687 msgstr "[دووبارە] "
14688
14689 #: modules/gui/ncurses.c:1506
14690 msgid "[Random] "
14691 msgstr "[هەڕەمەکی] "
14692
14693 #: modules/gui/ncurses.c:1507
14694 msgid "[Loop]"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/gui/ncurses.c:1519
14698 #, c-format
14699 msgid " Source   : %s"
14700 msgstr "سەرچاوە   : %s"
14701
14702 #: modules/gui/ncurses.c:1526
14703 #, c-format
14704 msgid " State    : Playing %s"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/gui/ncurses.c:1530
14708 #, c-format
14709 msgid " State    : Opening/Connecting %s"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/gui/ncurses.c:1534
14713 #, c-format
14714 msgid " State    : Paused %s"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/ncurses.c:1548
14718 #, c-format
14719 msgid " Position : %s/%s (%.2f%%)"
14720 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
14721
14722 #: modules/gui/ncurses.c:1552
14723 #, c-format
14724 msgid " Volume   : %i%%"
14725 msgstr "دەنگ     : %i%%"
14726
14727 #: modules/gui/ncurses.c:1560
14728 #, c-format
14729 msgid " Title    : %d/%d"
14730 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
14731
14732 #: modules/gui/ncurses.c:1571
14733 #, c-format
14734 msgid " Chapter  : %d/%d"
14735 msgstr "بەش      : %d/%d"
14736
14737 #: modules/gui/ncurses.c:1583
14738 #, c-format
14739 msgid " Source: <no current item> %s"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/gui/ncurses.c:1585
14743 msgid " [ h for help ]"
14744 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
14745
14746 #: modules/gui/ncurses.c:1607
14747 msgid " Help "
14748 msgstr "یارمەتی"
14749
14750 #: modules/gui/ncurses.c:1611
14751 msgid "[Display]"
14752 msgstr "[پیشاندان]"
14753
14754 #: modules/gui/ncurses.c:1614
14755 msgid "     h,H         Show/Hide help box"
14756 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
14757
14758 #: modules/gui/ncurses.c:1615
14759 msgid "     i           Show/Hide info box"
14760 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
14761
14762 #: modules/gui/ncurses.c:1616
14763 msgid "     m           Show/Hide metadata box"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/gui/ncurses.c:1617
14767 msgid "     L           Show/Hide messages box"
14768 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
14769
14770 #: modules/gui/ncurses.c:1618
14771 msgid "     P           Show/Hide playlist box"
14772 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
14773
14774 #: modules/gui/ncurses.c:1619
14775 msgid "     B           Show/Hide filebrowser"
14776 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
14777
14778 #: modules/gui/ncurses.c:1620
14779 msgid "     x           Show/Hide objects box"
14780 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
14781
14782 #: modules/gui/ncurses.c:1621
14783 msgid "     S           Show/Hide statistics box"
14784 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
14785
14786 #: modules/gui/ncurses.c:1622
14787 msgid "     c           Switch color on/off"
14788 msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
14789
14790 #: modules/gui/ncurses.c:1623
14791 msgid "     Esc         Close Add/Search entry"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/gui/ncurses.c:1628
14795 msgid "[Global]"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/gui/ncurses.c:1631
14799 msgid "     q, Q, Esc   Quit"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/gui/ncurses.c:1632
14803 msgid "     s           Stop"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/gui/ncurses.c:1633
14807 msgid "     <space>     Pause/Play"
14808 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
14809
14810 #: modules/gui/ncurses.c:1634
14811 msgid "     f           Toggle Fullscreen"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/gui/ncurses.c:1635
14815 msgid "     n, p        Next/Previous playlist item"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/gui/ncurses.c:1636
14819 msgid "     [, ]        Next/Previous title"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/gui/ncurses.c:1637
14823 msgid "     <, >        Next/Previous chapter"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/gui/ncurses.c:1638
14827 #, c-format
14828 msgid "     <right>     Seek +1%%"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/gui/ncurses.c:1639
14832 #, c-format
14833 msgid "     <left>      Seek -1%%"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/gui/ncurses.c:1640
14837 msgid "     a           Volume Up"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/gui/ncurses.c:1641
14841 msgid "     z           Volume Down"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/gui/ncurses.c:1646
14845 msgid "[Playlist]"
14846 msgstr "[لیستی لێدان]"
14847
14848 #: modules/gui/ncurses.c:1649
14849 msgid "     r           Toggle Random playing"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/gui/ncurses.c:1650
14853 msgid "     l           Toggle Loop Playlist"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/gui/ncurses.c:1651
14857 msgid "     R           Toggle Repeat item"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/gui/ncurses.c:1652
14861 msgid "     o           Order Playlist by title"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/gui/ncurses.c:1653
14865 msgid "     O           Reverse order Playlist by title"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/gui/ncurses.c:1654
14869 msgid "     g           Go to the current playing item"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/gui/ncurses.c:1655
14873 msgid "     /           Look for an item"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/gui/ncurses.c:1656
14877 msgid "     A           Add an entry"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/gui/ncurses.c:1657
14881 msgid "     D, <del>    Delete an entry"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/gui/ncurses.c:1658
14885 msgid "     <backspace> Delete an entry"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/gui/ncurses.c:1659
14889 msgid "     e           Eject (if stopped)"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/gui/ncurses.c:1664
14893 msgid "[Filebrowser]"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/gui/ncurses.c:1667
14897 msgid "     <enter>     Add the selected file to the playlist"
14898 msgstr ""
14899
14900 #: modules/gui/ncurses.c:1668
14901 msgid "     <space>     Add the selected directory to the playlist"
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/ncurses.c:1669
14905 msgid "     .           Show/Hide hidden files"
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/gui/ncurses.c:1674
14909 msgid "[Boxes]"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/gui/ncurses.c:1677
14913 msgid "     <up>,<down>     Navigate through the box line by line"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/gui/ncurses.c:1678
14917 msgid "     <pgup>,<pgdown> Navigate through the box page by page"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/gui/ncurses.c:1683
14921 msgid "[Player]"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/gui/ncurses.c:1686
14925 #, c-format
14926 msgid "     <up>,<down>     Seek +/-5%%"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/ncurses.c:1691
14930 msgid "[Miscellaneous]"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/gui/ncurses.c:1694
14934 msgid "     Ctrl-l          Refresh the screen"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/gui/ncurses.c:1715
14938 msgid " Information "
14939 msgstr "زانیاری"
14940
14941 #: modules/gui/ncurses.c:1727
14942 #, c-format
14943 msgid "  [%s]"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/gui/ncurses.c:1734
14947 #, c-format
14948 msgid "      %s: %s"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/ncurses.c:1741 modules/gui/ncurses.c:1829
14952 msgid "No item currently playing"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/gui/ncurses.c:1854
14956 msgid " Logs "
14957 msgstr " لۆگەکان"
14958
14959 #: modules/gui/ncurses.c:1899
14960 msgid " Browse "
14961 msgstr " گەڕان"
14962
14963 #: modules/gui/ncurses.c:1954
14964 msgid " Objects "
14965 msgstr " تەنەکان"
14966
14967 #: modules/gui/ncurses.c:1968
14968 msgid " Stats "
14969 msgstr " ئامارەکان"
14970
14971 #: modules/gui/ncurses.c:2063
14972 #, c-format
14973 msgid "\\ sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/gui/ncurses.c:2096
14977 msgid " Playlist (All, one level) "
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/gui/ncurses.c:2099
14981 msgid " Playlist (By category) "
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/gui/ncurses.c:2102
14985 msgid " Playlist (Manually added) "
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/gui/ncurses.c:2197 modules/gui/ncurses.c:2201
14989 #, c-format
14990 msgid "Find: %s"
14991 msgstr "دۆزینەوە: %s"
14992
14993 #: modules/gui/ncurses.c:2210
14994 #, c-format
14995 msgid "Open: %s"
14996 msgstr "کردنەوە: %s"
14997
14998 #: modules/gui/pda/pda.c:62
14999 msgid "Autoplay selected file"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/gui/pda/pda.c:63
15003 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/gui/pda/pda.c:70
15007 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/gui/pda/pda.c:215 modules/gui/pda/pda.c:270
15011 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
15012 msgid "Filename"
15013 msgstr "ناوی پەڕگە"
15014
15015 #: modules/gui/pda/pda.c:221
15016 msgid "Permissions"
15017 msgstr "دەسەڵاتەکان"
15018
15019 #: modules/gui/pda/pda.c:227
15020 msgid "Size"
15021 msgstr "قەبارە"
15022
15023 #: modules/gui/pda/pda.c:233
15024 msgid "Owner"
15025 msgstr "خاوەن"
15026
15027 #: modules/gui/pda/pda.c:239
15028 msgid "Group"
15029 msgstr "گرووپ"
15030
15031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:284 modules/gui/pda/pda_interface.c:285
15032 msgid "Forward"
15033 msgstr "پێشخستن"
15034
15035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:306
15036 msgid "00:00:00"
15037 msgstr "00:00:00"
15038
15039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:359 modules/gui/pda/pda_interface.c:541
15040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:867 modules/gui/pda/pda_interface.c:1214
15041 msgid "Add to Playlist"
15042 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
15043
15044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:382
15045 msgid "MRL:"
15046 msgstr "MRL:"
15047
15048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:421
15049 msgid "Port:"
15050 msgstr "دەرچە:"
15051
15052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:430
15053 msgid "Address:"
15054 msgstr "ناونیشان:"
15055
15056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:469
15057 msgid "unicast"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:470
15061 msgid "multicast"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:479
15065 msgid "Network: "
15066 msgstr "ڕایەڵە:"
15067
15068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:496
15069 msgid "udp"
15070 msgstr "udp"
15071
15072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:497
15073 msgid "udp6"
15074 msgstr "udp6"
15075
15076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
15077 msgid "rtp"
15078 msgstr "rtp"
15079
15080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
15081 msgid "rtp4"
15082 msgstr "rtp4"
15083
15084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
15085 msgid "ftp"
15086 msgstr "ftp"
15087
15088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
15089 msgid "http"
15090 msgstr "http"
15091
15092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
15093 msgid "sout"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
15097 msgid "mms"
15098 msgstr "mms"
15099
15100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:511
15101 msgid "Protocol:"
15102 msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
15103
15104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:520 modules/gui/pda/pda_interface.c:846
15105 msgid "Transcode:"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:529 modules/gui/pda/pda_interface.c:831
15109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:855 modules/gui/pda/pda_interface.c:1096
15110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1164 modules/gui/pda/pda_interface.c:1171
15111 msgid "enable"
15112 msgstr "چالاککردن"
15113
15114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:573
15115 msgid "Video:"
15116 msgstr "ڤیدیۆ:"
15117
15118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:582
15119 msgid "Audio:"
15120 msgstr "دەنگ:"
15121
15122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:591
15123 msgid "Channel:"
15124 msgstr "کەناڵ:"
15125
15126 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:600
15127 msgid "Norm:"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:212
15131 msgid "Size:"
15132 msgstr "قەبارە:"
15133
15134 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:618
15135 msgid "Frequency:"
15136 msgstr "لەرەلەر:"
15137
15138 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:627
15139 msgid "Samplerate:"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:636
15143 msgid "Quality:"
15144 msgstr "کوالیتی:"
15145
15146 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:645
15147 msgid "Tuner:"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:654
15151 msgid "Sound:"
15152 msgstr "دەنگ:"
15153
15154 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:663
15155 msgid "MJPEG:"
15156 msgstr "MJPEG:"
15157
15158 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:672
15159 msgid "Decimation:"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:738
15163 msgid "pal"
15164 msgstr "pal"
15165
15166 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:739
15167 msgid "ntsc"
15168 msgstr "ntsc"
15169
15170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
15171 msgid "secam"
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:758
15175 msgid "240x192"
15176 msgstr "٢٤٠x١٩٢"
15177
15178 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:759
15179 msgid "320x240"
15180 msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
15181
15182 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
15183 msgid "qsif"
15184 msgstr "qsif"
15185
15186 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
15187 msgid "qcif"
15188 msgstr "qcif"
15189
15190 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
15191 msgid "sif"
15192 msgstr "sif"
15193
15194 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
15195 msgid "cif"
15196 msgstr "cif"
15197
15198 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
15199 msgid "vga"
15200 msgstr "vga"
15201
15202 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:780
15203 msgid "kHz"
15204 msgstr "kHz"
15205
15206 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:790
15207 msgid "Hz/s"
15208 msgstr "Hz/s"
15209
15210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:812
15211 msgid "mono"
15212 msgstr "مۆنۆ"
15213
15214 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:813
15215 msgid "stereo"
15216 msgstr "ستریۆ"
15217
15218 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:872
15219 msgid "Camera"
15220 msgstr "کامێرا"
15221
15222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:899
15223 msgid "Video Codec:"
15224 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
15225
15226 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:916
15227 msgid "huffyuv"
15228 msgstr "huffyuv"
15229
15230 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:917
15231 msgid "mp1v"
15232 msgstr "mp1v"
15233
15234 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
15235 msgid "mp2v"
15236 msgstr "mp2v"
15237
15238 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
15239 msgid "mp4v"
15240 msgstr "mp4v"
15241
15242 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
15243 msgid "H263"
15244 msgstr "H263"
15245
15246 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
15247 msgid "WMV1"
15248 msgstr "WMV1"
15249
15250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
15251 msgid "WMV2"
15252 msgstr "WMV2"
15253
15254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:931
15255 msgid "Video Bitrate:"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:940
15259 msgid "Bitrate Tolerance:"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:949
15263 msgid "Keyframe Interval:"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:958
15267 msgid "Audio Codec:"
15268 msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
15269
15270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:967
15271 msgid "Deinterlace:"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:976
15275 msgid "Access:"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:985 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
15279 msgid "Muxer:"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:994
15283 msgid "URL:"
15284 msgstr "URL:"
15285
15286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1003
15287 msgid "Time To Live (TTL):"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1028
15291 msgid "127.0.0.1"
15292 msgstr "127.0.0.1"
15293
15294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1029
15295 msgid "localhost"
15296 msgstr "localhost"
15297
15298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
15299 msgid "localhost.localdomain"
15300 msgstr "localhost.localdomain"
15301
15302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
15303 msgid "239.0.0.42"
15304 msgstr "239.0.0.42"
15305
15306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1049
15307 msgid "TS"
15308 msgstr "TS"
15309
15310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
15311 msgid "MPEG1"
15312 msgstr "MPEG1"
15313
15314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
15315 msgid "AVI"
15316 msgstr "AVI"
15317
15318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
15319 msgid "OGG"
15320 msgstr "OGG"
15321
15322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
15323 msgid "MOV"
15324 msgstr "MOV"
15325
15326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
15327 msgid "ASF"
15328 msgstr "ASF"
15329
15330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1071 modules/gui/pda/pda_interface.c:1129
15331 msgid "kbits/s"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1082
15335 msgid "alaw"
15336 msgstr "alaw"
15337
15338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1083
15339 msgid "ulaw"
15340 msgstr "ulaw"
15341
15342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
15343 msgid "mpga"
15344 msgstr "mpga"
15345
15346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
15347 msgid "mp3"
15348 msgstr "mp3"
15349
15350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
15351 msgid "a52"
15352 msgstr "a52"
15353
15354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
15355 msgid "vorb"
15356 msgstr "vorb"
15357
15358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1119
15359 msgid "bits/s"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1132
15363 msgid "Audio Bitrate :"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1155
15367 msgid "SAP Announce:"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1178
15371 msgid "SLP Announce:"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1187
15375 msgid "Announce Channel:"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1247 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:950
15379 msgid "Update"
15380 msgstr "نوێکردنەوە"
15381
15382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1257
15383 msgid " Clear "
15384 msgstr " پاککردنەوە"
15385
15386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1288
15387 msgid " Save "
15388 msgstr " پاشەکەوتکردن"
15389
15390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1293
15391 msgid " Apply "
15392 msgstr " جێبەجێکردن"
15393
15394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1298
15395 msgid " Cancel "
15396 msgstr " پاشگەزبوونەوە"
15397
15398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1303
15399 msgid "Preference"
15400 msgstr "ویستراو"
15401
15402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1331
15403 msgid ""
15404 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
15405 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
15406 "org/copyleft/gpl.html)."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1339
15410 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1347
15414 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/pda/pda_support.c:88 modules/gui/pda/pda_support.c:112
15418 #, c-format
15419 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/gui/qnx/qnx.c:47
15423 msgid "QNX RTOS video and audio output"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:323
15427 msgid "Shift+L"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:471
15431 msgid "Previous Chapter/Title"
15432 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
15433
15434 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:477
15435 msgid "Menu"
15436 msgstr "مێنیو"
15437
15438 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:483
15439 msgid "Next Chapter/Title"
15440 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
15441
15442 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
15443 msgid "Teletext Activation"
15444 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
15445
15446 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
15447 msgid "Toggle Transparency "
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:42
15451 msgid ""
15452 "Play\n"
15453 "If the playlist is empty, open a medium"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15457 msgid "De-Fullscreen"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
15461 msgid "Extended panel"
15462 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
15463
15464 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15465 msgid "A->B Loop"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15469 msgid "Frame By Frame"
15470 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15471
15472 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104
15473 msgid "Trickplay Reverse"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
15477 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15478 msgid "Step backward"
15479 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15480
15481 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:105
15482 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15483 msgid "Step forward"
15484 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
15485
15486 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15487 msgid "Stop playback"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:107
15491 msgid "Open a medium"
15492 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
15493
15494 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
15495 msgid "Previous media in the playlist"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15499 msgid "Next media in the playlist"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15503 msgid "Toggle the video in fullscreen"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
15507 msgid "Toggle the video out fullscreen"
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15511 msgid "Show extended settings"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
15515 msgid "Show playlist"
15516 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15517
15518 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
15519 msgid "Take a snapshot"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15523 msgid "Loop from point A to point B continuously."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
15527 msgid "Frame by frame"
15528 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
15529
15530 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
15531 msgid "Reverse"
15532 msgstr "پێچەوانە"
15533
15534 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:134
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Unmute"
15537 msgstr "بێدەنگ"
15538
15539 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:198
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Pause the playback"
15542 msgstr "دەربچۆ دوای لێدانەوە"
15543
15544 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:207
15545 msgid ""
15546 "Loop from point A to point B continuously\n"
15547 "Click to set point A"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:213
15551 msgid "Click to set point B"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:218
15555 msgid "Stop the A to B loop"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:970
15559 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1034
15560 msgid "Preamp\n"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:971
15564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1035
15565 msgid "dB"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1124
15569 msgid "Enable spatializer"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1265
15573 msgid "Audio/Video"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1281
15577 msgid "Advance of audio over video:"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1290
15581 msgid ""
15582 "A positive value means that\n"
15583 "the audio is ahead of the video"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1298
15587 msgid "Subtitles/Video"
15588 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
15589
15590 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1314
15591 msgid "Advance of subtitles over video:"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1323
15595 msgid ""
15596 "A positive value means that\n"
15597 "the subtitles are ahead of the video"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1342
15601 msgid "Speed of the subtitles:"
15602 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
15603
15604 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15605 msgid "Force update of this dialog's values"
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:129
15609 msgid "Comments"
15610 msgstr "لێدوانەکان"
15611
15612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:336
15613 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
15617 msgid ""
15618 "Information about what your media or stream is made of.\n"
15619 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:493
15623 msgid "Statistics about the currently playing media or stream."
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
15627 msgid "Corrupted"
15628 msgstr "تێکچوو"
15629
15630 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:531
15631 msgid "Discontinuities"
15632 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
15633
15634 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
15635 msgid "Sent bitrate"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:241
15639 msgid "Current visualization"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:281
15643 msgid ""
15644 "Current playback speed.\n"
15645 "Click to adjust"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:349
15649 msgid "Revert to normal play speed"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:420
15653 msgid "Download cover art"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:457
15657 msgid "Toggle between elapsed and remaining time"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:50
15661 msgid "Select the device or the VIDEO_TS directory"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:127
15665 msgid "Select one or multiple files"
15666 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
15667
15668 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
15669 msgid "File names:"
15670 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
15671
15672 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
15673 msgid "Filter:"
15674 msgstr "پاڵاوتن:"
15675
15676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:192
15677 msgid "Open subtitles file"
15678 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
15679
15680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:304
15681 msgid "Eject the disc"
15682 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
15683
15684 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:719
15685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:979
15686 msgid "DVB Type:"
15687 msgstr "جۆری DVB:"
15688
15689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:745
15690 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1010
15691 msgid "Transponder symbol rate"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:754
15695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1019
15696 msgid "Bandwidth"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:869
15700 msgid "Channels:"
15701 msgstr "کەناڵەکان:"
15702
15703 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
15704 msgid "Selected ports:"
15705 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
15706
15707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:883
15708 msgid ".*"
15709 msgstr ".*"
15710
15711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
15712 msgid "Input caching:"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
15716 msgid "Use VLC pace"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
15720 msgid "Auto connnection"
15721 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
15722
15723 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:928
15724 msgid "Radio device name"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
15728 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1280
15732 msgid "Advanced Options"
15733 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
15734
15735 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:61
15736 msgid "Double click to get media information"
15737 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
15738
15739 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:57
15740 msgid "URI"
15741 msgstr "URI"
15742
15743 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:128
15744 msgid "Click to toggle between loop one, loop all"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:152
15748 msgid "Show the current item"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:309
15752 msgid "Select File"
15753 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15754
15755 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:341
15756 msgid "Select Directory"
15757 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
15758
15759 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
15760 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
15764 msgid "Hotkey"
15765 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
15766
15767 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
15768 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1354
15769 msgid "Global"
15770 msgstr "جیهانی"
15771
15772 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1155
15773 msgid "Set"
15774 msgstr "ڕێکخستن"
15775
15776 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
15777 msgid "Unset"
15778 msgstr "ڕێکنەخستن"
15779
15780 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1355
15781 msgid "Hotkey for "
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1358
15785 msgid "Press the new keys for "
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1389
15789 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
15790 msgstr ""
15791
15792 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
15793 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1417
15794 msgid "Key: "
15795 msgstr "کلیل:"
15796
15797 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
15798 msgid "Subtitles && OSD"
15799 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
15800
15801 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
15802 msgid "Input && Codecs"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:185
15806 msgid "Video Settings"
15807 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
15808
15809 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
15810 msgid "Audio Settings"
15811 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
15812
15813 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:229
15814 msgid "Device:"
15815 msgstr "ئامێر:"
15816
15817 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:367
15818 msgid "Input & Codecs Settings"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:372
15822 msgid ""
15823 "If this property is blank, different values\n"
15824 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
15825 "You can define a unique one or configure them \n"
15826 "individually in the advanced preferences."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:468
15830 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:567
15834 msgid "Configure Hotkeys"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:791
15838 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:49
15839 msgid "Audio Files"
15840 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
15841
15842 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:792
15843 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
15844 msgid "Video Files"
15845 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
15846
15847 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:793
15848 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:54
15849 msgid "Playlist Files"
15850 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15851
15852 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:845
15853 msgid "&Apply"
15854 msgstr "&جێبەجێکردن"
15855
15856 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:846
15857 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
15858 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
15859 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:207 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116
15860 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:39
15861 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:83
15862 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:93 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
15863 msgid "&Cancel"
15864 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
15865
15866 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
15867 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Profile"
15870 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15871
15872 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Edit selected profile"
15875 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
15876
15877 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Delete selected profile"
15880 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15881
15882 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
15883 #, fuzzy
15884 msgid "Create a new profile"
15885 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15886
15887 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:399
15888 msgid " Profile Name Missing"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:400
15892 msgid "You must set a name for the profile."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:42
15896 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:334
15897 msgid "Source"
15898 msgstr "سەرچاوە"
15899
15900 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:45
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Source:"
15903 msgstr "سەرچاوە"
15904
15905 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:54
15906 #, fuzzy
15907 msgid "Type:"
15908 msgstr "جۆر"
15909
15910 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:75
15911 #, fuzzy
15912 msgid "File/Directory"
15913 msgstr "بوخچە"
15914
15915 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
15916 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:124
15920 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:110
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Save file..."
15923 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
15924
15925 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:125
15926 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:112
15927 msgid "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv)"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:137
15931 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:181
15935 msgid ""
15936 "This module outputs the transcoded stream to a network  via the mms protocol."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:225
15940 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:271
15944 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Audio Port"
15950 msgstr "دەرچەی دەنگ"
15951
15952 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Video Port"
15955 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
15956
15957 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:347
15958 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Mount Point"
15964 msgstr "مەنگۆلی"
15965
15966 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:369
15967 #, fuzzy
15968 msgid "Login:pass"
15969 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
15970
15971 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:40
15972 msgid "Edit Bookmarks"
15973 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
15974
15975 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:44
15976 msgid "Create"
15977 msgstr "دروستکردن"
15978
15979 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
15980 msgid "Create a new bookmark"
15981 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15982
15983 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
15984 msgid "Delete the selected item"
15985 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15986
15987 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
15988 msgid "Delete all the bookmarks"
15989 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
15990
15991 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
15992 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:50
15993 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:62
15994 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15995 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:72
15996 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:109
15997 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:83
15998 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:38
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:138
16000 msgid "&Close"
16001 msgstr "&داخستن"
16002
16003 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:67
16004 msgid "Bytes"
16005 msgstr "بایت"
16006
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Convert"
16010 msgstr "&گۆڕین"
16011
16012 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:57
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Destination file:"
16015 msgstr "پێشگری مەبەست"
16016
16017 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:65
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Browse"
16020 msgstr " گەڕان"
16021
16022 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:70
16023 #, fuzzy
16024 msgid "Display the output"
16025 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
16026
16027 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
16028 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Settings"
16034 msgstr "ڕێکخستن"
16035
16036 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:94
16037 #, fuzzy
16038 msgid "&Start"
16039 msgstr "ئامارەکان"
16040
16041 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:42
16042 msgid "Errors"
16043 msgstr "هەڵەکان"
16044
16045 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:51
16046 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:170 modules/gui/qt4/menus.cpp:1430
16047 msgid "&Clear"
16048 msgstr "&پاککردنەوە"
16049
16050 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:58
16051 msgid "Hide future errors"
16052 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
16053
16054 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:42
16055 msgid "Adjustments and Effects"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:56
16059 msgid "Graphic Equalizer"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:62
16063 msgid "Audio Effects"
16064 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16065
16066 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
16067 msgid "Video Effects"
16068 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
16069
16070 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:76
16071 msgid "Synchronization"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:81
16075 msgid "v4l2 controls"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:43
16079 msgid "Go to Time"
16080 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
16081
16082 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
16083 msgid "&Go"
16084 msgstr "&بڕۆ"
16085
16086 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:59
16087 msgid "Go to time"
16088 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
16089
16090 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
16091 msgid "VLC media player "
16092 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
16093
16094 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:114
16095 msgid ""
16096 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
16097 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
16098 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
16099 "platform.\n"
16100 "\n"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
16104 msgid ""
16105 "This version of VLC was compiled by:\n"
16106 " "
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122 modules/gui/wince/interface.cpp:510
16110 msgid "Compiler: "
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:123
16114 msgid ""
16115 "You are using the Qt4 Interface.\n"
16116 "\n"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:124
16120 msgid "Copyright (C) "
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
16124 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:146
16128 msgid ""
16129 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
16130 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
16131 "create the best free software."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:164
16135 msgid "Authors"
16136 msgstr "نووسەران"
16137
16138 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
16139 msgid "Thanks"
16140 msgstr "سوپاسەکان"
16141
16142 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:203
16143 msgid "VLC media player updates"
16144 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
16145
16146 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:208
16147 msgid "&Recheck version"
16148 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
16149
16150 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:215
16151 msgid "Checking for an update..."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
16155 msgid ""
16156 "\n"
16157 "Do you want to download it?\n"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:267
16161 msgid "Launching an update request..."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:273
16165 msgid "Select a directory..."
16166 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
16167
16168 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:306
16169 msgid "&Yes"
16170 msgstr "&بەڵێ"
16171
16172 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:307
16173 msgid "A new version of VLC("
16174 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
16175
16176 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:313
16177 msgid ") is available."
16178 msgstr ") ئامادەیە"
16179
16180 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
16181 msgid "You have the latest version of VLC media player."
16182 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
16183
16184 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:330
16185 msgid "An error occurred while checking for updates..."
16186 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
16187
16188 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:56
16189 msgid "&General"
16190 msgstr "&گشتی"
16191
16192 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:58
16193 msgid "&Extra Metadata"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
16197 msgid "&Codec Details"
16198 msgstr "%وردەکارییەکانی کۆدێک"
16199
16200 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
16201 msgid "&Statistics"
16202 msgstr "&ئامارەکان"
16203
16204 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:70
16205 msgid "&Save Metadata"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:75
16209 msgid "Location:"
16210 msgstr "شوێن:"
16211
16212 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
16213 msgid "Modules tree"
16214 msgstr "درەختی یەکەکان"
16215
16216 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:111
16217 msgid "C&lear"
16218 msgstr "پا&کردنەوە"
16219
16220 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:112
16221 msgid "&Save as..."
16222 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
16223
16224 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:113
16225 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
16226 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
16227
16228 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:121
16229 msgid "Verbosity Level"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:161
16233 msgid "&Update"
16234 msgstr "&نوێکردنەوە"
16235
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:247
16237 msgid "Save log file as..."
16238 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
16239
16240 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
16241 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
16245 msgid ""
16246 "Cannot write to file %1:\n"
16247 "%2."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/menus.cpp:804
16251 msgid "Open Media"
16252 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16253
16254 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:100
16255 msgid "&File"
16256 msgstr "&پەڕگە"
16257
16258 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:101
16259 msgid "&Disc"
16260 msgstr "&پەپکە"
16261
16262 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:102
16263 msgid "&Network"
16264 msgstr "&ڕایەڵە"
16265
16266 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:104
16267 msgid "Capture &Device"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119
16271 msgid "&Select"
16272 msgstr "&دیاری بکە"
16273
16274 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:123 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:224
16275 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:71
16276 msgid "&Enqueue"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:125 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:228
16280 msgid "&Play"
16281 msgstr "&لێدان"
16282
16283 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:127 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:218
16284 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:92
16285 msgid "&Stream"
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:129
16289 msgid "&Convert"
16290 msgstr "&گۆڕین"
16291
16292 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:221
16293 msgid "&Convert / Save"
16294 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16295
16296 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:62
16297 #, fuzzy
16298 msgid "Open URL"
16299 msgstr "کردنەوە"
16300
16301 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:77
16302 msgid "Enter URL here..."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:79
16306 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:83
16310 msgid ""
16311 "If your clipboard contains a valid URL\n"
16312 "or the path to a file on your computer,\n"
16313 "it will be automatically selected."
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:45
16317 msgid "Plugins and extensions"
16318 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16319
16320 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16321 msgid "Capability"
16322 msgstr "توانا"
16323
16324 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:60
16325 msgid "Score"
16326 msgstr "خاڵ"
16327
16328 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:73
16329 msgid "&Search:"
16330 msgstr "&گەڕان:"
16331
16332 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
16333 msgid "Deletes the selected item"
16334 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
16335
16336 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:61
16337 msgid "Show settings"
16338 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
16339
16340 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:65
16341 msgid "Simple"
16342 msgstr "سادە"
16343
16344 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
16345 msgid "Switch to simple preferences view"
16346 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
16347
16348 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:69
16349 msgid "Switch to full preferences view"
16350 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
16351
16352 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:81
16353 msgid "&Save"
16354 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
16355
16356 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:82
16357 msgid "Save and close the dialog"
16358 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
16359
16360 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:84
16361 msgid "&Reset Preferences"
16362 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
16363
16364 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:310
16365 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:41 modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
16369 msgid "Stream Output"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:46
16373 msgid ""
16374 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
16375 "on your private network, or on the Internet.\n"
16376 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
16377 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:53
16381 msgid ""
16382 "Stream output string.\n"
16383 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
16384 "but you can change it manually."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:47
16388 msgid "Toolbars Editor"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:53
16392 msgid "Toolbar Elements"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:58
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Next widget style:"
16398 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
16399
16400 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
16401 msgid "Flat Button"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:60
16405 msgid "Big Button"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:61
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Native Slider"
16411 msgstr "خۆماڵی"
16412
16413 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
16414 msgid "Main Toolbar"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Toolbar position:"
16420 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
16421
16422 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
16423 msgid "Under the Video"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:80
16427 #, fuzzy
16428 msgid "Above the Video"
16429 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
16430
16431 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Advanced Widget toolbar:"
16434 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16435
16436 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:113
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Time Toolbar"
16439 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
16440
16441 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:125
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Fullscreen Controller"
16444 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16445
16446 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:142
16447 #, fuzzy
16448 msgid "Select profile:"
16449 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16450
16451 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:148
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Delete the current profile"
16454 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
16455
16456 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:183
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Cl&ose"
16459 msgstr "داخستن"
16460
16461 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:213 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:455
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Profile Name"
16464 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
16465
16466 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:214
16467 msgid "Please enter the new profile name."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:294
16471 #, fuzzy
16472 msgid "Spacer"
16473 msgstr "بۆشایی"
16474
16475 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:299
16476 msgid "Expanding Spacer"
16477 msgstr ""
16478
16479 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:328
16480 msgid "Splitter"
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:335
16484 msgid "Time Slider"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:348
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Small Volume"
16490 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16491
16492 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:382
16493 #, fuzzy
16494 msgid "DVD menus"
16495 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
16496
16497 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:410
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Advanced Buttons"
16500 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16501
16502 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:77
16503 msgid "Video On Demand ( VOD )"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
16507 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
16511 msgid "Day / Month / Year:"
16512 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
16513
16514 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
16515 msgid "Repeat:"
16516 msgstr "دووبارە:"
16517
16518 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:88
16519 msgid "Repeat delay:"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:113
16523 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:323
16524 msgid " days"
16525 msgstr " ڕۆژ"
16526
16527 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:132
16528 msgid "I&mport"
16529 msgstr "ها&وردن"
16530
16531 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:135
16532 msgid "E&xport"
16533 msgstr "هە&ناردن"
16534
16535 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:267
16536 msgid "Save VLM configuration as..."
16537 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
16538
16539 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:269 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:355
16540 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:353
16544 msgid "Open VLM configuration..."
16545 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
16546
16547 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:547
16548 msgid "Broadcast: "
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:615
16552 msgid "Schedule: "
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
16556 msgid "VOD: "
16557 msgstr ""
16558
16559 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:465
16560 msgid "Open Directory"
16561 msgstr "بوخچە بکەوە"
16562
16563 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:504
16564 msgid "Open playlist..."
16565 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
16566
16567 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:515
16568 msgid "Save playlist as..."
16569 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
16570
16571 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:517
16572 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:518
16576 msgid "M3U playlist (*.m3u);; "
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:519
16580 msgid "HTML playlist (*.html)"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:664
16584 msgid "Open subtitles..."
16585 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
16586
16587 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:39
16588 msgid "Media Files"
16589 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16590
16591 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:59
16592 msgid "Subtitles Files"
16593 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
16594
16595 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:64
16596 msgid "All Files"
16597 msgstr "هەمو پەڕگەکان"
16598
16599 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:503
16600 msgid "Privacy and Network Policies"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:507
16604 msgid "Privacy and Network Warning"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:510
16608 msgid ""
16609 "<p>The <i>VideoLAN Team</i> doesn't like when an application goes online "
16610 "without authorization.</p>\n"
16611 " <p><i>VLC media player</i> can retreive limited information from the "
16612 "Internet in order to get CD covers or to check for available updates.</p>\n"
16613 "<p><i>VLC media player</i> <b>DOES NOT</b> send or collect <b>ANY</b> "
16614 "information, even anonymously, about your usage.</p>\n"
16615 "<p>Therefore please select from the following options, the default being "
16616 "almost no access to the web.</p>\n"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1042
16620 msgid "Control menu for the player"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
16624 msgid "Paused"
16625 msgstr "ڕاگیرا"
16626
16627 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:284
16628 msgid "&Media"
16629 msgstr "&ڕەنگاڵە"
16630
16631 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:287
16632 msgid "P&layback"
16633 msgstr "&لێدانەوە"
16634
16635 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:288 modules/gui/qt4/menus.cpp:941
16636 msgid "&Audio"
16637 msgstr "&دەنگ"
16638
16639 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:289 modules/gui/qt4/menus.cpp:948
16640 msgid "&Video"
16641 msgstr "&ڤیدیۆ"
16642
16643 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:291
16644 msgid "&Tools"
16645 msgstr "&ئامڕازەکان"
16646
16647 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:292 modules/gui/qt4/menus.cpp:401
16648 msgid "V&iew"
16649 msgstr "&بینین"
16650
16651 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:293
16652 msgid "&Help"
16653 msgstr "&یارمەتی"
16654
16655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:306 modules/gui/qt4/menus.cpp:805
16656 msgid "&Open File..."
16657 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
16658
16659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:312 modules/gui/qt4/menus.cpp:809
16660 msgid "Open &Disc..."
16661 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
16662
16663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
16664 msgid "Open &Network Stream..."
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:316 modules/gui/qt4/menus.cpp:813
16668 msgid "Open &Capture Device..."
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
16672 msgid "Open &Location from clipboard"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
16676 msgid "&Recent Media"
16677 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
16678
16679 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337
16680 msgid "Conve&rt / Save..."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
16684 msgid "&Streaming..."
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1045
16688 msgid "&Quit"
16689 msgstr "&دەرچوون"
16690
16691 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:354
16692 msgid "&Effects and Filters"
16693 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
16694
16695 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:357
16696 msgid "&Track Synchronization"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:376
16700 msgid "Plu&gins and extensions"
16701 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
16702
16703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:380
16704 msgid "&Preferences"
16705 msgstr "&ویستراوەکان"
16706
16707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:404
16708 msgid "Play&list"
16709 msgstr "لیستی&لێدان"
16710
16711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405
16712 msgid "Ctrl+L"
16713 msgstr "Ctrl+L"
16714
16715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:423
16716 msgid "Mi&nimal View"
16717 msgstr "بینینی ب&چووک"
16718
16719 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:424
16720 msgid "Ctrl+H"
16721 msgstr "Ctrl+H"
16722
16723 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:433
16724 msgid "&Fullscreen Interface"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:441
16728 msgid "&Advanced Controls"
16729 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
16730
16731 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
16732 msgid "Quit after Playback"
16733 msgstr "دەربچۆ دوای لێدانەوە"
16734
16735 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:456
16736 msgid "Visualizations selector"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:463
16740 msgid "Customi&ze Interface..."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:495
16744 msgid "Audio &Track"
16745 msgstr "&تراکی دەنگ"
16746
16747 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
16748 msgid "Audio &Channels"
16749 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
16750
16751 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
16752 msgid "Audio &Device"
16753 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
16754
16755 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:500
16756 msgid "&Visualizations"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:544
16760 msgid "Video &Track"
16761 msgstr "&تراکی دەنگ"
16762
16763 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:547
16764 msgid "&Subtitles Track"
16765 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
16766
16767 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:555
16768 msgid "&Fullscreen"
16769 msgstr "&پڕشاشە"
16770
16771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:556
16772 msgid "Always &On Top"
16773 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
16774
16775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:558
16776 msgid "DirectX Wallpaper"
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:560
16780 msgid "Sna&pshot"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:564
16784 msgid "&Zoom"
16785 msgstr "&دوورپێش"
16786
16787 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:565
16788 msgid "Sca&le"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:566
16792 msgid "&Aspect Ratio"
16793 msgstr "&ڕێژەی دیوکان"
16794
16795 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:567
16796 msgid "&Crop"
16797 msgstr "&بڕین"
16798
16799 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:568
16800 msgid "&Deinterlace"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:569
16804 msgid "&Post processing"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
16808 msgid "Manage &bookmarks"
16809 msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
16810
16811 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:603
16812 msgid "T&itle"
16813 msgstr "&ناونیشان"
16814
16815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:604
16816 msgid "&Chapter"
16817 msgstr "&بەش"
16818
16819 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:605
16820 msgid "&Navigation"
16821 msgstr "&ڕێدۆزی"
16822
16823 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
16824 msgid "&Program"
16825 msgstr "&پڕۆگرام"
16826
16827 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
16828 msgid "Configure podcasts..."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
16832 msgid "&Help..."
16833 msgstr "&یارمەتی..."
16834
16835 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
16836 msgid "Check for &Updates..."
16837 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
16838
16839 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:744
16840 msgid "&Faster"
16841 msgstr "&خێراتر"
16842
16843 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:753
16844 msgid "N&ormal Speed"
16845 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
16846
16847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:761
16848 msgid "Slo&wer"
16849 msgstr "&خاوتر"
16850
16851 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:768
16852 msgid "&Jump Forward"
16853 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
16854
16855 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:773
16856 msgid "Jump Bac&kward"
16857 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
16858
16859 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:788
16860 msgid "&Stop"
16861 msgstr "&وەستاندن"
16862
16863 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:795
16864 msgid "Pre&vious"
16865 msgstr "&پێشوو"
16866
16867 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:797
16868 msgid "Ne&xt"
16869 msgstr "&دواتر"
16870
16871 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:811
16872 msgid "Open &Network..."
16873 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
16874
16875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:928
16876 msgid "Leave Fullscreen"
16877 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16878
16879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:955
16880 msgid "&Playback"
16881 msgstr "&لێدانەوە"
16882
16883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1027
16884 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
16885 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
16886
16887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
16888 msgid "Show VLC media player"
16889 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
16890
16891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1043
16892 msgid "&Open Media"
16893 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16894
16895 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1415
16896 msgid " - Empty - "
16897 msgstr "- بەتاڵ -"
16898
16899 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:36
16900 msgid "Open &Folder..."
16901 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
16902
16903 #: modules/gui/qt4/menus.hpp:38
16904 msgid "Open D&irectory..."
16905 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
16906
16907 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
16908 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
16912 msgid ""
16913 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
16914 "preferences dialog."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:339
16918 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:496
16919 msgid "Systray icon"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
16923 msgid ""
16924 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
16925 "basic actions."
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
16929 msgid "Start VLC with only a systray icon"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
16933 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
16937 msgid "Resize interface to the native video size"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
16941 msgid ""
16942 "You have two choices:\n"
16943 " - The interface will resize to the native video size\n"
16944 " - The video will fit to the interface size\n"
16945 " By default, interface resize to the native video size."
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
16949 msgid "Show playing item name in window title"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
16953 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
16957 msgid "Path to use in openfile dialog"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
16961 msgid "Show notification popup on track change"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
16965 msgid ""
16966 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
16967 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:105
16971 msgid "Advanced options"
16972 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
16973
16974 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:106
16975 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:109
16979 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1."
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:110
16983 msgid ""
16984 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
16985 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
16986 "extensions."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:115
16990 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
16994 msgid "Activate the updates availability notification"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:118
16998 msgid ""
16999 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
17000 "once every two weeks."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:121
17004 msgid "Number of days between two update checks"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
17008 msgid "Allow the volume to be set to 400%"
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
17012 msgid ""
17013 "Allow the volume to have range from 0% to 400%, instead of 0% to 200%. This "
17014 "option can distort the audio, since it uses software amplification."
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:129
17018 msgid "Automatically save the volume on exit"
17019 msgstr ""
17020
17021 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
17022 msgid "Ask for network policy at start"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
17026 msgid "Save the recently played items in the menu"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
17030 msgid "List of words separated by | to filter"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
17034 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
17038 msgid "Define the colors of the volume slider "
17039 msgstr ""
17040
17041 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:140
17042 msgid ""
17043 "Define the colors of the volume slider\n"
17044 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
17045 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
17046 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
17050 msgid "Selection of the starting mode and look "
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
17054 msgid ""
17055 "Start VLC with:\n"
17056 " - normal mode\n"
17057 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
17058 " - minimal mode with limited controls"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
17062 msgid "Classic look"
17063 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
17064
17065 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
17066 msgid "Complete look with information area"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
17070 msgid "Minimal look with no menus"
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
17074 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
17075 msgstr ""
17076
17077 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
17078 msgid "Embed the file browser in open dialog"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
17082 msgid "Qt interface"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:126 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
17086 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:116 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:454
17087 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:332 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:234
17088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:313
17089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:207
17090 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:278 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
17091 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:58
17092 msgid "Form"
17093 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
17094
17095 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:129
17096 msgid "Preset"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
17100 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
17101 msgid "Dialog"
17102 msgstr "دایەلۆگ"
17103
17104 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17105 msgid "Show extended options"
17106 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
17107
17108 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
17109 msgid "Show &more options"
17110 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
17111
17112 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
17113 msgid "Change the caching for the media"
17114 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
17115
17116 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
17117 msgid " ms"
17118 msgstr " مچ"
17119
17120 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
17121 msgid "Start Time"
17122 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
17123
17124 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
17125 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
17129 msgid "Extra media"
17130 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
17131
17132 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:260
17133 msgid "Select the file"
17134 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
17135
17136 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
17137 msgid "Complete MRL for VLC internal"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
17141 msgid "Edit Options"
17142 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
17143
17144 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
17145 msgid "Change the start time for the media"
17146 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
17147
17148 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:271
17149 msgid "s"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:273
17153 msgid "Select play mode"
17154 msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
17155
17156 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
17157 msgid "Capture mode"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
17161 msgid "Select the capture device type"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
17165 msgid "Device Selection"
17166 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
17167
17168 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103 modules/gui/qt4/ui/sout.h:354
17169 msgid "Options"
17170 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
17171
17172 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
17173 msgid "Access advanced options to tweak the device"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
17177 msgid "Advanced options..."
17178 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
17179
17180 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
17181 msgid "Disc Selection"
17182 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
17183
17184 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
17185 msgid "SVCD/VCD"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
17189 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
17193 msgid "Disc device"
17194 msgstr "ئامێری پەپکە"
17195
17196 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
17197 msgid "Starting Position"
17198 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
17199
17200 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
17201 msgid "Audio and Subtitles"
17202 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
17203
17204 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:202
17205 msgid "Choose one or more media file to open"
17206 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
17207
17208 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:204
17209 msgid "File Selection"
17210 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
17211
17212 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:205
17213 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:206
17217 msgid "Add..."
17218 msgstr "زیادکردن..."
17219
17220 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:209
17221 msgid "Add a subtitles file"
17222 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
17223
17224 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:211
17225 msgid "Use a sub&titles file"
17226 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
17227
17228 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:213
17229 msgid "Alignment:"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:215
17233 msgid "Select the subtitles file"
17234 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
17235
17236 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:117
17237 msgid "Network Protocol"
17238 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
17239
17240 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:119
17241 msgid "Select the protocol for the URL."
17242 msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
17243
17244 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:123
17245 msgid "Select the port used"
17246 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
17247
17248 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:128
17249 msgid "Enter the URL of the network stream here, with or without the protocol."
17250 msgstr ""
17251
17252 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
17253 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17254 msgid "Podcast URLs list"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:456
17258 #, fuzzy
17259 msgid "MPEG-TS"
17260 msgstr "MJPEG"
17261
17262 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:457
17263 #, fuzzy
17264 msgid "MPEG-PS"
17265 msgstr "MJPEG"
17266
17267 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:458
17268 #, fuzzy
17269 msgid "WAV"
17270 msgstr "AVI"
17271
17272 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:459
17273 #, fuzzy
17274 msgid "ASF/WMV"
17275 msgstr "ASF"
17276
17277 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
17278 msgid "Ogg/Ogm"
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
17282 msgid "RAW"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
17286 #, fuzzy
17287 msgid "MPEG 1"
17288 msgstr "MPEG1"
17289
17290 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
17291 msgid "FLV"
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
17295 #, fuzzy
17296 msgid "MP4/MOV"
17297 msgstr "MP4"
17298
17299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
17300 #, fuzzy
17301 msgid "MKV"
17302 msgstr "MOV"
17303
17304 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
17305 #, fuzzy
17306 msgid "Encapsulation"
17307 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17308
17309 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:491
17310 #, fuzzy
17311 msgid " kb/s"
17312 msgstr "%u کب/چ"
17313
17314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Frame Rate"
17317 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
17318
17319 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
17320 msgid " fps"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
17324 msgid ""
17325 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
17326 "autodetect the other using the original aspect ratio"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
17330 #, fuzzy
17331 msgid "00000; "
17332 msgstr "00:00:00"
17333
17334 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Keep original video track"
17337 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
17338
17339 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
17340 msgid "Video codec"
17341 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
17342
17343 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:488
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Keep original audio track"
17346 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
17347
17348 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
17349 #, fuzzy
17350 msgid "Sample Rate"
17351 msgstr "ڕێژەی نمونە"
17352
17353 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
17354 msgid "Audio codec"
17355 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
17356
17357 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Overlay subtitles on the video"
17360 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
17361
17362 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:335 modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
17363 msgid "Destinations"
17364 msgstr "مەبەستەکان"
17365
17366 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
17367 msgid "New destination"
17368 msgstr "مەبەستی نوێ"
17369
17370 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
17371 msgid ""
17372 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
17373 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
17374 msgstr ""
17375
17376 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
17377 msgid "Display locally"
17378 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
17379
17380 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
17381 msgid "Activate Transcoding"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
17385 msgid "Miscellaneous Options"
17386 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
17387
17388 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
17389 msgid "Stream all elementary streams"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:350
17393 msgid "Group name"
17394 msgstr "ناوی گرووپ"
17395
17396 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:352
17397 msgid "Generated stream output string"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:335
17401 msgid "Default volume"
17402 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
17403
17404 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:337
17405 msgid "256 corresponds to 100%, 1024 to 400%"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:339
17409 msgid " %"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:341
17413 msgid "Save volume on exit"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:343
17417 msgid "Preferred audio language"
17418 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17419
17420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:344 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:284
17421 msgid "Output"
17422 msgstr "دەرەنجام"
17423
17424 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:353
17425 msgid "last.fm"
17426 msgstr "last.fm"
17427
17428 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:354
17429 msgid "Enable last.fm submission"
17430 msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
17431
17432 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:235
17433 msgid "Disc Devices"
17434 msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
17435
17436 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:236
17437 msgid "Default disc device"
17438 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
17439
17440 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:241
17441 msgid "Server default port"
17442 msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
17443
17444 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:244
17445 msgid "Default caching level"
17446 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
17447
17448 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:246
17449 msgid "Post-Processing quality"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:247
17453 msgid "Repair AVI files"
17454 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17455
17456 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:248
17457 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:315
17461 msgid "Instances"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:316
17465 msgid "Allow only one instance"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:317
17469 msgid "File associations:"
17470 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
17471
17472 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:318
17473 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:319
17477 msgid "Association Setup"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:322
17481 msgid "Activate update notifier"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:324
17485 msgid "Save recently played items"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:325
17489 msgid "Filter"
17490 msgstr "پاڵێوەر"
17491
17492 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:327
17493 msgid "Separate words by | (without space)"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:329
17497 msgid "Interface Type"
17498 msgstr "جۆری ڕووکار"
17499
17500 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:330
17501 msgid "Native"
17502 msgstr "خۆماڵی"
17503
17504 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:331
17505 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:332
17509 msgid "Display mode"
17510 msgstr "جۆری پیشاندان"
17511
17512 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:333 modules/gui/wince/wince.cpp:61
17513 msgid "Embed video in interface"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:334
17517 msgid "Show a controller in fullscreen"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:335
17521 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:528
17522 msgid "Skins"
17523 msgstr "ڕووکار"
17524
17525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:337
17526 msgid "Skin file"
17527 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
17528
17529 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:340
17530 msgid "Resize interface to video size"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:211
17534 msgid "Subtitles Language"
17535 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17536
17537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:212
17538 msgid "Preferred subtitles language"
17539 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
17540
17541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:213
17542 msgid "Default encoding"
17543 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
17544
17545 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:215
17546 msgid "Effect"
17547 msgstr "کاریگەری"
17548
17549 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:216
17550 msgid "Font color"
17551 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17552
17553 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:220
17554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:884
17555 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:886
17556 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:888
17557 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:890
17558 msgid " px"
17559 msgstr ""
17560
17561 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:285
17562 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:287
17566 #: modules/video_output/msw/directx.c:132
17567 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:288
17571 msgid "DirectX"
17572 msgstr "DirectX"
17573
17574 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:289
17575 msgid "Display device"
17576 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
17577
17578 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:290
17579 msgid "Enable wallpaper mode"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:292
17583 msgid "Deinterlacing Mode"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:293
17587 msgid "Force Aspect Ratio"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:298
17591 msgid "vlc-snap"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
17595 msgid "Stuff"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
17599 msgid "Edit settings"
17600 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
17601
17602 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
17603 msgid "Control"
17604 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
17605
17606 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
17607 msgid "Run manually"
17608 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
17609
17610 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
17611 msgid "Setup schedule"
17612 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
17613
17614 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
17615 msgid "Run on schedule"
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
17619 msgid "Status"
17620 msgstr "دۆخ"
17621
17622 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
17623 msgid "P/P"
17624 msgstr "P/P"
17625
17626 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
17627 msgid "Prev"
17628 msgstr "پێشوو"
17629
17630 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
17631 msgid "Add Input"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
17635 msgid "Edit Input"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
17639 msgid "Clear List"
17640 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
17641
17642 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:59
17643 msgid "Refresh"
17644 msgstr "بوژاندنەوە"
17645
17646 #: modules/gui/qt4/ui/v4l2.h:60
17647 msgid "No v4l2 instance found. Press the refresh button to try again."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:872
17651 msgid "Transform"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:873
17655 msgid "Sharpen"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:874
17659 msgid "Sigma"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:875 modules/video_filter/adjust.c:83
17663 msgid "Image adjust"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:881 modules/video_filter/adjust.c:66
17667 msgid "Brightness threshold"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:891
17671 msgid "Synchronize top and bottom"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:892
17675 msgid "Synchronize left and right"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:894
17679 msgid "Magnification/Zoom"
17680 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
17681
17682 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:895
17683 msgid "Puzzle game"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:896
17687 msgid "Black slot"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:897
17691 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:926
17692 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:932
17693 msgid "Columns"
17694 msgstr "ستوونەکان"
17695
17696 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:898
17697 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:925
17698 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:931
17699 msgid "Rows"
17700 msgstr "ئاسۆکان"
17701
17702 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:899 modules/video_filter/rotate.c:68
17703 msgid "Rotate"
17704 msgstr "خولاندنەوە"
17705
17706 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:900
17707 msgid "Angle"
17708 msgstr "گۆشە"
17709
17710 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:901
17711 msgid "Geometry"
17712 msgstr "ئەندازە"
17713
17714 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:902
17715 msgid "Color extraction"
17716 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
17717
17718 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:904
17719 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:910
17720 msgid ">HHHHHH;#"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:906 modules/video_filter/colorthres.c:69
17724 msgid "Color threshold"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:907
17728 msgid "Similarity"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:911
17732 msgid "Color fun"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:913
17736 msgid "Water effect"
17737 msgstr "کاریگەری ئاو"
17738
17739 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:915 modules/meta_engine/id3genres.h:67
17740 #: modules/video_filter/noise.c:54
17741 msgid "Noise"
17742 msgstr "قەرەباڵغی"
17743
17744 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:916
17745 msgid "Motion detect"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:917 modules/video_filter/motionblur.c:60
17749 msgid "Motion blur"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:918
17753 msgid "Factor"
17754 msgstr "هۆکار"
17755
17756 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:922
17757 msgid "Cartoon"
17758 msgstr "کارتۆن"
17759
17760 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:923
17761 msgid "Image modification"
17762 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
17763
17764 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:924
17765 msgid "Wall"
17766 msgstr "دیوار"
17767
17768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:927
17769 msgid "Add text"
17770 msgstr "دەق زیاد بکە"
17771
17772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:930 modules/video_filter/panoramix.c:102
17773 msgid "Panoramix"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:933 modules/video_filter/clone.c:73
17777 msgid "Clone"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:934 modules/video_filter/clone.c:60
17781 msgid "Number of clones"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:935
17785 msgid "Vout/Overlay"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:936
17789 msgid "Add logo"
17790 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
17791
17792 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:937
17793 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:159 modules/video_filter/mosaic.c:89
17794 msgid "Transparency"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:940
17798 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:945
17799 msgid "Logo"
17800 msgstr "لۆگۆ"
17801
17802 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:941
17803 msgid "Logo erase"
17804 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
17805
17806 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:944
17807 msgid "Mask"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:946
17811 msgid "Subpicture filters"
17812 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
17813
17814 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:947
17815 msgid "Video filters"
17816 msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
17817
17818 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:948
17819 msgid "Vout filters"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:949
17823 msgid "Reset"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:951
17827 msgid "Advanced video filter controls"
17828 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
17829
17830 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
17831 msgid "VLM configurator"
17832 msgstr "سازدەری VLM"
17833
17834 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
17835 msgid "Media Manager Edition"
17836 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
17837
17838 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
17839 msgid "Name:"
17840 msgstr "ناوڵ"
17841
17842 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
17843 msgid "Input:"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
17847 msgid "Select Input"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
17851 msgid "Output:"
17852 msgstr "دەرەنجام:"
17853
17854 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
17855 msgid "Select Output"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
17859 msgid "Time Control"
17860 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
17861
17862 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
17863 msgid "Mux Control"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
17867 msgid "AAAA; "
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
17871 msgid "Loop"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
17875 msgid "Media Manager List"
17876 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
17877
17878 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:218
17879 msgid "Open a skin file"
17880 msgstr ""
17881
17882 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:219
17883 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
17884 msgstr ""
17885
17886 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
17887 msgid "Open playlist"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:227
17891 msgid "Playlist Files|"
17892 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
17893
17894 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17895 msgid "Save playlist"
17896 msgstr ""
17897
17898 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:235
17899 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
17903 msgid "Skin to use"
17904 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
17905
17906 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
17907 msgid "Path to the skin to use."
17908 msgstr ""
17909
17910 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:493
17911 msgid "Config of last used skin"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:494
17915 msgid ""
17916 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
17917 "automatically, do not touch it."
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:497
17921 msgid "Show a systray icon for VLC"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:498
17925 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:499
17926 msgid "Show VLC on the taskbar"
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:500
17930 msgid "Enable transparency effects"
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:501
17934 msgid ""
17935 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
17936 "when moving windows does not behave correctly."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:504
17940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:505
17941 msgid "Use a skinned playlist"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:529
17945 msgid "Skinnable Interface"
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:543
17949 msgid "Skins loader demux"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:67
17953 msgid "Select skin"
17954 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
17955
17956 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:86
17957 msgid "Open skin ..."
17958 msgstr "کردنەوە پێست ..."
17959
17960 #: modules/gui/wince/interface.cpp:506
17961 msgid ""
17962 "\n"
17963 "(WinCE interface)\n"
17964 "\n"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/gui/wince/interface.cpp:507
17968 msgid ""
17969 "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
17970 "\n"
17971 msgstr ""
17972
17973 #: modules/gui/wince/interface.cpp:508
17974 msgid "Compiled by "
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/gui/wince/interface.cpp:511
17978 msgid ""
17979 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
17980 "http://www.videolan.org/"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/gui/wince/open.cpp:136
17984 msgid "Open:"
17985 msgstr "کردنەوە:"
17986
17987 #: modules/gui/wince/open.cpp:148
17988 msgid ""
17989 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
17990 "targets:"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/gui/wince/preferences.cpp:832
17994 msgid "Unknown"
17995 msgstr "نەزانراو"
17996
17997 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:525
17998 msgid "Choose directory"
17999 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
18000
18001 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:534
18002 msgid "Choose file"
18003 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
18004
18005 #: modules/gui/wince/wince.cpp:62
18006 msgid ""
18007 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
18008 "window."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/gui/wince/wince.cpp:67
18012 msgid "WinCE interface"
18013 msgstr "لەڕووی WinCE"
18014
18015 #: modules/gui/wince/wince.cpp:78
18016 msgid "WinCE dialogs provider"
18017 msgstr ""
18018
18019 #: modules/meta_engine/folder.c:56
18020 msgid "Folder meta data"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
18024 msgid "Blues"
18025 msgstr "بلوز"
18026
18027 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
18028 msgid "Classic rock"
18029 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
18030
18031 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
18032 msgid "Country"
18033 msgstr "وڵات"
18034
18035 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
18036 msgid "Disco"
18037 msgstr "دیسکۆ"
18038
18039 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
18040 msgid "Funk"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
18044 msgid "Grunge"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
18048 msgid "Hip-Hop"
18049 msgstr "هیپ-هۆپ"
18050
18051 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
18052 msgid "Jazz"
18053 msgstr "جاز"
18054
18055 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
18056 msgid "Metal"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
18060 msgid "New Age"
18061 msgstr "سەردەمییانە"
18062
18063 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
18064 msgid "Oldies"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
18068 msgid "Other"
18069 msgstr "هیتر"
18070
18071 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
18072 msgid "R&B"
18073 msgstr "R&B"
18074
18075 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
18076 msgid "Rap"
18077 msgstr "ڕاپ"
18078
18079 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
18080 msgid "Industrial"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
18084 msgid "Alternative"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
18088 msgid "Death metal"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
18092 msgid "Pranks"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
18096 msgid "Soundtrack"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
18100 msgid "Euro-Techno"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
18104 msgid "Ambient"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
18108 msgid "Trip-Hop"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
18112 msgid "Vocal"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
18116 msgid "Jazz+Funk"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
18120 msgid "Fusion"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
18124 msgid "Trance"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
18128 msgid "Instrumental"
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
18132 msgid "Acid"
18133 msgstr "ترش"
18134
18135 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
18136 msgid "House"
18137 msgstr "خانوو"
18138
18139 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
18140 msgid "Game"
18141 msgstr "یاری"
18142
18143 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
18144 msgid "Sound clip"
18145 msgstr "کلیپی دەنگ"
18146
18147 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
18148 msgid "Gospel"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
18152 msgid "Alternative rock"
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
18156 msgid "Soul"
18157 msgstr "ڕۆح"
18158
18159 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
18160 msgid "Punk"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
18164 msgid "Space"
18165 msgstr "بۆشایی"
18166
18167 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
18168 msgid "Meditative"
18169 msgstr ""
18170
18171 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
18172 msgid "Instrumental pop"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
18176 msgid "Instrumental rock"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
18180 msgid "Ethnic"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
18184 msgid "Gothic"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
18188 msgid "Darkwave"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
18192 msgid "Techno-Industrial"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
18196 msgid "Electronic"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
18200 msgid "Pop-Folk"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
18204 msgid "Eurodance"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
18208 msgid "Dream"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
18212 msgid "Southern rock"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
18216 msgid "Comedy"
18217 msgstr "کۆمیدی"
18218
18219 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
18220 msgid "Cult"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
18224 msgid "Gangsta"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
18228 msgid "Top 40"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
18232 msgid "Christian rap"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
18236 msgid "Pop/funk"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
18240 msgid "Jungle"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
18244 msgid "Native American"
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
18248 msgid "Cabaret"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
18252 msgid "New wave"
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
18256 msgid "Rave"
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
18260 msgid "Showtunes"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
18264 msgid "Trailer"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
18268 msgid "Lo-Fi"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
18272 msgid "Tribal"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
18276 msgid "Acid punk"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
18280 msgid "Acid jazz"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
18284 msgid "Polka"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
18288 msgid "Retro"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
18292 msgid "Musical"
18293 msgstr "موزیکی"
18294
18295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
18296 msgid "Rock & roll"
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
18300 msgid "Hard rock"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/meta_engine/id3tag.c:57
18304 msgid "ID3v1/2 and APEv1/2 tags parser"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
18308 msgid "The username of your last.fm account"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/misc/audioscrobbler.c:136
18312 msgid "The password of your last.fm account"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/misc/audioscrobbler.c:137
18316 msgid "Scrobbler URL"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/misc/audioscrobbler.c:138
18320 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/misc/audioscrobbler.c:162
18324 msgid "Audioscrobbler"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/misc/audioscrobbler.c:163
18328 msgid "Submission of played songs to last.fm"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/misc/audioscrobbler.c:297
18332 msgid "Last.fm username not set"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/misc/audioscrobbler.c:298
18336 msgid ""
18337 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
18338 "VLC.\n"
18339 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
18340 msgstr ""
18341
18342 #: modules/misc/audioscrobbler.c:834
18343 msgid "last.fm: Authentication failed"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: modules/misc/audioscrobbler.c:835
18347 msgid ""
18348 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
18349 "relaunch VLC."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: modules/misc/dummy/dummy.c:40
18353 msgid "Dummy image chroma format"
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/misc/dummy/dummy.c:42
18357 msgid ""
18358 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
18359 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/misc/dummy/dummy.c:46
18363 msgid "Save raw codec data"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/misc/dummy/dummy.c:48
18367 msgid ""
18368 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
18369 "main options."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: modules/misc/dummy/dummy.c:54
18373 msgid ""
18374 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
18375 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
18376 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:62
18380 msgid "Dummy interface function"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
18384 msgid "Dummy Interface"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
18388 msgid "Dummy access function"
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/misc/dummy/dummy.c:76
18392 msgid "Dummy demux function"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/misc/dummy/dummy.c:81
18396 msgid "Dummy decoder"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/misc/dummy/dummy.c:82
18400 msgid "Dummy decoder function"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
18404 msgid "Dump decoder"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:88
18408 msgid "Dump decoder function"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
18412 msgid "Dummy encoder function"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/misc/dummy/dummy.c:97
18416 msgid "Dummy audio output function"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: modules/misc/dummy/dummy.c:101
18420 msgid "Dummy video output function"
18421 msgstr ""
18422
18423 #: modules/misc/dummy/dummy.c:102
18424 msgid "Dummy Video output"
18425 msgstr ""
18426
18427 #: modules/misc/dummy/dummy.c:108
18428 msgid "Dummy font renderer function"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:58
18432 msgid "Filename for the font you want to use"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:59
18436 msgid "Font size in pixels"
18437 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
18438
18439 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:60
18440 msgid ""
18441 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
18442 "set to something different than 0 this option will override the relative "
18443 "font size."
18444 msgstr ""
18445
18446 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:65
18447 msgid ""
18448 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
18449 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/quartztext.c:91
18453 #: modules/misc/win32text.c:68
18454 msgid "Text default color"
18455 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
18456
18457 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/quartztext.c:92
18458 #: modules/misc/win32text.c:69
18459 msgid ""
18460 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18461 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18462 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18463 "(red + green), #FFFFFF = white"
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/quartztext.c:87
18467 #: modules/misc/win32text.c:73
18468 msgid "Relative font size"
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/quartztext.c:88
18472 #: modules/misc/win32text.c:74
18473 msgid ""
18474 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
18475 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
18476 msgstr ""
18477
18478 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18479 #: modules/misc/win32text.c:80
18480 msgid "Smaller"
18481 msgstr "بچوکتر"
18482
18483 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18484 #: modules/misc/win32text.c:80
18485 msgid "Small"
18486 msgstr "بچوک"
18487
18488 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18489 #: modules/misc/win32text.c:80
18490 msgid "Large"
18491 msgstr "گەورە"
18492
18493 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/quartztext.c:109
18494 #: modules/misc/win32text.c:80
18495 msgid "Larger"
18496 msgstr "گەورەتر"
18497
18498 #: modules/misc/freetype.c:107
18499 msgid "Use YUVP renderer"
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/misc/freetype.c:108
18503 msgid ""
18504 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
18505 "you want to encode into DVB subtitles"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/misc/freetype.c:110
18509 msgid "Font Effect"
18510 msgstr "کاریگەری فۆنت"
18511
18512 #: modules/misc/freetype.c:111
18513 msgid ""
18514 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
18515 "readability."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/misc/freetype.c:120
18519 msgid "Background"
18520 msgstr "پاشەبنەما"
18521
18522 #: modules/misc/freetype.c:120
18523 msgid "Fat Outline"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:92
18527 msgid "Text renderer"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/misc/freetype.c:133
18531 msgid "Freetype2 font renderer"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/misc/gnutls.c:78
18535 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/misc/gnutls.c:80
18539 msgid ""
18540 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
18541 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/misc/gnutls.c:83
18545 msgid "Number of resumed TLS sessions"
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/misc/gnutls.c:85
18549 msgid ""
18550 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
18551 msgstr ""
18552
18553 #: modules/misc/gnutls.c:90
18554 msgid "GnuTLS transport layer security"
18555 msgstr ""
18556
18557 #: modules/misc/gnutls.c:100
18558 msgid "GnuTLS server"
18559 msgstr ""
18560
18561 #: modules/misc/gtk_main.c:64
18562 msgid "Gtk+ GUI helper"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/misc/inhibit.c:70
18566 msgid "Power Management Inhibitor"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/misc/inhibit.c:150
18570 msgid "Playing some media."
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/misc/logger.c:122
18574 msgid "Log format"
18575 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
18576
18577 #: modules/misc/logger.c:124
18578 msgid ""
18579 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
18580 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: modules/misc/logger.c:128
18584 msgid ""
18585 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
18586 "\"."
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/misc/logger.c:133
18590 msgid "Logging"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/misc/logger.c:134
18594 msgid "File logging"
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/misc/logger.c:140
18598 msgid "Log filename"
18599 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
18600
18601 #: modules/misc/logger.c:140
18602 msgid "Specify the log filename."
18603 msgstr ""
18604
18605 #: modules/misc/lua/vlc.c:54
18606 msgid "Lua interface"
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/misc/lua/vlc.c:55
18610 msgid "Lua interface module to load"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: modules/misc/lua/vlc.c:57
18614 msgid "Lua interface configuration"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/misc/lua/vlc.c:58
18618 msgid ""
18619 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
18620 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/misc/lua/vlc.c:61
18624 msgid "Lua Art"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/misc/lua/vlc.c:62
18628 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
18629 msgstr ""
18630
18631 #: modules/misc/lua/vlc.c:70
18632 msgid "Lua Playlist"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/misc/lua/vlc.c:71
18636 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
18637 msgstr ""
18638
18639 #: modules/misc/lua/vlc.c:85
18640 msgid "Lua Interface Module"
18641 msgstr ""
18642
18643 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:82
18644 msgid "libc memcpy"
18645 msgstr ""
18646
18647 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:86
18648 msgid "3D Now! memcpy"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:93
18652 msgid "MMX memcpy"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:98
18656 msgid "MMX EXT memcpy"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:59
18660 msgid "AltiVec memcpy"
18661 msgstr ""
18662
18663 #: modules/misc/notify/growl.m:96
18664 msgid "Growl Notification Plugin"
18665 msgstr ""
18666
18667 #: modules/misc/notify/growl.m:271
18668 msgid "Now playing"
18669 msgstr "ئێستا لێدەدات"
18670
18671 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:60
18672 msgid "Server"
18673 msgstr "ڕاژەکار"
18674
18675 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:61
18676 msgid ""
18677 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
18678 "notifications are sent locally."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:65
18682 msgid "Growl password on the Growl server."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:67
18686 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
18687 msgstr ""
18688
18689 #: modules/misc/notify/growl_udp.c:73
18690 msgid "Growl UDP Notification Plugin"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/misc/notify/msn.c:67 modules/misc/notify/telepathy.c:67
18694 msgid "Title format string"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/misc/notify/msn.c:68
18698 msgid ""
18699 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
18700 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
18701 msgstr ""
18702
18703 #: modules/misc/notify/msn.c:75
18704 msgid "MSN Now-Playing"
18705 msgstr ""
18706
18707 #: modules/misc/notify/notify.c:47
18708 msgid "Timeout (ms)"
18709 msgstr ""
18710
18711 #: modules/misc/notify/notify.c:48
18712 msgid "How long the notification will be displayed "
18713 msgstr ""
18714
18715 #: modules/misc/notify/notify.c:53
18716 msgid "Notify"
18717 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
18718
18719 #: modules/misc/notify/notify.c:54
18720 msgid "LibNotify Notification Plugin"
18721 msgstr ""
18722
18723 #: modules/misc/notify/telepathy.c:68
18724 msgid ""
18725 "Format of the string to send to Telepathy.Defaults to \"Artist - Title\" ($a "
18726 "- $t). You can use the following substitutions: $a Artist, $b Album, $c "
18727 "Copyright, $d Description, $e Encoder, $g Genre, $l Language, $n number, $p "
18728 "Now Playing, $r Rating, $s Subtitles language, $t Title, $u URL, $A Date, $B "
18729 "Bitrate, $C Chapter, $D Duration, $F URI, $I Video Title, $L Time Remaining, "
18730 "$N Name, $O Audio language, $P Position, $R Rate, $S Sample rate, $T Time "
18731 "elapsed, $U Publisher, $V Volume"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/misc/notify/telepathy.c:81
18735 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
18739 msgid "Flip vertical position"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
18743 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/misc/notify/xosd.c:71
18747 msgid "Vertical offset"
18748 msgstr ""
18749
18750 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
18751 msgid ""
18752 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
18753 "pixels, defaults to 30 pixels)."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/misc/notify/xosd.c:76
18757 msgid "Shadow offset"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
18761 msgid ""
18762 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
18766 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/misc/notify/xosd.c:83
18770 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/misc/notify/xosd.c:88
18774 msgid "XOSD interface"
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/misc/osd/parser.c:54
18778 msgid "OSD configuration importer"
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/misc/osd/parser.c:60
18782 msgid "XML OSD configuration importer"
18783 msgstr ""
18784
18785 #: modules/misc/playlist/export.c:50
18786 msgid "M3U playlist export"
18787 msgstr ""
18788
18789 #: modules/misc/playlist/export.c:56
18790 msgid "Old playlist export"
18791 msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
18792
18793 #: modules/misc/playlist/export.c:62
18794 msgid "XSPF playlist export"
18795 msgstr ""
18796
18797 #: modules/misc/playlist/export.c:68
18798 msgid "HTML playlist export"
18799 msgstr ""
18800
18801 #: modules/misc/probe/hal.c:58 modules/services_discovery/hal.c:84
18802 msgid "HAL devices detection"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/misc/qte_main.cpp:70
18806 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/misc/qte_main.cpp:71
18810 msgid ""
18811 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
18812 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
18813 msgstr ""
18814
18815 #: modules/misc/qte_main.cpp:76
18816 msgid "Qt Embedded GUI helper"
18817 msgstr ""
18818
18819 #: modules/misc/qte_main.cpp:180
18820 msgid "video"
18821 msgstr "ڤیدیۆ"
18822
18823 #: modules/misc/quartztext.c:86
18824 msgid "Name for the font you want to use"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/misc/quartztext.c:112
18828 msgid "Mac Text renderer"
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/misc/quartztext.c:113
18832 msgid "Quartz font renderer"
18833 msgstr ""
18834
18835 #: modules/misc/rtsp.c:62
18836 msgid "RTSP host address"
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/misc/rtsp.c:64
18840 msgid ""
18841 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
18842 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
18843 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
18844 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/misc/rtsp.c:69
18848 msgid "Maximum number of connections"
18849 msgstr ""
18850
18851 #: modules/misc/rtsp.c:70
18852 msgid ""
18853 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
18854 "0 means no limit."
18855 msgstr ""
18856
18857 #: modules/misc/rtsp.c:73
18858 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
18859 msgstr ""
18860
18861 #: modules/misc/rtsp.c:75
18862 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/misc/rtsp.c:77
18866 msgid ""
18867 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
18868 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
18869 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
18870 "The default is 5."
18871 msgstr ""
18872
18873 #: modules/misc/rtsp.c:83
18874 msgid "RTSP VoD"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: modules/misc/rtsp.c:84
18878 msgid "RTSP VoD server"
18879 msgstr ""
18880
18881 #: modules/misc/screensaver.c:85
18882 msgid "X Screensaver disabler"
18883 msgstr ""
18884
18885 #: modules/misc/stats/stats.c:48
18886 msgid "Stats"
18887 msgstr "ئامارەکان"
18888
18889 #: modules/misc/stats/stats.c:49
18890 msgid "Stats encoder function"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: modules/misc/stats/stats.c:54
18894 msgid "Stats decoder"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/misc/stats/stats.c:55
18898 msgid "Stats decoder function"
18899 msgstr ""
18900
18901 #: modules/misc/stats/stats.c:60
18902 msgid "Stats demux"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: modules/misc/stats/stats.c:61
18906 msgid "Stats demux function"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/misc/stats/stats.c:66
18910 msgid "Stats video output"
18911 msgstr ""
18912
18913 #: modules/misc/stats/stats.c:67
18914 msgid "Stats video output function"
18915 msgstr ""
18916
18917 #: modules/misc/svg.c:70
18918 msgid "SVG template file"
18919 msgstr ""
18920
18921 #: modules/misc/svg.c:71
18922 msgid ""
18923 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
18924 msgstr ""
18925
18926 #: modules/misc/testsuite/test1.c:38
18927 msgid "C module that does nothing"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/misc/testsuite/test4.c:67
18931 msgid "Miscellaneous stress tests"
18932 msgstr ""
18933
18934 #: modules/misc/win32text.c:93
18935 msgid "Win32 font renderer"
18936 msgstr ""
18937
18938 #: modules/misc/xml/libxml.c:45
18939 msgid "XML Parser (using libxml2)"
18940 msgstr ""
18941
18942 #: modules/misc/xml/xtag.c:91
18943 msgid "Simple XML Parser"
18944 msgstr ""
18945
18946 #: modules/mux/asf.c:53
18947 msgid "Title to put in ASF comments."
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/mux/asf.c:55
18951 msgid "Author to put in ASF comments."
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/mux/asf.c:57
18955 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/mux/asf.c:58
18959 msgid "Comment"
18960 msgstr "لێدوان"
18961
18962 #: modules/mux/asf.c:59
18963 msgid "Comment to put in ASF comments."
18964 msgstr ""
18965
18966 #: modules/mux/asf.c:61
18967 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/mux/asf.c:62
18971 msgid "Packet Size"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/mux/asf.c:63
18975 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/mux/asf.c:64
18979 msgid "Bitrate override"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/mux/asf.c:65
18983 msgid ""
18984 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
18985 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
18986 "in bytes"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/mux/asf.c:69
18990 msgid "ASF muxer"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: modules/mux/asf.c:575
18994 msgid "Unknown Video"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/mux/avi.c:47
18998 msgid "AVI muxer"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/mux/dummy.c:45
19002 msgid "Dummy/Raw muxer"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/mux/mp4.c:46
19006 msgid "Create \"Fast Start\" files"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/mux/mp4.c:48
19010 msgid ""
19011 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
19012 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
19013 "downloading."
19014 msgstr ""
19015
19016 #: modules/mux/mp4.c:58
19017 msgid "MP4/MOV muxer"
19018 msgstr ""
19019
19020 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49 modules/mux/mpeg/ts.c:157
19021 msgid "DTS delay (ms)"
19022 msgstr ""
19023
19024 #: modules/mux/mpeg/ps.c:50
19025 msgid ""
19026 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19027 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
19028 "inside the client decoder."
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
19032 msgid "PES maximum size"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/mux/mpeg/ps.c:56
19036 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
19037 msgstr ""
19038
19039 #: modules/mux/mpeg/ps.c:65
19040 msgid "PS muxer"
19041 msgstr ""
19042
19043 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
19044 msgid "Video PID"
19045 msgstr "Video PID"
19046
19047 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
19048 msgid ""
19049 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
19050 "the video."
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
19054 msgid "Audio PID"
19055 msgstr "Audio PID"
19056
19057 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
19058 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
19059 msgstr ""
19060
19061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
19062 msgid "SPU PID"
19063 msgstr "SPU PID"
19064
19065 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
19066 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
19070 msgid "PMT PID"
19071 msgstr "PMT PID"
19072
19073 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
19074 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
19078 msgid "TS ID"
19079 msgstr "TS ID"
19080
19081 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
19082 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
19083 msgstr ""
19084
19085 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
19086 msgid "NET ID"
19087 msgstr "NET ID"
19088
19089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
19090 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
19091 msgstr ""
19092
19093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
19094 msgid "PMT Program numbers"
19095 msgstr ""
19096
19097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
19098 msgid ""
19099 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
19100 "to be enabled."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
19104 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19105 msgstr ""
19106
19107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
19108 msgid ""
19109 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
19110 "be enabled."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
19114 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
19118 msgid ""
19119 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
19120 "be enabled."
19121 msgstr ""
19122
19123 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
19124 msgid "Set PID to ID of ES"
19125 msgstr ""
19126
19127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
19128 msgid ""
19129 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
19130 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
19131 msgstr ""
19132
19133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
19134 msgid "Data alignment"
19135 msgstr ""
19136
19137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
19138 msgid ""
19139 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
19140 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
19141 msgstr ""
19142
19143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
19144 msgid "Shaping delay (ms)"
19145 msgstr ""
19146
19147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
19148 msgid ""
19149 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
19150 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
19151 "especially for reference frames."
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
19155 msgid "Use keyframes"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
19159 msgid ""
19160 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
19161 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
19162 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
19163 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
19164 "the biggest frames in the stream."
19165 msgstr ""
19166
19167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
19168 msgid "PCR delay (ms)"
19169 msgstr ""
19170
19171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
19172 msgid ""
19173 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
19174 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
19175 msgstr ""
19176
19177 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
19178 msgid "Minimum B (deprecated)"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152 modules/mux/mpeg/ts.c:155
19182 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
19186 msgid "Maximum B (deprecated)"
19187 msgstr ""
19188
19189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
19190 msgid ""
19191 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
19192 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
19193 "inside the client decoder."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:163
19197 msgid "Crypt audio"
19198 msgstr ""
19199
19200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:164
19201 msgid "Crypt audio using CSA"
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
19205 msgid "Crypt video"
19206 msgstr ""
19207
19208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
19209 msgid "Crypt video using CSA"
19210 msgstr ""
19211
19212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
19213 msgid "CSA Key"
19214 msgstr ""
19215
19216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
19217 msgid ""
19218 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
19219 msgstr ""
19220
19221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:176
19222 msgid "CSA Key in use"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:177
19226 msgid ""
19227 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
19228 "second/2 one."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:180
19232 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
19236 msgid ""
19237 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
19238 "header from the value before encrypting."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:190
19242 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
19243 msgstr ""
19244
19245 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
19246 msgid "Multipart JPEG muxer"
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/mux/ogg.c:48
19250 msgid "Ogg/OGM muxer"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/mux/wav.c:46
19254 msgid "WAV muxer"
19255 msgstr ""
19256
19257 #: modules/packetizer/copy.c:47
19258 msgid "Copy packetizer"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/packetizer/h264.c:55
19262 msgid "H.264 video packetizer"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: modules/packetizer/mlp.c:48
19266 msgid "MLP/TrueHD parser"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:183
19270 msgid "MPEG4 audio packetizer"
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
19274 msgid "MPEG4 video packetizer"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
19278 msgid "Sync on Intra Frame"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
19282 msgid ""
19283 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
19284 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
19285 msgstr ""
19286
19287 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
19288 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
19289 msgstr ""
19290
19291 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
19292 msgid "MPEG Video"
19293 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
19294
19295 #: modules/packetizer/vc1.c:51
19296 msgid "VC-1 packetizer"
19297 msgstr ""
19298
19299 #: modules/services_discovery/bonjour.c:53
19300 msgid "Bonjour services"
19301 msgstr ""
19302
19303 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
19304 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
19305 msgstr ""
19306
19307 #: modules/services_discovery/podcast.c:67
19308 msgid "Podcasts"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/services_discovery/sap.c:85
19312 msgid "SAP multicast address"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/services_discovery/sap.c:86
19316 msgid ""
19317 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
19318 "However, you can specify a specific address."
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/services_discovery/sap.c:89
19322 msgid "IPv4 SAP"
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/services_discovery/sap.c:91
19326 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
19327 msgstr ""
19328
19329 #: modules/services_discovery/sap.c:92
19330 msgid "IPv6 SAP"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/services_discovery/sap.c:94
19334 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/services_discovery/sap.c:95
19338 msgid "IPv6 SAP scope"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/services_discovery/sap.c:97
19342 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
19343 msgstr ""
19344
19345 #: modules/services_discovery/sap.c:98
19346 msgid "SAP timeout (seconds)"
19347 msgstr ""
19348
19349 #: modules/services_discovery/sap.c:100
19350 msgid ""
19351 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/services_discovery/sap.c:102
19355 msgid "Try to parse the announce"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/services_discovery/sap.c:104
19359 msgid ""
19360 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
19361 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/services_discovery/sap.c:107
19365 msgid "SAP Strict mode"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/services_discovery/sap.c:109
19369 msgid ""
19370 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
19371 "announcements."
19372 msgstr ""
19373
19374 #: modules/services_discovery/sap.c:111
19375 msgid "Use SAP cache"
19376 msgstr ""
19377
19378 #: modules/services_discovery/sap.c:113
19379 msgid ""
19380 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
19381 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/services_discovery/sap.c:125
19385 msgid "SAP Announcements"
19386 msgstr ""
19387
19388 #: modules/services_discovery/sap.c:151
19389 msgid "SDP Descriptions parser"
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/services_discovery/sap.c:895 modules/services_discovery/sap.c:899
19393 msgid "Session"
19394 msgstr "وەرز"
19395
19396 #: modules/services_discovery/sap.c:895
19397 msgid "Tool"
19398 msgstr "ئامێر"
19399
19400 #: modules/services_discovery/sap.c:899
19401 msgid "User"
19402 msgstr "بەکارهێنەر"
19403
19404 #: modules/services_discovery/shout.c:63
19405 msgid "Les Guignols"
19406 msgstr ""
19407
19408 #: modules/services_discovery/shout.c:68
19409 msgid "Canal +"
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/services_discovery/shout.c:73
19413 msgid "Shoutcast Radio"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/services_discovery/shout.c:74
19417 msgid "Shoutcast TV"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/services_discovery/shout.c:75
19421 msgid "Freebox TV"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/services_discovery/shout.c:76
19425 #: modules/services_discovery/shout.c:124
19426 msgid "French TV"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/services_discovery/shout.c:110
19430 msgid "Shoutcast radio listings"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/services_discovery/shout.c:117
19434 msgid "Shoutcast TV listings"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/services_discovery/shout.c:131
19438 msgid "Freebox TV listing (French ISP free.fr services)"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:63
19442 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:63
19443 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/stream_filter/decomp.c:52
19447 msgid "Decompression"
19448 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
19449
19450 #: modules/stream_filter/rar.c:47
19451 msgid "Uncompressed RAR"
19452 msgstr ""
19453
19454 #: modules/stream_filter/record.c:49
19455 msgid "Internal stream record"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: modules/stream_out/autodel.c:46
19459 msgid "Autodel"
19460 msgstr ""
19461
19462 #: modules/stream_out/autodel.c:47
19463 msgid "Automatically add/delete input streams"
19464 msgstr ""
19465
19466 #: modules/stream_out/bridge.c:43
19467 msgid ""
19468 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
19469 "this stream later."
19470 msgstr ""
19471
19472 #: modules/stream_out/bridge.c:46
19473 msgid "Destination bridge-in name"
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/stream_out/bridge.c:48
19477 msgid ""
19478 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
19479 "in at a time, you can discard this option."
19480 msgstr ""
19481
19482 #: modules/stream_out/bridge.c:52
19483 msgid ""
19484 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
19485 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
19486 "need to raise caching values."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: modules/stream_out/bridge.c:56
19490 msgid "ID Offset"
19491 msgstr ""
19492
19493 #: modules/stream_out/bridge.c:57
19494 msgid ""
19495 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
19496 "IDs bridge_in will register."
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/stream_out/bridge.c:60
19500 msgid "Name of current instance"
19501 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
19502
19503 #: modules/stream_out/bridge.c:62
19504 msgid ""
19505 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
19506 "at a time, you can discard this option."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: modules/stream_out/bridge.c:65
19510 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/stream_out/bridge.c:67
19514 msgid ""
19515 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
19516 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
19517 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
19518 "placeholder streams should have the same format. "
19519 msgstr ""
19520
19521 #: modules/stream_out/bridge.c:72
19522 msgid "Placeholder delay"
19523 msgstr ""
19524
19525 #: modules/stream_out/bridge.c:74
19526 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
19527 msgstr ""
19528
19529 #: modules/stream_out/bridge.c:76
19530 msgid "Wait for I frame before toggling placholder"
19531 msgstr ""
19532
19533 #: modules/stream_out/bridge.c:78
19534 msgid ""
19535 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
19536 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
19537 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
19538 "frames in the streams."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/stream_out/bridge.c:92
19542 msgid "Bridge"
19543 msgstr "پرد"
19544
19545 #: modules/stream_out/bridge.c:93
19546 msgid "Bridge stream output"
19547 msgstr ""
19548
19549 #: modules/stream_out/bridge.c:95
19550 msgid "Bridge out"
19551 msgstr ""
19552
19553 #: modules/stream_out/bridge.c:108
19554 msgid "Bridge in"
19555 msgstr ""
19556
19557 #: modules/stream_out/description.c:54
19558 msgid "Description stream output"
19559 msgstr ""
19560
19561 #: modules/stream_out/display.c:42
19562 msgid "Enable/disable audio rendering."
19563 msgstr ""
19564
19565 #: modules/stream_out/display.c:44
19566 msgid "Enable/disable video rendering."
19567 msgstr ""
19568
19569 #: modules/stream_out/display.c:46
19570 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/stream_out/display.c:55
19574 msgid "Display stream output"
19575 msgstr ""
19576
19577 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
19578 msgid "Duplicate stream output"
19579 msgstr ""
19580
19581 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:45
19582 msgid "Output access method"
19583 msgstr ""
19584
19585 #: modules/stream_out/es.c:43
19586 msgid "This is the default output access method that will be used."
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/stream_out/es.c:45
19590 msgid "Audio output access method"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/stream_out/es.c:47
19594 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/stream_out/es.c:48
19598 msgid "Video output access method"
19599 msgstr ""
19600
19601 #: modules/stream_out/es.c:50
19602 msgid "This is the output access method that will be used for video."
19603 msgstr ""
19604
19605 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:48
19606 msgid "Output muxer"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/stream_out/es.c:54
19610 msgid "This is the default muxer method that will be used."
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/stream_out/es.c:55
19614 msgid "Audio output muxer"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/stream_out/es.c:57
19618 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/stream_out/es.c:58
19622 msgid "Video output muxer"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/stream_out/es.c:60
19626 msgid "This is the muxer that will be used for video."
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/stream_out/es.c:62
19630 msgid "Output URL"
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/stream_out/es.c:64
19634 msgid "This is the default output URI."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/stream_out/es.c:65
19638 msgid "Audio output URL"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/stream_out/es.c:67
19642 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/stream_out/es.c:68
19646 msgid "Video output URL"
19647 msgstr ""
19648
19649 #: modules/stream_out/es.c:70
19650 msgid "This is the output URI that will be used for video."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/stream_out/es.c:79
19654 msgid "Elementary stream output"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/stream_out/es.c:85
19658 msgid "Generic"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: modules/stream_out/es.c:374 modules/stream_out/es.c:389
19662 #, c-format
19663 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
19664 msgstr ""
19665
19666 #: modules/stream_out/gather.c:44
19667 msgid "Gathering stream output"
19668 msgstr ""
19669
19670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
19671 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
19675 msgid "Sample aspect ratio"
19676 msgstr ""
19677
19678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:148
19679 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
19680 msgstr ""
19681
19682 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:150 modules/stream_out/transcode.c:89
19683 msgid "Video filter"
19684 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
19685
19686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:152
19687 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:154
19691 msgid "Image chroma"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:156
19695 msgid ""
19696 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
19697 "Alphamask or Bluescreen video filter."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:161
19701 msgid "Transparency of the mosaic picture."
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:163 modules/video_filter/marq.c:105
19705 #: modules/video_filter/rss.c:142
19706 msgid "X offset"
19707 msgstr ""
19708
19709 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:165
19710 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19711 msgstr ""
19712
19713 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:167 modules/video_filter/marq.c:107
19714 #: modules/video_filter/rss.c:144
19715 msgid "Y offset"
19716 msgstr ""
19717
19718 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:169
19719 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
19720 msgstr ""
19721
19722 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:174
19723 msgid "Mosaic bridge"
19724 msgstr ""
19725
19726 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:175
19727 msgid "Mosaic bridge stream output"
19728 msgstr ""
19729
19730 #: modules/stream_out/raop.c:141
19731 msgid "Hostname or IP address of target device"
19732 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
19733
19734 #: modules/stream_out/raop.c:144
19735 msgid ""
19736 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
19737 "very loud."
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/stream_out/raop.c:148
19741 msgid "RAOP"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/stream_out/raop.c:149
19745 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/stream_out/record.c:50
19749 msgid "Destination prefix"
19750 msgstr "پێشگری مەبەست"
19751
19752 #: modules/stream_out/record.c:52
19753 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/stream_out/record.c:57
19757 msgid "Record stream output"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/stream_out/rtp.c:73
19761 msgid "This is the output URL that will be used."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/stream_out/rtp.c:74
19765 msgid "SDP"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/stream_out/rtp.c:76
19769 msgid ""
19770 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
19771 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
19772 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
19773 "SDP to be announced via SAP."
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:91
19777 msgid "SAP announcing"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:92
19781 msgid "Announce this session with SAP."
19782 msgstr ""
19783
19784 #: modules/stream_out/rtp.c:82
19785 msgid "Muxer"
19786 msgstr ""
19787
19788 #: modules/stream_out/rtp.c:84
19789 msgid ""
19790 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
19791 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/stream_out/rtp.c:87 modules/stream_out/standard.c:62
19795 msgid "Session name"
19796 msgstr "ناوی وەرز"
19797
19798 #: modules/stream_out/rtp.c:89 modules/stream_out/standard.c:64
19799 msgid ""
19800 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
19801 "Descriptor)."
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/stream_out/rtp.c:91 modules/stream_out/standard.c:72
19805 msgid "Session description"
19806 msgstr ""
19807
19808 #: modules/stream_out/rtp.c:93 modules/stream_out/standard.c:74
19809 msgid ""
19810 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
19811 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/stream_out/rtp.c:95 modules/stream_out/standard.c:76
19815 msgid "Session URL"
19816 msgstr ""
19817
19818 #: modules/stream_out/rtp.c:97 modules/stream_out/standard.c:78
19819 msgid ""
19820 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
19821 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
19822 "(Session Descriptor)."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:81
19826 msgid "Session email"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:83
19830 msgid ""
19831 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
19832 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:85
19836 msgid "Session phone number"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:87
19840 msgid ""
19841 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
19842 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/stream_out/rtp.c:111
19846 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/stream_out/rtp.c:112
19850 msgid "Audio port"
19851 msgstr "دەرچەی دەنگ"
19852
19853 #: modules/stream_out/rtp.c:114
19854 msgid ""
19855 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
19856 msgstr ""
19857
19858 #: modules/stream_out/rtp.c:115
19859 msgid "Video port"
19860 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
19861
19862 #: modules/stream_out/rtp.c:117
19863 msgid ""
19864 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
19865 msgstr ""
19866
19867 #: modules/stream_out/rtp.c:125
19868 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: modules/stream_out/rtp.c:127
19872 msgid ""
19873 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
19874 "packets."
19875 msgstr ""
19876
19877 #: modules/stream_out/rtp.c:130
19878 msgid "Transport protocol"
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/stream_out/rtp.c:132
19882 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
19883 msgstr ""
19884
19885 #: modules/stream_out/rtp.c:136
19886 msgid ""
19887 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
19888 "master shared secret key."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/stream_out/rtp.c:151
19892 msgid "MP4A LATM"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/stream_out/rtp.c:153
19896 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/stream_out/rtp.c:163
19900 msgid "RTP stream output"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/stream_out/standard.c:47
19904 msgid "Output method to use for the stream."
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/stream_out/standard.c:50
19908 msgid "Muxer to use for the stream."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/stream_out/standard.c:51
19912 msgid "Output destination"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/stream_out/standard.c:53
19916 msgid ""
19917 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
19918 msgstr ""
19919
19920 #: modules/stream_out/standard.c:54
19921 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
19922 msgstr ""
19923
19924 #: modules/stream_out/standard.c:56
19925 msgid ""
19926 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
19927 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/stream_out/standard.c:58
19931 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/stream_out/standard.c:60
19935 msgid ""
19936 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
19937 "overrides this"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/stream_out/standard.c:67
19941 msgid "Session groupname"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/stream_out/standard.c:69
19945 msgid ""
19946 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
19947 "if you choose to use SAP."
19948 msgstr ""
19949
19950 #: modules/stream_out/standard.c:101
19951 msgid "Standard stream output"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: modules/stream_out/switcher.c:89
19955 msgid "Files"
19956 msgstr "پەڕگەکان"
19957
19958 #: modules/stream_out/switcher.c:91
19959 msgid "Full paths of the files separated by colons."
19960 msgstr ""
19961
19962 #: modules/stream_out/switcher.c:92
19963 msgid "Sizes"
19964 msgstr "قەبارەکان"
19965
19966 #: modules/stream_out/switcher.c:94
19967 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
19968 msgstr ""
19969
19970 #: modules/stream_out/switcher.c:97
19971 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
19972 msgstr ""
19973
19974 #: modules/stream_out/switcher.c:98
19975 msgid "Command UDP port"
19976 msgstr ""
19977
19978 #: modules/stream_out/switcher.c:100
19979 msgid "UDP port to listen to for commands."
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/stream_out/switcher.c:101
19983 msgid "Command"
19984 msgstr "فرمان"
19985
19986 #: modules/stream_out/switcher.c:103
19987 msgid "Initial command to execute."
19988 msgstr ""
19989
19990 #: modules/stream_out/switcher.c:104
19991 msgid "GOP size"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/stream_out/switcher.c:106
19995 msgid "Number of P frames between two I frames."
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/stream_out/switcher.c:107
19999 msgid "Quantizer scale"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/stream_out/switcher.c:109
20003 msgid "Fixed quantizer scale to use."
20004 msgstr ""
20005
20006 #: modules/stream_out/switcher.c:110
20007 msgid "Mute audio"
20008 msgstr "بێدەنگکردن"
20009
20010 #: modules/stream_out/switcher.c:112
20011 msgid "Mute audio when command is not 0."
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/stream_out/switcher.c:115
20015 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/stream_out/transcode.c:55
20019 msgid "Video encoder"
20020 msgstr ""
20021
20022 #: modules/stream_out/transcode.c:57
20023 msgid ""
20024 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
20025 "options)."
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/stream_out/transcode.c:59
20029 msgid "Destination video codec"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/stream_out/transcode.c:61
20033 msgid "This is the video codec that will be used."
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/stream_out/transcode.c:62
20037 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:60
20038 msgid "Video bitrate"
20039 msgstr ""
20040
20041 #: modules/stream_out/transcode.c:64
20042 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
20043 msgstr ""
20044
20045 #: modules/stream_out/transcode.c:65
20046 msgid "Video scaling"
20047 msgstr ""
20048
20049 #: modules/stream_out/transcode.c:67
20050 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
20051 msgstr ""
20052
20053 #: modules/stream_out/transcode.c:68
20054 msgid "Video frame-rate"
20055 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
20056
20057 #: modules/stream_out/transcode.c:70
20058 msgid "Target output frame rate for the video stream."
20059 msgstr ""
20060
20061 #: modules/stream_out/transcode.c:73
20062 msgid "Deinterlace the video before encoding."
20063 msgstr ""
20064
20065 #: modules/stream_out/transcode.c:76
20066 msgid "Specify the deinterlace module to use."
20067 msgstr ""
20068
20069 #: modules/stream_out/transcode.c:83
20070 msgid "Maximum video width"
20071 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
20072
20073 #: modules/stream_out/transcode.c:85
20074 msgid "Maximum output video width."
20075 msgstr ""
20076
20077 #: modules/stream_out/transcode.c:86
20078 msgid "Maximum video height"
20079 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
20080
20081 #: modules/stream_out/transcode.c:88
20082 msgid "Maximum output video height."
20083 msgstr ""
20084
20085 #: modules/stream_out/transcode.c:91
20086 msgid ""
20087 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
20088 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20089 msgstr ""
20090
20091 #: modules/stream_out/transcode.c:94
20092 msgid "Audio encoder"
20093 msgstr ""
20094
20095 #: modules/stream_out/transcode.c:96
20096 msgid ""
20097 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
20098 "options)."
20099 msgstr ""
20100
20101 #: modules/stream_out/transcode.c:98
20102 msgid "Destination audio codec"
20103 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
20104
20105 #: modules/stream_out/transcode.c:100
20106 msgid "This is the audio codec that will be used."
20107 msgstr ""
20108
20109 #: modules/stream_out/transcode.c:101
20110 msgid "Audio bitrate"
20111 msgstr ""
20112
20113 #: modules/stream_out/transcode.c:103
20114 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: modules/stream_out/transcode.c:106
20118 msgid ""
20119 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
20120 msgstr ""
20121
20122 #: modules/stream_out/transcode.c:107
20123 msgid "Audio channels"
20124 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
20125
20126 #: modules/stream_out/transcode.c:109
20127 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/stream_out/transcode.c:110
20131 msgid "Audio filter"
20132 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
20133
20134 #: modules/stream_out/transcode.c:112
20135 msgid ""
20136 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
20137 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/stream_out/transcode.c:115
20141 msgid "Subtitles encoder"
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/stream_out/transcode.c:117
20145 msgid ""
20146 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
20147 "options)."
20148 msgstr ""
20149
20150 #: modules/stream_out/transcode.c:119
20151 msgid "Destination subtitles codec"
20152 msgstr ""
20153
20154 #: modules/stream_out/transcode.c:121
20155 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
20156 msgstr ""
20157
20158 #: modules/stream_out/transcode.c:125
20159 msgid ""
20160 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
20161 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
20162 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
20163 "of subpicture modules"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: modules/stream_out/transcode.c:130 modules/video_filter/osdmenu.c:135
20167 msgid "OSD menu"
20168 msgstr "مێنیوی پسش"
20169
20170 #: modules/stream_out/transcode.c:132
20171 msgid ""
20172 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
20173 msgstr ""
20174
20175 #: modules/stream_out/transcode.c:134
20176 msgid "Number of threads"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: modules/stream_out/transcode.c:136
20180 msgid "Number of threads used for the transcoding."
20181 msgstr ""
20182
20183 #: modules/stream_out/transcode.c:137
20184 msgid "High priority"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: modules/stream_out/transcode.c:139
20188 msgid ""
20189 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
20190 msgstr ""
20191
20192 #: modules/stream_out/transcode.c:142
20193 msgid "Synchronise on audio track"
20194 msgstr ""
20195
20196 #: modules/stream_out/transcode.c:144
20197 msgid ""
20198 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
20199 "on the audio track."
20200 msgstr ""
20201
20202 #: modules/stream_out/transcode.c:148
20203 msgid ""
20204 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
20205 "rate."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: modules/stream_out/transcode.c:163
20209 msgid "Transcode stream output"
20210 msgstr ""
20211
20212 #: modules/stream_out/transcode.c:217
20213 msgid "Overlays/Subtitles"
20214 msgstr ""
20215
20216 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:63
20217 #, no-c-format
20218 msgid ""
20219 "New target video bitrate. Quality is ok for -10/15\\% of the originalbitrate."
20220 msgstr ""
20221
20222 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:66
20223 msgid "Shaping delay"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:68
20227 msgid "Amount of data used for transrating in ms."
20228 msgstr ""
20229
20230 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:70
20231 msgid "Use MPEG4 matrix"
20232 msgstr ""
20233
20234 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:72
20235 msgid "Use the MPEG4 quantification matrix."
20236 msgstr ""
20237
20238 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:79
20239 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:82
20243 msgid "Transrate"
20244 msgstr ""
20245
20246 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:55 modules/video_chroma/i420_ymga.c:54
20247 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89 modules/video_chroma/i422_i420.c:57
20248 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72 modules/video_chroma/yuy2_i420.c:59
20249 #: modules/video_chroma/yuy2_i422.c:58
20250 msgid "Conversions from "
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:73
20254 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:77
20258 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:82
20262 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:57 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:92
20266 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:75
20267 msgid "MMX conversions from "
20268 msgstr ""
20269
20270 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:96 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:79
20271 msgid "SSE2 conversions from "
20272 msgstr ""
20273
20274 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101
20275 msgid "AltiVec conversions from "
20276 msgstr ""
20277
20278 #: modules/video_filter/adjust.c:67
20279 msgid ""
20280 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
20281 "threshold value will be the brighness defined below."
20282 msgstr ""
20283
20284 #: modules/video_filter/adjust.c:70
20285 msgid "Image contrast (0-2)"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: modules/video_filter/adjust.c:71
20289 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
20290 msgstr ""
20291
20292 #: modules/video_filter/adjust.c:72
20293 msgid "Image hue (0-360)"
20294 msgstr ""
20295
20296 #: modules/video_filter/adjust.c:73
20297 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
20298 msgstr ""
20299
20300 #: modules/video_filter/adjust.c:74
20301 msgid "Image saturation (0-3)"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: modules/video_filter/adjust.c:75
20305 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
20306 msgstr ""
20307
20308 #: modules/video_filter/adjust.c:76
20309 msgid "Image brightness (0-2)"
20310 msgstr ""
20311
20312 #: modules/video_filter/adjust.c:77
20313 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
20314 msgstr ""
20315
20316 #: modules/video_filter/adjust.c:78
20317 msgid "Image gamma (0-10)"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: modules/video_filter/adjust.c:79
20321 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
20322 msgstr ""
20323
20324 #: modules/video_filter/adjust.c:82
20325 msgid "Image properties filter"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
20329 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
20330 msgstr ""
20331
20332 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
20333 msgid "Transparency mask"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
20337 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
20341 msgid "Alpha mask video filter"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
20345 msgid "Alpha mask"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:120
20349 msgid ""
20350 "This module allows to control an so called AtmoLight device connected to "
20351 "your computer.\n"
20352 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
20353 "If you need further information feel free to visit us at\n"
20354 "\n"
20355 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
20356 " http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
20357 "\n"
20358 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
20359 "where to get the required parts.\n"
20360 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
20361 "in live action."
20362 msgstr ""
20363
20364 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
20365 msgid "Save Debug Frames"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
20369 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
20370 msgstr ""
20371
20372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:136
20373 msgid "Debug Frame Folder"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:137
20377 msgid "The path where the debugframes should be saved"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:141
20381 msgid "Extracted Image Width"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:142
20385 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
20389 msgid "Extracted Image Height"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:146
20393 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
20394 msgstr ""
20395
20396 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
20397 msgid "Color when paused"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
20401 msgid ""
20402 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
20403 "another beer?)"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
20407 msgid "Pause-Red"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
20411 msgid "Red component of the pause color"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
20415 msgid "Pause-Green"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
20419 msgid "Green component of the pause color"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
20423 msgid "Pause-Blue"
20424 msgstr ""
20425
20426 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
20427 msgid "Blue component of the pause color"
20428 msgstr ""
20429
20430 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:159
20431 msgid "Pause-Fadesteps"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
20435 msgid ""
20436 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
20440 msgid "End-Red"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
20444 msgid "Red component of the shutdown color"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
20448 msgid "End-Green"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
20452 msgid "Green component of the shutdown color"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
20456 msgid "End-Blue"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
20460 msgid "Blue component of the shutdown color"
20461 msgstr ""
20462
20463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
20464 msgid "End-Fadesteps"
20465 msgstr ""
20466
20467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:170
20468 msgid ""
20469 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
20470 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
20471 msgstr ""
20472
20473 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:174
20474 msgid "Use Software White adjust"
20475 msgstr ""
20476
20477 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:175
20478 msgid ""
20479 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
20480 msgstr ""
20481
20482 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
20483 msgid "White Red"
20484 msgstr ""
20485
20486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
20487 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
20488 msgstr ""
20489
20490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
20491 msgid "White Green"
20492 msgstr ""
20493
20494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:181
20495 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
20496 msgstr ""
20497
20498 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
20499 msgid "White Blue"
20500 msgstr ""
20501
20502 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
20503 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
20504 msgstr ""
20505
20506 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
20507 msgid "Serial Port/Device"
20508 msgstr ""
20509
20510 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
20511 msgid ""
20512 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
20513 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
20517 msgid "Edge Weightning"
20518 msgstr ""
20519
20520 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
20521 msgid ""
20522 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
20523 "the frame."
20524 msgstr ""
20525
20526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
20527 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
20531 msgid "Darkness Limit"
20532 msgstr ""
20533
20534 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
20535 msgid ""
20536 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
20537 "than one for letterboxed videos."
20538 msgstr ""
20539
20540 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
20541 msgid "Hue windowing"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
20545 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
20546 msgid "Used for statistics."
20547 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
20548
20549 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
20550 msgid "Sat windowing"
20551 msgstr ""
20552
20553 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
20554 msgid "Filter length (ms)"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
20558 msgid ""
20559 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
20560 msgstr ""
20561
20562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
20563 msgid "Filter threshold"
20564 msgstr ""
20565
20566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
20567 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
20568 msgstr ""
20569
20570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
20571 msgid "Filter Smoothness (in %)"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
20575 msgid "Filter Smoothness"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
20579 msgid "Filter mode"
20580 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
20581
20582 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
20583 msgid "kind of filtering which should be use to calcuate the color output"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
20587 msgid "No Filtering"
20588 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
20589
20590 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
20591 msgid "Combined"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
20595 msgid "Percent"
20596 msgstr "ڕێژەی سەدی"
20597
20598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
20599 msgid "Frame delay"
20600 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
20601
20602 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
20603 msgid ""
20604 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
20605 "20ms should do the trick."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
20609 msgid "Channel summary"
20610 msgstr "کورتەی کەناڵ"
20611
20612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
20613 msgid "Channel left"
20614 msgstr "چەپی کەناڵ"
20615
20616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:239
20617 msgid "Channel right"
20618 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
20619
20620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
20621 msgid "Channel top"
20622 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
20623
20624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
20625 msgid "Channel bottom"
20626 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
20627
20628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
20629 msgid ""
20630 "Maps the hardware channel X to logical channel Y to fix wrong wiring :-)"
20631 msgstr ""
20632
20633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
20634 msgid "disabled"
20635 msgstr "ناچالاککراوە"
20636
20637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
20638 msgid "summary"
20639 msgstr "کورتە"
20640
20641 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
20642 msgid "left"
20643 msgstr "چەپ"
20644
20645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
20646 msgid "right"
20647 msgstr "ڕاست"
20648
20649 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
20650 msgid "top"
20651 msgstr "لوتکە"
20652
20653 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
20654 msgid "bottom"
20655 msgstr "بنەوە"
20656
20657 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
20658 msgid "Summary gradient"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
20662 msgid "Left gradient"
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
20666 msgid "Right gradient"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
20670 msgid "Top gradient"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
20674 msgid "Bottom gradient"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
20678 msgid ""
20679 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
20680 msgstr ""
20681
20682 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
20683 msgid "Filename of AtmoWinA.exe"
20684 msgstr ""
20685
20686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
20687 msgid ""
20688 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
20689 "complete path of AtmoWinA.exe here."
20690 msgstr ""
20691
20692 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
20693 msgid "Use built-in AtmoLight"
20694 msgstr ""
20695
20696 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
20697 msgid ""
20698 "VLC will directly use your AtmoLight hardware without running the external "
20699 "AtmoWinA.exe Userspace driver."
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
20703 msgid "AtmoLight Filter"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:289
20707 msgid "AtmoLight"
20708 msgstr ""
20709
20710 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:296
20711 msgid "Choose between the built-in AtmoLight driver or the external"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
20715 msgid "Enter the connection of your AtmoLight hardware"
20716 msgstr ""
20717
20718 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
20719 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
20720 msgstr ""
20721
20722 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
20723 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:356
20727 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
20728 msgstr ""
20729
20730 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:393
20731 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
20732 msgstr ""
20733
20734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:422
20735 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:444
20739 msgid "Change gradients"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/video_filter/blend.c:45
20743 msgid "Video pictures blending"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
20747 msgid "Number of time to blend"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
20751 msgid "The number of time the blend will be performed"
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
20755 msgid "Alpha of the blended image"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
20759 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
20763 msgid "Image to be blended onto"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
20767 msgid "The image which will be used to blend onto"
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
20771 msgid "Chroma for the base image"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
20775 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
20779 msgid "Image which will be blended."
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
20783 msgid "The image blended onto the base image"
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
20787 msgid "Chroma for the blend image"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
20791 msgid "Chroma which the blend image will be loadedin"
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
20795 msgid "Blending benchmark filter"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
20799 msgid "Blendbench"
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
20803 msgid "Benchmarking"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
20807 msgid "Base image"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
20811 msgid "Blend image"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/video_filter/bluescreen.c:39
20815 msgid ""
20816 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
20817 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
20818 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
20819 "default)."
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
20823 msgid "Bluescreen U value"
20824 msgstr ""
20825
20826 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
20827 msgid ""
20828 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20829 "Defaults to 120 for blue."
20830 msgstr ""
20831
20832 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
20833 msgid "Bluescreen V value"
20834 msgstr ""
20835
20836 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
20837 msgid ""
20838 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
20839 "Defaults to 90 for blue."
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
20843 msgid "Bluescreen U tolerance"
20844 msgstr ""
20845
20846 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
20847 msgid ""
20848 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
20849 "value between 10 and 20 seems sensible."
20850 msgstr ""
20851
20852 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
20853 msgid "Bluescreen V tolerance"
20854 msgstr ""
20855
20856 #: modules/video_filter/bluescreen.c:59
20857 msgid ""
20858 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
20859 "value between 10 and 20 seems sensible."
20860 msgstr ""
20861
20862 #: modules/video_filter/bluescreen.c:79
20863 msgid "Bluescreen video filter"
20864 msgstr ""
20865
20866 #: modules/video_filter/bluescreen.c:80
20867 msgid "Bluescreen"
20868 msgstr ""
20869
20870 #: modules/video_filter/canvas.c:47 modules/video_filter/canvas.c:49
20871 #: modules/video_filter/scene.c:60
20872 msgid "Image width"
20873 msgstr "پانی وێنە"
20874
20875 #: modules/video_filter/canvas.c:50 modules/video_filter/canvas.c:52
20876 #: modules/video_filter/scene.c:65
20877 msgid "Image height"
20878 msgstr "بەرزی وێنە"
20879
20880 #: modules/video_filter/canvas.c:55
20881 msgid "Set aspect (like 4:3) of the video canvas"
20882 msgstr ""
20883
20884 #: modules/video_filter/canvas.c:56
20885 msgid "Padd video"
20886 msgstr ""
20887
20888 #: modules/video_filter/canvas.c:58
20889 msgid ""
20890 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
20891 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
20892 msgstr ""
20893
20894 #: modules/video_filter/canvas.c:67
20895 msgid "Automatically resize and padd a video"
20896 msgstr ""
20897
20898 #: modules/video_filter/chain.c:43
20899 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: modules/video_filter/clone.c:61
20903 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
20904 msgstr ""
20905
20906 #: modules/video_filter/clone.c:64
20907 msgid "Video output modules"
20908 msgstr ""
20909
20910 #: modules/video_filter/clone.c:65
20911 msgid ""
20912 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
20913 "separated list of modules."
20914 msgstr ""
20915
20916 #: modules/video_filter/clone.c:71
20917 msgid "Clone video filter"
20918 msgstr ""
20919
20920 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
20921 msgid ""
20922 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
20923 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
20924 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
20925 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
20926 msgstr ""
20927
20928 #: modules/video_filter/colorthres.c:68
20929 msgid "Color threshold filter"
20930 msgstr ""
20931
20932 #: modules/video_filter/colorthres.c:77
20933 msgid "Saturaton threshold"
20934 msgstr ""
20935
20936 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
20937 msgid "Similarity threshold"
20938 msgstr ""
20939
20940 #: modules/video_filter/crop.c:73
20941 msgid "Crop geometry (pixels)"
20942 msgstr ""
20943
20944 #: modules/video_filter/crop.c:74
20945 msgid ""
20946 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
20947 "<left offset> + <top offset>."
20948 msgstr ""
20949
20950 #: modules/video_filter/crop.c:76
20951 msgid "Automatic cropping"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: modules/video_filter/crop.c:77
20955 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
20956 msgstr ""
20957
20958 #: modules/video_filter/crop.c:80
20959 msgid "Ratio max (x 1000)"
20960 msgstr ""
20961
20962 #: modules/video_filter/crop.c:81
20963 msgid ""
20964 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
20965 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
20966 "4/3."
20967 msgstr ""
20968
20969 #: modules/video_filter/crop.c:83
20970 msgid "Manual ratio"
20971 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
20972
20973 #: modules/video_filter/crop.c:84
20974 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
20975 msgstr ""
20976
20977 #: modules/video_filter/crop.c:86
20978 msgid "Number of images for change"
20979 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
20980
20981 #: modules/video_filter/crop.c:87
20982 msgid ""
20983 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
20984 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
20985 "trigger recrop."
20986 msgstr ""
20987
20988 #: modules/video_filter/crop.c:89
20989 msgid "Number of lines for change"
20990 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
20991
20992 #: modules/video_filter/crop.c:90
20993 msgid ""
20994 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
20995 "that ratio changed and trigger recrop."
20996 msgstr ""
20997
20998 #: modules/video_filter/crop.c:92
20999 msgid "Number of non black pixels "
21000 msgstr ""
21001
21002 #: modules/video_filter/crop.c:93
21003 msgid ""
21004 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/video_filter/crop.c:96
21008 msgid "Skip percentage (%)"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/video_filter/crop.c:97
21012 msgid ""
21013 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
21014 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/video_filter/crop.c:99
21018 msgid "Luminance threshold "
21019 msgstr ""
21020
21021 #: modules/video_filter/crop.c:100
21022 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
21023 msgstr ""
21024
21025 #: modules/video_filter/crop.c:104
21026 msgid "Crop video filter"
21027 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21028
21029 #: modules/video_filter/crop.c:376 modules/video_filter/crop.c:464
21030 msgid "Cropping failed"
21031 msgstr ""
21032
21033 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:465
21034 msgid "VLC could not open the video output module."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/video_filter/croppadd.c:47
21038 msgid "Pixels to crop from top"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
21042 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
21043 msgstr ""
21044
21045 #: modules/video_filter/croppadd.c:50
21046 msgid "Pixels to crop from bottom"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
21050 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
21051 msgstr ""
21052
21053 #: modules/video_filter/croppadd.c:53
21054 msgid "Pixels to crop from left"
21055 msgstr ""
21056
21057 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
21058 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
21059 msgstr ""
21060
21061 #: modules/video_filter/croppadd.c:56
21062 msgid "Pixels to crop from right"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/video_filter/croppadd.c:58
21066 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
21067 msgstr ""
21068
21069 #: modules/video_filter/croppadd.c:60
21070 msgid "Pixels to padd to top"
21071 msgstr ""
21072
21073 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
21074 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/video_filter/croppadd.c:63
21078 msgid "Pixels to padd to bottom"
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
21082 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
21083 msgstr ""
21084
21085 #: modules/video_filter/croppadd.c:66
21086 msgid "Pixels to padd to left"
21087 msgstr ""
21088
21089 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
21090 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
21091 msgstr ""
21092
21093 #: modules/video_filter/croppadd.c:69
21094 msgid "Pixels to padd to right"
21095 msgstr ""
21096
21097 #: modules/video_filter/croppadd.c:71
21098 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
21099 msgstr ""
21100
21101 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
21102 #: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
21103 msgid "Video scaling filter"
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/video_filter/croppadd.c:93
21107 msgid "Padd"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
21111 msgid "Deinterlace mode"
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/video_filter/deinterlace.c:113
21115 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
21116 msgstr ""
21117
21118 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
21119 msgid "Streaming deinterlace mode"
21120 msgstr ""
21121
21122 #: modules/video_filter/deinterlace.c:116
21123 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
21124 msgstr ""
21125
21126 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21127 msgid "Discard"
21128 msgstr "فەوتاندن"
21129
21130 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21131 msgid "Blend"
21132 msgstr "تێکەڵ"
21133
21134 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21135 msgid "Mean"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21139 msgid "Bob"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: modules/video_filter/deinterlace.c:123
21143 msgid "Linear"
21144 msgstr "هێڵی"
21145
21146 #: modules/video_filter/deinterlace.c:126
21147 msgid "Deinterlacing video filter"
21148 msgstr ""
21149
21150 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:58
21151 msgid "Input FIFO"
21152 msgstr ""
21153
21154 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:59
21155 msgid "FIFO which will be read for commands"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
21159 msgid "Output FIFO"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
21163 msgid "FIFO which will be written to for responses"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
21167 msgid "Dynamic video overlay"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:66
21171 msgid "Overlay"
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/video_filter/erase.c:55
21175 msgid "Image mask"
21176 msgstr "دەمامکی وێنە"
21177
21178 #: modules/video_filter/erase.c:56
21179 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
21180 msgstr ""
21181
21182 #: modules/video_filter/erase.c:59
21183 msgid "X coordinate of the mask."
21184 msgstr ""
21185
21186 #: modules/video_filter/erase.c:61
21187 msgid "Y coordinate of the mask."
21188 msgstr ""
21189
21190 #: modules/video_filter/erase.c:66
21191 msgid "Erase video filter"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: modules/video_filter/erase.c:67
21195 msgid "Erase"
21196 msgstr "سڕینەوە"
21197
21198 #: modules/video_filter/extract.c:63
21199 msgid "RGB component to extract"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: modules/video_filter/extract.c:64
21203 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/video_filter/extract.c:75
21207 msgid "Extract RGB component video filter"
21208 msgstr ""
21209
21210 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
21211 msgid "video-filter-event"
21212 msgstr ""
21213
21214 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
21215 msgid "Gaussian's std deviation"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
21219 msgid ""
21220 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
21221 "to 3*sigma away in any direction."
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:55
21225 msgid "Gaussian blur video filter"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
21229 msgid "Gaussian Blur"
21230 msgstr ""
21231
21232 #: modules/video_filter/gradient.c:63
21233 msgid "Distort mode"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: modules/video_filter/gradient.c:64
21237 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
21238 msgstr ""
21239
21240 #: modules/video_filter/gradient.c:66
21241 msgid "Gradient image type"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/video_filter/gradient.c:67
21245 msgid ""
21246 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
21247 "keep colors."
21248 msgstr ""
21249
21250 #: modules/video_filter/gradient.c:70
21251 msgid "Apply cartoon effect"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/video_filter/gradient.c:71
21255 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
21256 msgstr ""
21257
21258 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21259 msgid "Edge"
21260 msgstr "قەڕاغ"
21261
21262 #: modules/video_filter/gradient.c:75
21263 msgid "Hough"
21264 msgstr ""
21265
21266 #: modules/video_filter/gradient.c:80
21267 msgid "Gradient video filter"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/video_filter/grain.c:53
21271 msgid "Grain video filter"
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/video_filter/grain.c:54
21275 msgid "Grain"
21276 msgstr ""
21277
21278 #: modules/video_filter/invert.c:51
21279 msgid "Invert video filter"
21280 msgstr ""
21281
21282 #: modules/video_filter/invert.c:52
21283 msgid "Color inversion"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: modules/video_filter/logo.c:70
21287 msgid "Logo filenames"
21288 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
21289
21290 #: modules/video_filter/logo.c:71
21291 msgid ""
21292 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
21293 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
21294 "simply enter its filename."
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/video_filter/logo.c:74
21298 msgid "Logo animation # of loops"
21299 msgstr ""
21300
21301 #: modules/video_filter/logo.c:75
21302 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/video_filter/logo.c:77
21306 msgid "Logo individual image time in ms"
21307 msgstr ""
21308
21309 #: modules/video_filter/logo.c:78
21310 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
21311 msgstr ""
21312
21313 #: modules/video_filter/logo.c:81
21314 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21315 msgstr ""
21316
21317 #: modules/video_filter/logo.c:84
21318 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
21319 msgstr ""
21320
21321 #: modules/video_filter/logo.c:86
21322 msgid "Transparency of the logo"
21323 msgstr ""
21324
21325 #: modules/video_filter/logo.c:87
21326 msgid ""
21327 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
21328 "opacity)."
21329 msgstr ""
21330
21331 #: modules/video_filter/logo.c:89
21332 msgid "Logo position"
21333 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
21334
21335 #: modules/video_filter/logo.c:91
21336 msgid ""
21337 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
21338 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/video_filter/logo.c:105
21342 msgid "Logo sub filter"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/video_filter/logo.c:106
21346 msgid "Logo overlay"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/video_filter/logo.c:126
21350 msgid "Logo video filter"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/video_filter/magnify.c:51
21354 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
21355 msgstr ""
21356
21357 #: modules/video_filter/magnify.c:52
21358 msgid "Magnify"
21359 msgstr "گەورەکردن"
21360
21361 #: modules/video_filter/marq.c:90
21362 msgid ""
21363 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
21364 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
21365 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
21366 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
21367 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
21368 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
21369 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
21370 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
21371 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:143
21375 msgid "X offset, from the left screen edge."
21376 msgstr ""
21377
21378 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:145
21379 msgid "Y offset, down from the top."
21380 msgstr ""
21381
21382 #: modules/video_filter/marq.c:109
21383 msgid "Timeout"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/video_filter/marq.c:110
21387 msgid ""
21388 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
21389 "(remains forever)."
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/video_filter/marq.c:113
21393 msgid "Refresh period in ms"
21394 msgstr ""
21395
21396 #: modules/video_filter/marq.c:114
21397 msgid ""
21398 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly usefull when "
21399 "using meta data or time format string sequences."
21400 msgstr ""
21401
21402 #: modules/video_filter/marq.c:130
21403 msgid "Marquee position"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: modules/video_filter/marq.c:132
21407 msgid ""
21408 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
21409 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21410 "6 = top-right)."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/video_filter/marq.c:148
21414 msgid "Marquee"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/video_filter/marq.c:171 modules/video_filter/rss.c:212
21418 msgid "Misc"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/video_filter/marq.c:177
21422 msgid "Marquee display"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
21426 msgid ""
21427 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
21428 "opaque (default)."
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
21432 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
21436 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
21440 msgid "Top left corner X coordinate"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
21444 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
21448 msgid "Top left corner Y coordinate"
21449 msgstr ""
21450
21451 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
21452 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
21456 msgid "Border width"
21457 msgstr "پانی سنوور"
21458
21459 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
21460 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
21464 msgid "Border height"
21465 msgstr "بەرزی سنوور"
21466
21467 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
21468 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
21472 msgid "Mosaic alignment"
21473 msgstr ""
21474
21475 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
21476 msgid ""
21477 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
21478 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
21479 "6 = top-right)."
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
21483 msgid "Positioning method"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
21487 msgid ""
21488 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
21489 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
21490 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:90
21494 #: modules/video_filter/wall.c:65
21495 msgid "Number of rows"
21496 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
21497
21498 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
21499 msgid ""
21500 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
21501 "to \"fixed\")."
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/video_filter/mosaic.c:131 modules/video_filter/panoramix.c:86
21505 #: modules/video_filter/wall.c:61
21506 msgid "Number of columns"
21507 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
21508
21509 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
21510 msgid ""
21511 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
21512 "set to \"fixed\"."
21513 msgstr ""
21514
21515 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
21516 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
21520 msgid "Keep original size"
21521 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
21522
21523 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
21524 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
21525 msgstr ""
21526
21527 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
21528 msgid "Elements order"
21529 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
21530
21531 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
21532 msgid ""
21533 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
21534 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
21535 "bridge\" module."
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
21539 msgid "Offsets in order"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
21543 msgid ""
21544 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
21545 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
21546 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
21547 msgstr ""
21548
21549 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
21550 msgid ""
21551 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
21552 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
21553 "input."
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21557 msgid "fixed"
21558 msgstr "چارەسەرکراو"
21559
21560 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
21561 msgid "offsets"
21562 msgstr ""
21563
21564 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
21565 msgid "Mosaic video sub filter"
21566 msgstr ""
21567
21568 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
21569 msgid "Mosaic"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
21573 msgid "Blur factor (1-127)"
21574 msgstr ""
21575
21576 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
21577 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
21578 msgstr ""
21579
21580 #: modules/video_filter/motionblur.c:61
21581 msgid "Motion blur filter"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
21585 msgid "Motion detect video filter"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: modules/video_filter/motiondetect.c:50
21589 msgid "Motion Detect"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: modules/video_filter/noise.c:53
21593 msgid "Noise video filter"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:68
21597 msgid "OpenCV face detection example filter"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
21601 msgid "OpenCV example"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:78
21605 msgid "Haar cascade filename"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
21609 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
21613 msgid "Use input chroma unaltered"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21617 msgid "I420 - first plane is greyscale"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
21621 msgid "RGB32"
21622 msgstr "RGB32"
21623
21624 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
21625 msgid "Don't display any video"
21626 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
21627
21628 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21629 msgid "Display the input video"
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
21633 msgid "Display the processed video"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
21637 msgid "Show only errors"
21638 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
21639
21640 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21641 msgid "Show errors and warnings"
21642 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
21643
21644 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
21645 msgid "Show everything including debug messages"
21646 msgstr ""
21647
21648 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
21649 msgid "OpenCV video filter wrapper"
21650 msgstr ""
21651
21652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
21653 msgid "OpenCV"
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
21657 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
21661 msgid ""
21662 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
21663 "OpenCV filter"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
21667 msgid "OpenCV filter chroma"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
21671 msgid ""
21672 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
21676 msgid "Wrapper filter output"
21677 msgstr ""
21678
21679 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
21680 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
21681 msgstr ""
21682
21683 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
21684 msgid "Wrapper filter verbosity"
21685 msgstr ""
21686
21687 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
21688 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
21689 msgstr ""
21690
21691 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
21692 msgid "OpenCV internal filter name"
21693 msgstr ""
21694
21695 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:105
21696 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
21697 msgstr ""
21698
21699 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
21700 msgid "Configuration file"
21701 msgstr "پەڕگەی سازدان"
21702
21703 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
21704 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
21705 msgstr ""
21706
21707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
21708 msgid "Path to OSD menu images"
21709 msgstr ""
21710
21711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
21712 msgid ""
21713 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
21714 "configuration file."
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
21718 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
21722 msgid "Menu position"
21723 msgstr "جێگەی مێنیو"
21724
21725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
21726 msgid ""
21727 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
21728 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
21729 "6 = top-right)."
21730 msgstr ""
21731
21732 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
21733 msgid "Menu timeout"
21734 msgstr ""
21735
21736 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
21737 msgid ""
21738 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
21739 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
21740 "visible."
21741 msgstr ""
21742
21743 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
21744 msgid "Menu update interval"
21745 msgstr ""
21746
21747 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
21748 msgid ""
21749 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
21750 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
21751 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
21752 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
21753 msgstr ""
21754
21755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/remoteosd.c:102
21756 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
21757 msgstr ""
21758
21759 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78
21760 msgid ""
21761 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
21762 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
21763 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
21764 "is fully transparent (value 0)."
21765 msgstr ""
21766
21767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:134
21768 msgid "On Screen Display menu"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
21772 msgid ""
21773 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
21777 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
21778 msgstr ""
21779
21780 #: modules/video_filter/panoramix.c:94 modules/video_filter/wall.c:69
21781 msgid "Active windows"
21782 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
21783
21784 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
21785 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
21789 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
21790 msgstr ""
21791
21792 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
21793 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
21797 msgid ""
21798 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
21799 "misalignment due to autoratio control)"
21800 msgstr ""
21801
21802 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
21803 msgid "length of the overlapping area (in %)"
21804 msgstr ""
21805
21806 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
21807 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
21808 msgstr ""
21809
21810 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
21811 msgid "height of the overlapping area (in %)"
21812 msgstr ""
21813
21814 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
21815 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
21816 msgstr ""
21817
21818 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
21819 msgid "Attenuation"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
21823 msgid ""
21824 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
21825 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
21829 msgid "Attenuation, begin (in %)"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
21833 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
21837 msgid "Attenuation, middle (in %)"
21838 msgstr ""
21839
21840 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
21841 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
21842 msgstr ""
21843
21844 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
21845 msgid "Attenuation, end (in %)"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
21849 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
21853 msgid "middle position (in %)"
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
21857 msgid ""
21858 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
21859 "of blended zone"
21860 msgstr ""
21861
21862 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
21863 msgid "Gamma (Red) correction"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
21867 msgid ""
21868 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
21872 msgid "Gamma (Green) correction"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
21876 msgid ""
21877 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
21881 msgid "Gamma (Blue) correction"
21882 msgstr ""
21883
21884 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
21885 msgid ""
21886 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
21890 msgid "Black Crush for Red"
21891 msgstr ""
21892
21893 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
21894 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
21898 msgid "Black Crush for Green"
21899 msgstr ""
21900
21901 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
21902 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
21906 msgid "Black Crush for Blue"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
21910 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
21911 msgstr ""
21912
21913 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
21914 msgid "White Crush for Red"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
21918 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
21919 msgstr ""
21920
21921 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
21922 msgid "White Crush for Green"
21923 msgstr ""
21924
21925 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
21926 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
21927 msgstr ""
21928
21929 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
21930 msgid "White Crush for Blue"
21931 msgstr ""
21932
21933 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
21934 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
21935 msgstr ""
21936
21937 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
21938 msgid "Black Level for Red"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
21942 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
21946 msgid "Black Level for Green"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
21950 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
21954 msgid "Black Level for Blue"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: modules/video_filter/panoramix.c:176
21958 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: modules/video_filter/panoramix.c:178
21962 msgid "White Level for Red"
21963 msgstr ""
21964
21965 #: modules/video_filter/panoramix.c:179
21966 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
21967 msgstr ""
21968
21969 #: modules/video_filter/panoramix.c:180
21970 msgid "White Level for Green"
21971 msgstr ""
21972
21973 #: modules/video_filter/panoramix.c:181
21974 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
21975 msgstr ""
21976
21977 #: modules/video_filter/panoramix.c:182
21978 msgid "White Level for Blue"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: modules/video_filter/panoramix.c:183
21982 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
21983 msgstr ""
21984
21985 #: modules/video_filter/panoramix.c:197
21986 msgid "Xinerama option"
21987 msgstr ""
21988
21989 #: modules/video_filter/panoramix.c:198
21990 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/postproc.c:59
21994 msgid "Post processing quality"
21995 msgstr ""
21996
21997 #: modules/video_filter/postproc.c:61
21998 msgid ""
21999 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
22000 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
22001 "looking pictures."
22002 msgstr ""
22003
22004 #: modules/video_filter/postproc.c:65
22005 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: modules/video_filter/postproc.c:74
22009 msgid "Video post processing filter"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/postproc.c:75
22013 msgid "Postproc"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_filter/postproc.c:228
22017 msgid "Lowest"
22018 msgstr "نزمترین"
22019
22020 #: modules/video_filter/postproc.c:231
22021 msgid "Highest"
22022 msgstr "بەرزترین"
22023
22024 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
22025 msgid "Psychedelic video filter"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/video_filter/puzzle.c:63 modules/video_filter/puzzle.c:64
22029 msgid "Number of puzzle rows"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/video_filter/puzzle.c:65 modules/video_filter/puzzle.c:66
22033 msgid "Number of puzzle columns"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
22037 msgid "Make one tile a black slot"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
22041 msgid ""
22042 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
22043 msgstr ""
22044
22045 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
22046 msgid "Puzzle interactive game video filter"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/video_filter/puzzle.c:74
22050 msgid "Puzzle"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
22054 msgid "VNC Host"
22055 msgstr "ڕاژەی VNC"
22056
22057 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
22058 msgid "VNC hostname or IP address."
22059 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
22060
22061 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
22062 msgid "VNC Port"
22063 msgstr "دەرچەی VNC"
22064
22065 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
22066 msgid "VNC portnumber."
22067 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
22068
22069 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
22070 msgid "VNC Password"
22071 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
22072
22073 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
22074 msgid "VNC password."
22075 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
22076
22077 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
22078 msgid "VNC poll interval"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
22082 msgid ""
22083 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/remoteosd.c:90
22087 msgid "VNC polling"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
22091 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
22092 msgstr ""
22093
22094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
22095 msgid "Mouse events"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
22099 msgid ""
22100 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
22104 msgid "Key events"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
22108 msgid "Send key events to VNC host."
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_filter/remoteosd.c:104
22112 msgid ""
22113 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
22114 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
22115 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
22116 "is fully transparent (value 0)."
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_filter/remoteosd.c:119
22120 msgid "Remote-OSD over VNC"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_filter/remoteosd.c:121
22124 msgid "Remote-OSD"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/video_filter/ripple.c:53
22128 msgid "Ripple video filter"
22129 msgstr ""
22130
22131 #: modules/video_filter/rotate.c:58
22132 msgid "Angle in degrees"
22133 msgstr "گۆشە بە پلە"
22134
22135 #: modules/video_filter/rotate.c:59
22136 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
22137 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
22138
22139 #: modules/video_filter/rotate.c:67
22140 msgid "Rotate video filter"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: modules/video_filter/rss.c:129
22144 msgid "Feed URLs"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/rss.c:130
22148 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_filter/rss.c:131
22152 msgid "Speed of feeds"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/video_filter/rss.c:132
22156 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/video_filter/rss.c:133
22160 msgid "Max length"
22161 msgstr "زۆرترین درێژی"
22162
22163 #: modules/video_filter/rss.c:134
22164 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
22165 msgstr ""
22166
22167 #: modules/video_filter/rss.c:136
22168 msgid "Refresh time"
22169 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
22170
22171 #: modules/video_filter/rss.c:137
22172 msgid ""
22173 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
22174 "feeds are never updated."
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/video_filter/rss.c:139
22178 msgid "Feed images"
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/video_filter/rss.c:140
22182 msgid "Display feed images if available."
22183 msgstr ""
22184
22185 #: modules/video_filter/rss.c:147
22186 msgid ""
22187 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
22188 "totally opaque."
22189 msgstr ""
22190
22191 #: modules/video_filter/rss.c:160
22192 msgid "Text position"
22193 msgstr "جێگەی دەق"
22194
22195 #: modules/video_filter/rss.c:162
22196 msgid ""
22197 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22198 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22199 "right)."
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_filter/rss.c:166
22203 msgid "Title display mode"
22204 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
22205
22206 #: modules/video_filter/rss.c:167
22207 msgid ""
22208 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
22209 "images are enabled, 1 otherwise."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/video_filter/rss.c:182
22213 msgid "Don't show"
22214 msgstr "پیشانی مەدە"
22215
22216 #: modules/video_filter/rss.c:182
22217 msgid "Always visible"
22218 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22219
22220 #: modules/video_filter/rss.c:182
22221 msgid "Scroll with feed"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: modules/video_filter/rss.c:222
22225 msgid "RSS and Atom feed display"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: modules/video_filter/rv32.c:57
22229 msgid "RV32 conversion filter"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_filter/scene.c:57
22233 msgid "Image format"
22234 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
22235
22236 #: modules/video_filter/scene.c:58
22237 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
22238 msgstr ""
22239
22240 #: modules/video_filter/scene.c:61
22241 msgid ""
22242 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
22243 "characteristics."
22244 msgstr ""
22245
22246 #: modules/video_filter/scene.c:66
22247 msgid ""
22248 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
22249 "video characteristics."
22250 msgstr ""
22251
22252 #: modules/video_filter/scene.c:70
22253 msgid "Recording ratio"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/video_filter/scene.c:71
22257 msgid ""
22258 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
22259 msgstr ""
22260
22261 #: modules/video_filter/scene.c:74
22262 msgid "Filename prefix"
22263 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
22264
22265 #: modules/video_filter/scene.c:75
22266 msgid ""
22267 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
22268 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/scene.c:79
22272 msgid "Directory path prefix"
22273 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
22274
22275 #: modules/video_filter/scene.c:80
22276 msgid ""
22277 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
22278 "will be automatically saved in users homedir."
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/video_filter/scene.c:84
22282 msgid "Always write to the same file"
22283 msgstr ""
22284
22285 #: modules/video_filter/scene.c:85
22286 msgid ""
22287 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
22288 "this case, the number is not appended to the filename."
22289 msgstr ""
22290
22291 #: modules/video_filter/scene.c:92
22292 msgid "Scene filter"
22293 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
22294
22295 #: modules/video_filter/scene.c:93
22296 msgid "Scene video filter"
22297 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
22298
22299 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
22300 msgid "Sharpen strength (0-2)"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/video_filter/sharpen.c:48
22304 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
22305 msgstr ""
22306
22307 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
22308 msgid "Augment contrast between contours."
22309 msgstr ""
22310
22311 #: modules/video_filter/sharpen.c:67
22312 msgid "Sharpen video filter"
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/video_filter/swscale.c:57
22316 msgid "Scaling mode"
22317 msgstr ""
22318
22319 #: modules/video_filter/swscale.c:58
22320 msgid "Scaling mode to use."
22321 msgstr ""
22322
22323 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22324 msgid "Fast bilinear"
22325 msgstr ""
22326
22327 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22328 msgid "Bilinear"
22329 msgstr ""
22330
22331 #: modules/video_filter/swscale.c:62
22332 msgid "Bicubic (good quality)"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22336 msgid "Experimental"
22337 msgstr ""
22338
22339 #: modules/video_filter/swscale.c:63
22340 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
22341 msgstr ""
22342
22343 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22344 msgid "Area"
22345 msgstr "ناوچە"
22346
22347 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22348 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/video_filter/swscale.c:64
22352 msgid "Gauss"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22356 msgid "SincR"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22360 msgid "Lanczos"
22361 msgstr ""
22362
22363 #: modules/video_filter/swscale.c:65
22364 msgid "Bicubic spline"
22365 msgstr ""
22366
22367 #: modules/video_filter/swscale.c:69
22368 msgid "Swscale"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: modules/video_filter/transform.c:65
22372 msgid "Transform type"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/transform.c:66
22376 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/transform.c:69
22380 msgid "Rotate by 90 degrees"
22381 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
22382
22383 #: modules/video_filter/transform.c:70
22384 msgid "Rotate by 180 degrees"
22385 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
22386
22387 #: modules/video_filter/transform.c:70
22388 msgid "Rotate by 270 degrees"
22389 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
22390
22391 #: modules/video_filter/transform.c:71
22392 msgid "Flip horizontally"
22393 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
22394
22395 #: modules/video_filter/transform.c:71
22396 msgid "Flip vertically"
22397 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
22398
22399 #: modules/video_filter/transform.c:76
22400 msgid "Video transformation filter"
22401 msgstr ""
22402
22403 #: modules/video_filter/wall.c:62
22404 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
22405 msgstr ""
22406
22407 #: modules/video_filter/wall.c:66
22408 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
22409 msgstr ""
22410
22411 #: modules/video_filter/wall.c:70
22412 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: modules/video_filter/wall.c:73
22416 msgid "Element aspect ratio"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: modules/video_filter/wall.c:74
22420 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/video_filter/wall.c:80
22424 msgid "Wall video filter"
22425 msgstr ""
22426
22427 #: modules/video_filter/wall.c:81
22428 msgid "Image wall"
22429 msgstr "دیواری وێنە"
22430
22431 #: modules/video_filter/wave.c:54
22432 msgid "Wave video filter"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/video_filter/yuvp.c:48
22436 msgid "YUVP converter"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/video_output/aa.c:58
22440 msgid "ASCII Art"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/video_output/aa.c:61
22444 msgid "ASCII-art video output"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/video_output/caca.c:83
22448 msgid "Color ASCII art video output"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/video_output/directfb.c:72
22452 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
22453 msgstr ""
22454
22455 #: modules/video_output/drawable.c:39
22456 msgid "ID of the video output X window"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: modules/video_output/drawable.c:41
22460 msgid ""
22461 "VLC can embed its video output in an existing X11 window. This is the X "
22462 "identifier of that window (0 means none)."
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/video_output/drawable.c:48
22466 msgid "Drawable"
22467 msgstr ""
22468
22469 #: modules/video_output/drawable.c:49
22470 msgid "Embedded X window video"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/video_output/drawable.c:59
22474 msgid "Embedded Windows video"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/video_output/fb.c:83
22478 msgid "Run fb on current tty."
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/video_output/fb.c:85
22482 msgid ""
22483 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
22484 "handling with caution)"
22485 msgstr ""
22486
22487 #: modules/video_output/fb.c:96
22488 msgid "Framebuffer resolution to use."
22489 msgstr ""
22490
22491 #: modules/video_output/fb.c:98
22492 msgid ""
22493 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
22494 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
22495 msgstr ""
22496
22497 #: modules/video_output/fb.c:101
22498 msgid "Framebuffer uses hw acceleration."
22499 msgstr ""
22500
22501 #: modules/video_output/fb.c:103
22502 msgid ""
22503 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
22504 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
22505 "in software."
22506 msgstr ""
22507
22508 #: modules/video_output/fb.c:122
22509 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
22510 msgstr ""
22511
22512 #: modules/video_output/ggi.c:59 modules/video_output/x11/glx.c:104
22513 #: modules/video_output/x11/x11.c:55 modules/video_output/x11/xvideo.c:61
22514 #: modules/video_output/xcb/x11.c:40 modules/video_output/xcb/window.c:44
22515 msgid "X11 display"
22516 msgstr "پیشاندانی X11"
22517
22518 #: modules/video_output/ggi.c:61
22519 msgid ""
22520 "X11 hardware display to use.\n"
22521 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
22522 msgstr ""
22523
22524 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:60
22525 msgid "HD1000 video output"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: modules/video_output/mga.c:62
22529 msgid "Matrox Graphic Array video output"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:118
22533 msgid "DirectX 3D video output"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: modules/video_output/msw/directx.c:134
22537 msgid ""
22538 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
22539 "doesn't have any effect when using overlays."
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/video_output/msw/directx.c:137
22543 msgid "Use video buffers in system memory"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/video_output/msw/directx.c:139
22547 msgid ""
22548 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
22549 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
22550 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
22551 "doesn't have any effect when using overlays."
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/video_output/msw/directx.c:144
22555 msgid "Use triple buffering for overlays"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
22559 msgid ""
22560 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
22561 "better video quality (no flickering)."
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/video_output/msw/directx.c:149
22565 msgid "Name of desired display device"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/video_output/msw/directx.c:150
22569 msgid ""
22570 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
22571 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
22572 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
22573 msgstr ""
22574
22575 #: modules/video_output/msw/directx.c:155
22576 msgid "Enable wallpaper mode "
22577 msgstr ""
22578
22579 #: modules/video_output/msw/directx.c:157
22580 msgid ""
22581 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
22582 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
22583 "desktop must not already have a wallpaper."
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/video_output/msw/directx.c:183
22587 msgid "DirectX video output"
22588 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
22589
22590 #: modules/video_output/msw/directx.c:324
22591 msgid "Wallpaper"
22592 msgstr "پەڕەدیوار"
22593
22594 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:69 modules/video_output/opengl.c:118
22595 msgid "OpenGL video output"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:134
22599 msgid "Windows GAPI video output"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:138
22603 msgid "Windows GDI video output"
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/video_output/omapfb.c:88
22607 msgid "OMAP Framebuffer device"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/video_output/omapfb.c:90
22611 msgid "OMAP Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
22612 msgstr ""
22613
22614 #: modules/video_output/omapfb.c:94
22615 msgid ""
22616 "Force use of a specific chroma for output. Default is Y420 (specific to N770/"
22617 "N8xx hardware)."
22618 msgstr ""
22619
22620 #: modules/video_output/omapfb.c:96
22621 msgid "Embed the overlay"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: modules/video_output/omapfb.c:98
22625 msgid "Embed the framebuffer overlay into a X11 window"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/video_output/omapfb.c:110
22629 msgid "OMAP framebuffer video output"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: modules/video_output/opengl.c:111
22633 msgid "OpenGL Provider"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: modules/video_output/opengl.c:112
22637 msgid "Allows you to modify what OpenGL provider should be used"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: modules/video_output/opengllayer.m:96
22641 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:82
22645 msgid "QT Embedded display"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:84
22649 msgid ""
22650 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
22651 "the DISPLAY environment variable."
22652 msgstr ""
22653
22654 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:120
22655 msgid "QT Embedded video output"
22656 msgstr ""
22657
22658 #: modules/video_output/sdl.c:115
22659 msgid "SDL chroma format"
22660 msgstr ""
22661
22662 #: modules/video_output/sdl.c:117
22663 msgid ""
22664 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
22665 "improve performances by using the most efficient one."
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/video_output/sdl.c:127
22669 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/video_output/snapshot.c:65
22673 msgid "Snapshot width"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_output/snapshot.c:66
22677 msgid "Width of the snapshot image."
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_output/snapshot.c:68
22681 msgid "Snapshot height"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_output/snapshot.c:69
22685 msgid "Height of the snapshot image."
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_output/snapshot.c:71 modules/video_output/vmem.c:59
22689 msgid "Chroma"
22690 msgstr "کرۆما"
22691
22692 #: modules/video_output/snapshot.c:72
22693 msgid ""
22694 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/video_output/snapshot.c:75
22698 msgid "Cache size (number of images)"
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/video_output/snapshot.c:76
22702 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
22703 msgstr ""
22704
22705 #: modules/video_output/snapshot.c:80
22706 msgid "Snapshot output"
22707 msgstr ""
22708
22709 #: modules/video_output/svgalib.c:61
22710 msgid "SVGAlib video output"
22711 msgstr ""
22712
22713 #: modules/video_output/vmem.c:56
22714 msgid "Pitch"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/video_output/vmem.c:57
22718 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/video_output/vmem.c:60
22722 msgid ""
22723 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
22724 msgstr ""
22725
22726 #: modules/video_output/vmem.c:64
22727 msgid ""
22728 "Address of the locking callback function. This function must fill in valid "
22729 "plane memory address information for use by the video renderer."
22730 msgstr ""
22731
22732 #: modules/video_output/vmem.c:75
22733 msgid "Video memory output"
22734 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
22735
22736 #: modules/video_output/vmem.c:76
22737 msgid "Video memory"
22738 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
22739
22740 #: modules/video_output/x11/glx.c:90 modules/video_output/x11/xvideo.c:47
22741 msgid "XVideo adaptor number"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/video_output/x11/glx.c:92
22745 msgid ""
22746 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
22747 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_output/x11/glx.c:95 modules/video_output/x11/x11.c:46
22751 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:52 modules/video_output/x11/xvmc.c:102
22752 msgid "Alternate fullscreen method"
22753 msgstr ""
22754
22755 #: modules/video_output/x11/glx.c:97 modules/video_output/x11/x11.c:48
22756 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:54 modules/video_output/x11/xvmc.c:104
22757 msgid ""
22758 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
22759 "its drawbacks.\n"
22760 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
22761 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
22762 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
22763 "show on top of the video."
22764 msgstr ""
22765
22766 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:57
22767 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/xcb/x11.c:42
22768 #: modules/video_output/xcb/window.c:46
22769 msgid ""
22770 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
22771 "DISPLAY environment variable."
22772 msgstr ""
22773
22774 #: modules/video_output/x11/glx.c:109 modules/video_output/x11/x11.c:60
22775 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:71 modules/video_output/x11/xvmc.c:121
22776 #: modules/video_output/xcb/x11.c:45
22777 msgid "Use shared memory"
22778 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
22779
22780 #: modules/video_output/x11/glx.c:111 modules/video_output/x11/x11.c:62
22781 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:73 modules/video_output/x11/xvmc.c:123
22782 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
22783 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
22784 msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
22785
22786 #: modules/video_output/x11/glx.c:113 modules/video_output/x11/x11.c:64
22787 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:75
22788 msgid "Screen for fullscreen mode."
22789 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
22790
22791 #: modules/video_output/x11/glx.c:115 modules/video_output/x11/x11.c:66
22792 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:77
22793 msgid ""
22794 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
22795 "1 for the second."
22796 msgstr ""
22797
22798 #: modules/video_output/x11/glx.c:122
22799 msgid "OpenGL(GLX) provider"
22800 msgstr ""
22801
22802 #: modules/video_output/x11/x11.c:81
22803 msgid "X11 video output"
22804 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
22805
22806 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
22807 msgid ""
22808 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
22809 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
22810 msgstr ""
22811
22812 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:66 modules/video_output/x11/xvmc.c:116
22813 msgid "XVimage chroma format"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:68 modules/video_output/x11/xvmc.c:118
22817 msgid ""
22818 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
22819 "to improve performances by using the most efficient one."
22820 msgstr ""
22821
22822 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:95
22823 msgid "XVideo extension video output"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:97
22827 msgid "XVMC adaptor number"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:99
22831 msgid ""
22832 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
22833 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
22834 msgstr ""
22835
22836 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:111
22837 msgid "X11 display name"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:113
22841 msgid ""
22842 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
22843 "the value of the DISPLAY environment variable."
22844 msgstr ""
22845
22846 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:125
22847 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
22848 msgstr ""
22849
22850 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:127
22851 msgid ""
22852 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
22853 "0 for first screen, 1 for the second."
22854 msgstr ""
22855
22856 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
22857 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:134
22861 msgid "You can choose the crop style to apply."
22862 msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
22863
22864 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:151
22865 msgid "XVMC extension video output"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_output/xcb/x11.c:56
22869 msgid "XCB"
22870 msgstr "XCB"
22871
22872 #: modules/video_output/xcb/x11.c:57
22873 msgid "(Experimental) XCB video output"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/video_output/xcb/window.c:56
22877 #, fuzzy
22878 msgid "XCB window"
22879 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
22880
22881 #: modules/video_output/xcb/window.c:57
22882 msgid "(Experimental) XCB video window"
22883 msgstr ""
22884
22885 #: modules/video_output/xcb/window.c:165
22886 #, fuzzy
22887 msgctxt "ASCII"
22888 msgid "VLC media player"
22889 msgstr "لێدەری دەنگی VLC"
22890
22891 #: modules/video_output/xcb/window.c:167
22892 #, fuzzy
22893 msgctxt "ASCII"
22894 msgid "VLC"
22895 msgstr "VLM"
22896
22897 #: modules/video_output/yuv.c:51
22898 msgid "device, fifo or filename"
22899 msgstr ""
22900
22901 #: modules/video_output/yuv.c:52
22902 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
22903 msgstr ""
22904
22905 #: modules/video_output/yuv.c:58
22906 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
22907 msgstr ""
22908
22909 #: modules/video_output/yuv.c:59
22910 msgid ""
22911 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video ouput and requires "
22912 "YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture frame into "
22913 "the output destination."
22914 msgstr ""
22915
22916 #: modules/video_output/yuv.c:66
22917 msgid "YUV output"
22918 msgstr "دەرەنجامی YUV"
22919
22920 #: modules/video_output/yuv.c:67
22921 msgid "YUV video output"
22922 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
22923
22924 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
22925 msgid "GaLaktos visualization"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: modules/visualization/goom.c:61
22929 msgid "Goom display width"
22930 msgstr ""
22931
22932 #: modules/visualization/goom.c:62
22933 msgid "Goom display height"
22934 msgstr ""
22935
22936 #: modules/visualization/goom.c:63
22937 msgid ""
22938 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
22939 "will be prettier but more CPU intensive)."
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/visualization/goom.c:66
22943 msgid "Goom animation speed"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/visualization/goom.c:67
22947 msgid ""
22948 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
22949 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
22950
22951 #: modules/visualization/goom.c:73
22952 msgid "Goom"
22953 msgstr ""
22954
22955 #: modules/visualization/goom.c:74
22956 msgid "Goom effect"
22957 msgstr ""
22958
22959 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
22960 msgid "Effects list"
22961 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
22962
22963 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
22964 msgid ""
22965 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
22966 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
22967 msgstr ""
22968
22969 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
22970 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
22971 msgstr ""
22972
22973 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
22974 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
22975 msgstr ""
22976
22977 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
22978 msgid "More bands : 80 / 20"
22979 msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
22980
22981 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
22982 msgid "More bands for the spectrum analyzer : 80 if enabled else 20."
22983 msgstr ""
22984
22985 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
22986 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
22990 msgid "Band separator"
22991 msgstr "جیاکەرەوەی باند"
22992
22993 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
22994 msgid "Number of blank pixels between bands."
22995 msgstr ""
22996
22997 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
22998 msgid "Amplification"
22999 msgstr ""
23000
23001 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
23002 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
23003 msgstr ""
23004
23005 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
23006 msgid "Enable peaks"
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
23010 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
23011 msgstr ""
23012
23013 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
23014 msgid "Enable original graphic spectrum"
23015 msgstr ""
23016
23017 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
23018 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
23019 msgstr ""
23020
23021 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
23022 msgid "Enable bands"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
23026 msgid "Draw bands in the spectrometer."
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
23030 msgid "Enable base"
23031 msgstr ""
23032
23033 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
23034 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
23035 msgstr ""
23036
23037 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
23038 msgid "Base pixel radius"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
23042 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
23043 msgstr ""
23044
23045 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
23046 msgid "Spectral sections"
23047 msgstr ""
23048
23049 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
23050 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
23051 msgstr ""
23052
23053 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
23054 msgid "Peak height"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
23058 msgid "Total pixel height of the peak items."
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
23062 msgid "Peak extra width"
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
23066 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
23067 msgstr ""
23068
23069 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
23070 msgid "V-plane color"
23071 msgstr ""
23072
23073 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
23074 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
23075 msgstr ""
23076
23077 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
23078 msgid "Number of stars"
23079 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
23080
23081 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
23082 msgid "Number of stars to draw with random effect."
23083 msgstr ""
23084
23085 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
23086 msgid "Visualizer"
23087 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
23088
23089 #: modules/visualization/visual/visual.c:115
23090 msgid "Visualizer filter"
23091 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
23092
23093 #: modules/visualization/visual/visual.c:123
23094 msgid "Spectrum analyser"
23095 msgstr ""
23096
23097 #~ msgid "Autodetect"
23098 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
23099
23100 #~ msgid "Password:"
23101 #~ msgstr "تێپەڕەوشە:"
23102
23103 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
23104 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
23105
23106 #~ msgid "Errors and Warnings"
23107 #~ msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
23108
23109 #~ msgid "Clean up"
23110 #~ msgstr "پاککردنەوە"
23111
23112 #~ msgid "Show Details"
23113 #~ msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
23114
23115 #~ msgid "UDP/RTP"
23116 #~ msgstr "UDP/RTP"
23117
23118 #, fuzzy
23119 #~ msgid "Select one or more files"
23120 #~ msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
23121
23122 #, fuzzy
23123 #~ msgid "textFormat"
23124 #~ msgstr "شێواز"
23125
23126 #~ msgid "Other advanced settings"
23127 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
23128
23129 #~ msgid "&Messages..."
23130 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
23131
23132 #~ msgid "&Extended Settings..."
23133 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
23134
23135 #~ msgid "&Bookmarks..."
23136 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
23137
23138 #~ msgid "&About..."
23139 #~ msgstr "&دەربارە..."
23140
23141 #~ msgid "Additional &Sources"
23142 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
23143
23144 #~ msgid "American English"
23145 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
23146
23147 #~ msgid "Arabic"
23148 #~ msgstr "عەرەبی"
23149
23150 #~ msgid "Brazilian Portuguese"
23151 #~ msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
23152
23153 #~ msgid "British English"
23154 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
23155
23156 #~ msgid "Bulgarian"
23157 #~ msgstr "بولگاری"
23158
23159 #~ msgid "Czech"
23160 #~ msgstr "چیکی"
23161
23162 #~ msgid "Danish"
23163 #~ msgstr "دانیماڕکی"
23164
23165 #~ msgid "Finnish"
23166 #~ msgstr "فینلەندی"
23167
23168 #~ msgid "French"
23169 #~ msgstr "فەڕەنسی"
23170
23171 #~ msgid "Georgian"
23172 #~ msgstr "جیۆرجی"
23173
23174 #~ msgid "German"
23175 #~ msgstr "ئەڵمانی"
23176
23177 #~ msgid "Hebrew"
23178 #~ msgstr "حربی"
23179
23180 #~ msgid "Hungarian"
23181 #~ msgstr "هەنگاری"
23182
23183 #~ msgid "Indonesian"
23184 #~ msgstr "ئەندەنووزی"
23185
23186 #~ msgid "Italian"
23187 #~ msgstr "ئیتاڵی"
23188
23189 #~ msgid "Japanese"
23190 #~ msgstr "ژاپۆنی"
23191
23192 #~ msgid "Korean"
23193 #~ msgstr "کۆری"
23194
23195 #~ msgid "Persian"
23196 #~ msgstr "فارسی"
23197
23198 #~ msgid "Polish"
23199 #~ msgstr "پۆڵەندی"
23200
23201 #~ msgid "Portuguese"
23202 #~ msgstr "پورتوگالی"
23203
23204 #~ msgid "Punjabi"
23205 #~ msgstr "پەنجابی"
23206
23207 #~ msgid "Romanian"
23208 #~ msgstr "ڕۆمانی"
23209
23210 #~ msgid "Serbian"
23211 #~ msgstr "سڕبی"
23212
23213 #~ msgid "Slovenian"
23214 #~ msgstr "سلۆڤینی"
23215
23216 #~ msgid "Spanish"
23217 #~ msgstr "ئیسپانی"
23218
23219 #~ msgid "Swedish"
23220 #~ msgstr "سویدی"
23221
23222 #~ msgid "Turkish"
23223 #~ msgstr "تورکی"
23224
23225 #~ msgid "Cancelled"
23226 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
23227
23228 #~ msgid "Afrikaans"
23229 #~ msgstr "ئەفریقی"
23230
23231 #~ msgid "Albanian"
23232 #~ msgstr "ئەلبانی"
23233
23234 #~ msgid "Armenian"
23235 #~ msgstr "ئەرمەنی"
23236
23237 #~ msgid "Azerbaijani"
23238 #~ msgstr "ئازەرباینجانی"
23239
23240 #~ msgid "Bosnian"
23241 #~ msgstr "بۆسنەیی"
23242
23243 #~ msgid "Chinese"
23244 #~ msgstr "چینی"
23245
23246 #~ msgid "English"
23247 #~ msgstr "ئینگلیزی"
23248
23249 #~ msgid "Irish"
23250 #~ msgstr "ئیلەندی"
23251
23252 #~ msgid "Greek, Modern ()"
23253 #~ msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
23254
23255 #~ msgid "Guarani"
23256 #~ msgstr "گوارانی"
23257
23258 #~ msgid "Gujarati"
23259 #~ msgstr "گوجاراتی"
23260
23261 #~ msgid "Hindi"
23262 #~ msgstr "هندی"
23263
23264 #~ msgid "Icelandic"
23265 #~ msgstr "دوورگەیی"
23266
23267 #~ msgid "Kurdish"
23268 #~ msgstr "کوردی"
23269
23270 #~ msgid "Latin"
23271 #~ msgstr "لاتینی"
23272
23273 #~ msgid "Lithuanian"
23274 #~ msgstr "لیتوانی"
23275
23276 #~ msgid "Nepali"
23277 #~ msgstr "نیپاڵی"
23278
23279 #~ msgid "Norwegian"
23280 #~ msgstr "نەرویجی"
23281
23282 #~ msgid "Panjabi"
23283 #~ msgstr "پەنجابی"
23284
23285 #~ msgid "Pushto"
23286 #~ msgstr "پوشتۆ"
23287
23288 #~ msgid "Rundi"
23289 #~ msgstr "ڕەندی"
23290
23291 #~ msgid "Croatian"
23292 #~ msgstr "کرواتی"
23293
23294 #~ msgid "Northern Sami"
23295 #~ msgstr "سامی باکوری"
23296
23297 #~ msgid "Somali"
23298 #~ msgstr "سۆماڵی"
23299
23300 #~ msgid "Tamil"
23301 #~ msgstr "تامیل"
23302
23303 #~ msgid "Thai"
23304 #~ msgstr "تایلەندی"
23305
23306 #~ msgid "Turkmen"
23307 #~ msgstr "تورکمانی"
23308
23309 #~ msgid "Urdu"
23310 #~ msgstr "ئوردو"
23311
23312 #~ msgid "Welsh"
23313 #~ msgstr "وێڵزی"
23314
23315 #~ msgid "16"
23316 #~ msgstr "١٦"
23317
23318 #~ msgid "32"
23319 #~ msgstr "٣٢"
23320
23321 #~ msgid "64"
23322 #~ msgstr "٦٤"
23323
23324 #~ msgid "dv"
23325 #~ msgstr "dv"
23326
23327 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
23328 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
23329
23330 #~ msgid "Audio method"
23331 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
23332
23333 #~ msgid "%d Hz"
23334 #~ msgstr "%d Hz"
23335
23336 #~ msgid "Buffer"
23337 #~ msgstr "ڕێکخەر"
23338
23339 #~ msgid "Quick Open File..."
23340 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
23341
23342 #~ msgid "Save As:"
23343 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
23344
23345 #~ msgid "Show Playlist"
23346 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"