1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:1021
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "هێنانەپێش چاو"
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
124 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
134 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Input / Codecs"
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
186 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
187 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Stream filters"
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
196 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. Use with care..."
200 #: include/vlc_config_cat.h:108
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
208 #: include/vlc_config_cat.h:111
210 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
212 #: include/vlc_config_cat.h:112
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
218 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
226 msgid "Subtitles codecs"
227 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 msgid "General Input"
235 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
237 #: include/vlc_config_cat.h:121
238 msgid "General input settings. Use with care..."
239 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
241 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
242 msgid "Stream output"
245 #: include/vlc_config_cat.h:126
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
256 #: include/vlc_config_cat.h:134
257 msgid "General stream output settings"
260 #: include/vlc_config_cat.h:136
264 #: include/vlc_config_cat.h:138
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
272 #: include/vlc_config_cat.h:144
273 msgid "Access output"
276 #: include/vlc_config_cat.h:146
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
288 #: include/vlc_config_cat.h:153
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 #: include/vlc_config_cat.h:159
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
307 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
317 #: include/vlc_config_cat.h:170
321 #: include/vlc_config_cat.h:171
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
325 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
326 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
380 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
429 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
435 #: include/vlc_interface.h:126
438 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
439 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:46
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
446 #: include/vlc_intf_strings.h:47
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
450 #: include/vlc_intf_strings.h:48
451 msgid "Open D&irectory..."
452 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
454 #: include/vlc_intf_strings.h:49
455 msgid "Open &Folder..."
456 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
458 #: include/vlc_intf_strings.h:50
459 msgid "Select one or more files to open"
460 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
463 msgid "Select Directory"
464 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
466 #: include/vlc_intf_strings.h:51
468 msgid "Select Folder"
469 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
471 #: include/vlc_intf_strings.h:55
472 msgid "Media &Information"
473 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
475 #: include/vlc_intf_strings.h:56
476 msgid "&Codec Information"
477 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
479 #: include/vlc_intf_strings.h:57
483 #: include/vlc_intf_strings.h:58
484 msgid "Jump to Specific &Time"
485 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
487 #: include/vlc_intf_strings.h:59
491 #: include/vlc_intf_strings.h:60
492 msgid "&VLM Configuration"
493 msgstr "سازدانی &VLM"
495 #: include/vlc_intf_strings.h:62
499 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
503 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
505 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
506 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
510 #: include/vlc_intf_strings.h:66
511 msgid "Fetch Information"
514 #: include/vlc_intf_strings.h:67
516 msgid "Remove Selected"
517 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
519 #: include/vlc_intf_strings.h:68
520 msgid "Information..."
523 #: include/vlc_intf_strings.h:69
527 #: include/vlc_intf_strings.h:70
529 msgid "Create Directory..."
530 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
532 #: include/vlc_intf_strings.h:71
534 msgid "Create Folder..."
535 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
537 #: include/vlc_intf_strings.h:72
539 msgid "Show Containing Directory..."
540 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
542 #: include/vlc_intf_strings.h:73
543 msgid "Show Containing Folder..."
546 #: include/vlc_intf_strings.h:74
550 #: include/vlc_intf_strings.h:75
552 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
554 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
557 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
559 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
562 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
564 #: include/vlc_intf_strings.h:82
567 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
569 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
572 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
576 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
578 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
580 #: include/vlc_intf_strings.h:87
581 msgid "Add to Playlist"
582 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
584 #: include/vlc_intf_strings.h:88
586 msgid "Add to Media Library"
587 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
589 #: include/vlc_intf_strings.h:90
592 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
594 #: include/vlc_intf_strings.h:91
596 msgid "Advanced Open..."
597 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
599 #: include/vlc_intf_strings.h:92
601 msgid "Add Directory..."
602 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
604 #: include/vlc_intf_strings.h:93
606 msgid "Add Folder..."
607 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
609 #: include/vlc_intf_strings.h:95
610 msgid "Save Playlist to &File..."
611 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
613 #: include/vlc_intf_strings.h:96
614 msgid "Open Play&list..."
615 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
617 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
618 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
622 #: include/vlc_intf_strings.h:99
623 msgid "Search Filter"
624 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
626 #: include/vlc_intf_strings.h:101
627 msgid "&Services Discovery"
628 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
630 #: include/vlc_intf_strings.h:105
632 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
635 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
636 "بپشکنە بۆ بینینیان."
638 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
640 msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
642 #: include/vlc_intf_strings.h:111
643 msgid "Clone the image"
644 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
646 #: include/vlc_intf_strings.h:113
647 msgid "Magnification"
650 #: include/vlc_intf_strings.h:114
652 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
655 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
658 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
663 #: include/vlc_intf_strings.h:118
664 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
667 #: include/vlc_intf_strings.h:120
668 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
671 #: include/vlc_intf_strings.h:122
672 msgid "Image colors inversion"
673 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
675 #: include/vlc_intf_strings.h:124
676 msgid "Split the image to make an image wall"
677 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
679 #: include/vlc_intf_strings.h:126
681 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
682 "The video gets split in parts that you must sort."
684 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
685 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
687 #: include/vlc_intf_strings.h:129
689 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
690 "Try changing the various settings for different effects"
693 #: include/vlc_intf_strings.h:132
695 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
696 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
700 #: include/vlc_intf_strings.h:136
702 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
703 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
704 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
705 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
706 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
707 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
708 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
709 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
710 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
711 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
712 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
713 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
714 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
715 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
716 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
717 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
718 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
719 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
720 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
721 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
722 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
723 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
724 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
725 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
726 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
728 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
729 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
730 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
731 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
732 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
733 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
734 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
735 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
736 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
737 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
738 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
739 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
740 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
741 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
742 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
743 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
744 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
745 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
746 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
747 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
748 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
749 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
750 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
751 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
752 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
754 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
755 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
756 #: modules/video_filter/postproc.c:228
760 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
764 #: src/audio_output/common.c:91
768 #: src/audio_output/common.c:94
772 #: src/audio_output/common.c:97
776 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
777 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
781 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
782 msgid "Audio filters"
783 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
785 #: src/audio_output/common.c:153
789 #: src/audio_output/filters.c:142
790 msgid "Audio filtering failed"
791 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
793 #: src/audio_output/filters.c:143
795 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
796 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
798 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
799 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
801 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
802 msgid "Audio Channels"
803 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
805 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
806 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
807 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
808 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
809 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
810 #: modules/codec/twolame.c:70
814 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
815 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
817 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
818 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
822 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
830 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
831 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
833 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
834 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
837 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
843 #: src/audio_output/output.c:134
844 msgid "Dolby Surround"
847 #: src/audio_output/output.c:146
848 msgid "Reverse stereo"
849 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
851 #: src/config/file.c:531
855 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
859 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
863 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
867 #: src/config/help.c:129
868 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
871 #: src/config/help.c:133
874 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
875 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
876 "They will be enqueued in the playlist.\n"
877 "The first item specified will be played first.\n"
880 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
881 " -option A single letter version of a global --option.\n"
882 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
883 " and that overrides previous settings.\n"
885 "Stream MRL syntax:\n"
886 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
887 " [:option=value ...]\n"
889 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
890 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
893 " file:///path/file Plain media file\n"
894 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
895 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
896 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
897 " screen:// Screen capture\n"
898 " dvd://[device] DVD device\n"
899 " vcd://[device] VCD device\n"
900 " cdda://[device] Audio CD device\n"
901 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
902 " UDP stream sent by a streaming server\n"
903 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
904 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
908 #: src/config/help.c:517
909 msgid " (default enabled)"
912 #: src/config/help.c:518
913 msgid " (default disabled)"
916 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
917 #: src/config/help.c:699
921 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
922 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
925 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
928 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
931 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
933 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
937 #: src/config/help.c:793
939 msgid "VLC version %s (%s)\n"
940 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
942 #: src/config/help.c:795
944 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
945 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
947 #: src/config/help.c:797
949 msgid "Compiler: %s\n"
950 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
952 #: src/config/help.c:829
955 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
958 #: src/config/help.c:843
961 "Press the RETURN key to continue...\n"
964 #: src/input/control.c:217
967 msgstr "%i دڵخواز بکە"
969 #: src/input/decoder.c:267
972 msgstr "قەبارەی پاکەت"
974 #: src/input/decoder.c:267
977 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
979 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
983 #: modules/stream_out/es.c:378
984 msgid "Streaming / Transcoding failed"
987 #: src/input/decoder.c:277
989 msgid "VLC could not open the %s module."
990 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
992 #: src/input/decoder.c:468
993 msgid "VLC could not open the decoder module."
996 #: src/input/decoder.c:722
997 msgid "No suitable decoder module"
1000 #: src/input/decoder.c:723
1003 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1004 "there is no way for you to fix this."
1006 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
1007 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
1009 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1010 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1015 #: src/input/es_out.c:1166
1020 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1021 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1026 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1030 #: src/input/es_out.c:1369
1034 #: src/input/es_out.c:2024
1036 msgid "Closed captions %u"
1039 #: src/input/es_out.c:2884
1044 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1048 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1049 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1053 #: src/input/es_out.c:2911
1055 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
1057 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1063 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1064 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1065 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1069 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1074 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1075 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1079 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1080 #: modules/audio_output/amem.c:45
1082 msgstr "ڕێژەی نمونە"
1084 #: src/input/es_out.c:2946
1089 #: src/input/es_out.c:2956
1090 msgid "Bits per sample"
1091 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1093 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1094 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1100 #: src/input/es_out.c:2961
1105 #: src/input/es_out.c:2973
1106 msgid "Track replay gain"
1109 #: src/input/es_out.c:2975
1110 msgid "Album replay gain"
1113 #: src/input/es_out.c:2976
1118 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1122 #: src/input/es_out.c:2990
1123 msgid "Display resolution"
1126 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1127 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1128 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1130 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1132 #: src/input/es_out.c:3011
1134 msgid "Decoded format"
1137 #: src/input/input.c:2465
1138 msgid "Your input can't be opened"
1141 #: src/input/input.c:2466
1143 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1144 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1146 #: src/input/input.c:2583
1147 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1150 #: src/input/input.c:2584
1153 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1154 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە. سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1156 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1158 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1161 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1165 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1170 #: src/input/meta.c:56
1174 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1176 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1178 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1182 #: src/input/meta.c:59
1183 msgid "Track number"
1184 msgstr "ژمارەی تراک"
1186 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1188 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1190 #: src/input/meta.c:62
1194 #: src/input/meta.c:63
1198 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1199 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1203 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1205 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1207 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1211 #: src/input/meta.c:68
1215 #: src/input/meta.c:69
1217 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1219 #: src/input/meta.c:70
1223 #: src/input/var.c:158
1227 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1229 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1231 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1233 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1237 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1241 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1244 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1246 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1251 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1254 msgid "Subtitles Track"
1255 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1257 #: src/input/var.c:273
1259 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1261 #: src/input/var.c:278
1262 msgid "Previous title"
1263 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1265 #: src/input/var.c:312
1268 msgstr "ناونیشان %i"
1270 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1275 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1276 msgid "Next chapter"
1277 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1279 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1280 msgid "Previous chapter"
1281 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1283 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1286 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1288 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1290 msgid "Add Interface"
1293 #: src/interface/interface.c:91
1297 #: src/interface/interface.c:95
1301 #: src/interface/interface.c:98
1306 #: src/interface/interface.c:101
1307 msgid "Debug logging"
1310 #: src/interface/interface.c:104
1311 msgid "Mouse Gestures"
1314 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1321 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1324 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1326 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1327 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1331 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1335 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1339 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1340 msgid "1:1 Original"
1341 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1343 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1345 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1347 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1348 #: modules/audio_output/kai.c:78
1352 #: src/libvlc-module.c:175
1354 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1355 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1359 #: src/libvlc-module.c:179
1360 msgid "Interface module"
1361 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1363 #: src/libvlc-module.c:181
1365 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1366 "automatically select the best module available."
1369 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1370 msgid "Extra interface modules"
1371 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1373 #: src/libvlc-module.c:187
1375 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1376 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1377 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1378 "\", \"gestures\" ...)"
1381 #: src/libvlc-module.c:194
1382 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1385 #: src/libvlc-module.c:196
1386 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1389 #: src/libvlc-module.c:198
1391 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1392 "1=warnings, 2=debug)."
1395 #: src/libvlc-module.c:201
1396 msgid "Choose which objects should print debug message"
1399 #: src/libvlc-module.c:204
1401 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1402 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1403 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1404 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1405 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1409 #: src/libvlc-module.c:211
1413 #: src/libvlc-module.c:213
1414 msgid "Turn off all warning and information messages."
1417 #: src/libvlc-module.c:215
1418 msgid "Default stream"
1421 #: src/libvlc-module.c:217
1422 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1425 #: src/libvlc-module.c:220
1427 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1428 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1431 #: src/libvlc-module.c:224
1432 msgid "Color messages"
1433 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1435 #: src/libvlc-module.c:226
1437 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1438 "needs Linux color support for this to work."
1441 #: src/libvlc-module.c:229
1442 msgid "Show advanced options"
1443 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1445 #: src/libvlc-module.c:231
1447 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1448 "available options, including those that most users should never touch."
1451 #: src/libvlc-module.c:235
1452 msgid "Interface interaction"
1455 #: src/libvlc-module.c:237
1457 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1458 "user input is required."
1461 #: src/libvlc-module.c:247
1463 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1464 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1465 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1466 "the \"audio filters\" modules section."
1469 #: src/libvlc-module.c:253
1470 msgid "Audio output module"
1471 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1473 #: src/libvlc-module.c:255
1475 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1476 "automatically select the best method available."
1479 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1481 msgid "Enable audio"
1482 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1484 #: src/libvlc-module.c:261
1486 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1487 "not take place, thus saving some processing power."
1490 #: src/libvlc-module.c:265
1491 msgid "Force mono audio"
1494 #: src/libvlc-module.c:266
1495 msgid "This will force a mono audio output."
1498 #: src/libvlc-module.c:269
1499 msgid "Default audio volume"
1500 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1502 #: src/libvlc-module.c:271
1504 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1505 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1507 #: src/libvlc-module.c:274
1508 msgid "Audio output volume step"
1511 #: src/libvlc-module.c:276
1513 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1517 #: src/libvlc-module.c:280
1518 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1521 #: src/libvlc-module.c:282
1523 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1524 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1527 #: src/libvlc-module.c:286
1528 msgid "High quality audio resampling"
1531 #: src/libvlc-module.c:288
1533 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1534 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1535 "resampling algorithm will be used instead."
1538 #: src/libvlc-module.c:293
1539 msgid "Audio desynchronization compensation"
1542 #: src/libvlc-module.c:295
1544 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1545 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1548 #: src/libvlc-module.c:298
1549 msgid "Audio output channels mode"
1552 #: src/libvlc-module.c:300
1554 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1555 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1559 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1561 msgid "Use S/PDIF when available"
1564 #: src/libvlc-module.c:306
1566 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1567 "audio stream being played."
1570 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1571 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1574 #: src/libvlc-module.c:311
1576 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1577 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1578 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1579 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1582 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1583 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1587 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1588 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1589 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1593 #: src/libvlc-module.c:323
1594 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1597 #: src/libvlc-module.c:326
1598 msgid "Audio visualizations "
1599 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1601 #: src/libvlc-module.c:328
1602 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1605 #: src/libvlc-module.c:332
1606 msgid "Replay gain mode"
1609 #: src/libvlc-module.c:334
1610 msgid "Select the replay gain mode"
1613 #: src/libvlc-module.c:336
1614 msgid "Replay preamp"
1617 #: src/libvlc-module.c:338
1619 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1620 "replay gain information"
1623 #: src/libvlc-module.c:341
1624 msgid "Default replay gain"
1627 #: src/libvlc-module.c:343
1628 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1631 #: src/libvlc-module.c:345
1632 msgid "Peak protection"
1635 #: src/libvlc-module.c:347
1636 msgid "Protect against sound clipping"
1639 #: src/libvlc-module.c:350
1641 msgid "Enable time stretching audio"
1642 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1644 #: src/libvlc-module.c:352
1646 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1650 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1652 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1654 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1655 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1656 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1660 #: src/libvlc-module.c:367
1662 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1663 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1664 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1665 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1669 #: src/libvlc-module.c:373
1670 msgid "Video output module"
1671 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1673 #: src/libvlc-module.c:375
1675 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1676 "automatically select the best method available."
1679 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1681 msgid "Enable video"
1682 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1684 #: src/libvlc-module.c:380
1686 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1687 "not take place, thus saving some processing power."
1690 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1692 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1693 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1697 #: src/libvlc-module.c:385
1699 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1703 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1705 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1706 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1707 msgid "Video height"
1708 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1710 #: src/libvlc-module.c:390
1712 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1713 "video characteristics."
1716 #: src/libvlc-module.c:393
1717 msgid "Video X coordinate"
1720 #: src/libvlc-module.c:395
1722 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1726 #: src/libvlc-module.c:398
1727 msgid "Video Y coordinate"
1730 #: src/libvlc-module.c:400
1732 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1736 #: src/libvlc-module.c:403
1738 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1740 #: src/libvlc-module.c:405
1742 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1746 #: src/libvlc-module.c:408
1747 msgid "Video alignment"
1750 #: src/libvlc-module.c:410
1752 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1753 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1754 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1757 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1759 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1761 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1762 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1763 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1767 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1768 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1769 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1771 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1772 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1780 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1781 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1784 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1790 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1791 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1793 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1794 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1799 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1800 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1803 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1808 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1809 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1810 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1811 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1812 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1813 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1817 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1818 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1821 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1823 msgid "Bottom-Right"
1826 #: src/libvlc-module.c:418
1828 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1830 #: src/libvlc-module.c:420
1831 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1834 #: src/libvlc-module.c:422
1835 msgid "Grayscale video output"
1838 #: src/libvlc-module.c:424
1840 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1841 "save some processing power."
1844 #: src/libvlc-module.c:427
1845 msgid "Embedded video"
1848 #: src/libvlc-module.c:429
1849 msgid "Embed the video output in the main interface."
1852 #: src/libvlc-module.c:431
1853 msgid "Fullscreen video output"
1854 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1856 #: src/libvlc-module.c:433
1857 msgid "Start video in fullscreen mode"
1858 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1860 #: src/libvlc-module.c:435
1861 msgid "Overlay video output"
1864 #: src/libvlc-module.c:437
1866 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1867 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1870 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1872 msgid "Always on top"
1873 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1875 #: src/libvlc-module.c:442
1876 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1879 #: src/libvlc-module.c:444
1880 msgid "Enable wallpaper mode "
1883 #: src/libvlc-module.c:446
1885 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1888 #: src/libvlc-module.c:449
1889 msgid "Show media title on video"
1890 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1892 #: src/libvlc-module.c:451
1893 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1896 #: src/libvlc-module.c:453
1897 msgid "Show video title for x milliseconds"
1898 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1900 #: src/libvlc-module.c:455
1901 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1904 #: src/libvlc-module.c:457
1905 msgid "Position of video title"
1906 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1908 #: src/libvlc-module.c:459
1909 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1912 #: src/libvlc-module.c:461
1913 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1916 #: src/libvlc-module.c:464
1917 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1920 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1922 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1923 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1924 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1928 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1930 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1931 msgid "Deinterlace mode"
1934 #: src/libvlc-module.c:479
1935 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1938 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1942 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1943 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1947 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1951 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1955 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1959 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1963 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1964 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1967 #: src/libvlc-module.c:496
1968 msgid "Disable screensaver"
1971 #: src/libvlc-module.c:497
1972 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1975 #: src/libvlc-module.c:499
1976 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1979 #: src/libvlc-module.c:500
1981 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1982 "computer being suspended because of inactivity."
1985 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1986 msgid "Window decorations"
1987 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1989 #: src/libvlc-module.c:505
1991 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1992 "giving a \"minimal\" window."
1995 #: src/libvlc-module.c:508
1997 msgid "Video splitter module"
1998 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2000 #: src/libvlc-module.c:510
2001 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2004 #: src/libvlc-module.c:512
2005 msgid "Video filter module"
2006 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2008 #: src/libvlc-module.c:514
2010 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2011 "instance deinterlacing, or distort the video."
2014 #: src/libvlc-module.c:518
2015 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2018 #: src/libvlc-module.c:520
2019 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2022 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2023 msgid "Video snapshot file prefix"
2026 #: src/libvlc-module.c:526
2027 msgid "Video snapshot format"
2030 #: src/libvlc-module.c:528
2031 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2034 #: src/libvlc-module.c:530
2035 msgid "Display video snapshot preview"
2038 #: src/libvlc-module.c:532
2039 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2042 #: src/libvlc-module.c:534
2043 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2046 #: src/libvlc-module.c:536
2047 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2050 #: src/libvlc-module.c:538
2051 msgid "Video snapshot width"
2054 #: src/libvlc-module.c:540
2056 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2057 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2060 #: src/libvlc-module.c:544
2061 msgid "Video snapshot height"
2064 #: src/libvlc-module.c:546
2066 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2067 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2071 #: src/libvlc-module.c:550
2072 msgid "Video cropping"
2073 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2075 #: src/libvlc-module.c:552
2077 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2078 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2081 #: src/libvlc-module.c:556
2082 msgid "Source aspect ratio"
2085 #: src/libvlc-module.c:558
2087 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2088 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2089 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2090 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2091 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2094 #: src/libvlc-module.c:565
2095 msgid "Video Auto Scaling"
2098 #: src/libvlc-module.c:567
2099 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2102 #: src/libvlc-module.c:569
2103 msgid "Video scaling factor"
2106 #: src/libvlc-module.c:571
2108 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2109 "Default value is 1.0 (original video size)."
2112 #: src/libvlc-module.c:574
2113 msgid "Custom crop ratios list"
2116 #: src/libvlc-module.c:576
2118 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2122 #: src/libvlc-module.c:579
2123 msgid "Custom aspect ratios list"
2126 #: src/libvlc-module.c:581
2128 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2129 "aspect ratio list."
2132 #: src/libvlc-module.c:584
2133 msgid "Fix HDTV height"
2134 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2136 #: src/libvlc-module.c:586
2138 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2139 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2140 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2143 #: src/libvlc-module.c:591
2144 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2147 #: src/libvlc-module.c:593
2149 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2150 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2151 "order to keep proportions."
2154 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2156 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2158 #: src/libvlc-module.c:599
2160 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2161 "computer is not powerful enough"
2164 #: src/libvlc-module.c:602
2165 msgid "Drop late frames"
2166 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2168 #: src/libvlc-module.c:604
2170 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2171 "intended display date)."
2174 #: src/libvlc-module.c:607
2175 msgid "Quiet synchro"
2178 #: src/libvlc-module.c:609
2180 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2181 "synchronization mechanism."
2184 #: src/libvlc-module.c:612
2185 msgid "Key press events"
2188 #: src/libvlc-module.c:614
2189 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2192 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2193 msgid "Mouse events"
2196 #: src/libvlc-module.c:618
2197 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2200 #: src/libvlc-module.c:626
2202 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2203 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2207 #: src/libvlc-module.c:630
2208 msgid "File caching (ms)"
2211 #: src/libvlc-module.c:632
2213 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2214 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2216 #: src/libvlc-module.c:634
2217 msgid "Live capture caching (ms)"
2220 #: src/libvlc-module.c:636
2222 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2223 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2225 #: src/libvlc-module.c:638
2226 msgid "Disc caching (ms)"
2229 #: src/libvlc-module.c:640
2231 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2232 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2234 #: src/libvlc-module.c:642
2236 msgid "Network caching (ms)"
2237 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2239 #: src/libvlc-module.c:644
2241 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2242 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2244 #: src/libvlc-module.c:646
2245 msgid "Clock reference average counter"
2248 #: src/libvlc-module.c:648
2250 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2254 #: src/libvlc-module.c:651
2255 msgid "Clock synchronisation"
2258 #: src/libvlc-module.c:653
2260 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2261 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2264 #: src/libvlc-module.c:657
2265 msgid "Clock jitter"
2268 #: src/libvlc-module.c:659
2270 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2271 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2274 #: src/libvlc-module.c:662
2275 msgid "Network synchronisation"
2278 #: src/libvlc-module.c:663
2280 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2281 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2284 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2285 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2288 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2289 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2292 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2293 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2294 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2298 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2300 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2304 #: src/libvlc-module.c:671
2305 msgid "MTU of the network interface"
2308 #: src/libvlc-module.c:673
2310 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2311 "over the network (in bytes)."
2314 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2315 msgid "Hop limit (TTL)"
2318 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2320 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2321 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2325 #: src/libvlc-module.c:684
2326 msgid "Multicast output interface"
2329 #: src/libvlc-module.c:686
2330 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2333 #: src/libvlc-module.c:688
2334 msgid "DiffServ Code Point"
2337 #: src/libvlc-module.c:689
2339 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2340 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2343 #: src/libvlc-module.c:695
2345 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2346 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2349 #: src/libvlc-module.c:701
2351 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2352 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2353 "(like DVB streams for example)."
2356 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2360 #: src/libvlc-module.c:709
2361 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2364 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2365 msgid "Subtitles track"
2366 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2368 #: src/libvlc-module.c:714
2369 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2372 #: src/libvlc-module.c:717
2373 msgid "Audio language"
2376 #: src/libvlc-module.c:719
2378 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2379 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2383 #: src/libvlc-module.c:722
2384 msgid "Subtitle language"
2385 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2387 #: src/libvlc-module.c:724
2389 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2390 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2393 #: src/libvlc-module.c:728
2394 msgid "Audio track ID"
2395 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2397 #: src/libvlc-module.c:730
2398 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2401 #: src/libvlc-module.c:732
2402 msgid "Subtitles track ID"
2403 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2405 #: src/libvlc-module.c:734
2406 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2409 #: src/libvlc-module.c:736
2411 msgid "Preferred video resolution"
2412 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2414 #: src/libvlc-module.c:738
2416 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2417 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2418 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2422 #: src/libvlc-module.c:744
2424 msgid "Best available"
2427 #: src/libvlc-module.c:744
2428 msgid "Full HD (1080p)"
2431 #: src/libvlc-module.c:744
2435 #: src/libvlc-module.c:745
2436 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2439 #: src/libvlc-module.c:746
2440 msgid "Low definition (320 lines)"
2443 #: src/libvlc-module.c:749
2444 msgid "Input repetitions"
2447 #: src/libvlc-module.c:751
2448 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2451 #: src/libvlc-module.c:753
2453 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2455 #: src/libvlc-module.c:755
2456 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2459 #: src/libvlc-module.c:757
2461 msgstr "کاتی وەستاندن"
2463 #: src/libvlc-module.c:759
2464 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2467 #: src/libvlc-module.c:761
2469 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2471 #: src/libvlc-module.c:763
2472 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2475 #: src/libvlc-module.c:765
2479 #: src/libvlc-module.c:767
2480 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2483 #: src/libvlc-module.c:769
2485 msgid "Playback speed"
2488 #: src/libvlc-module.c:771
2489 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2492 #: src/libvlc-module.c:773
2496 #: src/libvlc-module.c:775
2498 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2499 "together after the normal one."
2502 #: src/libvlc-module.c:778
2503 msgid "Input slave (experimental)"
2506 #: src/libvlc-module.c:780
2508 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2509 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2513 #: src/libvlc-module.c:784
2514 msgid "Bookmarks list for a stream"
2517 #: src/libvlc-module.c:786
2519 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2520 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2524 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2526 msgid "Record directory or filename"
2527 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2529 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2530 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2533 #: src/libvlc-module.c:794
2534 msgid "Prefer native stream recording"
2537 #: src/libvlc-module.c:796
2539 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2543 #: src/libvlc-module.c:799
2544 msgid "Timeshift directory"
2547 #: src/libvlc-module.c:801
2548 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2551 #: src/libvlc-module.c:803
2552 msgid "Timeshift granularity"
2555 #: src/libvlc-module.c:805
2557 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2558 "to store the timeshifted streams."
2561 #: src/libvlc-module.c:808
2563 msgid "Change title according to current media"
2564 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2566 #: src/libvlc-module.c:809
2568 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2569 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2570 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2571 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2574 #: src/libvlc-module.c:816
2576 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2577 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2578 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2579 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2582 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2583 msgid "Force subtitle position"
2586 #: src/libvlc-module.c:824
2588 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2589 "over the movie. Try several positions."
2592 #: src/libvlc-module.c:827
2593 msgid "Enable sub-pictures"
2594 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2596 #: src/libvlc-module.c:829
2597 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2600 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2604 msgid "On Screen Display"
2605 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2607 #: src/libvlc-module.c:833
2609 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2613 #: src/libvlc-module.c:836
2614 msgid "Text rendering module"
2617 #: src/libvlc-module.c:838
2619 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2623 #: src/libvlc-module.c:840
2625 msgid "Subpictures source module"
2626 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2628 #: src/libvlc-module.c:842
2630 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2631 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2634 #: src/libvlc-module.c:845
2635 msgid "Subpictures filter module"
2638 #: src/libvlc-module.c:847
2640 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2641 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2644 #: src/libvlc-module.c:850
2645 msgid "Autodetect subtitle files"
2646 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2648 #: src/libvlc-module.c:852
2650 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2651 "(based on the filename of the movie)."
2654 #: src/libvlc-module.c:855
2655 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2658 #: src/libvlc-module.c:857
2660 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2662 "0 = no subtitles autodetected\n"
2663 "1 = any subtitle file\n"
2664 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2665 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2666 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2669 #: src/libvlc-module.c:865
2670 msgid "Subtitle autodetection paths"
2673 #: src/libvlc-module.c:867
2675 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2676 "found in the current directory."
2679 #: src/libvlc-module.c:870
2680 msgid "Use subtitle file"
2681 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2683 #: src/libvlc-module.c:872
2685 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2689 #: src/libvlc-module.c:876
2693 #: src/libvlc-module.c:877
2697 #: src/libvlc-module.c:878
2698 msgid "Audio CD device"
2699 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2701 #: src/libvlc-module.c:882
2703 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2704 "the drive letter (e.g. D:)"
2707 #: src/libvlc-module.c:885
2709 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2710 "the drive letter (e.g. D:)"
2713 #: src/libvlc-module.c:888
2715 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2716 "after the drive letter (e.g. D:)"
2719 #: src/libvlc-module.c:895
2720 msgid "This is the default DVD device to use."
2723 #: src/libvlc-module.c:897
2724 msgid "This is the default VCD device to use."
2727 #: src/libvlc-module.c:899
2728 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2731 #: src/libvlc-module.c:913
2732 msgid "TCP connection timeout"
2733 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2735 #: src/libvlc-module.c:915
2736 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2739 #: src/libvlc-module.c:917
2741 msgid "HTTP server address"
2742 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2744 #: src/libvlc-module.c:918
2746 msgid "RTSP server address"
2747 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2749 #: src/libvlc-module.c:920
2751 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2752 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2753 "them to a specific network interface."
2756 #: src/libvlc-module.c:924
2758 msgid "HTTP server port"
2759 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2761 #: src/libvlc-module.c:926
2763 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2764 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2765 "by the operating system."
2768 #: src/libvlc-module.c:931
2770 msgid "HTTPS server port"
2771 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2773 #: src/libvlc-module.c:933
2775 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2776 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2777 "restricted by the operating system."
2780 #: src/libvlc-module.c:938
2782 msgid "RTSP server port"
2783 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2785 #: src/libvlc-module.c:940
2787 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2788 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2789 "by the operating system."
2792 #: src/libvlc-module.c:945
2793 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2796 #: src/libvlc-module.c:947
2797 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2800 #: src/libvlc-module.c:949
2801 msgid "HTTP/TLS server private key"
2804 #: src/libvlc-module.c:951
2805 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2808 #: src/libvlc-module.c:953
2809 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2812 #: src/libvlc-module.c:955
2814 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2815 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2818 #: src/libvlc-module.c:958
2819 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2822 #: src/libvlc-module.c:960
2824 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2825 "revoked certificates in TLS sessions."
2828 #: src/libvlc-module.c:963
2829 msgid "SOCKS server"
2830 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2832 #: src/libvlc-module.c:965
2834 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2835 "used for all TCP connections"
2838 #: src/libvlc-module.c:968
2839 msgid "SOCKS user name"
2840 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2842 #: src/libvlc-module.c:970
2843 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2846 #: src/libvlc-module.c:972
2847 msgid "SOCKS password"
2848 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2850 #: src/libvlc-module.c:974
2851 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2854 #: src/libvlc-module.c:976
2855 msgid "Title metadata"
2858 #: src/libvlc-module.c:978
2859 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2862 #: src/libvlc-module.c:980
2863 msgid "Author metadata"
2866 #: src/libvlc-module.c:982
2867 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2870 #: src/libvlc-module.c:984
2871 msgid "Artist metadata"
2874 #: src/libvlc-module.c:986
2875 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2878 #: src/libvlc-module.c:988
2879 msgid "Genre metadata"
2882 #: src/libvlc-module.c:990
2883 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2886 #: src/libvlc-module.c:992
2887 msgid "Copyright metadata"
2890 #: src/libvlc-module.c:994
2891 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2894 #: src/libvlc-module.c:996
2895 msgid "Description metadata"
2898 #: src/libvlc-module.c:998
2899 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2902 #: src/libvlc-module.c:1000
2903 msgid "Date metadata"
2906 #: src/libvlc-module.c:1002
2907 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2910 #: src/libvlc-module.c:1004
2911 msgid "URL metadata"
2914 #: src/libvlc-module.c:1006
2915 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2918 #: src/libvlc-module.c:1010
2920 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2921 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2922 "can break playback of all your streams."
2925 #: src/libvlc-module.c:1014
2926 msgid "Preferred decoders list"
2929 #: src/libvlc-module.c:1016
2931 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2932 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2933 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2936 #: src/libvlc-module.c:1021
2937 msgid "Preferred encoders list"
2940 #: src/libvlc-module.c:1023
2942 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2945 #: src/libvlc-module.c:1032
2947 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2951 #: src/libvlc-module.c:1035
2952 msgid "Default stream output chain"
2955 #: src/libvlc-module.c:1037
2957 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2958 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2962 #: src/libvlc-module.c:1041
2963 msgid "Enable streaming of all ES"
2966 #: src/libvlc-module.c:1043
2967 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2970 #: src/libvlc-module.c:1045
2971 msgid "Display while streaming"
2974 #: src/libvlc-module.c:1047
2975 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2978 #: src/libvlc-module.c:1049
2979 msgid "Enable video stream output"
2982 #: src/libvlc-module.c:1051
2984 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2985 "facility when this last one is enabled."
2988 #: src/libvlc-module.c:1054
2989 msgid "Enable audio stream output"
2992 #: src/libvlc-module.c:1056
2994 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2995 "facility when this last one is enabled."
2998 #: src/libvlc-module.c:1059
2999 msgid "Enable SPU stream output"
3002 #: src/libvlc-module.c:1061
3004 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3005 "facility when this last one is enabled."
3008 #: src/libvlc-module.c:1064
3009 msgid "Keep stream output open"
3012 #: src/libvlc-module.c:1066
3014 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3015 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3019 #: src/libvlc-module.c:1070
3020 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3023 #: src/libvlc-module.c:1072
3025 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3026 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3029 #: src/libvlc-module.c:1075
3030 msgid "Preferred packetizer list"
3033 #: src/libvlc-module.c:1077
3035 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3038 #: src/libvlc-module.c:1080
3042 #: src/libvlc-module.c:1082
3043 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3046 #: src/libvlc-module.c:1084
3047 msgid "Access output module"
3050 #: src/libvlc-module.c:1086
3051 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3054 #: src/libvlc-module.c:1088
3055 msgid "Control SAP flow"
3058 #: src/libvlc-module.c:1090
3060 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3061 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3064 #: src/libvlc-module.c:1094
3065 msgid "SAP announcement interval"
3068 #: src/libvlc-module.c:1096
3070 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3071 "between SAP announcements."
3074 #: src/libvlc-module.c:1105
3076 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3077 "always leave all these enabled."
3080 #: src/libvlc-module.c:1110
3082 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3083 "you really know what you are doing."
3086 #: src/libvlc-module.c:1113
3087 msgid "Memory copy module"
3088 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
3090 #: src/libvlc-module.c:1115
3092 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3093 "select the fastest one supported by your hardware."
3096 #: src/libvlc-module.c:1118
3097 msgid "Access module"
3098 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3100 #: src/libvlc-module.c:1120
3102 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3103 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3104 "option unless you really know what you are doing."
3107 #: src/libvlc-module.c:1124
3108 msgid "Stream filter module"
3111 #: src/libvlc-module.c:1126
3112 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3115 #: src/libvlc-module.c:1128
3116 msgid "Demux module"
3119 #: src/libvlc-module.c:1130
3121 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3122 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3123 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3124 "you really know what you are doing."
3127 #: src/libvlc-module.c:1135
3129 msgid "VoD server module"
3130 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3132 #: src/libvlc-module.c:1137
3134 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3135 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3138 #: src/libvlc-module.c:1140
3139 msgid "Allow real-time priority"
3142 #: src/libvlc-module.c:1142
3144 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3145 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3146 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3147 "only activate this if you know what you're doing."
3150 #: src/libvlc-module.c:1148
3151 msgid "Adjust VLC priority"
3154 #: src/libvlc-module.c:1150
3156 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3157 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3161 #: src/libvlc-module.c:1154
3162 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3165 #: src/libvlc-module.c:1156
3167 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3170 #: src/libvlc-module.c:1159
3171 msgid "Modules search path"
3172 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3174 #: src/libvlc-module.c:1161
3176 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3177 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3180 #: src/libvlc-module.c:1164
3182 msgid "Data search path"
3183 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3185 #: src/libvlc-module.c:1166
3186 msgid "Override the default data/share search path."
3189 #: src/libvlc-module.c:1168
3190 msgid "VLM configuration file"
3191 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3193 #: src/libvlc-module.c:1170
3194 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3195 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3197 #: src/libvlc-module.c:1172
3198 msgid "Use a plugins cache"
3199 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3201 #: src/libvlc-module.c:1174
3202 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3203 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3205 #: src/libvlc-module.c:1176
3207 msgid "Locally collect statistics"
3208 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3210 #: src/libvlc-module.c:1178
3212 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3213 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3215 #: src/libvlc-module.c:1180
3216 msgid "Run as daemon process"
3219 #: src/libvlc-module.c:1182
3220 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3223 #: src/libvlc-module.c:1184
3224 msgid "Write process id to file"
3227 #: src/libvlc-module.c:1186
3228 msgid "Writes process id into specified file."
3229 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3231 #: src/libvlc-module.c:1188
3233 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3235 #: src/libvlc-module.c:1190
3236 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3237 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3239 #: src/libvlc-module.c:1192
3240 msgid "Log to syslog"
3243 #: src/libvlc-module.c:1194
3244 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3247 #: src/libvlc-module.c:1196
3248 msgid "Allow only one running instance"
3251 #: src/libvlc-module.c:1199
3253 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3254 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3255 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3256 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3257 "running instance or enqueue it."
3260 #: src/libvlc-module.c:1206
3262 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3263 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3264 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3265 "This option will allow you to play the file with the already running "
3266 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3267 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3270 #: src/libvlc-module.c:1215
3271 msgid "VLC is started from file association"
3274 #: src/libvlc-module.c:1217
3275 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3278 #: src/libvlc-module.c:1220
3279 msgid "One instance when started from file"
3282 #: src/libvlc-module.c:1222
3283 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3286 #: src/libvlc-module.c:1224
3287 msgid "Increase the priority of the process"
3290 #: src/libvlc-module.c:1226
3292 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3293 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3294 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3295 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3296 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3300 #: src/libvlc-module.c:1234
3301 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3304 #: src/libvlc-module.c:1236
3306 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3307 "playing current item."
3310 #: src/libvlc-module.c:1245
3312 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3313 "overridden in the playlist dialog box."
3316 #: src/libvlc-module.c:1248
3317 msgid "Automatically preparse files"
3320 #: src/libvlc-module.c:1250
3322 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3326 #: src/libvlc-module.c:1253
3327 msgid "Album art policy"
3330 #: src/libvlc-module.c:1255
3331 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3334 #: src/libvlc-module.c:1261
3335 msgid "Manual download only"
3338 #: src/libvlc-module.c:1262
3339 msgid "When track starts playing"
3340 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3342 #: src/libvlc-module.c:1263
3343 msgid "As soon as track is added"
3344 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3346 #: src/libvlc-module.c:1265
3347 msgid "Services discovery modules"
3348 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3350 #: src/libvlc-module.c:1267
3352 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3353 "Typical value is \"sap\"."
3356 #: src/libvlc-module.c:1270
3357 msgid "Play files randomly forever"
3358 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3360 #: src/libvlc-module.c:1272
3361 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3364 #: src/libvlc-module.c:1274
3366 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3368 #: src/libvlc-module.c:1276
3369 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3372 #: src/libvlc-module.c:1278
3373 msgid "Repeat current item"
3374 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3376 #: src/libvlc-module.c:1280
3377 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3380 #: src/libvlc-module.c:1282
3381 msgid "Play and stop"
3382 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3384 #: src/libvlc-module.c:1284
3385 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3386 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3388 #: src/libvlc-module.c:1286
3389 msgid "Play and exit"
3390 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3392 #: src/libvlc-module.c:1288
3393 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3394 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3396 #: src/libvlc-module.c:1290
3398 msgid "Play and pause"
3399 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3401 #: src/libvlc-module.c:1292
3402 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3405 #: src/libvlc-module.c:1294
3407 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3409 #: src/libvlc-module.c:1295
3410 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3413 #: src/libvlc-module.c:1298
3414 msgid "Use media library"
3415 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3417 #: src/libvlc-module.c:1300
3419 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3423 #: src/libvlc-module.c:1303
3425 msgid "Load Media Library"
3426 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
3428 #: src/libvlc-module.c:1305
3429 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3432 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3433 msgid "Display playlist tree"
3434 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3436 #: src/libvlc-module.c:1309
3438 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3442 #: src/libvlc-module.c:1318
3443 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3446 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3455 #: src/libvlc-module.c:1322
3456 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3457 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3459 #: src/libvlc-module.c:1323
3460 msgid "Leave fullscreen"
3461 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3463 #: src/libvlc-module.c:1324
3464 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3465 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3467 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3469 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3471 #: src/libvlc-module.c:1326
3472 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3475 #: src/libvlc-module.c:1327
3477 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3479 #: src/libvlc-module.c:1328
3480 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3481 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3483 #: src/libvlc-module.c:1329
3485 msgstr "تەنها لێدان"
3487 #: src/libvlc-module.c:1330
3488 msgid "Select the hotkey to use to play."
3489 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3491 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3492 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3493 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3497 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3498 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3499 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3501 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3507 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3508 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3509 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3511 #: src/libvlc-module.c:1335
3513 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3515 #: src/libvlc-module.c:1336
3516 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3517 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3519 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3520 msgid "Faster (fine)"
3521 msgstr "خێراتر (باش)"
3523 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3524 msgid "Slower (fine)"
3525 msgstr "خاوتر (باش)"
3527 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3530 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3533 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3534 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3538 #: src/libvlc-module.c:1342
3539 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3540 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3542 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3545 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3546 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3547 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3551 #: src/libvlc-module.c:1344
3552 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3553 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3555 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3559 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3560 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3564 #: src/libvlc-module.c:1346
3565 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3566 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3568 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3569 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3570 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3571 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3577 #: src/libvlc-module.c:1348
3578 msgid "Select the hotkey to display the position."
3579 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3581 #: src/libvlc-module.c:1350
3582 msgid "Very short backwards jump"
3583 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3585 #: src/libvlc-module.c:1352
3586 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3587 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3589 #: src/libvlc-module.c:1353
3590 msgid "Short backwards jump"
3591 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3593 #: src/libvlc-module.c:1355
3594 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3595 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3597 #: src/libvlc-module.c:1356
3598 msgid "Medium backwards jump"
3599 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3601 #: src/libvlc-module.c:1358
3602 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3603 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3605 #: src/libvlc-module.c:1359
3606 msgid "Long backwards jump"
3607 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3609 #: src/libvlc-module.c:1361
3610 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3611 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3613 #: src/libvlc-module.c:1363
3614 msgid "Very short forward jump"
3615 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3617 #: src/libvlc-module.c:1365
3618 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3619 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3621 #: src/libvlc-module.c:1366
3622 msgid "Short forward jump"
3623 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3625 #: src/libvlc-module.c:1368
3626 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3627 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3629 #: src/libvlc-module.c:1369
3630 msgid "Medium forward jump"
3631 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3633 #: src/libvlc-module.c:1371
3634 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3635 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3637 #: src/libvlc-module.c:1372
3638 msgid "Long forward jump"
3639 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3641 #: src/libvlc-module.c:1374
3642 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3643 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3645 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3647 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3649 #: src/libvlc-module.c:1377
3650 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3651 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3653 #: src/libvlc-module.c:1379
3654 msgid "Very short jump length"
3655 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3657 #: src/libvlc-module.c:1380
3658 msgid "Very short jump length, in seconds."
3659 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3661 #: src/libvlc-module.c:1381
3662 msgid "Short jump length"
3663 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3665 #: src/libvlc-module.c:1382
3666 msgid "Short jump length, in seconds."
3667 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3669 #: src/libvlc-module.c:1383
3670 msgid "Medium jump length"
3671 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3673 #: src/libvlc-module.c:1384
3674 msgid "Medium jump length, in seconds."
3675 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3677 #: src/libvlc-module.c:1385
3678 msgid "Long jump length"
3679 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3681 #: src/libvlc-module.c:1386
3682 msgid "Long jump length, in seconds."
3683 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3685 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3688 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3692 #: src/libvlc-module.c:1389
3693 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3694 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3696 #: src/libvlc-module.c:1390
3700 #: src/libvlc-module.c:1391
3701 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3703 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3705 #: src/libvlc-module.c:1392
3706 msgid "Navigate down"
3709 #: src/libvlc-module.c:1393
3710 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3712 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3714 #: src/libvlc-module.c:1394
3715 msgid "Navigate left"
3718 #: src/libvlc-module.c:1395
3719 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3721 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3723 #: src/libvlc-module.c:1396
3724 msgid "Navigate right"
3727 #: src/libvlc-module.c:1397
3728 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3730 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3732 #: src/libvlc-module.c:1398
3736 #: src/libvlc-module.c:1399
3737 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3739 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3741 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3742 msgid "Go to the DVD menu"
3743 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3745 #: src/libvlc-module.c:1401
3746 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3747 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3749 #: src/libvlc-module.c:1402
3750 msgid "Select previous DVD title"
3751 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3753 #: src/libvlc-module.c:1403
3754 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3755 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3757 #: src/libvlc-module.c:1404
3758 msgid "Select next DVD title"
3759 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3761 #: src/libvlc-module.c:1405
3762 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3763 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3765 #: src/libvlc-module.c:1406
3766 msgid "Select prev DVD chapter"
3767 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3769 #: src/libvlc-module.c:1407
3770 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3771 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3773 #: src/libvlc-module.c:1408
3774 msgid "Select next DVD chapter"
3775 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3777 #: src/libvlc-module.c:1409
3778 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3779 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3781 #: src/libvlc-module.c:1410
3783 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3785 #: src/libvlc-module.c:1411
3786 msgid "Select the key to increase audio volume."
3787 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3789 #: src/libvlc-module.c:1412
3791 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3793 #: src/libvlc-module.c:1413
3794 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3795 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3797 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3798 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3800 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3804 #: src/libvlc-module.c:1415
3805 msgid "Select the key to mute audio."
3806 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3808 #: src/libvlc-module.c:1416
3809 msgid "Subtitle delay up"
3812 #: src/libvlc-module.c:1417
3813 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3816 #: src/libvlc-module.c:1418
3817 msgid "Subtitle delay down"
3820 #: src/libvlc-module.c:1419
3821 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3824 #: src/libvlc-module.c:1420
3826 msgid "Subtitle position up"
3827 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
3829 #: src/libvlc-module.c:1421
3831 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3832 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3834 #: src/libvlc-module.c:1422
3836 msgid "Subtitle position down"
3837 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
3839 #: src/libvlc-module.c:1423
3841 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3842 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3844 #: src/libvlc-module.c:1424
3845 msgid "Audio delay up"
3848 #: src/libvlc-module.c:1425
3849 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3852 #: src/libvlc-module.c:1426
3853 msgid "Audio delay down"
3856 #: src/libvlc-module.c:1427
3857 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3860 #: src/libvlc-module.c:1434
3861 msgid "Play playlist bookmark 1"
3862 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3864 #: src/libvlc-module.c:1435
3865 msgid "Play playlist bookmark 2"
3866 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3868 #: src/libvlc-module.c:1436
3869 msgid "Play playlist bookmark 3"
3870 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3872 #: src/libvlc-module.c:1437
3873 msgid "Play playlist bookmark 4"
3874 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3876 #: src/libvlc-module.c:1438
3877 msgid "Play playlist bookmark 5"
3878 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3880 #: src/libvlc-module.c:1439
3881 msgid "Play playlist bookmark 6"
3882 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3884 #: src/libvlc-module.c:1440
3885 msgid "Play playlist bookmark 7"
3886 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3888 #: src/libvlc-module.c:1441
3889 msgid "Play playlist bookmark 8"
3890 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3892 #: src/libvlc-module.c:1442
3893 msgid "Play playlist bookmark 9"
3894 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3896 #: src/libvlc-module.c:1443
3897 msgid "Play playlist bookmark 10"
3898 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3900 #: src/libvlc-module.c:1444
3901 msgid "Select the key to play this bookmark."
3902 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3904 #: src/libvlc-module.c:1445
3905 msgid "Set playlist bookmark 1"
3906 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3908 #: src/libvlc-module.c:1446
3909 msgid "Set playlist bookmark 2"
3910 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3912 #: src/libvlc-module.c:1447
3913 msgid "Set playlist bookmark 3"
3914 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3916 #: src/libvlc-module.c:1448
3917 msgid "Set playlist bookmark 4"
3918 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3920 #: src/libvlc-module.c:1449
3921 msgid "Set playlist bookmark 5"
3922 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3924 #: src/libvlc-module.c:1450
3925 msgid "Set playlist bookmark 6"
3926 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3928 #: src/libvlc-module.c:1451
3929 msgid "Set playlist bookmark 7"
3930 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3932 #: src/libvlc-module.c:1452
3933 msgid "Set playlist bookmark 8"
3934 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3936 #: src/libvlc-module.c:1453
3937 msgid "Set playlist bookmark 9"
3938 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3940 #: src/libvlc-module.c:1454
3941 msgid "Set playlist bookmark 10"
3942 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3944 #: src/libvlc-module.c:1455
3945 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3946 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3948 #: src/libvlc-module.c:1457
3949 msgid "Playlist bookmark 1"
3950 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3952 #: src/libvlc-module.c:1458
3953 msgid "Playlist bookmark 2"
3954 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3956 #: src/libvlc-module.c:1459
3957 msgid "Playlist bookmark 3"
3958 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3960 #: src/libvlc-module.c:1460
3961 msgid "Playlist bookmark 4"
3962 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3964 #: src/libvlc-module.c:1461
3965 msgid "Playlist bookmark 5"
3966 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3968 #: src/libvlc-module.c:1462
3969 msgid "Playlist bookmark 6"
3970 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3972 #: src/libvlc-module.c:1463
3973 msgid "Playlist bookmark 7"
3974 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3976 #: src/libvlc-module.c:1464
3977 msgid "Playlist bookmark 8"
3978 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3980 #: src/libvlc-module.c:1465
3981 msgid "Playlist bookmark 9"
3982 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3984 #: src/libvlc-module.c:1466
3985 msgid "Playlist bookmark 10"
3986 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3988 #: src/libvlc-module.c:1468
3989 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3990 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3992 #: src/libvlc-module.c:1470
3993 msgid "Cycle audio track"
3996 #: src/libvlc-module.c:1471
3997 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4000 #: src/libvlc-module.c:1472
4001 msgid "Cycle subtitle track"
4004 #: src/libvlc-module.c:1473
4005 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4008 #: src/libvlc-module.c:1474
4009 msgid "Cycle source aspect ratio"
4012 #: src/libvlc-module.c:1475
4013 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4016 #: src/libvlc-module.c:1476
4017 msgid "Cycle video crop"
4020 #: src/libvlc-module.c:1477
4021 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4024 #: src/libvlc-module.c:1478
4025 msgid "Toggle autoscaling"
4028 #: src/libvlc-module.c:1479
4029 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4032 #: src/libvlc-module.c:1480
4033 msgid "Increase scale factor"
4036 #: src/libvlc-module.c:1481
4037 msgid "Increase scale factor."
4040 #: src/libvlc-module.c:1482
4041 msgid "Decrease scale factor"
4044 #: src/libvlc-module.c:1483
4045 msgid "Decrease scale factor."
4048 #: src/libvlc-module.c:1484
4049 msgid "Cycle deinterlace modes"
4052 #: src/libvlc-module.c:1485
4053 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4056 #: src/libvlc-module.c:1486
4058 msgid "Show controller in fullscreen"
4059 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4061 #: src/libvlc-module.c:1487
4062 msgid "Show interface"
4063 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
4065 #: src/libvlc-module.c:1488
4066 msgid "Raise the interface above all other windows."
4069 #: src/libvlc-module.c:1489
4070 msgid "Hide interface"
4071 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4073 #: src/libvlc-module.c:1490
4074 msgid "Lower the interface below all other windows."
4077 #: src/libvlc-module.c:1491
4080 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4082 #: src/libvlc-module.c:1492
4083 msgid "Hide the interface and pause playback."
4086 #: src/libvlc-module.c:1493
4087 msgid "Take video snapshot"
4090 #: src/libvlc-module.c:1494
4091 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4094 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4095 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4096 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4097 #: modules/stream_out/record.c:60
4101 #: src/libvlc-module.c:1497
4102 msgid "Record access filter start/stop."
4105 #: src/libvlc-module.c:1499
4106 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4109 #: src/libvlc-module.c:1500
4110 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4113 #: src/libvlc-module.c:1503
4114 msgid "Toggle random playlist playback"
4117 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4121 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4122 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4125 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4126 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4129 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4130 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4133 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4134 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4137 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4138 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4141 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4142 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4145 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4146 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4149 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4150 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4153 #: src/libvlc-module.c:1531
4154 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4157 #: src/libvlc-module.c:1533
4158 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4161 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4162 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4165 #: src/libvlc-module.c:1537
4166 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4169 #: src/libvlc-module.c:1538
4170 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4173 #: src/libvlc-module.c:1539
4174 msgid "Highlight widget on the right"
4177 #: src/libvlc-module.c:1541
4178 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4181 #: src/libvlc-module.c:1542
4182 msgid "Highlight widget on the left"
4185 #: src/libvlc-module.c:1544
4186 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4189 #: src/libvlc-module.c:1545
4190 msgid "Highlight widget on top"
4193 #: src/libvlc-module.c:1547
4194 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4197 #: src/libvlc-module.c:1548
4198 msgid "Highlight widget below"
4201 #: src/libvlc-module.c:1550
4202 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4205 #: src/libvlc-module.c:1551
4206 msgid "Select current widget"
4209 #: src/libvlc-module.c:1553
4210 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4213 #: src/libvlc-module.c:1555
4214 msgid "Cycle through audio devices"
4217 #: src/libvlc-module.c:1556
4218 msgid "Cycle through available audio devices"
4221 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4228 #: src/libvlc-module.c:1704
4229 msgid "Window properties"
4230 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4232 #: src/libvlc-module.c:1762
4236 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4237 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4238 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4241 msgstr "ژێرنووسەکان"
4243 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4247 #: src/libvlc-module.c:1797
4248 msgid "Track settings"
4249 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4251 #: src/libvlc-module.c:1829
4252 msgid "Playback control"
4253 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4255 #: src/libvlc-module.c:1857
4256 msgid "Default devices"
4257 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4259 #: src/libvlc-module.c:1866
4260 msgid "Network settings"
4261 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4263 #: src/libvlc-module.c:1891
4267 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4271 #: src/libvlc-module.c:2000
4275 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4280 #: src/libvlc-module.c:2043
4284 #: src/libvlc-module.c:2073
4288 #: src/libvlc-module.c:2092
4289 msgid "Special modules"
4292 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4294 msgstr "پێوەکراوەکان"
4296 #: src/libvlc-module.c:2105
4297 msgid "Performance options"
4300 #: src/libvlc-module.c:2234
4302 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4304 #: src/libvlc-module.c:2665
4306 msgstr "قەبارەکانی باز"
4308 #: src/libvlc-module.c:2742
4309 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4312 #: src/libvlc-module.c:2745
4313 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4316 #: src/libvlc-module.c:2747
4318 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4322 #: src/libvlc-module.c:2750
4323 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4326 #: src/libvlc-module.c:2752
4327 msgid "print a list of available modules"
4330 #: src/libvlc-module.c:2754
4331 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4334 #: src/libvlc-module.c:2756
4336 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4337 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4340 #: src/libvlc-module.c:2760
4341 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4344 #: src/libvlc-module.c:2762
4345 msgid "reset the current config to the default values"
4348 #: src/libvlc-module.c:2764
4349 msgid "use alternate config file"
4352 #: src/libvlc-module.c:2766
4353 msgid "resets the current plugins cache"
4356 #: src/libvlc-module.c:2768
4357 msgid "print version information"
4360 #: src/libvlc-module.c:2806
4361 msgid "main program"
4362 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4364 #: src/misc/update.c:467
4369 #: src/misc/update.c:469
4374 #: src/misc/update.c:471
4379 #: src/misc/update.c:473
4384 #: src/misc/update.c:564
4385 msgid "Saving file failed"
4386 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4388 #: src/misc/update.c:565
4390 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4393 #: src/misc/update.c:581
4397 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4400 #: src/misc/update.c:584
4401 msgid "Downloading ..."
4402 msgstr "دای دەگرێت ..."
4404 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4406 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4407 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4408 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4409 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4414 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4416 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4418 #: src/misc/update.c:603
4422 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4425 #: src/misc/update.c:635
4426 msgid "File could not be verified"
4427 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4429 #: src/misc/update.c:636
4432 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4433 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4436 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4437 msgid "Invalid signature"
4438 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4440 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4443 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4444 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4447 #: src/misc/update.c:672
4448 msgid "File not verifiable"
4449 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4451 #: src/misc/update.c:673
4454 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4458 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4459 msgid "File corrupted"
4460 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4462 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4464 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4467 #: src/misc/update.c:708
4469 msgid "Update VLC media player"
4470 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4472 #: src/misc/update.c:709
4474 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4478 #: src/misc/update.c:710
4483 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4485 msgid "Media Library"
4486 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
4488 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4489 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4491 msgstr "پێناسەنەکراو"
4493 #: src/text/iso-639_def.h:40
4497 #: src/text/iso-639_def.h:41
4501 #: src/text/iso-639_def.h:42
4505 #: src/text/iso-639_def.h:43
4509 #: src/text/iso-639_def.h:44
4513 #: src/text/iso-639_def.h:45
4517 #: src/text/iso-639_def.h:46
4521 #: src/text/iso-639_def.h:47
4525 #: src/text/iso-639_def.h:48
4529 #: src/text/iso-639_def.h:49
4533 #: src/text/iso-639_def.h:50
4535 msgstr "ئازەرباینجانی"
4537 #: src/text/iso-639_def.h:51
4541 #: src/text/iso-639_def.h:52
4545 #: src/text/iso-639_def.h:53
4550 #: src/text/iso-639_def.h:54
4554 #: src/text/iso-639_def.h:55
4558 #: src/text/iso-639_def.h:56
4562 #: src/text/iso-639_def.h:57
4566 #: src/text/iso-639_def.h:58
4570 #: src/text/iso-639_def.h:59
4574 #: src/text/iso-639_def.h:60
4578 #: src/text/iso-639_def.h:61
4582 #: src/text/iso-639_def.h:62
4586 #: src/text/iso-639_def.h:63
4590 #: src/text/iso-639_def.h:64
4594 #: src/text/iso-639_def.h:65
4595 msgid "Church Slavic"
4598 #: src/text/iso-639_def.h:66
4602 #: src/text/iso-639_def.h:67
4607 #: src/text/iso-639_def.h:68
4611 #: src/text/iso-639_def.h:69
4615 #: src/text/iso-639_def.h:70
4619 #: src/text/iso-639_def.h:71
4623 #: src/text/iso-639_def.h:72
4627 #: src/text/iso-639_def.h:73
4631 #: src/text/iso-639_def.h:74
4635 #: src/text/iso-639_def.h:75
4640 #: src/text/iso-639_def.h:76
4644 #: src/text/iso-639_def.h:77
4648 #: src/text/iso-639_def.h:78
4652 #: src/text/iso-639_def.h:79
4656 #: src/text/iso-639_def.h:80
4661 #: src/text/iso-639_def.h:81
4665 #: src/text/iso-639_def.h:82
4669 #: src/text/iso-639_def.h:83
4670 msgid "Gaelic (Scots)"
4673 #: src/text/iso-639_def.h:84
4677 #: src/text/iso-639_def.h:85
4681 #: src/text/iso-639_def.h:86
4685 #: src/text/iso-639_def.h:87
4686 msgid "Greek, Modern ()"
4687 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4689 #: src/text/iso-639_def.h:88
4693 #: src/text/iso-639_def.h:89
4697 #: src/text/iso-639_def.h:90
4701 #: src/text/iso-639_def.h:91
4705 #: src/text/iso-639_def.h:92
4709 #: src/text/iso-639_def.h:93
4713 #: src/text/iso-639_def.h:94
4717 #: src/text/iso-639_def.h:95
4721 #: src/text/iso-639_def.h:96
4725 #: src/text/iso-639_def.h:97
4730 #: src/text/iso-639_def.h:98
4733 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4735 #: src/text/iso-639_def.h:99
4739 #: src/text/iso-639_def.h:100
4743 #: src/text/iso-639_def.h:101
4747 #: src/text/iso-639_def.h:102
4752 #: src/text/iso-639_def.h:103
4756 #: src/text/iso-639_def.h:104
4757 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4760 #: src/text/iso-639_def.h:105
4764 #: src/text/iso-639_def.h:106
4768 #: src/text/iso-639_def.h:107
4772 #: src/text/iso-639_def.h:108
4776 #: src/text/iso-639_def.h:109
4780 #: src/text/iso-639_def.h:110
4784 #: src/text/iso-639_def.h:111
4788 #: src/text/iso-639_def.h:112
4792 #: src/text/iso-639_def.h:113
4796 #: src/text/iso-639_def.h:114
4800 #: src/text/iso-639_def.h:115
4804 #: src/text/iso-639_def.h:116
4808 #: src/text/iso-639_def.h:117
4812 #: src/text/iso-639_def.h:118
4816 #: src/text/iso-639_def.h:119
4820 #: src/text/iso-639_def.h:120
4824 #: src/text/iso-639_def.h:121
4825 msgid "Letzeburgesch"
4828 #: src/text/iso-639_def.h:122
4832 #: src/text/iso-639_def.h:123
4836 #: src/text/iso-639_def.h:124
4840 #: src/text/iso-639_def.h:125
4844 #: src/text/iso-639_def.h:126
4849 #: src/text/iso-639_def.h:127
4853 #: src/text/iso-639_def.h:128
4857 #: src/text/iso-639_def.h:129
4861 #: src/text/iso-639_def.h:130
4865 #: src/text/iso-639_def.h:131
4869 #: src/text/iso-639_def.h:132
4873 #: src/text/iso-639_def.h:133
4877 #: src/text/iso-639_def.h:134
4878 msgid "Ndebele, South"
4881 #: src/text/iso-639_def.h:135
4882 msgid "Ndebele, North"
4885 #: src/text/iso-639_def.h:136
4889 #: src/text/iso-639_def.h:137
4893 #: src/text/iso-639_def.h:138
4897 #: src/text/iso-639_def.h:139
4899 msgid "Norwegian Nynorsk"
4902 #: src/text/iso-639_def.h:140
4904 msgid "Norwegian Bokmaal"
4907 #: src/text/iso-639_def.h:141
4908 msgid "Chichewa; Nyanja"
4911 #: src/text/iso-639_def.h:142
4912 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4915 #: src/text/iso-639_def.h:143
4919 #: src/text/iso-639_def.h:144
4923 #: src/text/iso-639_def.h:146
4924 msgid "Ossetian; Ossetic"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:147
4931 #: src/text/iso-639_def.h:148
4935 #: src/text/iso-639_def.h:149
4939 #: src/text/iso-639_def.h:150
4943 #: src/text/iso-639_def.h:151
4946 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
4948 #: src/text/iso-639_def.h:152
4952 #: src/text/iso-639_def.h:153
4956 #: src/text/iso-639_def.h:154
4958 msgid "Original audio"
4959 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
4961 #: src/text/iso-639_def.h:155
4962 msgid "Raeto-Romance"
4965 #: src/text/iso-639_def.h:156
4969 #: src/text/iso-639_def.h:157
4973 #: src/text/iso-639_def.h:158
4976 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
4978 #: src/text/iso-639_def.h:159
4982 #: src/text/iso-639_def.h:160
4986 #: src/text/iso-639_def.h:161
4990 #: src/text/iso-639_def.h:162
4994 #: src/text/iso-639_def.h:163
4998 #: src/text/iso-639_def.h:164
5003 #: src/text/iso-639_def.h:165
5007 #: src/text/iso-639_def.h:166
5008 msgid "Northern Sami"
5009 msgstr "سامی باکوری"
5011 #: src/text/iso-639_def.h:167
5015 #: src/text/iso-639_def.h:168
5019 #: src/text/iso-639_def.h:169
5023 #: src/text/iso-639_def.h:170
5027 #: src/text/iso-639_def.h:171
5028 msgid "Sotho, Southern"
5031 #: src/text/iso-639_def.h:172
5035 #: src/text/iso-639_def.h:173
5039 #: src/text/iso-639_def.h:174
5043 #: src/text/iso-639_def.h:175
5047 #: src/text/iso-639_def.h:176
5051 #: src/text/iso-639_def.h:177
5055 #: src/text/iso-639_def.h:178
5060 #: src/text/iso-639_def.h:179
5064 #: src/text/iso-639_def.h:180
5068 #: src/text/iso-639_def.h:181
5072 #: src/text/iso-639_def.h:182
5076 #: src/text/iso-639_def.h:183
5081 #: src/text/iso-639_def.h:184
5085 #: src/text/iso-639_def.h:185
5089 #: src/text/iso-639_def.h:186
5093 #: src/text/iso-639_def.h:187
5094 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5097 #: src/text/iso-639_def.h:188
5101 #: src/text/iso-639_def.h:189
5105 #: src/text/iso-639_def.h:190
5109 #: src/text/iso-639_def.h:191
5113 #: src/text/iso-639_def.h:192
5117 #: src/text/iso-639_def.h:193
5121 #: src/text/iso-639_def.h:194
5124 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5126 #: src/text/iso-639_def.h:195
5130 #: src/text/iso-639_def.h:196
5134 #: src/text/iso-639_def.h:197
5137 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5139 #: src/text/iso-639_def.h:198
5143 #: src/text/iso-639_def.h:199
5147 #: src/text/iso-639_def.h:200
5151 #: src/text/iso-639_def.h:201
5155 #: src/text/iso-639_def.h:202
5159 #: src/text/iso-639_def.h:203
5163 #: src/text/iso-639_def.h:204
5167 #: src/text/iso-639_def.h:205
5171 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5173 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5178 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5180 msgid "Aspect-ratio"
5183 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5184 msgid "Autoscale video"
5187 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5188 msgid "Scale factor"
5191 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5192 msgid "3D Now! memcpy"
5195 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5196 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5199 #: modules/access/alsa.c:73
5201 msgid "Capture format (default s16l)"
5202 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
5204 #: modules/access/alsa.c:75
5205 msgid "Capture format of audio stream."
5208 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5209 #: modules/access_output/shout.c:95
5213 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5215 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5219 #: modules/access/alsa.c:82
5221 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5222 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5223 "use alsa://hw:0,1 ."
5226 #: modules/access/alsa.c:95
5230 #: modules/access/alsa.c:95
5234 #: modules/access/alsa.c:95
5239 #: modules/access/alsa.c:96
5243 #: modules/access/alsa.c:96
5247 #: modules/access/alsa.c:97
5251 #: modules/access/alsa.c:97
5255 #: modules/access/alsa.c:98
5259 #: modules/access/alsa.c:98
5263 #: modules/access/alsa.c:99
5267 #: modules/access/alsa.c:99
5271 #: modules/access/alsa.c:100
5275 #: modules/access/alsa.c:100
5279 #: modules/access/alsa.c:101
5283 #: modules/access/alsa.c:101
5287 #: modules/access/alsa.c:102
5291 #: modules/access/alsa.c:102
5295 #: modules/access/alsa.c:103
5299 #: modules/access/alsa.c:103
5303 #: modules/access/alsa.c:107
5307 #: modules/access/alsa.c:108
5309 msgid "ALSA audio capture input"
5310 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5312 #: modules/access/attachment.c:44
5316 #: modules/access/attachment.c:45
5317 msgid "Attachment input"
5320 #: modules/access/avio.h:39
5324 #: modules/access/avio.h:40
5325 msgid "FFmpeg access"
5328 #: modules/access/avio.h:48
5329 msgid "libavformat access output"
5332 #: modules/access/bd/bd.c:56
5336 #: modules/access/bd/bd.c:57
5337 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5340 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5341 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5345 #: modules/access/cdda.c:63
5346 msgid "Audio CD input"
5349 #: modules/access/cdda.c:69
5350 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5353 #: modules/access/cdda.c:78
5355 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5357 #: modules/access/cdda.c:79
5358 msgid "Address of the CDDB server to use."
5361 #: modules/access/cdda.c:80
5363 msgstr "دەرچەی CDDB"
5365 #: modules/access/cdda.c:81
5366 msgid "CDDB Server port to use."
5367 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5369 #: modules/access/cdda.c:490
5371 msgid "Audio CD - Track %02i"
5372 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5374 #: modules/access/dc1394.c:69
5375 msgid "dc1394 input"
5378 #: modules/access/decklink.cpp:43
5380 msgid "Input card to use"
5381 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5383 #: modules/access/decklink.cpp:45
5385 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5389 #: modules/access/decklink.cpp:48
5390 msgid "Desired input video mode"
5393 #: modules/access/decklink.cpp:50
5395 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5396 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5399 #: modules/access/decklink.cpp:54
5401 msgid "Audio connection"
5402 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5404 #: modules/access/decklink.cpp:56
5406 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5407 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5410 #: modules/access/decklink.cpp:60
5412 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5413 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5415 #: modules/access/decklink.cpp:62
5417 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5420 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5421 msgid "Number of audio channels"
5422 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5424 #: modules/access/decklink.cpp:67
5426 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5427 "disables audio input."
5430 #: modules/access/decklink.cpp:70
5432 msgid "Video connection"
5433 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5435 #: modules/access/decklink.cpp:72
5437 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5438 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5441 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5445 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5449 #: modules/access/decklink.cpp:81
5453 #: modules/access/decklink.cpp:81
5457 #: modules/access/decklink.cpp:81
5462 #: modules/access/decklink.cpp:81
5467 #: modules/access/decklink.cpp:88
5471 #: modules/access/decklink.cpp:88
5475 #: modules/access/decklink.cpp:88
5480 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5481 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5482 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5483 msgid "Aspect ratio"
5486 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5487 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5490 #: modules/access/decklink.cpp:96
5494 #: modules/access/decklink.cpp:97
5495 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5504 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5523 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5524 msgid "Video device name"
5525 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5529 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5530 "don't specify anything, the default device will be used."
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5534 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5535 msgid "Audio device name"
5536 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5540 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5541 "don't specify anything, the default device will be used. "
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5545 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5547 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5551 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5552 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5553 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5558 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5559 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5562 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5566 msgid "Video input chroma format"
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5571 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5572 "(default), RV24, etc.)"
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5576 msgid "Video input frame rate"
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5581 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5582 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5586 msgid "Device properties"
5587 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5591 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5595 msgid "Tuner properties"
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5599 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5603 msgid "Tuner TV Channel"
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5607 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5612 msgid "Tuner Frequency"
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5616 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5620 #: modules/stream_out/standard.c:96
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5625 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5629 msgid "Tuner country code"
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5634 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5635 "mapping (0 means default)."
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5639 msgid "Tuner input type"
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5643 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5647 msgid "Video input pin"
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5652 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5653 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5654 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5655 "will not be changed."
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5659 msgid "Audio input pin"
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5663 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5667 msgid "Video output pin"
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5671 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5675 msgid "Audio output pin"
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5679 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5683 msgid "AM Tuner mode"
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5688 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5694 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5699 msgid "Audio sample rate"
5700 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5703 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5707 msgid "Audio bits per sample"
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5711 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5719 msgid "DirectShow input"
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5723 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5724 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5725 msgid "Refresh list"
5726 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5734 msgid "Capture failed"
5735 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5738 msgid "No video or audio device selected."
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5742 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5747 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5752 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5755 #: modules/access/dtv/access.c:35
5760 #: modules/access/dtv/access.c:37
5762 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5763 "must be selected. Numbering start from zero."
5766 #: modules/access/dtv/access.c:40
5767 msgid "Do not demultiplex"
5770 #: modules/access/dtv/access.c:42
5772 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5773 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5776 #: modules/access/dtv/access.c:45
5778 msgid "Network name"
5779 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5781 #: modules/access/dtv/access.c:46
5782 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5785 #: modules/access/dtv/access.c:48
5787 msgid "Network name to create"
5788 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5790 #: modules/access/dtv/access.c:49
5791 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5794 #: modules/access/dtv/access.c:51
5796 msgid "Frequency (Hz)"
5799 #: modules/access/dtv/access.c:53
5801 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5802 "frequency. This is required to tune the receiver."
5805 #: modules/access/dtv/access.c:56
5806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5807 msgid "Modulation / Constellation"
5810 #: modules/access/dtv/access.c:57
5812 msgid "Layer A modulation"
5813 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5815 #: modules/access/dtv/access.c:58
5817 msgid "Layer B modulation"
5818 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5820 #: modules/access/dtv/access.c:59
5822 msgid "Layer C modulation"
5823 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5825 #: modules/access/dtv/access.c:61
5827 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5828 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5829 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5832 #: modules/access/dtv/access.c:76
5833 msgid "Symbol rate (bauds)"
5836 #: modules/access/dtv/access.c:78
5838 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5842 #: modules/access/dtv/access.c:81
5844 msgid "Spectrum inversion"
5845 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
5847 #: modules/access/dtv/access.c:83
5849 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5850 "be configured manually."
5853 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5854 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5855 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5856 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5861 #: modules/access/dtv/access.c:89
5863 msgid "FEC code rate"
5866 #: modules/access/dtv/access.c:90
5867 msgid "High-priority code rate"
5870 #: modules/access/dtv/access.c:91
5871 msgid "Low-priority code rate"
5874 #: modules/access/dtv/access.c:92
5875 msgid "Layer A code rate"
5878 #: modules/access/dtv/access.c:93
5879 msgid "Layer B code rate"
5882 #: modules/access/dtv/access.c:94
5883 msgid "Layer C code rate"
5886 #: modules/access/dtv/access.c:96
5887 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5890 #: modules/access/dtv/access.c:106
5891 msgid "Transmission mode"
5894 #: modules/access/dtv/access.c:114
5895 msgid "Bandwidth (MHz)"
5898 #: modules/access/dtv/access.c:119
5903 #: modules/access/dtv/access.c:119
5907 #: modules/access/dtv/access.c:119
5911 #: modules/access/dtv/access.c:119
5915 #: modules/access/dtv/access.c:120
5920 #: modules/access/dtv/access.c:120
5925 #: modules/access/dtv/access.c:123
5926 msgid "Guard interval"
5929 #: modules/access/dtv/access.c:131
5931 msgid "Hierarchy mode"
5932 msgstr "یەکەی ڕووکار"
5934 #: modules/access/dtv/access.c:139
5935 msgid "Layer A segments count"
5938 #: modules/access/dtv/access.c:140
5939 msgid "Layer B segments count"
5942 #: modules/access/dtv/access.c:141
5943 msgid "Layer C segments count"
5946 #: modules/access/dtv/access.c:143
5947 msgid "Layer A time interleaving"
5950 #: modules/access/dtv/access.c:144
5951 msgid "Layer B time interleaving"
5954 #: modules/access/dtv/access.c:145
5955 msgid "Layer C time interleaving"
5958 #: modules/access/dtv/access.c:147
5962 #: modules/access/dtv/access.c:149
5963 msgid "Roll-off factor"
5966 #: modules/access/dtv/access.c:154
5967 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5970 #: modules/access/dtv/access.c:154
5974 #: modules/access/dtv/access.c:154
5978 #: modules/access/dtv/access.c:157
5979 msgid "Transport stream ID"
5982 #: modules/access/dtv/access.c:159
5983 msgid "Polarization (Voltage)"
5986 #: modules/access/dtv/access.c:161
5988 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5989 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5992 #: modules/access/dtv/access.c:164
5993 msgid "Unspecified (0V)"
5996 #: modules/access/dtv/access.c:165
5998 msgid "Vertical (13V)"
6001 #: modules/access/dtv/access.c:165
6003 msgid "Horizontal (18V)"
6006 #: modules/access/dtv/access.c:166
6008 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6009 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6011 #: modules/access/dtv/access.c:166
6013 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6014 msgstr "چەپی بازنەیی"
6016 #: modules/access/dtv/access.c:168
6017 msgid "High LNB voltage"
6020 #: modules/access/dtv/access.c:170
6022 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6023 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6024 "Not all receivers support this."
6027 #: modules/access/dtv/access.c:174
6028 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6031 #: modules/access/dtv/access.c:175
6032 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6035 #: modules/access/dtv/access.c:177
6037 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6038 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6039 "RF cable is the result."
6042 #: modules/access/dtv/access.c:180
6043 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6046 #: modules/access/dtv/access.c:182
6048 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6049 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6050 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6053 #: modules/access/dtv/access.c:185
6054 msgid "Continuous 22kHz tone"
6057 #: modules/access/dtv/access.c:187
6059 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6060 "the higher frequency band from a universal LNB."
6063 #: modules/access/dtv/access.c:190
6064 msgid "DiSEqC LNB number"
6067 #: modules/access/dtv/access.c:192
6069 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6070 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6071 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6074 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6075 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6076 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6080 #: modules/access/dtv/access.c:203
6082 msgid "Network identifier"
6083 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6085 #: modules/access/dtv/access.c:204
6086 msgid "Satellite azimuth"
6089 #: modules/access/dtv/access.c:205
6090 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6093 #: modules/access/dtv/access.c:206
6095 msgid "Satellite elevation"
6096 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6098 #: modules/access/dtv/access.c:207
6099 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6102 #: modules/access/dtv/access.c:208
6103 msgid "Satellite longitude"
6106 #: modules/access/dtv/access.c:210
6107 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6110 #: modules/access/dtv/access.c:212
6111 msgid "Satellite range code"
6114 #: modules/access/dtv/access.c:213
6115 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6118 #: modules/access/dtv/access.c:217
6120 msgid "Major channel"
6121 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6123 #: modules/access/dtv/access.c:218
6125 msgid "ATSC minor channel"
6126 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6128 #: modules/access/dtv/access.c:219
6130 msgid "Physical channel"
6131 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6133 #: modules/access/dtv/access.c:225
6138 #: modules/access/dtv/access.c:226
6139 msgid "Digital Television and Radio"
6142 #: modules/access/dtv/access.c:258
6143 msgid "Terrestrial reception parameters"
6146 #: modules/access/dtv/access.c:270
6147 msgid "DVB-T reception parameters"
6150 #: modules/access/dtv/access.c:283
6151 msgid "ISDB-T reception parameters"
6154 #: modules/access/dtv/access.c:324
6155 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6158 #: modules/access/dtv/access.c:336
6159 msgid "DVB-S2 parameters"
6162 #: modules/access/dtv/access.c:344
6163 msgid "ISDB-S parameters"
6166 #: modules/access/dtv/access.c:349
6167 msgid "Satellite equipment control"
6170 #: modules/access/dtv/access.c:387
6171 msgid "ATSC reception parameters"
6174 #: modules/access/dtv/access.c:441
6175 msgid "Digital broadcasting"
6178 #: modules/access/dtv/access.c:442
6180 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6181 "Please check the preferences."
6184 #: modules/access/dv.c:60
6185 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6188 #: modules/access/dv.c:61
6192 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6196 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6197 msgid "Default DVD angle."
6198 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6200 #: modules/access/dvdnav.c:75
6201 msgid "Start directly in menu"
6204 #: modules/access/dvdnav.c:77
6206 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6207 "useless warning introductions."
6210 #: modules/access/dvdnav.c:86
6211 msgid "DVD with menus"
6212 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6214 #: modules/access/dvdnav.c:87
6215 msgid "DVDnav Input"
6218 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6219 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6220 msgid "Playback failure"
6221 msgstr "شکستی لێدان"
6223 #: modules/access/dvdnav.c:332
6225 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6228 #: modules/access/dvdread.c:70
6229 msgid "DVD without menus"
6230 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6232 #: modules/access/dvdread.c:71
6233 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6236 #: modules/access/dvdread.c:196
6238 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6239 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6241 #: modules/access/dvdread.c:458
6243 msgid "DVDRead could not read block %d."
6246 #: modules/access/dvdread.c:520
6248 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6251 #: modules/access/eyetv.m:56
6252 msgid "Channel number"
6253 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6255 #: modules/access/eyetv.m:58
6257 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6258 "for Composite input"
6261 #: modules/access/eyetv.m:63
6265 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6266 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6267 msgid "File reading failed"
6268 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6270 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6272 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6273 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6275 #: modules/access/file.c:302
6277 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6278 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6280 #: modules/access/fs.c:33
6281 msgid "Subdirectory behavior"
6284 #: modules/access/fs.c:35
6286 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6287 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6288 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6289 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6292 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6293 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6298 #: modules/access/fs.c:42
6302 #: modules/access/fs.c:42
6306 #: modules/access/fs.c:44
6308 msgid "Ignored extensions"
6309 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6311 #: modules/access/fs.c:46
6313 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6315 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6316 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6319 #: modules/access/fs.c:52
6322 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6324 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6325 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6326 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6327 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6328 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6329 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6330 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6331 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6332 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6336 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6341 #: modules/access/ftp.c:58
6342 msgid "FTP user name"
6343 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6345 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6346 msgid "User name that will be used for the connection."
6349 #: modules/access/ftp.c:61
6350 msgid "FTP password"
6351 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6353 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6354 msgid "Password that will be used for the connection."
6357 #: modules/access/ftp.c:64
6359 msgstr "هەژماری FTP"
6361 #: modules/access/ftp.c:65
6362 msgid "Account that will be used for the connection."
6365 #: modules/access/ftp.c:70
6369 #: modules/access/ftp.c:85
6370 msgid "FTP upload output"
6373 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6374 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6375 msgid "Network interaction failed"
6378 #: modules/access/ftp.c:133
6379 msgid "VLC could not connect with the given server."
6380 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6382 #: modules/access/ftp.c:143
6383 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6386 #: modules/access/ftp.c:208
6387 msgid "Your account was rejected."
6388 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6390 #: modules/access/ftp.c:217
6391 msgid "Your password was rejected."
6392 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6394 #: modules/access/ftp.c:224
6395 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6396 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6398 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6399 msgid "GnomeVFS input"
6402 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6406 #: modules/access/http.c:74
6408 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6409 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6412 #: modules/access/http.c:78
6413 msgid "HTTP proxy password"
6414 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6416 #: modules/access/http.c:80
6417 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6420 #: modules/access/http.c:82
6421 msgid "Auto re-connect"
6424 #: modules/access/http.c:84
6426 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6429 #: modules/access/http.c:87
6430 msgid "Continuous stream"
6433 #: modules/access/http.c:88
6435 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6436 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6437 "other types of HTTP streams."
6440 #: modules/access/http.c:93
6441 msgid "Forward Cookies"
6444 #: modules/access/http.c:94
6445 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6448 #: modules/access/http.c:96
6450 msgid "HTTP referer value"
6451 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
6453 #: modules/access/http.c:97
6454 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6457 #: modules/access/http.c:99
6460 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6462 #: modules/access/http.c:100
6463 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6466 #: modules/access/http.c:103
6470 #: modules/access/http.c:105
6474 #: modules/access/http.c:538
6475 msgid "HTTP authentication"
6478 #: modules/access/http.c:539
6480 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6483 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6484 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6485 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6486 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6487 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6491 #: modules/access/idummy.c:43
6494 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6496 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6497 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6501 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6502 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6505 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6509 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6510 msgid "Set the group of the elementary stream"
6513 #: modules/access/imem.c:57
6518 #: modules/access/imem.c:59
6519 msgid "Set the category of the elementary stream"
6522 #: modules/access/imem.c:64
6526 #: modules/access/imem.c:64
6531 #: modules/access/imem.c:69
6532 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6535 #: modules/access/imem.c:73
6536 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6539 #: modules/access/imem.c:77
6540 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6543 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6545 msgid "Channels count"
6548 #: modules/access/imem.c:81
6549 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6552 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6553 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6554 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6556 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6557 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6561 #: modules/access/imem.c:84
6562 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6565 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6566 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6567 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6568 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6572 #: modules/access/imem.c:87
6573 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6576 #: modules/access/imem.c:89
6578 msgid "Display aspect ratio"
6579 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6581 #: modules/access/imem.c:91
6582 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6585 #: modules/access/imem.c:95
6586 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6589 #: modules/access/imem.c:97
6590 msgid "Callback cookie string"
6593 #: modules/access/imem.c:99
6594 msgid "Text identifier for the callback functions"
6597 #: modules/access/imem.c:101
6598 msgid "Callback data"
6601 #: modules/access/imem.c:103
6602 msgid "Data for the get and release functions"
6605 #: modules/access/imem.c:105
6607 msgid "Get function"
6610 #: modules/access/imem.c:107
6611 msgid "Address of the get callback function"
6614 #: modules/access/imem.c:109
6616 msgid "Release function"
6619 #: modules/access/imem.c:111
6620 msgid "Address of the release callback function"
6623 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6628 #: modules/access/imem.c:115
6629 msgid "Size of stream in bytes"
6632 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6634 msgid "Memory input"
6635 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6637 #: modules/access/jack.c:59
6641 #: modules/access/jack.c:61
6642 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6645 #: modules/access/jack.c:62
6646 msgid "Auto Connection"
6649 #: modules/access/jack.c:64
6650 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6653 #: modules/access/jack.c:67
6654 msgid "JACK audio input"
6657 #: modules/access/jack.c:69
6661 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6662 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6666 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6667 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6669 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6673 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6674 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6679 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6680 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6681 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6684 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6685 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6686 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6689 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6690 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6692 msgid "Audio configuration"
6693 msgstr "سازدانی &VLM"
6695 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6696 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6697 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6700 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6702 msgid "Teletext configuration"
6703 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
6705 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6707 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6710 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6712 msgid "Teletext language"
6713 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
6715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6716 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6719 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6722 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
6724 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6728 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6729 msgid "HD-SDI Input"
6732 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6736 #: modules/access/mms/mms.c:49
6737 msgid "Force selection of all streams"
6740 #: modules/access/mms/mms.c:51
6742 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6743 "You can choose to select all of them."
6746 #: modules/access/mms/mms.c:54
6747 msgid "Maximum bitrate"
6750 #: modules/access/mms/mms.c:56
6751 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6754 #: modules/access/mms/mms.c:60
6756 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6757 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6761 #: modules/access/mms/mms.c:64
6762 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6765 #: modules/access/mms/mms.c:65
6767 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6768 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6771 #: modules/access/mms/mms.c:69
6772 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6775 #: modules/access/mtp.c:64
6779 #: modules/access/mtp.c:65
6783 #: modules/access/mtp.c:214
6784 msgid "VLC could not read the file."
6785 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6787 #: modules/access/oss.c:76
6791 #: modules/access/oss.c:77
6795 #: modules/access/pulse.c:36
6797 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6798 "open a specific source named SOURCE."
6801 #: modules/access/pulse.c:43
6806 #: modules/access/pulse.c:44
6808 msgid "PulseAudio input"
6809 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6811 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6812 #: modules/audio_output/kai.c:65
6816 #: modules/access/pvr.c:59
6817 msgid "PVR video device"
6818 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
6820 #: modules/access/pvr.c:61
6821 msgid "Radio device"
6822 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
6824 #: modules/access/pvr.c:62
6825 msgid "PVR radio device"
6826 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
6828 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6832 #: modules/access/pvr.c:65
6833 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6836 #: modules/access/pvr.c:69
6837 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6840 #: modules/access/pvr.c:73
6841 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6844 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6849 #: modules/access/pvr.c:77
6850 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6853 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6855 msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
6857 #: modules/access/pvr.c:80
6858 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6861 #: modules/access/pvr.c:83
6862 msgid "Key interval"
6865 #: modules/access/pvr.c:84
6866 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6869 #: modules/access/pvr.c:86
6871 msgstr "چوارچێوەکانی B"
6873 #: modules/access/pvr.c:87
6875 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6876 "number of B-Frames."
6878 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
6879 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
6881 #: modules/access/pvr.c:91
6882 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6885 #: modules/access/pvr.c:93
6886 msgid "Bitrate peak"
6889 #: modules/access/pvr.c:94
6890 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6893 #: modules/access/pvr.c:96
6894 msgid "Bitrate mode"
6897 #: modules/access/pvr.c:97
6898 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6901 #: modules/access/pvr.c:99
6902 msgid "Audio bitmask"
6905 #: modules/access/pvr.c:100
6906 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6909 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6910 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6911 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6915 #: modules/access/pvr.c:104
6916 msgid "Audio volume (0-65535)."
6919 #: modules/access/pvr.c:106
6923 #: modules/access/pvr.c:107
6925 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6928 #: modules/access/pvr.c:113
6932 #: modules/access/pvr.c:113
6936 #: modules/access/pvr.c:113
6940 #: modules/access/pvr.c:116
6944 #: modules/access/pvr.c:116
6948 #: modules/access/pvr.c:121
6952 #: modules/access/pvr.c:122
6953 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6956 #: modules/access/qtcapture.m:43
6958 msgid "Video Capture width"
6959 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
6961 #: modules/access/qtcapture.m:44
6962 msgid "Video Capture width in pixel"
6965 #: modules/access/qtcapture.m:45
6967 msgid "Video Capture height"
6968 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
6970 #: modules/access/qtcapture.m:46
6971 msgid "Video Capture height in pixel"
6974 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6975 msgid "Quicktime Capture"
6978 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6979 msgid "No Input device found"
6982 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6984 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6985 "check your connectors and drivers."
6988 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6989 msgid "Uncompressed RAR"
6992 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6994 msgid "Default SWF Referrer URL"
6995 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
6997 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6999 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7000 "SWF file that contained the stream."
7003 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7004 msgid "Default Page Referrer URL"
7007 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7009 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7010 "page housing the SWF file."
7013 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7017 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7021 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7022 msgid "RTCP (local) port"
7025 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7027 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7028 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7031 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7032 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7035 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7037 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7038 "shared secret key."
7041 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7042 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7045 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7046 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7049 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7050 msgid "Maximum RTP sources"
7053 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7054 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7057 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7058 msgid "RTP source timeout (sec)"
7061 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7062 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7065 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7066 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7069 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7071 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7072 "future) by this many packets from the last received packet."
7075 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7076 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7079 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7081 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7082 "by this many packets from the last received packet."
7085 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7086 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7089 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7091 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7092 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7095 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7099 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7100 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7103 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7104 msgid "SDP required"
7107 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7110 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7111 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7114 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7118 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7119 msgid "Connection failed"
7120 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7122 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7124 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7125 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7127 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7128 msgid "Session failed"
7131 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7132 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7135 #: modules/access/screen/screen.c:43
7136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7137 msgid "Desired frame rate for the capture."
7140 #: modules/access/screen/screen.c:46
7141 msgid "Capture fragment size"
7144 #: modules/access/screen/screen.c:48
7146 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7147 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7150 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7151 msgid "Subscreen top left corner"
7154 #: modules/access/screen/screen.c:55
7155 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7158 #: modules/access/screen/screen.c:59
7159 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7162 #: modules/access/screen/screen.c:61
7163 msgid "Subscreen width"
7164 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7166 #: modules/access/screen/screen.c:63
7167 msgid "Subscreen height"
7168 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7170 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7171 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7172 msgid "Follow the mouse"
7173 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7175 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7176 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7179 #: modules/access/screen/screen.c:71
7180 msgid "Mouse pointer image"
7181 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7183 #: modules/access/screen/screen.c:73
7185 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7188 #: modules/access/screen/screen.c:87
7189 msgid "Screen Input"
7192 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7193 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7194 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7195 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7199 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7200 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7203 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7204 msgid "Region left column"
7207 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7208 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7211 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7212 msgid "Region top row"
7215 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7216 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7219 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7221 msgid "Capture region width"
7222 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7224 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7225 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7228 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7230 msgid "Capture region height"
7231 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7233 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7234 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7237 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7238 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7241 #: modules/access/sftp.c:51
7243 msgid "SFTP user name"
7244 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
7246 #: modules/access/sftp.c:53
7248 msgid "SFTP password"
7249 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
7251 #: modules/access/sftp.c:55
7256 #: modules/access/sftp.c:56
7257 msgid "SFTP port number to use on the server"
7260 #: modules/access/sftp.c:57
7263 msgstr "قەبارەی ژوور"
7265 #: modules/access/sftp.c:58
7266 msgid "Size of the request for reading access"
7269 #: modules/access/sftp.c:62
7273 #: modules/access/sftp.c:134
7275 msgid "SFTP authentication"
7278 #: modules/access/sftp.c:135
7280 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7283 #: modules/access/shm.c:44
7285 msgid "Frame buffer width"
7288 #: modules/access/shm.c:46
7289 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7292 #: modules/access/shm.c:48
7294 msgid "Frame buffer height"
7295 msgstr "بەرزی سنوور"
7297 #: modules/access/shm.c:50
7298 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7301 #: modules/access/shm.c:52
7303 msgid "Frame buffer depth"
7304 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7306 #: modules/access/shm.c:54
7307 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7310 #: modules/access/shm.c:56
7312 msgid "Frame buffer segment ID"
7313 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
7315 #: modules/access/shm.c:58
7317 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7318 "shm-file is specified)."
7321 #: modules/access/shm.c:61
7323 msgid "Frame buffer file"
7324 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7326 #: modules/access/shm.c:63
7327 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7330 #: modules/access/shm.c:73
7334 #: modules/access/shm.c:73
7338 #: modules/access/shm.c:73
7342 #: modules/access/shm.c:73
7346 #: modules/access/shm.c:73
7350 #: modules/access/shm.c:80
7352 msgid "Framebuffer input"
7353 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7355 #: modules/access/shm.c:81
7356 msgid "Shared memory framebuffer"
7359 #: modules/access/smb.c:61
7360 msgid "SMB user name"
7361 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
7363 #: modules/access/smb.c:64
7364 msgid "SMB password"
7365 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
7367 #: modules/access/smb.c:67
7369 msgstr "دۆمەینی SMB"
7371 #: modules/access/smb.c:68
7372 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7375 #: modules/access/smb.c:71
7376 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7379 #: modules/access/smb.c:74
7383 #: modules/access/tcp.c:45
7387 #: modules/access/tcp.c:46
7391 #: modules/access/udp.c:53
7395 #: modules/access/udp.c:54
7399 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7401 msgid "Reset defaults"
7402 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7404 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7405 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7408 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7409 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7412 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7414 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7415 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7416 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7417 "I420, I411, I410, MJPG)"
7420 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7421 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7424 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7428 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7429 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7432 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7433 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7436 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7437 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7440 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7441 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7444 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7448 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7449 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7452 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7454 msgid "Reset controls"
7455 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
7457 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7459 msgid "Reset controls to defaults."
7460 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7462 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7468 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7469 msgid "Picture brightness or black level."
7472 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7474 msgid "Automatic brightness"
7477 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7478 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7481 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7486 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7487 msgid "Picture contrast or luma gain."
7490 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7491 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7497 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7498 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7501 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7506 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7507 msgid "Hue or color balance."
7510 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7512 msgid "Automatic hue"
7515 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7516 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7519 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7520 msgid "White balance temperature (K)"
7523 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7525 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7526 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7530 msgid "Automatic white balance"
7533 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7534 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7537 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7541 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7542 msgid "Red chroma balance."
7545 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7546 msgid "Blue balance"
7549 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7550 msgid "Blue chroma balance."
7553 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7558 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7559 msgid "Gamma adjust."
7562 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7564 msgid "Automatic gain"
7567 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7569 msgid "Automatically set the video gain."
7572 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7576 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7578 msgid "Picture gain."
7581 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7586 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7587 msgid "Sharpness filter adjust."
7590 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7595 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7596 msgid "Chroma gain control."
7599 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7601 msgid "Automatic chroma gain"
7604 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7605 msgid "Automatically control the chroma gain."
7608 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7609 msgid "Power line frequency"
7612 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7613 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7616 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7625 msgid "Backlight compensation"
7628 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7629 msgid "Backlight compensation."
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7634 msgid "Band-stop filter"
7635 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
7637 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7638 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7641 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7642 msgid "Horizontal flip"
7643 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
7645 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7647 msgid "Flip the picture horizontally."
7648 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
7650 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7651 msgid "Vertical flip"
7652 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
7654 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7656 msgid "Flip the picture vertically."
7657 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
7659 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7661 msgid "Rotate (degrees)"
7662 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
7664 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7665 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7668 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7669 msgid "Color killer"
7672 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7674 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7678 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7680 msgid "Color effect"
7681 msgstr "کاریگەری ئاو"
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7685 msgid "Select a color effect."
7686 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7690 msgid "Black & white"
7693 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7694 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7711 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7715 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7720 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7723 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
7725 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7729 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7731 msgid "Audio volume"
7732 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
7734 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7736 msgid "Volume of the audio input."
7737 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
7739 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7741 msgid "Audio balance"
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7745 msgid "Balance of the audio input."
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7751 msgstr "زۆرترین ئاست"
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7754 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7758 msgid "Treble level"
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7762 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7767 msgid "Mute the audio."
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7772 msgid "Loudness mode"
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7776 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7780 msgid "v4l2 driver controls"
7783 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7785 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7786 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7787 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7788 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7791 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7796 msgid "Tuner id (see debug output)."
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7800 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7808 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7812 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7816 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7817 msgid "525 lines / 60 Hz"
7820 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7821 msgid "625 lines / 50 Hz"
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7825 msgid "PAL N Argentina"
7828 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7829 msgid "NTSC M Japan"
7832 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7833 msgid "NTSC M South Korea"
7836 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7837 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7838 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7842 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7843 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7847 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7850 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7851 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7854 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7855 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7858 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7859 msgid "Video4Linux2"
7862 #: modules/access/v4l2/video.c:304
7863 msgid "Video4Linux2 input"
7866 #: modules/access/v4l2/video.c:308
7870 #: modules/access/v4l2/video.c:343
7874 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
7876 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
7878 #: modules/access/v4l2/video.c:359
7880 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7882 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:450
7885 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7888 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7892 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7896 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7897 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7900 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7901 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7906 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7910 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7911 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7915 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7919 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7920 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7924 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7926 msgstr "فۆڕماتی VCD"
7928 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7932 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7936 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7940 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7944 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7946 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
7948 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7952 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7956 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7960 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7961 msgid "First Entry Point"
7964 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7965 msgid "Last Entry Point"
7968 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7969 msgid "Track size (in sectors)"
7972 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7973 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7977 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7981 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7983 msgstr "لیستی لێدان"
7985 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7986 msgid "extended selection list"
7989 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7990 msgid "selection list"
7991 msgstr "لیستی دیاریکردن"
7993 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7994 msgid "unknown type"
7995 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
7997 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8001 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8002 msgid "(Super) Video CD"
8005 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8006 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8009 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8010 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8013 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8014 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8017 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8018 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8021 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8022 msgid "Use playback control?"
8023 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
8025 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8027 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8031 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8032 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8035 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8037 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8041 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8042 msgid "Show extended VCD info?"
8043 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
8045 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8047 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8048 "for example playback control navigation."
8051 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8052 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8055 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8056 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8059 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8061 msgid "Media in Zip"
8062 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
8064 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8066 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8067 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
8069 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8071 msgid "Zip files filter"
8072 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8074 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8078 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8079 msgid "Dummy stream output"
8082 #: modules/access_output/file.c:65
8083 msgid "Append to file"
8086 #: modules/access_output/file.c:66
8087 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8090 #: modules/access_output/file.c:68
8091 msgid "Synchronous writing"
8094 #: modules/access_output/file.c:69
8095 msgid "Open the file with synchronous writing."
8098 #: modules/access_output/file.c:72
8099 msgid "File stream output"
8102 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8103 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8105 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
8107 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8108 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8111 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8113 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8114 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8115 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8119 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8120 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8123 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8124 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8128 #: modules/access_output/http.c:69
8129 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8132 #: modules/access_output/http.c:71
8133 msgid "Advertise with Bonjour"
8136 #: modules/access_output/http.c:72
8137 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8140 #: modules/access_output/http.c:76
8141 msgid "HTTP stream output"
8144 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8145 msgid "Active TCP connection"
8148 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8150 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8151 "an incoming connection."
8154 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8155 msgid "RTMP stream output"
8158 #: modules/access_output/shout.c:64
8162 #: modules/access_output/shout.c:65
8163 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8166 #: modules/access_output/shout.c:68
8167 msgid "Stream description"
8170 #: modules/access_output/shout.c:69
8171 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8174 #: modules/access_output/shout.c:72
8178 #: modules/access_output/shout.c:73
8180 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8181 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8182 "shoutcast/icecast server."
8185 #: modules/access_output/shout.c:82
8186 msgid "Genre description"
8189 #: modules/access_output/shout.c:83
8190 msgid "Genre of the content. "
8193 #: modules/access_output/shout.c:85
8194 msgid "URL description"
8195 msgstr "پەسنی بەستەر"
8197 #: modules/access_output/shout.c:86
8198 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8201 #: modules/access_output/shout.c:93
8202 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8205 #: modules/access_output/shout.c:96
8206 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8209 #: modules/access_output/shout.c:98
8210 msgid "Number of channels"
8211 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
8213 #: modules/access_output/shout.c:99
8214 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8217 #: modules/access_output/shout.c:101
8218 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8221 #: modules/access_output/shout.c:102
8222 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8225 #: modules/access_output/shout.c:104
8226 msgid "Stream public"
8229 #: modules/access_output/shout.c:105
8231 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8232 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8233 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8236 #: modules/access_output/shout.c:111
8237 msgid "IceCAST output"
8240 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8241 msgid "Caching value (ms)"
8244 #: modules/access_output/udp.c:66
8246 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8250 #: modules/access_output/udp.c:69
8251 msgid "Group packets"
8254 #: modules/access_output/udp.c:70
8256 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8257 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8258 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8261 #: modules/access_output/udp.c:77
8262 msgid "UDP stream output"
8265 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8266 msgid "AltiVec memcpy"
8269 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8270 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8273 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8274 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8277 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8278 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8281 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8283 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8284 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8287 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8288 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8291 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8293 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8294 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8297 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8298 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8301 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8303 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8304 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8307 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8308 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8311 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8313 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8314 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8317 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8318 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8321 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8323 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8324 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8327 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8328 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8333 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8334 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8335 "alarm is sent (default 5000)."
8338 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8339 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8342 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8344 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8345 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8348 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8349 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8352 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8354 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8355 "saturation (default 2000)."
8358 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8359 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8362 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8364 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8365 "with audiobargraph_v (default 1)."
8368 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8369 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8372 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8374 msgid "Audiobar Graph"
8377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8378 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8382 msgid "Dolby Surround decoder"
8385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8387 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8388 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8389 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8390 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8391 "It works with any source format from mono to 7.1."
8394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8395 msgid "Characteristic dimension"
8398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8399 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8403 msgid "Compensate delay"
8406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8408 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8409 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8410 "case, turn this on to compensate."
8413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8414 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8419 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8420 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8424 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8428 msgid "Headphone effect"
8431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8432 msgid "Use downmix algorithm"
8435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8437 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8438 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8443 msgid "Select channel to keep"
8446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8448 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8449 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8465 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8469 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8473 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8476 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8481 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8482 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8483 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8487 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8488 msgid "Add a delay effect to the sound"
8491 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8496 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8497 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8500 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8504 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8506 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8507 "be delay-time +/- sweep-depth."
8510 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8513 msgstr "ڕێژەی نمونە"
8515 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8516 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8519 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8520 msgid "Feedback Gain"
8523 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8524 msgid "Gain on Feedback loop"
8527 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8532 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8533 msgid "Level of delayed signal"
8536 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8540 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8541 msgid "Level of input signal"
8544 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8545 msgid "A/52 dynamic range compression"
8548 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8549 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8551 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8552 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8553 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8554 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8557 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8558 msgid "Enable internal upmixing"
8561 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8562 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8565 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8566 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8569 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8570 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8573 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8574 msgid "DTS dynamic range compression"
8577 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8578 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8581 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8582 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8585 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8586 msgid "Fixed point audio format conversions"
8589 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8590 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8593 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8594 msgid "MPEG audio decoder"
8597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8598 msgid "Equalizer preset"
8601 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8602 msgid "Preset to use for the equalizer."
8605 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8609 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8611 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8612 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8616 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8620 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8621 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8624 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8628 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8629 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8632 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8633 msgid "Equalizer with 10 bands"
8636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8641 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8659 msgid "Full bass and treble"
8662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8678 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8682 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8687 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8706 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8715 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8719 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8721 msgid "Simple Karaoke filter"
8722 msgstr "ڕێژەی نمونە"
8724 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8725 msgid "Number of audio buffers"
8726 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
8728 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8730 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8731 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8732 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8735 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8737 msgid "Maximal volume level"
8738 msgstr "زۆرترین ئاست"
8740 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8742 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8743 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8744 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8747 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8748 msgid "Volume normalizer"
8749 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
8751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8752 msgid "Parametric Equalizer"
8755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8756 msgid "Low freq (Hz)"
8757 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
8759 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8760 msgid "Low freq gain (dB)"
8763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8764 msgid "High freq (Hz)"
8765 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
8767 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8768 msgid "High freq gain (dB)"
8771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8773 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
8775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8776 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8783 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8785 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
8787 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8788 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8791 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8795 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8797 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
8799 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8800 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8803 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8807 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8808 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8811 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8812 msgid "Resampling quality"
8815 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8816 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8819 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8820 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8822 msgid "Speex resampler"
8823 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
8825 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8826 msgid "Sample rate converter type"
8829 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8831 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8832 "the fast one exhibits low quality."
8835 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8836 msgid "SRC resampler"
8839 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8840 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8843 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8844 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8847 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8848 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8851 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8855 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8856 msgid "Stride Length"
8859 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8860 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8863 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8864 msgid "Overlap Length"
8867 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8868 msgid "Percentage of stride to overlap"
8871 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8872 msgid "Search Length"
8873 msgstr "درێژی گەڕان"
8875 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8876 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8879 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8881 msgstr "قەبارەی ژوور"
8883 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8884 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8887 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8891 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8892 msgid "Width of the virtual room"
8895 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8896 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8902 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8903 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8908 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8909 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8914 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8915 msgid "Audio Spatializer"
8918 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8919 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8920 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8924 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8925 msgid "Fixed-point audio mixer"
8928 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8929 msgid "Float32 audio mixer"
8932 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8933 msgid "Dummy audio output"
8936 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8938 msgid "Front speakers"
8939 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
8941 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8942 msgid "Side speakers"
8945 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8946 msgid "Rear speakers"
8949 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8950 msgid "Center and subwoofer"
8953 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8954 msgid "Surround 4.0"
8957 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8958 msgid "Surround 4.1"
8961 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8962 msgid "Surround 5.0"
8965 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8966 msgid "Surround 5.1"
8969 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8970 msgid "Surround 7.1"
8973 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8977 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8978 msgid "ALSA audio output"
8981 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8986 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8987 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8988 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
8989 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
8990 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8991 msgid "Audio Device"
8994 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8995 msgid "Audio output failed"
8998 #: modules/audio_output/alsa.c:335
9001 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9005 #: modules/audio_output/amem.c:34
9007 msgid "Audio memory"
9008 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
9010 #: modules/audio_output/amem.c:35
9012 msgid "Audio memory output"
9013 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9015 #: modules/audio_output/amem.c:42
9017 msgid "Sample format"
9018 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9020 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9021 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9024 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9026 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9027 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9031 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9032 msgid "HAL AudioUnit output"
9035 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9037 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9040 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9041 msgid "Audio device is not configured"
9044 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9046 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9047 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9050 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9052 msgid "%s (Encoded Output)"
9055 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9056 msgid "Output device"
9059 #: modules/audio_output/directx.c:120
9061 msgid "Select your audio output device"
9062 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9064 #: modules/audio_output/directx.c:122
9066 msgid "Speaker configuration"
9067 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
9069 #: modules/audio_output/directx.c:123
9071 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9072 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9075 #: modules/audio_output/directx.c:127
9076 msgid "DirectX audio output"
9079 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9080 msgid "3 Front 2 Rear"
9083 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9084 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9085 msgid "2 Front 2 Rear"
9088 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9089 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9090 msgid "A/52 over S/PDIF"
9093 #: modules/audio_output/file.c:80
9094 msgid "Output format"
9097 #: modules/audio_output/file.c:81
9099 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9100 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9103 #: modules/audio_output/file.c:85
9104 msgid "Number of output channels"
9107 #: modules/audio_output/file.c:86
9109 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9110 "restrict the number of channels here."
9113 #: modules/audio_output/file.c:89
9114 msgid "Add WAVE header"
9117 #: modules/audio_output/file.c:90
9118 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9121 #: modules/audio_output/file.c:107
9125 #: modules/audio_output/file.c:108
9126 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9129 #: modules/audio_output/file.c:111
9130 msgid "File audio output"
9133 #: modules/audio_output/jack.c:70
9134 msgid "Automatically connect to writable clients"
9137 #: modules/audio_output/jack.c:72
9139 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9140 "writable JACK clients found."
9143 #: modules/audio_output/jack.c:76
9144 msgid "Connect to clients matching"
9147 #: modules/audio_output/jack.c:78
9149 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9150 "regular expression will be considered for connection."
9153 #: modules/audio_output/jack.c:86
9154 msgid "JACK audio output"
9157 #: modules/audio_output/kai.c:67
9158 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9161 #: modules/audio_output/kai.c:70
9162 msgid "Open audio in exclusive mode."
9165 #: modules/audio_output/kai.c:72
9167 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9171 #: modules/audio_output/kai.c:82
9173 msgid "K Audio Interface audio output"
9174 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9176 #: modules/audio_output/oss.c:99
9178 msgid "Open Sound System"
9179 msgstr "سەرچاوە کراوە"
9181 #: modules/audio_output/oss.c:104
9182 msgid "OSS DSP device"
9185 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9186 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9189 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9190 msgid "PORTAUDIO audio output"
9193 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9197 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9198 msgid "Pulseaudio audio output"
9201 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9203 msgid "Audio device"
9204 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
9206 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9207 msgid "Microsoft Soundmapper"
9210 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9211 msgid "Select Audio Device"
9212 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9214 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9216 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9217 "VLC restart to apply."
9220 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9221 msgid "Default Audio Device"
9224 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9225 msgid "Win32 waveOut extension output"
9228 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9229 msgid "Use float32 output"
9232 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9234 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9235 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9238 #: modules/codec/a52.c:52
9242 #: modules/codec/a52.c:59
9243 msgid "A/52 audio packetizer"
9246 #: modules/codec/adpcm.c:48
9247 msgid "ADPCM audio decoder"
9250 #: modules/codec/aes3.c:48
9251 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9254 #: modules/codec/aes3.c:53
9255 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9258 #: modules/codec/araw.c:49
9259 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9262 #: modules/codec/araw.c:58
9263 msgid "Raw audio encoder"
9266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9292 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9293 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9294 "MJPEG and other codecs"
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9298 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9306 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9311 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9315 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9319 msgid "Direct rendering"
9322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9323 msgid "Error resilience"
9326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9328 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9329 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9330 "can produce a lot of errors.\n"
9331 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9335 msgid "Workaround bugs"
9338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9340 "Try to fix some bugs:\n"
9343 "4 xvid interlaced\n"
9348 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9349 "\"ump4\", enter 40."
9352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9353 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9359 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9360 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9364 msgid "Allow speed tricks"
9367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9369 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9373 msgid "Skip frame (default=0)"
9376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9378 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9379 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9383 msgid "Skip idct (default=0)"
9386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9388 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9389 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9397 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9401 msgid "Visualize motion vectors"
9404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9406 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9407 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9408 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9409 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9410 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9411 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9415 msgid "Low resolution decoding"
9418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9420 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9425 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9430 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9431 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9435 msgid "Hardware decoding"
9438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9439 msgid "This allows hardware decoding when available."
9442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9447 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9451 msgid "Ratio of key frames"
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9455 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9459 msgid "Ratio of B frames"
9462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9463 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9467 msgid "Video bitrate tolerance"
9470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9471 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9475 msgid "Interlaced encoding"
9478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9479 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9483 msgid "Interlaced motion estimation"
9486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9487 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9491 msgid "Pre-motion estimation"
9494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9495 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9499 msgid "Rate control buffer size"
9502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9504 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9505 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9509 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9513 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9517 msgid "I quantization factor"
9520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9522 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9523 "same qscale for I and P frames)."
9526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9527 #: modules/demux/mod.c:78
9528 msgid "Noise reduction"
9529 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
9531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9533 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9534 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9538 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9543 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9544 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9545 "standard MPEG2 decoders."
9548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9549 msgid "Quality level"
9550 msgstr "ئاستی کوالیتی"
9552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9554 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9555 "encoding very much)."
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9560 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9561 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9562 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9563 "to ease the encoder's task."
9566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9567 msgid "Minimum video quantizer scale"
9570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9571 msgid "Minimum video quantizer scale."
9574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9575 msgid "Maximum video quantizer scale"
9578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9579 msgid "Maximum video quantizer scale."
9582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9583 msgid "Trellis quantization"
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9587 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9591 msgid "Fixed quantizer scale"
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9596 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9601 msgid "Strict standard compliance"
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9606 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9610 msgid "Luminance masking"
9613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9614 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9618 msgid "Darkness masking"
9621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9622 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9626 msgid "Motion masking"
9629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9631 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9636 msgid "Border masking"
9639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9641 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9646 msgid "Luminance elimination"
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9651 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9652 "The H264 specification recommends -4."
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9656 msgid "Chrominance elimination"
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9661 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9662 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9666 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9671 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9672 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9676 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9678 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9681 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9683 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9686 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9689 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9691 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9693 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9694 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9697 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9698 msgid "VLC could not open the encoder."
9701 #: modules/codec/cc.c:55
9705 #: modules/codec/cc.c:56
9706 msgid "Closed Captions decoder"
9709 #: modules/codec/cdg.c:87
9710 msgid "CDG video decoder"
9713 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9714 msgid "CVD subtitle decoder"
9717 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9718 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9721 #: modules/codec/ddummy.c:36
9722 msgid "Save raw codec data"
9725 #: modules/codec/ddummy.c:38
9727 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9731 #: modules/codec/ddummy.c:47
9732 msgid "Dummy decoder"
9735 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9736 msgid "Dump decoder"
9739 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9740 msgid "Constant quality factor"
9743 #: modules/codec/dirac.c:62
9744 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9747 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9748 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9751 #: modules/codec/dirac.c:66
9752 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9755 #: modules/codec/dirac.c:69
9756 msgid "Enable lossless coding"
9759 #: modules/codec/dirac.c:70
9761 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9762 "reproduction of the original"
9765 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9767 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9769 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9770 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9773 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9774 msgid "Centre Weighted Median"
9777 #: modules/codec/dirac.c:80
9778 msgid "Rectangular Linear Phase"
9781 #: modules/codec/dirac.c:80
9782 msgid "Diagonal Linear Phase"
9785 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9786 msgid "Amount of prefiltering"
9789 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9790 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9793 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9794 msgid "Chroma format"
9795 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
9797 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9799 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9802 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9806 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9810 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9814 #: modules/codec/dirac.c:96
9815 msgid "Distance between 'P' frames"
9818 #: modules/codec/dirac.c:100
9819 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9822 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9823 msgid "Picture coding mode"
9824 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
9826 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9828 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9829 "pseudo-progressive frame"
9832 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9833 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9836 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9837 msgid "force coding frame as single picture"
9840 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9841 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9844 #: modules/codec/dirac.c:116
9845 msgid "Width of motion compensation blocks"
9848 #: modules/codec/dirac.c:120
9849 msgid "Height of motion compensation blocks"
9852 #: modules/codec/dirac.c:125
9853 msgid "Block overlap (%)"
9856 #: modules/codec/dirac.c:126
9857 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9860 #: modules/codec/dirac.c:131
9864 #: modules/codec/dirac.c:132
9865 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9868 #: modules/codec/dirac.c:136
9872 #: modules/codec/dirac.c:137
9873 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9876 #: modules/codec/dirac.c:140
9877 msgid "Motion vector precision"
9880 #: modules/codec/dirac.c:141
9881 msgid "Motion vector precision in pels."
9884 #: modules/codec/dirac.c:146
9885 msgid "Simple ME search area x:y"
9888 #: modules/codec/dirac.c:147
9890 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9891 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9894 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9895 msgid "Three component motion estimation"
9898 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9899 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9902 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9903 msgid "Intra picture DWT filter"
9906 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9907 msgid "Inter picture DWT filter"
9910 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9911 msgid "Number of DWT iterations"
9914 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9915 msgid "Also known as DWT levels"
9918 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9919 msgid "Enable multiple quantizers"
9922 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9923 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9926 #: modules/codec/dirac.c:174
9927 msgid "Enable spatial partitioning"
9930 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9931 msgid "Disable arithmetic coding"
9934 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9935 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9938 #: modules/codec/dirac.c:184
9939 msgid "cycles per degree"
9940 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
9942 #: modules/codec/dirac.c:206
9943 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9946 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9947 msgid "DirectMedia Object decoder"
9950 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9951 msgid "DirectMedia Object encoder"
9954 #: modules/codec/dts.c:53
9958 #: modules/codec/dts.c:58
9959 msgid "DTS audio packetizer"
9962 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9963 msgid "Decoding X coordinate"
9966 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9967 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9970 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9971 msgid "Decoding Y coordinate"
9974 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9975 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9978 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9979 msgid "Subpicture position"
9982 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9984 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9985 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9989 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9990 msgid "Encoding X coordinate"
9993 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9994 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9997 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9998 msgid "Encoding Y coordinate"
10001 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10002 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10005 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10006 msgid "DVB subtitles decoder"
10009 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10010 msgid "DVB subtitles"
10011 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10013 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10014 msgid "DVB subtitles encoder"
10017 #: modules/codec/edummy.c:40
10019 msgid "Dummy encoder"
10020 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10022 #: modules/codec/faad.c:45
10023 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10026 #: modules/codec/faad.c:391
10027 msgid "AAC extension"
10028 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10030 #: modules/codec/flac.c:111
10031 msgid "Flac audio decoder"
10034 #: modules/codec/flac.c:117
10035 msgid "Flac audio encoder"
10038 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10039 msgid "Sound fonts (required)"
10040 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10042 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10043 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10046 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10047 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10050 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10054 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10055 msgid "MIDI synthesis not set up"
10058 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10060 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10061 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10062 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10065 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10068 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10069 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10070 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10073 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10074 msgid "Formatted Subtitles"
10077 #: modules/codec/kate.c:195
10079 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10080 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10081 "rendering via Tiger is enabled."
10084 #: modules/codec/kate.c:202
10088 #: modules/codec/kate.c:202
10092 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10093 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10094 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10095 #: modules/video_filter/rss.c:71
10099 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10100 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10101 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10102 #: modules/video_filter/rss.c:72
10106 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10107 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10108 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10109 #: modules/video_filter/rss.c:72
10113 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10114 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10115 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10116 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10120 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10121 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10122 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10123 #: modules/video_filter/rss.c:72
10127 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10129 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10130 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10131 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10132 #: modules/video_filter/rss.c:72
10136 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10137 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10138 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10139 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10143 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10145 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10146 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10147 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10151 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10152 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10153 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10154 #: modules/video_filter/rss.c:73
10158 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10160 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10161 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10162 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10166 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10167 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10168 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10169 #: modules/video_filter/rss.c:74
10173 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10174 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10175 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10176 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10180 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10181 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10182 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10183 #: modules/video_filter/rss.c:74
10187 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10188 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10189 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10190 #: modules/video_filter/rss.c:74
10194 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10196 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10197 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10198 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10199 #: modules/video_filter/rss.c:74
10203 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10204 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10205 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10206 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10208 msgstr "شینی ئاسمانی"
10210 #: modules/codec/kate.c:214
10211 msgid "Use Tiger for rendering"
10214 #: modules/codec/kate.c:215
10216 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10217 "only render static text and bitmap based streams."
10220 #: modules/codec/kate.c:219
10221 msgid "Rendering quality"
10224 #: modules/codec/kate.c:220
10226 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10230 #: modules/codec/kate.c:224
10231 msgid "Default font effect"
10232 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
10234 #: modules/codec/kate.c:225
10236 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10240 #: modules/codec/kate.c:229
10241 msgid "Default font effect strength"
10244 #: modules/codec/kate.c:230
10245 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10248 #: modules/codec/kate.c:234
10249 msgid "Default font description"
10250 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
10252 #: modules/codec/kate.c:235
10254 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10255 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10256 "font parameters where appropriate."
10259 #: modules/codec/kate.c:240
10260 msgid "Default font color"
10261 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
10263 #: modules/codec/kate.c:241
10265 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10266 "font color to use."
10269 #: modules/codec/kate.c:245
10270 msgid "Default font alpha"
10271 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
10273 #: modules/codec/kate.c:246
10275 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10276 "particular font color to use."
10279 #: modules/codec/kate.c:250
10280 msgid "Default background color"
10283 #: modules/codec/kate.c:251
10285 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10289 #: modules/codec/kate.c:255
10290 msgid "Default background alpha"
10293 #: modules/codec/kate.c:256
10295 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10296 "specify a particular background color to use."
10299 #: modules/codec/kate.c:262
10301 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10302 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10303 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10305 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10306 "played. This will hopefully be fixed soon."
10309 #: modules/codec/kate.c:271
10313 #: modules/codec/kate.c:272
10314 msgid "Kate overlay decoder"
10317 #: modules/codec/kate.c:291
10318 msgid "Tiger rendering defaults"
10321 #: modules/codec/kate.c:326
10322 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10325 #: modules/codec/libass.c:56
10326 msgid "Subtitles (advanced)"
10327 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
10329 #: modules/codec/libass.c:57
10330 msgid "Subtitle renderers using libass"
10333 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10334 msgid "Building font cache"
10337 #: modules/codec/libass.c:221
10339 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10340 "This should take less than a minute."
10343 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10344 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10347 #: modules/codec/lpcm.c:59
10348 msgid "Linear PCM audio decoder"
10351 #: modules/codec/lpcm.c:64
10352 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10355 #: modules/codec/lpcm.c:70
10356 msgid "Linear PCM audio encoder"
10359 #: modules/codec/mash.cpp:70
10360 msgid "Video decoder using openmash"
10363 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10364 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10367 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10368 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10371 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10372 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10375 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10376 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10379 #: modules/codec/png.c:58
10380 msgid "PNG video decoder"
10383 #: modules/codec/quicktime.c:67
10384 msgid "QuickTime library decoder"
10387 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10388 msgid "Pseudo raw video decoder"
10391 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10392 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10395 #: modules/codec/realvideo.c:126
10396 msgid "RealVideo library decoder"
10399 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10401 msgid "Rate control method"
10402 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
10404 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10405 msgid "Method used to encode the video sequence"
10408 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10409 msgid "Constant noise threshold mode"
10412 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10414 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10415 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
10417 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10419 msgid "Low Delay mode"
10420 msgstr "جۆری پیشاندان"
10422 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10424 msgid "Lossless mode"
10425 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
10427 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10428 msgid "Constant lambda mode"
10431 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10433 msgid "Constant error mode"
10434 msgstr "جۆری ستریۆ"
10436 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10437 msgid "Constant quality mode"
10440 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10442 msgid "GOP structure"
10443 msgstr "ژێروێنەکان"
10445 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10446 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10449 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10451 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10452 "previous or future pictures."
10455 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10456 msgid "I-frame only sequence"
10459 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10460 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10463 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10464 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10467 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10468 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10471 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10473 msgid "Noise Threshold"
10474 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
10476 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10477 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10480 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10481 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10484 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10486 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10487 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
10489 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10490 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10493 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10494 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10497 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10498 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10501 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10504 msgstr "زۆرترین درێژی"
10506 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10508 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10509 "group of pictures"
10512 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10514 msgid "No pre-filtering"
10515 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
10517 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10518 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10521 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10526 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10527 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10530 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10532 msgid "Low Pass Ffilter"
10535 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10536 msgid "Size of motion compensation blocks"
10539 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10540 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10541 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10544 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10545 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10548 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10549 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10552 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10553 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10556 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10557 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10560 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10561 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10564 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10565 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10568 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10569 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10572 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10574 msgid "Motion Vector precision"
10575 msgstr "خۆکار گرتن"
10577 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10578 msgid "Motion Vector precision in pels"
10581 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10582 msgid "perceptual weighting method"
10585 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10586 msgid "perceptual distance"
10589 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10590 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10593 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10595 msgid "Horizontal slices per frame"
10596 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10598 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10599 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10602 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10604 msgid "Vertical slices per frame"
10605 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10607 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10608 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10611 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10612 msgid "Size of code blocks in each subband"
10615 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10616 msgid "small - use small code blocks"
10619 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10620 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10623 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10624 msgid "large - use large code blocks"
10627 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10628 msgid "full - One code block per subband"
10631 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10632 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10635 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10637 msgid "Number of levels of downsampling"
10638 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10640 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10641 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10644 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10645 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10648 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10649 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10652 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10653 msgid "Enable Scene Change Detection"
10656 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10658 msgid "Force Profile"
10659 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10661 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10662 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10665 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10667 msgid "VC2 Simple Profile"
10668 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
10670 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10672 msgid "VC2 Main Profile"
10673 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
10675 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10677 msgid "Main Profile"
10678 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10680 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10681 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10684 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10685 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10688 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10689 msgid "SDL Image decoder"
10692 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10693 msgid "SDL_image video decoder"
10696 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10697 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10700 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10701 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10707 #: modules/codec/speex.c:59
10708 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10711 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10712 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10713 msgid "Encoding quality"
10716 #: modules/codec/speex.c:63
10717 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10720 #: modules/codec/speex.c:65
10721 msgid "Encoding complexity"
10724 #: modules/codec/speex.c:67
10725 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10728 #: modules/codec/speex.c:69
10729 msgid "Maximal bitrate"
10730 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
10732 #: modules/codec/speex.c:71
10733 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10736 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10737 msgid "CBR encoding"
10740 #: modules/codec/speex.c:75
10742 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10743 "bitrate encoding (VBR)."
10746 #: modules/codec/speex.c:78
10747 msgid "Voice activity detection"
10750 #: modules/codec/speex.c:80
10752 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10756 #: modules/codec/speex.c:83
10757 msgid "Discontinuous Transmission"
10760 #: modules/codec/speex.c:85
10761 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10764 #: modules/codec/speex.c:89
10765 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10768 #: modules/codec/speex.c:89
10769 msgid "Wide-band (16kHz)"
10772 #: modules/codec/speex.c:89
10773 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10776 #: modules/codec/speex.c:96
10777 msgid "Speex audio decoder"
10780 #: modules/codec/speex.c:98
10784 #: modules/codec/speex.c:102
10785 msgid "Speex audio packetizer"
10788 #: modules/codec/speex.c:107
10789 msgid "Speex audio encoder"
10792 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10793 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10796 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10797 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10800 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10801 msgid "DVD subtitles decoder"
10804 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10806 msgid "DVD subtitles"
10807 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10809 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10810 msgid "DVD subtitles packetizer"
10814 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10815 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10816 #. languages using the Latin alphabet.
10817 #: modules/codec/subsdec.c:94
10818 msgid "Default (Windows-1252)"
10821 #: modules/codec/subsdec.c:95
10823 msgid "System codeset"
10824 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
10826 #: modules/codec/subsdec.c:96
10827 msgid "Universal (UTF-8)"
10830 #: modules/codec/subsdec.c:97
10831 msgid "Universal (UTF-16)"
10834 #: modules/codec/subsdec.c:98
10835 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10838 #: modules/codec/subsdec.c:99
10839 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10842 #: modules/codec/subsdec.c:100
10843 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10846 #: modules/codec/subsdec.c:104
10847 msgid "Western European (Latin-9)"
10850 #: modules/codec/subsdec.c:105
10851 msgid "Western European (Windows-1252)"
10854 #: modules/codec/subsdec.c:107
10855 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10858 #: modules/codec/subsdec.c:108
10859 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10862 #: modules/codec/subsdec.c:110
10863 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10866 #: modules/codec/subsdec.c:112
10867 msgid "Nordic (Latin-6)"
10870 #: modules/codec/subsdec.c:114
10871 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10874 #: modules/codec/subsdec.c:115
10875 msgid "Russian (KOI8-R)"
10876 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
10878 #: modules/codec/subsdec.c:116
10879 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10880 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
10882 #: modules/codec/subsdec.c:118
10883 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10886 #: modules/codec/subsdec.c:119
10887 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10890 #: modules/codec/subsdec.c:121
10891 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10894 #: modules/codec/subsdec.c:122
10895 msgid "Greek (Windows-1253)"
10898 #: modules/codec/subsdec.c:124
10899 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10902 #: modules/codec/subsdec.c:125
10903 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10906 #: modules/codec/subsdec.c:127
10907 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10910 #: modules/codec/subsdec.c:128
10911 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10914 #: modules/codec/subsdec.c:131
10915 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10918 #: modules/codec/subsdec.c:132
10919 msgid "Thai (Windows-874)"
10922 #: modules/codec/subsdec.c:134
10923 msgid "Baltic (Latin-7)"
10926 #: modules/codec/subsdec.c:135
10927 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10930 #: modules/codec/subsdec.c:138
10931 msgid "Celtic (Latin-8)"
10934 #: modules/codec/subsdec.c:141
10935 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10938 #: modules/codec/subsdec.c:143
10939 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10940 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
10942 #: modules/codec/subsdec.c:144
10943 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10944 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
10946 #: modules/codec/subsdec.c:145
10947 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10950 #: modules/codec/subsdec.c:146
10951 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10954 #: modules/codec/subsdec.c:147
10955 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10958 #: modules/codec/subsdec.c:148
10959 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10962 #: modules/codec/subsdec.c:149
10963 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10966 #: modules/codec/subsdec.c:150
10967 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10970 #: modules/codec/subsdec.c:151
10971 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10974 #: modules/codec/subsdec.c:152
10975 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10978 #: modules/codec/subsdec.c:154
10979 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10982 #: modules/codec/subsdec.c:155
10983 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10986 #: modules/codec/subsdec.c:162
10987 msgid "Subtitles text encoding"
10990 #: modules/codec/subsdec.c:163
10991 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10994 #: modules/codec/subsdec.c:164
10995 msgid "Subtitles justification"
10998 #: modules/codec/subsdec.c:165
10999 msgid "Set the justification of subtitles"
11002 #: modules/codec/subsdec.c:166
11003 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11006 #: modules/codec/subsdec.c:167
11008 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11011 #: modules/codec/subsdec.c:170
11013 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11014 "but you can choose to disable all formatting."
11017 #: modules/codec/subsdec.c:178
11018 msgid "Text subtitles decoder"
11022 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11023 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11024 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11025 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11026 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11027 #. Other scripts use other code pages.
11029 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11030 #. the VideoLAN translators mailing list.
11031 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11036 #: modules/codec/subsusf.c:46
11040 #: modules/codec/subsusf.c:47
11041 msgid "USF subtitles decoder"
11044 #: modules/codec/t140.c:35
11045 msgid "T.140 text encoder"
11048 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11049 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11052 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11053 msgid "SVCD subtitles"
11056 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11057 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11060 #: modules/codec/telx.c:54
11061 msgid "Override page"
11064 #: modules/codec/telx.c:55
11066 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11067 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11068 "usually 888 or 889)."
11071 #: modules/codec/telx.c:60
11072 msgid "Ignore subtitle flag"
11073 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
11075 #: modules/codec/telx.c:61
11076 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11079 #: modules/codec/telx.c:64
11080 msgid "Workaround for France"
11083 #: modules/codec/telx.c:65
11085 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11086 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11087 "your subtitles don't appear."
11090 #: modules/codec/telx.c:71
11091 msgid "Teletext subtitles decoder"
11094 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11096 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11097 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11100 #: modules/codec/theora.c:105
11101 msgid "Theora video decoder"
11104 #: modules/codec/theora.c:111
11105 msgid "Theora video packetizer"
11108 #: modules/codec/theora.c:117
11109 msgid "Theora video encoder"
11112 #: modules/codec/twolame.c:56
11114 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11115 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11118 #: modules/codec/twolame.c:59
11119 msgid "Stereo mode"
11120 msgstr "جۆری ستریۆ"
11122 #: modules/codec/twolame.c:60
11123 msgid "Handling mode for stereo streams"
11126 #: modules/codec/twolame.c:61
11130 #: modules/codec/twolame.c:63
11131 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11134 #: modules/codec/twolame.c:64
11135 msgid "Psycho-acoustic model"
11138 #: modules/codec/twolame.c:66
11139 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11142 #: modules/codec/twolame.c:70
11146 #: modules/codec/twolame.c:70
11147 msgid "Joint stereo"
11150 #: modules/codec/twolame.c:75
11151 msgid "Libtwolame audio encoder"
11154 #: modules/codec/vorbis.c:175
11155 msgid "Maximum encoding bitrate"
11158 #: modules/codec/vorbis.c:177
11159 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11162 #: modules/codec/vorbis.c:178
11163 msgid "Minimum encoding bitrate"
11166 #: modules/codec/vorbis.c:180
11168 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11172 #: modules/codec/vorbis.c:183
11173 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11176 #: modules/codec/vorbis.c:187
11177 msgid "Vorbis audio decoder"
11180 #: modules/codec/vorbis.c:198
11181 msgid "Vorbis audio packetizer"
11184 #: modules/codec/vorbis.c:205
11185 msgid "Vorbis audio encoder"
11188 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11189 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11192 #: modules/codec/x264.c:57
11193 msgid "Maximum GOP size"
11194 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
11196 #: modules/codec/x264.c:58
11198 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11199 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11202 #: modules/codec/x264.c:62
11203 msgid "Minimum GOP size"
11204 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
11206 #: modules/codec/x264.c:63
11208 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11209 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11210 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11211 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11212 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11213 "the IDR-frame. \n"
11214 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11215 "frames, but do not start a new GOP."
11218 #: modules/codec/x264.c:72
11219 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11222 #: modules/codec/x264.c:74
11224 "none: use closed GOPs only\n"
11225 "normal: use standard open GOPs\n"
11226 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11229 #: modules/codec/x264.c:78
11230 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11233 #: modules/codec/x264.c:81
11234 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11237 #: modules/codec/x264.c:82
11239 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11240 "ray compatibility\n"
11241 "e.g. resolution, framerate, level"
11244 #: modules/codec/x264.c:85
11245 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11248 #: modules/codec/x264.c:86
11250 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11251 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11252 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11253 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11254 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11255 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11259 #: modules/codec/x264.c:97
11260 msgid "B-frames between I and P"
11263 #: modules/codec/x264.c:98
11264 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11267 #: modules/codec/x264.c:101
11268 msgid "Adaptive B-frame decision"
11271 #: modules/codec/x264.c:102
11273 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11274 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11277 #: modules/codec/x264.c:106
11278 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11281 #: modules/codec/x264.c:107
11283 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11284 "negative values cause less B-frames."
11287 #: modules/codec/x264.c:111
11288 msgid "Keep some B-frames as references"
11291 #: modules/codec/x264.c:112
11293 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11294 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11296 " - none: Disabled\n"
11297 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11298 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11301 #: modules/codec/x264.c:120
11305 #: modules/codec/x264.c:121
11307 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11308 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11311 #: modules/codec/x264.c:125
11312 msgid "Number of reference frames"
11315 #: modules/codec/x264.c:126
11317 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11318 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11319 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11322 #: modules/codec/x264.c:131
11323 msgid "Skip loop filter"
11326 #: modules/codec/x264.c:132
11327 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11330 #: modules/codec/x264.c:134
11331 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11334 #: modules/codec/x264.c:135
11336 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11337 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11340 #: modules/codec/x264.c:139
11341 msgid "H.264 level"
11342 msgstr "ئاستی H.264"
11344 #: modules/codec/x264.c:140
11346 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11347 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11348 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11349 "for letting x264 set level."
11352 #: modules/codec/x264.c:145
11354 msgid "H.264 profile"
11355 msgstr "ئاستی H.264"
11357 #: modules/codec/x264.c:146
11358 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11361 #: modules/codec/x264.c:152
11362 msgid "Interlaced mode"
11365 #: modules/codec/x264.c:153
11366 msgid "Pure-interlaced mode."
11369 #: modules/codec/x264.c:155
11370 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11373 #: modules/codec/x264.c:156
11374 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11377 #: modules/codec/x264.c:158
11378 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11381 #: modules/codec/x264.c:159
11382 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11385 #: modules/codec/x264.c:161
11387 msgid "Force number of slices per frame"
11388 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11390 #: modules/codec/x264.c:162
11391 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11394 #: modules/codec/x264.c:164
11395 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11398 #: modules/codec/x264.c:165
11399 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11402 #: modules/codec/x264.c:167
11403 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11406 #: modules/codec/x264.c:168
11407 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11410 #: modules/codec/x264.c:171
11412 msgstr "ڕێکخستنی QP"
11414 #: modules/codec/x264.c:172
11416 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11417 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11420 #: modules/codec/x264.c:176
11421 msgid "Quality-based VBR"
11424 #: modules/codec/x264.c:177
11425 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11428 #: modules/codec/x264.c:179
11432 #: modules/codec/x264.c:180
11433 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11436 #: modules/codec/x264.c:183
11440 #: modules/codec/x264.c:184
11441 msgid "Maximum quantizer parameter."
11444 #: modules/codec/x264.c:186
11445 msgid "Max QP step"
11448 #: modules/codec/x264.c:187
11449 msgid "Max QP step between frames."
11452 #: modules/codec/x264.c:189
11453 msgid "Average bitrate tolerance"
11456 #: modules/codec/x264.c:190
11457 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11460 #: modules/codec/x264.c:193
11461 msgid "Max local bitrate"
11464 #: modules/codec/x264.c:194
11465 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11468 #: modules/codec/x264.c:196
11472 #: modules/codec/x264.c:197
11473 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11476 #: modules/codec/x264.c:200
11477 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11480 #: modules/codec/x264.c:201
11482 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11486 #: modules/codec/x264.c:204
11487 msgid "How AQ distributes bits"
11490 #: modules/codec/x264.c:205
11492 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11494 " - 1: Current x264 default mode\n"
11495 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11499 #: modules/codec/x264.c:210
11500 msgid "Strength of AQ"
11503 #: modules/codec/x264.c:211
11505 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11506 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11507 " - 0.5: weak AQ\n"
11508 " - 1.5: strong AQ"
11511 #: modules/codec/x264.c:217
11512 msgid "QP factor between I and P"
11515 #: modules/codec/x264.c:218
11516 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11519 #: modules/codec/x264.c:221
11520 msgid "QP factor between P and B"
11523 #: modules/codec/x264.c:222
11524 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11527 #: modules/codec/x264.c:224
11528 msgid "QP difference between chroma and luma"
11531 #: modules/codec/x264.c:225
11532 msgid "QP difference between chroma and luma."
11535 #: modules/codec/x264.c:227
11536 msgid "Multipass ratecontrol"
11539 #: modules/codec/x264.c:228
11541 "Multipass ratecontrol:\n"
11542 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11543 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11544 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11547 #: modules/codec/x264.c:233
11548 msgid "QP curve compression"
11551 #: modules/codec/x264.c:234
11552 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11555 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11556 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11559 #: modules/codec/x264.c:237
11561 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11562 "blurs complexity."
11565 #: modules/codec/x264.c:241
11567 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11571 #: modules/codec/x264.c:246
11572 msgid "Partitions to consider"
11575 #: modules/codec/x264.c:247
11577 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11580 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11581 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11582 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11583 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11586 #: modules/codec/x264.c:255
11587 msgid "Direct MV prediction mode"
11590 #: modules/codec/x264.c:256
11591 msgid "Direct MV prediction mode."
11594 #: modules/codec/x264.c:258
11595 msgid "Direct prediction size"
11598 #: modules/codec/x264.c:259
11600 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
11602 " - -1: smallest possible according to level\n"
11605 #: modules/codec/x264.c:264
11606 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11609 #: modules/codec/x264.c:265
11610 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11613 #: modules/codec/x264.c:267
11614 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11617 #: modules/codec/x264.c:268
11619 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
11620 " - 1: Blind offset\n"
11621 " - 2: Smart analysis\n"
11624 #: modules/codec/x264.c:273
11625 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11628 #: modules/codec/x264.c:274
11630 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
11632 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11633 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11634 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11635 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11638 #: modules/codec/x264.c:281
11639 msgid "Maximum motion vector search range"
11642 #: modules/codec/x264.c:282
11644 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11645 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11646 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11649 #: modules/codec/x264.c:287
11650 msgid "Maximum motion vector length"
11653 #: modules/codec/x264.c:288
11655 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11658 #: modules/codec/x264.c:291
11659 msgid "Minimum buffer space between threads"
11662 #: modules/codec/x264.c:292
11664 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11668 #: modules/codec/x264.c:295
11669 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11672 #: modules/codec/x264.c:296
11674 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11675 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11679 #: modules/codec/x264.c:300
11680 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11683 #: modules/codec/x264.c:302
11685 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11686 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11687 "quality). Range 1 to 9."
11690 #: modules/codec/x264.c:306
11691 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11694 #: modules/codec/x264.c:307
11695 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11698 #: modules/codec/x264.c:310
11699 msgid "Decide references on a per partition basis"
11702 #: modules/codec/x264.c:311
11704 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11705 "as opposed to only one ref per macroblock."
11708 #: modules/codec/x264.c:315
11709 msgid "Chroma in motion estimation"
11712 #: modules/codec/x264.c:316
11713 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11716 #: modules/codec/x264.c:319
11717 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11720 #: modules/codec/x264.c:320
11721 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11724 #: modules/codec/x264.c:322
11725 msgid "Adaptive spatial transform size"
11728 #: modules/codec/x264.c:324
11729 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11732 #: modules/codec/x264.c:326
11733 msgid "Trellis RD quantization"
11736 #: modules/codec/x264.c:327
11738 "Trellis RD quantization: \n"
11740 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11741 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11742 "This requires CABAC."
11745 #: modules/codec/x264.c:333
11746 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11749 #: modules/codec/x264.c:334
11750 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11753 #: modules/codec/x264.c:336
11754 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11757 #: modules/codec/x264.c:337
11759 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11760 "small single coefficient."
11763 #: modules/codec/x264.c:340
11765 msgid "Use Psy-optimizations"
11766 msgstr "مەبەستەکان"
11768 #: modules/codec/x264.c:341
11769 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11772 #: modules/codec/x264.c:345
11774 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11778 #: modules/codec/x264.c:348
11779 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11782 #: modules/codec/x264.c:349
11783 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11786 #: modules/codec/x264.c:352
11787 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11790 #: modules/codec/x264.c:353
11791 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11794 #: modules/codec/x264.c:358
11795 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11798 #: modules/codec/x264.c:359
11799 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11802 #: modules/codec/x264.c:362
11803 msgid "CPU optimizations"
11806 #: modules/codec/x264.c:363
11807 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11810 #: modules/codec/x264.c:365
11811 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11814 #: modules/codec/x264.c:366
11815 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11818 #: modules/codec/x264.c:368
11819 msgid "PSNR computation"
11822 #: modules/codec/x264.c:369
11824 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11828 #: modules/codec/x264.c:372
11829 msgid "SSIM computation"
11832 #: modules/codec/x264.c:373
11834 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11838 #: modules/codec/x264.c:376
11840 msgstr "جۆری بێدەنگ"
11842 #: modules/codec/x264.c:377
11843 msgid "Quiet mode."
11844 msgstr "جۆری بێدەنگ."
11846 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11847 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11851 #: modules/codec/x264.c:380
11852 msgid "Print stats for each frame."
11855 #: modules/codec/x264.c:382
11856 msgid "SPS and PPS id numbers"
11859 #: modules/codec/x264.c:383
11861 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11865 #: modules/codec/x264.c:386
11866 msgid "Access unit delimiters"
11869 #: modules/codec/x264.c:387
11870 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11873 #: modules/codec/x264.c:389
11874 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11877 #: modules/codec/x264.c:390
11879 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11880 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11883 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11885 msgid "HRD-timing information"
11888 #: modules/codec/x264.c:396
11890 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11891 "by user settings."
11894 #: modules/codec/x264.c:398
11895 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11898 #: modules/codec/x264.c:403
11902 #: modules/codec/x264.c:403
11906 #: modules/codec/x264.c:403
11910 #: modules/codec/x264.c:403
11914 #: modules/codec/x264.c:403
11918 #: modules/codec/x264.c:414
11922 #: modules/codec/x264.c:414
11926 #: modules/codec/x264.c:414
11930 #: modules/codec/x264.c:414
11934 #: modules/codec/x264.c:419
11938 #: modules/codec/x264.c:419
11942 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11946 #: modules/codec/x264.c:422
11947 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11950 #: modules/codec/zvbi.c:57
11951 msgid "Teletext page"
11952 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
11954 #: modules/codec/zvbi.c:58
11955 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11958 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11960 msgid "Teletext transparency"
11963 #: modules/codec/zvbi.c:62
11964 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11967 #: modules/codec/zvbi.c:65
11968 msgid "Teletext alignment"
11971 #: modules/codec/zvbi.c:67
11973 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11974 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11978 #: modules/codec/zvbi.c:71
11979 msgid "Teletext text subtitles"
11982 #: modules/codec/zvbi.c:72
11983 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11986 #: modules/codec/zvbi.c:81
11987 msgid "VBI and Teletext decoder"
11990 #: modules/codec/zvbi.c:82
11991 msgid "VBI & Teletext"
11992 msgstr "VBI و دووردەق"
11994 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11995 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11998 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
12000 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12001 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12005 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12009 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12010 msgid "D-Bus control interface"
12013 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12014 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12015 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12016 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12017 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12018 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12019 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12020 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12021 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12022 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12023 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12024 msgid "VLC media player"
12025 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12027 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12028 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12031 #: modules/control/dummy.c:39
12033 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12034 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12035 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12038 #: modules/control/dummy.c:49
12040 msgid "Dummy interface"
12041 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
12043 #: modules/control/gestures.c:81
12044 msgid "Motion threshold (10-100)"
12047 #: modules/control/gestures.c:83
12048 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12051 #: modules/control/gestures.c:85
12052 msgid "Trigger button"
12055 #: modules/control/gestures.c:87
12056 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12059 #: modules/control/gestures.c:97
12063 #: modules/control/gestures.c:100
12067 #: modules/control/gestures.c:108
12068 msgid "Mouse gestures control interface"
12071 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12072 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12073 msgid "Global Hotkeys"
12074 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
12076 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12077 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12078 msgid "Global Hotkeys interface"
12079 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
12081 #: modules/control/hotkeys.c:97
12082 msgid "Volume Control"
12083 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
12085 #: modules/control/hotkeys.c:97
12086 msgid "Position Control"
12087 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
12089 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12090 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12092 msgstr "فەرامۆشکردن"
12094 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12095 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12097 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
12099 #: modules/control/hotkeys.c:101
12100 msgid "Hotkeys management interface"
12101 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
12103 #: modules/control/hotkeys.c:108
12104 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12107 #: modules/control/hotkeys.c:109
12109 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12110 "mousewheel event can be ignored"
12113 #: modules/control/hotkeys.c:375
12115 msgid "Audio Device: %s"
12116 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
12118 #: modules/control/hotkeys.c:471
12120 msgid "Audio track: %s"
12121 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
12123 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12125 msgid "Subtitle track: %s"
12126 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
12128 #: modules/control/hotkeys.c:488
12132 #: modules/control/hotkeys.c:537
12134 msgid "Aspect ratio: %s"
12135 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
12137 #: modules/control/hotkeys.c:565
12142 #: modules/control/hotkeys.c:579
12143 msgid "Zooming reset"
12146 #: modules/control/hotkeys.c:587
12147 msgid "Scaled to screen"
12150 #: modules/control/hotkeys.c:590
12151 msgid "Original Size"
12152 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
12154 #: modules/control/hotkeys.c:618
12156 msgid "Deinterlace off"
12157 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12159 #: modules/control/hotkeys.c:638
12161 msgid "Deinterlace on"
12162 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12164 #: modules/control/hotkeys.c:671
12166 msgid "Zoom mode: %s"
12167 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
12169 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12171 msgid "Subtitle delay %i ms"
12172 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
12174 #: modules/control/hotkeys.c:797
12176 msgid "Subtitle position %i px"
12177 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
12179 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12181 msgid "Audio delay %i ms"
12182 msgstr "دواخستنی دەنگ %i میلی چرکە"
12184 #: modules/control/hotkeys.c:855
12186 msgstr "تۆماری دەکات"
12188 #: modules/control/hotkeys.c:857
12189 msgid "Recording done"
12190 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
12192 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12194 msgid "Volume %d%%"
12197 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12199 msgid "Speed: %.2fx"
12202 #: modules/control/lirc.c:47
12204 msgid "Change the lirc configuration file"
12205 msgstr "پەڕگەی سازدان"
12207 #: modules/control/lirc.c:49
12209 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12210 "users home directory."
12213 #: modules/control/lirc.c:59
12215 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
12217 #: modules/control/lirc.c:62
12218 msgid "Infrared remote control interface"
12221 #: modules/control/motion.c:77
12222 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12225 #: modules/control/motion.c:83
12229 #: modules/control/motion.c:86
12230 msgid "motion control interface"
12233 #: modules/control/motion.c:87
12235 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12238 #: modules/control/netsync.c:57
12240 msgid "Network master clock"
12241 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
12243 #: modules/control/netsync.c:58
12245 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12246 "over clients listening on the masters network ip address"
12249 #: modules/control/netsync.c:62
12250 msgid "Master server ip address"
12253 #: modules/control/netsync.c:63
12255 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12258 #: modules/control/netsync.c:66
12260 msgid "UDP timeout (in ms)"
12261 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
12263 #: modules/control/netsync.c:67
12264 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12267 #: modules/control/netsync.c:71
12268 msgid "Network Sync"
12271 #: modules/control/netsync.c:72
12273 msgid "Network synchronization"
12274 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
12276 #: modules/control/ntservice.c:43
12277 msgid "Install Windows Service"
12278 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
12280 #: modules/control/ntservice.c:45
12281 msgid "Install the Service and exit."
12282 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
12284 #: modules/control/ntservice.c:46
12285 msgid "Uninstall Windows Service"
12286 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
12288 #: modules/control/ntservice.c:48
12289 msgid "Uninstall the Service and exit."
12290 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
12292 #: modules/control/ntservice.c:49
12293 msgid "Display name of the Service"
12294 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
12296 #: modules/control/ntservice.c:51
12297 msgid "Change the display name of the Service."
12298 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
12300 #: modules/control/ntservice.c:52
12301 msgid "Configuration options"
12302 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
12304 #: modules/control/ntservice.c:54
12306 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12307 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12311 #: modules/control/ntservice.c:59
12313 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12314 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12315 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12318 #: modules/control/ntservice.c:65
12320 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
12322 #: modules/control/ntservice.c:66
12323 msgid "Windows Service interface"
12324 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
12326 #: modules/control/rc.c:70
12327 msgid "Initializing"
12328 msgstr "دەستپێکردن"
12330 #: modules/control/rc.c:71
12334 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12336 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12337 #: modules/notify/xosd.c:234
12341 #: modules/control/rc.c:74
12345 #: modules/control/rc.c:75
12349 #: modules/control/rc.c:159
12350 msgid "Show stream position"
12353 #: modules/control/rc.c:160
12355 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12358 #: modules/control/rc.c:163
12360 msgstr "TTY ـی ساختە"
12362 #: modules/control/rc.c:164
12363 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12366 #: modules/control/rc.c:166
12367 msgid "UNIX socket command input"
12370 #: modules/control/rc.c:167
12371 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12374 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12375 msgid "TCP command input"
12378 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12380 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12381 "port the interface will bind to."
12384 #: modules/control/rc.c:177
12386 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12387 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12388 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12391 #: modules/control/rc.c:184
12395 #: modules/control/rc.c:187
12396 msgid "Remote control interface"
12397 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
12399 #: modules/control/rc.c:341
12400 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12403 #: modules/control/rc.c:777
12405 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12408 #: modules/control/rc.c:800
12409 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12412 #: modules/control/rc.c:802
12413 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12416 #: modules/control/rc.c:803
12417 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12420 #: modules/control/rc.c:804
12421 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
12424 #: modules/control/rc.c:805
12425 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12428 #: modules/control/rc.c:806
12429 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12432 #: modules/control/rc.c:807
12433 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
12436 #: modules/control/rc.c:808
12437 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
12440 #: modules/control/rc.c:809
12441 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
12444 #: modules/control/rc.c:810
12445 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
12448 #: modules/control/rc.c:811
12449 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12452 #: modules/control/rc.c:812
12453 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
12456 #: modules/control/rc.c:813
12457 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12460 #: modules/control/rc.c:814
12461 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12464 #: modules/control/rc.c:815
12465 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
12468 #: modules/control/rc.c:816
12469 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
12472 #: modules/control/rc.c:817
12473 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
12476 #: modules/control/rc.c:818
12477 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
12480 #: modules/control/rc.c:819
12481 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
12484 #: modules/control/rc.c:820
12485 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
12488 #: modules/control/rc.c:822
12489 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12492 #: modules/control/rc.c:823
12493 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
12496 #: modules/control/rc.c:824
12497 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
12500 #: modules/control/rc.c:825
12501 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
12504 #: modules/control/rc.c:826
12505 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
12508 #: modules/control/rc.c:827
12509 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
12512 #: modules/control/rc.c:828
12513 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
12516 #: modules/control/rc.c:829
12517 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
12520 #: modules/control/rc.c:830
12521 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12524 #: modules/control/rc.c:831
12525 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
12528 #: modules/control/rc.c:832
12529 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
12532 #: modules/control/rc.c:833
12533 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12536 #: modules/control/rc.c:834
12537 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
12540 #: modules/control/rc.c:835
12541 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
12544 #: modules/control/rc.c:836
12545 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
12548 #: modules/control/rc.c:838
12549 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
12552 #: modules/control/rc.c:839
12553 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
12556 #: modules/control/rc.c:840
12557 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
12560 #: modules/control/rc.c:841
12561 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . . set/get audio device"
12564 #: modules/control/rc.c:842
12565 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
12568 #: modules/control/rc.c:843
12569 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12572 #: modules/control/rc.c:844
12573 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12576 #: modules/control/rc.c:845
12577 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12580 #: modules/control/rc.c:846
12581 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
12584 #: modules/control/rc.c:847
12585 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
12588 #: modules/control/rc.c:848
12589 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12592 #: modules/control/rc.c:849
12593 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12596 #: modules/control/rc.c:850
12597 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
12600 #: modules/control/rc.c:851
12601 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12604 #: modules/control/rc.c:856
12605 msgid "| @name marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
12608 #: modules/control/rc.c:857
12609 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12612 #: modules/control/rc.c:858
12613 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12616 #: modules/control/rc.c:859
12617 msgid "| @name marq-position #. . . .relative position control"
12620 #: modules/control/rc.c:860
12621 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12624 #: modules/control/rc.c:861
12625 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12628 #: modules/control/rc.c:862
12629 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12632 #: modules/control/rc.c:863
12633 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12636 #: modules/control/rc.c:865
12637 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12640 #: modules/control/rc.c:866
12641 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12644 #: modules/control/rc.c:867
12645 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12648 #: modules/control/rc.c:868
12649 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12652 #: modules/control/rc.c:869
12653 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12656 #: modules/control/rc.c:871
12657 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12660 #: modules/control/rc.c:872
12661 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12664 #: modules/control/rc.c:873
12665 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12668 #: modules/control/rc.c:874
12669 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12672 #: modules/control/rc.c:875
12673 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12676 #: modules/control/rc.c:876
12677 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12680 #: modules/control/rc.c:877
12681 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12684 #: modules/control/rc.c:878
12685 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12688 #: modules/control/rc.c:879
12689 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12692 #: modules/control/rc.c:880
12693 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12696 #: modules/control/rc.c:881
12697 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12700 #: modules/control/rc.c:882
12701 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12704 #: modules/control/rc.c:883
12705 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12708 #: modules/control/rc.c:884
12709 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12712 #: modules/control/rc.c:887
12713 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12716 #: modules/control/rc.c:888
12717 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12720 #: modules/control/rc.c:889
12721 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
12724 #: modules/control/rc.c:890
12725 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
12726 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . . دەرچوون لە vlc"
12728 #: modules/control/rc.c:892
12729 msgid "+----[ end of help ]"
12732 #: modules/control/rc.c:1018
12733 msgid "Press menu select or pause to continue."
12736 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12737 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12738 #: modules/control/rc.c:1793
12739 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12742 #: modules/control/rc.c:1337
12743 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12746 #: modules/control/rc.c:1348
12748 msgid "Playlist has only %d elements"
12751 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12752 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12755 #: modules/control/rc.c:1852
12756 msgid "+-[Incoming]"
12759 #: modules/control/rc.c:1853
12761 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12762 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
12764 #: modules/control/rc.c:1855
12766 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
12769 #: modules/control/rc.c:1857
12771 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12772 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
12774 #: modules/control/rc.c:1859
12776 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
12779 #: modules/control/rc.c:1861
12781 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
12784 #: modules/control/rc.c:1863
12786 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
12787 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
12789 #: modules/control/rc.c:1867
12790 msgid "+-[Video Decoding]"
12793 #: modules/control/rc.c:1868
12795 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
12798 #: modules/control/rc.c:1870
12800 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
12801 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
12803 #: modules/control/rc.c:1872
12805 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
12806 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
12808 #: modules/control/rc.c:1876
12809 msgid "+-[Audio Decoding]"
12812 #: modules/control/rc.c:1877
12814 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
12817 #: modules/control/rc.c:1879
12819 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
12820 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
12822 #: modules/control/rc.c:1881
12824 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
12825 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
12827 #: modules/control/rc.c:1885
12828 msgid "+-[Streaming]"
12831 #: modules/control/rc.c:1886
12833 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
12834 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
12836 #: modules/control/rc.c:1888
12838 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
12839 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
12841 #: modules/control/rc.c:1890
12843 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
12844 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
12846 #: modules/demux/aiff.c:49
12847 msgid "AIFF demuxer"
12850 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12852 msgid "ASF/WMV demuxer"
12855 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12856 msgid "Could not demux ASF stream"
12859 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12860 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12863 #: modules/demux/au.c:50
12867 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12869 msgid "Avformat demuxer"
12870 msgstr "فۆڕماتی Av"
12872 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12874 msgstr "فۆڕماتی Av"
12876 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12878 msgid "Avformat muxer"
12879 msgstr "فۆڕماتی Av"
12881 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12883 msgid "Avformat mux"
12884 msgstr "فۆڕماتی Av"
12886 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12887 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12890 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12891 msgid "Force interleaved method"
12894 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12895 msgid "Force interleaved method."
12898 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12899 msgid "Force index creation"
12902 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12904 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12905 "incomplete (not seekable)."
12908 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12910 msgid "Ask for action"
12913 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12915 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
12917 #: modules/demux/avi/avi.c:66
12919 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
12921 #: modules/demux/avi/avi.c:70
12922 msgid "AVI demuxer"
12925 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12926 msgid "Broken or missing AVI Index"
12929 #: modules/demux/avi/avi.c:676
12931 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12933 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12934 "index in memory.\n"
12935 "This step might take a long time on a large file.\n"
12936 "What do you want to do ?"
12939 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12940 msgid "Build index then play"
12943 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12946 msgstr "لێدان و وەستاندن"
12948 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12949 msgid "Do not play"
12952 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
12953 msgid "Fixing AVI Index..."
12956 #: modules/demux/cdg.c:43
12957 msgid "CDG demuxer"
12960 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12961 msgid "Dump filename"
12964 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12965 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12968 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12969 msgid "Append to existing file"
12972 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12973 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12976 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12977 msgid "File dumper"
12980 #: modules/demux/dirac.c:41
12981 msgid "Value to adjust dts by"
12984 #: modules/demux/dirac.c:54
12986 msgid "Dirac video demuxer"
12987 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12989 #: modules/demux/flac.c:50
12990 msgid "FLAC demuxer"
12993 #: modules/demux/image.c:43
12998 #: modules/demux/image.c:51
13003 #: modules/demux/image.c:53
13004 msgid "Decode at the demuxer stage"
13007 #: modules/demux/image.c:55
13008 msgid "Forced chroma"
13011 #: modules/demux/image.c:57
13013 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13014 "specified chroma."
13017 #: modules/demux/image.c:60
13019 msgid "Duration in second"
13020 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13022 #: modules/demux/image.c:62
13024 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13025 "an unlimited play time."
13028 #: modules/demux/image.c:67
13029 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13032 #: modules/demux/image.c:69
13037 #: modules/demux/image.c:71
13039 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13043 #: modules/demux/image.c:75
13045 msgid "Image demuxer"
13046 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13048 #: modules/demux/image.c:76
13051 msgstr "پەڕگەی وێنە"
13053 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13054 msgid "Closed captions"
13057 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13058 msgid "Textual audio descriptions"
13059 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
13061 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13062 msgid "Ticker text"
13065 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13066 msgid "Active regions"
13067 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
13069 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13070 msgid "Semantic annotations"
13073 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13077 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13078 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13080 msgstr "هۆنراوەکان"
13082 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13083 msgid "Linguistic markup"
13086 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13090 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13091 msgid "Subtitles (images)"
13092 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
13094 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13095 msgid "Slides (text)"
13096 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
13098 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13099 msgid "Slides (images)"
13100 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
13102 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13103 msgid "Unknown category"
13104 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
13106 #: modules/demux/live555.cpp:76
13107 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13110 #: modules/demux/live555.cpp:77
13112 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13113 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13117 #: modules/demux/live555.cpp:81
13118 msgid "WMServer RTSP dialect"
13121 #: modules/demux/live555.cpp:82
13123 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13124 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13127 #: modules/demux/live555.cpp:86
13128 msgid "RTSP user name"
13129 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
13131 #: modules/demux/live555.cpp:87
13133 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13137 #: modules/demux/live555.cpp:89
13138 msgid "RTSP password"
13139 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
13141 #: modules/demux/live555.cpp:90
13143 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13147 #: modules/demux/live555.cpp:94
13148 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13151 #: modules/demux/live555.cpp:103
13152 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13155 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13157 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13160 #: modules/demux/live555.cpp:112
13161 msgid "Client port"
13162 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
13164 #: modules/demux/live555.cpp:113
13165 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13168 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13169 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13172 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13173 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13176 #: modules/demux/live555.cpp:123
13177 msgid "HTTP tunnel port"
13180 #: modules/demux/live555.cpp:124
13181 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13184 #: modules/demux/live555.cpp:635
13185 msgid "RTSP authentication"
13188 #: modules/demux/live555.cpp:636
13189 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13192 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13193 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13194 #: modules/demux/vc1.c:43
13195 msgid "Frames per Second"
13196 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
13198 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13200 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13201 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13204 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13205 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13208 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13209 msgid "--- DVD Menu"
13210 msgstr "--- مێنیوی DVD"
13212 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13213 msgid "First Played"
13214 msgstr "یەکەم لێدان"
13216 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13217 msgid "Video Manager"
13218 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
13220 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13221 msgid "----- Title"
13222 msgstr "----- ناونیشان"
13224 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13225 msgid "Matroska stream demuxer"
13228 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13229 msgid "Ordered chapters"
13230 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
13232 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13233 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13236 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13237 msgid "Chapter codecs"
13238 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
13240 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13241 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13244 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13245 msgid "Preload Directory"
13248 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13250 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13251 "for broken files)."
13254 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13255 msgid "Seek based on percent not time"
13258 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13259 msgid "Seek based on percent not time."
13262 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13263 msgid "Dummy Elements"
13266 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13267 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13270 #: modules/demux/mod.c:54
13271 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13274 #: modules/demux/mod.c:55
13275 msgid "Enable reverberation"
13278 #: modules/demux/mod.c:56
13279 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13282 #: modules/demux/mod.c:58
13283 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13286 #: modules/demux/mod.c:60
13287 msgid "Enable megabass mode"
13290 #: modules/demux/mod.c:61
13291 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13294 #: modules/demux/mod.c:63
13296 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13297 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13300 #: modules/demux/mod.c:66
13301 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13304 #: modules/demux/mod.c:68
13305 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13308 #: modules/demux/mod.c:73
13309 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13312 #: modules/demux/mod.c:81
13316 #: modules/demux/mod.c:84
13317 msgid "Reverberation level"
13320 #: modules/demux/mod.c:86
13321 msgid "Reverberation delay"
13324 #: modules/demux/mod.c:88
13328 #: modules/demux/mod.c:91
13329 msgid "Mega bass level"
13332 #: modules/demux/mod.c:93
13333 msgid "Mega bass cutoff"
13336 #: modules/demux/mod.c:95
13340 #: modules/demux/mod.c:98
13341 msgid "Surround level"
13344 #: modules/demux/mod.c:100
13345 msgid "Surround delay (ms)"
13348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13353 msgid "Classic rock"
13354 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
13356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13386 msgstr "سەردەمییانە"
13388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13409 msgid "Alternative"
13412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13413 msgid "Death metal"
13414 msgstr "کانزای مردوو"
13416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13422 msgstr "تراکی دەنگ"
13424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13425 msgid "Euro-Techno"
13428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13453 msgid "Instrumental"
13456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13470 msgstr "کلیپی دەنگ"
13472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13481 msgid "Alternative rock"
13484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13505 msgid "Instrumental pop"
13508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13509 msgid "Instrumental rock"
13512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13525 msgid "Techno-Industrial"
13528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13545 msgid "Southern rock"
13548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13562 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
13564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13565 msgid "Christian rap"
13566 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
13568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13577 msgid "Native American"
13578 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
13580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13586 msgstr "شەپۆلی نوێ"
13588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13589 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13591 msgid "Psychedelic"
13594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13606 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13610 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13614 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13618 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13622 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13635 msgid "Rock & roll"
13638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13642 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13643 msgid "MP4 stream demuxer"
13646 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13650 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13654 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13658 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13663 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13664 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13665 msgid "Information"
13668 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13673 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13678 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13680 msgid "Requirements"
13683 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13685 msgid "Original Format"
13686 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
13688 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13690 msgid "Display Source As"
13691 msgstr "جۆری پیشاندان"
13693 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13694 msgid "Host Computer"
13697 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13701 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13703 msgid "Original Performer"
13704 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13706 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13707 msgid "Providers Source Content"
13710 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13714 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13719 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13723 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13728 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13732 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13737 #: modules/demux/mpc.c:62
13738 msgid "MusePack demuxer"
13741 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13743 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13747 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13748 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13751 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13756 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13758 msgid "MPEG-4 video"
13759 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
13761 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13762 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13765 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13766 msgid "H264 video demuxer"
13769 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13770 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13773 #: modules/demux/nsc.c:47
13774 msgid "Windows Media NSC metademux"
13777 #: modules/demux/nsv.c:49
13778 msgid "NullSoft demuxer"
13781 #: modules/demux/nuv.c:49
13782 msgid "Nuv demuxer"
13785 #: modules/demux/ogg.c:56
13786 msgid "OGG demuxer"
13789 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13790 msgid "Google Video"
13791 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
13793 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13794 msgid "Show shoutcast adult content"
13797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13798 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13801 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13803 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
13805 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13807 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13808 "prevent adding them to the playlist."
13811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13812 msgid "M3U playlist import"
13815 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13816 msgid "RAM playlist import"
13819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13820 msgid "PLS playlist import"
13823 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13824 msgid "B4S playlist import"
13827 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13828 msgid "DVB playlist import"
13831 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13832 msgid "Podcast parser"
13835 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13836 msgid "XSPF playlist import"
13839 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13840 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13844 msgid "ASX playlist import"
13847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13848 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13852 msgid "QuickTime Media Link importer"
13855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13856 msgid "Google Video Playlist importer"
13859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13860 msgid "Dummy ifo demux"
13863 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13864 msgid "iTunes Music Library importer"
13867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13869 msgid "WPL playlist import"
13870 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
13872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13874 msgid "ZPL playlist import"
13875 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
13877 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13878 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13879 msgid "Podcast Info"
13882 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13884 msgid "Podcast Link"
13885 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
13887 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13889 msgid "Podcast Copyright"
13890 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
13892 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13894 msgid "Podcast Category"
13897 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13898 msgid "Podcast Keywords"
13901 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13903 msgid "Podcast Subtitle"
13906 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13907 msgid "Podcast Summary"
13910 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13911 msgid "Podcast Publication Date"
13914 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13916 msgid "Podcast Author"
13919 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13920 msgid "Podcast Subcategory"
13923 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13925 msgid "Podcast Duration"
13928 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13930 msgid "Podcast Type"
13931 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
13933 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13934 msgid "Podcast Size"
13937 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13940 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
13942 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13946 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13951 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13955 #: modules/demux/ps.c:43
13956 msgid "Trust MPEG timestamps"
13959 #: modules/demux/ps.c:44
13961 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13962 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13963 "calculate from the bitrate instead."
13966 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13967 msgid "MPEG-PS demuxer"
13970 #: modules/demux/ps.c:57
13974 #: modules/demux/pva.c:43
13975 msgid "PVA demuxer"
13978 #: modules/demux/rawaud.c:43
13980 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13981 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
13983 #: modules/demux/rawaud.c:44
13984 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13987 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13988 msgid "Audio channels"
13989 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
13991 #: modules/demux/rawaud.c:47
13992 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13995 #: modules/demux/rawaud.c:49
13996 msgid "FOURCC code of raw input format"
13999 #: modules/demux/rawaud.c:51
14000 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14003 #: modules/demux/rawaud.c:53
14005 msgid "Forces the audio language"
14006 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
14008 #: modules/demux/rawaud.c:54
14010 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14011 "Default is 'eng'. "
14014 #: modules/demux/rawaud.c:64
14016 msgid "Raw audio demuxer"
14017 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
14019 #: modules/demux/rawdv.c:41
14021 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14024 #: modules/demux/rawdv.c:49
14025 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14028 #: modules/demux/rawvid.c:45
14030 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
14031 "30000/1001 or 29.97"
14034 #: modules/demux/rawvid.c:49
14035 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14038 #: modules/demux/rawvid.c:53
14039 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14042 #: modules/demux/rawvid.c:56
14043 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14046 #: modules/demux/rawvid.c:57
14047 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14050 #: modules/demux/rawvid.c:65
14051 msgid "Raw video demuxer"
14054 #: modules/demux/real.c:70
14055 msgid "Real demuxer"
14058 #: modules/demux/sid.cpp:48
14060 msgid "C64 sid demuxer"
14061 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14063 #: modules/demux/smf.c:41
14064 msgid "SMF demuxer"
14067 #: modules/demux/subtitle.c:51
14068 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14071 #: modules/demux/subtitle.c:53
14073 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14074 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14077 #: modules/demux/subtitle.c:56
14079 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14080 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14081 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14082 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\", and \"auto\" (meaning "
14083 "autodetection, this should always work)."
14086 #: modules/demux/subtitle.c:62
14088 msgid "Override the default track description."
14089 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
14091 #: modules/demux/subtitle.c:74
14092 msgid "Text subtitles parser"
14093 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
14095 #: modules/demux/subtitle.c:79
14096 msgid "Frames per second"
14097 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14099 #: modules/demux/subtitle.c:82
14100 msgid "Subtitles delay"
14101 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
14103 #: modules/demux/subtitle.c:84
14104 msgid "Subtitles format"
14105 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
14107 #: modules/demux/subtitle.c:87
14109 msgid "Subtitles description"
14110 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
14112 #: modules/demux/ts.c:87
14116 #: modules/demux/ts.c:89
14117 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14120 #: modules/demux/ts.c:91
14121 msgid "Set id of ES to PID"
14124 #: modules/demux/ts.c:92
14126 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14127 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14128 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14131 #: modules/demux/ts.c:97
14132 msgid "Fast udp streaming"
14135 #: modules/demux/ts.c:99
14136 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14139 #: modules/demux/ts.c:101
14140 msgid "MTU for out mode"
14143 #: modules/demux/ts.c:102
14144 msgid "MTU for out mode."
14147 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14151 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14153 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14156 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14157 msgid "Second CSA Key"
14158 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
14160 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14162 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14166 #: modules/demux/ts.c:112
14167 msgid "Silent mode"
14168 msgstr "جۆری بێدەنگ"
14170 #: modules/demux/ts.c:113
14171 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14174 #: modules/demux/ts.c:115
14175 msgid "CAPMT System ID"
14178 #: modules/demux/ts.c:116
14179 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14182 #: modules/demux/ts.c:118
14183 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14186 #: modules/demux/ts.c:119
14188 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14189 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14192 #: modules/demux/ts.c:123
14193 msgid "Filename of dump"
14196 #: modules/demux/ts.c:124
14197 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14200 #: modules/demux/ts.c:126
14204 #: modules/demux/ts.c:128
14206 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14209 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
14212 #: modules/demux/ts.c:131
14213 msgid "Dump buffer size"
14216 #: modules/demux/ts.c:133
14218 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14219 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14222 #: modules/demux/ts.c:136
14223 msgid "Separate sub-streams"
14226 #: modules/demux/ts.c:138
14228 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14229 "off this option when using stream output."
14232 #: modules/demux/ts.c:143
14234 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14235 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14238 #: modules/demux/ts.c:148
14239 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14242 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14247 #: modules/demux/ts.c:187
14248 msgid "Teletext subtitles"
14249 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
14251 #: modules/demux/ts.c:188
14252 msgid "Teletext: additional information"
14253 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
14255 #: modules/demux/ts.c:189
14256 msgid "Teletext: program schedule"
14257 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
14259 #: modules/demux/ts.c:190
14260 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14263 #: modules/demux/ts.c:3717
14264 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14267 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14268 msgid "clean effects"
14269 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
14271 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14272 msgid "hearing impaired"
14275 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14276 msgid "visual impaired commentary"
14279 #: modules/demux/tta.c:45
14280 msgid "TTA demuxer"
14283 #: modules/demux/ty.c:59
14287 #: modules/demux/ty.c:60
14288 msgid "TY Stream audio/video demux"
14291 #: modules/demux/ty.c:776
14292 msgid "Closed captions 1"
14295 #: modules/demux/ty.c:777
14296 msgid "Closed captions 2"
14299 #: modules/demux/ty.c:778
14300 msgid "Closed captions 3"
14303 #: modules/demux/ty.c:779
14304 msgid "Closed captions 4"
14307 #: modules/demux/vc1.c:44
14308 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14311 #: modules/demux/vc1.c:50
14312 msgid "VC1 video demuxer"
14315 #: modules/demux/vobsub.c:49
14316 msgid "Vobsub subtitles parser"
14319 #: modules/demux/voc.c:43
14320 msgid "VOC demuxer"
14323 #: modules/demux/wav.c:45
14324 msgid "WAV demuxer"
14327 #: modules/demux/xa.c:43
14331 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14332 msgid "Framebuffer device"
14335 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14336 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14339 #: modules/gui/fbosd.c:106
14340 msgid "Video aspect ratio"
14343 #: modules/gui/fbosd.c:108
14344 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14347 #: modules/gui/fbosd.c:110
14349 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14351 #: modules/gui/fbosd.c:112
14352 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14355 #: modules/gui/fbosd.c:114
14356 msgid "Transparency of the image"
14359 #: modules/gui/fbosd.c:115
14361 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14362 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14365 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14366 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14371 #: modules/gui/fbosd.c:120
14372 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14375 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14376 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14377 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14378 msgid "X coordinate"
14381 #: modules/gui/fbosd.c:123
14382 msgid "X coordinate of the rendered image"
14385 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14386 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14387 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14388 msgid "Y coordinate"
14391 #: modules/gui/fbosd.c:126
14392 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14395 #: modules/gui/fbosd.c:130
14397 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14398 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14402 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14403 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14404 #: modules/video_filter/rss.c:146
14408 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14410 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14414 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14415 #: modules/video_filter/rss.c:150
14416 msgid "Font size, pixels"
14417 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
14419 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14420 #: modules/video_filter/rss.c:151
14421 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14423 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
14425 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14427 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14428 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14429 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14435 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14436 #: modules/video_filter/rss.c:155
14438 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14439 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14440 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14441 "(red + green), #FFFFFF = white"
14444 #: modules/gui/fbosd.c:148
14445 msgid "Clear overlay framebuffer"
14448 #: modules/gui/fbosd.c:149
14450 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14451 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14455 #: modules/gui/fbosd.c:153
14456 msgid "Render text or image"
14459 #: modules/gui/fbosd.c:154
14460 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14463 #: modules/gui/fbosd.c:157
14464 msgid "Display on overlay framebuffer"
14467 #: modules/gui/fbosd.c:158
14469 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14472 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14473 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14474 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14475 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14480 #: modules/gui/fbosd.c:213
14482 msgstr "فەرمانەکان"
14484 #: modules/gui/fbosd.c:218
14485 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14496 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14498 msgid "Enable dynamic range compressor"
14501 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14502 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14505 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
14507 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14512 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14517 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14518 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14523 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14532 msgstr "هەڵسەنگاندن"
14534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14535 msgid "Knee radius"
14538 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14540 msgid "Makeup gain"
14543 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14545 msgid "Enable Spatializer"
14546 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
14548 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14552 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14553 msgid "Headphone virtualization"
14556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14557 msgid "Volume normalization"
14560 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14561 msgid "Maximum level"
14562 msgstr "زۆرترین ئاست"
14564 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14565 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14568 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
14570 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14574 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14575 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14576 msgid "Audio Effects"
14577 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
14579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14580 msgid "About VLC media player"
14581 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
14583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14584 msgid "Check for Update..."
14585 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
14587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14588 msgid "Preferences..."
14589 msgstr "ویستراوەکان..."
14591 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14593 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
14595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14597 msgstr "شاردنەوەی VLC"
14599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14600 msgid "Hide Others"
14601 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
14603 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14605 msgstr "پیشاندانی هەموو"
14607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14609 msgstr "دەرچوون لە VLC"
14611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14616 msgid "Advanced Open File..."
14617 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
14619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14621 msgid "Open File..."
14622 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
14624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14625 msgid "Open Disc..."
14626 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
14628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14629 msgid "Open Network..."
14630 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
14632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14633 msgid "Open Capture Device..."
14636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14637 msgid "Open Recent"
14638 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
14640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14642 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
14644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14645 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14658 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
14660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
14667 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14668 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14670 msgstr "پاککردنەوە"
14672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14674 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
14676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14682 msgid "Playback Speed"
14685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14686 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
14687 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14688 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14689 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14694 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14695 msgid "Track Synchronization"
14698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14699 msgid "Quit after Playback"
14700 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
14702 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14703 msgid "Step Forward"
14704 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
14706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14707 msgid "Step Backward"
14708 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
14710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14711 msgid "Increase Volume"
14712 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
14714 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14715 msgid "Decrease Volume"
14716 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
14718 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14720 msgstr "نیو قەبارە"
14722 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14723 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14724 msgid "Normal Size"
14725 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
14727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14728 msgid "Double Size"
14729 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
14731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14732 msgid "Fit to Screen"
14735 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14737 msgid "Float on Top"
14740 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14742 msgid "Fullscreen Video Device"
14743 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
14745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14746 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14747 msgid "Post processing"
14750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14751 msgid "Transparent"
14754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14755 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14759 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14763 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14764 msgid "Minimize Window"
14765 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
14767 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14768 msgid "Close Window"
14769 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
14771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14774 msgstr "لیستی لێدان..."
14776 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14778 msgid "Main Window..."
14779 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
14781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14783 msgid "Audio Effects..."
14784 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
14786 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14788 msgid "Video Filters..."
14789 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
14791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14792 msgid "Bookmarks..."
14793 msgstr "دڵخوازەکان"
14795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14796 msgid "Playlist..."
14797 msgstr "لیستی لێدان..."
14799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14800 msgid "Media Information..."
14801 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
14803 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14804 msgid "Messages..."
14805 msgstr "پەیامەکان..."
14807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14808 msgid "Errors and Warnings..."
14809 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
14811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14812 msgid "Bring All to Front"
14813 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
14815 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14821 msgid "VLC media player Help..."
14822 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
14824 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14825 msgid "ReadMe / FAQ..."
14826 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
14828 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14829 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14834 msgid "Online Documentation..."
14835 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
14837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14838 msgid "VideoLAN Website..."
14839 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
14841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14842 msgid "Make a donation..."
14843 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
14845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14846 msgid "Online Forum..."
14847 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
14849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14851 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
14853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14854 msgid "Volume Down"
14855 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
14857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14859 msgid "Lock Aspect Ratio"
14860 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
14862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14863 msgid "Jump To Time"
14864 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
14866 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14869 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
14871 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14875 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14877 msgid "Show/Hide Playlist"
14878 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
14880 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14885 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14889 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14892 msgstr "کاریگەرییەکان"
14894 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14896 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14897 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
14899 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14901 msgid "Full Volume"
14902 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
14904 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14906 msgid "Open media..."
14907 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
14909 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14910 msgid "Drop media here"
14913 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14917 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14918 msgid "MY COMPUTER"
14921 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14925 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14926 msgid "LOCAL NETWORK"
14929 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14933 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14934 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14935 msgid "Audio/Video"
14938 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14939 msgid "Advance of audio over video:"
14942 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14943 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14947 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14948 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14951 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14953 msgid "Subtitles/Video"
14954 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
14956 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14957 msgid "Advance of subtitles over video:"
14960 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14961 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14964 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14965 msgid "Speed of the subtitles:"
14966 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
14968 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14974 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14975 msgid "Video Effects"
14976 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
14978 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14982 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14989 msgid "Image Adjust"
14992 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14995 msgid "Brightness Threshold"
14998 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
15002 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15005 msgstr "تیژکردنەوە"
15007 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15014 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15016 msgid "Banding removal"
15019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15037 msgid "Synchronize top and bottom"
15040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15042 msgid "Synchronize left and right"
15045 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15050 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15051 msgid "Rotate by 90 degrees"
15052 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
15054 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15055 msgid "Rotate by 180 degrees"
15056 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
15058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15059 msgid "Rotate by 270 degrees"
15060 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
15062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15063 msgid "Flip horizontally"
15064 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
15066 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15067 msgid "Flip vertically"
15068 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
15070 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15071 msgid "Magnification/Zoom"
15072 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
15074 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15076 msgid "Puzzle game"
15077 msgstr "یاری مەتەڵ"
15079 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15085 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15091 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15096 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15098 msgid "Color threshold"
15101 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15112 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15113 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15133 msgid "Color extraction"
15134 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
15136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15137 msgid "Invert colors"
15138 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
15140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15147 msgid "Posterize level"
15150 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15152 msgid "Motion blue"
15153 msgstr "خۆکار گرتن"
15155 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15160 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15161 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15162 msgid "Motion Detect"
15165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15167 msgid "Water effect"
15168 msgstr "کاریگەری ئاو"
15170 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15172 msgid "Number of clones"
15175 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15178 msgstr "دەق زیاد بکە"
15180 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15183 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
15185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15190 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15191 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15193 msgid "Transparency"
15196 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15198 msgid "Compiled by %@ with %@"
15199 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
15201 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15202 msgid "VLC media player Help"
15203 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15207 msgstr "دڵخوازەکان"
15209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15210 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15211 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15216 #: modules/video_filter/extract.c:75
15220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15225 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15226 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15231 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15232 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15233 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15234 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15235 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15254 msgstr "بێ ناونیشان"
15256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15262 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15266 msgid "Input has changed"
15269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15271 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15272 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15276 msgid "Invalid selection"
15279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15280 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15283 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15284 msgid "No input found"
15287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15288 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15291 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15295 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15296 msgid "Jump to time"
15297 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
15299 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15300 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15302 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
15304 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15305 msgid "Errors and Warnings"
15306 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
15308 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15310 msgstr "پاککردنەوە"
15312 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15313 msgid "Show Details"
15314 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
15316 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15318 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
15320 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15322 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
15324 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15325 msgid "(no item is being played)"
15326 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
15328 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15329 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15330 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15334 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15335 msgid "Open CrashLog..."
15338 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15339 msgid "Save this Log..."
15340 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
15342 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15346 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15350 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15351 msgid "VLC crashed previously"
15352 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
15354 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15356 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15358 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15359 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15360 "URL of a network stream, ..."
15363 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15364 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15367 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15369 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15373 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15374 msgid "Error when sending the Crash Report"
15377 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15378 msgid "No CrashLog found"
15379 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
15381 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15384 msgstr "بەردەوامبوون"
15386 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15387 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15390 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15391 msgid "Remove old preferences?"
15392 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
15394 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15395 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15398 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15399 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15402 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15404 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15407 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15408 msgid "Relaunch required"
15411 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15413 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15417 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15418 msgid "Relaunch VLC"
15421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15422 msgid "Video device"
15423 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
15425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15427 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15428 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15434 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15435 "is fully transparent."
15438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15439 msgid "Black screens in fullscreen"
15442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15443 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15447 msgid "Show Fullscreen controller"
15448 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
15450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15451 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15455 msgid "Auto-playback of new items"
15456 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
15458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15459 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15463 msgid "Keep Recent Items"
15464 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
15466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15468 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15473 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15477 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15481 msgid "Control playback with media keys"
15484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15486 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15491 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15495 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15499 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15504 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15505 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15509 msgid "Mac OS X interface"
15510 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
15512 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15514 msgid "No device is selected"
15515 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15517 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15519 "Any device is not selected.\n"
15521 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15525 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15526 msgid "Open Source"
15527 msgstr "سەرچاوە کراوە"
15529 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15530 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15533 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15534 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15535 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15540 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15541 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15545 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15547 msgid "Choose a file"
15548 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15550 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15551 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15553 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15556 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15557 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15562 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15563 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15566 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15567 msgid "Play another media synchronously"
15570 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15574 msgstr "هەڵبژێرە..."
15576 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15578 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15579 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
15581 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15583 msgid "Open BDMV folder"
15584 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
15586 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15588 msgid "Insert Disc"
15589 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
15591 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15593 msgid "Disable DVD menus"
15594 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
15596 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15598 msgid "Enable DVD menus"
15599 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
15601 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15602 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15604 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15605 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15606 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15607 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15608 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15609 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15610 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15614 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15616 msgstr "ناونیشانی IP"
15618 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15620 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15621 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15622 "press the button below."
15625 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15627 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15628 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15629 "IP automatically.\n"
15631 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15635 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15636 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15639 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15640 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15641 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15645 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15646 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15647 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15649 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15653 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15654 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15658 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15659 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15663 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15664 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15666 msgid "Capture Device"
15667 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
15669 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15671 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15675 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15676 msgid "Frames per Second:"
15677 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
15679 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15680 msgid "Subscreen left:"
15681 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
15683 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15684 msgid "Subscreen top:"
15685 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15687 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15688 msgid "Subscreen width:"
15689 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
15691 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15692 msgid "Subscreen height:"
15693 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
15695 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15696 msgid "Current channel:"
15697 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
15699 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15700 msgid "Previous Channel"
15701 msgstr "کەناڵی پێشوو"
15703 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15704 msgid "Next Channel"
15705 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
15707 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15708 msgid "Retrieving Channel Info..."
15709 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
15711 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15712 msgid "EyeTV is not launched"
15713 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
15715 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15717 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15718 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15720 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
15721 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
15723 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15724 msgid "Launch EyeTV now"
15725 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
15727 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15728 msgid "Download Plugin"
15729 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
15731 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15733 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15735 "Live Audio input is not supported."
15738 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15740 msgid "Image width:"
15743 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15745 msgid "Image height:"
15746 msgstr "بەرزی وێنە"
15748 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15749 msgid "Load subtitles file:"
15750 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
15752 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15753 msgid "Override parametters"
15756 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15760 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15761 msgid "Subtitles encoding"
15762 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15764 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15766 msgstr "قەبارەی فۆنت"
15768 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15769 msgid "Subtitles alignment"
15772 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15773 msgid "Font Properties"
15774 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
15776 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15777 msgid "Subtitle File"
15778 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
15780 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15781 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15783 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
15785 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15788 msgstr "تراکی دەنگ"
15790 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15791 msgid "Composite input"
15794 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15795 msgid "S-Video input"
15798 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15799 msgid "Streaming/Saving:"
15802 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15803 msgid "Settings..."
15804 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
15806 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15807 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15810 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15811 msgid "Display the stream locally"
15814 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15815 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15819 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15820 msgid "Dump raw input"
15823 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15824 msgid "Encapsulation Method"
15827 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15828 msgid "Transcoding options"
15831 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15833 msgid "Bitrate (kb/s)"
15836 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15840 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15841 msgid "Stream Announcing"
15844 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15845 msgid "SAP announce"
15846 msgstr "ئاگاداری SAP"
15848 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15849 msgid "RTSP announce"
15850 msgstr "ئاگاداری RTSP"
15852 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15853 msgid "HTTP announce"
15854 msgstr "ئاگاداری HTTP"
15856 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15857 msgid "Export SDP as file"
15858 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
15860 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15861 msgid "Channel Name"
15862 msgstr "ناوی کەناڵ"
15864 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15868 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
15871 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
15873 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15874 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15875 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15876 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15878 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15880 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15882 #: modules/mux/asf.c:58
15886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15888 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15893 msgid "Save Playlist..."
15894 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
15896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15897 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15898 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15902 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15903 msgid "Expand Node"
15906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15907 msgid "Download Cover Art"
15910 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15911 msgid "Fetch Meta Data"
15914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15915 msgid "Reveal in Finder"
15918 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15919 msgid "Sort Node by Name"
15922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15923 msgid "Sort Node by Author"
15926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15927 msgid "Search in Playlist"
15928 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
15930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15931 msgid "File Format:"
15932 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
15934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15935 msgid "Extended M3U"
15938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15939 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15944 msgid "HTML Playlist"
15945 msgstr "لیستی لێدان"
15947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15948 msgid "Save Playlist"
15949 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
15951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15952 msgid "Meta-information"
15955 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15957 msgid "Media Information"
15958 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
15960 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15965 msgid "Save Metadata"
15968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15969 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15973 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15974 msgid "Codec Details"
15975 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
15977 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15978 msgid "Read at media"
15979 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
15981 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15983 msgid "Input bitrate"
15984 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
15986 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15990 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15991 msgid "Stream bitrate"
15994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15995 msgid "Decoded blocks"
15998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15999 msgid "Displayed frames"
16000 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
16002 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16003 msgid "Lost frames"
16004 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
16006 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16011 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16012 msgid "Sent packets"
16013 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
16015 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16017 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
16019 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16021 msgstr "تێکڕا بنێرە"
16023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16024 msgid "Played buffers"
16027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16028 msgid "Lost buffers"
16031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16032 msgid "Error while saving meta"
16035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16036 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16039 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16040 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16041 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16042 msgid "Preferences"
16043 msgstr "ویستراوەکان"
16045 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16047 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
16049 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16056 msgid "Reset Preferences"
16057 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
16059 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16061 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16062 "Are you sure you want to continue?"
16064 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
16065 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
16067 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16068 msgid "Select a directory"
16069 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
16071 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16072 msgid "Select a file"
16073 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16075 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16081 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
16083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16084 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16085 msgid "Interface Settings"
16086 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
16088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16089 msgid "General Audio Settings"
16090 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
16092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16093 msgid "General Video Settings"
16094 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16097 msgid "Subtitles & OSD"
16098 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
16100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16102 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16103 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
16105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16106 msgid "Input & Codecs"
16109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16110 msgid "Input & Codec settings"
16113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16114 msgid "Enable Audio"
16115 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
16117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16118 msgid "General Audio"
16119 msgstr "دەنگی گشتی"
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16122 msgid "Preferred Audio language"
16123 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
16125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16126 msgid "Enable Last.fm submissions"
16127 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
16129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16130 msgid "Visualization"
16131 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16134 msgid "Default Volume"
16135 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16142 msgid "Change Hotkey"
16143 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
16145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16146 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16159 msgid "Repair AVI Files"
16160 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
16162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16163 msgid "Default Caching Level"
16166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16172 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16178 msgstr "HTTP Proxy"
16180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16181 msgid "Password for HTTP Proxy"
16182 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
16184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16185 msgid "Codecs / Muxers"
16188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16189 msgid "Post-Processing Quality"
16192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16194 msgid "Interface style"
16195 msgstr "جۆری ڕووکار"
16197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16207 msgid "Album art download policy"
16210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16212 msgid "Show video within the main window"
16213 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16216 msgid "Show Fullscreen Controller"
16217 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16221 msgid "Privacy / Network Interaction"
16224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16225 msgid "Automatically check for updates"
16228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16229 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16233 msgid "Default Encoding"
16234 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
16236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16237 msgid "Display Settings"
16238 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
16240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16242 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16246 msgstr "قەبارەی فۆنت"
16248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16249 msgid "Subtitle Languages"
16250 msgstr "زمانی ژێرنووس"
16252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16253 msgid "Preferred Subtitle Language"
16254 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
16256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16258 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
16260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16266 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16271 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16280 msgid "Enable Video"
16281 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
16283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16284 msgid "Output module"
16287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16288 msgid "Video snapshots"
16291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16304 msgid "Sequential numbering"
16307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16308 msgid "Last check on: %@"
16311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16312 msgid "No check was performed yet."
16315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16317 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16322 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16323 msgid "Lowest latency"
16326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16327 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16328 msgid "Low latency"
16331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16332 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16333 msgid "High latency"
16336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16337 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16338 msgid "Higher latency"
16341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16342 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16351 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16356 "Press new keys for\n"
16360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16361 msgid "Invalid combination"
16364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16365 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16370 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16374 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16378 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16383 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16388 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16392 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16396 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16401 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16406 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16410 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16414 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16419 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16424 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16428 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16433 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16434 "ASF, OGG and RAW)"
16437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16439 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16443 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16448 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16452 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16456 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16460 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16464 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16468 msgid "MPEG Program Stream"
16471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16472 msgid "MPEG Transport Stream"
16475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16476 msgid "MPEG 1 Format"
16477 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
16479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16481 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16482 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16483 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16484 "at http://yourip:8080 by default."
16487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16489 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16490 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16491 "generally the most compatible"
16494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16496 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16497 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16498 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16499 "at mms://yourip:8080 by default."
16502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16504 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16505 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16506 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16507 "encapsulated in HTTP)."
16510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16511 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16515 msgid "Use this to stream to a single computer."
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16520 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16521 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16522 "address beginning with 239.255."
16525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16527 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16528 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16529 "but it won't work over the Internet."
16532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16534 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16540 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16541 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16542 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16551 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16555 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16562 msgstr "زانیاری زیاتر"
16564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16566 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16567 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16568 "access to more features."
16571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16573 msgid "Stream to network"
16576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16577 msgid "Transcode/Save to file"
16580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16581 msgid "Choose input"
16584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16585 msgid "Choose here your input stream."
16588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16590 msgid "Select a stream"
16593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16594 msgid "Existing playlist item"
16597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16598 msgid "Partial Extract"
16599 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
16601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16603 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16604 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16605 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16617 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16622 msgid "Destination"
16625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16626 msgid "Streaming method"
16629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16630 msgid "Address of the computer to stream to."
16633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16634 msgid "UDP Unicast"
16637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16638 msgid "UDP Multicast"
16641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16648 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16649 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16653 msgid "Transcode audio"
16656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16657 msgid "Transcode video"
16660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16662 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16668 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16673 msgid "Encapsulation format"
16676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16678 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16679 "previously chosen settings all formats won't be available."
16682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16683 msgid "Additional streaming options"
16686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16687 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16691 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16692 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16697 msgid "SAP Announce"
16700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16702 msgid "Local playback"
16705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16706 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16710 msgid "Additional transcode options"
16713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16714 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16718 msgid "Select the file to save to"
16721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16723 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16724 "the receiving user as they become part of the image."
16727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16729 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16738 msgid "Encap. format"
16741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16742 msgid "Input stream"
16745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16746 msgid "Save file to"
16747 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
16749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16750 msgid "Include subtitles"
16751 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
16753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16754 msgid "No input selected"
16757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16759 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16761 "Choose one before going to the next page."
16764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16765 msgid "No valid destination"
16768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16770 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16773 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16774 "and the help texts in this window."
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16779 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16780 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16782 "Correct your selection and try again."
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16786 msgid "Select the directory to save to"
16789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16790 msgid "No folder selected"
16791 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
16793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16794 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16799 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16804 msgid "No file selected"
16805 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
16807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16808 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16813 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16837 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16841 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16845 msgid "This allows streaming on a network."
16848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16850 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16851 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16852 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16853 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16857 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16861 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16866 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16867 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16868 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16869 "this setting to 1."
16872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16874 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16875 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16876 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16877 "extra interface.\n"
16878 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16879 "name will be used."
16882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16884 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16887 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16891 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16892 msgid "Hide no user action dialogs"
16895 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16897 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16901 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16902 msgid "Maemo hildon interface"
16905 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16906 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16909 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16910 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16913 #: modules/gui/ncurses.c:72
16914 msgid "Filebrowser starting point"
16917 #: modules/gui/ncurses.c:74
16919 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16920 "show you initially."
16923 #: modules/gui/ncurses.c:79
16924 msgid "Ncurses interface"
16927 #: modules/gui/ncurses.c:770
16932 #: modules/gui/ncurses.c:774
16937 #: modules/gui/ncurses.c:808
16938 msgid " [Incoming]"
16941 #: modules/gui/ncurses.c:810
16943 msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
16944 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
16946 #: modules/gui/ncurses.c:812
16948 msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
16949 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
16951 #: modules/gui/ncurses.c:814
16953 msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
16954 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
16956 #: modules/gui/ncurses.c:816
16958 msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
16959 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
16961 #: modules/gui/ncurses.c:822
16963 msgid " [Video Decoding]"
16964 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
16966 #: modules/gui/ncurses.c:824
16968 msgid " video decoded : %<PRId64>"
16971 #: modules/gui/ncurses.c:826
16973 msgid " frames displayed : %<PRId64>"
16974 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
16976 #: modules/gui/ncurses.c:828
16978 msgid " frames lost : %<PRId64>"
16979 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
16981 #: modules/gui/ncurses.c:834
16983 msgid " [Audio Decoding]"
16984 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
16986 #: modules/gui/ncurses.c:836
16988 msgid " audio decoded : %<PRId64>"
16991 #: modules/gui/ncurses.c:838
16993 msgid " buffers played : %<PRId64>"
16996 #: modules/gui/ncurses.c:840
16998 msgid " buffers lost : %<PRId64>"
16999 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
17001 #: modules/gui/ncurses.c:845
17002 msgid " [Streaming]"
17005 #: modules/gui/ncurses.c:847
17007 msgid " packets sent : %5i"
17008 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
17010 #: modules/gui/ncurses.c:848
17012 msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
17013 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
17015 #: modules/gui/ncurses.c:850
17017 msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
17018 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
17020 #: modules/gui/ncurses.c:868
17022 msgstr "[پیشاندان]"
17024 #: modules/gui/ncurses.c:870
17026 msgid " h,H Show/Hide help box"
17027 msgstr " h,H پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
17029 #: modules/gui/ncurses.c:871
17031 msgid " i Show/Hide info box"
17032 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
17034 #: modules/gui/ncurses.c:872
17036 msgid " m Show/Hide metadata box"
17037 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
17039 #: modules/gui/ncurses.c:873
17041 msgid " L Show/Hide messages box"
17042 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
17044 #: modules/gui/ncurses.c:874
17046 msgid " P Show/Hide playlist box"
17047 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17049 #: modules/gui/ncurses.c:875
17051 msgid " B Show/Hide filebrowser"
17052 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
17054 #: modules/gui/ncurses.c:876
17056 msgid " x Show/Hide objects box"
17057 msgstr " x پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
17059 #: modules/gui/ncurses.c:877
17061 msgid " S Show/Hide statistics box"
17062 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
17064 #: modules/gui/ncurses.c:878
17065 msgid " Esc Close Add/Search entry"
17068 #: modules/gui/ncurses.c:879
17069 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
17072 #: modules/gui/ncurses.c:883
17076 #: modules/gui/ncurses.c:885
17077 msgid " q, Q, Esc Quit"
17080 #: modules/gui/ncurses.c:886
17083 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
17085 #: modules/gui/ncurses.c:887
17087 msgid " <space> Pause/Play"
17088 msgstr " <space> ڕاگرتن/لێدان"
17090 #: modules/gui/ncurses.c:888
17091 msgid " f Toggle Fullscreen"
17094 #: modules/gui/ncurses.c:889
17096 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
17097 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17099 #: modules/gui/ncurses.c:890
17100 msgid " [, ] Next/Previous title"
17103 #: modules/gui/ncurses.c:891
17104 msgid " <, > Next/Previous chapter"
17107 #. xgettext: You can use ← and → characters
17108 #: modules/gui/ncurses.c:893
17110 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
17113 #: modules/gui/ncurses.c:894
17114 msgid " a, z Volume Up/Down"
17117 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17118 #: modules/gui/ncurses.c:896
17119 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
17122 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17123 #: modules/gui/ncurses.c:898
17124 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
17127 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17128 #: modules/gui/ncurses.c:900
17129 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
17132 #: modules/gui/ncurses.c:904
17134 msgstr "[لیستی لێدان]"
17136 #: modules/gui/ncurses.c:906
17137 msgid " r Toggle Random playing"
17140 #: modules/gui/ncurses.c:907
17142 msgid " l Toggle Loop Playlist"
17143 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17145 #: modules/gui/ncurses.c:908
17146 msgid " R Toggle Repeat item"
17149 #: modules/gui/ncurses.c:909
17151 msgid " o Order Playlist by title"
17152 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17154 #: modules/gui/ncurses.c:910
17156 msgid " O Reverse order Playlist by title"
17157 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17159 #: modules/gui/ncurses.c:911
17160 msgid " g Go to the current playing item"
17163 #: modules/gui/ncurses.c:912
17164 msgid " / Look for an item"
17167 #: modules/gui/ncurses.c:913
17168 msgid " A Add an entry"
17171 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17172 #: modules/gui/ncurses.c:915
17173 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
17176 #: modules/gui/ncurses.c:916
17177 msgid " e Eject (if stopped)"
17180 #: modules/gui/ncurses.c:920
17181 msgid "[Filebrowser]"
17184 #: modules/gui/ncurses.c:922
17185 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
17188 #: modules/gui/ncurses.c:923
17189 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
17192 #: modules/gui/ncurses.c:924
17194 msgid " . Show/Hide hidden files"
17195 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
17197 #: modules/gui/ncurses.c:928
17201 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17202 #: modules/gui/ncurses.c:931
17204 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
17207 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17209 msgstr "[دووبارە] "
17211 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17213 msgstr "[هەڕەمەکی] "
17215 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17219 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17221 msgid " Source : %s"
17222 msgstr "سەرچاوە : %s"
17224 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17226 msgid " Position : %s/%s"
17227 msgstr "شوێن : %s/%s (%.2f%%)"
17229 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17231 msgid " Volume : %u%%"
17232 msgstr "دەنگ : %i%%"
17234 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17236 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
17237 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
17239 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17241 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
17242 msgstr "بەش : %d/%d"
17244 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17246 msgid " Source: <no current item> "
17247 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
17249 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17250 msgid " [ h for help ]"
17251 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
17253 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17257 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17258 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17261 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17262 msgid "Previous Chapter/Title"
17263 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
17265 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17269 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17270 msgid "Next Chapter/Title"
17271 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
17273 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17274 msgid "Teletext Activation"
17275 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
17277 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17278 msgid "Toggle Transparency "
17281 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17284 "If the playlist is empty, open a medium"
17287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17289 msgid "Previous/Backward"
17290 msgstr "چاپتەری پێشوو"
17292 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17294 msgid "Next/Forward"
17297 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17298 msgid "De-Fullscreen"
17301 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17302 msgid "Extended panel"
17303 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
17305 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17309 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17310 msgid "Frame By Frame"
17311 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17313 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17314 msgid "Trickplay Reverse"
17317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17319 msgid "Step backward"
17320 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
17322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17324 msgid "Step forward"
17325 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
17327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17329 msgid "Loop/Repeat mode"
17330 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
17332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17335 msgid "Open subtitles file"
17336 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
17338 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17339 msgid "Stop playback"
17342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17343 msgid "Open a medium"
17344 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
17346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17347 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17351 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17355 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17359 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17363 msgid "Show extended settings"
17366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17367 msgid "Show playlist"
17368 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
17370 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17371 msgid "Take a snapshot"
17374 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17375 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17379 msgid "Frame by frame"
17380 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17382 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17387 msgid "Change the loop and repeat modes"
17390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17391 msgid "Previous media in the playlist"
17394 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17395 msgid "Next media in the playlist"
17398 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17400 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17404 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17406 msgctxt "Tooltip|Mute"
17410 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17412 msgid "Pause the playback"
17413 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17415 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17417 "Loop from point A to point B continuously\n"
17418 "Click to set point A"
17421 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17422 msgid "Click to set point B"
17425 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17426 msgid "Stop the A to B loop"
17429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17430 #: modules/video_filter/logo.c:48
17431 msgid "Logo filenames"
17432 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
17434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17435 #: modules/video_filter/erase.c:55
17437 msgstr "دەمامکی وێنە"
17439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17441 "No v4l2 instance found.\n"
17442 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17444 "Controls will automatically appear here."
17447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17453 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17459 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17470 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17476 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17483 msgid "Enable spatializer"
17486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17489 msgstr "خێراتر (باش)"
17491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17498 msgid "Audio track synchronization:"
17499 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
17501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17503 msgid "Subtitle track syncronization:"
17504 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
17506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17508 msgid "Subtitles speed:"
17509 msgstr "ژێرنووسەکان"
17511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17513 msgid "Subtitles duration factor:"
17514 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17517 msgid "Force update of this dialog's values"
17520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17522 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17523 "Set 0 to disable."
17526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17528 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17529 "Set 0 to disable."
17532 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17534 "Recalculate subtitles duration according\n"
17535 "to their content and this value.\n"
17536 "Set 0 to disable."
17539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17541 msgstr "لێدوانەکان"
17543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17544 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17549 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17550 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17555 msgid "Current media / stream statistics"
17556 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
17558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17562 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17563 msgid "Output/Written/Sent"
17566 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17568 msgid "Media data size"
17569 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
17571 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17572 msgid "Demuxed data size"
17575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17577 msgid "Content bitrate"
17578 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17580 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17582 msgid "Discarded (corrupted)"
17583 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
17585 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17586 msgid "Dropped (discontinued)"
17589 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17595 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17600 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17605 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17609 msgstr "چوارچێوەکانی B"
17611 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17618 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17626 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17630 msgid "Upstream rate"
17631 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
17633 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17638 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17639 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17644 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17645 msgid "Current visualization"
17648 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17650 "Current playback speed: %1\n"
17654 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17655 msgid "Revert to normal play speed"
17658 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17659 msgid "Download cover art"
17662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17663 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17666 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17668 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17669 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
17671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17673 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17674 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17677 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17682 msgid "Select one or multiple files"
17683 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
17685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17686 msgid "File names:"
17687 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
17689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17690 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17696 msgid "Eject the disc"
17697 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
17699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17701 msgid "Video standard"
17702 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
17704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17706 msgstr "کەناڵەکان:"
17708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17709 msgid "Selected ports:"
17710 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
17712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17717 msgid "Use VLC pace"
17720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17721 msgid "Auto connection"
17722 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
17724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17725 msgid "Device name"
17726 msgstr "ناوی ئامێر"
17728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17729 msgid "Radio device name"
17732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17733 msgid "TV (digital)"
17736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17741 msgid "Delivery system"
17744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17745 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17749 msgid "Transponder symbol rate"
17752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17757 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17760 #. xgettext: frames per second
17761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17766 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17767 msgid "Advanced Options"
17768 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
17770 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17771 msgid "Double click to get media information"
17772 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
17774 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17776 msgid "Change playlistview"
17777 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
17779 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17781 msgid "Search the playlist"
17782 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17786 msgid "Create Directory"
17787 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
17789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17791 msgid "Create Folder"
17792 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
17794 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17795 msgid "Enter name for new directory:"
17798 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17799 msgid "Enter name for new folder:"
17802 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17803 msgid "Add to playlist"
17804 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
17806 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
17809 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
17811 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
17816 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17819 msgstr "تۆماری دەکات"
17821 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
17823 msgid "Display size"
17824 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
17826 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
17829 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
17831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
17834 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
17836 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17837 msgid "My Computer"
17840 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17845 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17847 msgid "Local Network"
17850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17855 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17857 msgid "Subscribe to a podcast"
17858 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17860 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17861 msgid "Remove this podcast subscription"
17864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17867 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17870 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17873 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17874 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17877 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17878 msgid "Unsubscribe"
17881 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17885 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17891 msgid "Detailed View"
17894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17897 msgstr "ID ـی لیست"
17899 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17900 msgid "PictureFlow View "
17903 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
17904 msgid "Select File"
17905 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17907 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
17908 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17911 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
17913 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
17915 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
17916 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
17920 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
17922 msgstr "جێبەجێکردن"
17924 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
17925 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17929 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
17930 msgid "Hotkey for "
17933 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
17934 msgid "Press the new keys for "
17937 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
17938 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17941 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
17942 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
17946 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17947 msgid "Subtitles && OSD"
17948 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
17950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17951 msgid "Input && Codecs"
17954 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17955 msgid "Video Settings"
17956 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17958 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17959 msgid "Audio Settings"
17960 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17962 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17967 msgid "Input & Codecs Settings"
17970 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
17972 "If this property is blank, different values\n"
17973 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17974 "You can define a unique one or configure them \n"
17975 "individually in the advanced preferences."
17978 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
17979 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17983 msgid "VLC skins website"
17986 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
17988 msgid "System's default"
17989 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
17991 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17992 msgid "Configure Hotkeys"
17995 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
17996 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17997 msgid "Audio Files"
17998 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
18000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18001 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18002 msgid "Video Files"
18003 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
18005 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18006 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18007 msgid "Playlist Files"
18008 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
18010 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18012 msgstr "&جێبەجێکردن"
18014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18015 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18016 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18018 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18019 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18020 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18022 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
18024 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18025 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18028 msgstr "پێش پاڵێوەر"
18030 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18032 msgid "Edit selected profile"
18033 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
18035 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18037 msgid "Delete selected profile"
18038 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18040 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18042 msgid "Create a new profile"
18043 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
18045 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18046 msgid " Profile Name Missing"
18049 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18050 msgid "You must set a name for the profile."
18053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18055 msgid "File/Directory"
18058 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18060 msgid "File/Folder"
18063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18064 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18068 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18073 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18078 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18079 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18084 msgstr "ناوی پەڕگە"
18086 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18087 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18089 msgid "Save file..."
18090 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18092 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18093 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18095 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18098 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18099 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18102 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18103 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18107 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18109 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18112 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18113 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18116 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18117 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18120 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18121 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18124 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18127 msgstr "دەرچەی CDDB"
18129 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18130 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18133 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18135 msgid "Mount Point"
18138 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18141 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18144 msgid "Edit Bookmarks"
18145 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18152 msgid "Create a new bookmark"
18153 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18156 msgid "Delete the selected item"
18157 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18159 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18160 msgid "Delete all the bookmarks"
18161 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18164 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18165 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18166 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18167 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18168 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18170 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18171 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18172 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18176 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18180 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18188 msgid "Destination file:"
18189 msgstr "پێشگری مەبەست"
18191 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18196 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18198 msgid "Display the output"
18199 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
18201 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18202 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18210 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18215 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18219 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18223 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18224 msgid "Hide future errors"
18225 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
18227 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18228 msgid "Adjustments and Effects"
18231 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18232 msgid "Graphic Equalizer"
18235 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18236 msgid "Synchronization"
18239 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18240 msgid "v4l2 controls"
18243 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18244 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18245 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18248 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18250 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18251 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18252 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18253 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18254 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18255 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18256 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18260 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18261 msgid "Network Access Policy"
18264 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18266 msgid "Allow downloading media information"
18267 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
18269 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18271 msgid "Allow checking for VLC updates"
18272 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
18274 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18276 msgid "Save and Continue"
18277 msgstr "بەردەوامبوون"
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18281 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18287 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18289 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
18291 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18292 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18296 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18298 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18299 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18300 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18305 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18307 "This version of VLC was compiled by:\n"
18310 "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18315 msgstr "کۆکەرەوە: "
18317 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18319 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18323 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18324 msgid "Copyright (C) "
18325 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18328 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18329 msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
18331 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18332 msgid "&Recheck version"
18333 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
18335 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18339 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18344 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18345 msgid "VLC media player updates"
18346 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
18348 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18350 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18351 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
18353 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18354 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18355 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
18357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18358 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18359 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
18361 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18365 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18369 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18374 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18376 msgid "S&tatistics"
18379 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18380 msgid "&Save Metadata"
18383 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18388 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18389 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
18391 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18393 msgid "Update the tree"
18394 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
18396 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18397 msgid "Save log file as..."
18398 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18400 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18401 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18404 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18406 "Cannot write to file %1:\n"
18409 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18414 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
18416 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18424 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18428 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18429 msgid "Capture &Device"
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18434 msgstr "&دیاری بکە"
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18437 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18441 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18442 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18446 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18447 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18451 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18455 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18456 msgid "&Convert / Save"
18457 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
18459 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18465 msgid "Enter URL here..."
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18469 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18472 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18474 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18475 "or the path to a file on your computer,\n"
18476 "it will be automatically selected."
18479 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18480 msgid "Plugins and extensions"
18481 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
18483 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18486 msgstr "درێژکراوەی AAC"
18488 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18492 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18496 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18500 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18502 msgid "More information..."
18503 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18507 msgid "Reload extensions"
18508 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18521 msgid "Deletes the selected item"
18522 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
18524 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18525 msgid "Show settings"
18526 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18532 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18533 msgid "Switch to simple preferences view"
18534 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
18536 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18537 msgid "Switch to full preferences view"
18538 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
18540 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18542 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
18544 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18545 msgid "Save and close the dialog"
18546 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
18548 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18549 msgid "&Reset Preferences"
18550 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
18552 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18554 msgid "Cannot save Configuration"
18555 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18559 msgid "Preferences file could not be saved"
18560 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
18562 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18563 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18564 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18567 msgid "Stream Output"
18570 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18572 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18573 "on your private network, or on the Internet.\n"
18574 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18575 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18578 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18580 "Stream output string.\n"
18581 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18582 "but you can change it manually."
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18586 msgid "Toolbars Editor"
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18590 msgid "Toolbar Elements"
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18595 msgid "Next widget style:"
18596 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
18598 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18599 msgid "Flat Button"
18602 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18606 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18608 msgid "Native Slider"
18609 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
18611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18612 msgid "Main Toolbar"
18615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18617 msgid "Toolbar position:"
18618 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
18620 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18622 msgid "Under the Video"
18623 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
18625 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18627 msgid "Above the Video"
18628 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
18630 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18640 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18642 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18643 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
18645 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18647 msgid "Time Toolbar"
18648 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
18650 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18652 msgid "Fullscreen Controller"
18653 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18657 msgid "Select profile:"
18658 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18662 msgid "New profile"
18663 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18667 msgid "Delete the current profile"
18668 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18670 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18677 msgid "Profile Name"
18678 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18681 msgid "Please enter the new profile name."
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18689 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18690 msgid "Expanding Spacer"
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18697 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18698 msgid "Time Slider"
18701 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18703 msgid "Small Volume"
18704 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
18706 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18709 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
18711 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18713 msgid "Advanced Buttons"
18714 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18718 msgstr "بڵاوکردنەوە"
18720 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18725 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18729 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18730 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18733 msgid "Day / Month / Year:"
18734 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18741 msgid "Repeat delay:"
18744 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18757 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18758 msgid "Save VLM configuration as..."
18759 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18762 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18765 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18766 msgid "Open VLM configuration..."
18767 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18770 msgid "Broadcast: "
18771 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18777 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18781 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18782 msgid "Open Directory"
18783 msgstr "بوخچە بکەوە"
18785 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18787 msgid "Open Folder"
18788 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
18790 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18791 msgid "Open playlist..."
18792 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
18796 msgid "XSPF playlist"
18797 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
18799 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
18801 msgid "M3U playlist"
18802 msgstr "لیستی لێدان"
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
18806 msgid "M3U8 playlist"
18807 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18811 msgid "HTML playlist"
18812 msgstr "لیستی لێدان"
18814 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
18815 msgid "Save playlist as..."
18816 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
18818 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
18819 msgid "Open subtitles..."
18820 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
18822 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18823 msgid "Media Files"
18824 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18826 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18827 msgid "Subtitles Files"
18828 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18832 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
18834 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18835 msgid "Control menu for the player"
18838 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18860 msgstr "&ئامڕازەکان"
18862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18872 msgid "Open &File..."
18873 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
18875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18876 msgid "Open &Disc..."
18877 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
18879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18880 msgid "Open &Network Stream..."
18883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18884 msgid "Open &Capture Device..."
18887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18889 msgid "&Open (advanced)..."
18890 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
18892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18893 msgid "Open &Location from clipboard"
18896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18898 msgid "Open &Recent Media"
18899 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
18901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18902 msgid "Conve&rt / Save..."
18903 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
18905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18911 msgid "Quit at the end of playlist"
18912 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
18914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18915 msgid "Close to systray"
18918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18923 msgid "&Effects and Filters"
18924 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
18926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18927 msgid "&Track Synchronization"
18930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18932 msgid "Program Guide"
18935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18936 msgid "Plu&gins and extensions"
18937 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
18939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18940 msgid "Customi&ze Interface..."
18943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18944 msgid "&Preferences"
18945 msgstr "&ویستراوەکان"
18947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18954 msgstr "لیستی &لێدان"
18956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18962 msgid "Mi&nimal Interface"
18963 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
18965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18970 msgid "&Fullscreen Interface"
18973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18974 msgid "&Advanced Controls"
18975 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
18977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18979 msgid "Docked Playlist"
18980 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
18982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18988 msgid "Visualizations selector"
18991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18992 msgid "Audio &Track"
18993 msgstr "&تراکی دەنگ"
18995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18996 msgid "Audio &Channels"
18997 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
18999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19000 msgid "Audio &Device"
19001 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
19003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19004 msgid "&Visualizations"
19007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19008 msgid "&Subtitles Track"
19009 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
19011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19012 msgid "Video &Track"
19013 msgstr "&تراکی دەنگ"
19015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19016 msgid "&Fullscreen"
19019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19021 msgid "Always Fit &Window"
19022 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
19024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19026 msgid "Always &on Top"
19027 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
19029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19031 msgid "Display on &Desktop"
19032 msgstr "جۆری پیشاندان"
19034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19036 msgid "Set as Wall&paper"
19039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19044 msgid "&Aspect Ratio"
19045 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19052 msgid "&Deinterlace"
19055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19057 msgid "&Deinterlace mode"
19058 msgstr "یەکەی ڕووکار"
19060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19061 msgid "&Post processing"
19064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19066 msgid "Take &Snapshot"
19067 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
19069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19078 msgid "&Navigation"
19081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19087 msgid "Custom &Bookmarks"
19088 msgstr "&دڵخوازەکان"
19090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19093 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
19095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19097 msgstr "&یارمەتی..."
19099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19100 msgid "Check for &Updates..."
19101 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
19103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19108 msgid "N&ormal Speed"
19109 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
19111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19116 msgid "&Jump Forward"
19117 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
19119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19120 msgid "Jump Bac&kward"
19121 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
19123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19137 msgid "Open a Media"
19138 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19141 msgid "&Open File..."
19142 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
19144 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19145 msgid "Open &Network..."
19146 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
19148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19149 msgid "Leave Fullscreen"
19150 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
19152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19164 msgstr "&ئامڕازەکان"
19166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19167 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19168 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
19170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19171 msgid "Show VLC media player"
19172 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
19174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19176 msgid "&Open a Media"
19177 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19181 msgstr "&پاککردنەوە"
19183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19184 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19189 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19190 "preferences dialog."
19193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19194 msgid "Systray icon"
19197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19199 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19204 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19208 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19212 msgid "Resize interface to the native video size"
19215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19217 "You have two choices:\n"
19218 " - The interface will resize to the native video size\n"
19219 " - The video will fit to the interface size\n"
19220 " By default, interface resize to the native video size."
19223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19224 msgid "Show playing item name in window title"
19227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19228 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19232 msgid "Show notification popup on track change"
19235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19237 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19238 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19242 msgid "Advanced options"
19243 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19246 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19249 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19250 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19255 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19256 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19261 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19266 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19267 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19268 "with composite extensions."
19271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19272 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19276 msgid "Activate the updates availability notification"
19279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19281 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19282 "once every two weeks."
19285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19286 msgid "Number of days between two update checks"
19289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19290 msgid "Automatically save the volume on exit"
19293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19294 msgid "Ask for network policy at start"
19297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19298 msgid "Save the recently played items in the menu"
19301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19302 msgid "List of words separated by | to filter"
19305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19306 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19310 msgid "Define the colors of the volume slider "
19313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19315 "Define the colors of the volume slider\n"
19316 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19317 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19318 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19322 msgid "Selection of the starting mode and look "
19325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19327 "Start VLC with:\n"
19329 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19330 " - minimal mode with limited controls"
19333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19334 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19337 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19338 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19341 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19343 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19344 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
19346 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19347 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19351 msgid "Load extensions on startup"
19354 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19355 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19358 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19359 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19362 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19363 msgid "Display background cone or art"
19366 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19368 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19369 "disabled to prevent burning screen."
19372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19373 msgid "Expanding background cone or art."
19376 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19377 msgid "Background art fits window's size"
19380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19381 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19384 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19386 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19387 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19388 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19389 "and change the system volume when VLC is not selected."
19392 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19394 msgid "Pause the video playback when minimized"
19395 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19399 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19400 "minimizing the window."
19403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19404 msgid "Allow automatic icon changes"
19407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19409 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19413 msgid "Qt interface"
19416 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19421 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19425 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19429 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19430 msgid "Open a skin file"
19431 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
19433 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19434 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19437 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19438 msgid "Open playlist"
19439 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
19441 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19442 msgid "Playlist Files|"
19443 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
19445 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19446 msgid "Save playlist"
19447 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19449 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19450 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19453 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19454 msgid "Skin to use"
19455 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
19457 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19458 msgid "Path to the skin to use."
19459 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
19461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19462 msgid "Config of last used skin"
19465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19467 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19468 "automatically, do not touch it."
19471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19472 msgid "Show a systray icon for VLC"
19475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19476 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19477 msgid "Show VLC on the taskbar"
19480 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19481 msgid "Enable transparency effects"
19482 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
19484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19486 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19487 "when moving windows does not behave correctly."
19489 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
19490 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
19492 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19493 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19494 msgid "Use a skinned playlist"
19497 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19498 msgid "Display video in a skinned window if any"
19501 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19503 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19504 "play back video even though no video tag is implemented"
19507 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19511 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19512 msgid "Skinnable Interface"
19515 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19516 msgid "Select skin"
19517 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
19519 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19520 msgid "Open skin ..."
19521 msgstr "کردنەوە پێست ..."
19523 #: modules/lua/vlc.c:57
19524 msgid "Lua interface"
19527 #: modules/lua/vlc.c:58
19528 msgid "Lua interface module to load"
19531 #: modules/lua/vlc.c:60
19532 msgid "Lua interface configuration"
19535 #: modules/lua/vlc.c:61
19537 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19538 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19541 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19542 msgid "Source directory"
19543 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
19545 #: modules/lua/vlc.c:64
19547 msgid "Directory index"
19550 #: modules/lua/vlc.c:65
19551 msgid "Allow to build directory index"
19554 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19555 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19556 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19560 #: modules/lua/vlc.c:68
19562 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19563 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19564 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19567 #: modules/lua/vlc.c:73
19569 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19573 #: modules/lua/vlc.c:76
19575 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19576 "default value is \"admin\"."
19579 #: modules/lua/vlc.c:82
19584 #: modules/lua/vlc.c:83
19586 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19587 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19588 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19591 #: modules/lua/vlc.c:91
19595 #: modules/lua/vlc.c:92
19596 msgid "Lua interpreter"
19599 #: modules/lua/vlc.c:104
19604 #: modules/lua/vlc.c:112
19608 #: modules/lua/vlc.c:124
19612 #: modules/lua/vlc.c:140
19613 msgid "Lua Meta Fetcher"
19616 #: modules/lua/vlc.c:141
19617 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19620 #: modules/lua/vlc.c:146
19621 msgid "Lua Meta Reader"
19624 #: modules/lua/vlc.c:147
19625 msgid "Read meta data using lua scripts"
19628 #: modules/lua/vlc.c:153
19629 msgid "Lua Playlist"
19632 #: modules/lua/vlc.c:154
19633 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19636 #: modules/lua/vlc.c:159
19640 #: modules/lua/vlc.c:160
19641 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19644 #: modules/lua/vlc.c:165
19646 msgid "Lua Extension"
19647 msgstr "درێژکراوەی AAC"
19649 #: modules/lua/vlc.c:171
19650 msgid "Lua SD Module"
19653 #: modules/lua/vlc.c:181
19657 #: modules/lua/vlc.c:187
19661 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19662 msgid "Folder meta data"
19665 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19667 msgid "Album art filename"
19668 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
19670 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19671 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19674 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19675 msgid "The username of your last.fm account"
19676 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
19678 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19679 msgid "The password of your last.fm account"
19680 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
19682 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19683 msgid "Scrobbler URL"
19686 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19687 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19690 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19691 msgid "Audioscrobbler"
19694 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19695 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19696 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
19698 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19699 msgid "last.fm: Authentication failed"
19702 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19704 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19707 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
19708 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
19710 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19711 msgid "Last.fm username not set"
19712 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
19714 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19716 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19718 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19721 #: modules/misc/gnutls.c:70
19722 msgid "TLS cipher priorities"
19725 #: modules/misc/gnutls.c:71
19727 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19728 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19731 #: modules/misc/gnutls.c:82
19732 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19735 #: modules/misc/gnutls.c:84
19736 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19739 #: modules/misc/gnutls.c:85
19740 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19743 #: modules/misc/gnutls.c:86
19744 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19747 #: modules/misc/gnutls.c:91
19748 msgid "GNU TLS transport layer security"
19751 #: modules/misc/gnutls.c:98
19753 msgid "GNU TLS server"
19754 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
19756 #: modules/misc/inhibit.c:91
19757 msgid "Power Management Inhibitor"
19760 #: modules/misc/inhibit.c:176
19761 msgid "Playing some media."
19764 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19768 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19769 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19772 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19773 msgid "XDG-screensaver"
19776 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19777 msgid "XDG screen saver inhibition"
19780 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19781 msgid "X Screensaver disabler"
19784 #: modules/misc/logger.c:113
19786 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
19788 #: modules/misc/logger.c:115
19790 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19794 #: modules/misc/logger.c:119
19796 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19797 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19800 #: modules/misc/logger.c:123
19801 msgid "Syslog facility"
19804 #: modules/misc/logger.c:124
19806 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19807 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19810 #: modules/misc/logger.c:152
19814 #: modules/misc/logger.c:153
19816 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19820 #: modules/misc/logger.c:157
19824 #: modules/misc/logger.c:158
19825 msgid "File logging"
19828 #: modules/misc/logger.c:164
19829 msgid "Log filename"
19830 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
19832 #: modules/misc/logger.c:164
19833 msgid "Specify the log filename."
19836 #: modules/misc/memcpy.c:42
19837 msgid "libc memcpy"
19840 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19841 msgid "OSD configuration importer"
19844 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19845 msgid "XML OSD configuration importer"
19848 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19849 msgid "M3U playlist export"
19850 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
19852 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19854 msgid "M3U8 playlist export"
19855 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
19857 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19858 msgid "XSPF playlist export"
19859 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
19861 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19862 msgid "HTML playlist export"
19863 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
19865 #: modules/misc/rtsp.c:61
19866 msgid "Maximum number of connections"
19867 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
19869 #: modules/misc/rtsp.c:62
19871 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19872 "0 means no limit."
19875 #: modules/misc/rtsp.c:65
19876 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19879 #: modules/misc/rtsp.c:67
19880 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19883 #: modules/misc/rtsp.c:69
19885 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19886 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19887 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19888 "The default is 5."
19891 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19895 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19896 msgid "RTSP VoD server"
19899 #: modules/misc/sqlite.c:115
19900 msgid "SQLite database module"
19903 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19907 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19908 msgid "Stats encoder function"
19911 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19912 msgid "Stats decoder"
19915 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19916 msgid "Stats decoder function"
19919 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19920 msgid "Stats demux"
19923 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19924 msgid "Stats demux function"
19927 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19928 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19931 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19935 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19936 msgid "MMX EXT memcpy"
19939 #: modules/mux/asf.c:57
19940 msgid "Title to put in ASF comments."
19943 #: modules/mux/asf.c:59
19944 msgid "Author to put in ASF comments."
19947 #: modules/mux/asf.c:61
19948 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19951 #: modules/mux/asf.c:62
19955 #: modules/mux/asf.c:63
19956 msgid "Comment to put in ASF comments."
19959 #: modules/mux/asf.c:65
19960 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19963 #: modules/mux/asf.c:66
19964 msgid "Packet Size"
19965 msgstr "قەبارەی پاکەت"
19967 #: modules/mux/asf.c:67
19968 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19971 #: modules/mux/asf.c:68
19972 msgid "Bitrate override"
19975 #: modules/mux/asf.c:69
19977 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19978 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19982 #: modules/mux/asf.c:73
19986 #: modules/mux/asf.c:565
19987 msgid "Unknown Video"
19988 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
19990 #: modules/mux/avi.c:47
19994 #: modules/mux/dummy.c:45
19995 msgid "Dummy/Raw muxer"
19998 #: modules/mux/mp4.c:46
19999 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20002 #: modules/mux/mp4.c:48
20004 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20005 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20009 #: modules/mux/mp4.c:58
20010 msgid "MP4/MOV muxer"
20013 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20014 msgid "DTS delay (ms)"
20017 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20019 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20020 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20021 "inside the client decoder."
20024 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20025 msgid "PES maximum size"
20028 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20029 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20032 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20042 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20051 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20059 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20067 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20075 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20083 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20087 msgid "PMT Program numbers"
20090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20092 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20097 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20102 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20107 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20112 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20117 msgid "Set PID to ID of ES"
20120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20122 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20123 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20127 msgid "Data alignment"
20130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20132 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20133 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20137 msgid "Shaping delay (ms)"
20140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20142 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20143 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20144 "especially for reference frames."
20147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20148 msgid "Use keyframes"
20151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20153 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20154 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20155 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20156 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20157 "the biggest frames in the stream."
20160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20161 msgid "PCR interval (ms)"
20164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20166 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20167 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20171 msgid "Minimum B (deprecated)"
20174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20175 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20179 msgid "Maximum B (deprecated)"
20182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20184 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20185 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20186 "inside the client decoder."
20189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20190 msgid "Crypt audio"
20193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20194 msgid "Crypt audio using CSA"
20197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20198 msgid "Crypt video"
20201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20202 msgid "Crypt video using CSA"
20205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20206 msgid "CSA Key in use"
20209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20211 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20216 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20221 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20222 "header from the value before encrypting."
20225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20226 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20229 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20230 msgid "Multipart JPEG muxer"
20233 #: modules/mux/ogg.c:51
20234 msgid "Ogg/OGM muxer"
20237 #: modules/mux/wav.c:46
20241 #: modules/notify/growl.m:99
20242 msgid "Growl Notification Plugin"
20245 #: modules/notify/growl.m:309
20246 msgid "Now playing"
20247 msgstr "ئێستا لێدەدات"
20249 #: modules/notify/msn.c:66
20250 msgid "Title format string"
20253 #: modules/notify/msn.c:67
20255 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20256 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20259 #: modules/notify/msn.c:74
20260 msgid "MSN Now-Playing"
20263 #: modules/notify/notify.c:53
20264 msgid "Timeout (ms)"
20267 #: modules/notify/notify.c:54
20268 msgid "How long the notification will be displayed "
20271 #: modules/notify/notify.c:59
20273 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
20275 #: modules/notify/notify.c:60
20276 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20279 #: modules/notify/telepathy.c:71
20280 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20283 #: modules/notify/xosd.c:67
20284 msgid "Flip vertical position"
20287 #: modules/notify/xosd.c:68
20288 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20291 #: modules/notify/xosd.c:71
20292 msgid "Vertical offset"
20295 #: modules/notify/xosd.c:72
20297 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20298 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20301 #: modules/notify/xosd.c:76
20302 msgid "Shadow offset"
20305 #: modules/notify/xosd.c:77
20307 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20310 #: modules/notify/xosd.c:81
20311 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20314 #: modules/notify/xosd.c:83
20315 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20318 #: modules/notify/xosd.c:88
20319 msgid "XOSD interface"
20322 #: modules/packetizer/copy.c:48
20323 msgid "Copy packetizer"
20326 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20327 msgid "Dirac packetizer"
20330 #: modules/packetizer/flac.c:50
20332 msgid "Flac audio packetizer"
20333 msgstr "قەبارەی پاکەت"
20335 #: modules/packetizer/h264.c:56
20336 msgid "H.264 video packetizer"
20339 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20340 msgid "MLP/TrueHD parser"
20343 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20344 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20347 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20348 msgid "MPEG4 video packetizer"
20351 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20352 msgid "Sync on Intra Frame"
20355 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20357 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20358 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20361 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20362 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20365 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20367 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
20369 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20370 msgid "VC-1 packetizer"
20373 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20374 msgid "Bonjour services"
20377 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20378 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20381 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
20383 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20384 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20389 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20392 msgstr "ژێروێنەکان"
20394 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20395 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20397 msgid "My Pictures"
20398 msgstr "ژێروێنەکان"
20400 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20402 msgid "MTP devices"
20403 msgstr "ئامێری DVD"
20405 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20410 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20411 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20412 msgid "Podcast URLs list"
20415 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20416 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20419 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20423 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20424 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20426 msgid "Audio capture"
20427 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20429 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20431 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20432 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20434 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20436 msgid "Card %<PRIu32>"
20439 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20443 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20444 msgid "SAP multicast address"
20447 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20449 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20450 "However, you can specify a specific address."
20453 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20454 msgid "SAP timeout (seconds)"
20457 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20459 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20462 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20463 msgid "Try to parse the announce"
20466 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20468 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20469 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20472 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20473 msgid "SAP Strict mode"
20476 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20478 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20482 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20484 msgid "Network streams (SAP)"
20485 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
20487 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20488 msgid "SDP Descriptions parser"
20491 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20495 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20499 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20501 msgstr "بەکارهێنەر"
20503 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20505 msgid "Video capture"
20506 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20508 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20509 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20512 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20513 msgid "Audio capture (ALSA)"
20516 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20517 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20518 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20519 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20524 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20529 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20533 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20537 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20542 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20544 msgid "Unknown type"
20545 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
20547 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20548 msgid "Universal Plug'n'Play"
20551 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20552 msgid "Local drives"
20555 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20556 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20557 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20558 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20560 msgid "Screen capture"
20561 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20563 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20564 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20567 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20569 msgid "Applications"
20572 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20573 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20578 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20579 msgid "Decompression"
20580 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
20582 #: modules/stream_filter/record.c:49
20583 msgid "Internal stream record"
20586 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20590 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20591 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20594 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20598 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20599 msgid "Automatically add/delete input streams"
20602 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20604 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20605 "this stream later."
20608 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20609 msgid "Destination bridge-in name"
20612 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20614 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20615 "in at a time, you can discard this option."
20618 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20620 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20621 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20622 "need to raise caching values."
20625 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20629 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20631 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20632 "IDs bridge_in will register."
20635 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20636 msgid "Name of current instance"
20637 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
20639 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20641 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20642 "at a time, you can discard this option."
20645 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20646 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20649 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20651 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20652 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20653 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20654 "placeholder streams should have the same format. "
20657 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20658 msgid "Placeholder delay"
20661 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20662 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20665 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20666 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20669 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20671 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20672 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20673 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20674 "frames in the streams."
20677 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20681 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20682 msgid "Bridge stream output"
20685 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20689 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20693 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20694 #: modules/stream_out/setid.c:41
20695 msgid "Elementary Stream ID"
20698 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20699 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20702 #: modules/stream_out/delay.c:43
20703 msgid "Delay of the ES (ms)"
20706 #: modules/stream_out/delay.c:45
20708 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20709 "negative means advance."
20712 #: modules/stream_out/delay.c:55
20714 msgid "Delay a stream"
20717 #: modules/stream_out/description.c:54
20718 msgid "Description stream output"
20721 #: modules/stream_out/display.c:41
20722 msgid "Enable/disable audio rendering."
20725 #: modules/stream_out/display.c:43
20726 msgid "Enable/disable video rendering."
20729 #: modules/stream_out/display.c:44
20734 #: modules/stream_out/display.c:45
20735 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20738 #: modules/stream_out/display.c:54
20739 msgid "Display stream output"
20742 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20743 msgid "Duplicate stream output"
20746 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20747 msgid "Output access method"
20750 #: modules/stream_out/es.c:43
20751 msgid "This is the default output access method that will be used."
20754 #: modules/stream_out/es.c:45
20755 msgid "Audio output access method"
20758 #: modules/stream_out/es.c:47
20759 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20762 #: modules/stream_out/es.c:48
20763 msgid "Video output access method"
20766 #: modules/stream_out/es.c:50
20767 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20770 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20771 msgid "Output muxer"
20774 #: modules/stream_out/es.c:54
20775 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20778 #: modules/stream_out/es.c:55
20779 msgid "Audio output muxer"
20782 #: modules/stream_out/es.c:57
20783 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20786 #: modules/stream_out/es.c:58
20787 msgid "Video output muxer"
20790 #: modules/stream_out/es.c:60
20791 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20794 #: modules/stream_out/es.c:62
20798 #: modules/stream_out/es.c:64
20799 msgid "This is the default output URI."
20802 #: modules/stream_out/es.c:65
20803 msgid "Audio output URL"
20806 #: modules/stream_out/es.c:67
20807 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20810 #: modules/stream_out/es.c:68
20811 msgid "Video output URL"
20814 #: modules/stream_out/es.c:70
20815 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20818 #: modules/stream_out/es.c:79
20819 msgid "Elementary stream output"
20822 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20824 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20827 #: modules/stream_out/gather.c:44
20828 msgid "Gathering stream output"
20831 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20832 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20835 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20839 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20840 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20843 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20847 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20848 msgid "Specify the page containing the language"
20851 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20856 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20857 msgid "Specify the row containing the language"
20860 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20861 msgid "Lang From Telx"
20864 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20865 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20869 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20874 msgid "Output video width."
20877 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20878 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20879 msgid "Output video height."
20882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20883 msgid "Sample aspect ratio"
20884 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
20886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20887 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20888 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
20890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20892 msgid "Video filter"
20893 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
20895 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20896 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20900 msgid "Image chroma"
20903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20905 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20906 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20909 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20910 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20913 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20914 #: modules/video_filter/rss.c:142
20918 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20919 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20922 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20923 #: modules/video_filter/rss.c:144
20927 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20928 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20931 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20932 msgid "Mosaic bridge"
20935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20936 msgid "Mosaic bridge stream output"
20939 #: modules/stream_out/raop.c:148
20940 msgid "Hostname or IP address of target device"
20941 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20943 #: modules/stream_out/raop.c:151
20945 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20949 #: modules/stream_out/raop.c:155
20951 msgid "Password for target device."
20952 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20954 #: modules/stream_out/raop.c:157
20956 msgid "Password file"
20959 #: modules/stream_out/raop.c:158
20960 msgid "Read password for target device from file."
20963 #: modules/stream_out/raop.c:161
20967 #: modules/stream_out/raop.c:162
20968 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20971 #: modules/stream_out/record.c:50
20972 msgid "Destination prefix"
20973 msgstr "پێشگری مەبەست"
20975 #: modules/stream_out/record.c:52
20976 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20979 #: modules/stream_out/record.c:57
20980 msgid "Record stream output"
20983 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20984 msgid "This is the output URL that will be used."
20985 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
20987 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20991 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20993 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20994 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20995 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20996 "SDP to be announced via SAP."
20999 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21000 msgid "SAP announcing"
21003 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21004 msgid "Announce this session with SAP."
21007 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21011 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21013 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21014 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21017 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21018 msgid "Session name"
21021 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21023 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21027 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21028 msgid "Session description"
21031 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21033 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21034 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21037 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21038 msgid "Session URL"
21041 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21043 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21044 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21045 "(Session Descriptor)."
21048 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21049 msgid "Session email"
21052 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21054 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21055 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21058 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21059 msgid "Session phone number"
21062 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21064 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21065 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21068 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21069 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21072 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21074 msgstr "دەرچەی دەنگ"
21076 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21078 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21081 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21083 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
21085 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21087 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21090 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21091 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21094 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21096 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21100 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21102 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21106 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21107 msgid "Transport protocol"
21110 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21111 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21114 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21116 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21117 "master shared secret key."
21120 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21124 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21125 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21128 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21129 msgid "RTSP host address"
21132 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21134 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21135 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21136 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21137 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21140 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21142 msgid "RTSP session timeout (s)"
21143 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
21145 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21147 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21148 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21149 "is 60 (one minute)."
21152 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21153 msgid "RTP stream output"
21156 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21157 msgid "Command UDP port"
21160 #: modules/stream_out/select.c:47
21162 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21165 #: modules/stream_out/select.c:49
21167 msgid "Disable ES id"
21168 msgstr "ناچالاککردن"
21170 #: modules/stream_out/select.c:51
21171 msgid "Disable ES id at startup."
21174 #: modules/stream_out/select.c:53
21176 msgid "Enable ES id"
21177 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
21179 #: modules/stream_out/select.c:55
21180 msgid "Only enable ES id at startup."
21183 #: modules/stream_out/select.c:61
21184 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21187 #: modules/stream_out/setid.c:45
21191 #: modules/stream_out/setid.c:47
21192 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21195 #: modules/stream_out/setid.c:51
21196 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21199 #: modules/stream_out/setid.c:61
21202 msgstr "ڕێکخستنی QP"
21204 #: modules/stream_out/setid.c:62
21208 #: modules/stream_out/setid.c:63
21209 msgid "Change the id of an elementary stream"
21212 #: modules/stream_out/setid.c:74
21213 msgid "Set ES Lang"
21216 #: modules/stream_out/setid.c:75
21220 #: modules/stream_out/setid.c:76
21221 msgid "Change the language of an elementary stream"
21224 #: modules/stream_out/smem.c:60
21225 msgid "Video prerender callback"
21228 #: modules/stream_out/smem.c:61
21230 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21231 "buffer where render will be done."
21234 #: modules/stream_out/smem.c:64
21235 msgid "Audio prerender callback"
21238 #: modules/stream_out/smem.c:65
21240 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21241 "buffer where render will be done."
21244 #: modules/stream_out/smem.c:68
21245 msgid "Video postrender callback"
21248 #: modules/stream_out/smem.c:69
21250 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21251 "called when the render is into the buffer."
21254 #: modules/stream_out/smem.c:72
21256 msgid "Audio postrender callback"
21257 msgstr "تراکی دەنگ"
21259 #: modules/stream_out/smem.c:73
21261 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21262 "called when the render is into the buffer."
21265 #: modules/stream_out/smem.c:76
21267 msgid "Video Callback data"
21268 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
21270 #: modules/stream_out/smem.c:77
21271 msgid "Data for the video callback function."
21274 #: modules/stream_out/smem.c:79
21276 msgid "Audio callback data"
21277 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
21279 #: modules/stream_out/smem.c:80
21280 msgid "Data for the audio callback function."
21283 #: modules/stream_out/smem.c:82
21284 msgid "Time Synchronized output"
21287 #: modules/stream_out/smem.c:83
21289 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21290 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21293 #: modules/stream_out/smem.c:95
21298 #: modules/stream_out/smem.c:96
21299 msgid "Stream output to memory buffer"
21302 #: modules/stream_out/standard.c:43
21303 msgid "Output method to use for the stream."
21306 #: modules/stream_out/standard.c:46
21307 msgid "Muxer to use for the stream."
21310 #: modules/stream_out/standard.c:47
21311 msgid "Output destination"
21314 #: modules/stream_out/standard.c:49
21316 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21319 #: modules/stream_out/standard.c:50
21320 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21323 #: modules/stream_out/standard.c:52
21325 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21326 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21329 #: modules/stream_out/standard.c:54
21330 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21333 #: modules/stream_out/standard.c:56
21335 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21339 #: modules/stream_out/standard.c:63
21340 msgid "Session groupname"
21343 #: modules/stream_out/standard.c:65
21345 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21346 "if you choose to use SAP."
21349 #: modules/stream_out/standard.c:97
21350 msgid "Standard stream output"
21353 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21357 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21358 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21361 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21365 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21366 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21369 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21370 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21371 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
21373 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21374 msgid "UDP port to listen to for commands."
21377 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21381 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21382 msgid "Initial command to execute."
21385 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21389 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21390 msgid "Number of P frames between two I frames."
21393 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21394 msgid "Quantizer scale"
21397 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21398 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21401 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21403 msgstr "بێدەنگکردن"
21405 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21406 msgid "Mute audio when command is not 0."
21409 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21410 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21414 msgid "Video encoder"
21417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21419 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21424 msgid "Destination video codec"
21427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21428 msgid "This is the video codec that will be used."
21431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21432 msgid "Video bitrate"
21433 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
21435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21436 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21440 msgid "Video scaling"
21443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21444 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21448 msgid "Video frame-rate"
21449 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
21451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21452 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21456 msgid "Deinterlace video"
21459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21460 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21464 msgid "Deinterlace module"
21467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21468 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21472 msgid "Maximum video width"
21473 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
21475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21476 msgid "Maximum output video width."
21477 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
21479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21480 msgid "Maximum video height"
21481 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
21483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21484 msgid "Maximum output video height."
21485 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
21487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21489 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21490 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21494 msgid "Audio encoder"
21497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21499 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21504 msgid "Destination audio codec"
21505 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
21507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21508 msgid "This is the audio codec that will be used."
21511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21512 msgid "Audio bitrate"
21513 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
21515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21516 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21521 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21526 msgid "Audio Language"
21527 msgstr "زمانی دەنگ"
21529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21530 msgid "This is the language of the audio stream."
21533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21534 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21538 msgid "Audio filter"
21539 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
21541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21543 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21544 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21548 msgid "Subtitles encoder"
21551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21553 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21558 msgid "Destination subtitles codec"
21561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21562 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21563 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
21565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21567 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21568 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21569 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21570 "subpicture modules"
21573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21576 msgstr "مێنیوی پسش"
21578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21580 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21584 msgid "Number of threads"
21587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21588 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21592 msgid "High priority"
21595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21597 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21601 msgid "Synchronise on audio track"
21604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21606 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21607 "on the audio track."
21610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21612 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21617 msgid "Transcode stream output"
21620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21621 msgid "Overlays/Subtitles"
21624 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21626 msgid "Font family for the font you want to use"
21627 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21629 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21631 msgid "Font file for the font you want to use"
21632 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21634 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21635 msgid "Font size in pixels"
21636 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
21638 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21640 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21641 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21645 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21647 msgid "Text opacity"
21650 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21652 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21653 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21656 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21657 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21658 msgid "Text default color"
21659 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
21661 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21662 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21664 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21665 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21666 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21667 "(red + green), #FFFFFF = white"
21670 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21671 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21672 msgid "Relative font size"
21675 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21676 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21678 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21679 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21682 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21686 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21688 msgid "Background opacity"
21691 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21693 msgid "Background color"
21696 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21697 msgid "Outline opacity"
21700 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21702 msgid "Outline color"
21703 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
21705 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21706 msgid "Outline thickness"
21709 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21710 msgid "Shadow opacity"
21713 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21715 msgid "Shadow color"
21716 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
21718 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21719 msgid "Shadow angle"
21722 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21723 msgid "Shadow distance"
21726 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21727 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21731 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21732 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21736 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21737 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21741 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21742 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21746 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21747 msgid "Use YUVP renderer"
21750 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21752 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21753 "you want to encode into DVB subtitles"
21756 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21760 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21764 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21765 msgid "Text renderer"
21768 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21769 msgid "Freetype2 font renderer"
21772 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21774 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21775 "This should take less than a few minutes."
21778 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21779 msgid "Name for the font you want to use"
21780 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21782 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21783 msgid "Text renderer for Mac"
21786 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21787 msgid "CoreText font renderer"
21790 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21791 msgid "SVG template file"
21794 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21796 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21799 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21800 msgid "Dummy font renderer"
21803 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21804 msgid "Filename for the font you want to use"
21805 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21807 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21808 msgid "Win32 font renderer"
21811 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21812 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21813 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21814 msgid "Conversions from "
21817 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21818 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21821 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21822 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21825 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21826 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21829 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21830 msgid "MMX conversions from "
21833 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21834 msgid "SSE2 conversions from "
21837 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21838 msgid "AltiVec conversions from "
21841 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21842 msgid "RV32 conversion filter"
21845 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21846 msgid "Brightness threshold"
21849 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21851 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21852 "threshold value will be the brightness defined below."
21855 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21856 msgid "Image contrast (0-2)"
21859 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21860 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21863 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21864 msgid "Image hue (0-360)"
21867 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21868 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21871 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21872 msgid "Image saturation (0-3)"
21875 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21876 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21879 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21880 msgid "Image brightness (0-2)"
21883 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21884 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21887 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21888 msgid "Image gamma (0-10)"
21891 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21892 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21895 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21896 msgid "Image properties filter"
21899 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21900 msgid "Image adjust"
21903 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21904 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21907 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21908 msgid "Transparency mask"
21911 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21912 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21915 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21916 msgid "Alpha mask video filter"
21919 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21925 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21927 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21928 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21930 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21931 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21933 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21934 "where to get the required parts.\n"
21935 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21941 msgid "Device type"
21944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21946 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21947 "delegate processing to the external process - with more options"
21950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21951 msgid "AtmoWin Software"
21954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21956 msgid "Classic AtmoLight"
21957 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
21959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21960 msgid "Quattro AtmoLight"
21963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21976 msgid "Count of AtmoLight channels"
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21980 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21984 msgid "DMX address for each channel"
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21989 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21995 msgid "Count of channels"
21996 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21999 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22004 msgid "Count of fnordlicht's"
22005 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22009 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22013 msgid "Save Debug Frames"
22016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22017 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22021 msgid "Debug Frame Folder"
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22025 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22029 msgid "Extracted Image Width"
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22033 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22037 msgid "Extracted Image Height"
22040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22041 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22045 msgid "Mark analyzed pixels"
22048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22049 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22053 msgid "Color when paused"
22056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22058 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22067 msgid "Red component of the pause color"
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22071 msgid "Pause-Green"
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22075 msgid "Green component of the pause color"
22078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22083 msgid "Blue component of the pause color"
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22087 msgid "Pause-Fadesteps"
22090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22092 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22100 msgid "Red component of the shutdown color"
22103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22108 msgid "Green component of the shutdown color"
22111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22116 msgid "Blue component of the shutdown color"
22119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22120 msgid "End-Fadesteps"
22123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22125 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22126 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22131 msgid "Number of zones on top"
22132 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22135 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22140 msgid "Number of zones on bottom"
22141 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22144 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22148 msgid "Zones on left / right side"
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22152 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22156 msgid "Calculate a average zone"
22159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22161 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22162 "single channel AtmoLight)"
22165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22166 msgid "Use Software White adjust"
22169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22171 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22179 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22183 msgid "White Green"
22186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22187 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22195 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22199 msgid "Serial Port/Device"
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22204 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22205 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22209 msgid "Edge Weightning"
22212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22214 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22219 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22223 msgid "Darkness Limit"
22226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22228 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22229 "than one for letterboxed videos."
22232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22233 msgid "Hue windowing"
22236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22238 msgid "Used for statistics."
22239 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
22241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22242 msgid "Sat windowing"
22245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22247 msgid "Filter length (ms)"
22250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22252 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22256 msgid "Filter threshold"
22259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22260 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22264 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22268 msgid "Filter Smoothness"
22271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22273 msgid "Output Color filter mode"
22274 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
22276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22278 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22282 msgid "No Filtering"
22283 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
22285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22291 msgstr "ڕێژەی سەدی"
22293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22295 msgid "Frame delay (ms)"
22296 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
22298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22300 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22301 "20ms should do the trick."
22304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22306 msgid "Channel 0: summary"
22307 msgstr "کورتەی کەناڵ"
22309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22311 msgid "Channel 1: left"
22312 msgstr "چەپی کەناڵ"
22314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22316 msgid "Channel 2: right"
22317 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
22319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22321 msgid "Channel 3: top"
22322 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
22324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22326 msgid "Channel 4: bottom"
22327 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22330 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22335 msgstr "ناچالاککراوە"
22337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22339 msgid "Zone 4:summary"
22340 msgstr "کورتەی کەناڵ"
22342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22344 msgid "Zone 3:left"
22345 msgstr "چەپی کەناڵ"
22347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22349 msgid "Zone 1:right"
22350 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
22352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22358 msgid "Zone 2:bottom"
22359 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
22361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22362 msgid "Channel / Zone Assignment"
22365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22367 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22368 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22369 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22370 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22371 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22372 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22376 msgid "Zone 0: Top gradient"
22379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22380 msgid "Zone 1: Right gradient"
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22384 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22388 msgid "Zone 3: Left gradient"
22391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22392 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22397 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22401 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22406 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22407 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22412 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22413 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
22415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22417 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22418 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22422 msgid "AtmoLight Filter"
22425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22432 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22436 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22440 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22445 msgid "DMX options"
22446 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
22448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22450 msgid "MoMoLight options"
22451 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22455 msgid "fnordlicht options"
22456 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22459 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22463 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22467 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22471 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22475 msgid "Change gradients"
22478 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22480 msgid "Window size"
22481 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
22483 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22485 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22486 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22488 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22489 msgid "Softening value"
22492 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22493 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22496 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22498 msgid "antiflicker video filter"
22499 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22501 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22502 msgid "antiflicker"
22505 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22507 msgid "Value of the audio channels levels"
22508 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
22510 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22512 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22513 "be separated with ':'."
22516 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22518 msgid "X coordinate of the bargraph."
22521 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22523 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22526 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22528 msgid "Transparency of the bargraph"
22531 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22533 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22537 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22539 msgid "Bargraph position"
22540 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
22542 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22544 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22545 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22549 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22554 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22555 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22558 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22559 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22562 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22564 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22567 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22568 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22569 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22572 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22573 msgid "Audio Bar Graph Video"
22576 #: modules/video_filter/ball.c:98
22579 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
22581 #: modules/video_filter/ball.c:99
22582 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22585 #: modules/video_filter/ball.c:101
22587 msgid "Edge visible"
22588 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22590 #: modules/video_filter/ball.c:102
22592 msgid "Set edge visibility."
22593 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22595 #: modules/video_filter/ball.c:104
22598 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
22600 #: modules/video_filter/ball.c:105
22602 "Set ball speed, the displacement value in "
22603 "number of pixels by frame."
22606 #: modules/video_filter/ball.c:108
22609 msgstr "قەبارەی ژوور"
22611 #: modules/video_filter/ball.c:109
22613 "Set ball size giving its radius in number of "
22617 #: modules/video_filter/ball.c:112
22619 msgid "Gradient threshold"
22620 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
22622 #: modules/video_filter/ball.c:113
22623 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22626 #: modules/video_filter/ball.c:115
22627 msgid "Augmented reality ball game"
22630 #: modules/video_filter/ball.c:124
22632 msgid "Ball video filter"
22633 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22635 #: modules/video_filter/ball.c:125
22640 #: modules/video_filter/blend.c:45
22641 msgid "Video pictures blending"
22644 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22645 msgid "Number of time to blend"
22648 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22649 msgid "The number of time the blend will be performed"
22652 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22653 msgid "Alpha of the blended image"
22656 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22657 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22660 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22661 msgid "Image to be blended onto"
22664 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22665 msgid "The image which will be used to blend onto"
22668 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22669 msgid "Chroma for the base image"
22672 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22673 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22676 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22677 msgid "Image which will be blended"
22680 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22681 msgid "The image blended onto the base image"
22684 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22685 msgid "Chroma for the blend image"
22688 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22689 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22692 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22693 msgid "Blending benchmark filter"
22696 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22700 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22701 msgid "Benchmarking"
22704 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22708 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22709 msgid "Blend image"
22712 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22714 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22715 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22716 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22720 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22721 msgid "Bluescreen U value"
22724 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22726 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22727 "Defaults to 120 for blue."
22730 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22731 msgid "Bluescreen V value"
22734 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22736 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22737 "Defaults to 90 for blue."
22740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22741 msgid "Bluescreen U tolerance"
22744 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22746 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22747 "value between 10 and 20 seems sensible."
22750 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22751 msgid "Bluescreen V tolerance"
22754 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22756 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22757 "value between 10 and 20 seems sensible."
22760 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22761 msgid "Bluescreen video filter"
22764 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22768 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22770 msgid "Output width"
22773 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22774 msgid "Output (canvas) image width"
22777 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22779 msgid "Output height"
22782 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22783 msgid "Output (canvas) image height"
22786 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22788 msgid "Output picture aspect ratio"
22789 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
22791 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22793 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22794 "have the same SAR as the input."
22797 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22802 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22804 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22805 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22808 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22809 msgid "Automatically resize and pad a video"
22812 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22816 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22818 msgid "Canvas video filter"
22819 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22821 #: modules/video_filter/chain.c:43
22822 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22825 #: modules/video_filter/clone.c:40
22826 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22829 #: modules/video_filter/clone.c:43
22830 msgid "Video output modules"
22833 #: modules/video_filter/clone.c:44
22835 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22836 "separated list of modules."
22839 #: modules/video_filter/clone.c:47
22840 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22843 #: modules/video_filter/clone.c:55
22844 msgid "Clone video filter"
22847 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22851 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22853 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22854 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22855 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22856 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22859 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22861 msgid "Select one color in the video"
22862 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
22864 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22865 msgid "Color threshold filter"
22868 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22870 msgid "Saturation threshold"
22871 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
22873 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22874 msgid "Similarity threshold"
22877 #: modules/video_filter/crop.c:71
22878 msgid "Crop geometry (pixels)"
22881 #: modules/video_filter/crop.c:72
22883 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22884 "<left offset> + <top offset>."
22887 #: modules/video_filter/crop.c:74
22888 msgid "Automatic cropping"
22891 #: modules/video_filter/crop.c:75
22892 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22895 #: modules/video_filter/crop.c:77
22896 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22899 #: modules/video_filter/crop.c:80
22900 msgid "Ratio max (x 1000)"
22903 #: modules/video_filter/crop.c:81
22905 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22906 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22910 #: modules/video_filter/crop.c:83
22911 msgid "Manual ratio"
22912 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
22914 #: modules/video_filter/crop.c:84
22915 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22918 #: modules/video_filter/crop.c:86
22919 msgid "Number of images for change"
22920 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
22922 #: modules/video_filter/crop.c:87
22924 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22925 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22929 #: modules/video_filter/crop.c:89
22930 msgid "Number of lines for change"
22931 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22933 #: modules/video_filter/crop.c:90
22935 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22936 "that ratio changed and trigger recrop."
22939 #: modules/video_filter/crop.c:92
22940 msgid "Number of non black pixels "
22943 #: modules/video_filter/crop.c:93
22945 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22948 #: modules/video_filter/crop.c:96
22949 msgid "Skip percentage (%)"
22952 #: modules/video_filter/crop.c:97
22954 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22955 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22958 #: modules/video_filter/crop.c:99
22959 msgid "Luminance threshold "
22962 #: modules/video_filter/crop.c:100
22963 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22966 #: modules/video_filter/crop.c:104
22967 msgid "Crop video filter"
22968 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22970 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22971 msgid "Cropping failed"
22972 msgstr "بڕین شکستی هێنا"
22974 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22975 msgid "VLC could not open the video output module."
22978 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22979 msgid "Pixels to crop from top"
22980 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
22982 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22983 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22986 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22987 msgid "Pixels to crop from bottom"
22988 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
22990 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22991 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22994 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22995 msgid "Pixels to crop from left"
22996 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
22998 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22999 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23002 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23003 msgid "Pixels to crop from right"
23004 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
23006 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23007 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23010 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23011 msgid "Pixels to padd to top"
23014 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23015 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23018 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23019 msgid "Pixels to padd to bottom"
23022 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23023 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23026 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23027 msgid "Pixels to padd to left"
23030 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23031 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23034 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23035 msgid "Pixels to padd to right"
23038 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23039 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23042 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23047 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23048 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23049 msgid "Video scaling filter"
23052 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23056 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23060 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23065 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23070 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23075 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23080 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23085 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23086 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23089 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23090 msgid "Streaming deinterlace mode"
23093 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23094 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23097 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23098 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23101 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23103 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23104 "frame boundaries. \n"
23106 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23107 "such as videos from a camcorder. \n"
23109 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23110 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23112 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23113 "(bright) field, too. \n"
23115 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23116 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23119 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23120 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23123 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23125 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23126 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23130 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23131 msgid "Deinterlacing video filter"
23134 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23138 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23139 msgid "FIFO which will be read for commands"
23142 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23143 msgid "Output FIFO"
23146 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23147 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23150 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23151 msgid "Dynamic video overlay"
23154 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23160 #: modules/video_filter/erase.c:56
23161 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23164 #: modules/video_filter/erase.c:59
23165 msgid "X coordinate of the mask."
23168 #: modules/video_filter/erase.c:61
23169 msgid "Y coordinate of the mask."
23172 #: modules/video_filter/erase.c:63
23173 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23176 #: modules/video_filter/erase.c:68
23177 msgid "Erase video filter"
23180 #: modules/video_filter/erase.c:69
23184 #: modules/video_filter/extract.c:62
23185 msgid "RGB component to extract"
23188 #: modules/video_filter/extract.c:63
23189 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23192 #: modules/video_filter/extract.c:74
23193 msgid "Extract RGB component video filter"
23196 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23197 msgid "Gaussian's std deviation"
23200 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23202 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23203 "to 3*sigma away in any direction."
23206 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23207 msgid "Add a blurring effect"
23210 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23211 msgid "Gaussian blur video filter"
23214 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23215 msgid "Gaussian Blur"
23218 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23219 msgid "Distort mode"
23222 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23223 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23226 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23227 msgid "Gradient image type"
23230 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23232 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23236 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23237 msgid "Apply cartoon effect"
23240 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23241 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23244 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23245 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23248 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23249 msgid "Gradient video filter"
23252 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23254 msgid "Radius in pixels"
23255 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23257 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23262 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23263 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23266 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23268 msgid "Gradfun video filter"
23269 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23271 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23275 #: modules/video_filter/grain.c:54
23276 msgid "Variance of the gaussian noise"
23279 #: modules/video_filter/grain.c:58
23281 msgid "Minimal period"
23282 msgstr "بینینی ب&چووک"
23284 #: modules/video_filter/grain.c:59
23285 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23288 #: modules/video_filter/grain.c:60
23290 msgid "Maximal period"
23291 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
23293 #: modules/video_filter/grain.c:61
23294 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23297 #: modules/video_filter/grain.c:64
23298 msgid "Grain video filter"
23301 #: modules/video_filter/grain.c:65
23305 #: modules/video_filter/grain.c:66
23306 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23309 #: modules/video_filter/invert.c:50
23310 msgid "Invert video filter"
23313 #: modules/video_filter/invert.c:51
23314 msgid "Color inversion"
23317 #: modules/video_filter/logo.c:49
23319 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23320 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23321 "simply enter its filename."
23324 #: modules/video_filter/logo.c:52
23325 msgid "Logo animation # of loops"
23328 #: modules/video_filter/logo.c:53
23329 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23332 #: modules/video_filter/logo.c:55
23333 msgid "Logo individual image time in ms"
23336 #: modules/video_filter/logo.c:56
23337 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23340 #: modules/video_filter/logo.c:59
23341 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23344 #: modules/video_filter/logo.c:62
23345 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23348 #: modules/video_filter/logo.c:64
23349 msgid "Opacity of the logo"
23352 #: modules/video_filter/logo.c:65
23354 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23357 #: modules/video_filter/logo.c:67
23358 msgid "Logo position"
23359 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23361 #: modules/video_filter/logo.c:69
23363 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23364 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23367 #: modules/video_filter/logo.c:73
23369 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23370 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23372 #: modules/video_filter/logo.c:92
23373 msgid "Logo sub source"
23376 #: modules/video_filter/logo.c:93
23377 msgid "Logo overlay"
23380 #: modules/video_filter/logo.c:111
23381 msgid "Logo video filter"
23384 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23385 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23388 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23392 #: modules/video_filter/marq.c:88
23394 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23395 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23396 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23397 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23398 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23399 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23400 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23401 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23402 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23405 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23406 msgid "X offset, from the left screen edge."
23409 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23410 msgid "Y offset, down from the top."
23413 #: modules/video_filter/marq.c:107
23417 #: modules/video_filter/marq.c:108
23419 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23420 "(remains forever)."
23423 #: modules/video_filter/marq.c:111
23424 msgid "Refresh period in ms"
23427 #: modules/video_filter/marq.c:112
23429 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23430 "using meta data or time format string sequences."
23433 #: modules/video_filter/marq.c:128
23434 msgid "Marquee position"
23437 #: modules/video_filter/marq.c:130
23439 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23440 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23444 #: modules/video_filter/marq.c:141
23446 msgid "Display text above the video"
23447 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
23449 #: modules/video_filter/marq.c:148
23453 #: modules/video_filter/marq.c:149
23454 msgid "Marquee display"
23457 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23461 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23462 msgid "Mirror orientation"
23465 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23467 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
23471 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23475 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23479 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23484 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23485 msgid "Direction of the mirroring"
23488 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23490 msgid "Left to right/Top to bottom"
23491 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
23493 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23494 msgid "Right to left/Bottom to top"
23497 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23499 msgid "Mirror video filter"
23500 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23502 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23504 msgid "Mirror video"
23505 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
23507 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23508 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23511 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23513 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23514 "opaque (default)."
23517 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23518 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23521 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23522 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23525 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23526 msgid "Top left corner X coordinate"
23529 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23530 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23533 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23534 msgid "Top left corner Y coordinate"
23537 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23538 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23541 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23542 msgid "Border width"
23543 msgstr "پانی سنوور"
23545 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23546 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23549 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23550 msgid "Border height"
23551 msgstr "بەرزی سنوور"
23553 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23554 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23557 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23558 msgid "Mosaic alignment"
23561 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23563 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23564 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23568 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23569 msgid "Positioning method"
23572 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23574 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23575 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23576 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23579 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23580 #: modules/video_filter/wall.c:47
23581 msgid "Number of rows"
23582 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
23584 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23586 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23590 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23591 #: modules/video_filter/wall.c:43
23592 msgid "Number of columns"
23593 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
23595 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23597 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23598 "set to \"fixed\"."
23601 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23602 msgid "Keep aspect ratio"
23603 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
23605 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23606 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23609 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23610 msgid "Keep original size"
23611 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23613 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23614 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23617 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23618 msgid "Elements order"
23619 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
23621 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23623 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23624 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23628 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23629 msgid "Offsets in order"
23632 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23634 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23635 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23636 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23639 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23641 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23642 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23646 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23648 msgstr "چارەسەرکراو"
23650 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23654 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23655 msgid "Mosaic video sub source"
23658 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23662 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23663 msgid "Blur factor (1-127)"
23666 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23667 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23670 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23672 msgid "Motion blur"
23675 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23676 msgid "Motion blur filter"
23679 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23680 msgid "Motion detect video filter"
23683 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23684 msgid "OpenCV face detection example filter"
23687 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23688 msgid "OpenCV example"
23691 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23692 msgid "Haar cascade filename"
23695 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23696 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23700 msgid "Use input chroma unaltered"
23703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23704 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23707 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23712 msgid "Don't display any video"
23713 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
23715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23716 msgid "Display the input video"
23719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23720 msgid "Display the processed video"
23723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23724 msgid "Show only errors"
23725 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
23727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23728 msgid "Show errors and warnings"
23729 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
23731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23732 msgid "Show everything including debug messages"
23735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23736 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23739 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23743 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23744 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23749 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23754 msgid "OpenCV filter chroma"
23757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23759 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23762 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23763 msgid "Wrapper filter output"
23766 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23767 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23771 msgid "Wrapper filter verbosity"
23774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23775 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23778 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23779 msgid "OpenCV internal filter name"
23782 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23783 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23787 msgid "Configuration file"
23788 msgstr "پەڕگەی سازدان"
23790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23791 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23795 msgid "Path to OSD menu images"
23798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23800 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23801 "configuration file."
23804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23805 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23809 msgid "Menu position"
23810 msgstr "جێگەی مێنیو"
23812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23814 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23815 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23820 msgid "Menu timeout"
23823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23825 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23826 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23831 msgid "Menu update interval"
23834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23836 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23837 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23838 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23839 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23843 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23848 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23849 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23850 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23851 "is fully transparent (value 0)."
23854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23855 msgid "On Screen Display menu"
23858 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23860 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23863 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23864 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23867 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23868 msgid "Active windows"
23869 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
23871 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23872 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23875 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23876 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23879 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23880 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23883 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23887 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23888 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23891 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23892 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23895 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23896 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23899 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23900 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23903 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23904 msgid "Attenuation"
23907 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23909 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23910 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23913 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23914 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23917 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23919 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23922 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23923 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23926 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23928 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23931 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23932 msgid "Attenuation, end (in %)"
23935 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23936 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23939 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23940 msgid "middle position (in %)"
23943 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23945 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23949 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23950 msgid "Gamma (Red) correction"
23953 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23955 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23958 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23959 msgid "Gamma (Green) correction"
23962 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23964 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23967 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23968 msgid "Gamma (Blue) correction"
23971 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23973 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23976 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23977 msgid "Black Crush for Red"
23980 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23981 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23984 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23985 msgid "Black Crush for Green"
23988 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23989 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23992 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23993 msgid "Black Crush for Blue"
23996 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23997 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
24000 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24001 msgid "White Crush for Red"
24004 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24005 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24008 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24009 msgid "White Crush for Green"
24012 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24013 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24016 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24017 msgid "White Crush for Blue"
24020 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24021 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24024 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24025 msgid "Black Level for Red"
24028 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24029 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24032 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24033 msgid "Black Level for Green"
24036 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24037 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24040 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24041 msgid "Black Level for Blue"
24044 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24045 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24048 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24049 msgid "White Level for Red"
24052 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24053 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24056 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24057 msgid "White Level for Green"
24060 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24061 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24064 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24065 msgid "White Level for Blue"
24068 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24069 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24072 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24073 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24076 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24078 msgid "Posterize video filter"
24079 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24081 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24082 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24085 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24086 msgid "Post processing quality"
24089 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24091 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24092 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24093 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24094 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24097 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24098 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24101 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24102 msgid "Video post processing filter"
24105 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24109 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24113 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24117 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24118 msgid "Psychedelic video filter"
24121 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24122 msgid "Number of puzzle rows"
24125 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24126 msgid "Number of puzzle columns"
24129 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24130 msgid "Make one tile a black slot"
24133 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24135 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24138 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24139 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24142 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24146 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24150 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24151 msgid "VNC hostname or IP address."
24152 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
24154 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24156 msgstr "دەرچەی VNC"
24158 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24160 msgid "VNC port number."
24161 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
24163 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24164 msgid "VNC Password"
24165 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
24167 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24168 msgid "VNC password."
24169 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
24171 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24172 msgid "VNC poll interval"
24175 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24177 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24180 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24181 msgid "VNC polling"
24184 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24185 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24188 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24190 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24193 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24197 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24198 msgid "Send key events to VNC host."
24201 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24203 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24204 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24205 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24206 "is fully transparent (value 0)."
24209 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24210 msgid "Remote-OSD over VNC"
24213 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24217 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24218 msgid "Ripple video filter"
24221 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24225 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24226 msgid "Angle in degrees"
24227 msgstr "گۆشە بە پلە"
24229 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24230 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24231 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
24233 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24234 msgid "Rotate video filter"
24237 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24239 msgstr "خولاندنەوە"
24241 #: modules/video_filter/rss.c:129
24245 #: modules/video_filter/rss.c:130
24246 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24249 #: modules/video_filter/rss.c:131
24250 msgid "Speed of feeds"
24253 #: modules/video_filter/rss.c:132
24254 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24257 #: modules/video_filter/rss.c:133
24259 msgstr "زۆرترین درێژی"
24261 #: modules/video_filter/rss.c:134
24262 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24265 #: modules/video_filter/rss.c:136
24266 msgid "Refresh time"
24267 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
24269 #: modules/video_filter/rss.c:137
24271 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24272 "feeds are never updated."
24275 #: modules/video_filter/rss.c:139
24276 msgid "Feed images"
24279 #: modules/video_filter/rss.c:140
24280 msgid "Display feed images if available."
24283 #: modules/video_filter/rss.c:147
24285 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24289 #: modules/video_filter/rss.c:160
24290 msgid "Text position"
24293 #: modules/video_filter/rss.c:162
24295 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24296 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24300 #: modules/video_filter/rss.c:166
24301 msgid "Title display mode"
24302 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
24304 #: modules/video_filter/rss.c:167
24306 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24307 "images are enabled, 1 otherwise."
24310 #: modules/video_filter/rss.c:169
24311 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24314 #: modules/video_filter/rss.c:184
24316 msgstr "پیشانی مەدە"
24318 #: modules/video_filter/rss.c:184
24319 msgid "Always visible"
24320 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24322 #: modules/video_filter/rss.c:184
24323 msgid "Scroll with feed"
24326 #: modules/video_filter/rss.c:193
24330 #: modules/video_filter/rss.c:225
24331 msgid "RSS and Atom feed display"
24334 #: modules/video_filter/scene.c:57
24335 msgid "Image format"
24336 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
24338 #: modules/video_filter/scene.c:58
24339 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24342 #: modules/video_filter/scene.c:60
24343 msgid "Image width"
24346 #: modules/video_filter/scene.c:61
24348 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24352 #: modules/video_filter/scene.c:65
24353 msgid "Image height"
24354 msgstr "بەرزی وێنە"
24356 #: modules/video_filter/scene.c:66
24358 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24359 "video characteristics."
24362 #: modules/video_filter/scene.c:70
24363 msgid "Recording ratio"
24366 #: modules/video_filter/scene.c:71
24368 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24371 #: modules/video_filter/scene.c:74
24372 msgid "Filename prefix"
24373 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
24375 #: modules/video_filter/scene.c:75
24377 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24378 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24381 #: modules/video_filter/scene.c:79
24382 msgid "Directory path prefix"
24383 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
24385 #: modules/video_filter/scene.c:80
24387 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24388 "will be automatically saved in users homedir."
24391 #: modules/video_filter/scene.c:84
24392 msgid "Always write to the same file"
24395 #: modules/video_filter/scene.c:85
24397 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24398 "this case, the number is not appended to the filename."
24401 #: modules/video_filter/scene.c:89
24403 msgid "Send your video to picture files"
24404 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
24406 #: modules/video_filter/scene.c:93
24407 msgid "Scene filter"
24408 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
24410 #: modules/video_filter/scene.c:94
24411 msgid "Scene video filter"
24412 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24414 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24415 msgid "Sepia intensity"
24418 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24419 msgid "Intensity of sepia effect"
24422 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24424 msgid "Sepia video filter"
24425 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24427 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24428 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24431 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24432 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24435 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24436 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24439 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24440 msgid "Augment contrast between contours."
24443 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24444 msgid "Sharpen video filter"
24447 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24448 msgid "Scaling mode"
24451 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24452 msgid "Scaling mode to use."
24455 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24456 msgid "Fast bilinear"
24459 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24463 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24464 msgid "Bicubic (good quality)"
24467 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24468 msgid "Experimental"
24471 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24472 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24475 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24479 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24480 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24483 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24487 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24491 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24495 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24496 msgid "Bicubic spline"
24499 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24503 #: modules/video_filter/transform.c:47
24504 msgid "Transform type"
24507 #: modules/video_filter/transform.c:48
24508 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24511 #: modules/video_filter/transform.c:55
24512 msgid "Video transformation filter"
24515 #: modules/video_filter/transform.c:56
24516 msgid "Transformation"
24519 #: modules/video_filter/transform.c:57
24520 msgid "Rotate or flip the video"
24523 #: modules/video_filter/wall.c:44
24524 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24527 #: modules/video_filter/wall.c:48
24528 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24531 #: modules/video_filter/wall.c:52
24532 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24535 #: modules/video_filter/wall.c:55
24536 msgid "Element aspect ratio"
24539 #: modules/video_filter/wall.c:56
24540 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24543 #: modules/video_filter/wall.c:65
24544 msgid "Wall video filter"
24547 #: modules/video_filter/wall.c:66
24549 msgstr "دیواری وێنە"
24551 #: modules/video_filter/wave.c:53
24552 msgid "Wave video filter"
24555 #: modules/video_filter/wave.c:54
24559 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24560 msgid "YUVP converter"
24563 #: modules/video_output/aa.c:56
24567 #: modules/video_output/aa.c:59
24568 msgid "ASCII-art video output"
24571 #: modules/video_output/caca.c:50
24572 msgid "Color ASCII art video output"
24575 #: modules/video_output/directfb.c:50
24576 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24579 #: modules/video_output/drawable.c:34
24580 msgid "Window handle (HWND)"
24583 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24585 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24589 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24593 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24594 msgid "Embedded window video"
24597 #: modules/video_output/fb.c:60
24598 msgid "Run fb on current tty"
24601 #: modules/video_output/fb.c:62
24603 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24604 "handling with caution)"
24607 #: modules/video_output/fb.c:65
24608 msgid "Framebuffer resolution to use"
24611 #: modules/video_output/fb.c:67
24613 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24614 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24617 #: modules/video_output/fb.c:70
24618 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24621 #: modules/video_output/fb.c:72
24623 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24624 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24628 #: modules/video_output/fb.c:76
24630 msgid "Image format (default RGB)"
24631 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
24633 #: modules/video_output/fb.c:77
24635 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24636 "has no way to report its chroma."
24639 #: modules/video_output/fb.c:95
24640 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24643 #: modules/video_output/ios.m:66
24644 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24647 #: modules/video_output/macosx.m:78
24648 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24651 #: modules/video_output/macosx.m:131
24653 msgid "Video output is not supported"
24654 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
24656 #: modules/video_output/macosx.m:131
24658 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24662 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24664 msgid "Enable desktop mode "
24665 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
24667 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24668 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24671 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24672 msgid "Use hardware blending support"
24675 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24676 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24679 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24680 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24683 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24685 msgid "Direct3D video output"
24686 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
24688 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24689 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24692 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24694 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24695 "doesn't have any effect when using overlays."
24698 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24699 msgid "Use video buffers in system memory"
24702 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24704 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24705 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24706 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24707 "doesn't have any effect when using overlays."
24710 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24711 msgid "Use triple buffering for overlays"
24714 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24716 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24717 "better video quality (no flickering)."
24720 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24721 msgid "Name of desired display device"
24724 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24726 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24727 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24728 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24731 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24733 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24737 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24739 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24740 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
24742 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24746 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24747 msgid "OpenGL video output"
24750 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24751 msgid "Windows GAPI video output"
24754 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24755 msgid "Windows GDI video output"
24758 #: modules/video_output/sdl.c:56
24759 msgid "SDL chroma format"
24762 #: modules/video_output/sdl.c:58
24764 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24765 "improve performances by using the most efficient one."
24768 #: modules/video_output/sdl.c:65
24769 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24772 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24773 msgid "Dummy image chroma format"
24776 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24778 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24779 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24782 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24784 msgid "Dummy video output"
24785 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
24787 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24789 msgid "Statistics video output"
24790 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
24792 #: modules/video_output/vmem.c:43
24793 msgid "Video memory buffer width."
24796 #: modules/video_output/vmem.c:46
24797 msgid "Video memory buffer height."
24800 #: modules/video_output/vmem.c:48
24804 #: modules/video_output/vmem.c:49
24805 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24808 #: modules/video_output/vmem.c:51
24812 #: modules/video_output/vmem.c:52
24814 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24817 #: modules/video_output/vmem.c:59
24818 msgid "Video memory output"
24819 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
24821 #: modules/video_output/vmem.c:60
24822 msgid "Video memory"
24823 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
24825 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24829 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24831 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
24832 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
24834 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24835 msgid "X11 display"
24836 msgstr "پیشاندانی X11"
24838 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24840 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24844 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24846 msgid "X11 window ID"
24847 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
24849 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24852 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
24854 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24855 msgid "X11 video window (XCB)"
24858 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24859 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24860 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24861 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24862 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24863 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24866 msgid "VLC media player"
24867 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
24869 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24870 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24871 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24877 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24882 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24886 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24888 msgid "X11 video output (XCB)"
24889 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
24891 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
24892 msgid "XVideo adaptor number"
24895 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
24897 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24898 "functional adaptor."
24901 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
24903 msgid "XVideo format id"
24904 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
24906 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
24908 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24909 "match for the video being played."
24912 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24917 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
24919 msgid "XVideo output (XCB)"
24920 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
24922 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
24924 msgid "Video acceleration not available"
24925 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
24927 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
24930 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24931 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24933 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24934 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24937 #: modules/video_output/yuv.c:41
24938 msgid "device, fifo or filename"
24941 #: modules/video_output/yuv.c:42
24942 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24945 #: modules/video_output/yuv.c:44
24947 msgid "Chroma used"
24950 #: modules/video_output/yuv.c:46
24951 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24954 #: modules/video_output/yuv.c:48
24955 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24958 #: modules/video_output/yuv.c:49
24960 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24961 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24962 "frame into the output destination."
24965 #: modules/video_output/yuv.c:59
24967 msgstr "دەرەنجامی YUV"
24969 #: modules/video_output/yuv.c:60
24970 msgid "YUV video output"
24971 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
24973 #: modules/visualization/goom.c:45
24974 msgid "Goom display width"
24977 #: modules/visualization/goom.c:46
24978 msgid "Goom display height"
24981 #: modules/visualization/goom.c:47
24983 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24984 "will be prettier but more CPU intensive)."
24987 #: modules/visualization/goom.c:50
24988 msgid "Goom animation speed"
24991 #: modules/visualization/goom.c:51
24993 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24994 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
24996 #: modules/visualization/goom.c:57
25000 #: modules/visualization/goom.c:58
25001 msgid "Goom effect"
25004 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25006 msgid "projectM configuration file"
25007 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
25009 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25010 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25013 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25014 msgid "projectM preset path"
25017 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25018 msgid "Path to the projectM preset directory"
25021 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25026 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25028 msgid "Font used for the titles"
25029 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
25031 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25034 msgstr "قەبارەی فۆنت"
25036 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25037 msgid "Font used for the menus"
25040 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25041 msgid "The width of the video window, in pixels."
25044 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25045 msgid "The height of the video window, in pixels."
25048 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25051 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
25053 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25054 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25057 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25059 msgid "Mesh height"
25060 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
25062 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25063 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25066 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25067 msgid "Texture size"
25070 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25071 msgid "The size of the texture, in pixels."
25074 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25078 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25079 msgid "libprojectM effect"
25082 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25083 msgid "Effects list"
25084 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
25086 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25088 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25089 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25092 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25093 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25096 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25097 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25100 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25101 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25104 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25105 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25108 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25109 msgid "Number of blank pixels between bands."
25112 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25113 msgid "Amplification"
25116 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25117 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25120 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25121 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25124 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25125 msgid "Enable original graphic spectrum"
25128 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25129 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25132 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25133 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25136 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25137 msgid "Draw the base of the bands"
25140 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25141 msgid "Base pixel radius"
25144 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25145 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25148 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25149 msgid "Spectral sections"
25152 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25153 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25156 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25157 msgid "Peak height"
25160 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25161 msgid "Total pixel height of the peak items."
25164 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25165 msgid "Peak extra width"
25168 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25169 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25172 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25173 msgid "V-plane color"
25176 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25177 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25180 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25182 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
25184 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25185 msgid "Visualizer filter"
25186 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
25188 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25189 msgid "Spectrum analyser"
25192 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25193 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25194 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25196 msgid "VLC media player - Web Interface"
25197 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
25199 #: share/lua/http/index.html:234
25204 #: share/lua/http/index.html:237
25205 msgid "Loading flowplayer..."
25208 #: share/lua/http/index.html:237
25209 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25212 #: share/lua/http/index.html:243
25215 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
25217 #: share/lua/http/index.html:264
25219 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25220 "instead of the main interface."
25223 #: share/lua/http/index.html:265
25225 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25226 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25227 "right: <i>Manage Streams</i>"
25230 #: share/lua/http/index.html:269
25232 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25236 #: share/lua/http/index.html:270
25238 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25241 #: share/lua/http/index.html:273
25243 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25244 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25248 #: share/lua/http/index.html:276
25250 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25254 #: share/lua/http/index.html:279
25255 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25258 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25259 msgid "#paste your VLM commands here"
25262 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25263 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25266 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25267 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25270 msgstr "لیستی لێدان"
25272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25274 msgid "Stream Name"
25275 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
25277 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25282 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25284 msgid "Video Codec"
25285 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
25287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25289 msgid "Audio Codec"
25290 msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
25292 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25294 msgid "Subtitle Codec"
25295 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
25297 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25299 msgid "Output Method"
25302 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25304 msgid "Video Bit Rate"
25305 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
25307 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25309 msgid "Audio Bit Rate"
25310 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
25312 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25313 msgid "Multiplexer"
25316 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25321 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25323 msgid "Audio Sample Rate"
25324 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
25326 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25328 msgid "MUX Options"
25329 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
25331 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25333 msgid "Video Scale"
25334 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
25336 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25337 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25339 msgid "Output Port"
25342 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25343 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25345 msgid "Output Destination"
25348 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25349 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25351 msgid "Output File"
25352 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
25354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25356 msgid "Input Media"
25357 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
25359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25364 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25365 msgid "Sample ui-state-error style."
25368 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25371 msgstr "ناوی پەڕگە"
25373 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25378 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25383 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25387 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25391 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25396 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25401 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25405 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25407 msgid "column border"
25408 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
25410 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25415 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25420 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25422 msgid "Mosaic Tiles"
25423 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
25425 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25427 msgid "Playback Rate"
25430 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25432 msgid "Audio Delay"
25433 msgstr "CD ـی دەنگ"
25435 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25437 msgid "Subtitle Delay"
25438 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
25440 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25445 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25450 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25454 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25456 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25457 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25458 "create the best free software."
25460 "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان و "
25461 "ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە دروستکردنی "
25462 "باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
25464 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25468 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25473 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25474 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25480 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
25482 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25487 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25491 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25492 msgid "&Save as..."
25493 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
25495 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25497 msgid "Modules Tree"
25498 msgstr "درەختی یەکەکان"
25500 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25501 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25505 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25506 msgid "Show extended options"
25507 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
25509 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25510 msgid "Show &more options"
25511 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
25513 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25514 msgid "Change the caching for the media"
25515 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
25517 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25519 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
25521 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25522 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25525 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25526 msgid "Extra media"
25527 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
25529 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25530 msgid "Select the file"
25531 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
25533 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25537 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25538 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25541 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25542 msgid "Edit Options"
25543 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
25545 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25546 msgid "Change the start time for the media"
25547 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
25549 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25550 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25553 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25555 msgid "Capture mode"
25556 msgstr "جۆری ستریۆ"
25558 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25560 msgid "Select the capture device type"
25561 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
25563 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25564 msgid "Device Selection"
25565 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
25567 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25569 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
25571 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25572 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25575 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25576 msgid "Advanced options..."
25577 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
25579 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25580 msgid "Disc Selection"
25581 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
25583 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25587 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25588 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25591 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25592 msgid "No DVD menus"
25593 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
25595 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25596 msgid "Disc device"
25597 msgstr "ئامێری پەپکە"
25599 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25600 msgid "Starting Position"
25601 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
25603 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25604 msgid "Audio and Subtitles"
25605 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
25607 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25608 msgid "Choose one or more media file to open"
25609 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
25611 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25612 msgid "File Selection"
25613 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
25615 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25616 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25619 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25621 msgstr "زیادکردن..."
25623 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25624 msgid "Add a subtitles file"
25625 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
25627 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25628 msgid "Use a sub&titles file"
25629 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
25631 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25632 msgid "Select the subtitles file"
25633 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
25635 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25636 msgid "Network Protocol"
25637 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
25639 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25640 msgid "Please enter a network URL:"
25643 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25645 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25646 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25647 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25649 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25650 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25651 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25652 "p > span { color: #838383; }\n"
25653 "</style></head><body>\n"
25654 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25655 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25656 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25657 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25658 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25661 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25666 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25671 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25676 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25680 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25685 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25689 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25698 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25706 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25711 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25715 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25720 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25722 msgid "Encapsulation"
25723 msgstr "هێنانە پێش چاو"
25725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25730 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25733 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
25735 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25740 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25742 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25743 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25746 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25751 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25753 msgid "Keep original video track"
25754 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25756 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25758 msgid "Video codec"
25759 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
25761 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25763 msgid "Keep original audio track"
25764 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25766 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25768 msgid "Sample Rate"
25769 msgstr "ڕێژەی نمونە"
25771 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25772 msgid "Audio codec"
25773 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
25775 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25777 msgid "Overlay subtitles on the video"
25778 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
25780 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25781 msgid "Destinations"
25782 msgstr "مەبەستەکان"
25784 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25785 msgid "New destination"
25786 msgstr "مەبەستی نوێ"
25788 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25790 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25791 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25794 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25795 msgid "Display locally"
25796 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
25798 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25800 msgid "Activate Transcoding"
25801 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
25803 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25805 msgid "Destination Setup"
25808 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25809 msgid "Miscellaneous Options"
25810 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
25812 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25813 msgid "Stream all elementary streams"
25816 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25818 msgstr "ناوی گرووپ"
25820 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25821 msgid "Generated stream output string"
25824 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25826 msgid "Option Setup"
25827 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
25829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25830 msgid "Keep audio level between sessions"
25833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25834 msgid "Always reset audio start level to:"
25837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25843 msgid "Output module:"
25844 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
25846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25848 msgid "Visualization:"
25849 msgstr "هێنانە پێش چاو"
25851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25853 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25854 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
25856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25857 msgid "Dolby Surround:"
25860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25862 msgid "Replay gain mode:"
25865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25866 msgid "Headphone surround effect"
25869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25870 msgid "Normalize volume to:"
25873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25875 msgid "Preferred audio language:"
25876 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
25878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25880 msgstr "تێپەڕەوشە:"
25882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25885 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
25887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25889 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25890 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
25892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25898 msgid "x264 profile and level selection"
25901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25902 msgid "x264 preset and tuning selection"
25905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25906 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25910 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25914 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25918 msgid "Video quality post-processing level"
25921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25922 msgid "Optical drive"
25925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25927 msgid "Default optical device"
25928 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
25930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25931 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25936 msgid "HTTP proxy URL"
25937 msgstr "HTTP proxy"
25939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25941 msgid "HTTP (default)"
25944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25945 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25949 msgid "Live555 stream transport"
25952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25954 msgid "Default caching policy"
25955 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
25957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25963 msgid "Allow only one instance"
25966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25967 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25971 msgid "Album art download policy:"
25974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25975 msgid "Save recently played items"
25976 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
25978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25979 msgid "Separate words by | (without space)"
25982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25984 msgid "Activate updates notifier"
25985 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
25987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25993 msgid "Menus language:"
25994 msgstr "زمانی دەنگ"
25996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25997 msgid "Pause on the last frame of a video"
26000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26002 msgid "File extensions association"
26003 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
26005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26007 msgid "Set up associations..."
26008 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
26010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26012 msgid "Configure Media Library"
26013 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
26015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26016 msgid "Look and feel"
26019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26021 msgid "Use custom skin"
26022 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
26024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26025 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26030 msgid "Use native style"
26031 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
26033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26035 msgid "Show controls in full screen mode"
26036 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
26038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26040 msgid "Start in minimal view mode"
26041 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
26043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26044 msgid "Pause playback when minimized"
26047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26049 msgid "Integrate video in interface"
26050 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
26052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26053 msgid "Resize interface to video size"
26056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26058 msgid "Show systray icon"
26059 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
26061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26062 msgid "Systray popup when minimized"
26065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26067 msgid "Force window style:"
26068 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
26070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26072 msgid "Skin resource file:"
26073 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
26075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26077 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26078 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
26080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26082 msgid "Show media title on video start"
26083 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
26085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26086 msgid "Subtitles Language"
26087 msgstr "زمانی ژێرنووس"
26089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26090 msgid "Preferred subtitles language"
26091 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
26093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26094 msgid "Default encoding"
26095 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
26097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26099 msgid "Subtitles effects"
26100 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26106 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26108 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
26110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26123 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26131 msgid "Display device"
26132 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
26134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26136 msgid "Enable wallpaper mode"
26137 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
26139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26141 msgid "Deinterlacing"
26142 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
26144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26146 msgid "Force Aspect Ratio"
26147 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
26149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26153 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26157 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26161 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26162 msgid "Edit settings"
26163 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
26165 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26167 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
26169 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26170 msgid "Run manually"
26171 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
26173 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26174 msgid "Setup schedule"
26175 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
26177 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26179 msgid "Run on schedule"
26180 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
26182 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26186 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26190 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26194 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26197 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
26199 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26202 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
26204 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26206 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
26208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26219 msgid "Negate colors"
26220 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
26222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26228 msgid "Interactive Zoom"
26231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26248 msgstr "زیادکردن..."
26250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26256 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
26258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26263 msgid "Edge weightning"
26266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26268 msgid "Output Color Filtermode"
26269 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
26271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26273 msgid "Brightness (%)"
26276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26277 msgid "Darkness limit"
26280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26281 msgid "Mark analyzed Pixels"
26284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26286 msgid "Filter threshold (%)"
26287 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
26289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26291 msgid "Filter smoothness (%)"
26292 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
26294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26296 msgid "Motion detect"
26297 msgstr "خۆکار گرتن"
26299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26300 msgid "Anti-Flickering"
26303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26309 msgid "Spatial blur"
26312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26318 msgid "VLM configurator"
26319 msgstr "سازدەری VLM"
26321 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26322 msgid "Media Manager Edition"
26323 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
26325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26329 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26334 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26336 msgid "Select Input"
26337 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
26339 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26343 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26345 msgid "Select Output"
26346 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
26348 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26349 msgid "Time Control"
26350 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
26352 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26354 msgid "Mux Control"
26355 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
26357 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26362 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26366 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26371 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26372 msgid "Media Manager List"
26373 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
26376 #~ msgid "Zoom playlist"
26377 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
26379 #~ msgid " - Empty - "
26380 #~ msgstr "- بەتاڵ -"
26385 #~ msgid "Telnet Interface"
26386 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
26388 #~ msgid "Web Interface"
26389 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
26391 #~ msgid "UDP port"
26392 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
26394 #~ msgid "Go back in browsing history"
26395 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
26398 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
26401 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
26403 #~ msgid "Go forward in browsing history"
26404 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
26407 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
26410 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
26482 #~ msgid "HTTP password"
26483 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
26485 #~ msgid "HTTP ACL"
26486 #~ msgstr "HTTP ACL"
26488 #~ msgid "Certificate file"
26489 #~ msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
26491 #~ msgid "CRL file"
26492 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
26498 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
26499 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
26502 #~ msgid "Directory input"
26506 #~ msgid "Max number of redirection"
26507 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
26511 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
26512 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
26514 #~ msgid "Audio Channel"
26515 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
26518 #~ msgstr "کوالیتی"
26520 #~ msgid "Video4Linux"
26521 #~ msgstr "Video4Linux"
26523 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
26525 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
26527 #~ msgid "Horizontal centering"
26528 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
26530 #~ msgid "Vertical centering"
26531 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
26534 #~ msgstr "خوێندنەوە"
26543 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
26548 #~ msgid "Host address"
26549 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
26551 #~ msgid "Handlers"
26552 #~ msgstr "دەسکەکان"
26557 #~ msgid "HTTP SSL"
26558 #~ msgstr "HTTP SSL"
26561 #~ msgstr "هێماکان"
26564 #~ msgstr "چاککردنەوە"
26566 #~ msgid "Don't repair"
26567 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
26572 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26573 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
26576 #~ msgstr "شێواندن"
26578 #~ msgid "Image cropping"
26579 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
26581 #~ msgid "Audio Filter"
26582 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
26584 #~ msgid "About the video filters"
26585 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
26587 #~ msgid "Controller..."
26588 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
26590 #~ msgid "Equalizer..."
26591 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
26593 #~ msgid "Extended Controls..."
26594 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
26596 #~ msgid "Volume: %d%%"
26597 #~ msgstr "دەنگ: %d%%"
26599 #~ msgid "Use as Desktop Background"
26600 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
26602 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26603 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
26605 #~ msgid "No %@s found"
26606 #~ msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
26608 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
26609 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
26611 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26612 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
26617 #~ msgid "Empty Folder"
26618 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
26620 #~ msgid "Default Server Port"
26621 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
26623 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26624 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
26627 #~ msgstr "یارمەتی"
26629 #~ msgid " c Switch color on/off"
26630 #~ msgstr " c گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
26632 #~ msgid " Information "
26633 #~ msgstr "زانیاری"
26636 #~ msgstr " لۆگەکان"
26638 #~ msgid " Browse "
26641 #~ msgid " Objects "
26642 #~ msgstr " تەنەکان"
26645 #~ msgstr " ئامارەکان"
26647 #~ msgid "Find: %s"
26648 #~ msgstr "دۆزینەوە: %s"
26650 #~ msgid "Open: %s"
26651 #~ msgstr "کردنەوە: %s"
26654 #~ msgid "Media Browser"
26658 #~ msgid "Check for updates"
26659 #~ msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
26663 #~ "Do you want to download it?\n"
26666 #~ "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
26668 #~ msgid "&Codec Details"
26669 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
26671 #~ msgid "&Statistics"
26672 #~ msgstr "&ئامارەکان"
26675 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
26678 #~ msgid "Message filter"
26679 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
26682 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
26685 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26686 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
26689 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26690 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
26693 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26694 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
26696 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26697 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
26700 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26702 #~ msgstr "پاککردنەوە"
26704 #~ msgid "Font Effect"
26705 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
26712 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26713 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
26716 #~ msgstr "ڕاژەکار"
26718 #~ msgid "Use shared memory"
26719 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
26721 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
26723 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
26725 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
26726 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
26728 #~ msgid "Band separator"
26729 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
26732 #~ msgid "Font size:"
26733 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
26736 #~ msgid "Default port (server mode)"
26737 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
26740 #~ msgstr "بوژاندنەوە"
26743 #~ msgid "Color fun"
26747 #~ msgid "Subpicture filters"
26748 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
26750 #~ msgid "Video filters"
26751 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
26754 #~ msgid "Vout filters"
26755 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
26758 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
26760 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26761 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
26764 #~ msgid "Automate picture coding mode"
26765 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
26768 #~ msgid "SessionManager"
26769 #~ msgstr "ناوی وەرز"
26772 #~ msgstr "ناونیشان"
26778 #~ msgstr "ڕێکخستن"
26781 #~ msgid "SDL video driver name"
26782 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
26784 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26785 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
26787 #~ msgid "Other codecs"
26788 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
26790 #~ msgid "Random off"
26791 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
26793 #~ msgid "Advanced open..."
26794 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
26796 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
26797 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
26799 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
26800 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
26802 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
26803 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
26805 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
26806 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
26808 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26809 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
26811 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
26812 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
26814 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
26815 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
26817 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
26818 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
26820 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
26821 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
26823 #~ msgid "Show interface with mouse"
26824 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
26827 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
26828 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
26830 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
26831 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
26834 #~ msgid "Full support"
26835 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
26838 #~ msgid "Fullscreen-only"
26839 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
26842 #~ msgstr "%.1f kB"
26844 #~ msgid "CD reading failed"
26845 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
26847 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26848 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
26853 #~ msgid "CDDB server"
26854 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
26856 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
26857 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
26859 #~ msgid "CDDB server timeout"
26860 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
26862 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
26863 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
26865 #~ msgid "Track %i"
26866 #~ msgstr "تراکی %i"
26871 #~ msgid "Unknown command!"
26872 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
26875 #~ msgstr "پرسیار بکە"
26877 #~ msgid "MPEG-4 V"
26878 #~ msgstr "MPEG-4 V"
26880 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
26881 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
26883 #~ msgid "Open Subtitles"
26884 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
26886 #~ msgid "Prev Title"
26887 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
26889 #~ msgid "Next Title"
26890 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
26892 #~ msgid "Go to Title"
26893 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
26895 #~ msgid "Go to Chapter"
26896 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
26901 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26902 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
26904 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26905 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
26910 #~ msgid "Select None"
26911 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
26913 #~ msgid "Sort Reverse"
26914 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
26916 #~ msgid "Sort by Path"
26917 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
26919 #~ msgid "Randomize"
26922 #~ msgid "Remove All"
26923 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
26925 #~ msgid "Defaults"
26926 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
26928 #~ msgid "Show Interface"
26929 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
26940 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26941 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
26943 #~ msgid "Stay On Top"
26944 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
26946 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
26947 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
26949 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
26950 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
26953 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
26957 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5 یان بەرزتر هەیە.\n"
26961 #~ msgid "Download now"
26962 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
26964 #~ msgid "Permissions"
26965 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
26970 #~ msgid "00:00:00"
26971 #~ msgstr "00:00:00"
26979 #~ msgid "Address:"
26980 #~ msgstr "ناونیشان:"
26982 #~ msgid "Network: "
26983 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
27006 #~ msgid "Protocol:"
27007 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
27010 #~ msgstr "چالاککردن"
27018 #~ msgid "Channel:"
27022 #~ msgstr "قەبارە:"
27024 #~ msgid "Frequency:"
27025 #~ msgstr "لەرەلەر:"
27027 #~ msgid "Quality:"
27028 #~ msgstr "کوالیتی:"
27043 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
27046 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
27076 #~ msgstr "huffyuv"
27099 #~ msgid "127.0.0.1"
27100 #~ msgstr "127.0.0.1"
27102 #~ msgid "localhost"
27103 #~ msgstr "localhost"
27105 #~ msgid "localhost.localdomain"
27106 #~ msgstr "localhost.localdomain"
27108 #~ msgid "239.0.0.42"
27109 #~ msgstr "239.0.0.42"
27145 #~ msgstr " پاککردنەوە"
27148 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
27151 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
27153 #~ msgid " Cancel "
27154 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
27156 #~ msgid "Preference"
27157 #~ msgstr "ویستراو"
27159 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27160 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
27162 #~ msgid "Corrupted"
27166 #~ msgid "Audio Port"
27167 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
27170 #~ msgid "Video Port"
27171 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27173 #~ msgid "Select play mode"
27174 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
27176 #~ msgid "Default volume"
27177 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
27180 #~ msgstr "last.fm"
27182 #~ msgid "Enable last.fm submission"
27183 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
27185 #~ msgid "Disc Devices"
27186 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
27188 #~ msgid "Server default port"
27189 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
27191 #~ msgid "Repair AVI files"
27192 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
27195 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27198 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
27201 #~ msgid "Compiled by "
27202 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
27205 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27206 #~ "http://www.videolan.org/"
27208 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
27209 #~ "http://www.videolan.org/"
27212 #~ msgstr "کردنەوە:"
27214 #~ msgid "Choose directory"
27215 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
27217 #~ msgid "WinCE interface"
27218 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
27220 #~ msgid "Old playlist export"
27221 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
27232 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
27233 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
27238 #~ msgid "Number of stars"
27239 #~ msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
27241 #~ msgid "Thanks for your report!"
27242 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
27245 #~ msgid "Spatialization"
27246 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
27248 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
27249 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
27251 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
27252 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
27255 #~ msgstr "UDP/RTP"
27258 #~ msgid "textFormat"
27261 #~ msgid "Other advanced settings"
27262 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
27264 #~ msgid "&Messages..."
27265 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
27267 #~ msgid "&Extended Settings..."
27268 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
27270 #~ msgid "&Bookmarks..."
27271 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
27273 #~ msgid "&About..."
27274 #~ msgstr "&دەربارە..."
27276 #~ msgid "Additional &Sources"
27277 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
27279 #~ msgid "American English"
27280 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
27282 #~ msgid "British English"
27283 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
27286 #~ msgstr "پەنجابی"
27288 #~ msgid "Cancelled"
27289 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
27303 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
27304 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
27306 #~ msgid "Audio method"
27307 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
27312 #~ msgid "Quick Open File..."
27313 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
27315 #~ msgid "Save As:"
27316 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"