]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ckb.po
Sync .po for 1.2.0-pre1
[vlc] / po / ckb.po
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-06 22:46+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "Language: ckb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
20
21 #: include/vlc_common.h:1021
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:34
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
44 msgid "Interface"
45 msgstr "لە ڕوو"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:38
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:43
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:46
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2935
77 #: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
79 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
80 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
87 msgid "Audio"
88 msgstr "دەنگ"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:53
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:55
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
99 msgid "Filters"
100 msgstr "پاڵێوەرەکان"
101
102 #: include/vlc_config_cat.h:58
103 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
104 msgstr ""
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
107 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
108 msgid "Visualizations"
109 msgstr "هێنانەپێش چاو"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
112 msgid "Audio visualizations"
113 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
116 msgid "Output modules"
117 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:64
120 msgid "General settings for audio output modules."
121 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
124 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:71
125 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
126 msgid "Miscellaneous"
127 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:67
130 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
131 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
132
133 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2897 src/input/es_out.c:2982
134 #: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
135 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
136 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
138 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
139 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
140 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
141 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
142 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
143 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
144 msgid "Video"
145 msgstr "ڤیدیۆ"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:71
148 msgid "Video settings"
149 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:73
152 msgid "General video settings"
153 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:77
156 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
157 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:81
160 msgid "Video filters are used to process the video stream."
161 msgstr ""
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:83
164 msgid "Subtitles/OSD"
165 msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 msgid ""
169 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
170 msgstr ""
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:93
173 msgid "Input / Codecs"
174 msgstr ""
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:94
177 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
178 msgstr ""
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:97
181 msgid "Access modules"
182 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:99
185 msgid ""
186 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
187 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
188 msgstr ""
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:103
191 msgid "Stream filters"
192 msgstr ""
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:105
195 msgid ""
196 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
197 "input side of VLC. Use with care..."
198 msgstr ""
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:108
201 msgid "Demuxers"
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:111
209 msgid "Video codecs"
210 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:112
213 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:114
217 msgid "Audio codecs"
218 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
222 msgstr ""
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:117
225 #, fuzzy
226 msgid "Subtitles codecs"
227 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:118
230 msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
231 msgstr ""
232
233 #: include/vlc_config_cat.h:120
234 msgid "General Input"
235 msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
236
237 #: include/vlc_config_cat.h:121
238 msgid "General input settings. Use with care..."
239 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
242 msgid "Stream output"
243 msgstr ""
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:126
246 msgid ""
247 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
248 "saving incoming streams.\n"
249 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
250 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
251 "RTSP).\n"
252 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
253 "duplicating...)."
254 msgstr ""
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:134
257 msgid "General stream output settings"
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:136
261 msgid "Muxers"
262 msgstr ""
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:138
265 msgid ""
266 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
267 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
268 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
269 "You can also set default parameters for each muxer."
270 msgstr ""
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:144
273 msgid "Access output"
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:146
277 msgid ""
278 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
279 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
280 "should probably not do that.\n"
281 "You can also set default parameters for each access output."
282 msgstr ""
283
284 #: include/vlc_config_cat.h:151
285 msgid "Packetizers"
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:153
289 msgid ""
290 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
291 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
292 "not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each packetizer."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:159
297 msgid "Sout stream"
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:160
301 msgid ""
302 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
303 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
304 "for each sout stream module here."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
308 msgid "SAP"
309 msgstr "SAP"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:167
312 msgid ""
313 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
314 "multicast UDP or RTP."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:170
318 msgid "VOD"
319 msgstr "VOD"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:171
322 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
323 msgstr ""
324
325 #: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
326 #: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
327 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
328 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
329 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:191
330 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
331 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "لیستی لێدان"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:176
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
339 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
340 msgstr ""
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:180
343 msgid "General playlist behaviour"
344 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479
348 msgid "Services discovery"
349 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid ""
353 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
354 "playlist."
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
358 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
359 msgid "Advanced"
360 msgstr "پەرەسەندوو"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:187
363 msgid "Advanced settings. Use with care..."
364 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "CPU features"
368 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:190
371 msgid ""
372 "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
373 msgstr ""
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:193
376 msgid "Advanced settings"
377 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
380 #: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:249
381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
382 msgid "Network"
383 msgstr "ڕایەڵە"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:199
386 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:202
390 msgid "Chroma modules settings"
391 msgstr ""
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:203
394 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
395 msgstr ""
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:205
398 msgid "Packetizer modules settings"
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:209
402 msgid "Encoders settings"
403 msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:211
406 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
407 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:214
410 msgid "Dialog providers settings"
411 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:216
414 msgid "Dialog providers can be configured here."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:218
418 msgid "Subtitle demuxer settings"
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:220
422 msgid ""
423 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
424 "example by setting the subtitles type or file name."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "No help available"
429 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:228
432 msgid "There is no help available for these modules."
433 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
434
435 #: include/vlc_interface.h:126
436 msgid ""
437 "\n"
438 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
439 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:46
443 msgid "Quick &Open File..."
444 msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:47
447 msgid "&Advanced Open..."
448 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:48
451 msgid "Open D&irectory..."
452 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
453
454 #: include/vlc_intf_strings.h:49
455 msgid "Open &Folder..."
456 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
457
458 #: include/vlc_intf_strings.h:50
459 msgid "Select one or more files to open"
460 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
461
462 #: include/vlc_intf_strings.h:51
463 msgid "Select Directory"
464 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:51
467 #, fuzzy
468 msgid "Select Folder"
469 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:55
472 msgid "Media &Information"
473 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:56
476 msgid "&Codec Information"
477 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:57
480 msgid "&Messages"
481 msgstr "&پەیامەکان"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:58
484 msgid "Jump to Specific &Time"
485 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:59
488 msgid "&Bookmarks"
489 msgstr "&دڵخوازەکان"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:60
492 msgid "&VLM Configuration"
493 msgstr "سازدانی &VLM"
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:62
496 msgid "&About"
497 msgstr "&دەربارە"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
500 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
503 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
504 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
505 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:546 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
506 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
507 msgid "Play"
508 msgstr "لێدان"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:66
511 msgid "Fetch Information"
512 msgstr ""
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:67
515 #, fuzzy
516 msgid "Remove Selected"
517 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:68
520 msgid "Information..."
521 msgstr "زانیاری..."
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:69
524 msgid "Sort"
525 msgstr "ڕیزکردن"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:70
528 #, fuzzy
529 msgid "Create Directory..."
530 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:71
533 #, fuzzy
534 msgid "Create Folder..."
535 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:72
538 #, fuzzy
539 msgid "Show Containing Directory..."
540 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:73
543 msgid "Show Containing Folder..."
544 msgstr ""
545
546 #: include/vlc_intf_strings.h:74
547 msgid "Stream..."
548 msgstr ""
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:75
551 msgid "Save..."
552 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/MainMenu.m:270
555 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
556 msgid "Repeat All"
557 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
558
559 #: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:269
560 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
561 msgid "Repeat One"
562 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
563
564 #: include/vlc_intf_strings.h:82
565 #, fuzzy
566 msgid "No Repeat"
567 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
568
569 #: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
570 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
571 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
572 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
573 msgid "Random"
574 msgstr "ڕەمەکی"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
577 msgid "Random Off"
578 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
579
580 #: include/vlc_intf_strings.h:87
581 msgid "Add to Playlist"
582 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
583
584 #: include/vlc_intf_strings.h:88
585 #, fuzzy
586 msgid "Add to Media Library"
587 msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
588
589 #: include/vlc_intf_strings.h:90
590 #, fuzzy
591 msgid "Add File..."
592 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
593
594 #: include/vlc_intf_strings.h:91
595 #, fuzzy
596 msgid "Advanced Open..."
597 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
598
599 #: include/vlc_intf_strings.h:92
600 #, fuzzy
601 msgid "Add Directory..."
602 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
603
604 #: include/vlc_intf_strings.h:93
605 #, fuzzy
606 msgid "Add Folder..."
607 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
608
609 #: include/vlc_intf_strings.h:95
610 msgid "Save Playlist to &File..."
611 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
612
613 #: include/vlc_intf_strings.h:96
614 msgid "Open Play&list..."
615 msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
618 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1299
619 msgid "Search"
620 msgstr "گەڕان"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:99
623 msgid "Search Filter"
624 msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:101
627 msgid "&Services Discovery"
628 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:105
631 msgid ""
632 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
633 "them."
634 msgstr ""
635 "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان\" "
636 "بپشکنە بۆ بینینیان."
637
638 #: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
639 msgid "Image clone"
640 msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
641
642 #: include/vlc_intf_strings.h:111
643 msgid "Clone the image"
644 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:113
647 msgid "Magnification"
648 msgstr "گەورەکردن"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:114
651 msgid ""
652 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
653 "be magnified."
654 msgstr ""
655 "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە "
656 "بکرێت."
657
658 #: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
660 msgid "Waves"
661 msgstr "شەپۆلەکان"
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:118
664 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
665 msgstr ""
666
667 #: include/vlc_intf_strings.h:120
668 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
669 msgstr ""
670
671 #: include/vlc_intf_strings.h:122
672 msgid "Image colors inversion"
673 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
674
675 #: include/vlc_intf_strings.h:124
676 msgid "Split the image to make an image wall"
677 msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:126
680 msgid ""
681 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
682 "The video gets split in parts that you must sort."
683 msgstr ""
684 "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
685 "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
686
687 #: include/vlc_intf_strings.h:129
688 msgid ""
689 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
690 "Try changing the various settings for different effects"
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:132
694 msgid ""
695 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
696 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
697 "settings."
698 msgstr ""
699
700 #: include/vlc_intf_strings.h:136
701 msgid ""
702 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
703 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
704 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
705 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
706 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
707 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
708 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
709 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
710 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
711 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
712 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
713 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
714 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
715 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
716 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
717 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
718 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
719 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
720 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
721 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
722 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
723 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
724 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
725 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
726 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
727 msgstr ""
728 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
729 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
730 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
731 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
732 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
733 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
734 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
735 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
736 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
737 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
738 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
739 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
740 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
741 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
742 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
743 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
744 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
745 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
746 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
747 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
748 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
749 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
750 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
751 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
752 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
753
754 #: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
755 #: src/input/es_out.c:935 src/libvlc-module.c:669
756 #: modules/video_filter/postproc.c:228
757 msgid "Disable"
758 msgstr "ناچالاککردن"
759
760 #: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
761 msgid "Spectrometer"
762 msgstr ""
763
764 #: src/audio_output/common.c:91
765 msgid "Scope"
766 msgstr "بینین"
767
768 #: src/audio_output/common.c:94
769 msgid "Spectrum"
770 msgstr ""
771
772 #: src/audio_output/common.c:97
773 msgid "Vu meter"
774 msgstr ""
775
776 #: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
777 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102
778 msgid "Equalizer"
779 msgstr "هاوسەنگکەر"
780
781 #: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
782 msgid "Audio filters"
783 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
784
785 #: src/audio_output/common.c:153
786 msgid "Replay gain"
787 msgstr "لێی بدەوە"
788
789 #: src/audio_output/filters.c:142
790 msgid "Audio filtering failed"
791 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
792
793 #: src/audio_output/filters.c:143
794 #, fuzzy, c-format
795 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
796 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
797
798 #: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
799 #: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
801 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
802 msgid "Audio Channels"
803 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
804
805 #: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
806 #: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
807 #: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
808 #: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
809 #: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
810 #: modules/codec/twolame.c:70
811 msgid "Stereo"
812 msgstr "ستریۆ"
813
814 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
815 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
817 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
818 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
820 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
821 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
822 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
824 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
825 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
826 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
827 msgid "Left"
828 msgstr "چەپ"
829
830 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
831 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
833 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
834 #: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
835 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
836 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
837 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
838 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
839 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
840 msgid "Right"
841 msgstr "ڕاست"
842
843 #: src/audio_output/output.c:134
844 msgid "Dolby Surround"
845 msgstr ""
846
847 #: src/audio_output/output.c:146
848 msgid "Reverse stereo"
849 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
850
851 #: src/config/file.c:531
852 msgid "boolean"
853 msgstr ""
854
855 #: src/config/file.c:531 src/config/help.c:471
856 msgid "integer"
857 msgstr ""
858
859 #: src/config/file.c:539 src/config/help.c:501
860 msgid "float"
861 msgstr ""
862
863 #: src/config/file.c:552 src/config/help.c:450
864 msgid "string"
865 msgstr "ڕیزبەند"
866
867 #: src/config/help.c:129
868 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
869 msgstr ""
870
871 #: src/config/help.c:133
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
875 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
876 "They will be enqueued in the playlist.\n"
877 "The first item specified will be played first.\n"
878 "\n"
879 "Options-styles:\n"
880 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
881 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
882 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
883 "            and that overrides previous settings.\n"
884 "\n"
885 "Stream MRL syntax:\n"
886 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
887 "  [:option=value ...]\n"
888 "\n"
889 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
890 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
891 "\n"
892 "URL syntax:\n"
893 "  file:///path/file              Plain media file\n"
894 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
895 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
896 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
897 "  screen://                      Screen capture\n"
898 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
899 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
900 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
901 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
902 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
903 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
904 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
905 "\n"
906 msgstr ""
907
908 #: src/config/help.c:517
909 msgid " (default enabled)"
910 msgstr ""
911
912 #: src/config/help.c:518
913 msgid " (default disabled)"
914 msgstr ""
915
916 #: src/config/help.c:683 src/config/help.c:686 src/config/help.c:694
917 #: src/config/help.c:699
918 msgid "Note:"
919 msgstr "تێبینی:"
920
921 #: src/config/help.c:684 src/config/help.c:687
922 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
923 msgstr ""
924
925 #: src/config/help.c:695 src/config/help.c:700
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "%d module(s) were not displayed because they only have advanced options.\n"
929 msgstr ""
930
931 #: src/config/help.c:707 src/config/help.c:711
932 msgid ""
933 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
934 "modules."
935 msgstr ""
936
937 #: src/config/help.c:793
938 #, fuzzy, c-format
939 msgid "VLC version %s (%s)\n"
940 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
941
942 #: src/config/help.c:795
943 #, fuzzy, c-format
944 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
945 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
946
947 #: src/config/help.c:797
948 #, c-format
949 msgid "Compiler: %s\n"
950 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
951
952 #: src/config/help.c:829
953 msgid ""
954 "\n"
955 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
956 msgstr ""
957
958 #: src/config/help.c:843
959 msgid ""
960 "\n"
961 "Press the RETURN key to continue...\n"
962 msgstr ""
963
964 #: src/input/control.c:217
965 #, c-format
966 msgid "Bookmark %i"
967 msgstr "%i دڵخواز بکە"
968
969 #: src/input/decoder.c:267
970 #, fuzzy
971 msgid "packetizer"
972 msgstr "قەبارەی پاکەت"
973
974 #: src/input/decoder.c:267
975 #, fuzzy
976 msgid "decoder"
977 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
978
979 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
980 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:234 modules/codec/avcodec/encoder.c:242
981 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264 modules/codec/avcodec/encoder.c:740
982 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:749 modules/stream_out/es.c:363
983 #: modules/stream_out/es.c:378
984 msgid "Streaming / Transcoding failed"
985 msgstr ""
986
987 #: src/input/decoder.c:277
988 #, fuzzy, c-format
989 msgid "VLC could not open the %s module."
990 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
991
992 #: src/input/decoder.c:468
993 msgid "VLC could not open the decoder module."
994 msgstr ""
995
996 #: src/input/decoder.c:722
997 msgid "No suitable decoder module"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/input/decoder.c:723
1001 #, c-format
1002 msgid ""
1003 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1004 "there is no way for you to fix this."
1005 msgstr ""
1006 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
1007 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
1008
1009 #: src/input/es_out.c:955 src/input/es_out.c:960 src/libvlc-module.c:359
1010 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1011 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:459
1012 msgid "Track"
1013 msgstr "تراک"
1014
1015 #: src/input/es_out.c:1166
1016 #, c-format
1017 msgid "%s [%s %d]"
1018 msgstr "%s [%s %d]"
1019
1020 #: src/input/es_out.c:1166 src/input/es_out.c:1171 src/input/var.c:167
1021 #: src/libvlc-module.c:693 modules/gui/macosx/MainMenu.m:275
1022 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
1023 msgid "Program"
1024 msgstr "پڕۆگرام"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1369 src/input/es_out.c:1371
1027 msgid "Scrambled"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/input/es_out.c:1369
1031 msgid "Yes"
1032 msgstr "بەڵێ"
1033
1034 #: src/input/es_out.c:2024
1035 #, c-format
1036 msgid "Closed captions %u"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/input/es_out.c:2884
1040 #, c-format
1041 msgid "Stream %d"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/es_out.c:2900 src/input/es_out.c:3018 modules/access/imem.c:64
1045 msgid "Subtitle"
1046 msgstr "ژێرنووس"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:2908 src/input/es_out.c:2935 src/input/es_out.c:2982
1049 #: src/input/es_out.c:3018 modules/gui/macosx/output.m:153
1050 msgid "Type"
1051 msgstr "جۆر"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:2911
1054 msgid "Original ID"
1055 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
1056
1057 #: src/input/es_out.c:2919 src/input/es_out.c:2922 modules/access/imem.c:67
1058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:477
1059 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:496
1060 msgid "Codec"
1061 msgstr "کۆدێک"
1062
1063 #: src/input/es_out.c:2926 src/input/meta.c:65 src/libvlc-module.c:219
1064 #: modules/access/imem.c:71 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:262
1065 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
1066 msgid "Language"
1067 msgstr "زمان"
1068
1069 #: src/input/es_out.c:2929 src/input/meta.c:60
1070 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:73
1071 msgid "Description"
1072 msgstr "پەسن"
1073
1074 #: src/input/es_out.c:2938 src/input/es_out.c:2941
1075 #: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:499
1076 msgid "Channels"
1077 msgstr "کەناڵەکان"
1078
1079 #: src/input/es_out.c:2946 modules/access/imem.c:75
1080 #: modules/audio_output/amem.c:45
1081 msgid "Sample rate"
1082 msgstr "ڕێژەی نمونە"
1083
1084 #: src/input/es_out.c:2946
1085 #, c-format
1086 msgid "%u Hz"
1087 msgstr "%u Hz"
1088
1089 #: src/input/es_out.c:2956
1090 msgid "Bits per sample"
1091 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1092
1093 #: src/input/es_out.c:2961 modules/access/pvr.c:90
1094 #: modules/access_output/shout.c:92 modules/demux/playlist/shoutcast.c:334
1095 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:858
1096 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:478 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:497
1097 msgid "Bitrate"
1098 msgstr "ڕێژەی بت"
1099
1100 #: src/input/es_out.c:2961
1101 #, c-format
1102 msgid "%u kb/s"
1103 msgstr "%u کب/چ"
1104
1105 #: src/input/es_out.c:2973
1106 msgid "Track replay gain"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: src/input/es_out.c:2975
1110 msgid "Album replay gain"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: src/input/es_out.c:2976
1114 #, c-format
1115 msgid "%.2f dB"
1116 msgstr "%.2f dB"
1117
1118 #: src/input/es_out.c:2985 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:483
1119 msgid "Resolution"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/input/es_out.c:2990
1123 msgid "Display resolution"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/input/es_out.c:3000 src/input/es_out.c:3003 modules/access/imem.c:93
1127 #: modules/access/screen/screen.c:41 modules/access/screen/xcb.c:34
1128 #: modules/access/shm.c:40 modules/demux/image.c:65
1129 msgid "Frame rate"
1130 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1131
1132 #: src/input/es_out.c:3011
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Decoded format"
1135 msgstr "تۆمارکردن"
1136
1137 #: src/input/input.c:2465
1138 msgid "Your input can't be opened"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/input/input.c:2466
1142 #, c-format
1143 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1144 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1145
1146 #: src/input/input.c:2583
1147 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: src/input/input.c:2584
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1154 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1155
1156 #: src/input/meta.c:54 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
1157 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:278 modules/gui/macosx/open.m:157
1158 #: modules/gui/macosx/open.m:159 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
1159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350
1160 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:433 modules/mux/asf.c:56
1161 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
1162 msgid "Title"
1163 msgstr "ناونیشان"
1164
1165 #: src/input/meta.c:55 modules/gui/macosx/playlist.m:1183
1166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
1167 msgid "Artist"
1168 msgstr "هونەرمەند"
1169
1170 #: src/input/meta.c:56
1171 msgid "Genre"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: src/input/meta.c:57 modules/mux/asf.c:60
1175 msgid "Copyright"
1176 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1177
1178 #: src/input/meta.c:58 src/libvlc-module.c:359 modules/access/vcdx/info.c:63
1179 msgid "Album"
1180 msgstr "ئەلبوم"
1181
1182 #: src/input/meta.c:59
1183 msgid "Track number"
1184 msgstr "ژمارەی تراک"
1185
1186 #: src/input/meta.c:61 modules/mux/asf.c:64
1187 msgid "Rating"
1188 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1189
1190 #: src/input/meta.c:62
1191 msgid "Date"
1192 msgstr "ڕێکەوت"
1193
1194 #: src/input/meta.c:63
1195 msgid "Setting"
1196 msgstr "ڕێکخستن"
1197
1198 #: src/input/meta.c:64 modules/gui/macosx/open.m:169
1199 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1200 msgid "URL"
1201 msgstr "URL"
1202
1203 #: src/input/meta.c:66 modules/notify/notify.c:320
1204 msgid "Now Playing"
1205 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1206
1207 #: src/input/meta.c:67 modules/access/vcdx/info.c:70
1208 msgid "Publisher"
1209 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1210
1211 #: src/input/meta.c:68
1212 msgid "Encoded by"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: src/input/meta.c:69
1216 msgid "Artwork URL"
1217 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1218
1219 #: src/input/meta.c:70
1220 msgid "Track ID"
1221 msgstr "ID ـی تراک"
1222
1223 #: src/input/var.c:158
1224 msgid "Bookmark"
1225 msgstr "دڵخواز"
1226
1227 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:699
1228 msgid "Programs"
1229 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1230
1231 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:279
1232 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:280 modules/gui/macosx/open.m:158
1233 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
1234 msgid "Chapter"
1235 msgstr "چاپتەر"
1236
1237 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1238 msgid "Navigation"
1239 msgstr "ڕێدۆزی"
1240
1241 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:303
1242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:304
1243 msgid "Video Track"
1244 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1245
1246 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:286
1247 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:287
1248 msgid "Audio Track"
1249 msgstr "تراکی دەنگ"
1250
1251 #: src/input/var.c:210 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
1252 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:993
1253 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1051
1254 msgid "Subtitles Track"
1255 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1256
1257 #: src/input/var.c:273
1258 msgid "Next title"
1259 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1260
1261 #: src/input/var.c:278
1262 msgid "Previous title"
1263 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1264
1265 #: src/input/var.c:312
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "Title %i%s"
1268 msgstr "ناونیشان %i"
1269
1270 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1271 #, c-format
1272 msgid "Chapter %i"
1273 msgstr "چاپتەر %i"
1274
1275 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:390
1276 msgid "Next chapter"
1277 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1278
1279 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:380
1280 msgid "Previous chapter"
1281 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1282
1283 #: src/input/vlm.c:652 src/input/vlm.c:1035
1284 #, c-format
1285 msgid "Media: %s"
1286 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1287
1288 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:230
1289 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:231
1290 msgid "Add Interface"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/interface/interface.c:91
1294 msgid "Console"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/interface/interface.c:95
1298 msgid "Telnet"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/interface/interface.c:98
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Web"
1304 msgstr "ڕێکخستن"
1305
1306 #: src/interface/interface.c:101
1307 msgid "Debug logging"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/interface/interface.c:104
1311 msgid "Mouse Gestures"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1315 #: src/libvlc.c:294
1316 msgid "C"
1317 msgstr "ckb"
1318
1319 #: src/libvlc.c:864
1320 msgid ""
1321 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1322 "interface."
1323 msgstr ""
1324 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1325
1326 #: src/libvlc.h:154 src/libvlc-module.c:1505 src/libvlc-module.c:1506
1327 #: src/libvlc-module.c:2655 src/video_output/vout_intf.c:182
1328 msgid "Zoom"
1329 msgstr "دوورپێش"
1330
1331 #: src/libvlc.h:155 src/libvlc-module.c:1429 src/video_output/vout_intf.c:83
1332 msgid "1:4 Quarter"
1333 msgstr "1:4 چارەک"
1334
1335 #: src/libvlc.h:156 src/libvlc-module.c:1430 src/video_output/vout_intf.c:84
1336 msgid "1:2 Half"
1337 msgstr "1:2 نیو"
1338
1339 #: src/libvlc.h:157 src/libvlc-module.c:1431 src/video_output/vout_intf.c:85
1340 msgid "1:1 Original"
1341 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1342
1343 #: src/libvlc.h:158 src/libvlc-module.c:1432 src/video_output/vout_intf.c:86
1344 msgid "2:1 Double"
1345 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1346
1347 #: src/libvlc-module.c:105 src/libvlc-module.c:318
1348 #: modules/audio_output/kai.c:78
1349 msgid "Auto"
1350 msgstr "خۆکار"
1351
1352 #: src/libvlc-module.c:175
1353 msgid ""
1354 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1355 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1356 "related options."
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:179
1360 msgid "Interface module"
1361 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:181
1364 msgid ""
1365 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1366 "automatically select the best module available."
1367 msgstr ""
1368
1369 #: src/libvlc-module.c:185 modules/control/ntservice.c:57
1370 msgid "Extra interface modules"
1371 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:187
1374 msgid ""
1375 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1376 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1377 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1378 "\", \"gestures\" ...)"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:194
1382 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc-module.c:196
1386 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc-module.c:198
1390 msgid ""
1391 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1392 "1=warnings, 2=debug)."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:201
1396 msgid "Choose which objects should print debug message"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc-module.c:204
1400 msgid ""
1401 "This is a ',' separated string, each objects should be prefixed by a '+' or "
1402 "a '-' to respectively enable or disable it. The keyword 'all' refers to all "
1403 "objects. Objects can be referred to by their type or module name. Rules "
1404 "applying to named objects take precedence over rules applying to object "
1405 "types. Note that you still need to use -vvv to actually display debug "
1406 "message."
1407 msgstr ""
1408
1409 #: src/libvlc-module.c:211
1410 msgid "Be quiet"
1411 msgstr "بێدەنگ بە"
1412
1413 #: src/libvlc-module.c:213
1414 msgid "Turn off all warning and information messages."
1415 msgstr ""
1416
1417 #: src/libvlc-module.c:215
1418 msgid "Default stream"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:217
1422 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:220
1426 msgid ""
1427 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1428 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:224
1432 msgid "Color messages"
1433 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:226
1436 msgid ""
1437 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1438 "needs Linux color support for this to work."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:229
1442 msgid "Show advanced options"
1443 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1444
1445 #: src/libvlc-module.c:231
1446 msgid ""
1447 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1448 "available options, including those that most users should never touch."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc-module.c:235
1452 msgid "Interface interaction"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc-module.c:237
1456 msgid ""
1457 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1458 "user input is required."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:247
1462 msgid ""
1463 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1464 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1465 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1466 "the \"audio filters\" modules section."
1467 msgstr ""
1468
1469 #: src/libvlc-module.c:253
1470 msgid "Audio output module"
1471 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1472
1473 #: src/libvlc-module.c:255
1474 msgid ""
1475 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1476 "automatically select the best method available."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/display.c:40
1480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
1481 msgid "Enable audio"
1482 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:261
1485 msgid ""
1486 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1487 "not take place, thus saving some processing power."
1488 msgstr ""
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:265
1491 msgid "Force mono audio"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:266
1495 msgid "This will force a mono audio output."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:269
1499 msgid "Default audio volume"
1500 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:271
1503 msgid ""
1504 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1505 msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
1506
1507 #: src/libvlc-module.c:274
1508 msgid "Audio output volume step"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc-module.c:276
1512 msgid ""
1513 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1514 "0 to 1024."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc-module.c:280
1518 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/libvlc-module.c:282
1522 msgid ""
1523 "You can force the audio output frequency here. Common values are 0 "
1524 "(undefined), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc-module.c:286
1528 msgid "High quality audio resampling"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc-module.c:288
1532 msgid ""
1533 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1534 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1535 "resampling algorithm will be used instead."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc-module.c:293
1539 msgid "Audio desynchronization compensation"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:295
1543 msgid ""
1544 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1545 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1546 msgstr ""
1547
1548 #: src/libvlc-module.c:298
1549 msgid "Audio output channels mode"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc-module.c:300
1553 msgid ""
1554 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1555 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1556 "played)."
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc-module.c:304 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:224
1560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
1561 msgid "Use S/PDIF when available"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc-module.c:306
1565 msgid ""
1566 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1567 "audio stream being played."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:216
1571 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:311
1575 msgid ""
1576 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1577 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1578 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1579 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1583 #: modules/access/v4l2/video.c:219
1584 msgid "On"
1585 msgstr "کارا"
1586
1587 #: src/libvlc-module.c:318 modules/access/dtv/access.c:87
1588 #: modules/access/v4l2/video.c:145 modules/access/v4l2/video.c:219
1589 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1590 msgid "Off"
1591 msgstr "ناکارا"
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:323
1594 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc-module.c:326
1598 msgid "Audio visualizations "
1599 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:328
1602 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc-module.c:332
1606 msgid "Replay gain mode"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc-module.c:334
1610 msgid "Select the replay gain mode"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc-module.c:336
1614 msgid "Replay preamp"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: src/libvlc-module.c:338
1618 msgid ""
1619 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1620 "replay gain information"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc-module.c:341
1624 msgid "Default replay gain"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc-module.c:343
1628 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:345
1632 msgid "Peak protection"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:347
1636 msgid "Protect against sound clipping"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:350
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Enable time stretching audio"
1642 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:352
1645 msgid ""
1646 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1647 "audio pitch"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc-module.c:359 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
1651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dtv/access.c:102
1652 #: modules/access/dtv/access.c:136 modules/access/v4l2/video.c:171
1653 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71 modules/codec/kate.c:202
1654 #: modules/gui/macosx/open.m:214
1655 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:299
1656 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
1657 msgid "None"
1658 msgstr "هیچ"
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:367
1661 msgid ""
1662 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1663 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1664 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1665 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1666 "options."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc-module.c:373
1670 msgid "Video output module"
1671 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:375
1674 msgid ""
1675 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1676 "automatically select the best method available."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:378 modules/stream_out/display.c:42
1680 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:306
1681 msgid "Enable video"
1682 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:380
1685 msgid ""
1686 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1687 "not take place, thus saving some processing power."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:383 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1691 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1692 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1693 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1694 msgid "Video width"
1695 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:385
1698 msgid ""
1699 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1700 "characteristics."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:388 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1704 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1705 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1706 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
1707 msgid "Video height"
1708 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:390
1711 msgid ""
1712 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1713 "video characteristics."
1714 msgstr ""
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:393
1717 msgid "Video X coordinate"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:395
1721 msgid ""
1722 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1723 "coordinate)."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc-module.c:398
1727 msgid "Video Y coordinate"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:400
1731 msgid ""
1732 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1733 "coordinate)."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:403
1737 msgid "Video title"
1738 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1739
1740 #: src/libvlc-module.c:405
1741 msgid ""
1742 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1743 "interface)."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:408
1747 msgid "Video alignment"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:410
1751 msgid ""
1752 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1753 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1754 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
1758 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
1759 #: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1760 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148
1761 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1762 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1763 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1764 msgid "Center"
1765 msgstr "ناوەند"
1766
1767 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1768 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1769 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:87 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154
1770 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168
1771 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1772 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1774 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
1775 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
1776 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
1777 msgid "Top"
1778 msgstr "لوتکە"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493 modules/codec/dvbsub.c:102
1781 #: modules/codec/zvbi.c:77 modules/gui/fbosd.c:163
1782 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
1783 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
1784 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
1785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
1786 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
1787 msgid "Bottom"
1788 msgstr "بنەوە"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1791 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1792 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
1793 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1794 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1795 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1796 msgid "Top-Left"
1797 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1800 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1801 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
1802 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1803 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1805 msgid "Top-Right"
1806 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1809 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1810 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:162
1811 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1812 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1813 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1814 msgid "Bottom-Left"
1815 msgstr "بنەوە-چەپ"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:416 src/libvlc-module.c:494 modules/codec/dvbsub.c:103
1818 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/fbosd.c:164
1819 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164
1820 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:80
1821 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
1822 #: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
1823 msgid "Bottom-Right"
1824 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:418
1827 msgid "Zoom video"
1828 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:420
1831 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:422
1835 msgid "Grayscale video output"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:424
1839 msgid ""
1840 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1841 "save some processing power."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:427
1845 msgid "Embedded video"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:429
1849 msgid "Embed the video output in the main interface."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:431
1853 msgid "Fullscreen video output"
1854 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:433
1857 msgid "Start video in fullscreen mode"
1858 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:435
1861 msgid "Overlay video output"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:437
1865 msgid ""
1866 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1867 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:440 src/video_output/vout_intf.c:292
1871 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:291 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:309
1872 msgid "Always on top"
1873 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:442
1876 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:444
1880 msgid "Enable wallpaper mode "
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:446
1884 msgid ""
1885 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:449
1889 msgid "Show media title on video"
1890 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:451
1893 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:453
1897 msgid "Show video title for x milliseconds"
1898 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:455
1901 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc-module.c:457
1905 msgid "Position of video title"
1906 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:459
1909 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:461
1913 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:464
1917 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:467 src/libvlc-module.c:469
1921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314 modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
1922 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:86
1923 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:98
1924 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
1925 msgid "Deinterlace"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
1929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
1930 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
1931 msgid "Deinterlace mode"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:479
1935 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1939 msgid "Discard"
1940 msgstr "فەوتاندن"
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
1943 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1944 msgid "Blend"
1945 msgstr "تێکەڵ"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1948 msgid "Mean"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:486 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1952 msgid "Bob"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
1956 msgid "Linear"
1957 msgstr "هێڵی"
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1960 msgid "Phosphor"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:488 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
1964 msgid "Film NTSC (IVTC)"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:496
1968 msgid "Disable screensaver"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:497
1972 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:499
1976 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:500
1980 msgid ""
1981 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
1982 "computer being suspended because of inactivity."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:503 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:311
1986 msgid "Window decorations"
1987 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
1988
1989 #: src/libvlc-module.c:505
1990 msgid ""
1991 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1992 "giving a \"minimal\" window."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc-module.c:508
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Video splitter module"
1998 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
1999
2000 #: src/libvlc-module.c:510
2001 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc-module.c:512
2005 msgid "Video filter module"
2006 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:514
2009 msgid ""
2010 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2011 "instance deinterlacing, or distort the video."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:518
2015 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:520
2019 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:522 src/libvlc-module.c:524
2023 msgid "Video snapshot file prefix"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:526
2027 msgid "Video snapshot format"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:528
2031 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc-module.c:530
2035 msgid "Display video snapshot preview"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/libvlc-module.c:532
2039 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc-module.c:534
2043 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:536
2047 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:538
2051 msgid "Video snapshot width"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:540
2055 msgid ""
2056 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2057 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:544
2061 msgid "Video snapshot height"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc-module.c:546
2065 msgid ""
2066 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2067 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2068 "ratio."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:550
2072 msgid "Video cropping"
2073 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2074
2075 #: src/libvlc-module.c:552
2076 msgid ""
2077 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2078 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:556
2082 msgid "Source aspect ratio"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:558
2086 msgid ""
2087 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2088 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2089 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2090 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2091 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:565
2095 msgid "Video Auto Scaling"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:567
2099 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:569
2103 msgid "Video scaling factor"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:571
2107 msgid ""
2108 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2109 "Default value is 1.0 (original video size)."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:574
2113 msgid "Custom crop ratios list"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc-module.c:576
2117 msgid ""
2118 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2119 "crop ratios list."
2120 msgstr ""
2121
2122 #: src/libvlc-module.c:579
2123 msgid "Custom aspect ratios list"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:581
2127 msgid ""
2128 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2129 "aspect ratio list."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc-module.c:584
2133 msgid "Fix HDTV height"
2134 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:586
2137 msgid ""
2138 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2139 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2140 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:591
2144 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc-module.c:593
2148 msgid ""
2149 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2150 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2151 "order to keep proportions."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:293
2155 msgid "Skip frames"
2156 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:599
2159 msgid ""
2160 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2161 "computer is not powerful enough"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:602
2165 msgid "Drop late frames"
2166 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:604
2169 msgid ""
2170 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2171 "intended display date)."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:607
2175 msgid "Quiet synchro"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:609
2179 msgid ""
2180 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2181 "synchronization mechanism."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc-module.c:612
2185 msgid "Key press events"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc-module.c:614
2189 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc-module.c:616 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2193 msgid "Mouse events"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:618
2197 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:626
2201 msgid ""
2202 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2203 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2204 "channel."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:630
2208 msgid "File caching (ms)"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:632
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2214 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2215
2216 #: src/libvlc-module.c:634
2217 msgid "Live capture caching (ms)"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/libvlc-module.c:636
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2223 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:638
2226 msgid "Disc caching (ms)"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:640
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2232 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:642
2235 #, fuzzy
2236 msgid "Network caching (ms)"
2237 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:644
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2242 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:646
2245 msgid "Clock reference average counter"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:648
2249 msgid ""
2250 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2251 "to 10000."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:651
2255 msgid "Clock synchronisation"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:653
2259 msgid ""
2260 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2261 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:657
2265 msgid "Clock jitter"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:659
2269 msgid ""
2270 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2271 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:662
2275 msgid "Network synchronisation"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:663
2279 msgid ""
2280 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2281 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:669 src/video_output/vout_intf.c:94
2285 #: src/video_output/vout_intf.c:112 modules/access/dshow/dshow.cpp:88
2286 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91 modules/access/dshow/dshow.cpp:95
2287 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/dshow/dshow.cpp:122
2288 #: modules/audio_output/alsa.c:71 modules/audio_output/alsa.c:815
2289 #: modules/gui/fbosd.c:172 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1324
2290 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:531
2291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:759 modules/gui/macosx/VideoView.m:105
2292 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:628
2293 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:71
2294 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:88
2295 msgid "Default"
2296 msgstr "بنەڕەت"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:669 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:66
2299 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133
2300 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2301 msgid "Enable"
2302 msgstr "چالاککردن"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:671
2305 msgid "MTU of the network interface"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:673
2309 msgid ""
2310 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2311 "over the network (in bytes)."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:678 modules/stream_out/rtp.c:124
2315 msgid "Hop limit (TTL)"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:680 modules/stream_out/rtp.c:126
2319 msgid ""
2320 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2321 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2322 "in default)."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:684
2326 msgid "Multicast output interface"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:686
2330 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:688
2334 msgid "DiffServ Code Point"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/libvlc-module.c:689
2338 msgid ""
2339 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2340 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:695
2344 msgid ""
2345 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2346 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:701
2350 msgid ""
2351 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2352 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2353 "(like DVB streams for example)."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc-module.c:707 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
2357 msgid "Audio track"
2358 msgstr "تراکی دەنگ"
2359
2360 #: src/libvlc-module.c:709
2361 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:712 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
2365 msgid "Subtitles track"
2366 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:714
2369 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:717
2373 msgid "Audio language"
2374 msgstr "زمانی دەنگ"
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:719
2377 msgid ""
2378 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2379 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2380 "language)."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:722
2384 msgid "Subtitle language"
2385 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:724
2388 msgid ""
2389 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2390 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:728
2394 msgid "Audio track ID"
2395 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:730
2398 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:732
2402 msgid "Subtitles track ID"
2403 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:734
2406 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:736
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Preferred video resolution"
2412 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2413
2414 #: src/libvlc-module.c:738
2415 msgid ""
2416 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2417 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2418 "option if you don't have enough CPU power or network bandwith to play higher "
2419 "resolutions."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/libvlc-module.c:744
2423 #, fuzzy
2424 msgid "Best available"
2425 msgstr ") ئامادەیە"
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:744
2428 msgid "Full HD (1080p)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:744
2432 msgid "HD (720p)"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:745
2436 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:746
2440 msgid "Low definition (320 lines)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:749
2444 msgid "Input repetitions"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:751
2448 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:753
2452 msgid "Start time"
2453 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:755
2456 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:757
2460 msgid "Stop time"
2461 msgstr "کاتی وەستاندن"
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:759
2464 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:761
2468 msgid "Run time"
2469 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:763
2472 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:765
2476 msgid "Fast seek"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:767
2480 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:769
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Playback speed"
2486 msgstr "لێدان"
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:771
2489 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:773
2493 msgid "Input list"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:775
2497 msgid ""
2498 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2499 "together after the normal one."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:778
2503 msgid "Input slave (experimental)"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:780
2507 msgid ""
2508 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2509 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2510 "inputs."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:784
2514 msgid "Bookmarks list for a stream"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:786
2518 msgid ""
2519 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2520 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2521 "{...}\""
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:790 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:239
2525 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
2526 msgid "Record directory or filename"
2527 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:792 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:241
2530 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:794
2534 msgid "Prefer native stream recording"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:796
2538 msgid ""
2539 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2540 "output module"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc-module.c:799
2544 msgid "Timeshift directory"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:801
2548 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:803
2552 msgid "Timeshift granularity"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc-module.c:805
2556 msgid ""
2557 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2558 "to store the timeshifted streams."
2559 msgstr ""
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:808
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Change title according to current media"
2564 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:809
2567 msgid ""
2568 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2569 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2570 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2571 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:816
2575 msgid ""
2576 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2577 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2578 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2579 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:822 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:252
2583 msgid "Force subtitle position"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc-module.c:824
2587 msgid ""
2588 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2589 "over the movie. Try several positions."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:827
2593 msgid "Enable sub-pictures"
2594 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:829
2597 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:831 src/libvlc-module.c:1761 src/text/iso-639_def.h:145
2601 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
2602 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:240
2604 msgid "On Screen Display"
2605 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:833
2608 msgid ""
2609 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2610 "Display)."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:836
2614 msgid "Text rendering module"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:838
2618 msgid ""
2619 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2620 "instance."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:840
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Subpictures source module"
2626 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:842
2629 msgid ""
2630 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2631 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:845
2635 msgid "Subpictures filter module"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:847
2639 msgid ""
2640 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2641 "by subtitles decoders or other subpictures sources."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:850
2645 msgid "Autodetect subtitle files"
2646 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:852
2649 msgid ""
2650 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2651 "(based on the filename of the movie)."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:855
2655 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc-module.c:857
2659 msgid ""
2660 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2661 "Options are:\n"
2662 "0 = no subtitles autodetected\n"
2663 "1 = any subtitle file\n"
2664 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2665 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2666 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:865
2670 msgid "Subtitle autodetection paths"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:867
2674 msgid ""
2675 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2676 "found in the current directory."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:870
2680 msgid "Use subtitle file"
2681 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:872
2684 msgid ""
2685 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2686 "subtitle file."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:876
2690 msgid "DVD device"
2691 msgstr "ئامێری DVD"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:877
2694 msgid "VCD device"
2695 msgstr "ئامێری VCD"
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:878
2698 msgid "Audio CD device"
2699 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:882
2702 msgid ""
2703 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2704 "the drive letter (e.g. D:)"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:885
2708 msgid ""
2709 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2710 "the drive letter (e.g. D:)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:888
2714 msgid ""
2715 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2716 "after the drive letter (e.g. D:)"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:895
2720 msgid "This is the default DVD device to use."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:897
2724 msgid "This is the default VCD device to use."
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:899
2728 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:913
2732 msgid "TCP connection timeout"
2733 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:915
2736 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:917
2740 #, fuzzy
2741 msgid "HTTP server address"
2742 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2743
2744 #: src/libvlc-module.c:918
2745 #, fuzzy
2746 msgid "RTSP server address"
2747 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2748
2749 #: src/libvlc-module.c:920
2750 msgid ""
2751 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2752 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2753 "them to a specific network interface."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:924
2757 #, fuzzy
2758 msgid "HTTP server port"
2759 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:926
2762 msgid ""
2763 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2764 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2765 "by the operating system."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:931
2769 #, fuzzy
2770 msgid "HTTPS server port"
2771 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:933
2774 msgid ""
2775 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2776 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2777 "restricted by the operating system."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:938
2781 #, fuzzy
2782 msgid "RTSP server port"
2783 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:940
2786 msgid ""
2787 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2788 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2789 "by the operating system."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:945
2793 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:947
2797 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:949
2801 msgid "HTTP/TLS server private key"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:951
2805 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:953
2809 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:955
2813 msgid ""
2814 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2815 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc-module.c:958
2819 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc-module.c:960
2823 msgid ""
2824 "This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2825 "revoked certificates in TLS sessions."
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:963
2829 msgid "SOCKS server"
2830 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:965
2833 msgid ""
2834 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2835 "used for all TCP connections"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:968
2839 msgid "SOCKS user name"
2840 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:970
2843 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc-module.c:972
2847 msgid "SOCKS password"
2848 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
2849
2850 #: src/libvlc-module.c:974
2851 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/libvlc-module.c:976
2855 msgid "Title metadata"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:978
2859 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:980
2863 msgid "Author metadata"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:982
2867 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:984
2871 msgid "Artist metadata"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:986
2875 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:988
2879 msgid "Genre metadata"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:990
2883 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc-module.c:992
2887 msgid "Copyright metadata"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc-module.c:994
2891 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc-module.c:996
2895 msgid "Description metadata"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: src/libvlc-module.c:998
2899 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2900 msgstr ""
2901
2902 #: src/libvlc-module.c:1000
2903 msgid "Date metadata"
2904 msgstr ""
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:1002
2907 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:1004
2911 msgid "URL metadata"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/libvlc-module.c:1006
2915 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: src/libvlc-module.c:1010
2919 msgid ""
2920 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2921 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2922 "can break playback of all your streams."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:1014
2926 msgid "Preferred decoders list"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:1016
2930 msgid ""
2931 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2932 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2933 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:1021
2937 msgid "Preferred encoders list"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:1023
2941 msgid ""
2942 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2943 msgstr ""
2944
2945 #: src/libvlc-module.c:1032
2946 msgid ""
2947 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2948 "subsystem."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:1035
2952 msgid "Default stream output chain"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:1037
2956 msgid ""
2957 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2958 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
2959 "all streams."
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc-module.c:1041
2963 msgid "Enable streaming of all ES"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc-module.c:1043
2967 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:1045
2971 msgid "Display while streaming"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:1047
2975 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:1049
2979 msgid "Enable video stream output"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:1051
2983 msgid ""
2984 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2985 "facility when this last one is enabled."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc-module.c:1054
2989 msgid "Enable audio stream output"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/libvlc-module.c:1056
2993 msgid ""
2994 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2995 "facility when this last one is enabled."
2996 msgstr ""
2997
2998 #: src/libvlc-module.c:1059
2999 msgid "Enable SPU stream output"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:1061
3003 msgid ""
3004 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3005 "facility when this last one is enabled."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:1064
3009 msgid "Keep stream output open"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:1066
3013 msgid ""
3014 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3015 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3016 "specified)"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:1070
3020 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:1072
3024 msgid ""
3025 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output  "
3026 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:1075
3030 msgid "Preferred packetizer list"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:1077
3034 msgid ""
3035 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:1080
3039 msgid "Mux module"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1082
3043 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: src/libvlc-module.c:1084
3047 msgid "Access output module"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: src/libvlc-module.c:1086
3051 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1088
3055 msgid "Control SAP flow"
3056 msgstr ""
3057
3058 #: src/libvlc-module.c:1090
3059 msgid ""
3060 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3061 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:1094
3065 msgid "SAP announcement interval"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:1096
3069 msgid ""
3070 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3071 "between SAP announcements."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1105
3075 msgid ""
3076 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3077 "always leave all these enabled."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1110
3081 msgid ""
3082 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3083 "you really know what you are doing."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc-module.c:1113
3087 msgid "Memory copy module"
3088 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:1115
3091 msgid ""
3092 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3093 "select the fastest one supported by your hardware."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:1118
3097 msgid "Access module"
3098 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:1120
3101 msgid ""
3102 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3103 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3104 "option unless you really know what you are doing."
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1124
3108 msgid "Stream filter module"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1126
3112 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1128
3116 msgid "Demux module"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1130
3120 msgid ""
3121 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3122 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3123 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3124 "you really know what you are doing."
3125 msgstr ""
3126
3127 #: src/libvlc-module.c:1135
3128 #, fuzzy
3129 msgid "VoD server module"
3130 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:1137
3133 msgid ""
3134 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3135 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/libvlc-module.c:1140
3139 msgid "Allow real-time priority"
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc-module.c:1142
3143 msgid ""
3144 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3145 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3146 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3147 "only activate this if you know what you're doing."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1148
3151 msgid "Adjust VLC priority"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1150
3155 msgid ""
3156 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3157 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3158 "VLC instances."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1154
3162 msgid "(Experimental) Don't do caching at the access level."
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1156
3166 msgid ""
3167 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:1159
3171 msgid "Modules search path"
3172 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1161
3175 msgid ""
3176 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3177 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:1164
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Data search path"
3183 msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1166
3186 msgid "Override the default data/share search path."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1168
3190 msgid "VLM configuration file"
3191 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1170
3194 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3195 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:1172
3198 msgid "Use a plugins cache"
3199 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:1174
3202 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3203 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3204
3205 #: src/libvlc-module.c:1176
3206 #, fuzzy
3207 msgid "Locally collect statistics"
3208 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3209
3210 #: src/libvlc-module.c:1178
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3213 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3214
3215 #: src/libvlc-module.c:1180
3216 msgid "Run as daemon process"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc-module.c:1182
3220 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1184
3224 msgid "Write process id to file"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1186
3228 msgid "Writes process id into specified file."
3229 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1188
3232 msgid "Log to file"
3233 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1190
3236 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3237 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:1192
3240 msgid "Log to syslog"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:1194
3244 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1196
3248 msgid "Allow only one running instance"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1199
3252 msgid ""
3253 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3254 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3255 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
3256 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
3257 "running instance or enqueue it."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1206
3261 msgid ""
3262 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3263 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3264 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3265 "This option will allow you to play the file with the already running "
3266 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3267 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1215
3271 msgid "VLC is started from file association"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1217
3275 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1220
3279 msgid "One instance when started from file"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1222
3283 msgid "Allow only one running instance when started from file."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1224
3287 msgid "Increase the priority of the process"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1226
3291 msgid ""
3292 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3293 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3294 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3295 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3296 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3297 "machine."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc-module.c:1234
3301 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc-module.c:1236
3305 msgid ""
3306 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3307 "playing current item."
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1245
3311 msgid ""
3312 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3313 "overridden in the playlist dialog box."
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1248
3317 msgid "Automatically preparse files"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1250
3321 msgid ""
3322 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3323 "metadata)."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1253
3327 msgid "Album art policy"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1255
3331 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1261
3335 msgid "Manual download only"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1262
3339 msgid "When track starts playing"
3340 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1263
3343 msgid "As soon as track is added"
3344 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1265
3347 msgid "Services discovery modules"
3348 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1267
3351 msgid ""
3352 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3353 "Typical value is \"sap\"."
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1270
3357 msgid "Play files randomly forever"
3358 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3359
3360 #: src/libvlc-module.c:1272
3361 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc-module.c:1274
3365 msgid "Repeat all"
3366 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3367
3368 #: src/libvlc-module.c:1276
3369 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1278
3373 msgid "Repeat current item"
3374 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1280
3377 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1282
3381 msgid "Play and stop"
3382 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1284
3385 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3386 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3387
3388 #: src/libvlc-module.c:1286
3389 msgid "Play and exit"
3390 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3391
3392 #: src/libvlc-module.c:1288
3393 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3394 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3395
3396 #: src/libvlc-module.c:1290
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Play and pause"
3399 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1292
3402 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1294
3406 msgid "Auto start"
3407 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1295
3410 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1298
3414 msgid "Use media library"
3415 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1300
3418 msgid ""
3419 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3420 "VLC."
3421 msgstr ""
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1303
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Load Media Library"
3426 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1305
3429 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1307 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
3433 msgid "Display playlist tree"
3434 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1309
3437 msgid ""
3438 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3439 "directory."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1318
3443 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3444 msgstr ""
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:303
3447 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:300 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3448 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1237
3449 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:290
3450 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3451 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:308
3452 msgid "Fullscreen"
3453 msgstr "پڕشاشە"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1322
3456 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3457 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1323
3460 msgid "Leave fullscreen"
3461 msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1324
3464 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3465 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1325 modules/gui/macosx/MainWindow.m:113
3468 msgid "Play/Pause"
3469 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1326
3472 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc-module.c:1327
3476 msgid "Pause only"
3477 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3478
3479 #: src/libvlc-module.c:1328
3480 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3481 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3482
3483 #: src/libvlc-module.c:1329
3484 msgid "Play only"
3485 msgstr "تەنها لێدان"
3486
3487 #: src/libvlc-module.c:1330
3488 msgid "Select the hotkey to use to play."
3489 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3490
3491 #: src/libvlc-module.c:1331 modules/gui/macosx/MainMenu.m:264
3492 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3493 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3494 msgid "Faster"
3495 msgstr "خێراتر"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1332 src/libvlc-module.c:1338
3498 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3499 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1333 modules/gui/macosx/MainMenu.m:262
3502 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
3503 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3504 msgid "Slower"
3505 msgstr "خاوتر"
3506
3507 #: src/libvlc-module.c:1334 src/libvlc-module.c:1340
3508 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3509 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3510
3511 #: src/libvlc-module.c:1335
3512 msgid "Normal rate"
3513 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3514
3515 #: src/libvlc-module.c:1336
3516 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3517 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3518
3519 #: src/libvlc-module.c:1337 modules/gui/qt4/menus.cpp:812
3520 msgid "Faster (fine)"
3521 msgstr "خێراتر (باش)"
3522
3523 #: src/libvlc-module.c:1339 modules/gui/qt4/menus.cpp:820
3524 msgid "Slower (fine)"
3525 msgstr "خاوتر (باش)"
3526
3527 #: src/libvlc-module.c:1341 modules/control/hotkeys.c:696
3528 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:267 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
3529 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1162
3530 #: modules/gui/macosx/about.m:223 modules/gui/macosx/wizard.m:311
3531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3532 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:341
3533 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3534 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3535 msgid "Next"
3536 msgstr "داهاتوو"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1342
3539 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3540 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1343 modules/control/hotkeys.c:702
3543 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:266 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3544 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1161
3545 #: modules/gui/macosx/about.m:224
3546 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114 modules/notify/notify.c:339
3547 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3548 msgid "Previous"
3549 msgstr "پێشوو"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1344
3552 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3553 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1345 modules/gui/macosx/MainMenu.m:257
3556 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
3557 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1153 modules/gui/macosx/MainWindow.m:116
3558 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
3559 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:552 modules/notify/xosd.c:230
3560 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3561 msgid "Stop"
3562 msgstr "وەستاندن"
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1346
3565 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3566 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1347 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3569 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:126 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3570 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/bookmarks.m:102
3571 #: modules/video_filter/marq.c:157 modules/video_filter/rss.c:200
3572 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:243
3573 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3574 msgid "Position"
3575 msgstr "جێ"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1348
3578 msgid "Select the hotkey to display the position."
3579 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1350
3582 msgid "Very short backwards jump"
3583 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1352
3586 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3587 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1353
3590 msgid "Short backwards jump"
3591 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1355
3594 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3595 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1356
3598 msgid "Medium backwards jump"
3599 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1358
3602 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3603 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1359
3606 msgid "Long backwards jump"
3607 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1361
3610 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3611 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1363
3614 msgid "Very short forward jump"
3615 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1365
3618 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3619 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1366
3622 msgid "Short forward jump"
3623 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1368
3626 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3627 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1369
3630 msgid "Medium forward jump"
3631 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1371
3634 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3635 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1372
3638 msgid "Long forward jump"
3639 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1374
3642 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3643 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1375 modules/control/hotkeys.c:713
3646 msgid "Next frame"
3647 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1377
3650 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3651 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1379
3654 msgid "Very short jump length"
3655 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1380
3658 msgid "Very short jump length, in seconds."
3659 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1381
3662 msgid "Short jump length"
3663 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1382
3666 msgid "Short jump length, in seconds."
3667 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1383
3670 msgid "Medium jump length"
3671 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1384
3674 msgid "Medium jump length, in seconds."
3675 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1385
3678 msgid "Long jump length"
3679 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3680
3681 #: src/libvlc-module.c:1386
3682 msgid "Long jump length, in seconds."
3683 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1388 modules/control/hotkeys.c:183
3686 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
3687 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:899
3688 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3689 msgid "Quit"
3690 msgstr "دەرچونن"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1389
3693 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3694 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1390
3697 msgid "Navigate up"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1391
3701 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3702 msgstr ""
3703 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1392
3706 msgid "Navigate down"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1393
3710 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3711 msgstr ""
3712 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1394
3715 msgid "Navigate left"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1395
3719 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3720 msgstr ""
3721 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1396
3724 msgid "Navigate right"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1397
3728 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3729 msgstr ""
3730 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1398
3733 msgid "Activate"
3734 msgstr "چالاککردن"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1399
3737 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3738 msgstr ""
3739 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1400 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:385
3742 msgid "Go to the DVD menu"
3743 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3744
3745 #: src/libvlc-module.c:1401
3746 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3747 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3748
3749 #: src/libvlc-module.c:1402
3750 msgid "Select previous DVD title"
3751 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3752
3753 #: src/libvlc-module.c:1403
3754 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3755 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3756
3757 #: src/libvlc-module.c:1404
3758 msgid "Select next DVD title"
3759 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3760
3761 #: src/libvlc-module.c:1405
3762 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3763 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3764
3765 #: src/libvlc-module.c:1406
3766 msgid "Select prev DVD chapter"
3767 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3768
3769 #: src/libvlc-module.c:1407
3770 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3771 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1408
3774 msgid "Select next DVD chapter"
3775 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3776
3777 #: src/libvlc-module.c:1409
3778 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3779 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3780
3781 #: src/libvlc-module.c:1410
3782 msgid "Volume up"
3783 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1411
3786 msgid "Select the key to increase audio volume."
3787 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1412
3790 msgid "Volume down"
3791 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1413
3794 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3795 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1414 modules/access/v4l2/video.c:189
3798 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:285 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
3799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1207
3800 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:124 modules/gui/qt4/menus.cpp:575
3801 msgid "Mute"
3802 msgstr "بێدەنگ"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1415
3805 msgid "Select the key to mute audio."
3806 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1416
3809 msgid "Subtitle delay up"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1417
3813 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3814 msgstr ""
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1418
3817 msgid "Subtitle delay down"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1419
3821 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1420
3825 #, fuzzy
3826 msgid "Subtitle position up"
3827 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1421
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Select the key to move subtitles higher."
3832 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1422
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Subtitle position down"
3837 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
3838
3839 #: src/libvlc-module.c:1423
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Select the key to move subtitles lower."
3842 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1424
3845 msgid "Audio delay up"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1425
3849 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1426
3853 msgid "Audio delay down"
3854 msgstr ""
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1427
3857 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1434
3861 msgid "Play playlist bookmark 1"
3862 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1435
3865 msgid "Play playlist bookmark 2"
3866 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1436
3869 msgid "Play playlist bookmark 3"
3870 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1437
3873 msgid "Play playlist bookmark 4"
3874 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1438
3877 msgid "Play playlist bookmark 5"
3878 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1439
3881 msgid "Play playlist bookmark 6"
3882 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1440
3885 msgid "Play playlist bookmark 7"
3886 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1441
3889 msgid "Play playlist bookmark 8"
3890 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1442
3893 msgid "Play playlist bookmark 9"
3894 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1443
3897 msgid "Play playlist bookmark 10"
3898 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1444
3901 msgid "Select the key to play this bookmark."
3902 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1445
3905 msgid "Set playlist bookmark 1"
3906 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1446
3909 msgid "Set playlist bookmark 2"
3910 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1447
3913 msgid "Set playlist bookmark 3"
3914 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:1448
3917 msgid "Set playlist bookmark 4"
3918 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:1449
3921 msgid "Set playlist bookmark 5"
3922 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1450
3925 msgid "Set playlist bookmark 6"
3926 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1451
3929 msgid "Set playlist bookmark 7"
3930 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1452
3933 msgid "Set playlist bookmark 8"
3934 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1453
3937 msgid "Set playlist bookmark 9"
3938 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1454
3941 msgid "Set playlist bookmark 10"
3942 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:1455
3945 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3946 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
3947
3948 #: src/libvlc-module.c:1457
3949 msgid "Playlist bookmark 1"
3950 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
3951
3952 #: src/libvlc-module.c:1458
3953 msgid "Playlist bookmark 2"
3954 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
3955
3956 #: src/libvlc-module.c:1459
3957 msgid "Playlist bookmark 3"
3958 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
3959
3960 #: src/libvlc-module.c:1460
3961 msgid "Playlist bookmark 4"
3962 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3963
3964 #: src/libvlc-module.c:1461
3965 msgid "Playlist bookmark 5"
3966 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1462
3969 msgid "Playlist bookmark 6"
3970 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1463
3973 msgid "Playlist bookmark 7"
3974 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1464
3977 msgid "Playlist bookmark 8"
3978 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1465
3981 msgid "Playlist bookmark 9"
3982 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1466
3985 msgid "Playlist bookmark 10"
3986 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1468
3989 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3990 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1470
3993 msgid "Cycle audio track"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1471
3997 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1472
4001 msgid "Cycle subtitle track"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1473
4005 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4006 msgstr ""
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1474
4009 msgid "Cycle source aspect ratio"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1475
4013 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1476
4017 msgid "Cycle video crop"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1477
4021 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1478
4025 msgid "Toggle autoscaling"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: src/libvlc-module.c:1479
4029 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/libvlc-module.c:1480
4033 msgid "Increase scale factor"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/libvlc-module.c:1481
4037 msgid "Increase scale factor."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/libvlc-module.c:1482
4041 msgid "Decrease scale factor"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/libvlc-module.c:1483
4045 msgid "Decrease scale factor."
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1484
4049 msgid "Cycle deinterlace modes"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: src/libvlc-module.c:1485
4053 msgid "Cycle through deinterlace modes."
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/libvlc-module.c:1486
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Show controller in fullscreen"
4059 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1487
4062 msgid "Show interface"
4063 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1488
4066 msgid "Raise the interface above all other windows."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1489
4070 msgid "Hide interface"
4071 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1490
4074 msgid "Lower the interface below all other windows."
4075 msgstr ""
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1491
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Boss key"
4080 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4081
4082 #: src/libvlc-module.c:1492
4083 msgid "Hide the interface and pause playback."
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/libvlc-module.c:1493
4087 msgid "Take video snapshot"
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/libvlc-module.c:1494
4091 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4092 msgstr ""
4093
4094 #: src/libvlc-module.c:1496 modules/gui/macosx/MainMenu.m:258
4095 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
4096 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
4097 #: modules/stream_out/record.c:60
4098 msgid "Record"
4099 msgstr "تۆمارکردن"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1497
4102 msgid "Record access filter start/stop."
4103 msgstr ""
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1499
4106 msgid "Normal/Repeat/Loop"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1500
4110 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1503
4114 msgid "Toggle random playlist playback"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1508 src/libvlc-module.c:1509
4118 msgid "Un-Zoom"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1511 src/libvlc-module.c:1512
4122 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4123 msgstr ""
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1513 src/libvlc-module.c:1514
4126 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4127 msgstr ""
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1516 src/libvlc-module.c:1517
4130 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1518 src/libvlc-module.c:1519
4134 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1521 src/libvlc-module.c:1522
4138 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1523 src/libvlc-module.c:1524
4142 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1526 src/libvlc-module.c:1527
4146 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1528 src/libvlc-module.c:1529
4150 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1531
4154 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1533
4158 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/libvlc-module.c:1535 src/libvlc-module.c:1536
4162 msgid "Display OSD menu on top of video output"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/libvlc-module.c:1537
4166 msgid "Do not display OSD menu on video output"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/libvlc-module.c:1538
4170 msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/libvlc-module.c:1539
4174 msgid "Highlight widget on the right"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: src/libvlc-module.c:1541
4178 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: src/libvlc-module.c:1542
4182 msgid "Highlight widget on the left"
4183 msgstr ""
4184
4185 #: src/libvlc-module.c:1544
4186 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/libvlc-module.c:1545
4190 msgid "Highlight widget on top"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: src/libvlc-module.c:1547
4194 msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: src/libvlc-module.c:1548
4198 msgid "Highlight widget below"
4199 msgstr ""
4200
4201 #: src/libvlc-module.c:1550
4202 msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4203 msgstr ""
4204
4205 #: src/libvlc-module.c:1551
4206 msgid "Select current widget"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/libvlc-module.c:1553
4210 msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/libvlc-module.c:1555
4214 msgid "Cycle through audio devices"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1556
4218 msgid "Cycle through available audio devices"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/libvlc-module.c:1687 src/video_output/vout_intf.c:309
4222 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:302 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
4223 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1216
4224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
4225 msgid "Snapshot"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1704
4229 msgid "Window properties"
4230 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1762
4233 msgid "Subpictures"
4234 msgstr "ژێروێنەکان"
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1770 modules/codec/subsdec.c:177
4237 #: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4238 #: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4239 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4240 msgid "Subtitles"
4241 msgstr "ژێرنووسەکان"
4242
4243 #: src/libvlc-module.c:1787 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4244 msgid "Overlays"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: src/libvlc-module.c:1797
4248 msgid "Track settings"
4249 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4250
4251 #: src/libvlc-module.c:1829
4252 msgid "Playback control"
4253 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4254
4255 #: src/libvlc-module.c:1857
4256 msgid "Default devices"
4257 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4258
4259 #: src/libvlc-module.c:1866
4260 msgid "Network settings"
4261 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4262
4263 #: src/libvlc-module.c:1891
4264 msgid "Socks proxy"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: src/libvlc-module.c:1900 modules/demux/kate_categories.c:47
4268 msgid "Metadata"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: src/libvlc-module.c:2000
4272 msgid "Decoders"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/libvlc-module.c:2007 modules/access/v4l2/video.c:69
4276 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4277 msgid "Input"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/libvlc-module.c:2043
4281 msgid "VLM"
4282 msgstr "VLM"
4283
4284 #: src/libvlc-module.c:2073
4285 msgid "CPU"
4286 msgstr "CPU"
4287
4288 #: src/libvlc-module.c:2092
4289 msgid "Special modules"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: src/libvlc-module.c:2098 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4293 msgid "Plugins"
4294 msgstr "پێوەکراوەکان"
4295
4296 #: src/libvlc-module.c:2105
4297 msgid "Performance options"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: src/libvlc-module.c:2234
4301 msgid "Hot keys"
4302 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4303
4304 #: src/libvlc-module.c:2665
4305 msgid "Jump sizes"
4306 msgstr "قەبارەکانی باز"
4307
4308 #: src/libvlc-module.c:2742
4309 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:2745
4313 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:2747
4317 msgid ""
4318 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4319 "--help-verbose)"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:2750
4323 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:2752
4327 msgid "print a list of available modules"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:2754
4331 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/libvlc-module.c:2756
4335 msgid ""
4336 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4337 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:2760
4341 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:2762
4345 msgid "reset the current config to the default values"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:2764
4349 msgid "use alternate config file"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:2766
4353 msgid "resets the current plugins cache"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:2768
4357 msgid "print version information"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:2806
4361 msgid "main program"
4362 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4363
4364 #: src/misc/update.c:467
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "%.1f GiB"
4367 msgstr "%.1f GB"
4368
4369 #: src/misc/update.c:469
4370 #, fuzzy, c-format
4371 msgid "%.1f MiB"
4372 msgstr "%.1f MB"
4373
4374 #: src/misc/update.c:471
4375 #, fuzzy, c-format
4376 msgid "%.1f KiB"
4377 msgstr "%.1f GB"
4378
4379 #: src/misc/update.c:473
4380 #, c-format
4381 msgid "%ld B"
4382 msgstr "%ld B"
4383
4384 #: src/misc/update.c:564
4385 msgid "Saving file failed"
4386 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4387
4388 #: src/misc/update.c:565
4389 #, c-format
4390 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/misc/update.c:581
4394 #, c-format
4395 msgid ""
4396 "%s\n"
4397 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/misc/update.c:584
4401 msgid "Downloading ..."
4402 msgstr "دای دەگرێت ..."
4403
4404 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:710 modules/demux/avi/avi.c:2407
4405 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:99 modules/gui/macosx/controls.m:52
4406 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:62 modules/gui/macosx/coredialogs.m:64
4407 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:181 modules/gui/macosx/open.m:118
4408 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/macosx/prefs.m:206
4409 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:231
4410 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:303 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
4411 #: modules/gui/macosx/wizard.m:322
4412 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1245
4413 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1534
4414 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:253
4415 msgid "Cancel"
4416 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4417
4418 #: src/misc/update.c:603
4419 #, c-format
4420 msgid ""
4421 "%s\n"
4422 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/misc/update.c:635
4426 msgid "File could not be verified"
4427 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4428
4429 #: src/misc/update.c:636
4430 #, c-format
4431 msgid ""
4432 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4433 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: src/misc/update.c:647 src/misc/update.c:659
4437 msgid "Invalid signature"
4438 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4439
4440 #: src/misc/update.c:648 src/misc/update.c:660
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4444 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: src/misc/update.c:672
4448 msgid "File not verifiable"
4449 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4450
4451 #: src/misc/update.c:673
4452 #, c-format
4453 msgid ""
4454 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4455 "was deleted."
4456 msgstr ""
4457
4458 #: src/misc/update.c:684 src/misc/update.c:696
4459 msgid "File corrupted"
4460 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4461
4462 #: src/misc/update.c:685 src/misc/update.c:697
4463 #, c-format
4464 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4465 msgstr ""
4466
4467 #: src/misc/update.c:708
4468 #, fuzzy
4469 msgid "Update VLC media player"
4470 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4471
4472 #: src/misc/update.c:709
4473 msgid ""
4474 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4475 "install it now?"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/misc/update.c:710
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Install"
4481 msgstr "دەستکرد"
4482
4483 #: src/playlist/engine.c:230 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:254
4484 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:193
4485 msgid "Media Library"
4486 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
4487
4488 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:70
4489 #: modules/access/v4l2/video.c:258
4490 msgid "Undefined"
4491 msgstr "پێناسەنەکراو"
4492
4493 #: src/text/iso-639_def.h:40
4494 msgid "Afar"
4495 msgstr ""
4496
4497 #: src/text/iso-639_def.h:41
4498 msgid "Abkhazian"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/text/iso-639_def.h:42
4502 msgid "Afrikaans"
4503 msgstr "ئەفریقی"
4504
4505 #: src/text/iso-639_def.h:43
4506 msgid "Albanian"
4507 msgstr "ئەلبانی"
4508
4509 #: src/text/iso-639_def.h:44
4510 msgid "Amharic"
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/text/iso-639_def.h:45
4514 msgid "Arabic"
4515 msgstr "عەرەبی"
4516
4517 #: src/text/iso-639_def.h:46
4518 msgid "Armenian"
4519 msgstr "ئەرمەنی"
4520
4521 #: src/text/iso-639_def.h:47
4522 msgid "Assamese"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/text/iso-639_def.h:48
4526 msgid "Avestan"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/text/iso-639_def.h:49
4530 msgid "Aymara"
4531 msgstr ""
4532
4533 #: src/text/iso-639_def.h:50
4534 msgid "Azerbaijani"
4535 msgstr "ئازەرباینجانی"
4536
4537 #: src/text/iso-639_def.h:51
4538 msgid "Bashkir"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: src/text/iso-639_def.h:52
4542 msgid "Basque"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: src/text/iso-639_def.h:53
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Belarusian"
4548 msgstr "فارسی"
4549
4550 #: src/text/iso-639_def.h:54
4551 msgid "Bengali"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/text/iso-639_def.h:55
4555 msgid "Bihari"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/text/iso-639_def.h:56
4559 msgid "Bislama"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/text/iso-639_def.h:57
4563 msgid "Bosnian"
4564 msgstr "بۆسنەیی"
4565
4566 #: src/text/iso-639_def.h:58
4567 msgid "Breton"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/text/iso-639_def.h:59
4571 msgid "Bulgarian"
4572 msgstr "بولگاری"
4573
4574 #: src/text/iso-639_def.h:60
4575 msgid "Burmese"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: src/text/iso-639_def.h:61
4579 msgid "Catalan"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: src/text/iso-639_def.h:62
4583 msgid "Chamorro"
4584 msgstr ""
4585
4586 #: src/text/iso-639_def.h:63
4587 msgid "Chechen"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: src/text/iso-639_def.h:64
4591 msgid "Chinese"
4592 msgstr "چینی"
4593
4594 #: src/text/iso-639_def.h:65
4595 msgid "Church Slavic"
4596 msgstr ""
4597
4598 #: src/text/iso-639_def.h:66
4599 msgid "Chuvash"
4600 msgstr ""
4601
4602 #: src/text/iso-639_def.h:67
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Cornish"
4605 msgstr "کۆتایی"
4606
4607 #: src/text/iso-639_def.h:68
4608 msgid "Corsican"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: src/text/iso-639_def.h:69
4612 msgid "Czech"
4613 msgstr "چیکی"
4614
4615 #: src/text/iso-639_def.h:70
4616 msgid "Danish"
4617 msgstr "دانیماڕکی"
4618
4619 #: src/text/iso-639_def.h:71
4620 msgid "Dutch"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/text/iso-639_def.h:72
4624 msgid "Dzongkha"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/text/iso-639_def.h:73
4628 msgid "English"
4629 msgstr "ئینگلیزی"
4630
4631 #: src/text/iso-639_def.h:74
4632 msgid "Esperanto"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/text/iso-639_def.h:75
4636 #, fuzzy
4637 msgid "Estonian"
4638 msgstr "بۆسنەیی"
4639
4640 #: src/text/iso-639_def.h:76
4641 msgid "Faroese"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: src/text/iso-639_def.h:77
4645 msgid "Fijian"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/text/iso-639_def.h:78
4649 msgid "Finnish"
4650 msgstr "فینلەندی"
4651
4652 #: src/text/iso-639_def.h:79
4653 msgid "French"
4654 msgstr "فەڕەنسی"
4655
4656 #: src/text/iso-639_def.h:80
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Frisian"
4659 msgstr "فارسی"
4660
4661 #: src/text/iso-639_def.h:81
4662 msgid "Georgian"
4663 msgstr "جیۆرجی"
4664
4665 #: src/text/iso-639_def.h:82
4666 msgid "German"
4667 msgstr "ئەڵمانی"
4668
4669 #: src/text/iso-639_def.h:83
4670 msgid "Gaelic (Scots)"
4671 msgstr ""
4672
4673 #: src/text/iso-639_def.h:84
4674 msgid "Irish"
4675 msgstr "ئیلەندی"
4676
4677 #: src/text/iso-639_def.h:85
4678 msgid "Gallegan"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: src/text/iso-639_def.h:86
4682 msgid "Manx"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: src/text/iso-639_def.h:87
4686 msgid "Greek, Modern ()"
4687 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4688
4689 #: src/text/iso-639_def.h:88
4690 msgid "Guarani"
4691 msgstr "گوارانی"
4692
4693 #: src/text/iso-639_def.h:89
4694 msgid "Gujarati"
4695 msgstr "گوجاراتی"
4696
4697 #: src/text/iso-639_def.h:90
4698 msgid "Hebrew"
4699 msgstr "حربی"
4700
4701 #: src/text/iso-639_def.h:91
4702 msgid "Herero"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/text/iso-639_def.h:92
4706 msgid "Hindi"
4707 msgstr "هندی"
4708
4709 #: src/text/iso-639_def.h:93
4710 msgid "Hiri Motu"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/text/iso-639_def.h:94
4714 msgid "Hungarian"
4715 msgstr "هەنگاری"
4716
4717 #: src/text/iso-639_def.h:95
4718 msgid "Icelandic"
4719 msgstr "دوورگەیی"
4720
4721 #: src/text/iso-639_def.h:96
4722 msgid "Inuktitut"
4723 msgstr ""
4724
4725 #: src/text/iso-639_def.h:97
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Interlingue"
4728 msgstr "لە ڕوو"
4729
4730 #: src/text/iso-639_def.h:98
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Interlingua"
4733 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4734
4735 #: src/text/iso-639_def.h:99
4736 msgid "Indonesian"
4737 msgstr "ئەندەنووزی"
4738
4739 #: src/text/iso-639_def.h:100
4740 msgid "Inupiaq"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: src/text/iso-639_def.h:101
4744 msgid "Italian"
4745 msgstr "ئیتاڵی"
4746
4747 #: src/text/iso-639_def.h:102
4748 #, fuzzy
4749 msgid "Javanese"
4750 msgstr "ژاپۆنی"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:103
4753 msgid "Japanese"
4754 msgstr "ژاپۆنی"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:104
4757 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:105
4761 msgid "Kannada"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:106
4765 msgid "Kashmiri"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:107
4769 msgid "Kazakh"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:108
4773 msgid "Khmer"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:109
4777 msgid "Kikuyu"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:110
4781 msgid "Kinyarwanda"
4782 msgstr ""
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:111
4785 msgid "Kirghiz"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:112
4789 msgid "Komi"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:113
4793 msgid "Korean"
4794 msgstr "کۆری"
4795
4796 #: src/text/iso-639_def.h:114
4797 msgid "Kuanyama"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/text/iso-639_def.h:115
4801 msgid "Kurdish"
4802 msgstr "کوردی"
4803
4804 #: src/text/iso-639_def.h:116
4805 msgid "Lao"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/text/iso-639_def.h:117
4809 msgid "Latin"
4810 msgstr "لاتینی"
4811
4812 #: src/text/iso-639_def.h:118
4813 msgid "Latvian"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/text/iso-639_def.h:119
4817 msgid "Lingala"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/text/iso-639_def.h:120
4821 msgid "Lithuanian"
4822 msgstr "لیتوانی"
4823
4824 #: src/text/iso-639_def.h:121
4825 msgid "Letzeburgesch"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: src/text/iso-639_def.h:122
4829 msgid "Macedonian"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: src/text/iso-639_def.h:123
4833 msgid "Marshall"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/text/iso-639_def.h:124
4837 msgid "Malayalam"
4838 msgstr ""
4839
4840 #: src/text/iso-639_def.h:125
4841 msgid "Maori"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: src/text/iso-639_def.h:126
4845 #, fuzzy
4846 msgid "Marathi"
4847 msgstr "گوجاراتی"
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:127
4850 msgid "Malay"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/text/iso-639_def.h:128
4854 msgid "Malagasy"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: src/text/iso-639_def.h:129
4858 msgid "Maltese"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: src/text/iso-639_def.h:130
4862 msgid "Moldavian"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/text/iso-639_def.h:131
4866 msgid "Mongolian"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: src/text/iso-639_def.h:132
4870 msgid "Nauru"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/text/iso-639_def.h:133
4874 msgid "Navajo"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: src/text/iso-639_def.h:134
4878 msgid "Ndebele, South"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:135
4882 msgid "Ndebele, North"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:136
4886 msgid "Ndonga"
4887 msgstr ""
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:137
4890 msgid "Nepali"
4891 msgstr "نیپاڵی"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:138
4894 msgid "Norwegian"
4895 msgstr "نەرویجی"
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:139
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Norwegian Nynorsk"
4900 msgstr "نەرویجی"
4901
4902 #: src/text/iso-639_def.h:140
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Norwegian Bokmaal"
4905 msgstr "نەرویجی"
4906
4907 #: src/text/iso-639_def.h:141
4908 msgid "Chichewa; Nyanja"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: src/text/iso-639_def.h:142
4912 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/text/iso-639_def.h:143
4916 msgid "Oriya"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: src/text/iso-639_def.h:144
4920 msgid "Oromo"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: src/text/iso-639_def.h:146
4924 msgid "Ossetian; Ossetic"
4925 msgstr ""
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:147
4928 msgid "Panjabi"
4929 msgstr "پەنجابی"
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:148
4932 msgid "Persian"
4933 msgstr "فارسی"
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:149
4936 msgid "Pali"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:150
4940 msgid "Polish"
4941 msgstr "پۆڵەندی"
4942
4943 #: src/text/iso-639_def.h:151
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Portuguese"
4946 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:152
4949 msgid "Pushto"
4950 msgstr "پوشتۆ"
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:153
4953 msgid "Quechua"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:154
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Original audio"
4959 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:155
4962 msgid "Raeto-Romance"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:156
4966 msgid "Romanian"
4967 msgstr "ڕۆمانی"
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:157
4970 msgid "Rundi"
4971 msgstr "ڕەندی"
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:158
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Russian"
4976 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:159
4979 msgid "Sango"
4980 msgstr ""
4981
4982 #: src/text/iso-639_def.h:160
4983 msgid "Sanskrit"
4984 msgstr ""
4985
4986 #: src/text/iso-639_def.h:161
4987 msgid "Serbian"
4988 msgstr "سڕبی"
4989
4990 #: src/text/iso-639_def.h:162
4991 msgid "Croatian"
4992 msgstr "کرواتی"
4993
4994 #: src/text/iso-639_def.h:163
4995 msgid "Sinhalese"
4996 msgstr ""
4997
4998 #: src/text/iso-639_def.h:164
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Slovak"
5001 msgstr "سلۆڤینی"
5002
5003 #: src/text/iso-639_def.h:165
5004 msgid "Slovenian"
5005 msgstr "سلۆڤینی"
5006
5007 #: src/text/iso-639_def.h:166
5008 msgid "Northern Sami"
5009 msgstr "سامی باکوری"
5010
5011 #: src/text/iso-639_def.h:167
5012 msgid "Samoan"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: src/text/iso-639_def.h:168
5016 msgid "Shona"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: src/text/iso-639_def.h:169
5020 msgid "Sindhi"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: src/text/iso-639_def.h:170
5024 msgid "Somali"
5025 msgstr "سۆماڵی"
5026
5027 #: src/text/iso-639_def.h:171
5028 msgid "Sotho, Southern"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: src/text/iso-639_def.h:172
5032 msgid "Spanish"
5033 msgstr "ئیسپانی"
5034
5035 #: src/text/iso-639_def.h:173
5036 msgid "Sardinian"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: src/text/iso-639_def.h:174
5040 msgid "Swati"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: src/text/iso-639_def.h:175
5044 msgid "Sundanese"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: src/text/iso-639_def.h:176
5048 msgid "Swahili"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: src/text/iso-639_def.h:177
5052 msgid "Swedish"
5053 msgstr "سویدی"
5054
5055 #: src/text/iso-639_def.h:178
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Tahitian"
5058 msgstr "کرواتی"
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:179
5061 msgid "Tamil"
5062 msgstr "تامیل"
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:180
5065 msgid "Tatar"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:181
5069 msgid "Telugu"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:182
5073 msgid "Tajik"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:183
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Tagalog"
5079 msgstr "دایەلۆگ"
5080
5081 #: src/text/iso-639_def.h:184
5082 msgid "Thai"
5083 msgstr "تایلەندی"
5084
5085 #: src/text/iso-639_def.h:185
5086 msgid "Tibetan"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/text/iso-639_def.h:186
5090 msgid "Tigrinya"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: src/text/iso-639_def.h:187
5094 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: src/text/iso-639_def.h:188
5098 msgid "Tswana"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/text/iso-639_def.h:189
5102 msgid "Tsonga"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/text/iso-639_def.h:190
5106 msgid "Turkish"
5107 msgstr "تورکی"
5108
5109 #: src/text/iso-639_def.h:191
5110 msgid "Turkmen"
5111 msgstr "تورکمانی"
5112
5113 #: src/text/iso-639_def.h:192
5114 msgid "Twi"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/text/iso-639_def.h:193
5118 msgid "Uighur"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/text/iso-639_def.h:194
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Ukrainian"
5124 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5125
5126 #: src/text/iso-639_def.h:195
5127 msgid "Urdu"
5128 msgstr "ئوردو"
5129
5130 #: src/text/iso-639_def.h:196
5131 msgid "Uzbek"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: src/text/iso-639_def.h:197
5135 #, fuzzy
5136 msgid "Vietnamese"
5137 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5138
5139 #: src/text/iso-639_def.h:198
5140 msgid "Volapuk"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/text/iso-639_def.h:199
5144 msgid "Welsh"
5145 msgstr "وێڵزی"
5146
5147 #: src/text/iso-639_def.h:200
5148 msgid "Wolof"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: src/text/iso-639_def.h:201
5152 msgid "Xhosa"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: src/text/iso-639_def.h:202
5156 msgid "Yiddish"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:203
5160 msgid "Yoruba"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/text/iso-639_def.h:204
5164 msgid "Zhuang"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/text/iso-639_def.h:205
5168 msgid "Zulu"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/video_output/vout_intf.c:215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:307
5172 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:68
5173 #: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
5174 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
5175 msgid "Crop"
5176 msgstr "بڕین"
5177
5178 #: src/video_output/vout_intf.c:249 modules/gui/macosx/MainMenu.m:305
5179 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:306 modules/gui/macosx/MainMenu.m:981
5180 msgid "Aspect-ratio"
5181 msgstr "ڕێژەی-لا"
5182
5183 #: src/video_output/vout_intf.c:279
5184 msgid "Autoscale video"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/video_output/vout_intf.c:285
5188 msgid "Scale factor"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/3dnow/memcpy.c:49
5192 msgid "3D Now! memcpy"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/alsa.c:71 modules/access/oss.c:66
5196 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/alsa.c:73
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Capture format (default s16l)"
5202 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
5203
5204 #: modules/access/alsa.c:75
5205 msgid "Capture format of audio stream."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/alsa.c:77 modules/access/oss.c:67
5209 #: modules/access_output/shout.c:95
5210 msgid "Samplerate"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/alsa.c:79 modules/access/oss.c:69
5214 msgid ""
5215 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
5216 "48000)"
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/alsa.c:82
5220 msgid ""
5221 "Use alsa:// to open the default audio input. If multiple audio inputs are "
5222 "available, they will be listed in the vlc debug output. To select hw:0,1 , "
5223 "use alsa://hw:0,1 ."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/alsa.c:95
5227 msgid "PCM U8"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/alsa.c:95
5231 msgid "PCM S8"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/alsa.c:95
5235 #, fuzzy
5236 msgid "GSM Audio"
5237 msgstr "دەنگ"
5238
5239 #: modules/access/alsa.c:96
5240 msgid "PCM U16 LE"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: modules/access/alsa.c:96
5244 msgid "PCM S16 LE"
5245 msgstr ""
5246
5247 #: modules/access/alsa.c:97
5248 msgid "PCM U16 BE"
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/alsa.c:97
5252 msgid "PCM S16 BE"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/alsa.c:98
5256 msgid "PCM U24 LE"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/alsa.c:98
5260 msgid "PCM S24 LE"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/alsa.c:99
5264 msgid "PCM U24 BE"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: modules/access/alsa.c:99
5268 msgid "PCM S24 BE"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/alsa.c:100
5272 msgid "PCM U32 LE"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/alsa.c:100
5276 msgid "PCM S32 LE"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/alsa.c:101
5280 msgid "PCM U32 BE"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: modules/access/alsa.c:101
5284 msgid "PCM S32 BE"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/alsa.c:102
5288 msgid "PCM F32 LE"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/alsa.c:102
5292 msgid "PCM F32 BE"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/alsa.c:103
5296 msgid "PCM F64 LE"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/alsa.c:103
5300 msgid "PCM F64 BE"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/alsa.c:107
5304 msgid "ALSA"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/alsa.c:108
5308 #, fuzzy
5309 msgid "ALSA audio capture input"
5310 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5311
5312 #: modules/access/attachment.c:44
5313 msgid "Attachment"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/attachment.c:45
5317 msgid "Attachment input"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: modules/access/avio.h:39
5321 msgid "FFmpeg"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/avio.h:40
5325 msgid "FFmpeg access"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/avio.h:48
5329 msgid "libavformat access output"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/bd/bd.c:56
5333 msgid "BD"
5334 msgstr "BD"
5335
5336 #: modules/access/bd/bd.c:57
5337 msgid "Blu-Ray Disc Input"
5338 msgstr ""
5339
5340 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:145
5341 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:293
5342 msgid "Audio CD"
5343 msgstr "CD ـی دەنگ"
5344
5345 #: modules/access/cdda.c:63
5346 msgid "Audio CD input"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: modules/access/cdda.c:69
5350 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/cdda.c:78
5354 msgid "CDDB Server"
5355 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5356
5357 #: modules/access/cdda.c:79
5358 msgid "Address of the CDDB server to use."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/cdda.c:80
5362 msgid "CDDB port"
5363 msgstr "دەرچەی CDDB"
5364
5365 #: modules/access/cdda.c:81
5366 msgid "CDDB Server port to use."
5367 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5368
5369 #: modules/access/cdda.c:490
5370 #, c-format
5371 msgid "Audio CD - Track %02i"
5372 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5373
5374 #: modules/access/dc1394.c:69
5375 msgid "dc1394 input"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/decklink.cpp:43
5379 #, fuzzy
5380 msgid "Input card to use"
5381 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5382
5383 #: modules/access/decklink.cpp:45
5384 msgid ""
5385 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5386 "0."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/decklink.cpp:48
5390 msgid "Desired input video mode"
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/decklink.cpp:50
5394 msgid ""
5395 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5396 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/decklink.cpp:54
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Audio connection"
5402 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5403
5404 #: modules/access/decklink.cpp:56
5405 msgid ""
5406 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5407 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/decklink.cpp:60
5411 #, fuzzy
5412 msgid "Audio sampling rate in Hz"
5413 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5414
5415 #: modules/access/decklink.cpp:62
5416 msgid ""
5417 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/decklink.cpp:65 modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5421 msgid "Number of audio channels"
5422 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5423
5424 #: modules/access/decklink.cpp:67
5425 msgid ""
5426 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5427 "disables audio input."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/decklink.cpp:70
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Video connection"
5433 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5434
5435 #: modules/access/decklink.cpp:72
5436 msgid ""
5437 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5438 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5442 msgid "SDI"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/decklink.cpp:81 modules/audio_output/alsa.c:76
5446 msgid "HDMI"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: modules/access/decklink.cpp:81
5450 msgid "Optical SDI"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/decklink.cpp:81
5454 msgid "Component"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/decklink.cpp:81
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Composite"
5460 msgstr "کۆکەرەوە: "
5461
5462 #: modules/access/decklink.cpp:81
5463 #, fuzzy
5464 msgid "S-video"
5465 msgstr "ڤیدیۆ"
5466
5467 #: modules/access/decklink.cpp:88
5468 msgid "Embedded"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/decklink.cpp:88
5472 msgid "AES/EBU"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/decklink.cpp:88
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Analog"
5478 msgstr "دایەلۆگ"
5479
5480 #: modules/access/decklink.cpp:91 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73
5481 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78 modules/demux/rawvid.c:59
5482 #: modules/stream_out/switcher.c:98
5483 msgid "Aspect ratio"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/decklink.cpp:93 modules/demux/rawvid.c:61
5487 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5488 msgstr ""
5489
5490 #: modules/access/decklink.cpp:96
5491 msgid "DeckLink"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/decklink.cpp:97
5495 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5499 msgid "Cable"
5500 msgstr "کەیبڵ"
5501
5502 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5503 msgid "Antenna"
5504 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5505
5506 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5507 msgid "TV"
5508 msgstr "TV"
5509
5510 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5511 msgid "FM radio"
5512 msgstr "ڕادیۆی FM"
5513
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5515 msgid "AM radio"
5516 msgstr "ڕادیۆی AM"
5517
5518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
5519 msgid "DSS"
5520 msgstr "DSS"
5521
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5523 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:732
5524 msgid "Video device name"
5525 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5528 msgid ""
5529 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5530 "don't specify anything, the default device will be used."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5534 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:741
5535 msgid "Audio device name"
5536 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5537
5538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5539 msgid ""
5540 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5541 "don't specify anything, the default device will be used. "
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
5545 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:707
5546 msgid "Video size"
5547 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5548
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5550 msgid ""
5551 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5552 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5553 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148 modules/access/v4l2/video.c:214
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5559 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5560
5561 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149 modules/access/v4l2/video.c:215
5562 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150 modules/access/v4l2/video.c:63
5566 msgid "Video input chroma format"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5570 msgid ""
5571 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5572 "(default), RV24, etc.)"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5576 msgid "Video input frame rate"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5580 msgid ""
5581 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5582 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:158
5586 msgid "Device properties"
5587 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5588
5589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:160
5590 msgid ""
5591 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5595 msgid "Tuner properties"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5599 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:165
5603 msgid "Tuner TV Channel"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5607 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5611 #, fuzzy
5612 msgid "Tuner Frequency"
5613 msgstr "لەرەلەر"
5614
5615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170
5616 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171 modules/access/v4l2/video.c:60
5620 #: modules/stream_out/standard.c:96
5621 msgid "Standard"
5622 msgstr "ستاندارد"
5623
5624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:172
5625 msgid "Video standard (Default, SECAM_D, PAL_B, NTSC_M, etc...)."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5629 msgid "Tuner country code"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5633 msgid ""
5634 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5635 "mapping (0 means default)."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177
5639 msgid "Tuner input type"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179
5643 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5644 msgstr ""
5645
5646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:180
5647 msgid "Video input pin"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5651 msgid ""
5652 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5653 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5654 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5655 "will not be changed."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:186
5659 msgid "Audio input pin"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5663 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:189
5667 msgid "Video output pin"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:191
5671 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5675 msgid "Audio output pin"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5679 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:196
5683 msgid "AM Tuner mode"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:198
5687 msgid ""
5688 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5689 "or DSS (4)."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5693 msgid ""
5694 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5698 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5699 msgid "Audio sample rate"
5700 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5701
5702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5703 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5704 msgstr ""
5705
5706 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:209
5707 msgid "Audio bits per sample"
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:211
5711 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:223
5715 msgid "DirectShow"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:224 modules/access/dshow/dshow.cpp:306
5719 msgid "DirectShow input"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:235
5723 #: modules/audio_output/alsa.c:86 modules/audio_output/directx.c:137
5724 #: modules/audio_output/waveout.c:99 modules/video_output/msw/directx.c:109
5725 msgid "Refresh list"
5726 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
5727
5728 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:231 modules/access/dshow/dshow.cpp:236
5729 msgid "Configure"
5730 msgstr "سازدان"
5731
5732 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5733 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5734 msgid "Capture failed"
5735 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5736
5737 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5738 msgid "No video or audio device selected."
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5742 msgid "VLC cannot open ANY capture device.Check the error log for details."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5746 #, c-format
5747 msgid "VLC cannot use the device \"%s\", because its type is not supported."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5751 #, c-format
5752 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/dtv/access.c:35
5756 #, fuzzy
5757 msgid "DVB adapter"
5758 msgstr "جۆری DVB:"
5759
5760 #: modules/access/dtv/access.c:37
5761 msgid ""
5762 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5763 "must be selected. Numbering start from zero."
5764 msgstr ""
5765
5766 #: modules/access/dtv/access.c:40
5767 msgid "Do not demultiplex"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/dtv/access.c:42
5771 msgid ""
5772 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5773 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/dtv/access.c:45
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Network name"
5779 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5780
5781 #: modules/access/dtv/access.c:46
5782 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/dtv/access.c:48
5786 #, fuzzy
5787 msgid "Network name to create"
5788 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5789
5790 #: modules/access/dtv/access.c:49
5791 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/dtv/access.c:51
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Frequency (Hz)"
5797 msgstr "لەرەلەر"
5798
5799 #: modules/access/dtv/access.c:53
5800 msgid ""
5801 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
5802 "frequency. This is required to tune the receiver."
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/access/dtv/access.c:56
5806 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
5807 msgid "Modulation / Constellation"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/dtv/access.c:57
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Layer A modulation"
5813 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5814
5815 #: modules/access/dtv/access.c:58
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Layer B modulation"
5818 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5819
5820 #: modules/access/dtv/access.c:59
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Layer C modulation"
5823 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
5824
5825 #: modules/access/dtv/access.c:61
5826 msgid ""
5827 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
5828 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
5829 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access/dtv/access.c:76
5833 msgid "Symbol rate (bauds)"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/dtv/access.c:78
5837 msgid ""
5838 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
5839 "DVB-S and DVB-S2."
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/dtv/access.c:81
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Spectrum inversion"
5845 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
5846
5847 #: modules/access/dtv/access.c:83
5848 msgid ""
5849 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
5850 "be configured manually."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/dtv/access.c:86 modules/access/dtv/access.c:101
5854 #: modules/access/dtv/access.c:110 modules/access/dtv/access.c:118
5855 #: modules/access/dtv/access.c:127 modules/access/dtv/access.c:135
5856 #: modules/access/dtv/access.c:153 modules/access/pvr.c:113
5857 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:939
5858 msgid "Automatic"
5859 msgstr "خۆکار"
5860
5861 #: modules/access/dtv/access.c:89
5862 #, fuzzy
5863 msgid "FEC code rate"
5864 msgstr "ڕێژەی FEC"
5865
5866 #: modules/access/dtv/access.c:90
5867 msgid "High-priority code rate"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dtv/access.c:91
5871 msgid "Low-priority code rate"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dtv/access.c:92
5875 msgid "Layer A code rate"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/dtv/access.c:93
5879 msgid "Layer B code rate"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dtv/access.c:94
5883 msgid "Layer C code rate"
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dtv/access.c:96
5887 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dtv/access.c:106
5891 msgid "Transmission mode"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/dtv/access.c:114
5895 msgid "Bandwidth (MHz)"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/dtv/access.c:119
5899 #, fuzzy
5900 msgid "10 MHz"
5901 msgstr "6 MHz"
5902
5903 #: modules/access/dtv/access.c:119
5904 msgid "8 MHz"
5905 msgstr "8 MHz"
5906
5907 #: modules/access/dtv/access.c:119
5908 msgid "7 MHz"
5909 msgstr "7 MHz"
5910
5911 #: modules/access/dtv/access.c:119
5912 msgid "6 MHz"
5913 msgstr "6 MHz"
5914
5915 #: modules/access/dtv/access.c:120
5916 #, fuzzy
5917 msgid "5 MHz"
5918 msgstr "6 MHz"
5919
5920 #: modules/access/dtv/access.c:120
5921 #, fuzzy
5922 msgid "1.712 MHz"
5923 msgstr "7 MHz"
5924
5925 #: modules/access/dtv/access.c:123
5926 msgid "Guard interval"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/dtv/access.c:131
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Hierarchy mode"
5932 msgstr "یەکەی ڕووکار"
5933
5934 #: modules/access/dtv/access.c:139
5935 msgid "Layer A segments count"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/dtv/access.c:140
5939 msgid "Layer B segments count"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/access/dtv/access.c:141
5943 msgid "Layer C segments count"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: modules/access/dtv/access.c:143
5947 msgid "Layer A time interleaving"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access/dtv/access.c:144
5951 msgid "Layer B time interleaving"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access/dtv/access.c:145
5955 msgid "Layer C time interleaving"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/dtv/access.c:147
5959 msgid "Pilot"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: modules/access/dtv/access.c:149
5963 msgid "Roll-off factor"
5964 msgstr ""
5965
5966 #: modules/access/dtv/access.c:154
5967 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: modules/access/dtv/access.c:154
5971 msgid "0.20"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dtv/access.c:154
5975 msgid "0.25"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/dtv/access.c:157
5979 msgid "Transport stream ID"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/dtv/access.c:159
5983 msgid "Polarization (Voltage)"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access/dtv/access.c:161
5987 msgid ""
5988 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
5989 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/access/dtv/access.c:164
5993 msgid "Unspecified (0V)"
5994 msgstr ""
5995
5996 #: modules/access/dtv/access.c:165
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Vertical (13V)"
5999 msgstr "ستوونی"
6000
6001 #: modules/access/dtv/access.c:165
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Horizontal (18V)"
6004 msgstr "ئاسۆیی"
6005
6006 #: modules/access/dtv/access.c:166
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6009 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6010
6011 #: modules/access/dtv/access.c:166
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6014 msgstr "چەپی بازنەیی"
6015
6016 #: modules/access/dtv/access.c:168
6017 msgid "High LNB voltage"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: modules/access/dtv/access.c:170
6021 msgid ""
6022 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6023 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6024 "Not all receivers support this."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/dtv/access.c:174
6028 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access/dtv/access.c:175
6032 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/access/dtv/access.c:177
6036 msgid ""
6037 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6038 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6039 "RF cable is the result."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/dtv/access.c:180
6043 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/dtv/access.c:182
6047 msgid ""
6048 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6049 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6050 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/dtv/access.c:185
6054 msgid "Continuous 22kHz tone"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/dtv/access.c:187
6058 msgid ""
6059 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6060 "the higher frequency band from a universal LNB."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/dtv/access.c:190
6064 msgid "DiSEqC LNB number"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/dtv/access.c:192
6068 msgid ""
6069 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6070 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6071 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/access/dtv/access.c:198 modules/access/v4l2/video.c:144
6075 #: modules/access/v4l2/video.c:171 modules/access/v4l2/video.c:219
6076 #: modules/access/v4l2/video.c:282
6077 msgid "Unspecified"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dtv/access.c:203
6081 #, fuzzy
6082 msgid "Network identifier"
6083 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6084
6085 #: modules/access/dtv/access.c:204
6086 msgid "Satellite azimuth"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dtv/access.c:205
6090 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/dtv/access.c:206
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Satellite elevation"
6096 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6097
6098 #: modules/access/dtv/access.c:207
6099 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6100 msgstr ""
6101
6102 #: modules/access/dtv/access.c:208
6103 msgid "Satellite longitude"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/dtv/access.c:210
6107 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/dtv/access.c:212
6111 msgid "Satellite range code"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/dtv/access.c:213
6115 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/dtv/access.c:217
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Major channel"
6121 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6122
6123 #: modules/access/dtv/access.c:218
6124 #, fuzzy
6125 msgid "ATSC minor channel"
6126 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6127
6128 #: modules/access/dtv/access.c:219
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Physical channel"
6131 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6132
6133 #: modules/access/dtv/access.c:225
6134 #, fuzzy
6135 msgid "DTV"
6136 msgstr "TV"
6137
6138 #: modules/access/dtv/access.c:226
6139 msgid "Digital Television and Radio"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/dtv/access.c:258
6143 msgid "Terrestrial reception parameters"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/dtv/access.c:270
6147 msgid "DVB-T reception parameters"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/dtv/access.c:283
6151 msgid "ISDB-T reception parameters"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/dtv/access.c:324
6155 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/dtv/access.c:336
6159 msgid "DVB-S2 parameters"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/dtv/access.c:344
6163 msgid "ISDB-S parameters"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/dtv/access.c:349
6167 msgid "Satellite equipment control"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/dtv/access.c:387
6171 msgid "ATSC reception parameters"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/access/dtv/access.c:441
6175 msgid "Digital broadcasting"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: modules/access/dtv/access.c:442
6179 msgid ""
6180 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6181 "Please check the preferences."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/dv.c:60
6185 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/dv.c:61
6189 msgid "DV"
6190 msgstr "DV"
6191
6192 #: modules/access/dvdnav.c:71 modules/access/dvdread.c:62
6193 msgid "DVD angle"
6194 msgstr "گۆشەی DVD"
6195
6196 #: modules/access/dvdnav.c:73 modules/access/dvdread.c:64
6197 msgid "Default DVD angle."
6198 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6199
6200 #: modules/access/dvdnav.c:75
6201 msgid "Start directly in menu"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/dvdnav.c:77
6205 msgid ""
6206 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6207 "useless warning introductions."
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/dvdnav.c:86
6211 msgid "DVD with menus"
6212 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6213
6214 #: modules/access/dvdnav.c:87
6215 msgid "DVDnav Input"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:195
6219 #: modules/access/dvdread.c:457 modules/access/dvdread.c:519
6220 msgid "Playback failure"
6221 msgstr "شکستی لێدان"
6222
6223 #: modules/access/dvdnav.c:332
6224 msgid ""
6225 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6226 msgstr ""
6227
6228 #: modules/access/dvdread.c:70
6229 msgid "DVD without menus"
6230 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6231
6232 #: modules/access/dvdread.c:71
6233 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/dvdread.c:196
6237 #, c-format
6238 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6239 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6240
6241 #: modules/access/dvdread.c:458
6242 #, c-format
6243 msgid "DVDRead could not read block %d."
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/dvdread.c:520
6247 #, c-format
6248 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access/eyetv.m:56
6252 msgid "Channel number"
6253 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6254
6255 #: modules/access/eyetv.m:58
6256 msgid ""
6257 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6258 "for Composite input"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/eyetv.m:63
6262 msgid "EyeTV input"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access/file.c:180 modules/access/file.c:301
6266 #: modules/access/mtp.c:213 modules/access/mtp.c:302
6267 msgid "File reading failed"
6268 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6269
6270 #: modules/access/file.c:181 modules/access/mtp.c:303
6271 #, fuzzy, c-format
6272 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
6273 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6274
6275 #: modules/access/file.c:302
6276 #, fuzzy, c-format
6277 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6278 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6279
6280 #: modules/access/fs.c:33
6281 msgid "Subdirectory behavior"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/fs.c:35
6285 msgid ""
6286 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6287 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6288 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6289 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/fs.c:42 modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/x264.c:414
6293 #: modules/codec/x264.c:419 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
6294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
6295 msgid "none"
6296 msgstr "هیچ"
6297
6298 #: modules/access/fs.c:42
6299 msgid "collapse"
6300 msgstr "پێچانەوە"
6301
6302 #: modules/access/fs.c:42
6303 msgid "expand"
6304 msgstr "فراوانکردن"
6305
6306 #: modules/access/fs.c:44
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Ignored extensions"
6309 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6310
6311 #: modules/access/fs.c:46
6312 msgid ""
6313 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6314 "directory.\n"
6315 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6316 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/fs.c:52
6320 #, fuzzy
6321 msgid "File input"
6322 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6323
6324 #: modules/access/fs.c:53 modules/access_output/file.c:73
6325 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/macosx/open.m:120
6326 #: modules/gui/macosx/open.m:468 modules/gui/macosx/output.m:142
6327 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
6328 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:555 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:76
6329 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:154
6330 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6331 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6332 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6333 msgid "File"
6334 msgstr "پەڕگە"
6335
6336 #: modules/access/fs.c:62 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Directory"
6339 msgstr "بوخچە"
6340
6341 #: modules/access/ftp.c:58
6342 msgid "FTP user name"
6343 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6344
6345 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/sftp.c:52 modules/access/smb.c:62
6346 msgid "User name that will be used for the connection."
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/access/ftp.c:61
6350 msgid "FTP password"
6351 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6352
6353 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/sftp.c:54 modules/access/smb.c:65
6354 msgid "Password that will be used for the connection."
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access/ftp.c:64
6358 msgid "FTP account"
6359 msgstr "هەژماری FTP"
6360
6361 #: modules/access/ftp.c:65
6362 msgid "Account that will be used for the connection."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/ftp.c:70
6366 msgid "FTP input"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/ftp.c:85
6370 msgid "FTP upload output"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:207
6374 #: modules/access/ftp.c:216 modules/access/ftp.c:223
6375 msgid "Network interaction failed"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/ftp.c:133
6379 msgid "VLC could not connect with the given server."
6380 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6381
6382 #: modules/access/ftp.c:143
6383 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: modules/access/ftp.c:208
6387 msgid "Your account was rejected."
6388 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6389
6390 #: modules/access/ftp.c:217
6391 msgid "Your password was rejected."
6392 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6393
6394 #: modules/access/ftp.c:224
6395 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6396 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6397
6398 #: modules/access/gnomevfs.c:49
6399 msgid "GnomeVFS input"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/http.c:72 modules/access/mms/mms.c:58
6403 msgid "HTTP proxy"
6404 msgstr "HTTP proxy"
6405
6406 #: modules/access/http.c:74
6407 msgid ""
6408 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6409 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/access/http.c:78
6413 msgid "HTTP proxy password"
6414 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6415
6416 #: modules/access/http.c:80
6417 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/access/http.c:82
6421 msgid "Auto re-connect"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/http.c:84
6425 msgid ""
6426 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/http.c:87
6430 msgid "Continuous stream"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access/http.c:88
6434 msgid ""
6435 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6436 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6437 "other types of HTTP streams."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/http.c:93
6441 msgid "Forward Cookies"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/access/http.c:94
6445 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6446 msgstr ""
6447
6448 #: modules/access/http.c:96
6449 #, fuzzy
6450 msgid "HTTP referer value"
6451 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
6452
6453 #: modules/access/http.c:97
6454 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/http.c:99
6458 #, fuzzy
6459 msgid "User Agent"
6460 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6461
6462 #: modules/access/http.c:100
6463 msgid "You can use a custom User agent or use a known one"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/access/http.c:103
6467 msgid "HTTP input"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/access/http.c:105
6471 msgid "HTTP(S)"
6472 msgstr "HTTP(S)"
6473
6474 #: modules/access/http.c:538
6475 msgid "HTTP authentication"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/http.c:539
6479 #, c-format
6480 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6484 #: modules/audio_output/adummy.c:40 modules/codec/ddummy.c:46
6485 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6486 #: modules/misc/memcpy.c:41 modules/text_renderer/tdummy.c:35
6487 #: modules/video_output/vdummy.c:47
6488 msgid "Dummy"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/access/idummy.c:43
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Dummy input"
6494 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6495
6496 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6497 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6498 msgid "ID"
6499 msgstr "ID"
6500
6501 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:45
6502 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:47
6506 msgid "Group"
6507 msgstr "گرووپ"
6508
6509 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:49
6510 msgid "Set the group of the elementary stream"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/access/imem.c:57
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Category"
6516 msgstr "چاپتەر"
6517
6518 #: modules/access/imem.c:59
6519 msgid "Set the category of the elementary stream"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/imem.c:64
6523 msgid "Unknown"
6524 msgstr "نەزانراو"
6525
6526 #: modules/access/imem.c:64
6527 #, fuzzy
6528 msgid "Data"
6529 msgstr "ڕێکەوت"
6530
6531 #: modules/access/imem.c:69
6532 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/access/imem.c:73
6536 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/access/imem.c:77
6540 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Channels count"
6546 msgstr "کەناڵەکان"
6547
6548 #: modules/access/imem.c:81
6549 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/pvr.c:68
6553 #: modules/access/v4l2/video.c:75 modules/demux/rawvid.c:48
6554 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:91
6555 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1338
6556 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6557 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:486
6558 msgid "Width"
6559 msgstr "پانی"
6560
6561 #: modules/access/imem.c:84
6562 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/pvr.c:72
6566 #: modules/access/v4l2/video.c:78 modules/demux/rawvid.c:52
6567 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6568 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
6569 msgid "Height"
6570 msgstr "بەرزی"
6571
6572 #: modules/access/imem.c:87
6573 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/access/imem.c:89
6577 #, fuzzy
6578 msgid "Display aspect ratio"
6579 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6580
6581 #: modules/access/imem.c:91
6582 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/access/imem.c:95
6586 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/access/imem.c:97
6590 msgid "Callback cookie string"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/access/imem.c:99
6594 msgid "Text identifier for the callback functions"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/access/imem.c:101
6598 msgid "Callback data"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/imem.c:103
6602 msgid "Data for the get and release functions"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/access/imem.c:105
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Get function"
6608 msgstr "مەبەست"
6609
6610 #: modules/access/imem.c:107
6611 msgid "Address of the get callback function"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/imem.c:109
6615 #, fuzzy
6616 msgid "Release function"
6617 msgstr "مەبەست"
6618
6619 #: modules/access/imem.c:111
6620 msgid "Address of the release callback function"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:90
6624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1337
6625 msgid "Size"
6626 msgstr "قەبارە"
6627
6628 #: modules/access/imem.c:115
6629 msgid "Size of stream in bytes"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Memory input"
6635 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6636
6637 #: modules/access/jack.c:59
6638 msgid "Pace"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/jack.c:61
6642 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/jack.c:62
6646 msgid "Auto Connection"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/jack.c:64
6650 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/access/jack.c:67
6654 msgid "JACK audio input"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/jack.c:69
6658 msgid "JACK Input"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6662 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6663 msgid "Link #"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6667 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6668 msgid ""
6669 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6670 "0)."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6674 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Video ID"
6677 msgstr "Video PID"
6678
6679 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6680 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6681 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6685 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6686 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6690 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6691 #, fuzzy
6692 msgid "Audio configuration"
6693 msgstr "سازدانی &VLM"
6694
6695 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6696 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6697 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Teletext configuration"
6703 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
6704
6705 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6706 msgid ""
6707 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Teletext language"
6713 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
6714
6715 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6716 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6717 msgstr ""
6718
6719 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6720 #, fuzzy
6721 msgid "SDI Input"
6722 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
6723
6724 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6725 msgid "SDI Demux"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6729 msgid "HD-SDI Input"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6733 msgid "HD-SDI"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/access/mms/mms.c:49
6737 msgid "Force selection of all streams"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/access/mms/mms.c:51
6741 msgid ""
6742 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6743 "You can choose to select all of them."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/mms/mms.c:54
6747 msgid "Maximum bitrate"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/access/mms/mms.c:56
6751 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/access/mms/mms.c:60
6755 msgid ""
6756 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6757 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6758 "tried."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/mms/mms.c:64
6762 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: modules/access/mms/mms.c:65
6766 msgid ""
6767 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
6768 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/access/mms/mms.c:69
6772 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/access/mtp.c:64
6776 msgid "MTP input"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/mtp.c:65
6780 msgid "MTP"
6781 msgstr "MTP"
6782
6783 #: modules/access/mtp.c:214
6784 msgid "VLC could not read the file."
6785 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6786
6787 #: modules/access/oss.c:76
6788 msgid "OSS"
6789 msgstr "OSS"
6790
6791 #: modules/access/oss.c:77
6792 msgid "OSS input"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/access/pulse.c:36
6796 msgid ""
6797 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
6798 "open a specific source named SOURCE."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/pulse.c:43
6802 #, fuzzy
6803 msgid "PulseAudio"
6804 msgstr "دەنگ"
6805
6806 #: modules/access/pulse.c:44
6807 #, fuzzy
6808 msgid "PulseAudio input"
6809 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6810
6811 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l2/video.c:57
6812 #: modules/audio_output/kai.c:65
6813 msgid "Device"
6814 msgstr "ئامێر"
6815
6816 #: modules/access/pvr.c:59
6817 msgid "PVR video device"
6818 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
6819
6820 #: modules/access/pvr.c:61
6821 msgid "Radio device"
6822 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
6823
6824 #: modules/access/pvr.c:62
6825 msgid "PVR radio device"
6826 msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
6827
6828 #: modules/access/pvr.c:64 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:842
6829 msgid "Norm"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/access/pvr.c:65
6833 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/access/pvr.c:69
6837 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/pvr.c:73
6841 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l2/video.c:207
6845 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:849
6846 msgid "Frequency"
6847 msgstr "لەرەلەر"
6848
6849 #: modules/access/pvr.c:77
6850 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l2/video.c:81
6854 msgid "Framerate"
6855 msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
6856
6857 #: modules/access/pvr.c:80
6858 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/access/pvr.c:83
6862 msgid "Key interval"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/pvr.c:84
6866 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/access/pvr.c:86
6870 msgid "B Frames"
6871 msgstr "چوارچێوەکانی B"
6872
6873 #: modules/access/pvr.c:87
6874 msgid ""
6875 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6876 "number of B-Frames."
6877 msgstr ""
6878 "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار ببە "
6879 "بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
6880
6881 #: modules/access/pvr.c:91
6882 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/pvr.c:93
6886 msgid "Bitrate peak"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/access/pvr.c:94
6890 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/pvr.c:96
6894 msgid "Bitrate mode"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/access/pvr.c:97
6898 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/access/pvr.c:99
6902 msgid "Audio bitmask"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/access/pvr.c:100
6906 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/access/pvr.c:103 modules/access/vcdx/info.c:69
6910 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:123 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:353
6911 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
6912 msgid "Volume"
6913 msgstr "ئاستی دەنگ"
6914
6915 #: modules/access/pvr.c:104
6916 msgid "Audio volume (0-65535)."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/pvr.c:106
6920 msgid "Channel"
6921 msgstr "کەناڵ"
6922
6923 #: modules/access/pvr.c:107
6924 msgid ""
6925 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6926 msgstr ""
6927
6928 #: modules/access/pvr.c:113
6929 msgid "SECAM"
6930 msgstr "SECAM"
6931
6932 #: modules/access/pvr.c:113
6933 msgid "PAL"
6934 msgstr "PAL"
6935
6936 #: modules/access/pvr.c:113
6937 msgid "NTSC"
6938 msgstr "NTSC"
6939
6940 #: modules/access/pvr.c:116
6941 msgid "vbr"
6942 msgstr "vbr"
6943
6944 #: modules/access/pvr.c:116
6945 msgid "cbr"
6946 msgstr "cbr"
6947
6948 #: modules/access/pvr.c:121
6949 msgid "PVR"
6950 msgstr "PVR"
6951
6952 #: modules/access/pvr.c:122
6953 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/access/qtcapture.m:43
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Video Capture width"
6959 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
6960
6961 #: modules/access/qtcapture.m:44
6962 msgid "Video Capture width in pixel"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/access/qtcapture.m:45
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Video Capture height"
6968 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
6969
6970 #: modules/access/qtcapture.m:46
6971 msgid "Video Capture height in pixel"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
6975 msgid "Quicktime Capture"
6976 msgstr ""
6977
6978 #: modules/access/qtcapture.m:241 modules/access/qtcapture.m:273
6979 msgid "No Input device found"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: modules/access/qtcapture.m:242 modules/access/qtcapture.m:274
6983 msgid ""
6984 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
6985 "check your connectors and drivers."
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
6989 msgid "Uncompressed RAR"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/access/rtmp/access.c:43
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Default SWF Referrer URL"
6995 msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
6996
6997 #: modules/access/rtmp/access.c:44
6998 msgid ""
6999 "The SFW URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7000 "SWF file that contained the stream."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/access/rtmp/access.c:48
7004 msgid "Default Page Referrer URL"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/access/rtmp/access.c:49
7008 msgid ""
7009 "The Page URL to use as referrer when connecting to the server. This is the "
7010 "page housing the SWF file."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/access/rtmp/access.c:57
7014 msgid "RTMP input"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/access/rtmp/access.c:58 modules/access_output/rtmp.c:56
7018 msgid "RTMP"
7019 msgstr "RTMP"
7020
7021 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7022 msgid "RTCP (local) port"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7026 msgid ""
7027 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7028 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:144
7032 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7036 msgid ""
7037 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7038 "shared secret key."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/rtp/rtp.c:54 modules/stream_out/rtp.c:149
7042 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:151
7046 msgid "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/rtp/rtp.c:58
7050 msgid "Maximum RTP sources"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7054 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7058 msgid "RTP source timeout (sec)"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7062 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7066 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7070 msgid ""
7071 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7072 "future) by this many packets from the last received packet."
7073 msgstr ""
7074
7075 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7076 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7080 msgid ""
7081 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7082 "by this many packets from the last received packet."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7086 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7090 msgid ""
7091 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7092 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/rtp/rtp.c:93 modules/stream_out/rtp.c:192
7096 msgid "RTP"
7097 msgstr "RTP"
7098
7099 #: modules/access/rtp/rtp.c:94
7100 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/access/rtp/rtp.c:726
7104 msgid "SDP required"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/access/rtp/rtp.c:727
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7111 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7115 msgid "Real RTSP"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7119 msgid "Connection failed"
7120 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7121
7122 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7123 #, c-format
7124 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7125 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7126
7127 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7128 msgid "Session failed"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7132 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/access/screen/screen.c:43
7136 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1006
7137 msgid "Desired frame rate for the capture."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/access/screen/screen.c:46
7141 msgid "Capture fragment size"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/access/screen/screen.c:48
7145 msgid ""
7146 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7147 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/screen/screen.c:53 modules/access/screen/screen.c:57
7151 msgid "Subscreen top left corner"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/access/screen/screen.c:55
7155 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access/screen/screen.c:59
7159 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/screen/screen.c:61
7163 msgid "Subscreen width"
7164 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7165
7166 #: modules/access/screen/screen.c:63
7167 msgid "Subscreen height"
7168 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7169
7170 #: modules/access/screen/screen.c:65 modules/access/screen/xcb.c:54
7171 #: modules/gui/macosx/open.m:197
7172 msgid "Follow the mouse"
7173 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7174
7175 #: modules/access/screen/screen.c:67 modules/access/screen/xcb.c:56
7176 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/access/screen/screen.c:71
7180 msgid "Mouse pointer image"
7181 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7182
7183 #: modules/access/screen/screen.c:73
7184 msgid ""
7185 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/access/screen/screen.c:87
7189 msgid "Screen Input"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/access/screen/screen.c:88 modules/access/screen/xcb.c:65
7193 #: modules/gui/macosx/open.m:189 modules/gui/macosx/open.m:423
7194 #: modules/gui/macosx/open.m:1183 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:537
7195 #: modules/gui/macosx/VideoView.m:114
7196 msgid "Screen"
7197 msgstr "شاشە"
7198
7199 #: modules/access/screen/xcb.c:36 modules/access/shm.c:42
7200 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/access/screen/xcb.c:38
7204 msgid "Region left column"
7205 msgstr ""
7206
7207 #: modules/access/screen/xcb.c:40
7208 msgid "Abscissa of the capture reion in pixels."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7212 msgid "Region top row"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7216 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Capture region width"
7222 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7223
7224 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7225 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Capture region height"
7231 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7232
7233 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7234 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/access/screen/xcb.c:66
7238 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/access/sftp.c:51
7242 #, fuzzy
7243 msgid "SFTP user name"
7244 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
7245
7246 #: modules/access/sftp.c:53
7247 #, fuzzy
7248 msgid "SFTP password"
7249 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
7250
7251 #: modules/access/sftp.c:55
7252 #, fuzzy
7253 msgid "SFTP port"
7254 msgstr "دەرچەی UDP"
7255
7256 #: modules/access/sftp.c:56
7257 msgid "SFTP port number to use on the server"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access/sftp.c:57
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Read size"
7263 msgstr "قەبارەی ژوور"
7264
7265 #: modules/access/sftp.c:58
7266 msgid "Size of the request for reading access"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: modules/access/sftp.c:62
7270 msgid "SFTP input"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/access/sftp.c:134
7274 #, fuzzy
7275 msgid "SFTP authentication"
7276 msgstr "گەورەکردن"
7277
7278 #: modules/access/sftp.c:135
7279 #, c-format
7280 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: modules/access/shm.c:44
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Frame buffer width"
7286 msgstr "پانی سنوور"
7287
7288 #: modules/access/shm.c:46
7289 msgid "Pixel width of the frame buffer"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/access/shm.c:48
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Frame buffer height"
7295 msgstr "بەرزی سنوور"
7296
7297 #: modules/access/shm.c:50
7298 msgid "Pixel height of the frame buffer"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: modules/access/shm.c:52
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Frame buffer depth"
7304 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7305
7306 #: modules/access/shm.c:54
7307 msgid "Pixel depth of the frame buffer"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: modules/access/shm.c:56
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Frame buffer segment ID"
7313 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
7314
7315 #: modules/access/shm.c:58
7316 msgid ""
7317 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7318 "shm-file is specified)."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access/shm.c:61
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Frame buffer file"
7324 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7325
7326 #: modules/access/shm.c:63
7327 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access/shm.c:73
7331 msgid "8 bits"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access/shm.c:73
7335 msgid "15 bits"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/access/shm.c:73
7339 msgid "16 bits"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/access/shm.c:73
7343 msgid "24 bits"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/access/shm.c:73
7347 msgid "32 bits"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: modules/access/shm.c:80
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Framebuffer input"
7353 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7354
7355 #: modules/access/shm.c:81
7356 msgid "Shared memory framebuffer"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/access/smb.c:61
7360 msgid "SMB user name"
7361 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
7362
7363 #: modules/access/smb.c:64
7364 msgid "SMB password"
7365 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
7366
7367 #: modules/access/smb.c:67
7368 msgid "SMB domain"
7369 msgstr "دۆمەینی SMB"
7370
7371 #: modules/access/smb.c:68
7372 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access/smb.c:71
7376 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/access/smb.c:74
7380 msgid "SMB input"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/access/tcp.c:45
7384 msgid "TCP"
7385 msgstr "TCP"
7386
7387 #: modules/access/tcp.c:46
7388 msgid "TCP input"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/access/udp.c:53
7392 msgid "UDP"
7393 msgstr "UDP"
7394
7395 #: modules/access/udp.c:54
7396 msgid "UDP input"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/access/v4l2/controls.c:721
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Reset defaults"
7402 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7403
7404 #: modules/access/v4l2/video.c:59
7405 msgid "Video device (Default: /dev/video0)."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access/v4l2/video.c:62
7409 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access/v4l2/video.c:65
7413 msgid ""
7414 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
7415 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
7416 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
7417 "I420, I411, I410, MJPG)"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access/v4l2/video.c:71
7421 msgid "Input of the card to use (see debug)."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access/v4l2/video.c:72
7425 msgid "Audio input"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access/v4l2/video.c:74
7429 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/access/v4l2/video.c:77
7433 msgid "Force width (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access/v4l2/video.c:80
7437 msgid "Force height (-1 for autodetect, 0 for driver default)."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access/v4l2/video.c:82
7441 msgid "Framerate to capture, if applicable (0 for autodetect)."
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access/v4l2/video.c:86
7445 msgid "Use libv4l2"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/access/v4l2/video.c:88
7449 msgid "Force usage of the libv4l2 wrapper."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/access/v4l2/video.c:91
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Reset controls"
7455 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
7456
7457 #: modules/access/v4l2/video.c:92
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Reset controls to defaults."
7460 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7461
7462 #: modules/access/v4l2/video.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
7463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
7464 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1299
7465 msgid "Brightness"
7466 msgstr "ڕوونیی"
7467
7468 #: modules/access/v4l2/video.c:94
7469 msgid "Picture brightness or black level."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/access/v4l2/video.c:95
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Automatic brightness"
7475 msgstr "خۆکار"
7476
7477 #: modules/access/v4l2/video.c:97
7478 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/access/v4l2/video.c:98 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:75
7482 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1301
7483 msgid "Contrast"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access/v4l2/video.c:99
7487 msgid "Picture contrast or luma gain."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/access/v4l2/video.c:100 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:78
7491 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114
7492 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
7493 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
7494 msgid "Saturation"
7495 msgstr "تێربوون"
7496
7497 #: modules/access/v4l2/video.c:101
7498 msgid "Picture saturation or chroma gain."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access/v4l2/video.c:102 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:74
7502 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1298
7503 msgid "Hue"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/access/v4l2/video.c:103
7507 msgid "Hue or color balance."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/access/v4l2/video.c:104
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Automatic hue"
7513 msgstr "خۆکار"
7514
7515 #: modules/access/v4l2/video.c:106
7516 msgid "Automatically adjust the picture hue."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/access/v4l2/video.c:107
7520 msgid "White balance temperature (K)"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/access/v4l2/video.c:109
7524 msgid ""
7525 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
7526 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/access/v4l2/video.c:111
7530 msgid "Automatic white balance"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/access/v4l2/video.c:113
7534 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/access/v4l2/video.c:114
7538 msgid "Red balance"
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/access/v4l2/video.c:116
7542 msgid "Red chroma balance."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/access/v4l2/video.c:117
7546 msgid "Blue balance"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: modules/access/v4l2/video.c:119
7550 msgid "Blue chroma balance."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/access/v4l2/video.c:120 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:79
7554 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
7555 msgid "Gamma"
7556 msgstr "گاما"
7557
7558 #: modules/access/v4l2/video.c:122
7559 msgid "Gamma adjust."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/access/v4l2/video.c:123
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Automatic gain"
7565 msgstr "خۆکار"
7566
7567 #: modules/access/v4l2/video.c:125
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Automatically set the video gain."
7570 msgstr "خۆکار"
7571
7572 #: modules/access/v4l2/video.c:126
7573 msgid "Gain"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/access/v4l2/video.c:128
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Picture gain."
7579 msgstr "ژێروێنەکان"
7580
7581 #: modules/access/v4l2/video.c:129
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Sharpness"
7584 msgstr "تیژکردنەوە"
7585
7586 #: modules/access/v4l2/video.c:130
7587 msgid "Sharpness filter adjust."
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/access/v4l2/video.c:131
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Chroma gain"
7593 msgstr "کرۆما"
7594
7595 #: modules/access/v4l2/video.c:132
7596 msgid "Chroma gain control."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/access/v4l2/video.c:133
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Automatic chroma gain"
7602 msgstr "خۆکار"
7603
7604 #: modules/access/v4l2/video.c:135
7605 msgid "Automatically control the chroma gain."
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/access/v4l2/video.c:136
7609 msgid "Power line frequency"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/access/v4l2/video.c:138
7613 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7617 msgid "50 Hz"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/access/v4l2/video.c:145
7621 msgid "60 Hz"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/access/v4l2/video.c:147
7625 msgid "Backlight compensation"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/access/v4l2/video.c:148
7629 msgid "Backlight compensation."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/access/v4l2/video.c:149
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Band-stop filter"
7635 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
7636
7637 #: modules/access/v4l2/video.c:151
7638 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/access/v4l2/video.c:152
7642 msgid "Horizontal flip"
7643 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
7644
7645 #: modules/access/v4l2/video.c:154
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Flip the picture horizontally."
7648 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
7649
7650 #: modules/access/v4l2/video.c:155
7651 msgid "Vertical flip"
7652 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
7653
7654 #: modules/access/v4l2/video.c:157
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Flip the picture vertically."
7657 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
7658
7659 #: modules/access/v4l2/video.c:158
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Rotate (degrees)"
7662 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
7663
7664 #: modules/access/v4l2/video.c:159
7665 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/access/v4l2/video.c:160
7669 msgid "Color killer"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/access/v4l2/video.c:162
7673 msgid ""
7674 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
7675 "signal is weak."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/access/v4l2/video.c:164
7679 #, fuzzy
7680 msgid "Color effect"
7681 msgstr "کاریگەری ئاو"
7682
7683 #: modules/access/v4l2/video.c:165
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Select a color effect."
7686 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
7687
7688 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Black & white"
7691 msgstr "ڕەش"
7692
7693 #: modules/access/v4l2/video.c:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116
7694 #: modules/video_filter/sepia.c:64 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
7695 msgid "Sepia"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/access/v4l2/video.c:172
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Negative"
7701 msgstr "خۆماڵی"
7702
7703 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7704 msgid "Emboss"
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7708 msgid "Sketch"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/access/v4l2/video.c:173
7712 msgid "Sky blue"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Grass green"
7718 msgstr "سەوز"
7719
7720 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Skin whiten"
7723 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
7724
7725 #: modules/access/v4l2/video.c:174
7726 msgid "Vivid"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access/v4l2/video.c:177
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Audio volume"
7732 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
7733
7734 #: modules/access/v4l2/video.c:179
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Volume of the audio input."
7737 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
7738
7739 #: modules/access/v4l2/video.c:180
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Audio balance"
7742 msgstr "زمانی دەنگ"
7743
7744 #: modules/access/v4l2/video.c:182
7745 msgid "Balance of the audio input."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/v4l2/video.c:183
7749 #, fuzzy
7750 msgid "Bass level"
7751 msgstr "زۆرترین ئاست"
7752
7753 #: modules/access/v4l2/video.c:185
7754 msgid "Bass adjustment of the audio input."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/access/v4l2/video.c:186
7758 msgid "Treble level"
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/access/v4l2/video.c:188
7762 msgid "Treble adjustment of the audio input."
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/access/v4l2/video.c:191
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Mute the audio."
7768 msgstr "بێدەنگکردن"
7769
7770 #: modules/access/v4l2/video.c:192
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Loudness mode"
7773 msgstr "بەرزیی"
7774
7775 #: modules/access/v4l2/video.c:194
7776 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/access/v4l2/video.c:196
7780 msgid "v4l2 driver controls"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/access/v4l2/video.c:198
7784 msgid ""
7785 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
7786 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
7787 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
7788 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/access/v4l2/video.c:204
7792 msgid "Tuner id"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: modules/access/v4l2/video.c:206
7796 msgid "Tuner id (see debug output)."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/access/v4l2/video.c:209
7800 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/access/v4l2/video.c:210
7804 msgid "Audio mode"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/access/v4l2/video.c:212
7808 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/access/v4l2/video.c:258 modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
7812 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
7813 msgid "All"
7814 msgstr "هەموو"
7815
7816 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7817 msgid "525 lines / 60 Hz"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/access/v4l2/video.c:262
7821 msgid "625 lines / 50 Hz"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/access/v4l2/video.c:270
7825 msgid "PAL N Argentina"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7829 msgid "NTSC M Japan"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/access/v4l2/video.c:271
7833 msgid "NTSC M South Korea"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/access/v4l2/video.c:283 modules/audio_output/directx.c:457
7837 #: modules/audio_output/kai.c:222 modules/audio_output/oss.c:214
7838 #: modules/audio_output/portaudio.c:392 modules/audio_output/waveout.c:434
7839 msgid "Mono"
7840 msgstr "تاک"
7841
7842 #: modules/access/v4l2/video.c:285
7843 msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/access/v4l2/video.c:286
7847 msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access/v4l2/video.c:287
7851 msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/access/v4l2/video.c:288
7855 msgid "Primary language left, Secondary language right"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/access/v4l2/video.c:303
7859 msgid "Video4Linux2"
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/access/v4l2/video.c:304
7863 msgid "Video4Linux2 input"
7864 msgstr ""
7865
7866 #: modules/access/v4l2/video.c:308
7867 msgid "Video input"
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/access/v4l2/video.c:343
7871 msgid "Tuner"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/access/v4l2/video.c:358 share/lua/http/index.html:198
7875 msgid "Controls"
7876 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
7877
7878 #: modules/access/v4l2/video.c:359
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
7881 msgstr ""
7882 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
7883
7884 #: modules/access/v4l2/video.c:450
7885 msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
7889 msgid "VCD"
7890 msgstr "VCD"
7891
7892 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
7893 msgid "VCD input"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
7897 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
7901 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
7902 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:446
7903 msgid "Entry"
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
7907 msgid "Segments"
7908 msgstr "پارچەکان"
7909
7910 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
7911 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:673
7912 msgid "Segment"
7913 msgstr "پارچە"
7914
7915 #: modules/access/vcdx/access.c:517
7916 msgid "LID"
7917 msgstr "LID"
7918
7919 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:121
7920 #: modules/gui/macosx/open.m:472
7921 msgid "Disc"
7922 msgstr "پەپکە"
7923
7924 #: modules/access/vcdx/info.c:62
7925 msgid "VCD Format"
7926 msgstr "فۆڕماتی VCD"
7927
7928 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:249
7929 msgid "Application"
7930 msgstr "داوانامە"
7931
7932 #: modules/access/vcdx/info.c:65
7933 msgid "Preparer"
7934 msgstr "ئامادەکەر"
7935
7936 #: modules/access/vcdx/info.c:66
7937 msgid "Vol #"
7938 msgstr "دەنگ #"
7939
7940 #: modules/access/vcdx/info.c:67
7941 msgid "Vol max #"
7942 msgstr ""
7943
7944 #: modules/access/vcdx/info.c:68
7945 msgid "Volume Set"
7946 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
7947
7948 #: modules/access/vcdx/info.c:71
7949 msgid "System Id"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/access/vcdx/info.c:73
7953 msgid "Entries"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
7957 msgid "Tracks"
7958 msgstr "تراکەکان"
7959
7960 #: modules/access/vcdx/info.c:90
7961 msgid "First Entry Point"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/access/vcdx/info.c:95
7965 msgid "Last Entry Point"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/access/vcdx/info.c:96
7969 msgid "Track size (in sectors)"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
7973 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
7974 msgid "type"
7975 msgstr "جۆر"
7976
7977 #: modules/access/vcdx/info.c:106
7978 msgid "end"
7979 msgstr "کۆتایی"
7980
7981 #: modules/access/vcdx/info.c:109
7982 msgid "play list"
7983 msgstr "لیستی لێدان"
7984
7985 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7986 msgid "extended selection list"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/access/vcdx/info.c:119
7990 msgid "selection list"
7991 msgstr "لیستی دیاریکردن"
7992
7993 #: modules/access/vcdx/info.c:130
7994 msgid "unknown type"
7995 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
7996
7997 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
7998 msgid "List ID"
7999 msgstr "ID ـی لیست"
8000
8001 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8002 msgid "(Super) Video CD"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8006 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8010 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8014 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8018 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8022 msgid "Use playback control?"
8023 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
8024
8025 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8026 msgid ""
8027 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8028 "tracks."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8032 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8036 msgid ""
8037 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8038 "entry."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8042 msgid "Show extended VCD info?"
8043 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
8044
8045 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8046 msgid ""
8047 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8048 "for example playback control navigation."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8052 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8056 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Media in Zip"
8062 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
8063
8064 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8067 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
8068
8069 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Zip files filter"
8072 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8073
8074 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8075 msgid "Zip access"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
8079 msgid "Dummy stream output"
8080 msgstr ""
8081
8082 #: modules/access_output/file.c:65
8083 msgid "Append to file"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/access_output/file.c:66
8087 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/access_output/file.c:68
8091 msgid "Synchronous writing"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/access_output/file.c:69
8095 msgid "Open the file with synchronous writing."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/access_output/file.c:72
8099 msgid "File stream output"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:115
8103 #: modules/stream_out/rtp.c:178
8104 msgid "Username"
8105 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
8106
8107 #: modules/access_output/http.c:63 modules/stream_out/rtp.c:179
8108 msgid "User name that will be requested to access the stream."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/access_output/http.c:65 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
8112 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:222
8113 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:125 modules/lua/vlc.c:75
8114 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117 modules/stream_out/raop.c:154
8115 #: modules/stream_out/rtp.c:181
8116 msgid "Password"
8117 msgstr "تێپەڕەوشە"
8118
8119 #: modules/access_output/http.c:66 modules/stream_out/rtp.c:182
8120 msgid "Password that will be requested to access the stream."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/access_output/http.c:68 modules/demux/playlist/qtl.c:250
8124 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:333
8125 msgid "Mime"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/access_output/http.c:69
8129 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/access_output/http.c:71
8133 msgid "Advertise with Bonjour"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: modules/access_output/http.c:72
8137 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/access_output/http.c:76
8141 msgid "HTTP stream output"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/access_output/rtmp.c:44
8145 msgid "Active TCP connection"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/access_output/rtmp.c:46
8149 msgid ""
8150 "If enabled, VLC will connect to a remote destination instead of waiting for "
8151 "an incoming connection."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/access_output/rtmp.c:55
8155 msgid "RTMP stream output"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/access_output/shout.c:64
8159 msgid "Stream name"
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/access_output/shout.c:65
8163 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
8164 msgstr ""
8165
8166 #: modules/access_output/shout.c:68
8167 msgid "Stream description"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: modules/access_output/shout.c:69
8171 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/access_output/shout.c:72
8175 msgid "Stream MP3"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/access_output/shout.c:73
8179 msgid ""
8180 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
8181 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
8182 "shoutcast/icecast server."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/access_output/shout.c:82
8186 msgid "Genre description"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/access_output/shout.c:83
8190 msgid "Genre of the content. "
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/access_output/shout.c:85
8194 msgid "URL description"
8195 msgstr "پەسنی بەستەر"
8196
8197 #: modules/access_output/shout.c:86
8198 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access_output/shout.c:93
8202 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/access_output/shout.c:96
8206 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/access_output/shout.c:98
8210 msgid "Number of channels"
8211 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
8212
8213 #: modules/access_output/shout.c:99
8214 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/access_output/shout.c:101
8218 msgid "Ogg Vorbis Quality"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/access_output/shout.c:102
8222 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/access_output/shout.c:104
8226 msgid "Stream public"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/access_output/shout.c:105
8230 msgid ""
8231 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
8232 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
8233 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/access_output/shout.c:111
8237 msgid "IceCAST output"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:135
8241 msgid "Caching value (ms)"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/access_output/udp.c:66
8245 msgid ""
8246 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
8247 "milliseconds."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/access_output/udp.c:69
8251 msgid "Group packets"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/access_output/udp.c:70
8255 msgid ""
8256 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
8257 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
8258 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/access_output/udp.c:77
8262 msgid "UDP stream output"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/altivec/memcpy.c:64
8266 msgid "AltiVec memcpy"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/arm_neon/audio_format.c:36
8270 msgid "ARM NEON audio format conversions"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8274 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8278 msgid "TCP address to use (default localhost)"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8282 msgid ""
8283 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8284 "(default localhost).In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8288 msgid "TCP port to use (default 12345)"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8292 msgid ""
8293 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8294 "12345).Use the same port as the one used in the rc interface."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8298 msgid "Defines if BarGraph information should be sent (default 1)"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8302 msgid ""
8303 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8304 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8308 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets (default 4)"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8312 msgid ""
8313 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8314 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8318 msgid "Defines if silence alarm information should be sent (default 1)"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8322 msgid ""
8323 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8324 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8328 msgid "Time window to use in ms (default 5000)"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8332 msgid ""
8333 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8334 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8335 "alarm is sent (default 5000)."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8339 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm (default 0.1)"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8343 msgid ""
8344 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8345 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8349 msgid "Time between two alarm messages in ms (default 2000)"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8353 msgid ""
8354 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8355 "saturation (default 2000)."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8359 msgid "Force connection reset regularly (default 1)"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8363 msgid ""
8364 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8365 "with audiobargraph_v (default 1)."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8369 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Audiobar Graph"
8375 msgstr "تراکی دەنگ"
8376
8377 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8378 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8382 msgid "Dolby Surround decoder"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8386 msgid ""
8387 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8388 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8389 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8390 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8391 "It works with any source format from mono to 7.1."
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8395 msgid "Characteristic dimension"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8399 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8403 msgid "Compensate delay"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8407 msgid ""
8408 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8409 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8410 "case, turn this on to compensate."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8414 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8418 msgid ""
8419 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8420 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8424 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8428 msgid "Headphone effect"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
8432 msgid "Use downmix algorithm"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:84
8436 msgid ""
8437 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8438 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8439 "speakers."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
8443 msgid "Select channel to keep"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
8447 msgid ""
8448 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
8449 "one from (0=left, 1=right, 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8453 msgid "Left rear"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8457 msgid "Right rear"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
8461 msgid "Left front"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:108
8465 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:44
8469 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
8473 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:77
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Sound Delay"
8479 msgstr "کلیپی دەنگ"
8480
8481 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:78 modules/gui/macosx/open.m:308
8482 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
8483 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
8484 msgid "Delay"
8485 msgstr "دواخستن"
8486
8487 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:79
8488 msgid "Add a delay effect to the sound"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Delay time"
8494 msgstr "دواخستن"
8495
8496 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:84
8497 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
8501 msgid "Sweep Depth"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
8505 msgid ""
8506 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
8507 "be delay-time +/- sweep-depth."
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:88
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Sweep Rate"
8513 msgstr "ڕێژەی نمونە"
8514
8515 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
8516 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8520 msgid "Feedback Gain"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:92
8524 msgid "Gain on Feedback loop"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Wet mix"
8530 msgstr "ڕێکخستن"
8531
8532 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:94
8533 msgid "Level of delayed signal"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8537 msgid "Dry Mix"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:96
8541 msgid "Level of input signal"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:82
8545 msgid "A/52 dynamic range compression"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:84
8549 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:77
8550 msgid ""
8551 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
8552 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
8553 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
8554 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
8558 msgid "Enable internal upmixing"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:91
8562 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:95
8566 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
8570 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:75
8574 msgid "DTS dynamic range compression"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:87
8578 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:65
8582 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:46
8586 msgid "Fixed point audio format conversions"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
8590 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:68
8594 msgid "MPEG audio decoder"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
8598 msgid "Equalizer preset"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
8602 msgid "Preset to use for the equalizer."
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
8606 msgid "Bands gain"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
8610 msgid ""
8611 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
8612 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
8613 "-2 0 2\"."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
8617 msgid "Two pass"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
8621 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/audio_filter/equalizer.c:71
8625 msgid "Global gain"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
8629 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/audio_filter/equalizer.c:75
8633 msgid "Equalizer with 10 bands"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8637 msgid "Flat"
8638 msgstr "تەخت"
8639
8640 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8641 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
8642 msgid "Classical"
8643 msgstr "کلاسیکی"
8644
8645 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8646 msgid "Club"
8647 msgstr "یانە"
8648
8649 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8650 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:31
8651 msgid "Dance"
8652 msgstr "سەما"
8653
8654 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
8655 msgid "Full bass"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8659 msgid "Full bass and treble"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8663 msgid "Full treble"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
8667 msgid "Headphones"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8671 msgid "Large Hall"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8675 msgid "Live"
8676 msgstr "ڕاستەوخۆ"
8677
8678 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8679 msgid "Party"
8680 msgstr "ئاهەنگ"
8681
8682 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8683 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
8684 msgid "Pop"
8685 msgstr "پۆپ"
8686
8687 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
8688 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
8689 msgid "Reggae"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
8694 msgid "Rock"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
8699 msgid "Ska"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8703 msgid "Soft"
8704 msgstr "نەرم"
8705
8706 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8707 msgid "Soft rock"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
8711 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
8712 msgid "Techno"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/kate_categories.c:43
8716 msgid "Karaoke"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Simple Karaoke filter"
8722 msgstr "ڕێژەی نمونە"
8723
8724 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
8725 msgid "Number of audio buffers"
8726 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
8727
8728 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
8729 msgid ""
8730 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
8731 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
8732 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Maximal volume level"
8738 msgstr "زۆرترین ئاست"
8739
8740 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
8741 msgid ""
8742 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
8743 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
8744 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
8748 msgid "Volume normalizer"
8749 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
8750
8751 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
8752 msgid "Parametric Equalizer"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
8756 msgid "Low freq (Hz)"
8757 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
8758
8759 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
8760 msgid "Low freq gain (dB)"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
8764 msgid "High freq (Hz)"
8765 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
8766
8767 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
8768 msgid "High freq gain (dB)"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
8772 msgid "Freq 1 (Hz)"
8773 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
8774
8775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
8776 msgid "Freq 1 gain (dB)"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
8780 msgid "Freq 1 Q"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
8784 msgid "Freq 2 (Hz)"
8785 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
8786
8787 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
8788 msgid "Freq 2 gain (dB)"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
8792 msgid "Freq 2 Q"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
8796 msgid "Freq 3 (Hz)"
8797 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
8798
8799 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
8800 msgid "Freq 3 gain (dB)"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
8804 msgid "Freq 3 Q"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
8808 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
8812 msgid "Resampling quality"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
8816 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
8817 msgstr ""
8818
8819 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:40
8820 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Speex resampler"
8823 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
8824
8825 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:32
8826 msgid "Sample rate converter type"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:34
8830 msgid ""
8831 "Different resampling algorithm are supported. The best one is slower, while "
8832 "the fast one exhibits low quality."
8833 msgstr ""
8834
8835 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
8836 msgid "SRC resampler"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
8840 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:48
8844 msgid "Audio filter for ugly resampling"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
8848 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
8852 msgid "Scaletempo"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8856 msgid "Stride Length"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
8860 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8864 msgid "Overlap Length"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
8868 msgid "Percentage of stride to overlap"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8872 msgid "Search Length"
8873 msgstr "درێژی گەڕان"
8874
8875 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
8876 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
8880 msgid "Room size"
8881 msgstr "قەبارەی ژوور"
8882
8883 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
8884 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
8888 msgid "Room width"
8889 msgstr "پانی ژوور"
8890
8891 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
8892 msgid "Width of the virtual room"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
8896 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:92
8897 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1339
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Wet"
8900 msgstr "ڕێکخستن"
8901
8902 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
8903 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:93
8904 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1340
8905 msgid "Dry"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
8909 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1341
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Damp"
8912 msgstr "خەون"
8913
8914 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
8915 msgid "Audio Spatializer"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
8919 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:104
8920 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:69
8921 msgid "Spatializer"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_mixer/fixed32.c:35
8925 msgid "Fixed-point audio mixer"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/audio_mixer/float32.c:50
8929 msgid "Float32 audio mixer"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/audio_output/adummy.c:41
8933 msgid "Dummy audio output"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/audio_output/alsa.c:71
8937 #, fuzzy
8938 msgid "Front speakers"
8939 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
8940
8941 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8942 msgid "Side speakers"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8946 msgid "Rear speakers"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/audio_output/alsa.c:72
8950 msgid "Center and subwoofer"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8954 msgid "Surround 4.0"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_output/alsa.c:73
8958 msgid "Surround 4.1"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8962 msgid "Surround 5.0"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/audio_output/alsa.c:74
8966 msgid "Surround 5.1"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/audio_output/alsa.c:75
8970 msgid "Surround 7.1"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/audio_output/alsa.c:76
8974 msgid "S/PDIF"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/audio_output/alsa.c:81
8978 msgid "ALSA audio output"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/audio_output/alsa.c:84
8982 #, fuzzy
8983 msgid "ALSA device"
8984 msgstr "ئامێری DVD"
8985
8986 #: modules/audio_output/alsa.c:156 modules/audio_output/auhal.c:126
8987 #: modules/audio_output/auhal.c:967 modules/audio_output/directx.c:342
8988 #: modules/audio_output/kai.c:215 modules/audio_output/oss.c:121
8989 #: modules/audio_output/portaudio.c:386 modules/audio_output/waveout.c:364
8990 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:290 modules/gui/macosx/MainMenu.m:291
8991 msgid "Audio Device"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/audio_output/alsa.c:334 modules/audio_output/auhal.c:246
8995 msgid "Audio output failed"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: modules/audio_output/alsa.c:335
8999 #, c-format
9000 msgid ""
9001 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9002 "%s."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/audio_output/amem.c:34
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Audio memory"
9008 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
9009
9010 #: modules/audio_output/amem.c:35
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Audio memory output"
9013 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9014
9015 #: modules/audio_output/amem.c:42
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Sample format"
9018 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9019
9020 #: modules/audio_output/audioqueue.c:65
9021 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/audio_output/auhal.c:127
9025 msgid ""
9026 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
9027 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
9028 "playback."
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/audio_output/auhal.c:133
9032 msgid "HAL AudioUnit output"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/audio_output/auhal.c:247
9036 msgid ""
9037 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/audio_output/auhal.c:438
9041 msgid "Audio device is not configured"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/audio_output/auhal.c:439
9045 msgid ""
9046 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup\" "
9047 "utility in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/audio_output/auhal.c:1010
9051 #, c-format
9052 msgid "%s (Encoded Output)"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/audio_output/directx.c:119 modules/audio_output/portaudio.c:107
9056 msgid "Output device"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/audio_output/directx.c:120
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Select your audio output device"
9062 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9063
9064 #: modules/audio_output/directx.c:122
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Speaker configuration"
9067 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
9068
9069 #: modules/audio_output/directx.c:123
9070 msgid ""
9071 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9072 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/audio_output/directx.c:127
9076 msgid "DirectX audio output"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/audio_output/directx.c:397 modules/audio_output/portaudio.c:419
9080 msgid "3 Front 2 Rear"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/audio_output/directx.c:420 modules/audio_output/oss.c:170
9084 #: modules/audio_output/portaudio.c:411 modules/audio_output/waveout.c:402
9085 msgid "2 Front 2 Rear"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/audio_output/directx.c:544 modules/audio_output/oss.c:238
9089 #: modules/audio_output/waveout.c:452
9090 msgid "A/52 over S/PDIF"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/audio_output/file.c:80
9094 msgid "Output format"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/audio_output/file.c:81
9098 msgid ""
9099 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
9100 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/audio_output/file.c:85
9104 msgid "Number of output channels"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/audio_output/file.c:86
9108 msgid ""
9109 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9110 "restrict the number of channels here."
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/audio_output/file.c:89
9114 msgid "Add WAVE header"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/audio_output/file.c:90
9118 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/audio_output/file.c:107
9122 msgid "Output file"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/audio_output/file.c:108
9126 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/audio_output/file.c:111
9130 msgid "File audio output"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/audio_output/jack.c:70
9134 msgid "Automatically connect to writable clients"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/audio_output/jack.c:72
9138 msgid ""
9139 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9140 "writable JACK clients found."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/audio_output/jack.c:76
9144 msgid "Connect to clients matching"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/audio_output/jack.c:78
9148 msgid ""
9149 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9150 "regular expression will be considered for connection."
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/audio_output/jack.c:86
9154 msgid "JACK audio output"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/audio_output/kai.c:67
9158 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/audio_output/kai.c:70
9162 msgid "Open audio in exclusive mode."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/audio_output/kai.c:72
9166 msgid ""
9167 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9168 "audio."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/audio_output/kai.c:82
9172 #, fuzzy
9173 msgid "K Audio Interface audio output"
9174 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9175
9176 #: modules/audio_output/oss.c:99
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Open Sound System"
9179 msgstr "سەرچاوە کراوە"
9180
9181 #: modules/audio_output/oss.c:104
9182 msgid "OSS DSP device"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
9186 msgid "Portaudio identifier for the output device"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
9190 msgid "PORTAUDIO audio output"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/audio_output/portaudio.c:427 modules/audio_output/waveout.c:381
9194 msgid "5.1"
9195 msgstr "5.1"
9196
9197 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9198 msgid "Pulseaudio audio output"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/audio_output/pulse.c:926
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Audio device"
9204 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
9205
9206 #: modules/audio_output/waveout.c:77
9207 msgid "Microsoft Soundmapper"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: modules/audio_output/waveout.c:83
9211 msgid "Select Audio Device"
9212 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9213
9214 #: modules/audio_output/waveout.c:84
9215 msgid ""
9216 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9217 "VLC restart to apply."
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_output/waveout.c:87
9221 msgid "Default Audio Device"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_output/waveout.c:91
9225 msgid "Win32 waveOut extension output"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:148
9229 msgid "Use float32 output"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:150
9233 msgid ""
9234 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9235 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/codec/a52.c:52
9239 msgid "A/52 parser"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/a52.c:59
9243 msgid "A/52 audio packetizer"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/adpcm.c:48
9247 msgid "ADPCM audio decoder"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/aes3.c:48
9251 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/aes3.c:53
9255 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/araw.c:49
9259 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/araw.c:58
9263 msgid "Raw audio encoder"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9267 msgid "Non-ref"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9271 msgid "Bidir"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:71
9275 msgid "Non-key"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9279 msgid "rd"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9283 msgid "bits"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:76
9287 msgid "simple"
9288 msgstr "سادە"
9289
9290 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:87
9291 msgid ""
9292 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
9293 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
9294 "MJPEG and other codecs"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
9298 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:100 modules/codec/omxil/omxil.c:107
9302 msgid "Decoding"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:142 modules/codec/omxil/omxil.c:112
9306 #: modules/codec/schroedinger.c:370
9307 msgid "Encoding"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:143
9311 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:206
9315 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:71 modules/codec/avcodec/avcodec.h:73
9319 msgid "Direct rendering"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:75
9323 msgid "Error resilience"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:77
9327 msgid ""
9328 "FFmpeg can do error resilience.\n"
9329 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
9330 "can produce a lot of errors.\n"
9331 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:82
9335 msgid "Workaround bugs"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:84
9339 msgid ""
9340 "Try to fix some bugs:\n"
9341 "1  autodetect\n"
9342 "2  old msmpeg4\n"
9343 "4  xvid interlaced\n"
9344 "8  ump4 \n"
9345 "16 no padding\n"
9346 "32 ac vlc\n"
9347 "64 Qpel chroma.\n"
9348 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
9349 "\"ump4\", enter 40."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:95 modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
9353 #: modules/demux/rawdv.c:40 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
9354 msgid "Hurry up"
9355 msgstr "خێراکردن"
9356
9357 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:97
9358 msgid ""
9359 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
9360 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:101
9364 msgid "Allow speed tricks"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:103
9368 msgid ""
9369 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:105
9373 msgid "Skip frame (default=0)"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
9377 msgid ""
9378 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
9379 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:110
9383 msgid "Skip idct (default=0)"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
9387 msgid ""
9388 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types(-1=None, "
9389 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
9393 msgid "Debug mask"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
9397 msgid "Set FFmpeg debug mask"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
9401 msgid "Visualize motion vectors"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
9405 msgid ""
9406 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
9407 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
9408 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
9409 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
9410 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
9411 "To visualize all vectors, the value should be 7."
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128
9415 msgid "Low resolution decoding"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
9419 msgid ""
9420 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
9421 "processing power"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:252
9425 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
9429 msgid ""
9430 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
9431 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
9435 msgid "Hardware decoding"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:138
9439 msgid "This allows hardware decoding when available."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
9443 msgid "Threads"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:141
9447 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
9451 msgid "Ratio of key frames"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:149
9455 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
9459 msgid "Ratio of B frames"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:153
9463 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
9467 msgid "Video bitrate tolerance"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:157
9471 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
9475 msgid "Interlaced encoding"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:160
9479 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
9483 msgid "Interlaced motion estimation"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:164
9487 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
9491 msgid "Pre-motion estimation"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:168
9495 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
9499 msgid "Rate control buffer size"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:172
9503 msgid ""
9504 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
9505 "rate control, but will cause a delay in the stream."
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
9509 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:177
9513 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:180
9517 msgid "I quantization factor"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
9521 msgid ""
9522 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
9523 "same qscale for I and P frames)."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185 modules/codec/x264.c:344
9527 #: modules/demux/mod.c:78
9528 msgid "Noise reduction"
9529 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
9530
9531 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:186
9532 msgid ""
9533 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
9534 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
9538 msgid "MPEG4 quantization matrix"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:191
9542 msgid ""
9543 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
9544 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
9545 "standard MPEG2 decoders."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
9549 msgid "Quality level"
9550 msgstr "ئاستی کوالیتی"
9551
9552 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:197
9553 msgid ""
9554 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
9555 "encoding very much)."
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:202
9559 msgid ""
9560 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
9561 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
9562 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
9563 "to ease the encoder's task."
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
9567 msgid "Minimum video quantizer scale"
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:209
9571 msgid "Minimum video quantizer scale."
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
9575 msgid "Maximum video quantizer scale"
9576 msgstr ""
9577
9578 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:213
9579 msgid "Maximum video quantizer scale."
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
9583 msgid "Trellis quantization"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:217
9587 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
9591 msgid "Fixed quantizer scale"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:221
9595 msgid ""
9596 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
9597 "255.0)."
9598 msgstr ""
9599
9600 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
9601 msgid "Strict standard compliance"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:225
9605 msgid ""
9606 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
9610 msgid "Luminance masking"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:229
9614 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
9618 msgid "Darkness masking"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:233
9622 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
9626 msgid "Motion masking"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:237
9630 msgid ""
9631 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
9632 "(default: 0.0)."
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
9636 msgid "Border masking"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:241
9640 msgid ""
9641 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
9642 "0.0)."
9643 msgstr ""
9644
9645 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
9646 msgid "Luminance elimination"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:245
9650 msgid ""
9651 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
9652 "The H264 specification recommends -4."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
9656 msgid "Chrominance elimination"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:250
9660 msgid ""
9661 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
9662 "0.0). The H264 specification recommends 7."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
9666 msgid "Specify AAC audio profile to use"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:255
9670 msgid ""
9671 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
9672 "takes the following options: main, low, ssr (not supported) and ltp "
9673 "(default: main)"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
9677 #, c-format
9678 msgid "\"%s\" is no video encoder."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:243
9682 #, c-format
9683 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:269
9687 #, c-format
9688 msgid ""
9689 "It seems your FFMPEG (libavcodec) installation lacks the following encoder:\n"
9690 "%s.\n"
9691 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
9692 "\n"
9693 "This is not an error inside VLC media player.\n"
9694 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:741 modules/codec/avcodec/encoder.c:750
9698 msgid "VLC could not open the encoder."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/codec/cc.c:55
9702 msgid "CC 608/708"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/codec/cc.c:56
9706 msgid "Closed Captions decoder"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/codec/cdg.c:87
9710 msgid "CDG video decoder"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/codec/cvdsub.c:50
9714 msgid "CVD subtitle decoder"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/codec/cvdsub.c:55
9718 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: modules/codec/ddummy.c:36
9722 msgid "Save raw codec data"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/codec/ddummy.c:38
9726 msgid ""
9727 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
9728 "main options."
9729 msgstr ""
9730
9731 #: modules/codec/ddummy.c:47
9732 msgid "Dummy decoder"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
9736 msgid "Dump decoder"
9737 msgstr ""
9738
9739 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
9740 msgid "Constant quality factor"
9741 msgstr ""
9742
9743 #: modules/codec/dirac.c:62
9744 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
9748 msgid "CBR bitrate (kbps)"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/codec/dirac.c:66
9752 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/codec/dirac.c:69
9756 msgid "Enable lossless coding"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: modules/codec/dirac.c:70
9760 msgid ""
9761 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
9762 "reproduction of the original"
9763 msgstr ""
9764
9765 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
9766 msgid "Prefilter"
9767 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9768
9769 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
9770 msgid "Enable adaptive prefiltering"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
9774 msgid "Centre Weighted Median"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/codec/dirac.c:80
9778 msgid "Rectangular Linear Phase"
9779 msgstr ""
9780
9781 #: modules/codec/dirac.c:80
9782 msgid "Diagonal Linear Phase"
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
9786 msgid "Amount of prefiltering"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
9790 msgid "Higher value implies more prefiltering"
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
9794 msgid "Chroma format"
9795 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
9796
9797 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
9798 msgid ""
9799 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9803 msgid "4:2:0"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9807 msgid "4:2:2"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
9811 msgid "4:4:4"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/codec/dirac.c:96
9815 msgid "Distance between 'P' frames"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/codec/dirac.c:100
9819 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
9823 msgid "Picture coding mode"
9824 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
9825
9826 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
9827 msgid ""
9828 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
9829 "pseudo-progressive frame"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
9833 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
9837 msgid "force coding frame as single picture"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
9841 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/codec/dirac.c:116
9845 msgid "Width of motion compensation blocks"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: modules/codec/dirac.c:120
9849 msgid "Height of motion compensation blocks"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: modules/codec/dirac.c:125
9853 msgid "Block overlap (%)"
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/codec/dirac.c:126
9857 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/codec/dirac.c:131
9861 msgid "xblen"
9862 msgstr "xblen"
9863
9864 #: modules/codec/dirac.c:132
9865 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/codec/dirac.c:136
9869 msgid "yblen"
9870 msgstr "yblen"
9871
9872 #: modules/codec/dirac.c:137
9873 msgid "Total vertical block length including overlaps"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: modules/codec/dirac.c:140
9877 msgid "Motion vector precision"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/codec/dirac.c:141
9881 msgid "Motion vector precision in pels."
9882 msgstr ""
9883
9884 #: modules/codec/dirac.c:146
9885 msgid "Simple ME search area x:y"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: modules/codec/dirac.c:147
9889 msgid ""
9890 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
9891 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
9895 msgid "Three component motion estimation"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
9899 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
9903 msgid "Intra picture DWT filter"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
9907 msgid "Inter picture DWT filter"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
9911 msgid "Number of DWT iterations"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
9915 msgid "Also known as DWT levels"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
9919 msgid "Enable multiple quantizers"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
9923 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: modules/codec/dirac.c:174
9927 msgid "Enable spatial partitioning"
9928 msgstr ""
9929
9930 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
9931 msgid "Disable arithmetic coding"
9932 msgstr ""
9933
9934 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
9935 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/codec/dirac.c:184
9939 msgid "cycles per degree"
9940 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
9941
9942 #: modules/codec/dirac.c:206
9943 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/dmo/dmo.c:102
9947 msgid "DirectMedia Object decoder"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/dmo/dmo.c:111
9951 msgid "DirectMedia Object encoder"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/dts.c:53
9955 msgid "DTS parser"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/dts.c:58
9959 msgid "DTS audio packetizer"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/dvbsub.c:83
9963 msgid "Decoding X coordinate"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/dvbsub.c:84
9967 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/dvbsub.c:86
9971 msgid "Decoding Y coordinate"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/dvbsub.c:87
9975 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/dvbsub.c:89
9979 msgid "Subpicture position"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/dvbsub.c:91
9983 msgid ""
9984 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
9985 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
9986 "g. 6=top-right)."
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/codec/dvbsub.c:95
9990 msgid "Encoding X coordinate"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/codec/dvbsub.c:96
9994 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/codec/dvbsub.c:97
9998 msgid "Encoding Y coordinate"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10002 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/dvbsub.c:118
10006 msgid "DVB subtitles decoder"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/dvbsub.c:119 modules/demux/ts.c:3652 modules/demux/ts.c:3710
10010 msgid "DVB subtitles"
10011 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10012
10013 #: modules/codec/dvbsub.c:132
10014 msgid "DVB subtitles encoder"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/codec/edummy.c:40
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Dummy encoder"
10020 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10021
10022 #: modules/codec/faad.c:45
10023 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/codec/faad.c:391
10027 msgid "AAC extension"
10028 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10029
10030 #: modules/codec/flac.c:111
10031 msgid "Flac audio decoder"
10032 msgstr ""
10033
10034 #: modules/codec/flac.c:117
10035 msgid "Flac audio encoder"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10039 msgid "Sound fonts (required)"
10040 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10041
10042 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10043 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10044 msgstr ""
10045
10046 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10047 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/codec/fluidsynth.c:59
10051 msgid "FluidSynth"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/codec/fluidsynth.c:93 modules/codec/fluidsynth.c:119
10055 msgid "MIDI synthesis not set up"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: modules/codec/fluidsynth.c:94
10059 msgid ""
10060 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10061 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10062 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/codec/fluidsynth.c:120
10066 #, c-format
10067 msgid ""
10068 "The specified sound font file (%s) is incorrect.\n"
10069 "Please install a valid sound font and reconfigure it from the VLC "
10070 "preferences (Codecs / Audio / FluidSynth).\n"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:169
10074 msgid "Formatted Subtitles"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/kate.c:195
10078 msgid ""
10079 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10080 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10081 "rendering via Tiger is enabled."
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/codec/kate.c:202
10085 msgid "Shadow"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/codec/kate.c:202
10089 msgid "Outline"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:172
10093 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10094 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10095 #: modules/video_filter/rss.c:71
10096 msgid "Black"
10097 msgstr "ڕەش"
10098
10099 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10100 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10101 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:59
10102 #: modules/video_filter/rss.c:72
10103 msgid "Gray"
10104 msgstr "ڕەساسی"
10105
10106 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10107 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10108 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10109 #: modules/video_filter/rss.c:72
10110 msgid "Silver"
10111 msgstr "زیوی"
10112
10113 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10114 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10115 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/ball.c:121
10116 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10117 msgid "White"
10118 msgstr "سپی"
10119
10120 #: modules/codec/kate.c:210 modules/gui/fbosd.c:173
10121 #: modules/text_renderer/freetype.c:152 modules/text_renderer/quartztext.c:108
10122 #: modules/text_renderer/win32text.c:89 modules/video_filter/marq.c:60
10123 #: modules/video_filter/rss.c:72
10124 msgid "Maroon"
10125 msgstr "مارۆنی"
10126
10127 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:173
10128 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323 modules/gui/macosx/controls.m:189
10129 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10130 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10131 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:60
10132 #: modules/video_filter/rss.c:72
10133 msgid "Red"
10134 msgstr "سور"
10135
10136 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10137 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10138 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10139 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10140 msgid "Fuchsia"
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10144 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325 modules/gui/macosx/controls.m:193
10145 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10146 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/colorthres.c:64
10147 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10148 msgid "Yellow"
10149 msgstr "زەرد"
10150
10151 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10152 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10153 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:61
10154 #: modules/video_filter/rss.c:73
10155 msgid "Olive"
10156 msgstr "زەیتوونی"
10157
10158 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:174
10159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324 modules/gui/macosx/controls.m:191
10160 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10161 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/ball.c:120
10162 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:73
10163 msgid "Green"
10164 msgstr "سەوز"
10165
10166 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/fbosd.c:175
10167 #: modules/text_renderer/freetype.c:153 modules/text_renderer/quartztext.c:109
10168 #: modules/text_renderer/win32text.c:90 modules/video_filter/marq.c:62
10169 #: modules/video_filter/rss.c:74
10170 msgid "Teal"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10174 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10175 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10176 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:74
10177 msgid "Lime"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10181 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10182 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10183 #: modules/video_filter/rss.c:74
10184 msgid "Purple"
10185 msgstr "مۆر"
10186
10187 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10188 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10189 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/marq.c:62
10190 #: modules/video_filter/rss.c:74
10191 msgid "Navy"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:175
10195 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/controls.m:195
10196 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10197 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/ball.c:121
10198 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10199 #: modules/video_filter/rss.c:74
10200 msgid "Blue"
10201 msgstr "شین"
10202
10203 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/fbosd.c:176
10204 #: modules/text_renderer/freetype.c:154 modules/text_renderer/quartztext.c:110
10205 #: modules/text_renderer/win32text.c:91 modules/video_filter/colorthres.c:64
10206 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:75
10207 msgid "Aqua"
10208 msgstr "شینی ئاسمانی"
10209
10210 #: modules/codec/kate.c:214
10211 msgid "Use Tiger for rendering"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/codec/kate.c:215
10215 msgid ""
10216 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
10217 "only render static text and bitmap based streams."
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/codec/kate.c:219
10221 msgid "Rendering quality"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/kate.c:220
10225 msgid ""
10226 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
10227 "highest quality."
10228 msgstr ""
10229
10230 #: modules/codec/kate.c:224
10231 msgid "Default font effect"
10232 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
10233
10234 #: modules/codec/kate.c:225
10235 msgid ""
10236 "Add a font effect to text to improve readability against different "
10237 "backgrounds."
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/codec/kate.c:229
10241 msgid "Default font effect strength"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/codec/kate.c:230
10245 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/kate.c:234
10249 msgid "Default font description"
10250 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
10251
10252 #: modules/codec/kate.c:235
10253 msgid ""
10254 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
10255 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
10256 "font parameters where appropriate."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: modules/codec/kate.c:240
10260 msgid "Default font color"
10261 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
10262
10263 #: modules/codec/kate.c:241
10264 msgid ""
10265 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
10266 "font color to use."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/kate.c:245
10270 msgid "Default font alpha"
10271 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
10272
10273 #: modules/codec/kate.c:246
10274 msgid ""
10275 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
10276 "particular font color to use."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/kate.c:250
10280 msgid "Default background color"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/codec/kate.c:251
10284 msgid ""
10285 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
10286 "color to use."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/codec/kate.c:255
10290 msgid "Default background alpha"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/codec/kate.c:256
10294 msgid ""
10295 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
10296 "specify a particular background color to use."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/kate.c:262
10300 msgid ""
10301 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
10302 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
10303 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
10304 "available.\n"
10305 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
10306 "played. This will hopefully be fixed soon."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/codec/kate.c:271
10310 msgid "Kate"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/codec/kate.c:272
10314 msgid "Kate overlay decoder"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/codec/kate.c:291
10318 msgid "Tiger rendering defaults"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/kate.c:326
10322 msgid "Kate text subtitles packetizer"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/libass.c:56
10326 msgid "Subtitles (advanced)"
10327 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
10328
10329 #: modules/codec/libass.c:57
10330 msgid "Subtitle renderers using libass"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: modules/codec/libass.c:220 modules/text_renderer/freetype.c:442
10334 msgid "Building font cache"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: modules/codec/libass.c:221
10338 msgid ""
10339 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
10340 "This should take less than a minute."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/codec/libmpeg2.c:128
10344 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: modules/codec/lpcm.c:59
10348 msgid "Linear PCM audio decoder"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: modules/codec/lpcm.c:64
10352 msgid "Linear PCM audio packetizer"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: modules/codec/lpcm.c:70
10356 msgid "Linear PCM audio encoder"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/mash.cpp:70
10360 msgid "Video decoder using openmash"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
10364 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: modules/codec/mpeg_audio.c:118
10368 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/codec/omxil/omxil.c:104
10372 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/codec/omxil/omxil.c:113
10376 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: modules/codec/png.c:58
10380 msgid "PNG video decoder"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: modules/codec/quicktime.c:67
10384 msgid "QuickTime library decoder"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/codec/rawvideo.c:71
10388 msgid "Pseudo raw video decoder"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/codec/rawvideo.c:78
10392 msgid "Pseudo raw video packetizer"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/codec/realvideo.c:126
10396 msgid "RealVideo library decoder"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/codec/schroedinger.c:63
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Rate control method"
10402 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
10403
10404 #: modules/codec/schroedinger.c:64
10405 msgid "Method used to encode the video sequence"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/schroedinger.c:77
10409 msgid "Constant noise threshold mode"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/schroedinger.c:78
10413 #, fuzzy
10414 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
10415 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
10416
10417 #: modules/codec/schroedinger.c:79
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Low Delay mode"
10420 msgstr "جۆری پیشاندان"
10421
10422 #: modules/codec/schroedinger.c:80
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Lossless mode"
10425 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
10426
10427 #: modules/codec/schroedinger.c:81
10428 msgid "Constant lambda mode"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/schroedinger.c:82
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Constant error mode"
10434 msgstr "جۆری ستریۆ"
10435
10436 #: modules/codec/schroedinger.c:83
10437 msgid "Constant quality mode"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: modules/codec/schroedinger.c:87
10441 #, fuzzy
10442 msgid "GOP structure"
10443 msgstr "ژێروێنەکان"
10444
10445 #: modules/codec/schroedinger.c:88
10446 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
10447 msgstr ""
10448
10449 #: modules/codec/schroedinger.c:100
10450 msgid ""
10451 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
10452 "previous or future pictures."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/codec/schroedinger.c:101
10456 msgid "I-frame only sequence"
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
10460 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
10464 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/codec/schroedinger.c:110
10468 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/codec/schroedinger.c:113
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Noise Threshold"
10474 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
10475
10476 #: modules/codec/schroedinger.c:114
10477 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/codec/schroedinger.c:118
10481 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/schroedinger.c:121
10485 #, fuzzy
10486 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
10487 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
10488
10489 #: modules/codec/schroedinger.c:122
10490 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/codec/schroedinger.c:125
10494 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/codec/schroedinger.c:126
10498 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/codec/schroedinger.c:129
10502 #, fuzzy
10503 msgid "GOP length"
10504 msgstr "زۆرترین درێژی"
10505
10506 #: modules/codec/schroedinger.c:130
10507 msgid ""
10508 "Number of pictures between successive sequenence headers i.e. length of the "
10509 "group of pictures"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/codec/schroedinger.c:147
10513 #, fuzzy
10514 msgid "No pre-filtering"
10515 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
10516
10517 #: modules/codec/schroedinger.c:149
10518 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/codec/schroedinger.c:150
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Add Noise"
10524 msgstr "قەرەباڵغی"
10525
10526 #: modules/codec/schroedinger.c:151
10527 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/codec/schroedinger.c:152
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Low Pass Ffilter"
10533 msgstr "تێپەڕەوشە"
10534
10535 #: modules/codec/schroedinger.c:173
10536 msgid "Size of motion compensation blocks"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
10540 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
10541 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
10542 msgstr ""
10543
10544 #: modules/codec/schroedinger.c:183
10545 msgid "small - use small motion compensation blocks"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/codec/schroedinger.c:184
10549 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/codec/schroedinger.c:185
10553 msgid "large - use large motion compensation blocks"
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/codec/schroedinger.c:190
10557 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/codec/schroedinger.c:200
10561 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/schroedinger.c:201
10565 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/schroedinger.c:202
10569 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/schroedinger.c:207
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Motion Vector precision"
10575 msgstr "خۆکار گرتن"
10576
10577 #: modules/codec/schroedinger.c:208
10578 msgid "Motion Vector precision in pels"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/codec/schroedinger.c:261
10582 msgid "perceptual weighting method"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/schroedinger.c:272
10586 msgid "perceptual distance"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/schroedinger.c:273
10590 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/schroedinger.c:277
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Horizontal slices per frame"
10596 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10597
10598 #: modules/codec/schroedinger.c:278
10599 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/codec/schroedinger.c:282
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Vertical slices per frame"
10605 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10606
10607 #: modules/codec/schroedinger.c:283
10608 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: modules/codec/schroedinger.c:287
10612 msgid "Size of code blocks in each subband"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/codec/schroedinger.c:298
10616 msgid "small - use small code blocks"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: modules/codec/schroedinger.c:299
10620 msgid "medium - use medium sized code blocks"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/codec/schroedinger.c:300
10624 msgid "large - use large code blocks"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/codec/schroedinger.c:301
10628 msgid "full - One code block per subband"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/codec/schroedinger.c:306
10632 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: modules/codec/schroedinger.c:310
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Number of levels of downsampling"
10638 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
10639
10640 #: modules/codec/schroedinger.c:311
10641 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: modules/codec/schroedinger.c:315
10645 msgid "Enable Global Motion Estimation"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/codec/schroedinger.c:319
10649 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/codec/schroedinger.c:323
10653 msgid "Enable Scene Change Detection"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/codec/schroedinger.c:327
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Force Profile"
10659 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10660
10661 #: modules/codec/schroedinger.c:339
10662 msgid "VC2 Low Delay Profile"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/schroedinger.c:340
10666 #, fuzzy
10667 msgid "VC2 Simple Profile"
10668 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
10669
10670 #: modules/codec/schroedinger.c:341
10671 #, fuzzy
10672 msgid "VC2 Main Profile"
10673 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
10674
10675 #: modules/codec/schroedinger.c:342
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Main Profile"
10678 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10679
10680 #: modules/codec/schroedinger.c:363
10681 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
10682 msgstr ""
10683
10684 #: modules/codec/schroedinger.c:371
10685 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
10686 msgstr ""
10687
10688 #: modules/codec/sdl_image.c:60
10689 msgid "SDL Image decoder"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/codec/sdl_image.c:61
10693 msgid "SDL_image video decoder"
10694 msgstr ""
10695
10696 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:66
10697 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/codec/speex.c:57 modules/codec/speex.c:797
10701 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/gui/macosx/open.m:175
10702 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:320
10703 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
10704 msgid "Mode"
10705 msgstr "جۆر"
10706
10707 #: modules/codec/speex.c:59
10708 msgid "Enforce the mode of the encoder."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/speex.c:61 modules/codec/theora.c:96
10712 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
10713 msgid "Encoding quality"
10714 msgstr ""
10715
10716 #: modules/codec/speex.c:63
10717 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: modules/codec/speex.c:65
10721 msgid "Encoding complexity"
10722 msgstr ""
10723
10724 #: modules/codec/speex.c:67
10725 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/codec/speex.c:69
10729 msgid "Maximal bitrate"
10730 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
10731
10732 #: modules/codec/speex.c:71
10733 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/codec/speex.c:73 modules/codec/vorbis.c:181
10737 msgid "CBR encoding"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/codec/speex.c:75
10741 msgid ""
10742 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
10743 "bitrate encoding (VBR)."
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/codec/speex.c:78
10747 msgid "Voice activity detection"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/codec/speex.c:80
10751 msgid ""
10752 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
10753 "mode."
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/codec/speex.c:83
10757 msgid "Discontinuous Transmission"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/codec/speex.c:85
10761 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/codec/speex.c:89
10765 msgid "Narrow-band (8kHz)"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/codec/speex.c:89
10769 msgid "Wide-band (16kHz)"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/codec/speex.c:89
10773 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
10774 msgstr ""
10775
10776 #: modules/codec/speex.c:96
10777 msgid "Speex audio decoder"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/codec/speex.c:98
10781 msgid "Speex"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/codec/speex.c:102
10785 msgid "Speex audio packetizer"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/codec/speex.c:107
10789 msgid "Speex audio encoder"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
10793 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
10797 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
10801 msgid "DVD subtitles decoder"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
10805 #, fuzzy
10806 msgid "DVD subtitles"
10807 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10808
10809 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
10810 msgid "DVD subtitles packetizer"
10811 msgstr ""
10812
10813 #. xgettext:
10814 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
10815 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
10816 #. languages using the Latin alphabet.
10817 #: modules/codec/subsdec.c:94
10818 msgid "Default (Windows-1252)"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/codec/subsdec.c:95
10822 #, fuzzy
10823 msgid "System codeset"
10824 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
10825
10826 #: modules/codec/subsdec.c:96
10827 msgid "Universal (UTF-8)"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/subsdec.c:97
10831 msgid "Universal (UTF-16)"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/subsdec.c:98
10835 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
10836 msgstr ""
10837
10838 #: modules/codec/subsdec.c:99
10839 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/codec/subsdec.c:100
10843 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/codec/subsdec.c:104
10847 msgid "Western European (Latin-9)"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/codec/subsdec.c:105
10851 msgid "Western European (Windows-1252)"
10852 msgstr ""
10853
10854 #: modules/codec/subsdec.c:107
10855 msgid "Eastern European (Latin-2)"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/codec/subsdec.c:108
10859 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/codec/subsdec.c:110
10863 msgid "Esperanto (Latin-3)"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/codec/subsdec.c:112
10867 msgid "Nordic (Latin-6)"
10868 msgstr ""
10869
10870 #: modules/codec/subsdec.c:114
10871 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
10872 msgstr ""
10873
10874 #: modules/codec/subsdec.c:115
10875 msgid "Russian (KOI8-R)"
10876 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
10877
10878 #: modules/codec/subsdec.c:116
10879 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
10880 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
10881
10882 #: modules/codec/subsdec.c:118
10883 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: modules/codec/subsdec.c:119
10887 msgid "Arabic (Windows-1256)"
10888 msgstr ""
10889
10890 #: modules/codec/subsdec.c:121
10891 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10892 msgstr ""
10893
10894 #: modules/codec/subsdec.c:122
10895 msgid "Greek (Windows-1253)"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/codec/subsdec.c:124
10899 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/codec/subsdec.c:125
10903 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/codec/subsdec.c:127
10907 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/codec/subsdec.c:128
10911 msgid "Turkish (Windows-1254)"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/codec/subsdec.c:131
10915 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/codec/subsdec.c:132
10919 msgid "Thai (Windows-874)"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/codec/subsdec.c:134
10923 msgid "Baltic (Latin-7)"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/codec/subsdec.c:135
10927 msgid "Baltic (Windows-1257)"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/codec/subsdec.c:138
10931 msgid "Celtic (Latin-8)"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/codec/subsdec.c:141
10935 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
10936 msgstr ""
10937
10938 #: modules/codec/subsdec.c:143
10939 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
10940 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
10941
10942 #: modules/codec/subsdec.c:144
10943 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
10944 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
10945
10946 #: modules/codec/subsdec.c:145
10947 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: modules/codec/subsdec.c:146
10951 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/codec/subsdec.c:147
10955 msgid "Japanese (Shift JIS)"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/codec/subsdec.c:148
10959 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/codec/subsdec.c:149
10963 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/codec/subsdec.c:150
10967 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/codec/subsdec.c:151
10971 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/codec/subsdec.c:152
10975 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/codec/subsdec.c:154
10979 msgid "Vietnamese (VISCII)"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/codec/subsdec.c:155
10983 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/codec/subsdec.c:162
10987 msgid "Subtitles text encoding"
10988 msgstr ""
10989
10990 #: modules/codec/subsdec.c:163
10991 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: modules/codec/subsdec.c:164
10995 msgid "Subtitles justification"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/codec/subsdec.c:165
10999 msgid "Set the justification of subtitles"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/codec/subsdec.c:166
11003 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/codec/subsdec.c:167
11007 msgid ""
11008 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/codec/subsdec.c:170
11012 msgid ""
11013 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11014 "but you can choose to disable all formatting."
11015 msgstr ""
11016
11017 #: modules/codec/subsdec.c:178
11018 msgid "Text subtitles decoder"
11019 msgstr ""
11020
11021 #. xgettext:
11022 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
11023 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
11024 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
11025 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
11026 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
11027 #. Other scripts use other code pages.
11028 #.
11029 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
11030 #. the VideoLAN translators mailing list.
11031 #: modules/codec/subsdec.c:290 modules/demux/avi/avi.c:96
11032 msgctxt "GetACP"
11033 msgid "CP1252"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/codec/subsusf.c:46
11037 msgid "USFSubs"
11038 msgstr ""
11039
11040 #: modules/codec/subsusf.c:47
11041 msgid "USF subtitles decoder"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/t140.c:35
11045 msgid "T.140 text encoder"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/codec/svcdsub.c:47
11049 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/codec/svcdsub.c:48
11053 msgid "SVCD subtitles"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: modules/codec/svcdsub.c:57
11057 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: modules/codec/telx.c:54
11061 msgid "Override page"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/codec/telx.c:55
11065 msgid ""
11066 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
11067 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
11068 "usually 888 or 889)."
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/codec/telx.c:60
11072 msgid "Ignore subtitle flag"
11073 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
11074
11075 #: modules/codec/telx.c:61
11076 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/codec/telx.c:64
11080 msgid "Workaround for France"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/codec/telx.c:65
11084 msgid ""
11085 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
11086 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
11087 "your subtitles don't appear."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/codec/telx.c:71
11091 msgid "Teletext subtitles decoder"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/codec/theora.c:98 modules/codec/vorbis.c:173
11095 msgid ""
11096 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
11097 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/codec/theora.c:105
11101 msgid "Theora video decoder"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/codec/theora.c:111
11105 msgid "Theora video packetizer"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/codec/theora.c:117
11109 msgid "Theora video encoder"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/codec/twolame.c:56
11113 msgid ""
11114 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
11115 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/codec/twolame.c:59
11119 msgid "Stereo mode"
11120 msgstr "جۆری ستریۆ"
11121
11122 #: modules/codec/twolame.c:60
11123 msgid "Handling mode for stereo streams"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/codec/twolame.c:61
11127 msgid "VBR mode"
11128 msgstr "جۆری VBR"
11129
11130 #: modules/codec/twolame.c:63
11131 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/codec/twolame.c:64
11135 msgid "Psycho-acoustic model"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/codec/twolame.c:66
11139 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/codec/twolame.c:70
11143 msgid "Dual mono"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/codec/twolame.c:70
11147 msgid "Joint stereo"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/codec/twolame.c:75
11151 msgid "Libtwolame audio encoder"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/codec/vorbis.c:175
11155 msgid "Maximum encoding bitrate"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/codec/vorbis.c:177
11159 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/vorbis.c:178
11163 msgid "Minimum encoding bitrate"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/vorbis.c:180
11167 msgid ""
11168 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
11169 "channel."
11170 msgstr ""
11171
11172 #: modules/codec/vorbis.c:183
11173 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
11174 msgstr ""
11175
11176 #: modules/codec/vorbis.c:187
11177 msgid "Vorbis audio decoder"
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/codec/vorbis.c:198
11181 msgid "Vorbis audio packetizer"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/codec/vorbis.c:205
11185 msgid "Vorbis audio encoder"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:83
11189 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/codec/x264.c:57
11193 msgid "Maximum GOP size"
11194 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
11195
11196 #: modules/codec/x264.c:58
11197 msgid ""
11198 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
11199 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/codec/x264.c:62
11203 msgid "Minimum GOP size"
11204 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
11205
11206 #: modules/codec/x264.c:63
11207 msgid ""
11208 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
11209 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
11210 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
11211 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
11212 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
11213 "the IDR-frame. \n"
11214 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
11215 "frames, but do not start a new GOP."
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/codec/x264.c:72
11219 msgid "Use recovery points to close GOPs"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: modules/codec/x264.c:74
11223 msgid ""
11224 "none: use closed GOPs only\n"
11225 "normal: use standard open GOPs\n"
11226 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: modules/codec/x264.c:78
11230 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/codec/x264.c:81
11234 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/codec/x264.c:82
11238 msgid ""
11239 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
11240 "ray compatibility\n"
11241 "e.g. resolution, framerate, level"
11242 msgstr ""
11243
11244 #: modules/codec/x264.c:85
11245 msgid "Extra I-frames aggressivity"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/codec/x264.c:86
11249 msgid ""
11250 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
11251 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
11252 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
11253 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
11254 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
11255 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
11256 "1 to 100."
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/codec/x264.c:97
11260 msgid "B-frames between I and P"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/codec/x264.c:98
11264 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/codec/x264.c:101
11268 msgid "Adaptive B-frame decision"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/codec/x264.c:102
11272 msgid ""
11273 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
11274 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/codec/x264.c:106
11278 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/codec/x264.c:107
11282 msgid ""
11283 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
11284 "negative values cause less B-frames."
11285 msgstr ""
11286
11287 #: modules/codec/x264.c:111
11288 msgid "Keep some B-frames as references"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/codec/x264.c:112
11292 msgid ""
11293 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
11294 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
11295 "appropriately.\n"
11296 " - none: Disabled\n"
11297 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
11298 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/codec/x264.c:120
11302 msgid "CABAC"
11303 msgstr "CABAC"
11304
11305 #: modules/codec/x264.c:121
11306 msgid ""
11307 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
11308 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/codec/x264.c:125
11312 msgid "Number of reference frames"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/codec/x264.c:126
11316 msgid ""
11317 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
11318 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
11319 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/codec/x264.c:131
11323 msgid "Skip loop filter"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: modules/codec/x264.c:132
11327 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
11328 msgstr ""
11329
11330 #: modules/codec/x264.c:134
11331 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/codec/x264.c:135
11335 msgid ""
11336 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
11337 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/codec/x264.c:139
11341 msgid "H.264 level"
11342 msgstr "ئاستی H.264"
11343
11344 #: modules/codec/x264.c:140
11345 msgid ""
11346 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
11347 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
11348 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
11349 "for letting x264 set level."
11350 msgstr ""
11351
11352 #: modules/codec/x264.c:145
11353 #, fuzzy
11354 msgid "H.264 profile"
11355 msgstr "ئاستی H.264"
11356
11357 #: modules/codec/x264.c:146
11358 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/codec/x264.c:152
11362 msgid "Interlaced mode"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/x264.c:153
11366 msgid "Pure-interlaced mode."
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/x264.c:155
11370 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/codec/x264.c:156
11374 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/x264.c:158
11378 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
11379 msgstr ""
11380
11381 #: modules/codec/x264.c:159
11382 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/codec/x264.c:161
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Force number of slices per frame"
11388 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11389
11390 #: modules/codec/x264.c:162
11391 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/codec/x264.c:164
11395 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/codec/x264.c:165
11399 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/codec/x264.c:167
11403 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: modules/codec/x264.c:168
11407 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/codec/x264.c:171
11411 msgid "Set QP"
11412 msgstr "ڕێکخستنی QP"
11413
11414 #: modules/codec/x264.c:172
11415 msgid ""
11416 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
11417 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/codec/x264.c:176
11421 msgid "Quality-based VBR"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/codec/x264.c:177
11425 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/codec/x264.c:179
11429 msgid "Min QP"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/codec/x264.c:180
11433 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/codec/x264.c:183
11437 msgid "Max QP"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/codec/x264.c:184
11441 msgid "Maximum quantizer parameter."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/codec/x264.c:186
11445 msgid "Max QP step"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: modules/codec/x264.c:187
11449 msgid "Max QP step between frames."
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/codec/x264.c:189
11453 msgid "Average bitrate tolerance"
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/codec/x264.c:190
11457 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/codec/x264.c:193
11461 msgid "Max local bitrate"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/codec/x264.c:194
11465 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/codec/x264.c:196
11469 msgid "VBV buffer"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/codec/x264.c:197
11473 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/codec/x264.c:200
11477 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/codec/x264.c:201
11481 msgid ""
11482 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
11483 "0.0 to 1.0."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/codec/x264.c:204
11487 msgid "How AQ distributes bits"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/codec/x264.c:205
11491 msgid ""
11492 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
11493 " - 0: Disabled\n"
11494 " - 1: Current x264 default mode\n"
11495 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
11496 "frame"
11497 msgstr ""
11498
11499 #: modules/codec/x264.c:210
11500 msgid "Strength of AQ"
11501 msgstr "هێزی  AQ"
11502
11503 #: modules/codec/x264.c:211
11504 msgid ""
11505 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
11506 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
11507 " - 0.5: weak AQ\n"
11508 " - 1.5: strong AQ"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/codec/x264.c:217
11512 msgid "QP factor between I and P"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/codec/x264.c:218
11516 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/codec/x264.c:221
11520 msgid "QP factor between P and B"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/codec/x264.c:222
11524 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
11525 msgstr ""
11526
11527 #: modules/codec/x264.c:224
11528 msgid "QP difference between chroma and luma"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: modules/codec/x264.c:225
11532 msgid "QP difference between chroma and luma."
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/codec/x264.c:227
11536 msgid "Multipass ratecontrol"
11537 msgstr ""
11538
11539 #: modules/codec/x264.c:228
11540 msgid ""
11541 "Multipass ratecontrol:\n"
11542 " - 1: First pass, creates stats file\n"
11543 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
11544 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/codec/x264.c:233
11548 msgid "QP curve compression"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: modules/codec/x264.c:234
11552 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/codec/x264.c:236 modules/codec/x264.c:240
11556 msgid "Reduce fluctuations in QP"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/codec/x264.c:237
11560 msgid ""
11561 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
11562 "blurs complexity."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/codec/x264.c:241
11566 msgid ""
11567 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
11568 "blurs quants."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/codec/x264.c:246
11572 msgid "Partitions to consider"
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/codec/x264.c:247
11576 msgid ""
11577 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
11578 " - none  : \n"
11579 " - fast  : i4x4\n"
11580 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
11581 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
11582 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
11583 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/codec/x264.c:255
11587 msgid "Direct MV prediction mode"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: modules/codec/x264.c:256
11591 msgid "Direct MV prediction mode."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/codec/x264.c:258
11595 msgid "Direct prediction size"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/codec/x264.c:259
11599 msgid ""
11600 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
11601 " -  1: 8x8\n"
11602 " - -1: smallest possible according to level\n"
11603 msgstr ""
11604
11605 #: modules/codec/x264.c:264
11606 msgid "Weighted prediction for B-frames"
11607 msgstr ""
11608
11609 #: modules/codec/x264.c:265
11610 msgid "Weighted prediction for B-frames."
11611 msgstr ""
11612
11613 #: modules/codec/x264.c:267
11614 msgid "Weighted prediction for P-frames"
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/codec/x264.c:268
11618 msgid ""
11619 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
11620 " - 1: Blind offset\n"
11621 " - 2: Smart analysis\n"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/codec/x264.c:273
11625 msgid "Integer pixel motion estimation method"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/codec/x264.c:274
11629 msgid ""
11630 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
11631 "(fast)\n"
11632 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
11633 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
11634 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11635 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/codec/x264.c:281
11639 msgid "Maximum motion vector search range"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/codec/x264.c:282
11643 msgid ""
11644 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
11645 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
11646 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/codec/x264.c:287
11650 msgid "Maximum motion vector length"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/codec/x264.c:288
11654 msgid ""
11655 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
11656 msgstr ""
11657
11658 #: modules/codec/x264.c:291
11659 msgid "Minimum buffer space between threads"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/codec/x264.c:292
11663 msgid ""
11664 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
11665 "threads."
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/codec/x264.c:295
11669 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
11670 msgstr ""
11671
11672 #: modules/codec/x264.c:296
11673 msgid ""
11674 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
11675 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
11676 "default off"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/codec/x264.c:300
11680 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/codec/x264.c:302
11684 msgid ""
11685 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
11686 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
11687 "quality). Range 1 to 9."
11688 msgstr ""
11689
11690 #: modules/codec/x264.c:306
11691 msgid "RD based mode decision for B-frames"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/codec/x264.c:307
11695 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/codec/x264.c:310
11699 msgid "Decide references on a per partition basis"
11700 msgstr ""
11701
11702 #: modules/codec/x264.c:311
11703 msgid ""
11704 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11705 "as opposed to only one ref per macroblock."
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/codec/x264.c:315
11709 msgid "Chroma in motion estimation"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/codec/x264.c:316
11713 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/codec/x264.c:319
11717 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: modules/codec/x264.c:320
11721 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/codec/x264.c:322
11725 msgid "Adaptive spatial transform size"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/codec/x264.c:324
11729 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/codec/x264.c:326
11733 msgid "Trellis RD quantization"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/codec/x264.c:327
11737 msgid ""
11738 "Trellis RD quantization: \n"
11739 " - 0: disabled\n"
11740 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
11741 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
11742 "This requires CABAC."
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/codec/x264.c:333
11746 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/codec/x264.c:334
11750 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/codec/x264.c:336
11754 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/codec/x264.c:337
11758 msgid ""
11759 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11760 "small single coefficient."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/codec/x264.c:340
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Use Psy-optimizations"
11766 msgstr "مەبەستەکان"
11767
11768 #: modules/codec/x264.c:341
11769 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/codec/x264.c:345
11773 msgid ""
11774 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11775 "a useful range."
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/codec/x264.c:348
11779 msgid "Inter luma quantization deadzone"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/codec/x264.c:349
11783 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/codec/x264.c:352
11787 msgid "Intra luma quantization deadzone"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/codec/x264.c:353
11791 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/codec/x264.c:358
11795 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/x264.c:359
11799 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/codec/x264.c:362
11803 msgid "CPU optimizations"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/codec/x264.c:363
11807 msgid "Use assembler CPU optimizations."
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/codec/x264.c:365
11811 msgid "Filename for 2 pass stats file"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/codec/x264.c:366
11815 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/codec/x264.c:368
11819 msgid "PSNR computation"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/codec/x264.c:369
11823 msgid ""
11824 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11825 "quality."
11826 msgstr ""
11827
11828 #: modules/codec/x264.c:372
11829 msgid "SSIM computation"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: modules/codec/x264.c:373
11833 msgid ""
11834 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11835 "quality."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/codec/x264.c:376
11839 msgid "Quiet mode"
11840 msgstr "جۆری بێدەنگ"
11841
11842 #: modules/codec/x264.c:377
11843 msgid "Quiet mode."
11844 msgstr "جۆری بێدەنگ."
11845
11846 #: modules/codec/x264.c:379 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11847 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11848 msgid "Statistics"
11849 msgstr "ئامارەکان"
11850
11851 #: modules/codec/x264.c:380
11852 msgid "Print stats for each frame."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/codec/x264.c:382
11856 msgid "SPS and PPS id numbers"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/codec/x264.c:383
11860 msgid ""
11861 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11862 "settings."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/codec/x264.c:386
11866 msgid "Access unit delimiters"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/codec/x264.c:387
11870 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/codec/x264.c:389
11874 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/codec/x264.c:390
11878 msgid ""
11879 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
11880 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/codec/x264.c:393 modules/codec/x264.c:394
11884 #, fuzzy
11885 msgid "HRD-timing information"
11886 msgstr "زانیاری"
11887
11888 #: modules/codec/x264.c:396
11889 msgid ""
11890 "Tune the settings for a particular type of source or situation. Overridden "
11891 "by user settings."
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/codec/x264.c:398
11895 msgid "Use preset as default settings. Overridden by user settings."
11896 msgstr ""
11897
11898 #: modules/codec/x264.c:403
11899 msgid "dia"
11900 msgstr "dia"
11901
11902 #: modules/codec/x264.c:403
11903 msgid "hex"
11904 msgstr "hex"
11905
11906 #: modules/codec/x264.c:403
11907 msgid "umh"
11908 msgstr "umh"
11909
11910 #: modules/codec/x264.c:403
11911 msgid "esa"
11912 msgstr "esa"
11913
11914 #: modules/codec/x264.c:403
11915 msgid "tesa"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/codec/x264.c:414
11919 msgid "fast"
11920 msgstr "خێرا"
11921
11922 #: modules/codec/x264.c:414
11923 msgid "normal"
11924 msgstr "ئاسایی"
11925
11926 #: modules/codec/x264.c:414
11927 msgid "slow"
11928 msgstr "خاو"
11929
11930 #: modules/codec/x264.c:414
11931 msgid "all"
11932 msgstr "هەموو"
11933
11934 #: modules/codec/x264.c:419
11935 msgid "spatial"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/codec/x264.c:419
11939 msgid "temporal"
11940 msgstr "کاتی"
11941
11942 #: modules/codec/x264.c:419 modules/video_filter/mosaic.c:166
11943 msgid "auto"
11944 msgstr "خۆاکر"
11945
11946 #: modules/codec/x264.c:422
11947 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/codec/zvbi.c:57
11951 msgid "Teletext page"
11952 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
11953
11954 #: modules/codec/zvbi.c:58
11955 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/codec/zvbi.c:61 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:409
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Teletext transparency"
11961 msgstr "ڕۆشنی"
11962
11963 #: modules/codec/zvbi.c:62
11964 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/codec/zvbi.c:65
11968 msgid "Teletext alignment"
11969 msgstr ""
11970
11971 #: modules/codec/zvbi.c:67
11972 msgid ""
11973 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
11974 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
11975 "6 = top-right)."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/codec/zvbi.c:71
11979 msgid "Teletext text subtitles"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/codec/zvbi.c:72
11983 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/codec/zvbi.c:81
11987 msgid "VBI and Teletext decoder"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/codec/zvbi.c:82
11991 msgid "VBI & Teletext"
11992 msgstr "VBI و دووردەق"
11993
11994 #: modules/control/dbus/dbus.c:137
11995 msgid "Unique DBUS service id (org.mpris.vlc-<pid>)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/control/dbus/dbus.c:139
11999 msgid ""
12000 "Use a unique dbus service id to identify this VLC instance on the DBUS bus. "
12001 "The process identifier (PID) is added to the service name: org.mpris.vlc-"
12002 "<pid>"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/control/dbus/dbus.c:143
12006 msgid "dbus"
12007 msgstr "dbus"
12008
12009 #: modules/control/dbus/dbus.c:146
12010 msgid "D-Bus control interface"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:77 modules/gui/macosx/MainWindow.m:233
12014 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:741 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:99
12015 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:949
12016 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:953
12017 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:992
12018 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:994
12019 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1094
12020 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1111
12021 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1118
12022 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1141
12023 #: modules/video_output/xcb/window.c:313
12024 msgid "VLC media player"
12025 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
12026
12027 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
12028 msgid "Do not open a DOS command box interface"
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/control/dummy.c:39
12032 msgid ""
12033 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12034 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12035 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12036 msgstr ""
12037
12038 #: modules/control/dummy.c:49
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Dummy interface"
12041 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
12042
12043 #: modules/control/gestures.c:81
12044 msgid "Motion threshold (10-100)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/control/gestures.c:83
12048 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/control/gestures.c:85
12052 msgid "Trigger button"
12053 msgstr ""
12054
12055 #: modules/control/gestures.c:87
12056 msgid "Trigger button for mouse gestures."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/control/gestures.c:97
12060 msgid "Middle"
12061 msgstr "ناوەڕاست"
12062
12063 #: modules/control/gestures.c:100
12064 msgid "Gestures"
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/control/gestures.c:108
12068 msgid "Mouse gestures control interface"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
12072 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
12073 msgid "Global Hotkeys"
12074 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
12075
12076 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
12077 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
12078 msgid "Global Hotkeys interface"
12079 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
12080
12081 #: modules/control/hotkeys.c:97
12082 msgid "Volume Control"
12083 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
12084
12085 #: modules/control/hotkeys.c:97
12086 msgid "Position Control"
12087 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
12088
12089 #: modules/control/hotkeys.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:1791
12090 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
12091 msgid "Ignore"
12092 msgstr "فەرامۆشکردن"
12093
12094 #: modules/control/hotkeys.c:100 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:189
12095 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:96
12096 msgid "Hotkeys"
12097 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
12098
12099 #: modules/control/hotkeys.c:101
12100 msgid "Hotkeys management interface"
12101 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
12102
12103 #: modules/control/hotkeys.c:108
12104 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/control/hotkeys.c:109
12108 msgid ""
12109 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
12110 "mousewheel event can be ignored"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/control/hotkeys.c:375
12114 #, c-format
12115 msgid "Audio Device: %s"
12116 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
12117
12118 #: modules/control/hotkeys.c:471
12119 #, c-format
12120 msgid "Audio track: %s"
12121 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
12122
12123 #: modules/control/hotkeys.c:488 modules/control/hotkeys.c:512
12124 #, c-format
12125 msgid "Subtitle track: %s"
12126 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
12127
12128 #: modules/control/hotkeys.c:488
12129 msgid "N/A"
12130 msgstr "N/A"
12131
12132 #: modules/control/hotkeys.c:537
12133 #, c-format
12134 msgid "Aspect ratio: %s"
12135 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
12136
12137 #: modules/control/hotkeys.c:565
12138 #, c-format
12139 msgid "Crop: %s"
12140 msgstr "بڕین: %s"
12141
12142 #: modules/control/hotkeys.c:579
12143 msgid "Zooming reset"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/control/hotkeys.c:587
12147 msgid "Scaled to screen"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/control/hotkeys.c:590
12151 msgid "Original Size"
12152 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
12153
12154 #: modules/control/hotkeys.c:618
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Deinterlace off"
12157 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12158
12159 #: modules/control/hotkeys.c:638
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Deinterlace on"
12162 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
12163
12164 #: modules/control/hotkeys.c:671
12165 #, c-format
12166 msgid "Zoom mode: %s"
12167 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
12168
12169 #: modules/control/hotkeys.c:773 modules/control/hotkeys.c:783
12170 #, c-format
12171 msgid "Subtitle delay %i ms"
12172 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
12173
12174 #: modules/control/hotkeys.c:797
12175 #, fuzzy, c-format
12176 msgid "Subtitle position %i px"
12177 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
12178
12179 #: modules/control/hotkeys.c:807 modules/control/hotkeys.c:817
12180 #, c-format
12181 msgid "Audio delay %i ms"
12182 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
12183
12184 #: modules/control/hotkeys.c:855
12185 msgid "Recording"
12186 msgstr "تۆماری دەکات"
12187
12188 #: modules/control/hotkeys.c:857
12189 msgid "Recording done"
12190 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
12191
12192 #: modules/control/hotkeys.c:1039
12193 #, c-format
12194 msgid "Volume %d%%"
12195 msgstr "دەنگ %d%%"
12196
12197 #: modules/control/hotkeys.c:1045
12198 #, c-format
12199 msgid "Speed: %.2fx"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/control/lirc.c:47
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Change the lirc configuration file"
12205 msgstr "پەڕگەی سازدان"
12206
12207 #: modules/control/lirc.c:49
12208 msgid ""
12209 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
12210 "users home directory."
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/control/lirc.c:59
12214 msgid "Infrared"
12215 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
12216
12217 #: modules/control/lirc.c:62
12218 msgid "Infrared remote control interface"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/control/motion.c:77
12222 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/control/motion.c:83
12226 msgid "motion"
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/control/motion.c:86
12230 msgid "motion control interface"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/control/motion.c:87
12234 msgid ""
12235 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/control/netsync.c:57
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Network master clock"
12241 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
12242
12243 #: modules/control/netsync.c:58
12244 msgid ""
12245 "When set then This VLC instance shall dictate its clock for synchronization "
12246 "over clients listening on the masters network ip address"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/control/netsync.c:62
12250 msgid "Master server ip address"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/control/netsync.c:63
12254 msgid ""
12255 "The IP address of The network master clock to use for clock synchronization."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/control/netsync.c:66
12259 #, fuzzy
12260 msgid "UDP timeout (in ms)"
12261 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
12262
12263 #: modules/control/netsync.c:67
12264 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/control/netsync.c:71
12268 msgid "Network Sync"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/control/netsync.c:72
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Network synchronization"
12274 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
12275
12276 #: modules/control/ntservice.c:43
12277 msgid "Install Windows Service"
12278 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
12279
12280 #: modules/control/ntservice.c:45
12281 msgid "Install the Service and exit."
12282 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
12283
12284 #: modules/control/ntservice.c:46
12285 msgid "Uninstall Windows Service"
12286 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
12287
12288 #: modules/control/ntservice.c:48
12289 msgid "Uninstall the Service and exit."
12290 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
12291
12292 #: modules/control/ntservice.c:49
12293 msgid "Display name of the Service"
12294 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
12295
12296 #: modules/control/ntservice.c:51
12297 msgid "Change the display name of the Service."
12298 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
12299
12300 #: modules/control/ntservice.c:52
12301 msgid "Configuration options"
12302 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
12303
12304 #: modules/control/ntservice.c:54
12305 msgid ""
12306 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
12307 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
12308 "configured."
12309 msgstr ""
12310
12311 #: modules/control/ntservice.c:59
12312 msgid ""
12313 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
12314 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
12315 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/control/ntservice.c:65
12319 msgid "NT Service"
12320 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
12321
12322 #: modules/control/ntservice.c:66
12323 msgid "Windows Service interface"
12324 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
12325
12326 #: modules/control/rc.c:70
12327 msgid "Initializing"
12328 msgstr "دەستپێکردن"
12329
12330 #: modules/control/rc.c:71
12331 msgid "Opening"
12332 msgstr "کردنەوە"
12333
12334 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/MainMenu.m:814
12335 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:815 modules/gui/macosx/MainMenu.m:816
12336 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:815 modules/gui/qt4/menus.cpp:791
12337 #: modules/notify/xosd.c:234
12338 msgid "Pause"
12339 msgstr "ڕاگرتن"
12340
12341 #: modules/control/rc.c:74
12342 msgid "End"
12343 msgstr "کۆتایی"
12344
12345 #: modules/control/rc.c:75
12346 msgid "Error"
12347 msgstr "هەڵە"
12348
12349 #: modules/control/rc.c:159
12350 msgid "Show stream position"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/control/rc.c:160
12354 msgid ""
12355 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/control/rc.c:163
12359 msgid "Fake TTY"
12360 msgstr "TTY ـی ساختە"
12361
12362 #: modules/control/rc.c:164
12363 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
12364 msgstr ""
12365
12366 #: modules/control/rc.c:166
12367 msgid "UNIX socket command input"
12368 msgstr ""
12369
12370 #: modules/control/rc.c:167
12371 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
12372 msgstr ""
12373
12374 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:79
12375 msgid "TCP command input"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:80
12379 msgid ""
12380 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
12381 "port the interface will bind to."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/control/rc.c:177
12385 msgid ""
12386 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12387 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12388 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12389 msgstr ""
12390
12391 #: modules/control/rc.c:184
12392 msgid "RC"
12393 msgstr "RC"
12394
12395 #: modules/control/rc.c:187
12396 msgid "Remote control interface"
12397 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
12398
12399 #: modules/control/rc.c:341
12400 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
12401 msgstr ""
12402
12403 #: modules/control/rc.c:777
12404 #, c-format
12405 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/control/rc.c:800
12409 msgid "+----[ Remote control commands ]"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/control/rc.c:802
12413 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/control/rc.c:803
12417 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/control/rc.c:804
12421 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/control/rc.c:805
12425 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/control/rc.c:806
12429 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/control/rc.c:807
12433 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/control/rc.c:808
12437 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/control/rc.c:809
12441 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/control/rc.c:810
12445 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/control/rc.c:811
12449 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/control/rc.c:812
12453 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/control/rc.c:813
12457 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/control/rc.c:814
12461 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/control/rc.c:815
12465 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/control/rc.c:816
12469 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/control/rc.c:817
12473 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/control/rc.c:818
12477 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/control/rc.c:819
12481 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/control/rc.c:820
12485 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/control/rc.c:822
12489 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
12490 msgstr ""
12491
12492 #: modules/control/rc.c:823
12493 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/control/rc.c:824
12497 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/control/rc.c:825
12501 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/control/rc.c:826
12505 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/control/rc.c:827
12509 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/control/rc.c:828
12513 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/control/rc.c:829
12517 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/control/rc.c:830
12521 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/control/rc.c:831
12525 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/control/rc.c:832
12529 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/control/rc.c:833
12533 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: modules/control/rc.c:834
12537 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
12538 msgstr ""
12539
12540 #: modules/control/rc.c:835
12541 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: modules/control/rc.c:836
12545 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: modules/control/rc.c:838
12549 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: modules/control/rc.c:839
12553 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/control/rc.c:840
12557 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/control/rc.c:841
12561 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/control/rc.c:842
12565 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/control/rc.c:843
12569 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/control/rc.c:844
12573 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/control/rc.c:845
12577 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/control/rc.c:846
12581 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/control/rc.c:847
12585 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/control/rc.c:848
12589 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: modules/control/rc.c:849
12593 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: modules/control/rc.c:850
12597 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: modules/control/rc.c:851
12601 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: modules/control/rc.c:856
12605 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/control/rc.c:857
12609 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: modules/control/rc.c:858
12613 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/control/rc.c:859
12617 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: modules/control/rc.c:860
12621 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: modules/control/rc.c:861
12625 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: modules/control/rc.c:862
12629 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: modules/control/rc.c:863
12633 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: modules/control/rc.c:865
12637 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
12638 msgstr ""
12639
12640 #: modules/control/rc.c:866
12641 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
12642 msgstr ""
12643
12644 #: modules/control/rc.c:867
12645 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: modules/control/rc.c:868
12649 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/control/rc.c:869
12653 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: modules/control/rc.c:871
12657 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: modules/control/rc.c:872
12661 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/control/rc.c:873
12665 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/control/rc.c:874
12669 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/control/rc.c:875
12673 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/control/rc.c:876
12677 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: modules/control/rc.c:877
12681 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
12682 msgstr ""
12683
12684 #: modules/control/rc.c:878
12685 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: modules/control/rc.c:879
12689 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/control/rc.c:880
12693 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/control/rc.c:881
12697 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/control/rc.c:882
12701 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/control/rc.c:883
12705 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/control/rc.c:884
12709 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/control/rc.c:887
12713 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/control/rc.c:888
12717 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/control/rc.c:889
12721 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/control/rc.c:890
12725 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
12726 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
12727
12728 #: modules/control/rc.c:892
12729 msgid "+----[ end of help ]"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/control/rc.c:1018
12733 msgid "Press menu select or pause to continue."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1490
12737 #: modules/control/rc.c:1535 modules/control/rc.c:1695
12738 #: modules/control/rc.c:1793
12739 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/control/rc.c:1337
12743 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/control/rc.c:1348
12747 #, c-format
12748 msgid "Playlist has only %d elements"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: modules/control/rc.c:1778 modules/control/rc.c:1818
12752 msgid "Please provide one of the following parameters:"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/control/rc.c:1852
12756 msgid "+-[Incoming]"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/control/rc.c:1853
12760 #, fuzzy, c-format
12761 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
12762 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
12763
12764 #: modules/control/rc.c:1855
12765 #, c-format
12766 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
12767 msgstr ""
12768
12769 #: modules/control/rc.c:1857
12770 #, fuzzy, c-format
12771 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
12772 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
12773
12774 #: modules/control/rc.c:1859
12775 #, c-format
12776 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/control/rc.c:1861
12780 #, c-format
12781 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/control/rc.c:1863
12785 #, fuzzy, c-format
12786 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
12787 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
12788
12789 #: modules/control/rc.c:1867
12790 msgid "+-[Video Decoding]"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/control/rc.c:1868
12794 #, c-format
12795 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/control/rc.c:1870
12799 #, fuzzy, c-format
12800 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
12801 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
12802
12803 #: modules/control/rc.c:1872
12804 #, fuzzy, c-format
12805 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
12806 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
12807
12808 #: modules/control/rc.c:1876
12809 msgid "+-[Audio Decoding]"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/control/rc.c:1877
12813 #, c-format
12814 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: modules/control/rc.c:1879
12818 #, fuzzy, c-format
12819 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
12820 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
12821
12822 #: modules/control/rc.c:1881
12823 #, fuzzy, c-format
12824 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
12825 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
12826
12827 #: modules/control/rc.c:1885
12828 msgid "+-[Streaming]"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/control/rc.c:1886
12832 #, fuzzy, c-format
12833 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
12834 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
12835
12836 #: modules/control/rc.c:1888
12837 #, fuzzy, c-format
12838 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
12839 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
12840
12841 #: modules/control/rc.c:1890
12842 #, c-format
12843 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
12844 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
12845
12846 #: modules/demux/aiff.c:49
12847 msgid "AIFF demuxer"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/demux/asf/asf.c:56
12851 #, fuzzy
12852 msgid "ASF/WMV demuxer"
12853 msgstr "ASF"
12854
12855 #: modules/demux/asf/asf.c:180
12856 msgid "Could not demux ASF stream"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/demux/asf/asf.c:181
12860 msgid "VLC failed to load the ASF header."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/demux/au.c:50
12864 msgid "AU demuxer"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/demux/avformat/avformat.c:40
12868 #, fuzzy
12869 msgid "Avformat demuxer"
12870 msgstr "فۆڕماتی Av"
12871
12872 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
12873 msgid "Avformat"
12874 msgstr "فۆڕماتی Av"
12875
12876 #: modules/demux/avformat/avformat.c:49
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Avformat muxer"
12879 msgstr "فۆڕماتی Av"
12880
12881 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Avformat mux"
12884 msgstr "فۆڕماتی Av"
12885
12886 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
12887 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/demux/avi/avi.c:51
12891 msgid "Force interleaved method"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/demux/avi/avi.c:52
12895 msgid "Force interleaved method."
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/demux/avi/avi.c:54
12899 msgid "Force index creation"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/demux/avi/avi.c:56
12903 msgid ""
12904 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
12905 "incomplete (not seekable)."
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/demux/avi/avi.c:64
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Ask for action"
12911 msgstr "زانیاری"
12912
12913 #: modules/demux/avi/avi.c:65
12914 msgid "Always fix"
12915 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
12916
12917 #: modules/demux/avi/avi.c:66
12918 msgid "Never fix"
12919 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
12920
12921 #: modules/demux/avi/avi.c:70
12922 msgid "AVI demuxer"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/demux/avi/avi.c:675
12926 msgid "Broken or missing AVI Index"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/demux/avi/avi.c:676
12930 msgid ""
12931 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
12932 "correctly.\n"
12933 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
12934 "index in memory.\n"
12935 "This step might take a long time on a large file.\n"
12936 "What do you want to do ?"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12940 msgid "Build index then play"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Play as is"
12946 msgstr "لێدان و وەستاندن"
12947
12948 #: modules/demux/avi/avi.c:682
12949 msgid "Do not play"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/demux/avi/avi.c:2406
12953 msgid "Fixing AVI Index..."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/demux/cdg.c:43
12957 msgid "CDG demuxer"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/demux/demuxdump.c:40
12961 msgid "Dump filename"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/demux/demuxdump.c:42
12965 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/demux/demuxdump.c:43
12969 msgid "Append to existing file"
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/demux/demuxdump.c:45
12973 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/demux/demuxdump.c:54
12977 msgid "File dumper"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/demux/dirac.c:41
12981 msgid "Value to adjust dts by"
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/demux/dirac.c:54
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Dirac video demuxer"
12987 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12988
12989 #: modules/demux/flac.c:50
12990 msgid "FLAC demuxer"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/demux/image.c:43
12994 #, fuzzy
12995 msgid "ES ID"
12996 msgstr "TS ID"
12997
12998 #: modules/demux/image.c:51
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Decode"
13001 msgstr "تۆمارکردن"
13002
13003 #: modules/demux/image.c:53
13004 msgid "Decode at the demuxer stage"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/demux/image.c:55
13008 msgid "Forced chroma"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/demux/image.c:57
13012 msgid ""
13013 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
13014 "specified chroma."
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/demux/image.c:60
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Duration in second"
13020 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13021
13022 #: modules/demux/image.c:62
13023 msgid ""
13024 "Duration in second before simulating an end of file. A negative value means "
13025 "an unlimited play time."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/demux/image.c:67
13029 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/demux/image.c:69
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Real-time"
13035 msgstr "دواخستن"
13036
13037 #: modules/demux/image.c:71
13038 msgid ""
13039 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
13040 "input slaves."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/demux/image.c:75
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Image demuxer"
13046 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13047
13048 #: modules/demux/image.c:76
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Image"
13051 msgstr "پەڕگەی وێنە"
13052
13053 #: modules/demux/kate_categories.c:40
13054 msgid "Closed captions"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/demux/kate_categories.c:42
13058 msgid "Textual audio descriptions"
13059 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
13060
13061 #: modules/demux/kate_categories.c:44
13062 msgid "Ticker text"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/demux/kate_categories.c:45
13066 msgid "Active regions"
13067 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
13068
13069 #: modules/demux/kate_categories.c:46
13070 msgid "Semantic annotations"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/demux/kate_categories.c:48
13074 msgid "Transcript"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/demux/kate_categories.c:49 modules/demux/kate_categories.c:56
13078 #: modules/demux/mp4/mp4.c:978
13079 msgid "Lyrics"
13080 msgstr "هۆنراوەکان"
13081
13082 #: modules/demux/kate_categories.c:50
13083 msgid "Linguistic markup"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/demux/kate_categories.c:51
13087 msgid "Cue points"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/demux/kate_categories.c:55 modules/demux/kate_categories.c:59
13091 msgid "Subtitles (images)"
13092 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
13093
13094 #: modules/demux/kate_categories.c:60
13095 msgid "Slides (text)"
13096 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
13097
13098 #: modules/demux/kate_categories.c:61
13099 msgid "Slides (images)"
13100 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
13101
13102 #: modules/demux/kate_categories.c:73
13103 msgid "Unknown category"
13104 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
13105
13106 #: modules/demux/live555.cpp:76
13107 msgid "Kasenna RTSP dialect"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/demux/live555.cpp:77
13111 msgid ""
13112 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
13113 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
13114 "RTSP servers."
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/demux/live555.cpp:81
13118 msgid "WMServer RTSP dialect"
13119 msgstr ""
13120
13121 #: modules/demux/live555.cpp:82
13122 msgid ""
13123 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
13124 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/demux/live555.cpp:86
13128 msgid "RTSP user name"
13129 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
13130
13131 #: modules/demux/live555.cpp:87
13132 msgid ""
13133 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
13134 "the url."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/demux/live555.cpp:89
13138 msgid "RTSP password"
13139 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
13140
13141 #: modules/demux/live555.cpp:90
13142 msgid ""
13143 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
13144 "the url."
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/demux/live555.cpp:94
13148 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
13149 msgstr ""
13150
13151 #: modules/demux/live555.cpp:103
13152 msgid "RTSP/RTP access and demux"
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/demux/live555.cpp:108 modules/demux/live555.cpp:109
13156 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:251
13157 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: modules/demux/live555.cpp:112
13161 msgid "Client port"
13162 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
13163
13164 #: modules/demux/live555.cpp:113
13165 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/demux/live555.cpp:115 modules/demux/live555.cpp:116
13169 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
13170 msgstr ""
13171
13172 #: modules/demux/live555.cpp:119 modules/demux/live555.cpp:120
13173 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/demux/live555.cpp:123
13177 msgid "HTTP tunnel port"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/demux/live555.cpp:124
13181 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/demux/live555.cpp:635
13185 msgid "RTSP authentication"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/demux/live555.cpp:636
13189 msgid "Please enter a valid login name and a password."
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/demux/mjpeg.c:45 modules/demux/mpeg/es.c:49
13193 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
13194 #: modules/demux/vc1.c:43
13195 msgid "Frames per Second"
13196 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
13197
13198 #: modules/demux/mjpeg.c:46
13199 msgid ""
13200 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
13201 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/demux/mjpeg.c:52
13205 msgid "M-JPEG camera demuxer"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
13209 msgid "---  DVD Menu"
13210 msgstr "--- مێنیوی DVD"
13211
13212 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
13213 msgid "First Played"
13214 msgstr "یەکەم لێدان"
13215
13216 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
13217 msgid "Video Manager"
13218 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
13219
13220 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
13221 msgid "----- Title"
13222 msgstr "----- ناونیشان"
13223
13224 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
13225 msgid "Matroska stream demuxer"
13226 msgstr ""
13227
13228 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
13229 msgid "Ordered chapters"
13230 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
13231
13232 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
13233 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
13237 msgid "Chapter codecs"
13238 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
13239
13240 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
13241 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62
13245 msgid "Preload Directory"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
13249 msgid ""
13250 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
13251 "for broken files)."
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:141
13255 msgid "Seek based on percent not time"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
13259 msgid "Seek based on percent not time."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
13263 msgid "Dummy Elements"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
13267 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/demux/mod.c:54
13271 msgid "Enable noise reduction algorithm."
13272 msgstr ""
13273
13274 #: modules/demux/mod.c:55
13275 msgid "Enable reverberation"
13276 msgstr ""
13277
13278 #: modules/demux/mod.c:56
13279 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
13280 msgstr ""
13281
13282 #: modules/demux/mod.c:58
13283 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
13284 msgstr ""
13285
13286 #: modules/demux/mod.c:60
13287 msgid "Enable megabass mode"
13288 msgstr ""
13289
13290 #: modules/demux/mod.c:61
13291 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/demux/mod.c:63
13295 msgid ""
13296 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
13297 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/demux/mod.c:66
13301 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/demux/mod.c:68
13305 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/demux/mod.c:73
13309 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/demux/mod.c:81
13313 msgid "Reverb"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: modules/demux/mod.c:84
13317 msgid "Reverberation level"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: modules/demux/mod.c:86
13321 msgid "Reverberation delay"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/demux/mod.c:88
13325 msgid "Mega bass"
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/demux/mod.c:91
13329 msgid "Mega bass level"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/demux/mod.c:93
13333 msgid "Mega bass cutoff"
13334 msgstr ""
13335
13336 #: modules/demux/mod.c:95
13337 msgid "Surround"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/demux/mod.c:98
13341 msgid "Surround level"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/demux/mod.c:100
13345 msgid "Surround delay (ms)"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:28
13349 msgid "Blues"
13350 msgstr "بلوز"
13351
13352 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:29
13353 msgid "Classic rock"
13354 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
13355
13356 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:30
13357 msgid "Country"
13358 msgstr "وڵات"
13359
13360 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
13361 msgid "Disco"
13362 msgstr "دیسکۆ"
13363
13364 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
13365 msgid "Funk"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
13369 msgid "Grunge"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
13373 msgid "Hip-Hop"
13374 msgstr "هیپ-هۆپ"
13375
13376 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
13377 msgid "Jazz"
13378 msgstr "جاز"
13379
13380 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
13381 msgid "Metal"
13382 msgstr "کانزا"
13383
13384 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
13385 msgid "New Age"
13386 msgstr "سەردەمییانە"
13387
13388 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
13389 msgid "Oldies"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
13393 msgid "Other"
13394 msgstr "هیتر"
13395
13396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
13397 msgid "R&B"
13398 msgstr "R&B"
13399
13400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
13401 msgid "Rap"
13402 msgstr "ڕاپ"
13403
13404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
13405 msgid "Industrial"
13406 msgstr "دەستکرد"
13407
13408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
13409 msgid "Alternative"
13410 msgstr "جێگرەوە"
13411
13412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
13413 msgid "Death metal"
13414 msgstr "کانزای مردوو"
13415
13416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
13417 msgid "Pranks"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
13421 msgid "Soundtrack"
13422 msgstr "تراکی دەنگ"
13423
13424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
13425 msgid "Euro-Techno"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
13429 msgid "Ambient"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
13433 msgid "Trip-Hop"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
13437 msgid "Vocal"
13438 msgstr "دەنگی"
13439
13440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
13441 msgid "Jazz+Funk"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
13445 msgid "Fusion"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
13449 msgid "Trance"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
13453 msgid "Instrumental"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
13457 msgid "Acid"
13458 msgstr "ترش"
13459
13460 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
13461 msgid "House"
13462 msgstr "خانوو"
13463
13464 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
13465 msgid "Game"
13466 msgstr "یاری"
13467
13468 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
13469 msgid "Sound clip"
13470 msgstr "کلیپی دەنگ"
13471
13472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
13473 msgid "Gospel"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118
13477 msgid "Noise"
13478 msgstr "قەرەباڵغی"
13479
13480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
13481 msgid "Alternative rock"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
13485 msgid "Bass"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
13489 msgid "Soul"
13490 msgstr "ڕۆح"
13491
13492 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71
13493 msgid "Punk"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
13497 msgid "Space"
13498 msgstr "بۆشایی"
13499
13500 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
13501 msgid "Meditative"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
13505 msgid "Instrumental pop"
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
13509 msgid "Instrumental rock"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:76
13513 msgid "Ethnic"
13514 msgstr ""
13515
13516 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
13517 msgid "Gothic"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
13521 msgid "Darkwave"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
13525 msgid "Techno-Industrial"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
13529 msgid "Electronic"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
13533 msgid "Pop-Folk"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
13537 msgid "Eurodance"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
13541 msgid "Dream"
13542 msgstr "خەون"
13543
13544 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
13545 msgid "Southern rock"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
13549 msgid "Comedy"
13550 msgstr "کۆمیدی"
13551
13552 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
13553 msgid "Cult"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
13557 msgid "Gangsta"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
13561 msgid "Top 40"
13562 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
13563
13564 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
13565 msgid "Christian rap"
13566 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
13567
13568 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
13569 msgid "Pop/funk"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
13573 msgid "Jungle"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
13577 msgid "Native American"
13578 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
13579
13580 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
13581 msgid "Cabaret"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
13585 msgid "New wave"
13586 msgstr "شەپۆلی نوێ"
13587
13588 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
13589 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
13590 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
13591 msgid "Psychedelic"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
13595 msgid "Rave"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
13599 msgid "Showtunes"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
13603 msgid "Trailer"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99
13607 msgid "Lo-Fi"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
13611 msgid "Tribal"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
13615 msgid "Acid punk"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
13619 msgid "Acid jazz"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
13623 msgid "Polka"
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
13627 msgid "Retro"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
13631 msgid "Musical"
13632 msgstr "موزیکی"
13633
13634 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
13635 msgid "Rock & roll"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
13639 msgid "Hard rock"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
13643 msgid "MP4 stream demuxer"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
13647 msgid "MP4"
13648 msgstr "MP4"
13649
13650 #: modules/demux/mp4/mp4.c:963
13651 msgid "Writer"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/demux/mp4/mp4.c:964
13655 msgid "Composr"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/demux/mp4/mp4.c:965
13659 msgid "Producer"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/demux/mp4/mp4.c:966 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:381
13663 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
13664 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
13665 msgid "Information"
13666 msgstr "زانیاریی"
13667
13668 #: modules/demux/mp4/mp4.c:967
13669 #, fuzzy
13670 msgid "Director"
13671 msgstr "بوخچە"
13672
13673 #: modules/demux/mp4/mp4.c:968
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Disclaimer"
13676 msgstr "فەوتاندن"
13677
13678 #: modules/demux/mp4/mp4.c:969
13679 #, fuzzy
13680 msgid "Requirements"
13681 msgstr "پارچەکان"
13682
13683 #: modules/demux/mp4/mp4.c:970
13684 #, fuzzy
13685 msgid "Original Format"
13686 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
13687
13688 #: modules/demux/mp4/mp4.c:971
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Display Source As"
13691 msgstr "جۆری پیشاندان"
13692
13693 #: modules/demux/mp4/mp4.c:972
13694 msgid "Host Computer"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/demux/mp4/mp4.c:973
13698 msgid "Performers"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/demux/mp4/mp4.c:974
13702 #, fuzzy
13703 msgid "Original Performer"
13704 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13705
13706 #: modules/demux/mp4/mp4.c:975
13707 msgid "Providers Source Content"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/demux/mp4/mp4.c:976
13711 msgid "Warning"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/demux/mp4/mp4.c:977
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Software"
13717 msgstr "نەرم"
13718
13719 #: modules/demux/mp4/mp4.c:979
13720 msgid "Make"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/demux/mp4/mp4.c:980
13724 #, fuzzy
13725 msgid "Model"
13726 msgstr "جۆر"
13727
13728 #: modules/demux/mp4/mp4.c:981
13729 msgid "Product"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/demux/mp4/mp4.c:982
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Grouping"
13735 msgstr "گرووپ"
13736
13737 #: modules/demux/mpc.c:62
13738 msgid "MusePack demuxer"
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/demux/mpeg/es.c:50
13742 msgid ""
13743 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
13744 "streams."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/demux/mpeg/es.c:56
13748 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Audio ES"
13754 msgstr "دەنگ"
13755
13756 #: modules/demux/mpeg/es.c:69
13757 #, fuzzy
13758 msgid "MPEG-4 video"
13759 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
13760
13761 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
13762 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
13763 msgstr ""
13764
13765 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
13766 msgid "H264 video demuxer"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
13770 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/demux/nsc.c:47
13774 msgid "Windows Media NSC metademux"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/demux/nsv.c:49
13778 msgid "NullSoft demuxer"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/demux/nuv.c:49
13782 msgid "Nuv demuxer"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/demux/ogg.c:56
13786 msgid "OGG demuxer"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/demux/playlist/gvp.c:209
13790 msgid "Google Video"
13791 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
13792
13793 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
13794 msgid "Show shoutcast adult content"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
13798 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
13802 msgid "Skip ads"
13803 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
13804
13805 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
13806 msgid ""
13807 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
13808 "prevent adding them to the playlist."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/demux/playlist/playlist.c:66
13812 msgid "M3U playlist import"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/demux/playlist/playlist.c:71
13816 msgid "RAM playlist import"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/demux/playlist/playlist.c:76
13820 msgid "PLS playlist import"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
13824 msgid "B4S playlist import"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
13828 msgid "DVB playlist import"
13829 msgstr ""
13830
13831 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
13832 msgid "Podcast parser"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
13836 msgid "XSPF playlist import"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/demux/playlist/playlist.c:101
13840 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
13844 msgid "ASX playlist import"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
13848 msgid "Kasenna MediaBase parser"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
13852 msgid "QuickTime Media Link importer"
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
13856 msgid "Google Video Playlist importer"
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:128
13860 msgid "Dummy ifo demux"
13861 msgstr ""
13862
13863 #: modules/demux/playlist/playlist.c:133
13864 msgid "iTunes Music Library importer"
13865 msgstr ""
13866
13867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:138
13868 #, fuzzy
13869 msgid "WPL playlist import"
13870 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
13871
13872 #: modules/demux/playlist/playlist.c:143
13873 #, fuzzy
13874 msgid "ZPL playlist import"
13875 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
13876
13877 #: modules/demux/playlist/podcast.c:203 modules/demux/playlist/podcast.c:215
13878 #: modules/demux/playlist/podcast.c:259 modules/demux/playlist/podcast.c:279
13879 msgid "Podcast Info"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/demux/playlist/podcast.c:205
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Podcast Link"
13885 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
13886
13887 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Podcast Copyright"
13890 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
13891
13892 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Podcast Category"
13895 msgstr "چاپتەر"
13896
13897 #: modules/demux/playlist/podcast.c:208 modules/demux/playlist/podcast.c:266
13898 msgid "Podcast Keywords"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/demux/playlist/podcast.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:267
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Podcast Subtitle"
13904 msgstr "ژێرنووس"
13905
13906 #: modules/demux/playlist/podcast.c:215 modules/demux/playlist/podcast.c:268
13907 msgid "Podcast Summary"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/demux/playlist/podcast.c:262
13911 msgid "Podcast Publication Date"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/demux/playlist/podcast.c:263
13915 #, fuzzy
13916 msgid "Podcast Author"
13917 msgstr "نووسەر"
13918
13919 #: modules/demux/playlist/podcast.c:264
13920 msgid "Podcast Subcategory"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/demux/playlist/podcast.c:265
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Podcast Duration"
13926 msgstr "تێربوون"
13927
13928 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
13929 #, fuzzy
13930 msgid "Podcast Type"
13931 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
13932
13933 #: modules/demux/playlist/podcast.c:280
13934 msgid "Podcast Size"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/demux/playlist/podcast.c:281
13938 #, fuzzy, c-format
13939 msgid "%s bytes"
13940 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
13941
13942 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:331
13943 msgid "Shoutcast"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:335
13947 #, fuzzy
13948 msgid "Listeners"
13949 msgstr "هێڵی"
13950
13951 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:336
13952 msgid "Load"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/demux/ps.c:43
13956 msgid "Trust MPEG timestamps"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/demux/ps.c:44
13960 msgid ""
13961 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
13962 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
13963 "calculate from the bitrate instead."
13964 msgstr ""
13965
13966 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
13967 msgid "MPEG-PS demuxer"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/demux/ps.c:57
13971 msgid "PS"
13972 msgstr "PS"
13973
13974 #: modules/demux/pva.c:43
13975 msgid "PVA demuxer"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/demux/rawaud.c:43
13979 #, fuzzy
13980 msgid "Audio samplerate (Hz)"
13981 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
13982
13983 #: modules/demux/rawaud.c:44
13984 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
13988 msgid "Audio channels"
13989 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
13990
13991 #: modules/demux/rawaud.c:47
13992 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/demux/rawaud.c:49
13996 msgid "FOURCC code of raw input format"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/demux/rawaud.c:51
14000 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/demux/rawaud.c:53
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Forces the audio language"
14006 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
14007
14008 #: modules/demux/rawaud.c:54
14009 msgid ""
14010 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
14011 "Default is 'eng'. "
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/demux/rawaud.c:64
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Raw audio demuxer"
14017 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
14018
14019 #: modules/demux/rawdv.c:41
14020 msgid ""
14021 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
14022 msgstr ""
14023
14024 #: modules/demux/rawdv.c:49
14025 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/demux/rawvid.c:45
14029 msgid ""
14030 "This is the desired frame rate when playing raw video streams.  In the form "
14031 "30000/1001 or 29.97"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/demux/rawvid.c:49
14035 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/demux/rawvid.c:53
14039 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/demux/rawvid.c:56
14043 msgid "Force chroma (Use carefully)"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/demux/rawvid.c:57
14047 msgid "Force chroma. This is a four character string."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/demux/rawvid.c:65
14051 msgid "Raw video demuxer"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/demux/real.c:70
14055 msgid "Real demuxer"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/demux/sid.cpp:48
14059 #, fuzzy
14060 msgid "C64 sid demuxer"
14061 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14062
14063 #: modules/demux/smf.c:41
14064 msgid "SMF demuxer"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/demux/subtitle.c:51
14068 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/demux/subtitle.c:53
14072 msgid ""
14073 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
14074 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/demux/subtitle.c:56
14078 msgid ""
14079 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\", "
14080 "\"subviewer\", \"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\", \"sami\", "
14081 "\"dvdsubtitle\", \"mpl2\", \"aqt\", \"pjs\", \"mpsub\", \"jacosub\", \"psb"
14082 "\", \"realtext\", \"dks\", \"subviewer1\",  and \"auto\" (meaning "
14083 "autodetection, this should always work)."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/demux/subtitle.c:62
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Override the default track description."
14089 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
14090
14091 #: modules/demux/subtitle.c:74
14092 msgid "Text subtitles parser"
14093 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
14094
14095 #: modules/demux/subtitle.c:79
14096 msgid "Frames per second"
14097 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14098
14099 #: modules/demux/subtitle.c:82
14100 msgid "Subtitles delay"
14101 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
14102
14103 #: modules/demux/subtitle.c:84
14104 msgid "Subtitles format"
14105 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
14106
14107 #: modules/demux/subtitle.c:87
14108 #, fuzzy
14109 msgid "Subtitles description"
14110 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
14111
14112 #: modules/demux/ts.c:87
14113 msgid "Extra PMT"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/demux/ts.c:89
14117 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/demux/ts.c:91
14121 msgid "Set id of ES to PID"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/demux/ts.c:92
14125 msgid ""
14126 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
14127 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
14128 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/demux/ts.c:97
14132 msgid "Fast udp streaming"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/demux/ts.c:99
14136 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/demux/ts.c:101
14140 msgid "MTU for out mode"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/demux/ts.c:102
14144 msgid "MTU for out mode."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/demux/ts.c:104 modules/mux/mpeg/ts.c:157
14148 msgid "CSA Key"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/demux/ts.c:105 modules/mux/mpeg/ts.c:158
14152 msgid ""
14153 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/demux/ts.c:108 modules/mux/mpeg/ts.c:161
14157 msgid "Second CSA Key"
14158 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
14159
14160 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:162
14161 msgid ""
14162 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
14163 "bytes)."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/demux/ts.c:112
14167 msgid "Silent mode"
14168 msgstr "جۆری بێدەنگ"
14169
14170 #: modules/demux/ts.c:113
14171 msgid "Do not complain on encrypted PES."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/demux/ts.c:115
14175 msgid "CAPMT System ID"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/demux/ts.c:116
14179 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/demux/ts.c:118
14183 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/demux/ts.c:119
14187 msgid ""
14188 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
14189 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/demux/ts.c:123
14193 msgid "Filename of dump"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/demux/ts.c:124
14197 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/demux/ts.c:126
14201 msgid "Append"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/demux/ts.c:128
14205 msgid ""
14206 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
14207 "be overwritten."
14208 msgstr ""
14209 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
14210 "نانووسرێتەوە."
14211
14212 #: modules/demux/ts.c:131
14213 msgid "Dump buffer size"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/demux/ts.c:133
14217 msgid ""
14218 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets. "
14219 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/demux/ts.c:136
14223 msgid "Separate sub-streams"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/demux/ts.c:138
14227 msgid ""
14228 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
14229 "off this option when using stream output."
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/demux/ts.c:143
14233 msgid ""
14234 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
14235 "position. If seeking doesn't work propery, turn on this option."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/demux/ts.c:148
14239 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/demux/ts.c:186 modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
14243 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1248 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:417
14244 msgid "Teletext"
14245 msgstr "دووردەق"
14246
14247 #: modules/demux/ts.c:187
14248 msgid "Teletext subtitles"
14249 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
14250
14251 #: modules/demux/ts.c:188
14252 msgid "Teletext: additional information"
14253 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
14254
14255 #: modules/demux/ts.c:189
14256 msgid "Teletext: program schedule"
14257 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
14258
14259 #: modules/demux/ts.c:190
14260 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/demux/ts.c:3717
14264 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/demux/ts.c:4010 modules/demux/ts.c:4052
14268 msgid "clean effects"
14269 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
14270
14271 #: modules/demux/ts.c:4014 modules/demux/ts.c:4056
14272 msgid "hearing impaired"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/demux/ts.c:4018 modules/demux/ts.c:4060
14276 msgid "visual impaired commentary"
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/demux/tta.c:45
14280 msgid "TTA demuxer"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/demux/ty.c:59
14284 msgid "TY"
14285 msgstr "TY"
14286
14287 #: modules/demux/ty.c:60
14288 msgid "TY Stream audio/video demux"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/demux/ty.c:776
14292 msgid "Closed captions 1"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/demux/ty.c:777
14296 msgid "Closed captions 2"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/demux/ty.c:778
14300 msgid "Closed captions 3"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/demux/ty.c:779
14304 msgid "Closed captions 4"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/demux/vc1.c:44
14308 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/demux/vc1.c:50
14312 msgid "VC1 video demuxer"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/demux/vobsub.c:49
14316 msgid "Vobsub subtitles parser"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: modules/demux/voc.c:43
14320 msgid "VOC demuxer"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: modules/demux/wav.c:45
14324 msgid "WAV demuxer"
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/demux/xa.c:43
14328 msgid "XA demuxer"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/gui/fbosd.c:102 modules/video_output/fb.c:56
14332 msgid "Framebuffer device"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/gui/fbosd.c:104 modules/video_output/fb.c:58
14336 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/gui/fbosd.c:106
14340 msgid "Video aspect ratio"
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/gui/fbosd.c:108
14344 msgid "Aspect ratio of the video image (4:3, 16:9). Default is square pixels."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/gui/fbosd.c:110
14348 msgid "Image file"
14349 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14350
14351 #: modules/gui/fbosd.c:112
14352 msgid "Filename of image file to use on the overlay framebuffer."
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/gui/fbosd.c:114
14356 msgid "Transparency of the image"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/gui/fbosd.c:115
14360 msgid ""
14361 "Transparency value of the new image used in blending. By default it set to "
14362 "fully opaque (255). (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/gui/fbosd.c:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:145
14366 #: modules/misc/logger.c:107 modules/video_filter/marq.c:86
14367 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
14368 msgid "Text"
14369 msgstr "دەق"
14370
14371 #: modules/gui/fbosd.c:120
14372 msgid "Text to display on the overlay framebuffer."
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/gui/fbosd.c:122 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:50
14376 #: modules/video_filter/erase.c:58 modules/video_filter/logo.c:58
14377 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50
14378 msgid "X coordinate"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/gui/fbosd.c:123
14382 msgid "X coordinate of the rendered image"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/gui/fbosd.c:125 modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
14386 #: modules/video_filter/erase.c:60 modules/video_filter/logo.c:61
14387 #: modules/video_filter/osdmenu.c:53
14388 msgid "Y coordinate"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/gui/fbosd.c:126
14392 msgid "Y coordinate of the rendered image"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/gui/fbosd.c:130
14396 msgid ""
14397 "You can enforce the picture position on the overlay (0=center, 1=left, "
14398 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
14399 "g. 6=top-right)."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/gui/fbosd.c:134 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:281
14403 #: modules/text_renderer/win32text.c:66 modules/video_filter/marq.c:115
14404 #: modules/video_filter/rss.c:146
14405 msgid "Opacity"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/gui/fbosd.c:135 modules/video_filter/marq.c:116
14409 msgid ""
14410 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
14411 "totally opaque. "
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/fbosd.c:138 modules/video_filter/marq.c:118
14415 #: modules/video_filter/rss.c:150
14416 msgid "Font size, pixels"
14417 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
14418
14419 #: modules/gui/fbosd.c:139 modules/video_filter/marq.c:119
14420 #: modules/video_filter/rss.c:151
14421 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
14422 msgstr ""
14423 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
14424
14425 #: modules/gui/fbosd.c:142 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:70
14426 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:113 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
14427 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:131 modules/notify/xosd.c:82
14428 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:122
14429 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
14430 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
14431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
14432 msgid "Color"
14433 msgstr "ڕەنگ"
14434
14435 #: modules/gui/fbosd.c:143 modules/video_filter/marq.c:123
14436 #: modules/video_filter/rss.c:155
14437 msgid ""
14438 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14439 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14440 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14441 "(red + green), #FFFFFF = white"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/gui/fbosd.c:148
14445 msgid "Clear overlay framebuffer"
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/gui/fbosd.c:149
14449 msgid ""
14450 "The displayed overlay images is cleared by making the overlay completely "
14451 "transparent. All previously rendered images and text will be cleared from "
14452 "the cache."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/gui/fbosd.c:153
14456 msgid "Render text or image"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/gui/fbosd.c:154
14460 msgid "Render the image or text in current overlay buffer."
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/gui/fbosd.c:157
14464 msgid "Display on overlay framebuffer"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/gui/fbosd.c:158
14468 msgid ""
14469 "All rendered images and text will be displayed on the overlay framebuffer."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/gui/fbosd.c:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:276
14473 #: modules/notify/xosd.c:80 modules/text_renderer/freetype.c:101
14474 #: modules/text_renderer/quartztext.c:90 modules/text_renderer/win32text.c:59
14475 #: modules/video_filter/marq.c:163 modules/video_filter/rss.c:206
14476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:251
14477 msgid "Font"
14478 msgstr "فۆنت"
14479
14480 #: modules/gui/fbosd.c:213
14481 msgid "Commands"
14482 msgstr "فەرمانەکان"
14483
14484 #: modules/gui/fbosd.c:218
14485 msgid "GNU/Linux osd/overlay framebuffer interface"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:67 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
14489 msgid "2 Pass"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:68 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
14493 msgid "Preamp"
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:77
14497 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
14498 msgid "Enable dynamic range compressor"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:78 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:89
14502 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:53
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Reset"
14505 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
14506
14507 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:79
14508 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1181
14509 msgid "RMS/peak"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:80
14513 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
14514 msgid "Attack"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:81
14518 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Release"
14521 msgstr "مەبەست"
14522
14523 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:82
14524 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
14525 msgid "Threshold"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:83
14529 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Ratio"
14532 msgstr "هەڵسەنگاندن"
14533
14534 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:84
14535 msgid "Knee radius"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:85
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Makeup gain"
14541 msgstr "لێی بدەوە"
14542
14543 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:88
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Enable Spatializer"
14546 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
14547
14548 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:94
14549 msgid "Dump"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:97
14553 msgid "Headphone virtualization"
14554 msgstr ""
14555
14556 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:98
14557 msgid "Volume normalization"
14558 msgstr ""
14559
14560 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:99
14561 msgid "Maximum level"
14562 msgstr "زۆرترین ئاست"
14563
14564 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:103
14565 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:66
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Compressor"
14568 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
14569
14570 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:105
14571 msgid "Filter"
14572 msgstr "پاڵێوەر"
14573
14574 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:106
14575 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:72
14576 msgid "Audio Effects"
14577 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
14578
14579 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:226 modules/gui/macosx/about.m:99
14580 msgid "About VLC media player"
14581 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
14582
14583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:228
14584 msgid "Check for Update..."
14585 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
14586
14587 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:229
14588 msgid "Preferences..."
14589 msgstr "ویستراوەکان..."
14590
14591 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:232
14592 msgid "Services"
14593 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
14594
14595 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:233
14596 msgid "Hide VLC"
14597 msgstr "شاردنەوەی VLC"
14598
14599 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:234
14600 msgid "Hide Others"
14601 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
14602
14603 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:235 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:302
14604 msgid "Show All"
14605 msgstr "پیشاندانی هەموو"
14606
14607 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:236
14608 msgid "Quit VLC"
14609 msgstr "دەرچوون لە VLC"
14610
14611 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:238
14612 msgid "1:File"
14613 msgstr "1:پەڕگە"
14614
14615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:239
14616 msgid "Advanced Open File..."
14617 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
14618
14619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:240 modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
14620 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:996 modules/gui/qt4/menus.cpp:620
14621 msgid "Open File..."
14622 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
14623
14624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:241
14625 msgid "Open Disc..."
14626 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
14627
14628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:242
14629 msgid "Open Network..."
14630 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
14631
14632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:243
14633 msgid "Open Capture Device..."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:244
14637 msgid "Open Recent"
14638 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
14639
14640 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:245 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1106
14641 msgid "Clear Menu"
14642 msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
14643
14644 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:246
14645 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:248 modules/gui/macosx/bookmarks.m:87
14649 msgid "Edit"
14650 msgstr "دەستکاری"
14651
14652 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:249
14653 msgid "Cut"
14654 msgstr "بڕین"
14655
14656 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:250
14657 msgid "Copy"
14658 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
14659
14660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:251
14661 msgid "Paste"
14662 msgstr "لکاندن"
14663
14664 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:252 modules/gui/macosx/bookmarks.m:86
14665 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:233
14666 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1313
14667 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
14668 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:70 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
14669 msgid "Clear"
14670 msgstr "پاککردنەوە"
14671
14672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:253 modules/gui/macosx/playlist.m:469
14673 msgid "Select All"
14674 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
14675
14676 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:255
14677 msgid "Playback"
14678 msgstr "لێدان"
14679
14680 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:260 modules/gui/macosx/MainMenu.m:261
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Playback Speed"
14683 msgstr "لێدان"
14684
14685 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:263 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
14686 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:493
14687 #: modules/misc/gnutls.c:83 modules/text_renderer/freetype.c:141
14688 #: modules/text_renderer/freetype.c:160 modules/text_renderer/quartztext.c:114
14689 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
14690 msgid "Normal"
14691 msgstr "ئاسایی"
14692
14693 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:265
14694 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:52
14695 msgid "Track Synchronization"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:271 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1189
14699 msgid "Quit after Playback"
14700 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
14701
14702 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:272 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196
14703 msgid "Step Forward"
14704 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
14705
14706 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:273 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1197
14707 msgid "Step Backward"
14708 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
14709
14710 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:283 modules/gui/qt4/menus.cpp:569
14711 msgid "Increase Volume"
14712 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
14713
14714 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:284 modules/gui/qt4/menus.cpp:572
14715 msgid "Decrease Volume"
14716 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
14717
14718 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:296 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1212
14719 msgid "Half Size"
14720 msgstr "نیو قەبارە"
14721
14722 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:297 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1213
14723 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246
14724 msgid "Normal Size"
14725 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
14726
14727 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:298 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1214
14728 msgid "Double Size"
14729 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
14730
14731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:299 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1215
14732 msgid "Fit to Screen"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:301 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1218
14736 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1227
14737 msgid "Float on Top"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309 modules/gui/macosx/MainMenu.m:310
14741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:287 modules/gui/macosx/VideoView.m:99
14742 msgid "Fullscreen Video Device"
14743 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
14744
14745 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
14746 #: modules/video_filter/postproc.c:194
14747 msgid "Post processing"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
14751 msgid "Transparent"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322 modules/gui/macosx/about.m:225
14755 #: modules/gui/macosx/controls.m:187
14756 msgid "Index"
14757 msgstr "سەرەتا"
14758
14759 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
14760 msgid "Window"
14761 msgstr "پەنجەرە"
14762
14763 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
14764 msgid "Minimize Window"
14765 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
14766
14767 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
14768 msgid "Close Window"
14769 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
14770
14771 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Player..."
14774 msgstr "لیستی لێدان..."
14775
14776 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Main Window..."
14779 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
14780
14781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Audio Effects..."
14784 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
14785
14786 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Video Filters..."
14789 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
14790
14791 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
14792 msgid "Bookmarks..."
14793 msgstr "دڵخوازەکان"
14794
14795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
14796 msgid "Playlist..."
14797 msgstr "لیستی لێدان..."
14798
14799 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337 modules/gui/macosx/playlist.m:470
14800 msgid "Media Information..."
14801 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
14802
14803 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
14804 msgid "Messages..."
14805 msgstr "پەیامەکان..."
14806
14807 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
14808 msgid "Errors and Warnings..."
14809 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
14810
14811 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
14812 msgid "Bring All to Front"
14813 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
14814
14815 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
14816 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:895
14817 msgid "Help"
14818 msgstr "یارمەتی"
14819
14820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
14821 msgid "VLC media player Help..."
14822 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
14823
14824 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
14825 msgid "ReadMe / FAQ..."
14826 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
14827
14828 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/about.m:138
14829 #: modules/gui/macosx/about.m:209
14830 msgid "License"
14831 msgstr "مۆڵەت"
14832
14833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
14834 msgid "Online Documentation..."
14835 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
14836
14837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
14838 msgid "VideoLAN Website..."
14839 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
14840
14841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
14842 msgid "Make a donation..."
14843 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
14844
14845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
14846 msgid "Online Forum..."
14847 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
14848
14849 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364
14850 msgid "Volume Up"
14851 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
14852
14853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
14854 msgid "Volume Down"
14855 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
14856
14857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:984
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Lock Aspect Ratio"
14860 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
14861
14862 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1198 modules/gui/macosx/controls.m:51
14863 msgid "Jump To Time"
14864 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
14865
14866 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:114
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Backward"
14869 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
14870
14871 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:115
14872 msgid "Forward"
14873 msgstr "پێشخستن"
14874
14875 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:117
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Show/Hide Playlist"
14878 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
14879
14880 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:118 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556
14881 #, fuzzy
14882 msgid "Repeat"
14883 msgstr "دووبارە:"
14884
14885 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:119
14886 msgid "Shuffle"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:120 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:217
14890 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
14891 msgid "Effects"
14892 msgstr "کاریگەرییەکان"
14893
14894 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:121
14895 #, fuzzy
14896 msgid "Toggle Fullscreen mode"
14897 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
14898
14899 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:125
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Full Volume"
14902 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
14903
14904 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:127
14905 #, fuzzy
14906 msgid "Open media..."
14907 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
14908
14909 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:128
14910 msgid "Drop media here"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:276
14914 msgid "LIBRARY"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:279
14918 msgid "MY COMPUTER"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:280
14922 msgid "DEVICES"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:281
14926 msgid "LOCAL NETWORK"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:282
14930 msgid "INTERNET"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:54
14934 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
14935 msgid "Audio/Video"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:55
14939 msgid "Advance of audio over video:"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:56
14943 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
14944 msgid "s"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:57
14948 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:58
14952 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1541
14953 msgid "Subtitles/Video"
14954 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
14955
14956 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
14957 msgid "Advance of subtitles over video:"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
14961 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
14965 msgid "Speed of the subtitles:"
14966 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
14967
14968 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
14969 #, fuzzy
14970 msgid "fps"
14971 msgstr "%u کب/چ"
14972
14973 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:62
14974 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:83
14975 msgid "Video Effects"
14976 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
14977
14978 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:67
14979 msgid "Basic"
14980 msgstr "بنەڕەت"
14981
14982 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:69
14983 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
14984 msgid "Geometry"
14985 msgstr "ئەندازە"
14986
14987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:73
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Image Adjust"
14990 msgstr "پانی وێنە"
14991
14992 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:77
14993 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1300
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Brightness Threshold"
14996 msgstr "ڕوونیی"
14997
14998 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:80 modules/gui/macosx/macosx.m:60
14999 msgid "Opaqueness"
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81 modules/video_filter/sharpen.c:67
15003 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
15004 msgid "Sharpen"
15005 msgstr "تیژکردنەوە"
15006
15007 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
15008 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
15009 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Sigma"
15012 msgstr "هێماکان"
15013
15014 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
15015 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
15016 msgid "Banding removal"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/video_filter/gradfun.c:47
15020 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
15021 msgid "Radius"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
15025 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
15026 msgid "Film Grain"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86 modules/video_filter/grain.c:53
15030 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Variance"
15033 msgstr "تەرازوو"
15034
15035 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
15036 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
15037 msgid "Synchronize top and bottom"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
15041 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
15042 msgid "Synchronize left and right"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
15046 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
15047 msgid "Transform"
15048 msgstr "شێوەگۆڕین"
15049
15050 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96 modules/video_filter/transform.c:50
15051 msgid "Rotate by 90 degrees"
15052 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
15053
15054 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98 modules/video_filter/transform.c:51
15055 msgid "Rotate by 180 degrees"
15056 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
15057
15058 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/transform.c:51
15059 msgid "Rotate by 270 degrees"
15060 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
15061
15062 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/transform.c:52
15063 msgid "Flip horizontally"
15064 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
15065
15066 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104 modules/video_filter/transform.c:52
15067 msgid "Flip vertically"
15068 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
15069
15070 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
15071 msgid "Magnification/Zoom"
15072 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
15073
15074 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
15075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
15076 msgid "Puzzle game"
15077 msgstr "یاری مەتەڵ"
15078
15079 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
15080 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
15081 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
15082 msgid "Rows"
15083 msgstr "ئاسۆکان"
15084
15085 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:109
15086 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
15087 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
15088 msgid "Columns"
15089 msgstr "ستوونەکان"
15090
15091 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Black Slot"
15094 msgstr "ڕەش"
15095
15096 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/colorthres.c:70
15097 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
15098 msgid "Color threshold"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:115
15102 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
15103 msgid "Similarity"
15104 msgstr "چوونیەکی"
15105
15106 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:117
15107 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Intensity"
15110 msgstr "لە ڕوو"
15111
15112 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:119 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
15113 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
15114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
15115 msgid "Gradient"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/video_filter/gradient.c:76
15119 msgid "Edge"
15120 msgstr "قەڕاغ"
15121
15122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/gradient.c:76
15123 msgid "Hough"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
15127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
15128 msgid "Cartoon"
15129 msgstr "کارتۆن"
15130
15131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
15132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
15133 msgid "Color extraction"
15134 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
15135
15136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132
15137 msgid "Invert colors"
15138 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
15139
15140 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133 modules/video_filter/posterize.c:67
15141 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Posterize"
15144 msgstr "ستریۆ"
15145
15146 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134 modules/video_filter/posterize.c:59
15147 msgid "Posterize level"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
15151 #, fuzzy
15152 msgid "Motion blue"
15153 msgstr "خۆکار گرتن"
15154
15155 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
15156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
15157 msgid "Factor"
15158 msgstr "هۆکار"
15159
15160 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
15161 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
15162 msgid "Motion Detect"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
15166 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
15167 msgid "Water effect"
15168 msgstr "کاریگەری ئاو"
15169
15170 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:143 modules/video_filter/clone.c:39
15171 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
15172 msgid "Number of clones"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144
15176 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
15177 msgid "Add text"
15178 msgstr "دەق زیاد بکە"
15179
15180 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:166
15181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
15182 msgid "Add logo"
15183 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
15184
15185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167
15186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
15187 msgid "Logo"
15188 msgstr "لۆگۆ"
15189
15190 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170
15191 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
15192 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
15193 msgid "Transparency"
15194 msgstr "ڕۆشنی"
15195
15196 #: modules/gui/macosx/about.m:110
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Compiled by %@ with %@"
15199 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
15200
15201 #: modules/gui/macosx/about.m:222
15202 msgid "VLC media player Help"
15203 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15204
15205 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:84
15206 msgid "Bookmarks"
15207 msgstr "دڵخوازەکان"
15208
15209 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:85
15210 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15211 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:331 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15212 msgid "Add"
15213 msgstr "زیادکردن"
15214
15215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:88 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:55
15216 #: modules/video_filter/extract.c:75
15217 msgid "Extract"
15218 msgstr "دەرکێشان"
15219
15220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:169
15221 msgid "Remove"
15222 msgstr "لابردن"
15223
15224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
15225 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
15226 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:369
15227 msgid "Time"
15228 msgstr "کات"
15229
15230 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:98 modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15231 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218 modules/gui/macosx/bookmarks.m:268
15232 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/controls.m:53
15233 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:100
15234 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:158 modules/gui/macosx/open.m:318
15235 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
15236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:232 modules/gui/macosx/wizard.m:602
15237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:665 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1123 modules/gui/macosx/wizard.m:1130
15239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
15240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1844 modules/gui/macosx/wizard.m:1855
15241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1868
15242 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1244
15243 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1533
15244 msgid "OK"
15245 msgstr "باشە"
15246
15247 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/playlist.m:136
15248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:140 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
15249 msgid "Name"
15250 msgstr "ناو"
15251
15252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:123 modules/gui/macosx/playlist.m:694
15253 msgid "Untitled"
15254 msgstr "بێ ناونیشان"
15255
15256 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:210
15257 msgid "No input"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:211
15261 msgid ""
15262 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:218
15266 msgid "Input has changed"
15267 msgstr ""
15268
15269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:219
15270 msgid ""
15271 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15272 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:268 modules/gui/macosx/wizard.m:1038
15276 msgid "Invalid selection"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:270
15280 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15284 msgid "No input found"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:278
15288 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/gui/macosx/controls.m:54
15292 msgid "sec."
15293 msgstr "چ."
15294
15295 #: modules/gui/macosx/controls.m:55
15296 msgid "Jump to time"
15297 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
15298
15299 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:223
15300 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:120
15301 msgid "User name"
15302 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
15303
15304 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:234
15305 msgid "Errors and Warnings"
15306 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
15307
15308 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:235
15309 msgid "Clean up"
15310 msgstr "پاککردنەوە"
15311
15312 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:236
15313 msgid "Show Details"
15314 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
15315
15316 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:326
15317 msgid "Random On"
15318 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
15319
15320 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:388
15321 msgid "Repeat Off"
15322 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
15323
15324 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:436
15325 msgid "(no item is being played)"
15326 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
15327
15328 #: modules/gui/macosx/intf.m:640 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:75
15329 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
15330 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:146
15331 msgid "Messages"
15332 msgstr "پەیامەکان"
15333
15334 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
15335 msgid "Open CrashLog..."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
15339 msgid "Save this Log..."
15340 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
15341
15342 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
15343 msgid "Send"
15344 msgstr "ناردن"
15345
15346 #: modules/gui/macosx/intf.m:646
15347 msgid "Don't Send"
15348 msgstr "مەینێرە"
15349
15350 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/intf.m:648
15351 msgid "VLC crashed previously"
15352 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
15353
15354 #: modules/gui/macosx/intf.m:649
15355 msgid ""
15356 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
15357 "\n"
15358 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
15359 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
15360 "URL of a network stream, ..."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
15364 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
15368 msgid ""
15369 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
15370 "information."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/gui/macosx/intf.m:1671
15374 msgid "Error when sending the Crash Report"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15378 msgid "No CrashLog found"
15379 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
15380
15381 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762 modules/gui/macosx/prefs.m:227
15382 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:689
15383 msgid "Continue"
15384 msgstr "بەردەوامبوون"
15385
15386 #: modules/gui/macosx/intf.m:1762
15387 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/gui/macosx/intf.m:1789
15391 msgid "Remove old preferences?"
15392 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
15393
15394 #: modules/gui/macosx/intf.m:1790
15395 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/gui/macosx/intf.m:1791
15399 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/gui/macosx/intf.m:1899
15403 #, c-format
15404 msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/gui/macosx/intf.m:1960
15408 msgid "Relaunch required"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/gui/macosx/intf.m:1961
15412 msgid ""
15413 "To make sure that VLC no longer listens to your media key events, it needs "
15414 "to be restarted."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/gui/macosx/intf.m:1962
15418 msgid "Relaunch VLC"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
15422 msgid "Video device"
15423 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
15424
15425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:56
15426 msgid ""
15427 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
15428 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
15429 "menu."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
15433 msgid ""
15434 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
15435 "is fully transparent."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
15439 msgid "Black screens in fullscreen"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
15443 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/gui/macosx/macosx.m:68
15447 msgid "Show Fullscreen controller"
15448 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
15449
15450 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
15451 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/gui/macosx/macosx.m:72
15455 msgid "Auto-playback of new items"
15456 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
15457
15458 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
15459 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/gui/macosx/macosx.m:76
15463 msgid "Keep Recent Items"
15464 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
15465
15466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
15467 msgid ""
15468 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
15469 "disabled here."
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
15473 msgid "Control playback with the Apple Remote"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
15477 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:265
15481 msgid "Control playback with media keys"
15482 msgstr ""
15483
15484 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
15485 msgid ""
15486 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
15487 "keyboards."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
15491 msgid "Run VLC with dark or bright interface style"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
15495 msgid "By default, VLC will use the dark interface style."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:260
15499 msgid "Use the native fullscreen mode on OS X Lion"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
15503 msgid ""
15504 "By default, VLC uses the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and later. "
15505 "It can also use the custom mode known from previous Mac OS X releases."
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
15509 msgid "Mac OS X interface"
15510 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
15511
15512 #: modules/gui/macosx/open.m:55
15513 #, fuzzy
15514 msgid "No device is selected"
15515 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15516
15517 #: modules/gui/macosx/open.m:56
15518 msgid ""
15519 "Any device is not selected.\n"
15520 "\n"
15521 "Chose abailable device in above pull-down menu\n"
15522 "."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/gui/macosx/open.m:114
15526 msgid "Open Source"
15527 msgstr "سەرچاوە کراوە"
15528
15529 #: modules/gui/macosx/open.m:115
15530 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/gui/macosx/open.m:117 modules/gui/macosx/open.m:173
15534 #: modules/gui/macosx/open.m:620 modules/gui/macosx/open.m:892
15535 #: modules/gui/macosx/open.m:1112 modules/gui/macosx/open.m:1365
15536 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:109
15537 msgid "Open"
15538 msgstr "کردنەوە"
15539
15540 #: modules/gui/macosx/open.m:123 modules/gui/macosx/open.m:421
15541 #: modules/gui/macosx/open.m:480
15542 msgid "Capture"
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/gui/macosx/open.m:126 modules/gui/macosx/open.m:302
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Choose a file"
15548 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
15549
15550 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:306
15551 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1208
15552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:240 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:295
15553 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:271
15554 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:282
15555 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:102
15556 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:243 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
15557 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:177 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
15558 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
15559 msgid "Browse..."
15560 msgstr "بگەڕێ..."
15561
15562 #: modules/gui/macosx/open.m:129
15563 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/gui/macosx/open.m:131
15567 msgid "Play another media synchronously"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/gui/macosx/open.m:132 modules/gui/macosx/open.m:305
15571 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:348
15572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
15573 msgid "Choose..."
15574 msgstr "هەڵبژێرە..."
15575
15576 #: modules/gui/macosx/open.m:140
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Open VIDEO_TS folder"
15579 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
15580
15581 #: modules/gui/macosx/open.m:141
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Open BDMV folder"
15584 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
15585
15586 #: modules/gui/macosx/open.m:142
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Insert Disc"
15589 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
15590
15591 #: modules/gui/macosx/open.m:150
15592 #, fuzzy
15593 msgid "Disable DVD menus"
15594 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
15595
15596 #: modules/gui/macosx/open.m:154
15597 #, fuzzy
15598 msgid "Enable DVD menus"
15599 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
15600
15601 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:168
15602 #: modules/gui/macosx/output.m:147
15603 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:156
15604 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
15605 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:260
15606 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:310
15607 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:404 modules/lua/vlc.c:72
15608 #: modules/stream_out/rtp.c:114
15609 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
15610 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
15611 msgid "Port"
15612 msgstr "دەرچە"
15613
15614 #: modules/gui/macosx/open.m:167
15615 msgid "IP Address"
15616 msgstr "ناونیشانی IP"
15617
15618 #: modules/gui/macosx/open.m:170
15619 msgid ""
15620 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
15621 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
15622 "press the button below."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/gui/macosx/open.m:171
15626 msgid ""
15627 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
15628 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
15629 "IP automatically.\n"
15630 "\n"
15631 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
15632 "sheet."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/gui/macosx/open.m:174
15636 msgid "Open RTP/UDP Stream"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/gui/macosx/open.m:176
15640 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
15641 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
15642 msgid "Protocol"
15643 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
15644
15645 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/macosx/output.m:146
15646 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:214
15647 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:309
15648 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:356
15649 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:403
15650 msgid "Address"
15651 msgstr "ناونیشان"
15652
15653 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/open.m:1008
15654 #: modules/gui/macosx/open.m:1066
15655 msgid "Unicast"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/open.m:1023
15659 #: modules/gui/macosx/open.m:1081
15660 msgid "Multicast"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/macosx/open.m:435
15664 #: modules/gui/macosx/open.m:1194
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Capture Device"
15667 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
15668
15669 #: modules/gui/macosx/open.m:191
15670 msgid ""
15671 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
15672 "contents."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/macosx/open.m:192
15676 msgid "Frames per Second:"
15677 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
15678
15679 #: modules/gui/macosx/open.m:193
15680 msgid "Subscreen left:"
15681 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
15682
15683 #: modules/gui/macosx/open.m:194
15684 msgid "Subscreen top:"
15685 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
15686
15687 #: modules/gui/macosx/open.m:195
15688 msgid "Subscreen width:"
15689 msgstr "ژێرشاشە پانی:"
15690
15691 #: modules/gui/macosx/open.m:196
15692 msgid "Subscreen height:"
15693 msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
15694
15695 #: modules/gui/macosx/open.m:198
15696 msgid "Current channel:"
15697 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
15698
15699 #: modules/gui/macosx/open.m:199
15700 msgid "Previous Channel"
15701 msgstr "کەناڵی پێشوو"
15702
15703 #: modules/gui/macosx/open.m:200
15704 msgid "Next Channel"
15705 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
15706
15707 #: modules/gui/macosx/open.m:201 modules/gui/macosx/open.m:1292
15708 msgid "Retrieving Channel Info..."
15709 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
15710
15711 #: modules/gui/macosx/open.m:202
15712 msgid "EyeTV is not launched"
15713 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
15714
15715 #: modules/gui/macosx/open.m:203
15716 msgid ""
15717 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
15718 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
15719 msgstr ""
15720 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
15721 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
15722
15723 #: modules/gui/macosx/open.m:204
15724 msgid "Launch EyeTV now"
15725 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
15726
15727 #: modules/gui/macosx/open.m:205
15728 msgid "Download Plugin"
15729 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
15730
15731 #: modules/gui/macosx/open.m:206
15732 msgid ""
15733 "This input allows you to process input signals from QuickTime-compatible "
15734 "video devices.\n"
15735 "Live Audio input is not supported."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/gui/macosx/open.m:207
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Image width:"
15741 msgstr "پانی وێنە"
15742
15743 #: modules/gui/macosx/open.m:208
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Image height:"
15746 msgstr "بەرزی وێنە"
15747
15748 #: modules/gui/macosx/open.m:301
15749 msgid "Load subtitles file:"
15750 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
15751
15752 #: modules/gui/macosx/open.m:307
15753 msgid "Override parametters"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/macosx/open.m:310
15757 msgid "FPS"
15758 msgstr "FPS"
15759
15760 #: modules/gui/macosx/open.m:312
15761 msgid "Subtitles encoding"
15762 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15763
15764 #: modules/gui/macosx/open.m:314 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:250
15765 msgid "Font size"
15766 msgstr "قەبارەی فۆنت"
15767
15768 #: modules/gui/macosx/open.m:316
15769 msgid "Subtitles alignment"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/gui/macosx/open.m:319
15773 msgid "Font Properties"
15774 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
15775
15776 #: modules/gui/macosx/open.m:320
15777 msgid "Subtitle File"
15778 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
15779
15780 #: modules/gui/macosx/open.m:619 modules/gui/macosx/open.m:1111
15781 #: modules/gui/macosx/open.m:1364 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:162
15782 msgid "Open File"
15783 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
15784
15785 #: modules/gui/macosx/open.m:823
15786 #, fuzzy, c-format
15787 msgid "%i tracks"
15788 msgstr "تراکی دەنگ"
15789
15790 #: modules/gui/macosx/open.m:1298
15791 msgid "Composite input"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/gui/macosx/open.m:1301
15795 msgid "S-Video input"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/macosx/output.m:136
15799 msgid "Streaming/Saving:"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/macosx/output.m:137
15803 msgid "Settings..."
15804 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
15805
15806 #: modules/gui/macosx/output.m:140
15807 msgid "Streaming and Transcoding Options"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/gui/macosx/output.m:141
15811 msgid "Display the stream locally"
15812 msgstr ""
15813
15814 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
15815 #: modules/gui/macosx/output.m:391
15816 msgid "Stream"
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:89
15820 msgid "Dump raw input"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/gui/macosx/output.m:155
15824 msgid "Encapsulation Method"
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/gui/macosx/output.m:159 modules/gui/qt4/ui/sout.h:335
15828 msgid "Transcoding options"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
15832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386
15833 msgid "Bitrate (kb/s)"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:485
15837 msgid "Scale"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/macosx/output.m:180
15841 msgid "Stream Announcing"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/qt4/ui/sout.h:342
15845 msgid "SAP announce"
15846 msgstr "ئاگاداری SAP"
15847
15848 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:629
15849 msgid "RTSP announce"
15850 msgstr "ئاگاداری RTSP"
15851
15852 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:635
15853 msgid "HTTP announce"
15854 msgstr "ئاگاداری HTTP"
15855
15856 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:641
15857 msgid "Export SDP as file"
15858 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
15859
15860 #: modules/gui/macosx/output.m:186
15861 msgid "Channel Name"
15862 msgstr "ناوی کەناڵ"
15863
15864 #: modules/gui/macosx/output.m:187
15865 msgid "SDP URL"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/gui/macosx/output.m:519
15869 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:318
15870 msgid "Save File"
15871 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
15872
15873 #: modules/gui/macosx/output.m:520 modules/gui/macosx/playlist.m:697
15874 #: modules/gui/macosx/prefs.m:205 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:305
15875 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:250
15876 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15877 msgid "Save"
15878 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15879
15880 #: modules/gui/macosx/playlist.m:137 modules/gui/macosx/playlist.m:141
15881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
15882 #: modules/mux/asf.c:58
15883 msgid "Author"
15884 msgstr "نووسەر"
15885
15886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:138 modules/gui/macosx/playlist.m:142
15887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
15888 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
15889 msgid "Duration"
15890 msgstr "ماوە"
15891
15892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
15893 msgid "Save Playlist..."
15894 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
15895
15896 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
15897 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
15898 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
15899 msgid "Delete"
15900 msgstr "سڕینەوە"
15901
15902 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
15903 msgid "Expand Node"
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:471
15907 msgid "Download Cover Art"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
15911 msgid "Fetch Meta Data"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:474
15915 msgid "Reveal in Finder"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476
15919 msgid "Sort Node by Name"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
15923 msgid "Sort Node by Author"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:482
15927 msgid "Search in Playlist"
15928 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
15929
15930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
15931 msgid "File Format:"
15932 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
15933
15934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
15935 msgid "Extended M3U"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
15939 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
15943 #, fuzzy
15944 msgid "HTML Playlist"
15945 msgstr "لیستی لێدان"
15946
15947 #: modules/gui/macosx/playlist.m:696
15948 msgid "Save Playlist"
15949 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
15950
15951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
15952 msgid "Meta-information"
15953 msgstr ""
15954
15955 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
15956 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
15957 msgid "Media Information"
15958 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
15959
15960 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:77
15961 msgid "Location"
15962 msgstr "شوێن"
15963
15964 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
15965 msgid "Save Metadata"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
15969 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
15970 msgid "General"
15971 msgstr "گشتیی"
15972
15973 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
15974 msgid "Codec Details"
15975 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
15976
15977 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
15978 msgid "Read at media"
15979 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
15980
15981 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
15982 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
15983 msgid "Input bitrate"
15984 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
15985
15986 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103
15987 msgid "Demuxed"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
15991 msgid "Stream bitrate"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:117
15995 msgid "Decoded blocks"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
15999 msgid "Displayed frames"
16000 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
16001
16002 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
16003 msgid "Lost frames"
16004 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
16005
16006 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111 modules/gui/macosx/wizard.m:365
16007 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:647
16008 msgid "Streaming"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
16012 msgid "Sent packets"
16013 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
16014
16015 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
16016 msgid "Sent bytes"
16017 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
16018
16019 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
16020 msgid "Send rate"
16021 msgstr "تێکڕا بنێرە"
16022
16023 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
16024 msgid "Played buffers"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:119
16028 msgid "Lost buffers"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:356
16032 msgid "Error while saving meta"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:357
16036 msgid "VLC was unable to save the meta data."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/gui/macosx/prefs.m:204 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
16040 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
16041 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:49
16042 msgid "Preferences"
16043 msgstr "ویستراوەکان"
16044
16045 #: modules/gui/macosx/prefs.m:207 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:304
16046 msgid "Reset All"
16047 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
16048
16049 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Show Basic"
16052 msgstr "بنەڕەت"
16053
16054 #: modules/gui/macosx/prefs.m:226 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:688
16055 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:339
16056 msgid "Reset Preferences"
16057 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
16058
16059 #: modules/gui/macosx/prefs.m:229 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:691
16060 msgid ""
16061 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
16062 "Are you sure you want to continue?"
16063 msgstr ""
16064 "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
16065 "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
16066
16067 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16068 msgid "Select a directory"
16069 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
16070
16071 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1243
16072 msgid "Select a file"
16073 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
16074
16075 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1244 modules/stream_out/select.c:60
16076 msgid "Select"
16077 msgstr "دیاریکردن"
16078
16079 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:113
16080 msgid "Not Set"
16081 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
16082
16083 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:169
16084 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:517
16085 msgid "Interface Settings"
16086 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
16087
16088 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
16089 msgid "General Audio Settings"
16090 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
16091
16092 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
16093 msgid "General Video Settings"
16094 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
16095
16096 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16097 msgid "Subtitles & OSD"
16098 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
16099
16100 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181
16101 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:633
16102 msgid "Subtitles & On Screen Display Settings"
16103 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
16104
16105 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16106 msgid "Input & Codecs"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:185
16110 msgid "Input & Codec settings"
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:218
16114 msgid "Enable Audio"
16115 msgstr "چالاککردنی دەنگ"
16116
16117 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:219
16118 msgid "General Audio"
16119 msgstr "دەنگی گشتی"
16120
16121 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:220
16122 msgid "Preferred Audio language"
16123 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
16124
16125 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:221
16126 msgid "Enable Last.fm submissions"
16127 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
16128
16129 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:225
16130 msgid "Visualization"
16131 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16132
16133 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:226
16134 msgid "Default Volume"
16135 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16136
16137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:229 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:502
16138 msgid "Change"
16139 msgstr "گۆڕین"
16140
16141 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:230
16142 msgid "Change Hotkey"
16143 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
16144
16145 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:234
16146 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:235
16150 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1304
16151 msgid "Action"
16152 msgstr "چالاکی"
16153
16154 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:236
16155 msgid "Shortcut"
16156 msgstr "قەدبڕ"
16157
16158 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:242
16159 msgid "Repair AVI Files"
16160 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
16161
16162 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:243
16163 msgid "Default Caching Level"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:244 modules/gui/qt4/ui/open.h:232
16167 msgid "Caching"
16168 msgstr "کاشکردن"
16169
16170 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:245
16171 msgid ""
16172 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
16173 "access module."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:246
16177 msgid "HTTP Proxy"
16178 msgstr "HTTP Proxy"
16179
16180 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:247
16181 msgid "Password for HTTP Proxy"
16182 msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
16183
16184 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:248
16185 msgid "Codecs / Muxers"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
16189 msgid "Post-Processing Quality"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Interface style"
16195 msgstr "جۆری ڕووکار"
16196
16197 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:256
16198 msgid "Dark"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:257
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Bright"
16204 msgstr "ڕاست"
16205
16206 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:258
16207 msgid "Album art download policy"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Show video within the main window"
16213 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16214
16215 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:261
16216 msgid "Show Fullscreen Controller"
16217 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
16218
16219 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:263
16220 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
16221 msgid "Privacy / Network Interaction"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:266
16225 msgid "Automatically check for updates"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:268
16229 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
16233 msgid "Default Encoding"
16234 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
16235
16236 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:272
16237 msgid "Display Settings"
16238 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
16239
16240 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:274
16241 msgid "Font Color"
16242 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16243
16244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
16245 msgid "Font Size"
16246 msgstr "قەبارەی فۆنت"
16247
16248 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
16249 msgid "Subtitle Languages"
16250 msgstr "زمانی ژێرنووس"
16251
16252 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:278
16253 msgid "Preferred Subtitle Language"
16254 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
16255
16256 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:280
16257 msgid "Enable OSD"
16258 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
16259
16260 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:282
16261 msgid "Force Bold"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:283
16265 msgid ""
16266 "More options on background, shadow and outline are available in the advanced "
16267 "preferences."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:286
16271 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:288 modules/stream_out/display.c:53
16275 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:307
16276 msgid "Display"
16277 msgstr "پیشاندان"
16278
16279 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:289
16280 msgid "Enable Video"
16281 msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
16282
16283 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:292
16284 msgid "Output module"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:294 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
16288 msgid "Video snapshots"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:296 modules/meta_engine/folder.c:62
16292 msgid "Folder"
16293 msgstr "بوخچە"
16294
16295 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:297 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
16296 msgid "Format"
16297 msgstr "شێواز"
16298
16299 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:298 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
16300 msgid "Prefix"
16301 msgstr "پێشگر"
16302
16303 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:299 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
16304 msgid "Sequential numbering"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:457
16308 msgid "Last check on: %@"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:459
16312 msgid "No check was performed yet."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:597
16316 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1105
16317 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:490
16318 msgid "Custom"
16319 msgstr "دەستکرد"
16320
16321 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16322 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:491
16323 msgid "Lowest latency"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:566
16327 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:492
16328 msgid "Low latency"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16332 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:494
16333 msgid "High latency"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:567
16337 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:495
16338 msgid "Higher latency"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1027
16342 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1029
16346 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1119
16347 msgid "Choose"
16348 msgstr "هەكبژێرە"
16349
16350 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1117
16351 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1139
16355 msgid ""
16356 "Press new keys for\n"
16357 "\"%@\""
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1223
16361 msgid "Invalid combination"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1224
16365 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1236
16369 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1240
16370 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
16374 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
16378 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125
16382 msgid ""
16383 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
16384 "RAW)"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129
16388 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133
16392 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137
16396 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
16400 msgid ""
16401 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
16402 "MPEG TS)"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
16406 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
16410 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153
16414 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
16418 msgid ""
16419 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
16420 "ASF and OGG)"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161
16424 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:165 modules/gui/macosx/wizard.m:216
16428 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184
16432 msgid ""
16433 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
16434 "ASF, OGG and RAW)"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188
16438 msgid ""
16439 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192
16443 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195
16447 msgid ""
16448 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199
16452 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
16456 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206
16460 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:210 modules/gui/macosx/wizard.m:213
16464 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237
16468 msgid "MPEG Program Stream"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239
16472 msgid "MPEG Transport Stream"
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:241
16476 msgid "MPEG 1 Format"
16477 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
16478
16479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259
16480 msgid ""
16481 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16482 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16483 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16484 "at http://yourip:8080 by default."
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:263
16488 msgid ""
16489 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
16490 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
16491 "generally the most compatible"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
16495 msgid ""
16496 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
16497 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
16498 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
16499 "at mms://yourip:8080 by default."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270
16503 msgid ""
16504 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
16505 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
16506 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
16507 "encapsulated in HTTP)."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
16511 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:374
16515 msgid "Use this to stream to a single computer."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:278 modules/gui/macosx/wizard.m:288
16519 msgid ""
16520 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
16521 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
16522 "address beginning with 239.255."
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
16526 msgid ""
16527 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16528 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16529 "but it won't work over the Internet."
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
16533 msgid ""
16534 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
16535 "stream"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:291
16539 msgid ""
16540 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
16541 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
16542 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:321
16546 msgid "Back"
16547 msgstr "دواوە"
16548
16549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:327
16550 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1249
16551 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/gui/macosx/wizard.m:328
16555 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/gui/macosx/wizard.m:330 modules/gui/macosx/wizard.m:331
16559 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:406
16560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:423
16561 msgid "More Info"
16562 msgstr "زانیاری زیاتر"
16563
16564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332
16565 msgid ""
16566 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
16567 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
16568 "access to more features."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337 modules/gui/macosx/wizard.m:495
16572 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
16573 msgid "Stream to network"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:339 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
16577 msgid "Transcode/Save to file"
16578 msgstr ""
16579
16580 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
16581 msgid "Choose input"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:343
16585 msgid "Choose here your input stream."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:345 modules/gui/macosx/wizard.m:533
16589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
16590 msgid "Select a stream"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347
16594 msgid "Existing playlist item"
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/macosx/wizard.m:435
16598 msgid "Partial Extract"
16599 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
16600
16601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
16602 msgid ""
16603 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
16604 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
16605 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
16609 msgid "From"
16610 msgstr "لە "
16611
16612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
16613 msgid "To"
16614 msgstr "بۆ"
16615
16616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:366
16617 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:429
16621 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
16622 msgid "Destination"
16623 msgstr "مەبەست"
16624
16625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/macosx/wizard.m:441
16626 msgid "Streaming method"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370
16630 msgid "Address of the computer to stream to."
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
16634 msgid "UDP Unicast"
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
16638 msgid "UDP Multicast"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
16642 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
16643 msgid "Transcode"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
16647 msgid ""
16648 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
16649 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/macosx/wizard.m:443
16653 msgid "Transcode audio"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:445
16657 msgid "Transcode video"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16661 msgid ""
16662 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
16663 "stream."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
16667 msgid ""
16668 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
16669 "stream."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394
16673 msgid "Encapsulation format"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
16677 msgid ""
16678 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
16679 "previously chosen settings all formats won't be available."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
16683 msgid "Additional streaming options"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
16687 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
16691 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:344
16692 msgid "Time-To-Live (TTL)"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:437
16696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
16697 msgid "SAP Announce"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:417
16701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
16702 msgid "Local playback"
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409 modules/gui/macosx/wizard.m:418
16706 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
16710 msgid "Additional transcode options"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:413
16714 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:1071
16718 msgid "Select the file to save to"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:419
16722 msgid ""
16723 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
16724 "the receiving user as they become part of the image."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
16728 msgid ""
16729 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
16730 "transcoding."
16731 msgstr ""
16732
16733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
16734 msgid "Summary"
16735 msgstr "کورتە"
16736
16737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
16738 msgid "Encap. format"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
16742 msgid "Input stream"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
16746 msgid "Save file to"
16747 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
16748
16749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
16750 msgid "Include subtitles"
16751 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
16752
16753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:601
16754 msgid "No input selected"
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:603
16758 msgid ""
16759 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
16760 "\n"
16761 "Choose one before going to the next page."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:664
16765 msgid "No valid destination"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:666
16769 msgid ""
16770 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
16771 "Multicast-IP.\n"
16772 "\n"
16773 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
16774 "and the help texts in this window."
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1039
16778 msgid ""
16779 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
16780 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
16781 "\n"
16782 "Correct your selection and try again."
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1066
16786 msgid "Select the directory to save to"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
16790 msgid "No folder selected"
16791 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
16792
16793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1124
16794 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1126
16798 msgid ""
16799 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
16800 "location."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
16804 msgid "No file selected"
16805 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
16806
16807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1131
16808 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1133
16812 msgid ""
16813 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1338
16817 msgid "Finish"
16818 msgstr "کۆتایی"
16819
16820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1343
16821 #, c-format
16822 msgid "%i items"
16823 msgstr "%i دانە"
16824
16825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1351 modules/gui/macosx/wizard.m:1380
16826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410
16827 msgid "yes"
16828 msgstr "بەڵێ"
16829
16830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1363
16831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
16832 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394 modules/gui/macosx/wizard.m:1413
16833 msgid "no"
16834 msgstr "نەخێر"
16835
16836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
16837 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369 modules/gui/macosx/wizard.m:1387
16841 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
16845 msgid "This allows streaming on a network."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
16849 msgid ""
16850 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
16851 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
16852 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
16853 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
16854 msgstr ""
16855
16856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
16857 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
16858 msgstr ""
16859
16860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
16861 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
16862 msgstr ""
16863
16864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
16865 msgid ""
16866 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
16867 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
16868 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
16869 "this setting to 1."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
16873 msgid ""
16874 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
16875 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
16876 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
16877 "extra interface.\n"
16878 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
16879 "name will be used."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
16883 msgid ""
16884 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
16885 "streamed.\n"
16886 "\n"
16887 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
16888 "streaming."
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16892 msgid "Hide no user action dialogs"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16896 msgid ""
16897 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16898 "panel)."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/hildon/maemo.c:63
16902 msgid "Maemo hildon interface"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
16906 msgid "Minimal Mac OS X interface"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:66
16910 msgid "Minimal Mac OS X OpenGL video output (opens a borderless window)"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/gui/ncurses.c:72
16914 msgid "Filebrowser starting point"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/gui/ncurses.c:74
16918 msgid ""
16919 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
16920 "show you initially."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/ncurses.c:79
16924 msgid "Ncurses interface"
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/gui/ncurses.c:770
16928 #, c-format
16929 msgid "  [%s]"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/gui/ncurses.c:774
16933 #, c-format
16934 msgid "      %s: %s"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/gui/ncurses.c:808
16938 msgid "  [Incoming]"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/gui/ncurses.c:810
16942 #, fuzzy, c-format
16943 msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
16944 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
16945
16946 #: modules/gui/ncurses.c:812
16947 #, fuzzy, c-format
16948 msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
16949 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
16950
16951 #: modules/gui/ncurses.c:814
16952 #, fuzzy, c-format
16953 msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
16954 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
16955
16956 #: modules/gui/ncurses.c:816
16957 #, fuzzy, c-format
16958 msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
16959 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
16960
16961 #: modules/gui/ncurses.c:822
16962 #, fuzzy
16963 msgid "  [Video Decoding]"
16964 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
16965
16966 #: modules/gui/ncurses.c:824
16967 #, c-format
16968 msgid "      video decoded    :    %<PRId64>"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/gui/ncurses.c:826
16972 #, fuzzy, c-format
16973 msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
16974 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
16975
16976 #: modules/gui/ncurses.c:828
16977 #, fuzzy, c-format
16978 msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
16979 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
16980
16981 #: modules/gui/ncurses.c:834
16982 #, fuzzy
16983 msgid "  [Audio Decoding]"
16984 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
16985
16986 #: modules/gui/ncurses.c:836
16987 #, c-format
16988 msgid "      audio decoded    :    %<PRId64>"
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/gui/ncurses.c:838
16992 #, c-format
16993 msgid "      buffers played   :    %<PRId64>"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/gui/ncurses.c:840
16997 #, fuzzy, c-format
16998 msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
16999 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
17000
17001 #: modules/gui/ncurses.c:845
17002 msgid "  [Streaming]"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/gui/ncurses.c:847
17006 #, fuzzy, c-format
17007 msgid "      packets sent     :    %5i"
17008 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
17009
17010 #: modules/gui/ncurses.c:848
17011 #, fuzzy, c-format
17012 msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
17013 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
17014
17015 #: modules/gui/ncurses.c:850
17016 #, fuzzy, c-format
17017 msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
17018 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
17019
17020 #: modules/gui/ncurses.c:868
17021 msgid "[Display]"
17022 msgstr "[پیشاندان]"
17023
17024 #: modules/gui/ncurses.c:870
17025 #, fuzzy
17026 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
17027 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
17028
17029 #: modules/gui/ncurses.c:871
17030 #, fuzzy
17031 msgid " i                      Show/Hide info box"
17032 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
17033
17034 #: modules/gui/ncurses.c:872
17035 #, fuzzy
17036 msgid " m                      Show/Hide metadata box"
17037 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
17038
17039 #: modules/gui/ncurses.c:873
17040 #, fuzzy
17041 msgid " L                      Show/Hide messages box"
17042 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
17043
17044 #: modules/gui/ncurses.c:874
17045 #, fuzzy
17046 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
17047 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17048
17049 #: modules/gui/ncurses.c:875
17050 #, fuzzy
17051 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
17052 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
17053
17054 #: modules/gui/ncurses.c:876
17055 #, fuzzy
17056 msgid " x                      Show/Hide objects box"
17057 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
17058
17059 #: modules/gui/ncurses.c:877
17060 #, fuzzy
17061 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
17062 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
17063
17064 #: modules/gui/ncurses.c:878
17065 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/gui/ncurses.c:879
17069 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/gui/ncurses.c:883
17073 msgid "[Global]"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/gui/ncurses.c:885
17077 msgid " q, Q, Esc              Quit"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/gui/ncurses.c:886
17081 #, fuzzy
17082 msgid " s                      Stop"
17083 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
17084
17085 #: modules/gui/ncurses.c:887
17086 #, fuzzy
17087 msgid " <space>                Pause/Play"
17088 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
17089
17090 #: modules/gui/ncurses.c:888
17091 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/gui/ncurses.c:889
17095 #, fuzzy
17096 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
17097 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17098
17099 #: modules/gui/ncurses.c:890
17100 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
17101 msgstr ""
17102
17103 #: modules/gui/ncurses.c:891
17104 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
17105 msgstr ""
17106
17107 #. xgettext: You can use ← and → characters
17108 #: modules/gui/ncurses.c:893
17109 #, c-format
17110 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
17111 msgstr ""
17112
17113 #: modules/gui/ncurses.c:894
17114 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
17115 msgstr ""
17116
17117 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17118 #: modules/gui/ncurses.c:896
17119 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
17120 msgstr ""
17121
17122 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
17123 #: modules/gui/ncurses.c:898
17124 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
17125 msgstr ""
17126
17127 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
17128 #: modules/gui/ncurses.c:900
17129 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/gui/ncurses.c:904
17133 msgid "[Playlist]"
17134 msgstr "[لیستی لێدان]"
17135
17136 #: modules/gui/ncurses.c:906
17137 msgid " r                      Toggle Random playing"
17138 msgstr ""
17139
17140 #: modules/gui/ncurses.c:907
17141 #, fuzzy
17142 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
17143 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17144
17145 #: modules/gui/ncurses.c:908
17146 msgid " R                      Toggle Repeat item"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/gui/ncurses.c:909
17150 #, fuzzy
17151 msgid " o                      Order Playlist by title"
17152 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17153
17154 #: modules/gui/ncurses.c:910
17155 #, fuzzy
17156 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
17157 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
17158
17159 #: modules/gui/ncurses.c:911
17160 msgid " g                      Go to the current playing item"
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/gui/ncurses.c:912
17164 msgid " /                      Look for an item"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/gui/ncurses.c:913
17168 msgid " A                      Add an entry"
17169 msgstr ""
17170
17171 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
17172 #: modules/gui/ncurses.c:915
17173 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
17174 msgstr ""
17175
17176 #: modules/gui/ncurses.c:916
17177 msgid " e                      Eject (if stopped)"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/gui/ncurses.c:920
17181 msgid "[Filebrowser]"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/gui/ncurses.c:922
17185 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/gui/ncurses.c:923
17189 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/gui/ncurses.c:924
17193 #, fuzzy
17194 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
17195 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
17196
17197 #: modules/gui/ncurses.c:928
17198 msgid "[Player]"
17199 msgstr ""
17200
17201 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
17202 #: modules/gui/ncurses.c:931
17203 #, c-format
17204 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/gui/ncurses.c:1049
17208 msgid "[Repeat] "
17209 msgstr "[دووبارە] "
17210
17211 #: modules/gui/ncurses.c:1050
17212 msgid "[Random] "
17213 msgstr "[هەڕەمەکی] "
17214
17215 #: modules/gui/ncurses.c:1051
17216 msgid "[Loop]"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/gui/ncurses.c:1060
17220 #, c-format
17221 msgid " Source   : %s"
17222 msgstr "سەرچاوە   : %s"
17223
17224 #: modules/gui/ncurses.c:1093
17225 #, fuzzy, c-format
17226 msgid " Position : %s/%s"
17227 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
17228
17229 #: modules/gui/ncurses.c:1096
17230 #, fuzzy, c-format
17231 msgid " Volume   : %u%%"
17232 msgstr "دەنگ     : %i%%"
17233
17234 #: modules/gui/ncurses.c:1102
17235 #, fuzzy, c-format
17236 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
17237 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
17238
17239 #: modules/gui/ncurses.c:1108
17240 #, fuzzy, c-format
17241 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
17242 msgstr "بەش      : %d/%d"
17243
17244 #: modules/gui/ncurses.c:1113
17245 #, fuzzy
17246 msgid " Source: <no current item> "
17247 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
17248
17249 #: modules/gui/ncurses.c:1115
17250 msgid " [ h for help ]"
17251 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
17252
17253 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:334
17254 msgid "Shift+L"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:436
17258 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:514
17262 msgid "Previous Chapter/Title"
17263 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
17264
17265 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:520
17266 msgid "Menu"
17267 msgstr "مێنیو"
17268
17269 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:526
17270 msgid "Next Chapter/Title"
17271 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
17272
17273 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:559
17274 msgid "Teletext Activation"
17275 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
17276
17277 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:575
17278 msgid "Toggle Transparency "
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
17282 msgid ""
17283 "Play\n"
17284 "If the playlist is empty, open a medium"
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Previous/Backward"
17290 msgstr "چاپتەری پێشوو"
17291
17292 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
17293 #, fuzzy
17294 msgid "Next/Forward"
17295 msgstr "پێشخستن"
17296
17297 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17298 msgid "De-Fullscreen"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:111
17302 msgid "Extended panel"
17303 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
17304
17305 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17306 msgid "A->B Loop"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17310 msgid "Frame By Frame"
17311 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17312
17313 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
17314 msgid "Trickplay Reverse"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17319 msgid "Step backward"
17320 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
17321
17322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:113
17323 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17324 msgid "Step forward"
17325 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
17326
17327 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Loop/Repeat mode"
17330 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
17331
17332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17333 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
17334 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:250
17335 msgid "Open subtitles file"
17336 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
17337
17338 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17339 msgid "Stop playback"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
17343 msgid "Open a medium"
17344 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
17345
17346 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
17347 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when keep-pressed"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
17351 msgid "Next media in the playlist, skip forward when keep-pressed"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17355 msgid "Toggle the video in fullscreen"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
17359 msgid "Toggle the video out fullscreen"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17363 msgid "Show extended settings"
17364 msgstr ""
17365
17366 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
17367 msgid "Show playlist"
17368 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
17369
17370 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:122
17371 msgid "Take a snapshot"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17375 msgid "Loop from point A to point B continuously."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:123
17379 msgid "Frame by frame"
17380 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
17381
17382 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
17383 msgid "Reverse"
17384 msgstr "پێچەوانە"
17385
17386 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
17387 msgid "Change the loop and repeat modes"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17391 msgid "Previous media in the playlist"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
17395 msgid "Next media in the playlist"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:136
17399 #, fuzzy
17400 msgctxt "Tooltip|Unmute"
17401 msgid "Unmute"
17402 msgstr "بێدەنگ"
17403
17404 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:145
17405 #, fuzzy
17406 msgctxt "Tooltip|Mute"
17407 msgid "Mute"
17408 msgstr "بێدەنگ"
17409
17410 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:240
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Pause the playback"
17413 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17414
17415 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:249
17416 msgid ""
17417 "Loop from point A to point B continuously\n"
17418 "Click to set point A"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:255
17422 msgid "Click to set point B"
17423 msgstr ""
17424
17425 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:260
17426 msgid "Stop the A to B loop"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:412
17430 #: modules/video_filter/logo.c:48
17431 msgid "Logo filenames"
17432 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
17433
17434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:419
17435 #: modules/video_filter/erase.c:55
17436 msgid "Image mask"
17437 msgstr "دەمامکی وێنە"
17438
17439 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:672
17440 msgid ""
17441 "No v4l2 instance found.\n"
17442 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
17443 "\n"
17444 "Controls will automatically appear here."
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1042
17448 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1098
17449 msgid "Preamp\n"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1043
17453 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1099
17454 msgid "dB"
17455 msgstr ""
17456
17457 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1182
17458 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1183
17459 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:236
17460 msgid " ms"
17461 msgstr " مچ"
17462
17463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
17464 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17465 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17466 #, fuzzy
17467 msgid " dB"
17468 msgstr "%.2f dB"
17469
17470 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
17471 msgid ""
17472 "Knee\n"
17473 "radius"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
17477 msgid ""
17478 "Makeup\n"
17479 "gain"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1352
17483 msgid "Enable spatializer"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1505
17487 #, fuzzy
17488 msgid "(Hastened)"
17489 msgstr "خێراتر (باش)"
17490
17491 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1507
17492 #, fuzzy
17493 msgid "(Delayed)"
17494 msgstr "دواخستن"
17495
17496 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1533
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Audio track synchronization:"
17499 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
17500
17501 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1545
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Subtitle track syncronization:"
17504 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
17505
17506 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1552
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Subtitles speed:"
17509 msgstr "ژێرنووسەکان"
17510
17511 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1566
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Subtitles duration factor:"
17514 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17515
17516 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1594
17517 msgid "Force update of this dialog's values"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1677
17521 msgid ""
17522 "Extend subtitles duration by this value.\n"
17523 "Set 0 to disable."
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1682
17527 msgid ""
17528 "Multiply subtitles duration by this value.\n"
17529 "Set 0 to disable."
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1687
17533 msgid ""
17534 "Recalculate subtitles duration according\n"
17535 "to their content and this value.\n"
17536 "Set 0 to disable."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
17540 msgid "Comments"
17541 msgstr "لێدوانەکان"
17542
17543 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:343
17544 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:417
17548 msgid ""
17549 "Information about what your media or stream is made of.\n"
17550 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:492
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Current media / stream statistics"
17556 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
17557
17558 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
17559 msgid "Input/Read"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:519
17563 msgid "Output/Written/Sent"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:521
17567 #, fuzzy
17568 msgid "Media data size"
17569 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
17570
17571 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
17572 msgid "Demuxed data size"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Content bitrate"
17578 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17579
17580 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Discarded (corrupted)"
17583 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
17584
17585 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
17586 msgid "Dropped (discontinued)"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:533
17590 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:546
17591 #, fuzzy
17592 msgid "Decoded"
17593 msgstr "تۆمارکردن"
17594
17595 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:534
17596 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
17597 msgid "blocks"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:535
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Displayed"
17603 msgstr "پیشاندان"
17604
17605 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
17606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
17607 #, fuzzy
17608 msgid "frames"
17609 msgstr "چوارچێوەکانی B"
17610
17611 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
17612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Lost"
17615 msgstr "نزمترین"
17616
17617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17618 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Sent"
17621 msgstr "ڕێکخستن"
17622
17623 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
17624 #, fuzzy
17625 msgid "packets"
17626 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17627
17628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
17629 #, fuzzy
17630 msgid "Upstream rate"
17631 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
17632
17633 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
17634 #, fuzzy
17635 msgid "Played"
17636 msgstr "لێدان"
17637
17638 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
17639 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
17640 #, fuzzy
17641 msgid "buffers"
17642 msgstr "ڕێکخەر"
17643
17644 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:297
17645 msgid "Current visualization"
17646 msgstr ""
17647
17648 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:336
17649 msgid ""
17650 "Current playback speed: %1\n"
17651 "Click to adjust"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:407
17655 msgid "Revert to normal play speed"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:480
17659 msgid "Download cover art"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:523
17663 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:525
17667 #, fuzzy
17668 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
17669 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
17670
17671 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
17674 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17675
17676 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
17677 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:142
17681 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:220
17682 msgid "Select one or multiple files"
17683 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
17684
17685 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:157
17686 msgid "File names:"
17687 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
17688
17689 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
17690 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
17691 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
17692 msgid "Filter:"
17693 msgstr "پاڵاوتن:"
17694
17695 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:384
17696 msgid "Eject the disc"
17697 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
17698
17699 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
17700 #, fuzzy
17701 msgid "Video standard"
17702 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
17703
17704 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:787
17705 msgid "Channels:"
17706 msgstr "کەناڵەکان:"
17707
17708 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:798
17709 msgid "Selected ports:"
17710 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
17711
17712 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:801
17713 msgid ".*"
17714 msgstr ".*"
17715
17716 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:808
17717 msgid "Use VLC pace"
17718 msgstr ""
17719
17720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
17721 msgid "Auto connection"
17722 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
17723
17724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:829
17725 msgid "Device name"
17726 msgstr "ناوی ئامێر"
17727
17728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:835
17729 msgid "Radio device name"
17730 msgstr ""
17731
17732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:882
17733 msgid "TV (digital)"
17734 msgstr ""
17735
17736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:885
17737 msgid "Tuner card"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
17741 msgid "Delivery system"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:916
17745 msgid "Transponder/multiplex frequency"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:926
17749 msgid "Transponder symbol rate"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:959
17753 msgid "Bandwidth"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1000
17757 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
17758 msgstr ""
17759
17760 #. xgettext: frames per second
17761 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1014
17762 #, fuzzy
17763 msgid " f/s"
17764 msgstr "%u کب/چ"
17765
17766 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1217
17767 msgid "Advanced Options"
17768 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
17769
17770 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
17771 msgid "Double click to get media information"
17772 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
17773
17774 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:118
17775 #, fuzzy
17776 msgid "Change playlistview"
17777 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
17778
17779 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:150
17780 #, fuzzy
17781 msgid "Search the playlist"
17782 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17783
17784 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17785 #, fuzzy
17786 msgid "Create Directory"
17787 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
17788
17789 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:53
17790 #, fuzzy
17791 msgid "Create Folder"
17792 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
17793
17794 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:55
17795 msgid "Enter name for new directory:"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:56
17799 msgid "Enter name for new folder:"
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:956
17803 msgid "Add to playlist"
17804 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
17805
17806 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:965
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Sort by"
17809 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
17810
17811 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:972
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Ascending"
17814 msgstr "کردنەوە"
17815
17816 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:973
17817 #, fuzzy
17818 msgid "Descending"
17819 msgstr "تۆماری دەکات"
17820
17821 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:984
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Display size"
17824 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
17825
17826 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:985
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Increase"
17829 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
17830
17831 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:986
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Decrease"
17834 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
17835
17836 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:201
17837 msgid "My Computer"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:202
17841 #, fuzzy
17842 msgid "Devices"
17843 msgstr "ئامێر"
17844
17845 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:203
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Local Network"
17848 msgstr "ڕایەڵە"
17849
17850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:204
17851 #, fuzzy
17852 msgid "Internet"
17853 msgstr "لە ڕوو"
17854
17855 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:228
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Subscribe to a podcast"
17858 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17859
17860 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:344
17861 msgid "Remove this podcast subscription"
17862 msgstr ""
17863
17864 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:470
17865 #, fuzzy
17866 msgid "Subscribe"
17867 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17868
17869 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:471
17870 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17871 msgstr ""
17872
17873 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:488
17874 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:491
17878 msgid "Unsubscribe"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
17882 msgid "URI"
17883 msgstr "URI"
17884
17885 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:134
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Icon View"
17888 msgstr "بینین"
17889
17890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:135
17891 msgid "Detailed View"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:136
17895 #, fuzzy
17896 msgid "List View"
17897 msgstr "ID ـی لیست"
17898
17899 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:137
17900 msgid "PictureFlow View "
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:321
17904 msgid "Select File"
17905 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17906
17907 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
17908 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1305
17912 msgid "Hotkey"
17913 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
17914
17915 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1306
17916 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1520
17917 msgid "Global"
17918 msgstr "جیهانی"
17919
17920 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1314
17921 msgid "Apply"
17922 msgstr "جێبەجێکردن"
17923
17924 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
17925 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:293
17926 msgid "Unset"
17927 msgstr "ڕێکنەخستن"
17928
17929 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1521
17930 msgid "Hotkey for "
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1525
17934 msgid "Press the new keys for "
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1556
17938 msgid "Warning: the key is already assigned to \""
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1576
17942 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1584
17943 msgid "Key: "
17944 msgstr "کلیل:"
17945
17946 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
17947 msgid "Subtitles && OSD"
17948 msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
17949
17950 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:94
17951 msgid "Input && Codecs"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:216
17955 msgid "Video Settings"
17956 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17957
17958 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:253
17959 msgid "Audio Settings"
17960 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17961
17962 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:265
17963 msgid "Device:"
17964 msgstr "ئامێر:"
17965
17966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:417
17967 msgid "Input & Codecs Settings"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:422
17971 msgid ""
17972 "If this property is blank, different values\n"
17973 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
17974 "You can define a unique one or configure them \n"
17975 "individually in the advanced preferences."
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:520
17979 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:522
17983 msgid "VLC skins website"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:552
17987 #, fuzzy
17988 msgid "System's default"
17989 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
17990
17991 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17992 msgid "Configure Hotkeys"
17993 msgstr ""
17994
17995 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:948
17996 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:51
17997 msgid "Audio Files"
17998 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
17999
18000 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:949
18001 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:46
18002 msgid "Video Files"
18003 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
18004
18005 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:950
18006 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:56
18007 msgid "Playlist Files"
18008 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
18009
18010 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1002
18011 msgid "&Apply"
18012 msgstr "&جێبەجێکردن"
18013
18014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1003
18015 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:96
18016 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
18017 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:109 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
18018 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
18019 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:89
18020 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:99 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:195
18021 msgid "&Cancel"
18022 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
18023
18024 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:41
18025 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:147
18026 #, fuzzy
18027 msgid "Profile"
18028 msgstr "پێش پاڵێوەر"
18029
18030 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:49
18031 #, fuzzy
18032 msgid "Edit selected profile"
18033 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
18034
18035 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:54
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Delete selected profile"
18038 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18039
18040 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:59
18041 #, fuzzy
18042 msgid "Create a new profile"
18043 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
18044
18045 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:402
18046 msgid " Profile Name Missing"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:403
18050 msgid "You must set a name for the profile."
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18054 #, fuzzy
18055 msgid "File/Directory"
18056 msgstr "بوخچە"
18057
18058 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:39
18059 #, fuzzy
18060 msgid "File/Folder"
18061 msgstr "بوخچە"
18062
18063 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:46
18064 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:328
18065 msgid "Source"
18066 msgstr "سەرچاوە"
18067
18068 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:49
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Source:"
18071 msgstr "سەرچاوە"
18072
18073 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:58
18074 #, fuzzy
18075 msgid "Type:"
18076 msgstr "جۆر"
18077
18078 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:93
18079 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:96
18083 msgid "Filename"
18084 msgstr "ناوی پەڕگە"
18085
18086 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:138
18087 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:113
18088 #, fuzzy
18089 msgid "Save file..."
18090 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18091
18092 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:139
18093 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:115
18094 msgid ""
18095 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:151
18099 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:155
18103 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:259
18104 msgid "Path"
18105 msgstr "ڕێڕەو"
18106
18107 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:210
18108 msgid ""
18109 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:255
18113 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:305
18117 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:352
18121 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:357
18125 #, fuzzy
18126 msgid "Base port"
18127 msgstr "دەرچەی CDDB"
18128
18129 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
18130 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:420
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Mount Point"
18136 msgstr "مەنگۆلی"
18137
18138 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:421
18139 #, fuzzy
18140 msgid "Login:pass"
18141 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
18142
18143 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:39
18144 msgid "Edit Bookmarks"
18145 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
18146
18147 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:45
18148 msgid "Create"
18149 msgstr "دروستکردن"
18150
18151 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
18152 msgid "Create a new bookmark"
18153 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
18154
18155 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:49
18156 msgid "Delete the selected item"
18157 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18158
18159 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:52
18160 msgid "Delete all the bookmarks"
18161 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
18162
18163 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:60
18164 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
18165 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:98 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66
18166 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:87 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:155
18167 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:76
18168 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:79
18169 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
18170 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:562
18171 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
18172 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
18173 msgid "&Close"
18174 msgstr "&داخستن"
18175
18176 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:74
18177 msgid "Bytes"
18178 msgstr "بایت"
18179
18180 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
18181 #, fuzzy
18182 msgid "Convert"
18183 msgstr "&گۆڕین"
18184
18185 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
18186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
18187 #, fuzzy
18188 msgid "Destination file:"
18189 msgstr "پێشگری مەبەست"
18190
18191 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
18192 #, fuzzy
18193 msgid "Browse"
18194 msgstr " گەڕان"
18195
18196 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:71
18197 #, fuzzy
18198 msgid "Display the output"
18199 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
18200
18201 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:72
18202 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
18203 msgstr ""
18204
18205 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:80
18206 #, fuzzy
18207 msgid "Settings"
18208 msgstr "ڕێکخستن"
18209
18210 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
18211 #, fuzzy
18212 msgid "&Start"
18213 msgstr "ئامارەکان"
18214
18215 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
18216 msgid "Errors"
18217 msgstr "هەڵەکان"
18218
18219 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
18220 msgid "Cl&ear"
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
18224 msgid "Hide future errors"
18225 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
18226
18227 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:48
18228 msgid "Adjustments and Effects"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:63
18232 msgid "Graphic Equalizer"
18233 msgstr ""
18234
18235 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:86
18236 msgid "Synchronization"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:91
18240 msgid "v4l2 controls"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:65
18244 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:73
18245 msgid "Privacy and Network Access Policy"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:76
18249 msgid ""
18250 "<p><i>VLC media player</i> does <b>not</b> send or collect any information, "
18251 "even anonymously, about your usage.</p>\n"
18252 "<p>However, it can connect to the Internet in order to display <b>medias "
18253 "information</b> or to check for available <b>updates</b>.</p>\n"
18254 "<p><i>VideoLAN</i> (the authors) requires you to express your consent before "
18255 "allowing this software to access the Internet.</p>\n"
18256 "<p>According to your choices, please check or uncheck the following options:"
18257 "</p>\n"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:93
18261 msgid "Network Access Policy"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:100
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Allow downloading media information"
18267 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
18268
18269 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:105
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Allow checking for VLC updates"
18272 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
18273
18274 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:111
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Save and Continue"
18277 msgstr "بەردەوامبوون"
18278
18279 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
18280 msgid "Go to Time"
18281 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
18282
18283 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
18284 msgid "&Go"
18285 msgstr "&بڕۆ"
18286
18287 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
18288 msgid "Go to time"
18289 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
18290
18291 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:89 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:493
18292 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:183
18293 msgid "About"
18294 msgstr "دەربارە"
18295
18296 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:108
18297 msgid ""
18298 "VLC media player is a free media player, encoder and streamer that can read "
18299 "from files, CDs, DVDs, network streams, capture cards and even more!\n"
18300 "VLC uses its internal codecs and works on essentially every popular "
18301 "platform.\n"
18302 "\n"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:113
18306 msgid ""
18307 "This version of VLC was compiled by:\n"
18308 " "
18309 msgstr ""
18310 "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
18311 " "
18312
18313 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:116
18314 msgid "Compiler: "
18315 msgstr "کۆکەرەوە: "
18316
18317 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:117
18318 msgid ""
18319 "You are using the Qt4 Interface.\n"
18320 "\n"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:118
18324 msgid "Copyright (C) "
18325 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
18326
18327 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
18328 msgid " by the VideoLAN Team.\n"
18329 msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
18330
18331 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:157
18332 msgid "&Recheck version"
18333 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
18334
18335 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:160
18336 msgid "&Yes"
18337 msgstr "&بەڵێ"
18338
18339 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:162
18340 #, fuzzy
18341 msgid "&No"
18342 msgstr "نەخێر"
18343
18344 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:165
18345 msgid "VLC media player updates"
18346 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
18347
18348 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:237
18349 #, fuzzy
18350 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
18351 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
18352
18353 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:253
18354 msgid "You have the latest version of VLC media player."
18355 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
18356
18357 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:260
18358 msgid "An error occurred while checking for updates..."
18359 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
18360
18361 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:60
18362 msgid "&General"
18363 msgstr "&گشتی"
18364
18365 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:62
18366 msgid "&Metadata"
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:64
18370 #, fuzzy
18371 msgid "&Codec"
18372 msgstr "کۆدێک"
18373
18374 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:68
18375 #, fuzzy
18376 msgid "S&tatistics"
18377 msgstr "ئامارەکان"
18378
18379 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:74
18380 msgid "&Save Metadata"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
18384 msgid "Location:"
18385 msgstr "شوێن:"
18386
18387 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:87
18388 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
18389 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
18390
18391 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:105
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Update the tree"
18394 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
18395
18396 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:241
18397 msgid "Save log file as..."
18398 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18399
18400 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:243
18401 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
18402 msgstr ""
18403
18404 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:250
18405 msgid ""
18406 "Cannot write to file %1:\n"
18407 "%2."
18408 msgstr ""
18409 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
18410 "%2."
18411
18412 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:79
18413 msgid "Open Media"
18414 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
18415
18416 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91
18417 msgid "&File"
18418 msgstr "&پەڕگە"
18419
18420 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
18421 msgid "&Disc"
18422 msgstr "&پەپکە"
18423
18424 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95
18425 msgid "&Network"
18426 msgstr "&ڕایەڵە"
18427
18428 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
18429 msgid "Capture &Device"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:112
18433 msgid "&Select"
18434 msgstr "&دیاری بکە"
18435
18436 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:116 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:209
18437 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
18438 msgid "&Enqueue"
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:118 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:213
18442 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54
18443 msgid "&Play"
18444 msgstr "&لێدان"
18445
18446 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:120 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:203
18447 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:98
18448 msgid "&Stream"
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:122
18452 msgid "&Convert"
18453 msgstr "&گۆڕین"
18454
18455 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:206
18456 msgid "&Convert / Save"
18457 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
18458
18459 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
18460 #, fuzzy
18461 msgid "Open URL"
18462 msgstr "کردنەوە"
18463
18464 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
18465 msgid "Enter URL here..."
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
18469 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
18473 msgid ""
18474 "If your clipboard contains a valid URL\n"
18475 "or the path to a file on your computer,\n"
18476 "it will be automatically selected."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
18480 msgid "Plugins and extensions"
18481 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
18482
18483 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
18484 #, fuzzy
18485 msgid "Extensions"
18486 msgstr "درێژکراوەی AAC"
18487
18488 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18489 msgid "Capability"
18490 msgstr "توانا"
18491
18492 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:105
18493 msgid "Score"
18494 msgstr "خاڵ"
18495
18496 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:118
18497 msgid "&Search:"
18498 msgstr "&گەڕان:"
18499
18500 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:222
18501 #, fuzzy
18502 msgid "More information..."
18503 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
18504
18505 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:231
18506 #, fuzzy
18507 msgid "Reload extensions"
18508 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
18509
18510 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:522 modules/gui/qt4/ui/about.h:184
18511 #, fuzzy
18512 msgid "Version"
18513 msgstr "وەرز"
18514
18515 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:542
18516 #, fuzzy
18517 msgid "Website"
18518 msgstr "سپی"
18519
18520 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
18521 msgid "Deletes the selected item"
18522 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
18523
18524 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:66
18525 msgid "Show settings"
18526 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
18527
18528 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
18529 msgid "Simple"
18530 msgstr "سادە"
18531
18532 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:71
18533 msgid "Switch to simple preferences view"
18534 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
18535
18536 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
18537 msgid "Switch to full preferences view"
18538 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
18539
18540 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:87
18541 msgid "&Save"
18542 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
18543
18544 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:88
18545 msgid "Save and close the dialog"
18546 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
18547
18548 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
18549 msgid "&Reset Preferences"
18550 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
18551
18552 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:319
18553 #, fuzzy
18554 msgid "Cannot save Configuration"
18555 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
18556
18557 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:320
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Preferences file could not be saved"
18560 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
18561
18562 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:340
18563 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
18564 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
18565
18566 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:43 modules/gui/qt4/ui/sout.h:326
18567 msgid "Stream Output"
18568 msgstr ""
18569
18570 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:49
18571 msgid ""
18572 "This dialog will allow you to stream or convert your media for use locally, "
18573 "on your private network, or on the Internet.\n"
18574 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
18575 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
18576 msgstr ""
18577
18578 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:56
18579 msgid ""
18580 "Stream output string.\n"
18581 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
18582 "but you can change it manually."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:55
18586 msgid "Toolbars Editor"
18587 msgstr ""
18588
18589 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:62
18590 msgid "Toolbar Elements"
18591 msgstr ""
18592
18593 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:67
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Next widget style:"
18596 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
18597
18598 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:68
18599 msgid "Flat Button"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:69
18603 msgid "Big Button"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Native Slider"
18609 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
18610
18611 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:81
18612 msgid "Main Toolbar"
18613 msgstr ""
18614
18615 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:84
18616 #, fuzzy
18617 msgid "Toolbar position:"
18618 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
18619
18620 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Under the Video"
18623 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
18624
18625 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:89
18626 #, fuzzy
18627 msgid "Above the Video"
18628 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
18629
18630 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:94
18631 #, fuzzy
18632 msgid "Line 1:"
18633 msgstr "هێڵی"
18634
18635 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:102
18636 #, fuzzy
18637 msgid "Line 2:"
18638 msgstr "هێڵی"
18639
18640 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:111
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Advanced Widget toolbar:"
18643 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
18644
18645 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:122
18646 #, fuzzy
18647 msgid "Time Toolbar"
18648 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
18649
18650 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:134
18651 #, fuzzy
18652 msgid "Fullscreen Controller"
18653 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
18654
18655 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
18656 #, fuzzy
18657 msgid "Select profile:"
18658 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
18659
18660 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
18661 #, fuzzy
18662 msgid "New profile"
18663 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
18664
18665 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:158
18666 #, fuzzy
18667 msgid "Delete the current profile"
18668 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
18669
18670 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:193
18671 #, fuzzy
18672 msgid "Cl&ose"
18673 msgstr "داخستن"
18674
18675 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:223 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:461
18676 #, fuzzy
18677 msgid "Profile Name"
18678 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
18679
18680 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224
18681 msgid "Please enter the new profile name."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:304
18685 #, fuzzy
18686 msgid "Spacer"
18687 msgstr "بۆشایی"
18688
18689 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:309
18690 msgid "Expanding Spacer"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:338
18694 msgid "Splitter"
18695 msgstr ""
18696
18697 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:345
18698 msgid "Time Slider"
18699 msgstr ""
18700
18701 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:358
18702 #, fuzzy
18703 msgid "Small Volume"
18704 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
18705
18706 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
18707 #, fuzzy
18708 msgid "DVD menus"
18709 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
18710
18711 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:424
18712 #, fuzzy
18713 msgid "Advanced Buttons"
18714 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
18715
18716 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
18717 msgid "Broadcast"
18718 msgstr "بڵاوکردنەوە"
18719
18720 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
18721 msgid "Schedule"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
18725 msgid "Video On Demand ( VOD )"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
18729 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
18730 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
18731
18732 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
18733 msgid "Day / Month / Year:"
18734 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
18735
18736 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
18737 msgid "Repeat:"
18738 msgstr "دووبارە:"
18739
18740 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
18741 msgid "Repeat delay:"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
18745 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
18746 msgid " days"
18747 msgstr " ڕۆژ"
18748
18749 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
18750 msgid "I&mport"
18751 msgstr "ها&وردن"
18752
18753 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
18754 msgid "E&xport"
18755 msgstr "هە&ناردن"
18756
18757 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:266
18758 msgid "Save VLM configuration as..."
18759 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
18760
18761 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:268 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:342
18762 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:340
18766 msgid "Open VLM configuration..."
18767 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
18768
18769 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:540
18770 msgid "Broadcast: "
18771 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
18772
18773 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:613
18774 msgid "Schedule: "
18775 msgstr ""
18776
18777 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:637
18778 msgid "VOD: "
18779 msgstr ""
18780
18781 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
18782 msgid "Open Directory"
18783 msgstr "بوخچە بکەوە"
18784
18785 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
18786 #, fuzzy
18787 msgid "Open Folder"
18788 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
18789
18790 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:548
18791 msgid "Open playlist..."
18792 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
18793
18794 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:564
18795 #, fuzzy
18796 msgid "XSPF playlist"
18797 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
18798
18799 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:565
18800 #, fuzzy
18801 msgid "M3U playlist"
18802 msgstr "لیستی لێدان"
18803
18804 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:566
18805 #, fuzzy
18806 msgid "M3U8 playlist"
18807 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
18808
18809 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:567
18810 #, fuzzy
18811 msgid "HTML playlist"
18812 msgstr "لیستی لێدان"
18813
18814 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:584
18815 msgid "Save playlist as..."
18816 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
18817
18818 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:704
18819 msgid "Open subtitles..."
18820 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
18821
18822 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
18823 msgid "Media Files"
18824 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18825
18826 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:61
18827 msgid "Subtitles Files"
18828 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
18829
18830 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:66
18831 msgid "All Files"
18832 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
18833
18834 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1095
18835 msgid "Control menu for the player"
18836 msgstr ""
18837
18838 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1138
18839 msgid "Paused"
18840 msgstr "ڕاگیرا"
18841
18842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:314
18843 msgid "&Media"
18844 msgstr "&ڕەنگاڵە"
18845
18846 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:317
18847 msgid "P&layback"
18848 msgstr "&لێدان"
18849
18850 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:318 modules/gui/qt4/menus.cpp:1005
18851 msgid "&Audio"
18852 msgstr "&دەنگ"
18853
18854 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:319 modules/gui/qt4/menus.cpp:1012
18855 msgid "&Video"
18856 msgstr "&ڤیدیۆ"
18857
18858 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:321
18859 msgid "&Tools"
18860 msgstr "&ئامڕازەکان"
18861
18862 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:324 modules/gui/qt4/menus.cpp:1061
18863 msgid "V&iew"
18864 msgstr "&بینین"
18865
18866 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:326
18867 msgid "&Help"
18868 msgstr "&یارمەتی"
18869
18870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Open &File..."
18873 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
18874
18875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:343 modules/gui/qt4/menus.cpp:884
18876 msgid "Open &Disc..."
18877 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
18878
18879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:345
18880 msgid "Open &Network Stream..."
18881 msgstr ""
18882
18883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:347 modules/gui/qt4/menus.cpp:888
18884 msgid "Open &Capture Device..."
18885 msgstr ""
18886
18887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:352
18888 #, fuzzy
18889 msgid "&Open (advanced)..."
18890 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
18891
18892 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:356
18893 msgid "Open &Location from clipboard"
18894 msgstr ""
18895
18896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
18897 #, fuzzy
18898 msgid "Open &Recent Media"
18899 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
18900
18901 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
18902 msgid "Conve&rt / Save..."
18903 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
18904
18905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:374
18906 msgid "&Stream..."
18907 msgstr ""
18908
18909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:379
18910 #, fuzzy
18911 msgid "Quit at the end of playlist"
18912 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
18913
18914 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:386
18915 msgid "Close to systray"
18916 msgstr ""
18917
18918 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:390 modules/gui/qt4/menus.cpp:1125
18919 msgid "&Quit"
18920 msgstr "&دەرچوون"
18921
18922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:400
18923 msgid "&Effects and Filters"
18924 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
18925
18926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:403
18927 msgid "&Track Synchronization"
18928 msgstr ""
18929
18930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:416
18931 #, fuzzy
18932 msgid "Program Guide"
18933 msgstr "پڕۆگرام"
18934
18935 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:422
18936 msgid "Plu&gins and extensions"
18937 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
18938
18939 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:426
18940 msgid "Customi&ze Interface..."
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:429
18944 msgid "&Preferences"
18945 msgstr "&ویستراوەکان"
18946
18947 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:450
18948 #, fuzzy
18949 msgid "&View"
18950 msgstr "بینین"
18951
18952 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:471
18953 msgid "Play&list"
18954 msgstr "لیستی &لێدان"
18955
18956 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:472
18957 msgid "Ctrl+L"
18958 msgstr "Ctrl+L"
18959
18960 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:477
18961 #, fuzzy
18962 msgid "Mi&nimal Interface"
18963 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
18964
18965 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:478
18966 msgid "Ctrl+H"
18967 msgstr "Ctrl+H"
18968
18969 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:486
18970 msgid "&Fullscreen Interface"
18971 msgstr ""
18972
18973 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:494
18974 msgid "&Advanced Controls"
18975 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
18976
18977 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:501
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Docked Playlist"
18980 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
18981
18982 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
18983 #, fuzzy
18984 msgid "Status Bar"
18985 msgstr "دۆخ"
18986
18987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:511
18988 msgid "Visualizations selector"
18989 msgstr ""
18990
18991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
18992 msgid "Audio &Track"
18993 msgstr "&تراکی دەنگ"
18994
18995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:593
18996 msgid "Audio &Channels"
18997 msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
18998
18999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:594
19000 msgid "Audio &Device"
19001 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
19002
19003 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:597
19004 msgid "&Visualizations"
19005 msgstr ""
19006
19007 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:617
19008 msgid "&Subtitles Track"
19009 msgstr "تراکی &ژێرنووس"
19010
19011 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:639
19012 msgid "Video &Track"
19013 msgstr "&تراکی دەنگ"
19014
19015 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:645
19016 msgid "&Fullscreen"
19017 msgstr "&پڕشاشە"
19018
19019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Always Fit &Window"
19022 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
19023
19024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:647
19025 #, fuzzy
19026 msgid "Always &on Top"
19027 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
19028
19029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:649
19030 #, fuzzy
19031 msgid "Display on &Desktop"
19032 msgstr "جۆری پیشاندان"
19033
19034 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:653
19035 #, fuzzy
19036 msgid "Set as Wall&paper"
19037 msgstr "پەڕەدیوار"
19038
19039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
19040 msgid "&Zoom"
19041 msgstr "&دوورپێش"
19042
19043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:658
19044 msgid "&Aspect Ratio"
19045 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19046
19047 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:659
19048 msgid "&Crop"
19049 msgstr "&بڕین"
19050
19051 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
19052 msgid "&Deinterlace"
19053 msgstr ""
19054
19055 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:664
19056 #, fuzzy
19057 msgid "&Deinterlace mode"
19058 msgstr "یەکەی ڕووکار"
19059
19060 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:665
19061 msgid "&Post processing"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Take &Snapshot"
19067 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
19068
19069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:692
19070 msgid "T&itle"
19071 msgstr "&ناونیشان"
19072
19073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:693
19074 msgid "&Chapter"
19075 msgstr "&بەش"
19076
19077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:694
19078 msgid "&Navigation"
19079 msgstr "&ڕێدۆزی"
19080
19081 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:696
19082 msgid "&Program"
19083 msgstr "&پڕۆگرام"
19084
19085 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:699
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Custom &Bookmarks"
19088 msgstr "&دڵخوازەکان"
19089
19090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:701
19091 #, fuzzy
19092 msgid "&Manage"
19093 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
19094
19095 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:745
19096 msgid "&Help..."
19097 msgstr "&یارمەتی..."
19098
19099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:748
19100 msgid "Check for &Updates..."
19101 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
19102
19103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:804
19104 msgid "&Faster"
19105 msgstr "&خێراتر"
19106
19107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:816
19108 msgid "N&ormal Speed"
19109 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
19110
19111 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:826
19112 msgid "Slo&wer"
19113 msgstr "&خاوتر"
19114
19115 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
19116 msgid "&Jump Forward"
19117 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
19118
19119 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:845
19120 msgid "Jump Bac&kward"
19121 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
19122
19123 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:862
19124 msgid "&Stop"
19125 msgstr "&وەستاندن"
19126
19127 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
19128 msgid "Pre&vious"
19129 msgstr "&پێشوو"
19130
19131 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:871
19132 msgid "Ne&xt"
19133 msgstr "&دواتر"
19134
19135 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Open a Media"
19138 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19139
19140 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:880
19141 msgid "&Open File..."
19142 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
19143
19144 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:886
19145 msgid "Open &Network..."
19146 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
19147
19148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:991
19149 msgid "Leave Fullscreen"
19150 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
19151
19152 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1017
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Subti&tle"
19155 msgstr "ژێرنووس"
19156
19157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1023
19158 msgid "&Playback"
19159 msgstr "&لێدان"
19160
19161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
19162 #, fuzzy
19163 msgid "Tools"
19164 msgstr "&ئامڕازەکان"
19165
19166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1105
19167 msgid "Hide VLC media player in taskbar"
19168 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
19169
19170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1111
19171 msgid "Show VLC media player"
19172 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
19173
19174 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1123
19175 #, fuzzy
19176 msgid "&Open a Media"
19177 msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
19178
19179 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1534 modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
19180 msgid "&Clear"
19181 msgstr "&پاککردنەوە"
19182
19183 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
19184 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
19185 msgstr ""
19186
19187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:75
19188 msgid ""
19189 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
19190 "preferences dialog."
19191 msgstr ""
19192
19193 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:455
19194 msgid "Systray icon"
19195 msgstr ""
19196
19197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:80
19198 msgid ""
19199 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
19200 "basic actions."
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
19204 msgid "Start VLC with only a systray icon"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:85
19208 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
19212 msgid "Resize interface to the native video size"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
19216 msgid ""
19217 "You have two choices:\n"
19218 " - The interface will resize to the native video size\n"
19219 " - The video will fit to the interface size\n"
19220 " By default, interface resize to the native video size."
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:94
19224 msgid "Show playing item name in window title"
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:95
19228 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
19229 msgstr ""
19230
19231 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
19232 msgid "Show notification popup on track change"
19233 msgstr ""
19234
19235 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:100
19236 msgid ""
19237 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
19238 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
19239 msgstr ""
19240
19241 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:103
19242 msgid "Advanced options"
19243 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19244
19245 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
19246 msgid "Show all the advanced options in the dialogs."
19247 msgstr ""
19248
19249 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
19250 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
19251 msgstr ""
19252
19253 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
19254 msgid ""
19255 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
19256 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
19257 "extensions."
19258 msgstr ""
19259
19260 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
19261 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
19265 msgid ""
19266 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
19267 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
19268 "with composite extensions."
19269 msgstr ""
19270
19271 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
19272 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
19276 msgid "Activate the updates availability notification"
19277 msgstr ""
19278
19279 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
19280 msgid ""
19281 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
19282 "once every two weeks."
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
19286 msgid "Number of days between two update checks"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
19290 msgid "Automatically save the volume on exit"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
19294 msgid "Ask for network policy at start"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
19298 msgid "Save the recently played items in the menu"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:134
19302 msgid "List of words separated by | to filter"
19303 msgstr ""
19304
19305 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:135
19306 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
19307 msgstr ""
19308
19309 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:138
19310 msgid "Define the colors of the volume slider "
19311 msgstr ""
19312
19313 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:139
19314 msgid ""
19315 "Define the colors of the volume slider\n"
19316 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
19317 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
19318 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
19319 msgstr ""
19320
19321 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
19322 msgid "Selection of the starting mode and look "
19323 msgstr ""
19324
19325 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:145
19326 msgid ""
19327 "Start VLC with:\n"
19328 " - normal mode\n"
19329 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
19330 " - minimal mode with limited controls"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
19334 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
19335 msgstr ""
19336
19337 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
19338 msgid "Embed the file browser in open dialog"
19339 msgstr ""
19340
19341 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
19342 #, fuzzy
19343 msgid "Define which screen fullscreen goes"
19344 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
19345
19346 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:155
19347 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
19348 msgstr ""
19349
19350 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:158
19351 msgid "Load extensions on startup"
19352 msgstr ""
19353
19354 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:159
19355 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
19356 msgstr ""
19357
19358 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
19359 msgid "Start in minimal view (without menus)"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:164
19363 msgid "Display background cone or art"
19364 msgstr ""
19365
19366 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
19367 msgid ""
19368 "Display background cone or current album art when not playing.Can be "
19369 "disabled to prevent burning screen."
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:168
19373 msgid "Expanding background cone or art."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
19377 msgid "Background art fits window's size"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
19381 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:173
19385 msgid ""
19386 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
19387 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
19388 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
19389 "and change the system volume when VLC is not selected."
19390 msgstr ""
19391
19392 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
19393 #, fuzzy
19394 msgid "Pause the video playback when minimized"
19395 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19396
19397 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
19398 msgid ""
19399 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
19400 "minimizing the window."
19401 msgstr ""
19402
19403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
19404 msgid "Allow automatic icon changes"
19405 msgstr ""
19406
19407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
19408 msgid ""
19409 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
19413 msgid "Qt interface"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
19417 #, fuzzy
19418 msgid "errors"
19419 msgstr "هەڵەکان"
19420
19421 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
19422 msgid "warnings"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
19426 msgid "debug"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
19430 msgid "Open a skin file"
19431 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
19432
19433 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
19434 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
19438 msgid "Open playlist"
19439 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
19440
19441 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
19442 msgid "Playlist Files|"
19443 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
19444
19445 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19446 msgid "Save playlist"
19447 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19448
19449 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
19450 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:450
19454 msgid "Skin to use"
19455 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
19456
19457 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:451
19458 msgid "Path to the skin to use."
19459 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
19460
19461 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
19462 msgid "Config of last used skin"
19463 msgstr ""
19464
19465 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
19466 msgid ""
19467 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
19468 "automatically, do not touch it."
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:456
19472 msgid "Show a systray icon for VLC"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:457
19476 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:458
19477 msgid "Show VLC on the taskbar"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:459
19481 msgid "Enable transparency effects"
19482 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
19483
19484 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
19485 msgid ""
19486 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
19487 "when moving windows does not behave correctly."
19488 msgstr ""
19489 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
19490 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
19491
19492 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
19493 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
19494 msgid "Use a skinned playlist"
19495 msgstr ""
19496
19497 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:465
19498 msgid "Display video in a skinned window if any"
19499 msgstr ""
19500
19501 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
19502 msgid ""
19503 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
19504 "play back video even though no video tag is implemented"
19505 msgstr ""
19506
19507 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:491
19508 msgid "Skins"
19509 msgstr "ڕووکار"
19510
19511 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:492
19512 msgid "Skinnable Interface"
19513 msgstr ""
19514
19515 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
19516 msgid "Select skin"
19517 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
19518
19519 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
19520 msgid "Open skin ..."
19521 msgstr "کردنەوە پێست ..."
19522
19523 #: modules/lua/vlc.c:57
19524 msgid "Lua interface"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/lua/vlc.c:58
19528 msgid "Lua interface module to load"
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/lua/vlc.c:60
19532 msgid "Lua interface configuration"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/lua/vlc.c:61
19536 msgid ""
19537 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
19538 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/lua/vlc.c:62 modules/lua/vlc.c:63
19542 msgid "Source directory"
19543 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
19544
19545 #: modules/lua/vlc.c:64
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Directory index"
19548 msgstr "بوخچە"
19549
19550 #: modules/lua/vlc.c:65
19551 msgid "Allow to build directory index"
19552 msgstr ""
19553
19554 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/stream_out/raop.c:147
19555 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
19556 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
19557 msgid "Host"
19558 msgstr "ڕاژە"
19559
19560 #: modules/lua/vlc.c:68
19561 msgid ""
19562 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
19563 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
19564 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/lua/vlc.c:73
19568 msgid ""
19569 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
19570 "4212."
19571 msgstr ""
19572
19573 #: modules/lua/vlc.c:76
19574 msgid ""
19575 "A single administration password is used to protect this interface. The "
19576 "default value is \"admin\"."
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/lua/vlc.c:82
19580 #, fuzzy
19581 msgid "CLI input"
19582 msgstr "دەرەنجام:"
19583
19584 #: modules/lua/vlc.c:83
19585 msgid ""
19586 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
19587 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
19588 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: modules/lua/vlc.c:91
19592 msgid "Lua"
19593 msgstr ""
19594
19595 #: modules/lua/vlc.c:92
19596 msgid "Lua interpreter"
19597 msgstr ""
19598
19599 #: modules/lua/vlc.c:104
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Lua HTTP"
19602 msgstr "HTTP"
19603
19604 #: modules/lua/vlc.c:112
19605 msgid "Lua CLI"
19606 msgstr ""
19607
19608 #: modules/lua/vlc.c:124
19609 msgid "Lua Telnet"
19610 msgstr ""
19611
19612 #: modules/lua/vlc.c:140
19613 msgid "Lua Meta Fetcher"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: modules/lua/vlc.c:141
19617 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: modules/lua/vlc.c:146
19621 msgid "Lua Meta Reader"
19622 msgstr ""
19623
19624 #: modules/lua/vlc.c:147
19625 msgid "Read meta data using lua scripts"
19626 msgstr ""
19627
19628 #: modules/lua/vlc.c:153
19629 msgid "Lua Playlist"
19630 msgstr ""
19631
19632 #: modules/lua/vlc.c:154
19633 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
19634 msgstr ""
19635
19636 #: modules/lua/vlc.c:159
19637 msgid "Lua Art"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: modules/lua/vlc.c:160
19641 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
19642 msgstr ""
19643
19644 #: modules/lua/vlc.c:165
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Lua Extension"
19647 msgstr "درێژکراوەی AAC"
19648
19649 #: modules/lua/vlc.c:171
19650 msgid "Lua SD Module"
19651 msgstr ""
19652
19653 #: modules/lua/vlc.c:181
19654 msgid "Freebox TV"
19655 msgstr ""
19656
19657 #: modules/lua/vlc.c:187
19658 msgid "French TV"
19659 msgstr ""
19660
19661 #: modules/meta_engine/folder.c:63
19662 msgid "Folder meta data"
19663 msgstr ""
19664
19665 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19666 #, fuzzy
19667 msgid "Album art filename"
19668 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
19669
19670 #: modules/meta_engine/folder.c:65
19671 msgid "Filename to look for album art in current directory"
19672 msgstr ""
19673
19674 #: modules/misc/audioscrobbler.c:116
19675 msgid "The username of your last.fm account"
19676 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
19677
19678 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
19679 msgid "The password of your last.fm account"
19680 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
19681
19682 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
19683 msgid "Scrobbler URL"
19684 msgstr ""
19685
19686 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
19687 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
19688 msgstr ""
19689
19690 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
19691 msgid "Audioscrobbler"
19692 msgstr ""
19693
19694 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
19695 msgid "Submission of played songs to last.fm"
19696 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
19697
19698 #: modules/misc/audioscrobbler.c:651
19699 msgid "last.fm: Authentication failed"
19700 msgstr ""
19701
19702 #: modules/misc/audioscrobbler.c:652
19703 msgid ""
19704 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
19705 "relaunch VLC."
19706 msgstr ""
19707 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
19708 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
19709
19710 #: modules/misc/audioscrobbler.c:803
19711 msgid "Last.fm username not set"
19712 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
19713
19714 #: modules/misc/audioscrobbler.c:804
19715 msgid ""
19716 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
19717 "VLC.\n"
19718 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: modules/misc/gnutls.c:70
19722 msgid "TLS cipher priorities"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: modules/misc/gnutls.c:71
19726 msgid ""
19727 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
19728 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
19729 msgstr ""
19730
19731 #: modules/misc/gnutls.c:82
19732 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: modules/misc/gnutls.c:84
19736 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
19737 msgstr ""
19738
19739 #: modules/misc/gnutls.c:85
19740 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: modules/misc/gnutls.c:86
19744 msgid "Export (include insecure ciphers)"
19745 msgstr ""
19746
19747 #: modules/misc/gnutls.c:91
19748 msgid "GNU TLS transport layer security"
19749 msgstr ""
19750
19751 #: modules/misc/gnutls.c:98
19752 #, fuzzy
19753 msgid "GNU TLS server"
19754 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
19755
19756 #: modules/misc/inhibit.c:91
19757 msgid "Power Management Inhibitor"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/misc/inhibit.c:176
19761 msgid "Playing some media."
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/misc/inhibit/mce.c:39
19765 msgid "MCE"
19766 msgstr ""
19767
19768 #: modules/misc/inhibit/mce.c:40
19769 msgid "Nokia MCE screen unblanking"
19770 msgstr ""
19771
19772 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:36
19773 msgid "XDG-screensaver"
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
19777 msgid "XDG screen saver inhibition"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/misc/inhibit/xscreensaver.c:67
19781 msgid "X Screensaver disabler"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: modules/misc/logger.c:113
19785 msgid "Log format"
19786 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
19787
19788 #: modules/misc/logger.c:115
19789 msgid ""
19790 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
19791 "\"."
19792 msgstr ""
19793
19794 #: modules/misc/logger.c:119
19795 msgid ""
19796 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
19797 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
19798 msgstr ""
19799
19800 #: modules/misc/logger.c:123
19801 msgid "Syslog facility"
19802 msgstr ""
19803
19804 #: modules/misc/logger.c:124
19805 msgid ""
19806 "Select the syslog facility where logs will be forwarded. Available choices "
19807 "are \"user\" (default), \"daemon\", and \"local0\" through \"local7\"."
19808 msgstr ""
19809
19810 #: modules/misc/logger.c:152
19811 msgid "Verbosity"
19812 msgstr ""
19813
19814 #: modules/misc/logger.c:153
19815 msgid ""
19816 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
19817 "--verbose."
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/misc/logger.c:157
19821 msgid "Logging"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/misc/logger.c:158
19825 msgid "File logging"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/misc/logger.c:164
19829 msgid "Log filename"
19830 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
19831
19832 #: modules/misc/logger.c:164
19833 msgid "Specify the log filename."
19834 msgstr ""
19835
19836 #: modules/misc/memcpy.c:42
19837 msgid "libc memcpy"
19838 msgstr ""
19839
19840 #: modules/misc/osd/parser.c:51
19841 msgid "OSD configuration importer"
19842 msgstr ""
19843
19844 #: modules/misc/osd/parser.c:57
19845 msgid "XML OSD configuration importer"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: modules/misc/playlist/export.c:50
19849 msgid "M3U playlist export"
19850 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
19851
19852 #: modules/misc/playlist/export.c:56
19853 #, fuzzy
19854 msgid "M3U8 playlist export"
19855 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
19856
19857 #: modules/misc/playlist/export.c:62
19858 msgid "XSPF playlist export"
19859 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
19860
19861 #: modules/misc/playlist/export.c:68
19862 msgid "HTML playlist export"
19863 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
19864
19865 #: modules/misc/rtsp.c:61
19866 msgid "Maximum number of connections"
19867 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
19868
19869 #: modules/misc/rtsp.c:62
19870 msgid ""
19871 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
19872 "0 means no limit."
19873 msgstr ""
19874
19875 #: modules/misc/rtsp.c:65
19876 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
19877 msgstr ""
19878
19879 #: modules/misc/rtsp.c:67
19880 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
19881 msgstr ""
19882
19883 #: modules/misc/rtsp.c:69
19884 msgid ""
19885 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
19886 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
19887 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
19888 "The default is 5."
19889 msgstr ""
19890
19891 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
19892 msgid "RTSP VoD"
19893 msgstr ""
19894
19895 #: modules/misc/rtsp.c:76 modules/stream_out/rtp.c:250
19896 msgid "RTSP VoD server"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/misc/sqlite.c:115
19900 msgid "SQLite database module"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/misc/stats/stats.c:48
19904 msgid "Stats"
19905 msgstr "ئامارەکان"
19906
19907 #: modules/misc/stats/stats.c:49
19908 msgid "Stats encoder function"
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/misc/stats/stats.c:54
19912 msgid "Stats decoder"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/misc/stats/stats.c:55
19916 msgid "Stats decoder function"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/misc/stats/stats.c:60
19920 msgid "Stats demux"
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/misc/stats/stats.c:61
19924 msgid "Stats demux function"
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
19928 msgid "XML Parser (using libxml2)"
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/mmx/memcpy.c:49
19932 msgid "MMX memcpy"
19933 msgstr ""
19934
19935 #: modules/mmxext/memcpy.c:49
19936 msgid "MMX EXT memcpy"
19937 msgstr ""
19938
19939 #: modules/mux/asf.c:57
19940 msgid "Title to put in ASF comments."
19941 msgstr ""
19942
19943 #: modules/mux/asf.c:59
19944 msgid "Author to put in ASF comments."
19945 msgstr ""
19946
19947 #: modules/mux/asf.c:61
19948 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
19949 msgstr ""
19950
19951 #: modules/mux/asf.c:62
19952 msgid "Comment"
19953 msgstr "لێدوان"
19954
19955 #: modules/mux/asf.c:63
19956 msgid "Comment to put in ASF comments."
19957 msgstr ""
19958
19959 #: modules/mux/asf.c:65
19960 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
19961 msgstr ""
19962
19963 #: modules/mux/asf.c:66
19964 msgid "Packet Size"
19965 msgstr "قەبارەی پاکەت"
19966
19967 #: modules/mux/asf.c:67
19968 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/mux/asf.c:68
19972 msgid "Bitrate override"
19973 msgstr ""
19974
19975 #: modules/mux/asf.c:69
19976 msgid ""
19977 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
19978 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
19979 "in bytes"
19980 msgstr ""
19981
19982 #: modules/mux/asf.c:73
19983 msgid "ASF muxer"
19984 msgstr ""
19985
19986 #: modules/mux/asf.c:565
19987 msgid "Unknown Video"
19988 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
19989
19990 #: modules/mux/avi.c:47
19991 msgid "AVI muxer"
19992 msgstr ""
19993
19994 #: modules/mux/dummy.c:45
19995 msgid "Dummy/Raw muxer"
19996 msgstr ""
19997
19998 #: modules/mux/mp4.c:46
19999 msgid "Create \"Fast Start\" files"
20000 msgstr ""
20001
20002 #: modules/mux/mp4.c:48
20003 msgid ""
20004 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
20005 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
20006 "downloading."
20007 msgstr ""
20008
20009 #: modules/mux/mp4.c:58
20010 msgid "MP4/MOV muxer"
20011 msgstr ""
20012
20013 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:146
20014 msgid "DTS delay (ms)"
20015 msgstr ""
20016
20017 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
20018 msgid ""
20019 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20020 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
20021 "inside the client decoder."
20022 msgstr ""
20023
20024 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
20025 msgid "PES maximum size"
20026 msgstr ""
20027
20028 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
20029 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
20033 msgid "PS muxer"
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
20037 msgid "Video PID"
20038 msgstr "Video PID"
20039
20040 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
20041 msgid ""
20042 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
20043 "the video."
20044 msgstr ""
20045
20046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
20047 msgid "Audio PID"
20048 msgstr "Audio PID"
20049
20050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
20051 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
20052 msgstr ""
20053
20054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
20055 msgid "SPU PID"
20056 msgstr "SPU PID"
20057
20058 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
20059 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
20063 msgid "PMT PID"
20064 msgstr "PMT PID"
20065
20066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
20067 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
20068 msgstr ""
20069
20070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
20071 msgid "TS ID"
20072 msgstr "TS ID"
20073
20074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
20075 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
20076 msgstr ""
20077
20078 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
20079 msgid "NET ID"
20080 msgstr "NET ID"
20081
20082 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
20083 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
20084 msgstr ""
20085
20086 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
20087 msgid "PMT Program numbers"
20088 msgstr ""
20089
20090 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
20091 msgid ""
20092 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
20093 "to be enabled."
20094 msgstr ""
20095
20096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
20097 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20098 msgstr ""
20099
20100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
20101 msgid ""
20102 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
20103 "be enabled."
20104 msgstr ""
20105
20106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
20107 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
20108 msgstr ""
20109
20110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
20111 msgid ""
20112 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
20113 "be enabled."
20114 msgstr ""
20115
20116 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
20117 msgid "Set PID to ID of ES"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
20121 msgid ""
20122 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
20123 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
20124 msgstr ""
20125
20126 #: modules/mux/mpeg/ts.c:117
20127 msgid "Data alignment"
20128 msgstr ""
20129
20130 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
20131 msgid ""
20132 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
20133 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
20134 msgstr ""
20135
20136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
20137 msgid "Shaping delay (ms)"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:122
20141 msgid ""
20142 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
20143 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
20144 "especially for reference frames."
20145 msgstr ""
20146
20147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
20148 msgid "Use keyframes"
20149 msgstr ""
20150
20151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
20152 msgid ""
20153 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
20154 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
20155 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
20156 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
20157 "the biggest frames in the stream."
20158 msgstr ""
20159
20160 #: modules/mux/mpeg/ts.c:135
20161 msgid "PCR interval (ms)"
20162 msgstr ""
20163
20164 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
20165 msgid ""
20166 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
20167 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
20168 msgstr ""
20169
20170 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
20171 msgid "Minimum B (deprecated)"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141 modules/mux/mpeg/ts.c:144
20175 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
20176 msgstr ""
20177
20178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
20179 msgid "Maximum B (deprecated)"
20180 msgstr ""
20181
20182 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
20183 msgid ""
20184 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
20185 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
20186 "inside the client decoder."
20187 msgstr ""
20188
20189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
20190 msgid "Crypt audio"
20191 msgstr ""
20192
20193 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
20194 msgid "Crypt audio using CSA"
20195 msgstr ""
20196
20197 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
20198 msgid "Crypt video"
20199 msgstr ""
20200
20201 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
20202 msgid "Crypt video using CSA"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:165
20206 msgid "CSA Key in use"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: modules/mux/mpeg/ts.c:166
20210 msgid ""
20211 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
20212 "second/2 one."
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:169
20216 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
20217 msgstr ""
20218
20219 #: modules/mux/mpeg/ts.c:170
20220 msgid ""
20221 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
20222 "header from the value before encrypting."
20223 msgstr ""
20224
20225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:179
20226 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
20230 msgid "Multipart JPEG muxer"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/mux/ogg.c:51
20234 msgid "Ogg/OGM muxer"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: modules/mux/wav.c:46
20238 msgid "WAV muxer"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: modules/notify/growl.m:99
20242 msgid "Growl Notification Plugin"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: modules/notify/growl.m:309
20246 msgid "Now playing"
20247 msgstr "ئێستا لێدەدات"
20248
20249 #: modules/notify/msn.c:66
20250 msgid "Title format string"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: modules/notify/msn.c:67
20254 msgid ""
20255 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
20256 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
20257 msgstr ""
20258
20259 #: modules/notify/msn.c:74
20260 msgid "MSN Now-Playing"
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/notify/notify.c:53
20264 msgid "Timeout (ms)"
20265 msgstr ""
20266
20267 #: modules/notify/notify.c:54
20268 msgid "How long the notification will be displayed "
20269 msgstr ""
20270
20271 #: modules/notify/notify.c:59
20272 msgid "Notify"
20273 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
20274
20275 #: modules/notify/notify.c:60
20276 msgid "LibNotify Notification Plugin"
20277 msgstr ""
20278
20279 #: modules/notify/telepathy.c:71
20280 msgid "Telepathy \"Now Playing\" (MissionControl)"
20281 msgstr ""
20282
20283 #: modules/notify/xosd.c:67
20284 msgid "Flip vertical position"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/notify/xosd.c:68
20288 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
20289 msgstr ""
20290
20291 #: modules/notify/xosd.c:71
20292 msgid "Vertical offset"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/notify/xosd.c:72
20296 msgid ""
20297 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
20298 "pixels, defaults to 30 pixels)."
20299 msgstr ""
20300
20301 #: modules/notify/xosd.c:76
20302 msgid "Shadow offset"
20303 msgstr ""
20304
20305 #: modules/notify/xosd.c:77
20306 msgid ""
20307 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
20308 msgstr ""
20309
20310 #: modules/notify/xosd.c:81
20311 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
20312 msgstr ""
20313
20314 #: modules/notify/xosd.c:83
20315 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
20316 msgstr ""
20317
20318 #: modules/notify/xosd.c:88
20319 msgid "XOSD interface"
20320 msgstr ""
20321
20322 #: modules/packetizer/copy.c:48
20323 msgid "Copy packetizer"
20324 msgstr ""
20325
20326 #: modules/packetizer/dirac.c:87
20327 msgid "Dirac packetizer"
20328 msgstr ""
20329
20330 #: modules/packetizer/flac.c:50
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Flac audio packetizer"
20333 msgstr "قەبارەی پاکەت"
20334
20335 #: modules/packetizer/h264.c:56
20336 msgid "H.264 video packetizer"
20337 msgstr ""
20338
20339 #: modules/packetizer/mlp.c:50
20340 msgid "MLP/TrueHD parser"
20341 msgstr ""
20342
20343 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:175
20344 msgid "MPEG4 audio packetizer"
20345 msgstr ""
20346
20347 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
20348 msgid "MPEG4 video packetizer"
20349 msgstr ""
20350
20351 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
20352 msgid "Sync on Intra Frame"
20353 msgstr ""
20354
20355 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
20356 msgid ""
20357 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
20358 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
20359 msgstr ""
20360
20361 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
20362 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
20363 msgstr ""
20364
20365 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
20366 msgid "MPEG Video"
20367 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
20368
20369 #: modules/packetizer/vc1.c:51
20370 msgid "VC-1 packetizer"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
20374 msgid "Bonjour services"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:71
20378 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:353
20379 #, fuzzy
20380 msgid "My Videos"
20381 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
20382
20383 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:78
20384 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:355
20385 #, fuzzy
20386 msgid "My Music"
20387 msgstr "موزیکی"
20388
20389 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
20390 #, fuzzy
20391 msgid "Picture"
20392 msgstr "ژێروێنەکان"
20393
20394 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:85
20395 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:357
20396 #, fuzzy
20397 msgid "My Pictures"
20398 msgstr "ژێروێنەکان"
20399
20400 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
20401 #, fuzzy
20402 msgid "MTP devices"
20403 msgstr "ئامێری DVD"
20404
20405 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
20406 #, fuzzy
20407 msgid "MTP Device"
20408 msgstr "ئامێر"
20409
20410 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
20411 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
20412 msgid "Podcast URLs list"
20413 msgstr ""
20414
20415 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
20416 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
20417 msgstr ""
20418
20419 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
20420 msgid "Podcasts"
20421 msgstr ""
20422
20423 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:59
20424 #: modules/services_discovery/udev.c:95
20425 #, fuzzy
20426 msgid "Audio capture"
20427 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20428
20429 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
20430 #, fuzzy
20431 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
20432 msgstr "دەرچەی دەنگ"
20433
20434 #: modules/services_discovery/pulse.c:183
20435 #, c-format
20436 msgid "Card %<PRIu32>"
20437 msgstr ""
20438
20439 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
20440 msgid "Generic"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: modules/services_discovery/sap.c:82
20444 msgid "SAP multicast address"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: modules/services_discovery/sap.c:83
20448 msgid ""
20449 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
20450 "However, you can specify a specific address."
20451 msgstr ""
20452
20453 #: modules/services_discovery/sap.c:86
20454 msgid "SAP timeout (seconds)"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/services_discovery/sap.c:88
20458 msgid ""
20459 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
20460 msgstr ""
20461
20462 #: modules/services_discovery/sap.c:90
20463 msgid "Try to parse the announce"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/services_discovery/sap.c:92
20467 msgid ""
20468 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
20469 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
20470 msgstr ""
20471
20472 #: modules/services_discovery/sap.c:95
20473 msgid "SAP Strict mode"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: modules/services_discovery/sap.c:97
20477 msgid ""
20478 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
20479 "announcements."
20480 msgstr ""
20481
20482 #: modules/services_discovery/sap.c:110
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Network streams (SAP)"
20485 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
20486
20487 #: modules/services_discovery/sap.c:132
20488 msgid "SDP Descriptions parser"
20489 msgstr ""
20490
20491 #: modules/services_discovery/sap.c:856 modules/services_discovery/sap.c:860
20492 msgid "Session"
20493 msgstr "وەرز"
20494
20495 #: modules/services_discovery/sap.c:856
20496 msgid "Tool"
20497 msgstr "ئامێر"
20498
20499 #: modules/services_discovery/sap.c:860
20500 msgid "User"
20501 msgstr "بەکارهێنەر"
20502
20503 #: modules/services_discovery/udev.c:50 modules/services_discovery/udev.c:92
20504 #, fuzzy
20505 msgid "Video capture"
20506 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20507
20508 #: modules/services_discovery/udev.c:51
20509 msgid "Video capture (Video4Linux)"
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/services_discovery/udev.c:60
20513 msgid "Audio capture (ALSA)"
20514 msgstr ""
20515
20516 #: modules/services_discovery/udev.c:68 modules/services_discovery/udev.c:69
20517 #: modules/services_discovery/udev.c:97
20518 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
20519 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
20520 #, fuzzy
20521 msgid "Discs"
20522 msgstr "پەپکە"
20523
20524 #: modules/services_discovery/udev.c:607
20525 #, fuzzy
20526 msgid "CD"
20527 msgstr "VCD"
20528
20529 #: modules/services_discovery/udev.c:609 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:292
20530 msgid "DVD"
20531 msgstr "DVD"
20532
20533 #: modules/services_discovery/udev.c:611
20534 msgid "Blu-Ray"
20535 msgstr ""
20536
20537 #: modules/services_discovery/udev.c:613
20538 #, fuzzy
20539 msgid "HD DVD"
20540 msgstr "DVD"
20541
20542 #: modules/services_discovery/udev.c:620
20543 #, fuzzy
20544 msgid "Unknown type"
20545 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
20546
20547 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:70
20548 msgid "Universal Plug'n'Play"
20549 msgstr ""
20550
20551 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
20552 msgid "Local drives"
20553 msgstr ""
20554
20555 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
20556 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
20557 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
20558 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
20559 #, fuzzy
20560 msgid "Screen capture"
20561 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
20562
20563 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
20564 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
20565 msgstr ""
20566
20567 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Applications"
20570 msgstr "داوانامە"
20571
20572 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
20573 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:204
20574 #, fuzzy
20575 msgid "Desktop"
20576 msgstr "لوتکە"
20577
20578 #: modules/stream_filter/decomp.c:55
20579 msgid "Decompression"
20580 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
20581
20582 #: modules/stream_filter/record.c:49
20583 msgid "Internal stream record"
20584 msgstr ""
20585
20586 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
20587 msgid "DASH"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
20591 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/stream_out/autodel.c:46
20595 msgid "Autodel"
20596 msgstr ""
20597
20598 #: modules/stream_out/autodel.c:47
20599 msgid "Automatically add/delete input streams"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: modules/stream_out/bridge.c:43
20603 msgid ""
20604 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
20605 "this stream later."
20606 msgstr ""
20607
20608 #: modules/stream_out/bridge.c:46
20609 msgid "Destination bridge-in name"
20610 msgstr ""
20611
20612 #: modules/stream_out/bridge.c:48
20613 msgid ""
20614 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
20615 "in at a time, you can discard this option."
20616 msgstr ""
20617
20618 #: modules/stream_out/bridge.c:52
20619 msgid ""
20620 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
20621 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
20622 "need to raise caching values."
20623 msgstr ""
20624
20625 #: modules/stream_out/bridge.c:56
20626 msgid "ID Offset"
20627 msgstr ""
20628
20629 #: modules/stream_out/bridge.c:57
20630 msgid ""
20631 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
20632 "IDs bridge_in will register."
20633 msgstr ""
20634
20635 #: modules/stream_out/bridge.c:60
20636 msgid "Name of current instance"
20637 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
20638
20639 #: modules/stream_out/bridge.c:62
20640 msgid ""
20641 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
20642 "at a time, you can discard this option."
20643 msgstr ""
20644
20645 #: modules/stream_out/bridge.c:65
20646 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
20647 msgstr ""
20648
20649 #: modules/stream_out/bridge.c:67
20650 msgid ""
20651 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
20652 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
20653 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
20654 "placeholder streams should have the same format. "
20655 msgstr ""
20656
20657 #: modules/stream_out/bridge.c:72
20658 msgid "Placeholder delay"
20659 msgstr ""
20660
20661 #: modules/stream_out/bridge.c:74
20662 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
20663 msgstr ""
20664
20665 #: modules/stream_out/bridge.c:76
20666 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: modules/stream_out/bridge.c:78
20670 msgid ""
20671 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
20672 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
20673 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
20674 "frames in the streams."
20675 msgstr ""
20676
20677 #: modules/stream_out/bridge.c:92
20678 msgid "Bridge"
20679 msgstr "پرد"
20680
20681 #: modules/stream_out/bridge.c:93
20682 msgid "Bridge stream output"
20683 msgstr ""
20684
20685 #: modules/stream_out/bridge.c:95
20686 msgid "Bridge out"
20687 msgstr ""
20688
20689 #: modules/stream_out/bridge.c:108
20690 msgid "Bridge in"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
20694 #: modules/stream_out/setid.c:41
20695 msgid "Elementary Stream ID"
20696 msgstr ""
20697
20698 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
20699 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
20700 msgstr ""
20701
20702 #: modules/stream_out/delay.c:43
20703 msgid "Delay of the ES (ms)"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: modules/stream_out/delay.c:45
20707 msgid ""
20708 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
20709 "negative means advance."
20710 msgstr ""
20711
20712 #: modules/stream_out/delay.c:55
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Delay a stream"
20715 msgstr "دواخستن"
20716
20717 #: modules/stream_out/description.c:54
20718 msgid "Description stream output"
20719 msgstr ""
20720
20721 #: modules/stream_out/display.c:41
20722 msgid "Enable/disable audio rendering."
20723 msgstr ""
20724
20725 #: modules/stream_out/display.c:43
20726 msgid "Enable/disable video rendering."
20727 msgstr ""
20728
20729 #: modules/stream_out/display.c:44
20730 #, fuzzy
20731 msgid "Delay (ms)"
20732 msgstr "دواخستن"
20733
20734 #: modules/stream_out/display.c:45
20735 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
20736 msgstr ""
20737
20738 #: modules/stream_out/display.c:54
20739 msgid "Display stream output"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
20743 msgid "Duplicate stream output"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
20747 msgid "Output access method"
20748 msgstr ""
20749
20750 #: modules/stream_out/es.c:43
20751 msgid "This is the default output access method that will be used."
20752 msgstr ""
20753
20754 #: modules/stream_out/es.c:45
20755 msgid "Audio output access method"
20756 msgstr ""
20757
20758 #: modules/stream_out/es.c:47
20759 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/stream_out/es.c:48
20763 msgid "Video output access method"
20764 msgstr ""
20765
20766 #: modules/stream_out/es.c:50
20767 msgid "This is the output access method that will be used for video."
20768 msgstr ""
20769
20770 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
20771 msgid "Output muxer"
20772 msgstr ""
20773
20774 #: modules/stream_out/es.c:54
20775 msgid "This is the default muxer method that will be used."
20776 msgstr ""
20777
20778 #: modules/stream_out/es.c:55
20779 msgid "Audio output muxer"
20780 msgstr ""
20781
20782 #: modules/stream_out/es.c:57
20783 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
20784 msgstr ""
20785
20786 #: modules/stream_out/es.c:58
20787 msgid "Video output muxer"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/stream_out/es.c:60
20791 msgid "This is the muxer that will be used for video."
20792 msgstr ""
20793
20794 #: modules/stream_out/es.c:62
20795 msgid "Output URL"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: modules/stream_out/es.c:64
20799 msgid "This is the default output URI."
20800 msgstr ""
20801
20802 #: modules/stream_out/es.c:65
20803 msgid "Audio output URL"
20804 msgstr ""
20805
20806 #: modules/stream_out/es.c:67
20807 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/stream_out/es.c:68
20811 msgid "Video output URL"
20812 msgstr ""
20813
20814 #: modules/stream_out/es.c:70
20815 msgid "This is the output URI that will be used for video."
20816 msgstr ""
20817
20818 #: modules/stream_out/es.c:79
20819 msgid "Elementary stream output"
20820 msgstr ""
20821
20822 #: modules/stream_out/es.c:364 modules/stream_out/es.c:379
20823 #, c-format
20824 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
20825 msgstr ""
20826
20827 #: modules/stream_out/gather.c:44
20828 msgid "Gathering stream output"
20829 msgstr ""
20830
20831 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
20832 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
20836 msgid "Magazine"
20837 msgstr ""
20838
20839 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
20840 msgid "Specify the magazine containing the language page"
20841 msgstr ""
20842
20843 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
20844 msgid "Page"
20845 msgstr "پەڕە"
20846
20847 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
20848 msgid "Specify the page containing the language"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
20852 #, fuzzy
20853 msgid "Row"
20854 msgstr "ئاسۆکان"
20855
20856 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
20857 msgid "Specify the row containing the language"
20858 msgstr ""
20859
20860 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
20861 msgid "Lang From Telx"
20862 msgstr ""
20863
20864 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
20865 msgid "Dynamic language setting from teletext"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
20869 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
20873 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
20874 msgid "Output video width."
20875 msgstr ""
20876
20877 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
20878 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
20879 msgid "Output video height."
20880 msgstr ""
20881
20882 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
20883 msgid "Sample aspect ratio"
20884 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
20885
20886 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
20887 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
20888 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
20889
20890 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
20891 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
20892 msgid "Video filter"
20893 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
20894
20895 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
20896 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
20897 msgstr ""
20898
20899 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
20900 msgid "Image chroma"
20901 msgstr ""
20902
20903 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
20904 msgid ""
20905 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
20906 "Alphamask or Bluescreen video filter."
20907 msgstr ""
20908
20909 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
20910 msgid "Transparency of the mosaic picture."
20911 msgstr ""
20912
20913 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:103
20914 #: modules/video_filter/rss.c:142
20915 msgid "X offset"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
20919 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20920 msgstr ""
20921
20922 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:105
20923 #: modules/video_filter/rss.c:144
20924 msgid "Y offset"
20925 msgstr ""
20926
20927 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
20928 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
20929 msgstr ""
20930
20931 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
20932 msgid "Mosaic bridge"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
20936 msgid "Mosaic bridge stream output"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: modules/stream_out/raop.c:148
20940 msgid "Hostname or IP address of target device"
20941 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20942
20943 #: modules/stream_out/raop.c:151
20944 msgid ""
20945 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
20946 "very loud."
20947 msgstr ""
20948
20949 #: modules/stream_out/raop.c:155
20950 #, fuzzy
20951 msgid "Password for target device."
20952 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
20953
20954 #: modules/stream_out/raop.c:157
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Password file"
20957 msgstr "تێپەڕەوشە"
20958
20959 #: modules/stream_out/raop.c:158
20960 msgid "Read password for target device from file."
20961 msgstr ""
20962
20963 #: modules/stream_out/raop.c:161
20964 msgid "RAOP"
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/stream_out/raop.c:162
20968 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/stream_out/record.c:50
20972 msgid "Destination prefix"
20973 msgstr "پێشگری مەبەست"
20974
20975 #: modules/stream_out/record.c:52
20976 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/stream_out/record.c:57
20980 msgid "Record stream output"
20981 msgstr ""
20982
20983 #: modules/stream_out/rtp.c:78
20984 msgid "This is the output URL that will be used."
20985 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
20986
20987 #: modules/stream_out/rtp.c:79
20988 msgid "SDP"
20989 msgstr ""
20990
20991 #: modules/stream_out/rtp.c:81
20992 msgid ""
20993 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
20994 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
20995 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
20996 "SDP to be announced via SAP."
20997 msgstr ""
20998
20999 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:87
21000 msgid "SAP announcing"
21001 msgstr ""
21002
21003 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:88
21004 msgid "Announce this session with SAP."
21005 msgstr ""
21006
21007 #: modules/stream_out/rtp.c:87
21008 msgid "Muxer"
21009 msgstr ""
21010
21011 #: modules/stream_out/rtp.c:89
21012 msgid ""
21013 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
21014 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
21015 msgstr ""
21016
21017 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
21018 msgid "Session name"
21019 msgstr "ناوی وەرز"
21020
21021 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
21022 msgid ""
21023 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
21024 "Descriptor)."
21025 msgstr ""
21026
21027 #: modules/stream_out/rtp.c:96 modules/stream_out/standard.c:68
21028 msgid "Session description"
21029 msgstr ""
21030
21031 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:70
21032 msgid ""
21033 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
21034 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21035 msgstr ""
21036
21037 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:72
21038 msgid "Session URL"
21039 msgstr ""
21040
21041 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:74
21042 msgid ""
21043 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
21044 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
21045 "(Session Descriptor)."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/stream_out/rtp.c:105 modules/stream_out/standard.c:77
21049 msgid "Session email"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:79
21053 msgid ""
21054 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
21055 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
21056 msgstr ""
21057
21058 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:81
21059 msgid "Session phone number"
21060 msgstr ""
21061
21062 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:83
21063 msgid ""
21064 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
21065 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
21066 msgstr ""
21067
21068 #: modules/stream_out/rtp.c:116
21069 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
21070 msgstr ""
21071
21072 #: modules/stream_out/rtp.c:117
21073 msgid "Audio port"
21074 msgstr "دەرچەی دەنگ"
21075
21076 #: modules/stream_out/rtp.c:119
21077 msgid ""
21078 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
21079 msgstr ""
21080
21081 #: modules/stream_out/rtp.c:120
21082 msgid "Video port"
21083 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
21084
21085 #: modules/stream_out/rtp.c:122
21086 msgid ""
21087 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/stream_out/rtp.c:130
21091 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: modules/stream_out/rtp.c:132
21095 msgid ""
21096 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
21097 "packets."
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/stream_out/rtp.c:137
21101 msgid ""
21102 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
21103 "milliseconds."
21104 msgstr ""
21105
21106 #: modules/stream_out/rtp.c:140
21107 msgid "Transport protocol"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: modules/stream_out/rtp.c:142
21111 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
21112 msgstr ""
21113
21114 #: modules/stream_out/rtp.c:146
21115 msgid ""
21116 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
21117 "master shared secret key."
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/stream_out/rtp.c:161
21121 msgid "MP4A LATM"
21122 msgstr ""
21123
21124 #: modules/stream_out/rtp.c:163
21125 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/stream_out/rtp.c:165
21129 msgid "RTSP host address"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/stream_out/rtp.c:167
21133 msgid ""
21134 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
21135 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
21136 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
21137 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
21138 msgstr ""
21139
21140 #: modules/stream_out/rtp.c:172
21141 #, fuzzy
21142 msgid "RTSP session timeout (s)"
21143 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
21144
21145 #: modules/stream_out/rtp.c:173
21146 msgid ""
21147 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
21148 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
21149 "is 60 (one minute)."
21150 msgstr ""
21151
21152 #: modules/stream_out/rtp.c:193
21153 msgid "RTP stream output"
21154 msgstr ""
21155
21156 #: modules/stream_out/select.c:45 modules/stream_out/switcher.c:101
21157 msgid "Command UDP port"
21158 msgstr ""
21159
21160 #: modules/stream_out/select.c:47
21161 msgid ""
21162 "UDP port to listen to for commands (show | enable <pid> | disable <pid>)."
21163 msgstr ""
21164
21165 #: modules/stream_out/select.c:49
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Disable ES id"
21168 msgstr "ناچالاککردن"
21169
21170 #: modules/stream_out/select.c:51
21171 msgid "Disable ES id at startup."
21172 msgstr ""
21173
21174 #: modules/stream_out/select.c:53
21175 #, fuzzy
21176 msgid "Enable ES id"
21177 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
21178
21179 #: modules/stream_out/select.c:55
21180 msgid "Only enable ES id at startup."
21181 msgstr ""
21182
21183 #: modules/stream_out/select.c:61
21184 msgid "Select individual es to enable or disable from stream"
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/stream_out/setid.c:45
21188 msgid "New ES ID"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: modules/stream_out/setid.c:47
21192 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: modules/stream_out/setid.c:51
21196 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: modules/stream_out/setid.c:61
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Set ID"
21202 msgstr "ڕێکخستنی QP"
21203
21204 #: modules/stream_out/setid.c:62
21205 msgid "Set ES id"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: modules/stream_out/setid.c:63
21209 msgid "Change the id of an elementary stream"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: modules/stream_out/setid.c:74
21213 msgid "Set ES Lang"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: modules/stream_out/setid.c:75
21217 msgid "Set Lang"
21218 msgstr ""
21219
21220 #: modules/stream_out/setid.c:76
21221 msgid "Change the language of an elementary stream"
21222 msgstr ""
21223
21224 #: modules/stream_out/smem.c:60
21225 msgid "Video prerender callback"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/stream_out/smem.c:61
21229 msgid ""
21230 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
21231 "buffer where render will be done."
21232 msgstr ""
21233
21234 #: modules/stream_out/smem.c:64
21235 msgid "Audio prerender callback"
21236 msgstr ""
21237
21238 #: modules/stream_out/smem.c:65
21239 msgid ""
21240 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
21241 "buffer where render will be done."
21242 msgstr ""
21243
21244 #: modules/stream_out/smem.c:68
21245 msgid "Video postrender callback"
21246 msgstr ""
21247
21248 #: modules/stream_out/smem.c:69
21249 msgid ""
21250 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
21251 "called when the render is into the buffer."
21252 msgstr ""
21253
21254 #: modules/stream_out/smem.c:72
21255 #, fuzzy
21256 msgid "Audio postrender callback"
21257 msgstr "تراکی دەنگ"
21258
21259 #: modules/stream_out/smem.c:73
21260 msgid ""
21261 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
21262 "called when the render is into the buffer."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/stream_out/smem.c:76
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Video Callback data"
21268 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
21269
21270 #: modules/stream_out/smem.c:77
21271 msgid "Data for the video callback function."
21272 msgstr ""
21273
21274 #: modules/stream_out/smem.c:79
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Audio callback data"
21277 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
21278
21279 #: modules/stream_out/smem.c:80
21280 msgid "Data for the audio callback function."
21281 msgstr ""
21282
21283 #: modules/stream_out/smem.c:82
21284 msgid "Time Synchronized output"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/stream_out/smem.c:83
21288 msgid ""
21289 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
21290 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
21291 msgstr ""
21292
21293 #: modules/stream_out/smem.c:95
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Smem"
21296 msgstr "سادە"
21297
21298 #: modules/stream_out/smem.c:96
21299 msgid "Stream output to memory buffer"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: modules/stream_out/standard.c:43
21303 msgid "Output method to use for the stream."
21304 msgstr ""
21305
21306 #: modules/stream_out/standard.c:46
21307 msgid "Muxer to use for the stream."
21308 msgstr ""
21309
21310 #: modules/stream_out/standard.c:47
21311 msgid "Output destination"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: modules/stream_out/standard.c:49
21315 msgid ""
21316 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
21317 msgstr ""
21318
21319 #: modules/stream_out/standard.c:50
21320 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
21321 msgstr ""
21322
21323 #: modules/stream_out/standard.c:52
21324 msgid ""
21325 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
21326 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
21327 msgstr ""
21328
21329 #: modules/stream_out/standard.c:54
21330 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
21331 msgstr ""
21332
21333 #: modules/stream_out/standard.c:56
21334 msgid ""
21335 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
21336 "overrides this"
21337 msgstr ""
21338
21339 #: modules/stream_out/standard.c:63
21340 msgid "Session groupname"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: modules/stream_out/standard.c:65
21344 msgid ""
21345 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
21346 "if you choose to use SAP."
21347 msgstr ""
21348
21349 #: modules/stream_out/standard.c:97
21350 msgid "Standard stream output"
21351 msgstr ""
21352
21353 #: modules/stream_out/switcher.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
21354 msgid "Files"
21355 msgstr "پەڕگەکان"
21356
21357 #: modules/stream_out/switcher.c:94
21358 msgid "Full paths of the files separated by colons."
21359 msgstr ""
21360
21361 #: modules/stream_out/switcher.c:95
21362 msgid "Sizes"
21363 msgstr "قەبارەکان"
21364
21365 #: modules/stream_out/switcher.c:97
21366 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
21367 msgstr ""
21368
21369 #: modules/stream_out/switcher.c:100
21370 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
21371 msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
21372
21373 #: modules/stream_out/switcher.c:103
21374 msgid "UDP port to listen to for commands."
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/stream_out/switcher.c:104
21378 msgid "Command"
21379 msgstr "فرمان"
21380
21381 #: modules/stream_out/switcher.c:106
21382 msgid "Initial command to execute."
21383 msgstr ""
21384
21385 #: modules/stream_out/switcher.c:107
21386 msgid "GOP size"
21387 msgstr ""
21388
21389 #: modules/stream_out/switcher.c:109
21390 msgid "Number of P frames between two I frames."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: modules/stream_out/switcher.c:110
21394 msgid "Quantizer scale"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: modules/stream_out/switcher.c:112
21398 msgid "Fixed quantizer scale to use."
21399 msgstr ""
21400
21401 #: modules/stream_out/switcher.c:113
21402 msgid "Mute audio"
21403 msgstr "بێدەنگکردن"
21404
21405 #: modules/stream_out/switcher.c:115
21406 msgid "Mute audio when command is not 0."
21407 msgstr ""
21408
21409 #: modules/stream_out/switcher.c:118
21410 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
21414 msgid "Video encoder"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
21418 msgid ""
21419 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
21420 "options)."
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
21424 msgid "Destination video codec"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
21428 msgid "This is the video codec that will be used."
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
21432 msgid "Video bitrate"
21433 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
21434
21435 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
21436 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
21440 msgid "Video scaling"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
21444 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
21445 msgstr ""
21446
21447 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
21448 msgid "Video frame-rate"
21449 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
21450
21451 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
21452 msgid "Target output frame rate for the video stream."
21453 msgstr ""
21454
21455 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
21456 msgid "Deinterlace video"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
21460 msgid "Deinterlace the video before encoding."
21461 msgstr ""
21462
21463 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
21464 msgid "Deinterlace module"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
21468 msgid "Specify the deinterlace module to use."
21469 msgstr ""
21470
21471 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
21472 msgid "Maximum video width"
21473 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
21474
21475 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
21476 msgid "Maximum output video width."
21477 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
21478
21479 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
21480 msgid "Maximum video height"
21481 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
21482
21483 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
21484 msgid "Maximum output video height."
21485 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
21486
21487 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
21488 msgid ""
21489 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
21490 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21491 msgstr ""
21492
21493 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
21494 msgid "Audio encoder"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
21498 msgid ""
21499 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
21500 "options)."
21501 msgstr ""
21502
21503 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
21504 msgid "Destination audio codec"
21505 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
21506
21507 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
21508 msgid "This is the audio codec that will be used."
21509 msgstr ""
21510
21511 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
21512 msgid "Audio bitrate"
21513 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
21514
21515 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
21516 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
21517 msgstr ""
21518
21519 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
21520 msgid ""
21521 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
21522 msgstr ""
21523
21524 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Audio Language"
21527 msgstr "زمانی دەنگ"
21528
21529 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
21530 msgid "This is the language of the audio stream."
21531 msgstr ""
21532
21533 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
21534 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
21535 msgstr ""
21536
21537 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
21538 msgid "Audio filter"
21539 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
21540
21541 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
21542 msgid ""
21543 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
21544 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
21545 msgstr ""
21546
21547 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
21548 msgid "Subtitles encoder"
21549 msgstr ""
21550
21551 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
21552 msgid ""
21553 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
21554 "options)."
21555 msgstr ""
21556
21557 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
21558 msgid "Destination subtitles codec"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
21562 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
21563 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
21564
21565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
21566 msgid ""
21567 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
21568 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
21569 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
21570 "subpicture modules"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
21574 #: modules/video_filter/osdmenu.c:119
21575 msgid "OSD menu"
21576 msgstr "مێنیوی پسش"
21577
21578 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
21579 msgid ""
21580 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
21581 msgstr ""
21582
21583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
21584 msgid "Number of threads"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
21588 msgid "Number of threads used for the transcoding."
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
21592 msgid "High priority"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
21596 msgid ""
21597 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
21598 msgstr ""
21599
21600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
21601 msgid "Synchronise on audio track"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
21605 msgid ""
21606 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
21607 "on the audio track."
21608 msgstr ""
21609
21610 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
21611 msgid ""
21612 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
21613 "rate."
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
21617 msgid "Transcode stream output"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
21621 msgid "Overlays/Subtitles"
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/text_renderer/freetype.c:103
21625 #, fuzzy
21626 msgid "Font family for the font you want to use"
21627 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21628
21629 #: modules/text_renderer/freetype.c:104
21630 #, fuzzy
21631 msgid "Font file for the font you want to use"
21632 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21633
21634 #: modules/text_renderer/freetype.c:106 modules/text_renderer/win32text.c:61
21635 msgid "Font size in pixels"
21636 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
21637
21638 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:62
21639 msgid ""
21640 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
21641 "set to something different than 0 this option will override the relative "
21642 "font size."
21643 msgstr ""
21644
21645 #: modules/text_renderer/freetype.c:111
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Text opacity"
21648 msgstr "جێگەی دەق"
21649
21650 #: modules/text_renderer/freetype.c:112 modules/text_renderer/win32text.c:67
21651 msgid ""
21652 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
21653 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
21654 msgstr ""
21655
21656 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:96
21657 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
21658 msgid "Text default color"
21659 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
21660
21661 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:97
21662 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
21663 msgid ""
21664 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
21665 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
21666 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
21667 "(red + green), #FFFFFF = white"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: modules/text_renderer/freetype.c:120 modules/text_renderer/quartztext.c:92
21671 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
21672 msgid "Relative font size"
21673 msgstr ""
21674
21675 #: modules/text_renderer/freetype.c:121 modules/text_renderer/quartztext.c:93
21676 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
21677 msgid ""
21678 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
21679 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
21680 msgstr ""
21681
21682 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
21683 msgid "Force bold"
21684 msgstr ""
21685
21686 #: modules/text_renderer/freetype.c:126
21687 #, fuzzy
21688 msgid "Background opacity"
21689 msgstr "پاشەبنەما"
21690
21691 #: modules/text_renderer/freetype.c:127
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Background color"
21694 msgstr "پاشەبنەما"
21695
21696 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
21697 msgid "Outline opacity"
21698 msgstr ""
21699
21700 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Outline color"
21703 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
21704
21705 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
21706 msgid "Outline thickness"
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/text_renderer/freetype.c:133
21710 msgid "Shadow opacity"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/text_renderer/freetype.c:134
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Shadow color"
21716 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
21717
21718 #: modules/text_renderer/freetype.c:135
21719 msgid "Shadow angle"
21720 msgstr ""
21721
21722 #: modules/text_renderer/freetype.c:136
21723 msgid "Shadow distance"
21724 msgstr ""
21725
21726 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21727 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21728 msgid "Smaller"
21729 msgstr "بچوکتر"
21730
21731 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21732 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21733 msgid "Small"
21734 msgstr "بچوک"
21735
21736 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21737 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21738 msgid "Large"
21739 msgstr "گەورە"
21740
21741 #: modules/text_renderer/freetype.c:141 modules/text_renderer/quartztext.c:114
21742 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
21743 msgid "Larger"
21744 msgstr "گەورەتر"
21745
21746 #: modules/text_renderer/freetype.c:142
21747 msgid "Use YUVP renderer"
21748 msgstr ""
21749
21750 #: modules/text_renderer/freetype.c:143
21751 msgid ""
21752 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
21753 "you want to encode into DVB subtitles"
21754 msgstr ""
21755
21756 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21757 msgid "Thin"
21758 msgstr ""
21759
21760 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
21761 msgid "Thick"
21762 msgstr ""
21763
21764 #: modules/text_renderer/freetype.c:164 modules/text_renderer/win32text.c:94
21765 msgid "Text renderer"
21766 msgstr ""
21767
21768 #: modules/text_renderer/freetype.c:165
21769 msgid "Freetype2 font renderer"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: modules/text_renderer/freetype.c:443
21773 msgid ""
21774 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
21775 "This should take less than a few minutes."
21776 msgstr ""
21777
21778 #: modules/text_renderer/quartztext.c:91
21779 msgid "Name for the font you want to use"
21780 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21781
21782 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117
21783 msgid "Text renderer for Mac"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: modules/text_renderer/quartztext.c:118
21787 msgid "CoreText font renderer"
21788 msgstr ""
21789
21790 #: modules/text_renderer/svg.c:66
21791 msgid "SVG template file"
21792 msgstr ""
21793
21794 #: modules/text_renderer/svg.c:67
21795 msgid ""
21796 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
21800 msgid "Dummy font renderer"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
21804 msgid "Filename for the font you want to use"
21805 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
21806
21807 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
21808 msgid "Win32 font renderer"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:89
21812 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
21813 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
21814 msgid "Conversions from "
21815 msgstr "گۆڕین لە"
21816
21817 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
21818 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21819 msgstr ""
21820
21821 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
21822 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
21826 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
21827 msgstr ""
21828
21829 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:76
21830 msgid "MMX conversions from "
21831 msgstr ""
21832
21833 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:80
21834 msgid "SSE2 conversions from "
21835 msgstr ""
21836
21837 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:102
21838 msgid "AltiVec conversions from "
21839 msgstr ""
21840
21841 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
21842 msgid "RV32 conversion filter"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/video_filter/adjust.c:66
21846 msgid "Brightness threshold"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/video_filter/adjust.c:67
21850 msgid ""
21851 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
21852 "threshold value will be the brightness defined below."
21853 msgstr ""
21854
21855 #: modules/video_filter/adjust.c:70
21856 msgid "Image contrast (0-2)"
21857 msgstr ""
21858
21859 #: modules/video_filter/adjust.c:71
21860 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
21861 msgstr ""
21862
21863 #: modules/video_filter/adjust.c:72
21864 msgid "Image hue (0-360)"
21865 msgstr ""
21866
21867 #: modules/video_filter/adjust.c:73
21868 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
21869 msgstr ""
21870
21871 #: modules/video_filter/adjust.c:74
21872 msgid "Image saturation (0-3)"
21873 msgstr ""
21874
21875 #: modules/video_filter/adjust.c:75
21876 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
21877 msgstr ""
21878
21879 #: modules/video_filter/adjust.c:76
21880 msgid "Image brightness (0-2)"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: modules/video_filter/adjust.c:77
21884 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
21885 msgstr ""
21886
21887 #: modules/video_filter/adjust.c:78
21888 msgid "Image gamma (0-10)"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: modules/video_filter/adjust.c:79
21892 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
21893 msgstr ""
21894
21895 #: modules/video_filter/adjust.c:82
21896 msgid "Image properties filter"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1297
21900 msgid "Image adjust"
21901 msgstr ""
21902
21903 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
21904 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
21905 msgstr ""
21906
21907 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
21908 msgid "Transparency mask"
21909 msgstr ""
21910
21911 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
21912 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
21916 msgid "Alpha mask video filter"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
21920 msgid "Alpha mask"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:122
21924 msgid ""
21925 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
21926 "your computer.\n"
21927 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
21928 "If you need further information feel free to visit us at\n"
21929 "\n"
21930 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
21931 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
21932 "\n"
21933 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
21934 "where to get the required parts.\n"
21935 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
21936 "in live action."
21937 msgstr ""
21938
21939 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:133
21940 #, fuzzy
21941 msgid "Device type"
21942 msgstr "ئامێر"
21943
21944 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
21945 msgid ""
21946 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
21947 "delegate processing to the external process - with more options"
21948 msgstr ""
21949
21950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
21951 msgid "AtmoWin Software"
21952 msgstr ""
21953
21954 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:153
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Classic AtmoLight"
21957 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
21958
21959 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
21960 msgid "Quattro AtmoLight"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
21964 msgid "DMX"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
21968 msgid "MoMoLight"
21969 msgstr ""
21970
21971 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
21972 msgid "fnordlicht"
21973 msgstr ""
21974
21975 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:160
21976 msgid "Count of AtmoLight channels"
21977 msgstr ""
21978
21979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
21980 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
21981 msgstr ""
21982
21983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:163
21984 msgid "DMX address for each channel"
21985 msgstr ""
21986
21987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
21988 msgid ""
21989 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
21990 "values"
21991 msgstr ""
21992
21993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:167
21994 #, fuzzy
21995 msgid "Count of channels"
21996 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
21997
21998 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
21999 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
22000 msgstr ""
22001
22002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:171
22003 #, fuzzy
22004 msgid "Count of fnordlicht's"
22005 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
22006
22007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
22008 msgid ""
22009 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:183
22013 msgid "Save Debug Frames"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
22017 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
22018 msgstr ""
22019
22020 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
22021 msgid "Debug Frame Folder"
22022 msgstr ""
22023
22024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
22025 msgid "The path where the debugframes should be saved"
22026 msgstr ""
22027
22028 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:190
22029 msgid "Extracted Image Width"
22030 msgstr ""
22031
22032 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
22033 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
22034 msgstr ""
22035
22036 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:194
22037 msgid "Extracted Image Height"
22038 msgstr ""
22039
22040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
22041 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
22042 msgstr ""
22043
22044 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:198
22045 msgid "Mark analyzed pixels"
22046 msgstr ""
22047
22048 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
22049 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
22053 msgid "Color when paused"
22054 msgstr ""
22055
22056 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
22057 msgid ""
22058 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
22059 "another beer?)"
22060 msgstr ""
22061
22062 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
22063 msgid "Pause-Red"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
22067 msgid "Red component of the pause color"
22068 msgstr ""
22069
22070 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
22071 msgid "Pause-Green"
22072 msgstr ""
22073
22074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
22075 msgid "Green component of the pause color"
22076 msgstr ""
22077
22078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
22079 msgid "Pause-Blue"
22080 msgstr ""
22081
22082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
22083 msgid "Blue component of the pause color"
22084 msgstr ""
22085
22086 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
22087 msgid "Pause-Fadesteps"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
22091 msgid ""
22092 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
22093 msgstr ""
22094
22095 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
22096 msgid "End-Red"
22097 msgstr ""
22098
22099 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
22100 msgid "Red component of the shutdown color"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
22104 msgid "End-Green"
22105 msgstr ""
22106
22107 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
22108 msgid "Green component of the shutdown color"
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
22112 msgid "End-Blue"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
22116 msgid "Blue component of the shutdown color"
22117 msgstr ""
22118
22119 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
22120 msgid "End-Fadesteps"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
22124 msgid ""
22125 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
22126 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:227
22130 #, fuzzy
22131 msgid "Number of zones on top"
22132 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22133
22134 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
22135 msgid "Number of zones on the top of the screen"
22136 msgstr ""
22137
22138 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
22139 #, fuzzy
22140 msgid "Number of zones on bottom"
22141 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22142
22143 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
22144 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
22145 msgstr ""
22146
22147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
22148 msgid "Zones on left / right side"
22149 msgstr ""
22150
22151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
22152 msgid "left and right side having always the same number of zones"
22153 msgstr ""
22154
22155 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
22156 msgid "Calculate a average zone"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
22160 msgid ""
22161 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
22162 "single channel AtmoLight)"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
22166 msgid "Use Software White adjust"
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
22170 msgid ""
22171 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
22172 msgstr ""
22173
22174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
22175 msgid "White Red"
22176 msgstr ""
22177
22178 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
22179 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
22180 msgstr ""
22181
22182 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:246
22183 msgid "White Green"
22184 msgstr ""
22185
22186 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
22187 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
22188 msgstr ""
22189
22190 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:249
22191 msgid "White Blue"
22192 msgstr ""
22193
22194 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
22195 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
22196 msgstr ""
22197
22198 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
22199 msgid "Serial Port/Device"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
22203 msgid ""
22204 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
22205 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
22206 msgstr ""
22207
22208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
22209 msgid "Edge Weightning"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
22213 msgid ""
22214 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
22215 "the frame."
22216 msgstr ""
22217
22218 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
22219 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
22223 msgid "Darkness Limit"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
22227 msgid ""
22228 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
22229 "than one for letterboxed videos."
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
22233 msgid "Hue windowing"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
22237 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
22238 msgid "Used for statistics."
22239 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
22240
22241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
22242 msgid "Sat windowing"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
22246 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
22247 msgid "Filter length (ms)"
22248 msgstr ""
22249
22250 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
22251 msgid ""
22252 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
22256 msgid "Filter threshold"
22257 msgstr ""
22258
22259 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
22260 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
22261 msgstr ""
22262
22263 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:279
22264 msgid "Filter Smoothness (in %)"
22265 msgstr ""
22266
22267 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
22268 msgid "Filter Smoothness"
22269 msgstr ""
22270
22271 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:282
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Output Color filter mode"
22274 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
22275
22276 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
22277 msgid ""
22278 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
22279 msgstr ""
22280
22281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
22282 msgid "No Filtering"
22283 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
22284
22285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
22286 msgid "Combined"
22287 msgstr "تێکەڵکراو"
22288
22289 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
22290 msgid "Percent"
22291 msgstr "ڕێژەی سەدی"
22292
22293 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Frame delay (ms)"
22296 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
22297
22298 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
22299 msgid ""
22300 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
22301 "20ms should do the trick."
22302 msgstr ""
22303
22304 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
22305 #, fuzzy
22306 msgid "Channel 0: summary"
22307 msgstr "کورتەی کەناڵ"
22308
22309 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
22310 #, fuzzy
22311 msgid "Channel 1: left"
22312 msgstr "چەپی کەناڵ"
22313
22314 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Channel 2: right"
22317 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
22318
22319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
22320 #, fuzzy
22321 msgid "Channel 3: top"
22322 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
22323
22324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
22325 #, fuzzy
22326 msgid "Channel 4: bottom"
22327 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
22328
22329 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:309
22330 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
22331 msgstr ""
22332
22333 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:320
22334 msgid "disabled"
22335 msgstr "ناچالاککراوە"
22336
22337 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
22338 #, fuzzy
22339 msgid "Zone 4:summary"
22340 msgstr "کورتەی کەناڵ"
22341
22342 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Zone 3:left"
22345 msgstr "چەپی کەناڵ"
22346
22347 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Zone 1:right"
22350 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
22351
22352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
22353 msgid "Zone 0:top"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
22357 #, fuzzy
22358 msgid "Zone 2:bottom"
22359 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
22360
22361 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:327
22362 msgid "Channel / Zone Assignment"
22363 msgstr ""
22364
22365 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
22366 msgid ""
22367 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
22368 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
22369 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
22370 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
22371 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
22372 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
22373 msgstr ""
22374
22375 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:338
22376 msgid "Zone 0: Top gradient"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
22380 msgid "Zone 1: Right gradient"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
22384 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
22388 msgid "Zone 3: Left gradient"
22389 msgstr ""
22390
22391 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
22392 msgid "Zone 4: Summary gradient"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
22396 msgid ""
22397 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
22401 msgid "Gradient bitmap searchpath"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
22405 msgid ""
22406 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
22407 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:352
22411 #, fuzzy
22412 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
22413 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
22414
22415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
22416 msgid ""
22417 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
22418 "complete path of AtmoWinA.exe here."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:364
22422 msgid "AtmoLight Filter"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:366
22426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
22427 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
22428 msgid "AtmoLight"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:373
22432 msgid "Choose Devicetype and Connection"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:398
22436 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:414
22440 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
22444 #, fuzzy
22445 msgid "DMX options"
22446 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
22447
22448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:431
22449 #, fuzzy
22450 msgid "MoMoLight options"
22451 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22452
22453 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:438
22454 #, fuzzy
22455 msgid "fnordlicht options"
22456 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
22457
22458 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:480
22459 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
22460 msgstr ""
22461
22462 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:496
22463 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
22464 msgstr ""
22465
22466 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:533
22467 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
22468 msgstr ""
22469
22470 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:566
22471 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
22472 msgstr ""
22473
22474 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:588
22475 msgid "Change gradients"
22476 msgstr ""
22477
22478 #: modules/video_filter/antiflicker.c:49
22479 #, fuzzy
22480 msgid "Window size"
22481 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
22482
22483 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
22484 #, fuzzy
22485 msgid "Number of frames (0 to 100)"
22486 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22487
22488 #: modules/video_filter/antiflicker.c:52
22489 msgid "Softening value"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
22493 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: modules/video_filter/antiflicker.c:65
22497 #, fuzzy
22498 msgid "antiflicker video filter"
22499 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22500
22501 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
22502 msgid "antiflicker"
22503 msgstr ""
22504
22505 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
22506 #, fuzzy
22507 msgid "Value of the audio channels levels"
22508 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
22509
22510 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
22511 msgid ""
22512 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
22513 "be separated with ':'."
22514 msgstr ""
22515
22516 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
22517 #, fuzzy
22518 msgid "X coordinate of the bargraph."
22519 msgstr "ڕۆشنی"
22520
22521 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
22522 #, fuzzy
22523 msgid "Y coordinate of the bargraph."
22524 msgstr "ڕۆشنی"
22525
22526 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Transparency of the bargraph"
22529 msgstr "ڕۆشنی"
22530
22531 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
22532 msgid ""
22533 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
22534 "opacity)."
22535 msgstr ""
22536
22537 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Bargraph position"
22540 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
22541
22542 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:59
22543 msgid ""
22544 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
22545 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
22546 "right)."
22547 msgstr ""
22548
22549 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:62
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Alarm"
22552 msgstr "ئەلبوم"
22553
22554 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
22555 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65
22559 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
22563 msgid ""
22564 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
22565 msgstr ""
22566
22567 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:87
22568 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:105
22569 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
22573 msgid "Audio Bar Graph Video"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/video_filter/ball.c:98
22577 #, fuzzy
22578 msgid "Ball color"
22579 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
22580
22581 #: modules/video_filter/ball.c:99
22582 msgid "Ball color, one of \"red\", \"blue\" and \"green\"."
22583 msgstr ""
22584
22585 #: modules/video_filter/ball.c:101
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Edge visible"
22588 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22589
22590 #: modules/video_filter/ball.c:102
22591 #, fuzzy
22592 msgid "Set edge visibility."
22593 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
22594
22595 #: modules/video_filter/ball.c:104
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Ball speed"
22598 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
22599
22600 #: modules/video_filter/ball.c:105
22601 msgid ""
22602 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
22603 "number of pixels by frame."
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/video_filter/ball.c:108
22607 #, fuzzy
22608 msgid "Ball size"
22609 msgstr "قەبارەی ژوور"
22610
22611 #: modules/video_filter/ball.c:109
22612 msgid ""
22613 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
22614 "pixels"
22615 msgstr ""
22616
22617 #: modules/video_filter/ball.c:112
22618 #, fuzzy
22619 msgid "Gradient threshold"
22620 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
22621
22622 #: modules/video_filter/ball.c:113
22623 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
22624 msgstr ""
22625
22626 #: modules/video_filter/ball.c:115
22627 msgid "Augmented reality ball game"
22628 msgstr ""
22629
22630 #: modules/video_filter/ball.c:124
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Ball video filter"
22633 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22634
22635 #: modules/video_filter/ball.c:125
22636 #, fuzzy
22637 msgid "Ball"
22638 msgstr "هەموو"
22639
22640 #: modules/video_filter/blend.c:45
22641 msgid "Video pictures blending"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
22645 msgid "Number of time to blend"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
22649 msgid "The number of time the blend will be performed"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
22653 msgid "Alpha of the blended image"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
22657 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
22661 msgid "Image to be blended onto"
22662 msgstr ""
22663
22664 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
22665 msgid "The image which will be used to blend onto"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
22669 msgid "Chroma for the base image"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
22673 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
22677 msgid "Image which will be blended"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
22681 msgid "The image blended onto the base image"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
22685 msgid "Chroma for the blend image"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
22689 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
22693 msgid "Blending benchmark filter"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
22697 msgid "Blendbench"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
22701 msgid "Benchmarking"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
22705 msgid "Base image"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
22709 msgid "Blend image"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
22713 msgid ""
22714 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
22715 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
22716 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
22717 "default)."
22718 msgstr ""
22719
22720 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
22721 msgid "Bluescreen U value"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
22725 msgid ""
22726 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22727 "Defaults to 120 for blue."
22728 msgstr ""
22729
22730 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
22731 msgid "Bluescreen V value"
22732 msgstr ""
22733
22734 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
22735 msgid ""
22736 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
22737 "Defaults to 90 for blue."
22738 msgstr ""
22739
22740 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
22741 msgid "Bluescreen U tolerance"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
22745 msgid ""
22746 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
22747 "value between 10 and 20 seems sensible."
22748 msgstr ""
22749
22750 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
22751 msgid "Bluescreen V tolerance"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
22755 msgid ""
22756 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
22757 "value between 10 and 20 seems sensible."
22758 msgstr ""
22759
22760 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
22761 msgid "Bluescreen video filter"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
22765 msgid "Bluescreen"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/video_filter/canvas.c:83
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Output width"
22771 msgstr "دەرەنجام"
22772
22773 #: modules/video_filter/canvas.c:85
22774 msgid "Output (canvas) image width"
22775 msgstr ""
22776
22777 #: modules/video_filter/canvas.c:86
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Output height"
22780 msgstr "دەرەنجام"
22781
22782 #: modules/video_filter/canvas.c:88
22783 msgid "Output (canvas) image height"
22784 msgstr ""
22785
22786 #: modules/video_filter/canvas.c:89
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Output picture aspect ratio"
22789 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
22790
22791 #: modules/video_filter/canvas.c:91
22792 msgid ""
22793 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
22794 "have the same SAR as the input."
22795 msgstr ""
22796
22797 #: modules/video_filter/canvas.c:93
22798 #, fuzzy
22799 msgid "Pad video"
22800 msgstr "ڤیدیۆ"
22801
22802 #: modules/video_filter/canvas.c:95
22803 msgid ""
22804 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
22805 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/video_filter/canvas.c:97
22809 msgid "Automatically resize and pad a video"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: modules/video_filter/canvas.c:105
22813 msgid "Canvas"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: modules/video_filter/canvas.c:106
22817 #, fuzzy
22818 msgid "Canvas video filter"
22819 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22820
22821 #: modules/video_filter/chain.c:43
22822 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
22823 msgstr ""
22824
22825 #: modules/video_filter/clone.c:40
22826 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
22827 msgstr ""
22828
22829 #: modules/video_filter/clone.c:43
22830 msgid "Video output modules"
22831 msgstr ""
22832
22833 #: modules/video_filter/clone.c:44
22834 msgid ""
22835 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
22836 "separated list of modules."
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/video_filter/clone.c:47
22840 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/video_filter/clone.c:55
22844 msgid "Clone video filter"
22845 msgstr ""
22846
22847 #: modules/video_filter/clone.c:57 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
22848 msgid "Clone"
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
22852 msgid ""
22853 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
22854 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
22855 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
22856 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Select one color in the video"
22862 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
22863
22864 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
22865 msgid "Color threshold filter"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
22869 #, fuzzy
22870 msgid "Saturation threshold"
22871 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
22872
22873 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
22874 msgid "Similarity threshold"
22875 msgstr ""
22876
22877 #: modules/video_filter/crop.c:71
22878 msgid "Crop geometry (pixels)"
22879 msgstr ""
22880
22881 #: modules/video_filter/crop.c:72
22882 msgid ""
22883 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
22884 "<left offset> + <top offset>."
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/video_filter/crop.c:74
22888 msgid "Automatic cropping"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: modules/video_filter/crop.c:75
22892 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
22893 msgstr ""
22894
22895 #: modules/video_filter/crop.c:77
22896 msgid "Remove borders of the video and replace them by black borders"
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/video_filter/crop.c:80
22900 msgid "Ratio max (x 1000)"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: modules/video_filter/crop.c:81
22904 msgid ""
22905 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
22906 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
22907 "4/3."
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/video_filter/crop.c:83
22911 msgid "Manual ratio"
22912 msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
22913
22914 #: modules/video_filter/crop.c:84
22915 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/video_filter/crop.c:86
22919 msgid "Number of images for change"
22920 msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
22921
22922 #: modules/video_filter/crop.c:87
22923 msgid ""
22924 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
22925 "from the previously detected ratio) to consider that ratio changed and "
22926 "trigger recrop."
22927 msgstr ""
22928
22929 #: modules/video_filter/crop.c:89
22930 msgid "Number of lines for change"
22931 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
22932
22933 #: modules/video_filter/crop.c:90
22934 msgid ""
22935 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
22936 "that ratio changed and trigger recrop."
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/video_filter/crop.c:92
22940 msgid "Number of non black pixels "
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/video_filter/crop.c:93
22944 msgid ""
22945 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
22946 msgstr ""
22947
22948 #: modules/video_filter/crop.c:96
22949 msgid "Skip percentage (%)"
22950 msgstr ""
22951
22952 #: modules/video_filter/crop.c:97
22953 msgid ""
22954 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
22955 "allows skipping logos in black borders and crop them anyway."
22956 msgstr ""
22957
22958 #: modules/video_filter/crop.c:99
22959 msgid "Luminance threshold "
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/video_filter/crop.c:100
22963 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/video_filter/crop.c:104
22967 msgid "Crop video filter"
22968 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
22969
22970 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:468
22971 msgid "Cropping failed"
22972 msgstr "بڕین شکستی هێنا"
22973
22974 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:469
22975 msgid "VLC could not open the video output module."
22976 msgstr ""
22977
22978 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
22979 msgid "Pixels to crop from top"
22980 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
22981
22982 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
22983 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
22984 msgstr ""
22985
22986 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
22987 msgid "Pixels to crop from bottom"
22988 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
22989
22990 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
22991 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
22992 msgstr ""
22993
22994 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
22995 msgid "Pixels to crop from left"
22996 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
22997
22998 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
22999 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
23000 msgstr ""
23001
23002 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
23003 msgid "Pixels to crop from right"
23004 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
23005
23006 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
23007 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
23008 msgstr ""
23009
23010 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
23011 msgid "Pixels to padd to top"
23012 msgstr ""
23013
23014 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
23015 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
23016 msgstr ""
23017
23018 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
23019 msgid "Pixels to padd to bottom"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
23023 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
23024 msgstr ""
23025
23026 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
23027 msgid "Pixels to padd to left"
23028 msgstr ""
23029
23030 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
23031 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
23032 msgstr ""
23033
23034 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
23035 msgid "Pixels to padd to right"
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
23039 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
23043 #, fuzzy
23044 msgid "Cropadd"
23045 msgstr "بڕین"
23046
23047 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
23048 #: modules/video_filter/swscale.c:63
23049 msgid "Video scaling filter"
23050 msgstr ""
23051
23052 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
23053 msgid "Padd"
23054 msgstr ""
23055
23056 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
23057 msgid "Latest"
23058 msgstr ""
23059
23060 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
23061 #, fuzzy
23062 msgid "AltLine"
23063 msgstr "هێڵی"
23064
23065 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
23066 #, fuzzy
23067 msgid "Upconvert"
23068 msgstr "&گۆڕین"
23069
23070 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
23071 #, fuzzy
23072 msgid "Low"
23073 msgstr "نزمترین"
23074
23075 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Medium"
23078 msgstr "&ڕەنگاڵە"
23079
23080 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
23081 #, fuzzy
23082 msgid "High"
23083 msgstr "بەرزترین"
23084
23085 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:54
23086 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
23087 msgstr ""
23088
23089 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
23090 msgid "Streaming deinterlace mode"
23091 msgstr ""
23092
23093 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:57
23094 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
23095 msgstr ""
23096
23097 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
23098 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:67
23102 msgid ""
23103 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
23104 "frame boundaries. \n"
23105 "\n"
23106 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
23107 "such as videos from a camcorder. \n"
23108 "\n"
23109 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
23110 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
23111 "\n"
23112 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
23113 "(bright) field, too. \n"
23114 "\n"
23115 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
23116 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
23117 msgstr ""
23118
23119 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
23120 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:90
23124 msgid ""
23125 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
23126 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
23127 "Default: Low."
23128 msgstr ""
23129
23130 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
23131 msgid "Deinterlacing video filter"
23132 msgstr ""
23133
23134 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
23135 msgid "Input FIFO"
23136 msgstr ""
23137
23138 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:62
23139 msgid "FIFO which will be read for commands"
23140 msgstr ""
23141
23142 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
23143 msgid "Output FIFO"
23144 msgstr ""
23145
23146 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:65
23147 msgid "FIFO which will be written to for responses"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
23151 msgid "Dynamic video overlay"
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:69
23155 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
23156 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
23157 msgid "Overlay"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/video_filter/erase.c:56
23161 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/video_filter/erase.c:59
23165 msgid "X coordinate of the mask."
23166 msgstr ""
23167
23168 #: modules/video_filter/erase.c:61
23169 msgid "Y coordinate of the mask."
23170 msgstr ""
23171
23172 #: modules/video_filter/erase.c:63
23173 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
23174 msgstr ""
23175
23176 #: modules/video_filter/erase.c:68
23177 msgid "Erase video filter"
23178 msgstr ""
23179
23180 #: modules/video_filter/erase.c:69
23181 msgid "Erase"
23182 msgstr "سڕینەوە"
23183
23184 #: modules/video_filter/extract.c:62
23185 msgid "RGB component to extract"
23186 msgstr ""
23187
23188 #: modules/video_filter/extract.c:63
23189 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/video_filter/extract.c:74
23193 msgid "Extract RGB component video filter"
23194 msgstr ""
23195
23196 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
23197 msgid "Gaussian's std deviation"
23198 msgstr ""
23199
23200 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
23201 msgid ""
23202 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
23203 "to 3*sigma away in any direction."
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
23207 msgid "Add a blurring effect"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
23211 msgid "Gaussian blur video filter"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
23215 msgid "Gaussian Blur"
23216 msgstr ""
23217
23218 #: modules/video_filter/gradient.c:62
23219 msgid "Distort mode"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: modules/video_filter/gradient.c:63
23223 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/video_filter/gradient.c:65
23227 msgid "Gradient image type"
23228 msgstr ""
23229
23230 #: modules/video_filter/gradient.c:66
23231 msgid ""
23232 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
23233 "keep colors."
23234 msgstr ""
23235
23236 #: modules/video_filter/gradient.c:69
23237 msgid "Apply cartoon effect"
23238 msgstr ""
23239
23240 #: modules/video_filter/gradient.c:70
23241 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
23242 msgstr ""
23243
23244 #: modules/video_filter/gradient.c:73
23245 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
23246 msgstr ""
23247
23248 #: modules/video_filter/gradient.c:81
23249 msgid "Gradient video filter"
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/video_filter/gradfun.c:48
23253 #, fuzzy
23254 msgid "Radius in pixels"
23255 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23256
23257 #: modules/video_filter/gradfun.c:52
23258 #, fuzzy
23259 msgid "Strength"
23260 msgstr "هێزی  AQ"
23261
23262 #: modules/video_filter/gradfun.c:53
23263 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
23264 msgstr ""
23265
23266 #: modules/video_filter/gradfun.c:56
23267 #, fuzzy
23268 msgid "Gradfun video filter"
23269 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23270
23271 #: modules/video_filter/gradfun.c:57
23272 msgid "Gradfun"
23273 msgstr ""
23274
23275 #: modules/video_filter/grain.c:54
23276 msgid "Variance of the gaussian noise"
23277 msgstr ""
23278
23279 #: modules/video_filter/grain.c:58
23280 #, fuzzy
23281 msgid "Minimal period"
23282 msgstr "بینینی ب&چووک"
23283
23284 #: modules/video_filter/grain.c:59
23285 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
23286 msgstr ""
23287
23288 #: modules/video_filter/grain.c:60
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Maximal period"
23291 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
23292
23293 #: modules/video_filter/grain.c:61
23294 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/video_filter/grain.c:64
23298 msgid "Grain video filter"
23299 msgstr ""
23300
23301 #: modules/video_filter/grain.c:65
23302 msgid "Grain"
23303 msgstr ""
23304
23305 #: modules/video_filter/grain.c:66
23306 msgid "Adds filtered gaussian noise"
23307 msgstr ""
23308
23309 #: modules/video_filter/invert.c:50
23310 msgid "Invert video filter"
23311 msgstr ""
23312
23313 #: modules/video_filter/invert.c:51
23314 msgid "Color inversion"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: modules/video_filter/logo.c:49
23318 msgid ""
23319 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
23320 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
23321 "simply enter its filename."
23322 msgstr ""
23323
23324 #: modules/video_filter/logo.c:52
23325 msgid "Logo animation # of loops"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: modules/video_filter/logo.c:53
23329 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
23330 msgstr ""
23331
23332 #: modules/video_filter/logo.c:55
23333 msgid "Logo individual image time in ms"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/video_filter/logo.c:56
23337 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/video_filter/logo.c:59
23341 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23342 msgstr ""
23343
23344 #: modules/video_filter/logo.c:62
23345 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
23346 msgstr ""
23347
23348 #: modules/video_filter/logo.c:64
23349 msgid "Opacity of the logo"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/video_filter/logo.c:65
23353 msgid ""
23354 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
23355 msgstr ""
23356
23357 #: modules/video_filter/logo.c:67
23358 msgid "Logo position"
23359 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
23360
23361 #: modules/video_filter/logo.c:69
23362 msgid ""
23363 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
23364 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
23365 msgstr ""
23366
23367 #: modules/video_filter/logo.c:73
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Use a local picture as logo on the video"
23370 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
23371
23372 #: modules/video_filter/logo.c:92
23373 msgid "Logo sub source"
23374 msgstr ""
23375
23376 #: modules/video_filter/logo.c:93
23377 msgid "Logo overlay"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: modules/video_filter/logo.c:111
23381 msgid "Logo video filter"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: modules/video_filter/magnify.c:47
23385 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
23386 msgstr ""
23387
23388 #: modules/video_filter/magnify.c:48
23389 msgid "Magnify"
23390 msgstr "گەورەکردن"
23391
23392 #: modules/video_filter/marq.c:88
23393 msgid ""
23394 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
23395 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
23396 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
23397 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
23398 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
23399 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
23400 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
23401 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
23402 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
23403 msgstr ""
23404
23405 #: modules/video_filter/marq.c:104 modules/video_filter/rss.c:143
23406 msgid "X offset, from the left screen edge."
23407 msgstr ""
23408
23409 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/rss.c:145
23410 msgid "Y offset, down from the top."
23411 msgstr ""
23412
23413 #: modules/video_filter/marq.c:107
23414 msgid "Timeout"
23415 msgstr ""
23416
23417 #: modules/video_filter/marq.c:108
23418 msgid ""
23419 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
23420 "(remains forever)."
23421 msgstr ""
23422
23423 #: modules/video_filter/marq.c:111
23424 msgid "Refresh period in ms"
23425 msgstr ""
23426
23427 #: modules/video_filter/marq.c:112
23428 msgid ""
23429 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
23430 "using meta data or time format string sequences."
23431 msgstr ""
23432
23433 #: modules/video_filter/marq.c:128
23434 msgid "Marquee position"
23435 msgstr ""
23436
23437 #: modules/video_filter/marq.c:130
23438 msgid ""
23439 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
23440 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23441 "6 = top-right)."
23442 msgstr ""
23443
23444 #: modules/video_filter/marq.c:141
23445 #, fuzzy
23446 msgid "Display text above the video"
23447 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
23448
23449 #: modules/video_filter/marq.c:148
23450 msgid "Marquee"
23451 msgstr ""
23452
23453 #: modules/video_filter/marq.c:149
23454 msgid "Marquee display"
23455 msgstr ""
23456
23457 #: modules/video_filter/marq.c:173 modules/video_filter/rss.c:215
23458 msgid "Misc"
23459 msgstr ""
23460
23461 #: modules/video_filter/mirror.c:62
23462 msgid "Mirror orientation"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: modules/video_filter/mirror.c:63
23466 msgid ""
23467 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
23468 "horizontal"
23469 msgstr ""
23470
23471 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23472 msgid "Vertical"
23473 msgstr "ستوونی"
23474
23475 #: modules/video_filter/mirror.c:67
23476 msgid "Horizontal"
23477 msgstr "ئاسۆیی"
23478
23479 #: modules/video_filter/mirror.c:69
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Direction"
23482 msgstr "بوخچە"
23483
23484 #: modules/video_filter/mirror.c:70
23485 msgid "Direction of the mirroring"
23486 msgstr ""
23487
23488 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23489 #, fuzzy
23490 msgid "Left to right/Top to bottom"
23491 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
23492
23493 #: modules/video_filter/mirror.c:73
23494 msgid "Right to left/Bottom to top"
23495 msgstr ""
23496
23497 #: modules/video_filter/mirror.c:78
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Mirror video filter"
23500 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23501
23502 #: modules/video_filter/mirror.c:79
23503 #, fuzzy
23504 msgid "Mirror video"
23505 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
23506
23507 #: modules/video_filter/mirror.c:80
23508 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
23509 msgstr ""
23510
23511 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
23512 msgid ""
23513 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
23514 "opaque (default)."
23515 msgstr ""
23516
23517 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
23518 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
23519 msgstr ""
23520
23521 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
23522 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
23523 msgstr ""
23524
23525 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
23526 msgid "Top left corner X coordinate"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
23530 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23531 msgstr ""
23532
23533 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
23534 msgid "Top left corner Y coordinate"
23535 msgstr ""
23536
23537 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
23538 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
23542 msgid "Border width"
23543 msgstr "پانی سنوور"
23544
23545 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
23546 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
23547 msgstr ""
23548
23549 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
23550 msgid "Border height"
23551 msgstr "بەرزی سنوور"
23552
23553 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
23554 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
23558 msgid "Mosaic alignment"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
23562 msgid ""
23563 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
23564 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
23565 "6 = top-right)."
23566 msgstr ""
23567
23568 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
23569 msgid "Positioning method"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
23573 msgid ""
23574 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
23575 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
23576 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
23577 msgstr ""
23578
23579 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:61
23580 #: modules/video_filter/wall.c:47
23581 msgid "Number of rows"
23582 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
23583
23584 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
23585 msgid ""
23586 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
23587 "to \"fixed\")."
23588 msgstr ""
23589
23590 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:57
23591 #: modules/video_filter/wall.c:43
23592 msgid "Number of columns"
23593 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
23594
23595 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
23596 msgid ""
23597 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
23598 "set to \"fixed\"."
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
23602 msgid "Keep aspect ratio"
23603 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
23604
23605 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
23606 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
23607 msgstr ""
23608
23609 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
23610 msgid "Keep original size"
23611 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
23612
23613 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
23614 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
23615 msgstr ""
23616
23617 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
23618 msgid "Elements order"
23619 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
23620
23621 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
23622 msgid ""
23623 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
23624 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
23625 "bridge\" module."
23626 msgstr ""
23627
23628 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
23629 msgid "Offsets in order"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
23633 msgid ""
23634 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
23635 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
23636 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
23637 msgstr ""
23638
23639 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
23640 msgid ""
23641 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
23642 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
23643 "input."
23644 msgstr ""
23645
23646 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23647 msgid "fixed"
23648 msgstr "چارەسەرکراو"
23649
23650 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
23651 msgid "offsets"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
23655 msgid "Mosaic video sub source"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
23659 msgid "Mosaic"
23660 msgstr ""
23661
23662 #: modules/video_filter/motionblur.c:52
23663 msgid "Blur factor (1-127)"
23664 msgstr ""
23665
23666 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
23667 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
23668 msgstr ""
23669
23670 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
23671 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
23672 msgid "Motion blur"
23673 msgstr ""
23674
23675 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
23676 msgid "Motion blur filter"
23677 msgstr ""
23678
23679 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
23680 msgid "Motion detect video filter"
23681 msgstr ""
23682
23683 #: modules/video_filter/opencv_example.c:66
23684 msgid "OpenCV face detection example filter"
23685 msgstr ""
23686
23687 #: modules/video_filter/opencv_example.c:67
23688 msgid "OpenCV example"
23689 msgstr ""
23690
23691 #: modules/video_filter/opencv_example.c:76
23692 msgid "Haar cascade filename"
23693 msgstr ""
23694
23695 #: modules/video_filter/opencv_example.c:77
23696 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
23700 msgid "Use input chroma unaltered"
23701 msgstr ""
23702
23703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23704 msgid "I420 - first plane is greyscale"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
23708 msgid "RGB32"
23709 msgstr "RGB32"
23710
23711 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
23712 msgid "Don't display any video"
23713 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
23714
23715 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23716 msgid "Display the input video"
23717 msgstr ""
23718
23719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
23720 msgid "Display the processed video"
23721 msgstr ""
23722
23723 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
23724 msgid "Show only errors"
23725 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
23726
23727 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23728 msgid "Show errors and warnings"
23729 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
23730
23731 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
23732 msgid "Show everything including debug messages"
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:77
23736 msgid "OpenCV video filter wrapper"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:78
23740 msgid "OpenCV"
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
23744 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
23748 msgid ""
23749 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
23750 "OpenCV filter"
23751 msgstr ""
23752
23753 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
23754 msgid "OpenCV filter chroma"
23755 msgstr ""
23756
23757 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
23758 msgid ""
23759 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
23763 msgid "Wrapper filter output"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
23767 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:97
23771 msgid "Wrapper filter verbosity"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:98
23775 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:101
23779 msgid "OpenCV internal filter name"
23780 msgstr ""
23781
23782 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:102
23783 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
23784 msgstr ""
23785
23786 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
23787 msgid "Configuration file"
23788 msgstr "پەڕگەی سازدان"
23789
23790 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
23791 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
23792 msgstr ""
23793
23794 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
23795 msgid "Path to OSD menu images"
23796 msgstr ""
23797
23798 #: modules/video_filter/osdmenu.c:47
23799 msgid ""
23800 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
23801 "configuration file."
23802 msgstr ""
23803
23804 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51 modules/video_filter/osdmenu.c:54
23805 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
23806 msgstr ""
23807
23808 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
23809 msgid "Menu position"
23810 msgstr "جێگەی مێنیو"
23811
23812 #: modules/video_filter/osdmenu.c:58
23813 msgid ""
23814 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
23815 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
23816 "6 = top-right)."
23817 msgstr ""
23818
23819 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
23820 msgid "Menu timeout"
23821 msgstr ""
23822
23823 #: modules/video_filter/osdmenu.c:64
23824 msgid ""
23825 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
23826 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
23827 "visible."
23828 msgstr ""
23829
23830 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
23831 msgid "Menu update interval"
23832 msgstr ""
23833
23834 #: modules/video_filter/osdmenu.c:70
23835 msgid ""
23836 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
23837 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
23838 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
23839 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
23840 msgstr ""
23841
23842 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/remoteosd.c:98
23843 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
23844 msgstr ""
23845
23846 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77
23847 msgid ""
23848 "The transparency of the OSD menu can be changed by giving a value between 0 "
23849 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
23850 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
23851 "is fully transparent (value 0)."
23852 msgstr ""
23853
23854 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
23855 msgid "On Screen Display menu"
23856 msgstr ""
23857
23858 #: modules/video_filter/panoramix.c:58
23859 msgid ""
23860 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
23861 msgstr ""
23862
23863 #: modules/video_filter/panoramix.c:62
23864 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
23865 msgstr ""
23866
23867 #: modules/video_filter/panoramix.c:65 modules/video_filter/wall.c:51
23868 msgid "Active windows"
23869 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
23870
23871 #: modules/video_filter/panoramix.c:66
23872 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
23873 msgstr ""
23874
23875 #: modules/video_filter/panoramix.c:71
23876 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
23877 msgstr ""
23878
23879 #: modules/video_filter/panoramix.c:78
23880 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
23884 msgid "Panoramix"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
23888 msgid "length of the overlapping area (in %)"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: modules/video_filter/panoramix.c:90
23892 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
23896 msgid "height of the overlapping area (in %)"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
23900 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
23901 msgstr ""
23902
23903 #: modules/video_filter/panoramix.c:97
23904 msgid "Attenuation"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
23908 msgid ""
23909 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
23910 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
23911 msgstr ""
23912
23913 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
23914 msgid "Attenuation, begin (in %)"
23915 msgstr ""
23916
23917 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
23918 msgid ""
23919 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
23920 msgstr ""
23921
23922 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
23923 msgid "Attenuation, middle (in %)"
23924 msgstr ""
23925
23926 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
23927 msgid ""
23928 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
23932 msgid "Attenuation, end (in %)"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
23936 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
23937 msgstr ""
23938
23939 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
23940 msgid "middle position (in %)"
23941 msgstr ""
23942
23943 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
23944 msgid ""
23945 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
23946 "of blended zone"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
23950 msgid "Gamma (Red) correction"
23951 msgstr ""
23952
23953 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
23954 msgid ""
23955 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
23956 msgstr ""
23957
23958 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
23959 msgid "Gamma (Green) correction"
23960 msgstr ""
23961
23962 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
23963 msgid ""
23964 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
23965 msgstr ""
23966
23967 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
23968 msgid "Gamma (Blue) correction"
23969 msgstr ""
23970
23971 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
23972 msgid ""
23973 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
23974 msgstr ""
23975
23976 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
23977 msgid "Black Crush for Red"
23978 msgstr ""
23979
23980 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
23981 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
23982 msgstr ""
23983
23984 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
23985 msgid "Black Crush for Green"
23986 msgstr ""
23987
23988 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
23989 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
23990 msgstr ""
23991
23992 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
23993 msgid "Black Crush for Blue"
23994 msgstr ""
23995
23996 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
23997 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
23998 msgstr ""
23999
24000 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
24001 msgid "White Crush for Red"
24002 msgstr ""
24003
24004 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
24005 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
24006 msgstr ""
24007
24008 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
24009 msgid "White Crush for Green"
24010 msgstr ""
24011
24012 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
24013 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
24014 msgstr ""
24015
24016 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
24017 msgid "White Crush for Blue"
24018 msgstr ""
24019
24020 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
24021 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
24022 msgstr ""
24023
24024 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
24025 msgid "Black Level for Red"
24026 msgstr ""
24027
24028 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
24029 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
24030 msgstr ""
24031
24032 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
24033 msgid "Black Level for Green"
24034 msgstr ""
24035
24036 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
24037 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
24041 msgid "Black Level for Blue"
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
24045 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
24049 msgid "White Level for Red"
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
24053 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
24057 msgid "White Level for Green"
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
24061 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
24065 msgid "White Level for Blue"
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
24069 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: modules/video_filter/posterize.c:60
24073 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
24074 msgstr ""
24075
24076 #: modules/video_filter/posterize.c:66
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Posterize video filter"
24079 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24080
24081 #: modules/video_filter/posterize.c:68
24082 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
24083 msgstr ""
24084
24085 #: modules/video_filter/postproc.c:60
24086 msgid "Post processing quality"
24087 msgstr ""
24088
24089 #: modules/video_filter/postproc.c:62
24090 msgid ""
24091 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
24092 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
24093 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
24094 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
24095 msgstr ""
24096
24097 #: modules/video_filter/postproc.c:67
24098 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: modules/video_filter/postproc.c:76
24102 msgid "Video post processing filter"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: modules/video_filter/postproc.c:77
24106 msgid "Postproc"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: modules/video_filter/postproc.c:231
24110 msgid "Lowest"
24111 msgstr "نزمترین"
24112
24113 #: modules/video_filter/postproc.c:234
24114 msgid "Highest"
24115 msgstr "بەرزترین"
24116
24117 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
24118 msgid "Psychedelic video filter"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/puzzle.c:43 modules/video_filter/puzzle.c:44
24122 msgid "Number of puzzle rows"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_filter/puzzle.c:45 modules/video_filter/puzzle.c:46
24126 msgid "Number of puzzle columns"
24127 msgstr ""
24128
24129 #: modules/video_filter/puzzle.c:47
24130 msgid "Make one tile a black slot"
24131 msgstr ""
24132
24133 #: modules/video_filter/puzzle.c:48
24134 msgid ""
24135 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
24136 msgstr ""
24137
24138 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
24139 msgid "Puzzle interactive game video filter"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
24143 msgid "Puzzle"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
24147 msgid "VNC Host"
24148 msgstr "ڕاژەی VNC"
24149
24150 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
24151 msgid "VNC hostname or IP address."
24152 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
24153
24154 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
24155 msgid "VNC Port"
24156 msgstr "دەرچەی VNC"
24157
24158 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
24159 #, fuzzy
24160 msgid "VNC port number."
24161 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
24162
24163 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
24164 msgid "VNC Password"
24165 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
24166
24167 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
24168 msgid "VNC password."
24169 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
24170
24171 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
24172 msgid "VNC poll interval"
24173 msgstr ""
24174
24175 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
24176 msgid ""
24177 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
24178 msgstr ""
24179
24180 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
24181 msgid "VNC polling"
24182 msgstr ""
24183
24184 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
24185 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
24186 msgstr ""
24187
24188 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
24189 msgid ""
24190 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
24191 msgstr ""
24192
24193 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
24194 msgid "Key events"
24195 msgstr ""
24196
24197 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
24198 msgid "Send key events to VNC host."
24199 msgstr ""
24200
24201 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
24202 msgid ""
24203 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
24204 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
24205 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
24206 "is fully transparent (value 0)."
24207 msgstr ""
24208
24209 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
24210 msgid "Remote-OSD over VNC"
24211 msgstr ""
24212
24213 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
24214 msgid "Remote-OSD"
24215 msgstr ""
24216
24217 #: modules/video_filter/ripple.c:52
24218 msgid "Ripple video filter"
24219 msgstr ""
24220
24221 #: modules/video_filter/ripple.c:53
24222 msgid "Ripple"
24223 msgstr ""
24224
24225 #: modules/video_filter/rotate.c:57
24226 msgid "Angle in degrees"
24227 msgstr "گۆشە بە پلە"
24228
24229 #: modules/video_filter/rotate.c:58
24230 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
24231 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
24232
24233 #: modules/video_filter/rotate.c:66
24234 msgid "Rotate video filter"
24235 msgstr ""
24236
24237 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
24238 msgid "Rotate"
24239 msgstr "خولاندنەوە"
24240
24241 #: modules/video_filter/rss.c:129
24242 msgid "Feed URLs"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: modules/video_filter/rss.c:130
24246 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
24247 msgstr ""
24248
24249 #: modules/video_filter/rss.c:131
24250 msgid "Speed of feeds"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: modules/video_filter/rss.c:132
24254 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/rss.c:133
24258 msgid "Max length"
24259 msgstr "زۆرترین درێژی"
24260
24261 #: modules/video_filter/rss.c:134
24262 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
24263 msgstr ""
24264
24265 #: modules/video_filter/rss.c:136
24266 msgid "Refresh time"
24267 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
24268
24269 #: modules/video_filter/rss.c:137
24270 msgid ""
24271 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
24272 "feeds are never updated."
24273 msgstr ""
24274
24275 #: modules/video_filter/rss.c:139
24276 msgid "Feed images"
24277 msgstr ""
24278
24279 #: modules/video_filter/rss.c:140
24280 msgid "Display feed images if available."
24281 msgstr ""
24282
24283 #: modules/video_filter/rss.c:147
24284 msgid ""
24285 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
24286 "totally opaque."
24287 msgstr ""
24288
24289 #: modules/video_filter/rss.c:160
24290 msgid "Text position"
24291 msgstr "جێگەی دەق"
24292
24293 #: modules/video_filter/rss.c:162
24294 msgid ""
24295 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24296 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24297 "right)."
24298 msgstr ""
24299
24300 #: modules/video_filter/rss.c:166
24301 msgid "Title display mode"
24302 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
24303
24304 #: modules/video_filter/rss.c:167
24305 msgid ""
24306 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
24307 "images are enabled, 1 otherwise."
24308 msgstr ""
24309
24310 #: modules/video_filter/rss.c:169
24311 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
24312 msgstr ""
24313
24314 #: modules/video_filter/rss.c:184
24315 msgid "Don't show"
24316 msgstr "پیشانی مەدە"
24317
24318 #: modules/video_filter/rss.c:184
24319 msgid "Always visible"
24320 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24321
24322 #: modules/video_filter/rss.c:184
24323 msgid "Scroll with feed"
24324 msgstr ""
24325
24326 #: modules/video_filter/rss.c:193
24327 msgid "RSS / Atom"
24328 msgstr ""
24329
24330 #: modules/video_filter/rss.c:225
24331 msgid "RSS and Atom feed display"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: modules/video_filter/scene.c:57
24335 msgid "Image format"
24336 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
24337
24338 #: modules/video_filter/scene.c:58
24339 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
24340 msgstr ""
24341
24342 #: modules/video_filter/scene.c:60
24343 msgid "Image width"
24344 msgstr "پانی وێنە"
24345
24346 #: modules/video_filter/scene.c:61
24347 msgid ""
24348 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
24349 "characteristics."
24350 msgstr ""
24351
24352 #: modules/video_filter/scene.c:65
24353 msgid "Image height"
24354 msgstr "بەرزی وێنە"
24355
24356 #: modules/video_filter/scene.c:66
24357 msgid ""
24358 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
24359 "video characteristics."
24360 msgstr ""
24361
24362 #: modules/video_filter/scene.c:70
24363 msgid "Recording ratio"
24364 msgstr ""
24365
24366 #: modules/video_filter/scene.c:71
24367 msgid ""
24368 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
24369 msgstr ""
24370
24371 #: modules/video_filter/scene.c:74
24372 msgid "Filename prefix"
24373 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
24374
24375 #: modules/video_filter/scene.c:75
24376 msgid ""
24377 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
24378 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
24379 msgstr ""
24380
24381 #: modules/video_filter/scene.c:79
24382 msgid "Directory path prefix"
24383 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
24384
24385 #: modules/video_filter/scene.c:80
24386 msgid ""
24387 "Directory path where images files should be saved.If not set, then images "
24388 "will be automatically saved in users homedir."
24389 msgstr ""
24390
24391 #: modules/video_filter/scene.c:84
24392 msgid "Always write to the same file"
24393 msgstr ""
24394
24395 #: modules/video_filter/scene.c:85
24396 msgid ""
24397 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
24398 "this case, the number is not appended to the filename."
24399 msgstr ""
24400
24401 #: modules/video_filter/scene.c:89
24402 #, fuzzy
24403 msgid "Send your video to picture files"
24404 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
24405
24406 #: modules/video_filter/scene.c:93
24407 msgid "Scene filter"
24408 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
24409
24410 #: modules/video_filter/scene.c:94
24411 msgid "Scene video filter"
24412 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24413
24414 #: modules/video_filter/sepia.c:57
24415 msgid "Sepia intensity"
24416 msgstr ""
24417
24418 #: modules/video_filter/sepia.c:58
24419 msgid "Intensity of sepia effect"
24420 msgstr ""
24421
24422 #: modules/video_filter/sepia.c:63
24423 #, fuzzy
24424 msgid "Sepia video filter"
24425 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
24426
24427 #: modules/video_filter/sepia.c:65
24428 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
24432 msgid "Sharpen strength (0-2)"
24433 msgstr ""
24434
24435 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
24436 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
24437 msgstr ""
24438
24439 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
24440 msgid "Augment contrast between contours."
24441 msgstr ""
24442
24443 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
24444 msgid "Sharpen video filter"
24445 msgstr ""
24446
24447 #: modules/video_filter/swscale.c:52
24448 msgid "Scaling mode"
24449 msgstr ""
24450
24451 #: modules/video_filter/swscale.c:53
24452 msgid "Scaling mode to use."
24453 msgstr ""
24454
24455 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24456 msgid "Fast bilinear"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24460 msgid "Bilinear"
24461 msgstr ""
24462
24463 #: modules/video_filter/swscale.c:57
24464 msgid "Bicubic (good quality)"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24468 msgid "Experimental"
24469 msgstr ""
24470
24471 #: modules/video_filter/swscale.c:58
24472 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24473 msgstr ""
24474
24475 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24476 msgid "Area"
24477 msgstr "ناوچە"
24478
24479 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24480 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24481 msgstr ""
24482
24483 #: modules/video_filter/swscale.c:59
24484 msgid "Gauss"
24485 msgstr ""
24486
24487 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24488 msgid "SincR"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24492 msgid "Lanczos"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: modules/video_filter/swscale.c:60
24496 msgid "Bicubic spline"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: modules/video_filter/swscale.c:64
24500 msgid "Swscale"
24501 msgstr ""
24502
24503 #: modules/video_filter/transform.c:47
24504 msgid "Transform type"
24505 msgstr ""
24506
24507 #: modules/video_filter/transform.c:48
24508 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
24509 msgstr ""
24510
24511 #: modules/video_filter/transform.c:55
24512 msgid "Video transformation filter"
24513 msgstr ""
24514
24515 #: modules/video_filter/transform.c:56
24516 msgid "Transformation"
24517 msgstr ""
24518
24519 #: modules/video_filter/transform.c:57
24520 msgid "Rotate or flip the video"
24521 msgstr ""
24522
24523 #: modules/video_filter/wall.c:44
24524 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
24525 msgstr ""
24526
24527 #: modules/video_filter/wall.c:48
24528 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
24529 msgstr ""
24530
24531 #: modules/video_filter/wall.c:52
24532 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
24533 msgstr ""
24534
24535 #: modules/video_filter/wall.c:55
24536 msgid "Element aspect ratio"
24537 msgstr ""
24538
24539 #: modules/video_filter/wall.c:56
24540 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
24541 msgstr ""
24542
24543 #: modules/video_filter/wall.c:65
24544 msgid "Wall video filter"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: modules/video_filter/wall.c:66
24548 msgid "Image wall"
24549 msgstr "دیواری وێنە"
24550
24551 #: modules/video_filter/wave.c:53
24552 msgid "Wave video filter"
24553 msgstr ""
24554
24555 #: modules/video_filter/wave.c:54
24556 msgid "Wave"
24557 msgstr "شەپۆل"
24558
24559 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
24560 msgid "YUVP converter"
24561 msgstr ""
24562
24563 #: modules/video_output/aa.c:56
24564 msgid "ASCII Art"
24565 msgstr ""
24566
24567 #: modules/video_output/aa.c:59
24568 msgid "ASCII-art video output"
24569 msgstr ""
24570
24571 #: modules/video_output/caca.c:50
24572 msgid "Color ASCII art video output"
24573 msgstr ""
24574
24575 #: modules/video_output/directfb.c:50
24576 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
24577 msgstr ""
24578
24579 #: modules/video_output/drawable.c:34
24580 msgid "Window handle (HWND)"
24581 msgstr ""
24582
24583 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
24584 msgid ""
24585 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
24586 "will be created."
24587 msgstr ""
24588
24589 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
24590 msgid "Drawable"
24591 msgstr ""
24592
24593 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
24594 msgid "Embedded window video"
24595 msgstr ""
24596
24597 #: modules/video_output/fb.c:60
24598 msgid "Run fb on current tty"
24599 msgstr ""
24600
24601 #: modules/video_output/fb.c:62
24602 msgid ""
24603 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
24604 "handling with caution)"
24605 msgstr ""
24606
24607 #: modules/video_output/fb.c:65
24608 msgid "Framebuffer resolution to use"
24609 msgstr ""
24610
24611 #: modules/video_output/fb.c:67
24612 msgid ""
24613 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
24614 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
24615 msgstr ""
24616
24617 #: modules/video_output/fb.c:70
24618 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
24619 msgstr ""
24620
24621 #: modules/video_output/fb.c:72
24622 msgid ""
24623 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
24624 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
24625 "in software."
24626 msgstr ""
24627
24628 #: modules/video_output/fb.c:76
24629 #, fuzzy
24630 msgid "Image format (default RGB)"
24631 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
24632
24633 #: modules/video_output/fb.c:77
24634 msgid ""
24635 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
24636 "has no way to report its chroma."
24637 msgstr ""
24638
24639 #: modules/video_output/fb.c:95
24640 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: modules/video_output/ios.m:66
24644 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
24645 msgstr ""
24646
24647 #: modules/video_output/macosx.m:78
24648 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
24649 msgstr ""
24650
24651 #: modules/video_output/macosx.m:131
24652 #, fuzzy
24653 msgid "Video output is not supported"
24654 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
24655
24656 #: modules/video_output/macosx.m:131
24657 msgid ""
24658 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
24659 "output."
24660 msgstr ""
24661
24662 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:56
24663 #, fuzzy
24664 msgid "Enable desktop mode "
24665 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
24666
24667 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:58
24668 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
24669 msgstr ""
24670
24671 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
24672 msgid "Use hardware blending support"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
24676 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitles/OSD blending."
24677 msgstr ""
24678
24679 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
24680 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
24684 #, fuzzy
24685 msgid "Direct3D video output"
24686 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
24687
24688 #: modules/video_output/msw/directx.c:61 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:313
24689 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
24690 msgstr ""
24691
24692 #: modules/video_output/msw/directx.c:63
24693 msgid ""
24694 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
24695 "doesn't have any effect when using overlays."
24696 msgstr ""
24697
24698 #: modules/video_output/msw/directx.c:66
24699 msgid "Use video buffers in system memory"
24700 msgstr ""
24701
24702 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
24703 msgid ""
24704 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
24705 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
24706 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
24707 "doesn't have any effect when using overlays."
24708 msgstr ""
24709
24710 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
24711 msgid "Use triple buffering for overlays"
24712 msgstr ""
24713
24714 #: modules/video_output/msw/directx.c:75
24715 msgid ""
24716 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
24717 "better video quality (no flickering)."
24718 msgstr ""
24719
24720 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
24721 msgid "Name of desired display device"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
24725 msgid ""
24726 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
24727 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
24728 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
24729 msgstr ""
24730
24731 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
24732 msgid ""
24733 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
24734 "interface"
24735 msgstr ""
24736
24737 #: modules/video_output/msw/directx.c:97
24738 #, fuzzy
24739 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
24740 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
24741
24742 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
24743 msgid "Wallpaper"
24744 msgstr "پەڕەدیوار"
24745
24746 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
24747 msgid "OpenGL video output"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:58
24751 msgid "Windows GAPI video output"
24752 msgstr ""
24753
24754 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:62
24755 msgid "Windows GDI video output"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: modules/video_output/sdl.c:56
24759 msgid "SDL chroma format"
24760 msgstr ""
24761
24762 #: modules/video_output/sdl.c:58
24763 msgid ""
24764 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
24765 "improve performances by using the most efficient one."
24766 msgstr ""
24767
24768 #: modules/video_output/sdl.c:65
24769 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: modules/video_output/vdummy.c:36
24773 msgid "Dummy image chroma format"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: modules/video_output/vdummy.c:38
24777 msgid ""
24778 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
24779 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
24780 msgstr ""
24781
24782 #: modules/video_output/vdummy.c:48
24783 #, fuzzy
24784 msgid "Dummy video output"
24785 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
24786
24787 #: modules/video_output/vdummy.c:58
24788 #, fuzzy
24789 msgid "Statistics video output"
24790 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
24791
24792 #: modules/video_output/vmem.c:43
24793 msgid "Video memory buffer width."
24794 msgstr ""
24795
24796 #: modules/video_output/vmem.c:46
24797 msgid "Video memory buffer height."
24798 msgstr ""
24799
24800 #: modules/video_output/vmem.c:48
24801 msgid "Pitch"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: modules/video_output/vmem.c:49
24805 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
24806 msgstr ""
24807
24808 #: modules/video_output/vmem.c:51
24809 msgid "Chroma"
24810 msgstr "کرۆما"
24811
24812 #: modules/video_output/vmem.c:52
24813 msgid ""
24814 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
24815 msgstr ""
24816
24817 #: modules/video_output/vmem.c:59
24818 msgid "Video memory output"
24819 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
24820
24821 #: modules/video_output/vmem.c:60
24822 msgid "Video memory"
24823 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
24824
24825 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
24826 msgid "GLX"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: modules/video_output/xcb/glx.c:53
24830 #, fuzzy
24831 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
24832 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
24833
24834 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
24835 msgid "X11 display"
24836 msgstr "پیشاندانی X11"
24837
24838 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
24839 msgid ""
24840 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
24841 "will be used."
24842 msgstr ""
24843
24844 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
24845 #, fuzzy
24846 msgid "X11 window ID"
24847 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
24848
24849 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
24850 #, fuzzy
24851 msgid "X window"
24852 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
24853
24854 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
24855 msgid "X11 video window (XCB)"
24856 msgstr ""
24857
24858 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
24859 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24860 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
24861 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
24862 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
24863 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
24864 #, fuzzy
24865 msgctxt "ASCII"
24866 msgid "VLC media player"
24867 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
24868
24869 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
24870 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
24871 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
24872 #, fuzzy
24873 msgctxt "ASCII"
24874 msgid "VLC"
24875 msgstr "VLM"
24876
24877 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
24878 #, fuzzy
24879 msgid "VLC"
24880 msgstr "VLM"
24881
24882 #: modules/video_output/xcb/x11.c:47
24883 msgid "X11"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
24887 #, fuzzy
24888 msgid "X11 video output (XCB)"
24889 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
24890
24891 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:43
24892 msgid "XVideo adaptor number"
24893 msgstr ""
24894
24895 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:45
24896 msgid ""
24897 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
24898 "functional adaptor."
24899 msgstr ""
24900
24901 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:48
24902 #, fuzzy
24903 msgid "XVideo format id"
24904 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
24905
24906 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:50
24907 msgid ""
24908 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
24909 "match for the video being played."
24910 msgstr ""
24911
24912 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:60
24913 #, fuzzy
24914 msgid "XVideo"
24915 msgstr "ڤیدیۆ"
24916
24917 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:61
24918 #, fuzzy
24919 msgid "XVideo output (XCB)"
24920 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
24921
24922 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:336
24923 #, fuzzy
24924 msgid "Video acceleration not available"
24925 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
24926
24927 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:337
24928 #, c-format
24929 msgid ""
24930 "Your video output acceleration driver does not support the required "
24931 "resolution: %ux%u pixels. The maximum supported resolution is %<PRIu32>x"
24932 "%<PRIu32>.\n"
24933 "Video output acceleration will be disabled. However, rendering videos with "
24934 "overly large resolution may cause severe performance degration."
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_output/yuv.c:41
24938 msgid "device, fifo or filename"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: modules/video_output/yuv.c:42
24942 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
24943 msgstr ""
24944
24945 #: modules/video_output/yuv.c:44
24946 #, fuzzy
24947 msgid "Chroma used"
24948 msgstr "کرۆما"
24949
24950 #: modules/video_output/yuv.c:46
24951 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
24952 msgstr ""
24953
24954 #: modules/video_output/yuv.c:48
24955 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
24956 msgstr ""
24957
24958 #: modules/video_output/yuv.c:49
24959 msgid ""
24960 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
24961 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
24962 "frame into the output destination."
24963 msgstr ""
24964
24965 #: modules/video_output/yuv.c:59
24966 msgid "YUV output"
24967 msgstr "دەرەنجامی YUV"
24968
24969 #: modules/video_output/yuv.c:60
24970 msgid "YUV video output"
24971 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
24972
24973 #: modules/visualization/goom.c:45
24974 msgid "Goom display width"
24975 msgstr ""
24976
24977 #: modules/visualization/goom.c:46
24978 msgid "Goom display height"
24979 msgstr ""
24980
24981 #: modules/visualization/goom.c:47
24982 msgid ""
24983 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
24984 "will be prettier but more CPU intensive)."
24985 msgstr ""
24986
24987 #: modules/visualization/goom.c:50
24988 msgid "Goom animation speed"
24989 msgstr ""
24990
24991 #: modules/visualization/goom.c:51
24992 msgid ""
24993 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
24994 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
24995
24996 #: modules/visualization/goom.c:57
24997 msgid "Goom"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: modules/visualization/goom.c:58
25001 msgid "Goom effect"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
25005 #, fuzzy
25006 msgid "projectM configuration file"
25007 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
25008
25009 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
25010 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
25011 msgstr ""
25012
25013 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
25014 msgid "projectM preset path"
25015 msgstr ""
25016
25017 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
25018 msgid "Path to the projectM preset directory"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
25022 #, fuzzy
25023 msgid "Title font"
25024 msgstr "ناونیشان"
25025
25026 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
25027 #, fuzzy
25028 msgid "Font used for the titles"
25029 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
25030
25031 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
25032 #, fuzzy
25033 msgid "Font menu"
25034 msgstr "قەبارەی فۆنت"
25035
25036 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
25037 msgid "Font used for the menus"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: modules/visualization/projectm.cpp:63
25041 msgid "The width of the video window, in pixels."
25042 msgstr ""
25043
25044 #: modules/visualization/projectm.cpp:66
25045 msgid "The height of the video window, in pixels."
25046 msgstr ""
25047
25048 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
25049 #, fuzzy
25050 msgid "Mesh width"
25051 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
25052
25053 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
25054 msgid "The width of the mesh, in pixels."
25055 msgstr ""
25056
25057 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
25058 #, fuzzy
25059 msgid "Mesh height"
25060 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
25061
25062 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
25063 msgid "The height of the mesh, in pixels."
25064 msgstr ""
25065
25066 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
25067 msgid "Texture size"
25068 msgstr ""
25069
25070 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
25071 msgid "The size of the texture, in pixels."
25072 msgstr ""
25073
25074 #: modules/visualization/projectm.cpp:86
25075 msgid "projectM"
25076 msgstr ""
25077
25078 #: modules/visualization/projectm.cpp:87
25079 msgid "libprojectM effect"
25080 msgstr ""
25081
25082 #: modules/visualization/visual/visual.c:42
25083 msgid "Effects list"
25084 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
25085
25086 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
25087 msgid ""
25088 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
25089 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
25090 msgstr ""
25091
25092 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
25093 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
25094 msgstr ""
25095
25096 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
25097 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
25098 msgstr ""
25099
25100 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
25101 msgid "Show 80 bands instead of 20"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
25105 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
25106 msgstr ""
25107
25108 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
25109 msgid "Number of blank pixels between bands."
25110 msgstr ""
25111
25112 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
25113 msgid "Amplification"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
25117 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
25118 msgstr ""
25119
25120 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
25121 msgid "Draw peaks in the analyzer"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
25125 msgid "Enable original graphic spectrum"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
25129 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
25130 msgstr ""
25131
25132 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
25133 msgid "Draw bands in the spectrometer"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
25137 msgid "Draw the base of the bands"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
25141 msgid "Base pixel radius"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
25145 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
25146 msgstr ""
25147
25148 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
25149 msgid "Spectral sections"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
25153 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
25154 msgstr ""
25155
25156 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
25157 msgid "Peak height"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
25161 msgid "Total pixel height of the peak items."
25162 msgstr ""
25163
25164 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
25165 msgid "Peak extra width"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
25169 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
25170 msgstr ""
25171
25172 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
25173 msgid "V-plane color"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
25177 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
25178 msgstr ""
25179
25180 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
25181 msgid "Visualizer"
25182 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
25183
25184 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
25185 msgid "Visualizer filter"
25186 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
25187
25188 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
25189 msgid "Spectrum analyser"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
25193 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile.html:25
25194 #: share/lua/http/mobile_view.html:25
25195 #, fuzzy
25196 msgid "VLC media player - Web Interface"
25197 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
25198
25199 #: share/lua/http/index.html:234
25200 #, fuzzy
25201 msgid "Viewer"
25202 msgstr "بینین"
25203
25204 #: share/lua/http/index.html:237
25205 msgid "Loading flowplayer..."
25206 msgstr ""
25207
25208 #: share/lua/http/index.html:237
25209 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
25210 msgstr ""
25211
25212 #: share/lua/http/index.html:243
25213 #, fuzzy
25214 msgid "Library"
25215 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
25216
25217 #: share/lua/http/index.html:264
25218 msgid ""
25219 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
25220 "instead of the main interface."
25221 msgstr ""
25222
25223 #: share/lua/http/index.html:265
25224 msgid ""
25225 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
25226 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
25227 "right: <i>Manage Streams</i>"
25228 msgstr ""
25229
25230 #: share/lua/http/index.html:269
25231 msgid ""
25232 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
25233 "stream."
25234 msgstr ""
25235
25236 #: share/lua/http/index.html:270
25237 msgid ""
25238 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
25239 msgstr ""
25240
25241 #: share/lua/http/index.html:273
25242 msgid ""
25243 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
25244 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
25245 "the stream."
25246 msgstr ""
25247
25248 #: share/lua/http/index.html:276
25249 msgid ""
25250 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
25251 "button again."
25252 msgstr ""
25253
25254 #: share/lua/http/index.html:279
25255 msgid "Are you sure you wish to create the stream ?"
25256 msgstr ""
25257
25258 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
25259 msgid "#paste your VLM commands here"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
25263 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:40
25267 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
25268 #, fuzzy
25269 msgid "Play List"
25270 msgstr "لیستی لێدان"
25271
25272 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
25273 #, fuzzy
25274 msgid "Stream Name"
25275 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
25276
25277 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
25278 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:310
25279 msgid "Output"
25280 msgstr "دەرەنجام"
25281
25282 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
25283 #, fuzzy
25284 msgid "Video Codec"
25285 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
25286
25287 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
25288 #, fuzzy
25289 msgid "Audio Codec"
25290 msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
25291
25292 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
25293 #, fuzzy
25294 msgid "Subtitle Codec"
25295 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
25296
25297 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
25298 #, fuzzy
25299 msgid "Output Method"
25300 msgstr "دەرەنجام"
25301
25302 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
25303 #, fuzzy
25304 msgid "Video Bit Rate"
25305 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
25306
25307 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Audio Bit Rate"
25310 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
25311
25312 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
25313 msgid "Multiplexer"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
25317 #, fuzzy
25318 msgid "Video FPS"
25319 msgstr "Video PID"
25320
25321 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
25322 #, fuzzy
25323 msgid "Audio Sample Rate"
25324 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
25325
25326 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
25327 #, fuzzy
25328 msgid "MUX Options"
25329 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
25330
25331 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
25332 #, fuzzy
25333 msgid "Video Scale"
25334 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
25335
25336 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
25337 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
25338 #, fuzzy
25339 msgid "Output Port"
25340 msgstr "دەرەنجام"
25341
25342 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
25343 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
25344 #, fuzzy
25345 msgid "Output Destination"
25346 msgstr "مەبەست"
25347
25348 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
25349 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
25350 #, fuzzy
25351 msgid "Output File"
25352 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
25353
25354 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
25355 #, fuzzy
25356 msgid "Input Media"
25357 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
25358
25359 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25360 #, fuzzy
25361 msgid "Error:"
25362 msgstr "هەڵە"
25363
25364 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
25365 msgid "Sample ui-state-error style."
25366 msgstr ""
25367
25368 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
25369 #, fuzzy
25370 msgid "File Name"
25371 msgstr "ناوی پەڕگە"
25372
25373 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
25374 #, fuzzy
25375 msgid "Preamp:"
25376 msgstr "خەون"
25377
25378 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
25379 #, fuzzy
25380 msgid "Rows:"
25381 msgstr "ئاسۆکان"
25382
25383 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
25384 msgid "x offset"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
25388 msgid "row border"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
25392 #, fuzzy
25393 msgid "width"
25394 msgstr "پانی"
25395
25396 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
25397 #, fuzzy
25398 msgid "Columns:"
25399 msgstr "ستوونەکان"
25400
25401 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
25402 msgid "y offset"
25403 msgstr ""
25404
25405 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
25406 #, fuzzy
25407 msgid "column border"
25408 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
25409
25410 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
25411 #, fuzzy
25412 msgid "height"
25413 msgstr "بەرزی"
25414
25415 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
25416 #, fuzzy
25417 msgid "Background"
25418 msgstr "پاشەبنەما"
25419
25420 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
25421 #, fuzzy
25422 msgid "Mosaic Tiles"
25423 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
25424
25425 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
25426 #, fuzzy
25427 msgid "Playback Rate"
25428 msgstr "لێدان"
25429
25430 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
25431 #, fuzzy
25432 msgid "Audio Delay"
25433 msgstr "CD ـی دەنگ"
25434
25435 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
25436 #, fuzzy
25437 msgid "Subtitle Delay"
25438 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
25439
25440 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
25441 #, fuzzy
25442 msgid "Time:"
25443 msgstr "کات"
25444
25445 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
25446 #, fuzzy
25447 msgid "Preamp: "
25448 msgstr "خەون"
25449
25450 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25451 msgid "Authors"
25452 msgstr "نووسەران"
25453
25454 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25455 msgid ""
25456 "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25457 "the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25458 "create the best free software."
25459 msgstr ""
25460 "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان و "
25461 "ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە دروستکردنی "
25462 "باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
25463
25464 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25465 msgid "Thanks"
25466 msgstr "سوپاسەکان"
25467
25468 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25469 #, fuzzy
25470 msgid "Licence"
25471 msgstr "مۆڵەت"
25472
25473 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:290
25474 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:90 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25475 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
25476 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
25477 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:239
25478 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:305 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25479 msgid "Form"
25480 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
25481
25482 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25483 #, fuzzy
25484 msgid "Preset"
25485 msgstr "پورتوگالی"
25486
25487 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25488 msgid "Verbosity:"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25492 msgid "&Save as..."
25493 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
25494
25495 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25496 #, fuzzy
25497 msgid "Modules Tree"
25498 msgstr "درەختی یەکەکان"
25499
25500 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:227
25501 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25502 msgid "Dialog"
25503 msgstr "دایەلۆگ"
25504
25505 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:229
25506 msgid "Show extended options"
25507 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
25508
25509 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:231
25510 msgid "Show &more options"
25511 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
25512
25513 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:234
25514 msgid "Change the caching for the media"
25515 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
25516
25517 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:237
25518 msgid "Start Time"
25519 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
25520
25521 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:238
25522 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25523 msgstr ""
25524
25525 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:239
25526 msgid "Extra media"
25527 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
25528
25529 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:241
25530 msgid "Select the file"
25531 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
25532
25533 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:244
25534 msgid "MRL"
25535 msgstr "MRL"
25536
25537 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25538 msgid "Complete MRL for VLC internal"
25539 msgstr ""
25540
25541 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25542 msgid "Edit Options"
25543 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
25544
25545 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
25546 msgid "Change the start time for the media"
25547 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
25548
25549 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
25550 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25554 #, fuzzy
25555 msgid "Capture mode"
25556 msgstr "جۆری ستریۆ"
25557
25558 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25559 #, fuzzy
25560 msgid "Select the capture device type"
25561 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
25562
25563 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25564 msgid "Device Selection"
25565 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
25566
25567 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25568 msgid "Options"
25569 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
25570
25571 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25572 msgid "Access advanced options to tweak the device"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25576 msgid "Advanced options..."
25577 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
25578
25579 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:291
25580 msgid "Disc Selection"
25581 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
25582
25583 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:294
25584 msgid "SVCD/VCD"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
25588 msgid "Disable DVD Menus (for compatibility)"
25589 msgstr ""
25590
25591 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25592 msgid "No DVD menus"
25593 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
25594
25595 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
25596 msgid "Disc device"
25597 msgstr "ئامێری پەپکە"
25598
25599 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
25600 msgid "Starting Position"
25601 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
25602
25603 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25604 msgid "Audio and Subtitles"
25605 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
25606
25607 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25608 msgid "Choose one or more media file to open"
25609 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
25610
25611 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25612 msgid "File Selection"
25613 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
25614
25615 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25616 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25617 msgstr ""
25618
25619 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25620 msgid "Add..."
25621 msgstr "زیادکردن..."
25622
25623 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25624 msgid "Add a subtitles file"
25625 msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
25626
25627 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25628 msgid "Use a sub&titles file"
25629 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
25630
25631 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25632 msgid "Select the subtitles file"
25633 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
25634
25635 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91
25636 msgid "Network Protocol"
25637 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
25638
25639 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25640 msgid "Please enter a network URL:"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25644 msgid ""
25645 "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25646 "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25647 "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25648 "\">\n"
25649 "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25650 "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25651 "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25652 "p > span { color: #838383; }\n"
25653 "</style></head><body>\n"
25654 "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25655 "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25656 "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25657 "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25658 "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25659 msgstr ""
25660
25661 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25662 #, fuzzy
25663 msgid "MPEG-TS"
25664 msgstr "MJPEG"
25665
25666 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25667 #, fuzzy
25668 msgid "MPEG-PS"
25669 msgstr "MJPEG"
25670
25671 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25672 #, fuzzy
25673 msgid "WAV"
25674 msgstr "AVI"
25675
25676 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25677 msgid "Webm"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25681 #, fuzzy
25682 msgid "ASF/WMV"
25683 msgstr "ASF"
25684
25685 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25686 msgid "Ogg/Ogm"
25687 msgstr ""
25688
25689 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25690 msgid "RAW"
25691 msgstr ""
25692
25693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25694 #, fuzzy
25695 msgid "MPEG 1"
25696 msgstr "MPEG1"
25697
25698 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25699 msgid "FLV"
25700 msgstr ""
25701
25702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25703 msgid "AVI"
25704 msgstr "AVI"
25705
25706 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25707 #, fuzzy
25708 msgid "MP4/MOV"
25709 msgstr "MP4"
25710
25711 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25712 msgid "MJPEG"
25713 msgstr "MJPEG"
25714
25715 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25716 #, fuzzy
25717 msgid "MKV"
25718 msgstr "MOV"
25719
25720 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Encapsulation"
25723 msgstr "هێنانە پێش چاو"
25724
25725 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25726 #, fuzzy
25727 msgid " kb/s"
25728 msgstr "%u کب/چ"
25729
25730 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25731 #, fuzzy
25732 msgid "Frame Rate"
25733 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
25734
25735 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25736 #, fuzzy
25737 msgid " fps"
25738 msgstr "%u کب/چ"
25739
25740 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25741 msgid ""
25742 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25743 "autodetect the other using the original aspect ratio"
25744 msgstr ""
25745
25746 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25747 #, fuzzy
25748 msgid "00000; "
25749 msgstr "00:00:00"
25750
25751 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25752 #, fuzzy
25753 msgid "Keep original video track"
25754 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25755
25756 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25757 #, fuzzy
25758 msgid "Video codec"
25759 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
25760
25761 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25762 #, fuzzy
25763 msgid "Keep original audio track"
25764 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25765
25766 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25767 #, fuzzy
25768 msgid "Sample Rate"
25769 msgstr "ڕێژەی نمونە"
25770
25771 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25772 msgid "Audio codec"
25773 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
25774
25775 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25776 #, fuzzy
25777 msgid "Overlay subtitles on the video"
25778 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
25779
25780 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25781 msgid "Destinations"
25782 msgstr "مەبەستەکان"
25783
25784 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25785 msgid "New destination"
25786 msgstr "مەبەستی نوێ"
25787
25788 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25789 msgid ""
25790 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25791 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
25792 msgstr ""
25793
25794 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25795 msgid "Display locally"
25796 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
25797
25798 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25799 #, fuzzy
25800 msgid "Activate Transcoding"
25801 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
25802
25803 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25804 #, fuzzy
25805 msgid "Destination Setup"
25806 msgstr "مەبەست"
25807
25808 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25809 msgid "Miscellaneous Options"
25810 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
25811
25812 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25813 msgid "Stream all elementary streams"
25814 msgstr ""
25815
25816 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25817 msgid "Group name"
25818 msgstr "ناوی گرووپ"
25819
25820 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
25821 msgid "Generated stream output string"
25822 msgstr ""
25823
25824 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
25825 #, fuzzy
25826 msgid "Option Setup"
25827 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
25828
25829 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
25830 msgid "Keep audio level between sessions"
25831 msgstr ""
25832
25833 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
25834 msgid "Always reset audio start level to:"
25835 msgstr ""
25836
25837 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
25838 msgid " %"
25839 msgstr " %"
25840
25841 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
25842 #, fuzzy
25843 msgid "Output module:"
25844 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
25845
25846 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
25847 #, fuzzy
25848 msgid "Visualization:"
25849 msgstr "هێنانە پێش چاو"
25850
25851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
25852 #, fuzzy
25853 msgid "Enable Time-Stretching audio"
25854 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
25855
25856 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
25857 msgid "Dolby Surround:"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
25861 #, fuzzy
25862 msgid "Replay gain mode:"
25863 msgstr "لێی بدەوە"
25864
25865 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
25866 msgid "Headphone surround effect"
25867 msgstr ""
25868
25869 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
25870 msgid "Normalize volume to:"
25871 msgstr ""
25872
25873 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
25874 #, fuzzy
25875 msgid "Preferred audio language:"
25876 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
25877
25878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
25879 msgid "Password:"
25880 msgstr "تێپەڕەوشە:"
25881
25882 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
25883 #, fuzzy
25884 msgid "Username:"
25885 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
25886
25887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
25888 #, fuzzy
25889 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25890 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
25891
25892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
25893 #, fuzzy
25894 msgid "Codecs"
25895 msgstr "کۆدێک"
25896
25897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
25898 msgid "x264 profile and level selection"
25899 msgstr ""
25900
25901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
25902 msgid "x264 preset and tuning selection"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
25906 msgid "Use GPU accelerated decoding"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
25910 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
25911 msgstr ""
25912
25913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
25914 msgid "Use systems codecs if available, for WMV codecs"
25915 msgstr ""
25916
25917 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
25918 msgid "Video quality post-processing level"
25919 msgstr ""
25920
25921 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
25922 msgid "Optical drive"
25923 msgstr ""
25924
25925 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
25926 #, fuzzy
25927 msgid "Default optical device"
25928 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
25929
25930 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
25931 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25932 msgstr ""
25933
25934 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
25935 #, fuzzy
25936 msgid "HTTP proxy URL"
25937 msgstr "HTTP proxy"
25938
25939 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
25940 #, fuzzy
25941 msgid "HTTP (default)"
25942 msgstr "بنەڕەت"
25943
25944 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
25945 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25946 msgstr ""
25947
25948 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
25949 msgid "Live555 stream transport"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
25953 #, fuzzy
25954 msgid "Default caching policy"
25955 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
25956
25957 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Instances"
25960 msgstr "لە ڕوو"
25961
25962 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
25963 msgid "Allow only one instance"
25964 msgstr ""
25965
25966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
25967 msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25968 msgstr ""
25969
25970 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
25971 msgid "Album art download policy:"
25972 msgstr ""
25973
25974 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
25975 msgid "Save recently played items"
25976 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
25977
25978 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
25979 msgid "Separate words by | (without space)"
25980 msgstr ""
25981
25982 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
25983 #, fuzzy
25984 msgid "Activate updates notifier"
25985 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
25986
25987 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
25988 msgid "Every "
25989 msgstr ""
25990
25991 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
25992 #, fuzzy
25993 msgid "Menus language:"
25994 msgstr "زمانی دەنگ"
25995
25996 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
25997 msgid "Pause on the last frame of a video"
25998 msgstr ""
25999
26000 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26001 #, fuzzy
26002 msgid "File extensions association"
26003 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
26004
26005 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26006 #, fuzzy
26007 msgid "Set up associations..."
26008 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
26009
26010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26011 #, fuzzy
26012 msgid "Configure Media Library"
26013 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
26014
26015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26016 msgid "Look and feel"
26017 msgstr ""
26018
26019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26020 #, fuzzy
26021 msgid "Use custom skin"
26022 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
26023
26024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26025 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26026 msgstr ""
26027
26028 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
26029 #, fuzzy
26030 msgid "Use native style"
26031 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
26032
26033 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
26034 #, fuzzy
26035 msgid "Show controls in full screen mode"
26036 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
26037
26038 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
26039 #, fuzzy
26040 msgid "Start in minimal view mode"
26041 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
26042
26043 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:543
26044 msgid "Pause playback when minimized"
26045 msgstr ""
26046
26047 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
26048 #, fuzzy
26049 msgid "Integrate video in interface"
26050 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
26051
26052 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:545
26053 msgid "Resize interface to video size"
26054 msgstr ""
26055
26056 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Show systray icon"
26059 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
26060
26061 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
26062 msgid "Systray popup when minimized"
26063 msgstr ""
26064
26065 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
26066 #, fuzzy
26067 msgid "Force window style:"
26068 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
26069
26070 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
26071 #, fuzzy
26072 msgid "Skin resource file:"
26073 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
26074
26075 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:241
26076 #, fuzzy
26077 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26078 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
26079
26080 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:242
26081 #, fuzzy
26082 msgid "Show media title on video start"
26083 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
26084
26085 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:244
26086 msgid "Subtitles Language"
26087 msgstr "زمانی ژێرنووس"
26088
26089 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:245
26090 msgid "Preferred subtitles language"
26091 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
26092
26093 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:246
26094 msgid "Default encoding"
26095 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
26096
26097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:247
26098 #, fuzzy
26099 msgid "Subtitles effects"
26100 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26101
26102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:248
26103 msgid "Effect"
26104 msgstr "کاریگەری"
26105
26106 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:249
26107 msgid "Font color"
26108 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
26109
26110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:253
26111 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26114 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26115 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26116 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26117 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26118 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26119 msgid " px"
26120 msgstr " خاڵ"
26121
26122 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:312
26123 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26124 msgstr ""
26125
26126 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:314
26127 msgid "DirectX"
26128 msgstr "DirectX"
26129
26130 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:315
26131 msgid "Display device"
26132 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
26133
26134 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:316
26135 #, fuzzy
26136 msgid "Enable wallpaper mode"
26137 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
26138
26139 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:318
26140 #, fuzzy
26141 msgid "Deinterlacing"
26142 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
26143
26144 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:319
26145 #, fuzzy
26146 msgid "Force Aspect Ratio"
26147 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
26148
26149 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
26150 msgid "vlc-snap"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26154 msgid "1"
26155 msgstr "١"
26156
26157 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26158 msgid "Stuff"
26159 msgstr ""
26160
26161 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26162 msgid "Edit settings"
26163 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
26164
26165 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26166 msgid "Control"
26167 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
26168
26169 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26170 msgid "Run manually"
26171 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
26172
26173 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26174 msgid "Setup schedule"
26175 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
26176
26177 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26178 #, fuzzy
26179 msgid "Run on schedule"
26180 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
26181
26182 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26183 msgid "Status"
26184 msgstr "دۆخ"
26185
26186 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26187 msgid "P/P"
26188 msgstr "P/P"
26189
26190 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26191 msgid "Prev"
26192 msgstr "پێشوو"
26193
26194 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26195 #, fuzzy
26196 msgid "Add Input"
26197 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
26198
26199 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26200 #, fuzzy
26201 msgid "Edit Input"
26202 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
26203
26204 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26205 msgid "Clear List"
26206 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
26207
26208 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26209 msgid "Essential"
26210 msgstr ""
26211
26212 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26214 msgid ">HHHHHH;#"
26215 msgstr ""
26216
26217 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26218 #, fuzzy
26219 msgid "Negate colors"
26220 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
26221
26222 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26223 #, fuzzy
26224 msgid "Colors"
26225 msgstr "ڕەنگ"
26226
26227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26228 msgid "Interactive Zoom"
26229 msgstr ""
26230
26231 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26232 msgid "Wall"
26233 msgstr "دیوار"
26234
26235 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26236 msgid "Angle"
26237 msgstr "گۆشە"
26238
26239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26240 #, fuzzy
26241 msgid "Black slot"
26242 msgstr "ڕەش"
26243
26244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26245 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26246 #, fuzzy
26247 msgid "..."
26248 msgstr "زیادکردن..."
26249
26250 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26251 msgid "full"
26252 msgstr "پڕ"
26253
26254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26255 msgid "Logo erase"
26256 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
26257
26258 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26259 msgid "Mask"
26260 msgstr "دەمامک"
26261
26262 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26263 msgid "Edge weightning"
26264 msgstr ""
26265
26266 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26267 #, fuzzy
26268 msgid "Output Color Filtermode"
26269 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
26270
26271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26272 #, fuzzy
26273 msgid "Brightness (%)"
26274 msgstr "ڕوونیی"
26275
26276 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26277 msgid "Darkness limit"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26281 msgid "Mark analyzed Pixels"
26282 msgstr ""
26283
26284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26285 #, fuzzy
26286 msgid "Filter threshold (%)"
26287 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
26288
26289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26290 #, fuzzy
26291 msgid "Filter smoothness (%)"
26292 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
26293
26294 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26295 #, fuzzy
26296 msgid "Motion detect"
26297 msgstr "خۆکار گرتن"
26298
26299 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26300 msgid "Anti-Flickering"
26301 msgstr ""
26302
26303 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26304 #, fuzzy
26305 msgid "Soften"
26306 msgstr "نەرم"
26307
26308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26309 msgid "Spatial blur"
26310 msgstr ""
26311
26312 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26313 #, fuzzy
26314 msgid "Mirror"
26315 msgstr "هەڵە"
26316
26317 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26318 msgid "VLM configurator"
26319 msgstr "سازدەری VLM"
26320
26321 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26322 msgid "Media Manager Edition"
26323 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
26324
26325 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26326 msgid "Name:"
26327 msgstr "ناوڵ"
26328
26329 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26330 #, fuzzy
26331 msgid "Input:"
26332 msgstr "دەرەنجام:"
26333
26334 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26335 #, fuzzy
26336 msgid "Select Input"
26337 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
26338
26339 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26340 msgid "Output:"
26341 msgstr "دەرەنجام:"
26342
26343 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26344 #, fuzzy
26345 msgid "Select Output"
26346 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
26347
26348 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26349 msgid "Time Control"
26350 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
26351
26352 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26353 #, fuzzy
26354 msgid "Mux Control"
26355 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
26356
26357 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26358 #, fuzzy
26359 msgid "Muxer:"
26360 msgstr "بێدەنگ"
26361
26362 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26363 msgid "AAAA; "
26364 msgstr "AAAA; "
26365
26366 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26367 #, fuzzy
26368 msgid "Loop"
26369 msgstr "لۆگۆ"
26370
26371 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26372 msgid "Media Manager List"
26373 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
26374
26375 #, fuzzy
26376 #~ msgid "Zoom playlist"
26377 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
26378
26379 #~ msgid " - Empty - "
26380 #~ msgstr "- بەتاڵ -"
26381
26382 #~ msgid "key"
26383 #~ msgstr "کلیل"
26384
26385 #~ msgid "Telnet Interface"
26386 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
26387
26388 #~ msgid "Web Interface"
26389 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
26390
26391 #~ msgid "UDP port"
26392 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
26393
26394 #~ msgid "Go back in browsing history"
26395 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
26396
26397 #~ msgid ""
26398 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
26399 #~ "history."
26400 #~ msgstr ""
26401 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
26402
26403 #~ msgid "Go forward in browsing history"
26404 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
26405
26406 #~ msgid ""
26407 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
26408 #~ "history."
26409 #~ msgstr ""
26410 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
26411 #~ "لەمێژوودا."
26412
26413 #~ msgid "QAM16"
26414 #~ msgstr "QAM16"
26415
26416 #~ msgid "QAM32"
26417 #~ msgstr "QAM32"
26418
26419 #~ msgid "QAM64"
26420 #~ msgstr "QAM64"
26421
26422 #~ msgid "QAM128"
26423 #~ msgstr "QAM128"
26424
26425 #~ msgid "QAM256"
26426 #~ msgstr "QAM256"
26427
26428 #~ msgid "BPSK"
26429 #~ msgstr "BPSK"
26430
26431 #~ msgid "QPSK"
26432 #~ msgstr "QPSK"
26433
26434 #~ msgid "8VSB"
26435 #~ msgstr "8VSB"
26436
26437 #~ msgid "16VSB"
26438 #~ msgstr "16VSB"
26439
26440 #~ msgid "1/2"
26441 #~ msgstr "١/٢"
26442
26443 #~ msgid "2/3"
26444 #~ msgstr "٢/٣"
26445
26446 #~ msgid "3/4"
26447 #~ msgstr "٣/٤"
26448
26449 #~ msgid "5/6"
26450 #~ msgstr "٥/٦"
26451
26452 #~ msgid "7/8"
26453 #~ msgstr "٧/٨"
26454
26455 #~ msgid "1/4"
26456 #~ msgstr "١/٤"
26457
26458 #~ msgid "1/8"
26459 #~ msgstr "١/٨"
26460
26461 #~ msgid "1/16"
26462 #~ msgstr "١/١٦"
26463
26464 #~ msgid "1/32"
26465 #~ msgstr "١/٣٢"
26466
26467 #~ msgid "2k"
26468 #~ msgstr "2k"
26469
26470 #~ msgid "8k"
26471 #~ msgstr "8k"
26472
26473 #~ msgid "2"
26474 #~ msgstr "٢"
26475
26476 #~ msgid "4"
26477 #~ msgstr "٤"
26478
26479 #~ msgid "DVB"
26480 #~ msgstr "DVB"
26481
26482 #~ msgid "HTTP password"
26483 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
26484
26485 #~ msgid "HTTP ACL"
26486 #~ msgstr "HTTP ACL"
26487
26488 #~ msgid "Certificate file"
26489 #~ msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
26490
26491 #~ msgid "CRL file"
26492 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
26493
26494 #~ msgid "Fake"
26495 #~ msgstr "ساختە"
26496
26497 #, fuzzy
26498 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
26499 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
26500
26501 #, fuzzy
26502 #~ msgid "Directory input"
26503 #~ msgstr "بوخچە"
26504
26505 #, fuzzy
26506 #~ msgid "Max number of redirection"
26507 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
26508
26509 #, fuzzy
26510 #~ msgid ""
26511 #~ "Caching value for imem streams. This value should be set in milliseconds."
26512 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
26513
26514 #~ msgid "Audio Channel"
26515 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
26516
26517 #~ msgid "Quality"
26518 #~ msgstr "کوالیتی"
26519
26520 #~ msgid "Video4Linux"
26521 #~ msgstr "Video4Linux"
26522
26523 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
26524 #~ msgstr ""
26525 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
26526
26527 #~ msgid "Horizontal centering"
26528 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
26529
26530 #~ msgid "Vertical centering"
26531 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
26532
26533 #~ msgid "READ"
26534 #~ msgstr "خوێندنەوە"
26535
26536 #~ msgid "MMAP"
26537 #~ msgstr "MMAP"
26538
26539 #~ msgid "default"
26540 #~ msgstr "بنەڕەت"
26541
26542 #~ msgid "Subpage"
26543 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
26544
26545 #~ msgid "1.00x"
26546 #~ msgstr "1.00x"
26547
26548 #~ msgid "Host address"
26549 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
26550
26551 #~ msgid "Handlers"
26552 #~ msgstr "دەسکەکان"
26553
26554 #~ msgid "HTTP"
26555 #~ msgstr "HTTP"
26556
26557 #~ msgid "HTTP SSL"
26558 #~ msgstr "HTTP SSL"
26559
26560 #~ msgid "Signals"
26561 #~ msgstr "هێماکان"
26562
26563 #~ msgid "Repair"
26564 #~ msgstr "چاککردنەوە"
26565
26566 #~ msgid "Don't repair"
26567 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
26568
26569 #~ msgid "CSA ck"
26570 #~ msgstr "CSA ck"
26571
26572 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
26573 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
26574
26575 #~ msgid "Blur"
26576 #~ msgstr "شێواندن"
26577
26578 #~ msgid "Image cropping"
26579 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
26580
26581 #~ msgid "Audio Filter"
26582 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
26583
26584 #~ msgid "About the video filters"
26585 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
26586
26587 #~ msgid "Controller..."
26588 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
26589
26590 #~ msgid "Equalizer..."
26591 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
26592
26593 #~ msgid "Extended Controls..."
26594 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
26595
26596 #~ msgid "Volume: %d%%"
26597 #~ msgstr "دەنگ: %d%%"
26598
26599 #~ msgid "Use as Desktop Background"
26600 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
26601
26602 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
26603 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
26604
26605 #~ msgid "No %@s found"
26606 #~ msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
26607
26608 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
26609 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
26610
26611 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
26612 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
26613
26614 #~ msgid "1 item"
26615 #~ msgstr "١ دانە"
26616
26617 #~ msgid "Empty Folder"
26618 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
26619
26620 #~ msgid "Default Server Port"
26621 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
26622
26623 #~ msgid "Audio Settings not saved"
26624 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
26625
26626 #~ msgid " Help "
26627 #~ msgstr "یارمەتی"
26628
26629 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
26630 #~ msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
26631
26632 #~ msgid " Information "
26633 #~ msgstr "زانیاری"
26634
26635 #~ msgid " Logs "
26636 #~ msgstr " لۆگەکان"
26637
26638 #~ msgid " Browse "
26639 #~ msgstr " گەڕان"
26640
26641 #~ msgid " Objects "
26642 #~ msgstr " تەنەکان"
26643
26644 #~ msgid " Stats "
26645 #~ msgstr " ئامارەکان"
26646
26647 #~ msgid "Find: %s"
26648 #~ msgstr "دۆزینەوە: %s"
26649
26650 #~ msgid "Open: %s"
26651 #~ msgstr "کردنەوە: %s"
26652
26653 #, fuzzy
26654 #~ msgid "Media Browser"
26655 #~ msgstr " گەڕان"
26656
26657 #, fuzzy
26658 #~ msgid "Check for updates"
26659 #~ msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
26660
26661 #~ msgid ""
26662 #~ "\n"
26663 #~ "Do you want to download it?\n"
26664 #~ msgstr ""
26665 #~ "\n"
26666 #~ "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
26667
26668 #~ msgid "&Codec Details"
26669 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
26670
26671 #~ msgid "&Statistics"
26672 #~ msgstr "&ئامارەکان"
26673
26674 #~ msgid "C&lear"
26675 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
26676
26677 #, fuzzy
26678 #~ msgid "Message filter"
26679 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
26680
26681 #~ msgid "&Update"
26682 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
26683
26684 #, fuzzy
26685 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
26686 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
26687
26688 #, fuzzy
26689 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
26690 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
26691
26692 #, fuzzy
26693 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
26694 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
26695
26696 #~ msgid "Manage &bookmarks"
26697 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
26698
26699 #, fuzzy
26700 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
26701 #~ msgid "Clear"
26702 #~ msgstr "پاککردنەوە"
26703
26704 #~ msgid "Font Effect"
26705 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
26706
26707 #, fuzzy
26708 #~ msgid "OSSO"
26709 #~ msgstr "OSS"
26710
26711 #, fuzzy
26712 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
26713 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
26714
26715 #~ msgid "Server"
26716 #~ msgstr "ڕاژەکار"
26717
26718 #~ msgid "Use shared memory"
26719 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
26720
26721 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
26722 #~ msgstr ""
26723 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
26724
26725 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
26726 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
26727
26728 #~ msgid "Band separator"
26729 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
26730
26731 #, fuzzy
26732 #~ msgid "Font size:"
26733 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
26734
26735 #, fuzzy
26736 #~ msgid "Default port (server mode)"
26737 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
26738
26739 #~ msgid "Refresh"
26740 #~ msgstr "بوژاندنەوە"
26741
26742 #, fuzzy
26743 #~ msgid "Color fun"
26744 #~ msgstr "ڕەنگ"
26745
26746 #, fuzzy
26747 #~ msgid "Subpicture filters"
26748 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
26749
26750 #~ msgid "Video filters"
26751 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
26752
26753 #, fuzzy
26754 #~ msgid "Vout filters"
26755 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
26756
26757 #~ msgid "Update"
26758 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
26759
26760 #~ msgid "Advanced video filter controls"
26761 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
26762
26763 #, fuzzy
26764 #~ msgid "Automate picture coding mode"
26765 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
26766
26767 #, fuzzy
26768 #~ msgid "SessionManager"
26769 #~ msgstr "ناوی وەرز"
26770
26771 #~ msgid "title"
26772 #~ msgstr "ناونیشان"
26773
26774 #~ msgid "Key"
26775 #~ msgstr "کلیل"
26776
26777 #~ msgid "Set"
26778 #~ msgstr "ڕێکخستن"
26779
26780 #, fuzzy
26781 #~ msgid "SDL video driver name"
26782 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
26783
26784 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
26785 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
26786
26787 #~ msgid "Other codecs"
26788 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
26789
26790 #~ msgid "Random off"
26791 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
26792
26793 #~ msgid "Advanced open..."
26794 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
26795
26796 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
26797 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
26798
26799 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
26800 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
26801
26802 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
26803 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
26804
26805 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
26806 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
26807
26808 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
26809 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
26810
26811 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
26812 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
26813
26814 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
26815 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
26816
26817 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
26818 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
26819
26820 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
26821 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
26822
26823 #~ msgid "Show interface with mouse"
26824 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
26825
26826 #~ msgid ""
26827 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
26828 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
26829 #~ msgstr ""
26830 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
26831 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
26832
26833 #, fuzzy
26834 #~ msgid "Full support"
26835 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
26836
26837 #, fuzzy
26838 #~ msgid "Fullscreen-only"
26839 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
26840
26841 #~ msgid "%.1f kB"
26842 #~ msgstr "%.1f kB"
26843
26844 #~ msgid "CD reading failed"
26845 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
26846
26847 #~ msgid "Audio Compact Disc"
26848 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
26849
26850 #~ msgid "CDDB"
26851 #~ msgstr "CDDB"
26852
26853 #~ msgid "CDDB server"
26854 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
26855
26856 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
26857 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
26858
26859 #~ msgid "CDDB server timeout"
26860 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
26861
26862 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
26863 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
26864
26865 #~ msgid "Track %i"
26866 #~ msgstr "تراکی %i"
26867
26868 #~ msgid "%.2fx"
26869 #~ msgstr "%.2fx"
26870
26871 #~ msgid "Unknown command!"
26872 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
26873
26874 #~ msgid "Ask"
26875 #~ msgstr "پرسیار بکە"
26876
26877 #~ msgid "MPEG-4 V"
26878 #~ msgstr "MPEG-4 V"
26879
26880 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
26881 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
26882
26883 #~ msgid "Open Subtitles"
26884 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
26885
26886 #~ msgid "Prev Title"
26887 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
26888
26889 #~ msgid "Next Title"
26890 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
26891
26892 #~ msgid "Go to Title"
26893 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
26894
26895 #~ msgid "Go to Chapter"
26896 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
26897
26898 #~ msgid "Speed"
26899 #~ msgstr "خێرایی"
26900
26901 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
26902 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
26903
26904 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
26905 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
26906
26907 #~ msgid "Close"
26908 #~ msgstr "داخستن"
26909
26910 #~ msgid "Select None"
26911 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
26912
26913 #~ msgid "Sort Reverse"
26914 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
26915
26916 #~ msgid "Sort by Path"
26917 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
26918
26919 #~ msgid "Randomize"
26920 #~ msgstr "ڕەمەکی"
26921
26922 #~ msgid "Remove All"
26923 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
26924
26925 #~ msgid "Defaults"
26926 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
26927
26928 #~ msgid "Show Interface"
26929 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
26930
26931 #~ msgid "50%"
26932 #~ msgstr "%٥٠"
26933
26934 #~ msgid "100%"
26935 #~ msgstr "%١٠٠"
26936
26937 #~ msgid "200%"
26938 #~ msgstr "%٢٠٠"
26939
26940 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
26941 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
26942
26943 #~ msgid "Stay On Top"
26944 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
26945
26946 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
26947 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
26948
26949 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
26950 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
26951
26952 #~ msgid ""
26953 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
26954 #~ "\n"
26955 #~ "%@"
26956 #~ msgstr ""
26957 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
26958 #~ "\n"
26959 #~ "%@"
26960
26961 #~ msgid "Download now"
26962 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
26963
26964 #~ msgid "Permissions"
26965 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
26966
26967 #~ msgid "Owner"
26968 #~ msgstr "خاوەن"
26969
26970 #~ msgid "00:00:00"
26971 #~ msgstr "00:00:00"
26972
26973 #~ msgid "MRL:"
26974 #~ msgstr "MRL:"
26975
26976 #~ msgid "Port:"
26977 #~ msgstr "دەرچە:"
26978
26979 #~ msgid "Address:"
26980 #~ msgstr "ناونیشان:"
26981
26982 #~ msgid "Network: "
26983 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
26984
26985 #~ msgid "udp"
26986 #~ msgstr "udp"
26987
26988 #~ msgid "udp6"
26989 #~ msgstr "udp6"
26990
26991 #~ msgid "rtp"
26992 #~ msgstr "rtp"
26993
26994 #~ msgid "rtp4"
26995 #~ msgstr "rtp4"
26996
26997 #~ msgid "ftp"
26998 #~ msgstr "ftp"
26999
27000 #~ msgid "http"
27001 #~ msgstr "http"
27002
27003 #~ msgid "mms"
27004 #~ msgstr "mms"
27005
27006 #~ msgid "Protocol:"
27007 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
27008
27009 #~ msgid "enable"
27010 #~ msgstr "چالاککردن"
27011
27012 #~ msgid "Video:"
27013 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
27014
27015 #~ msgid "Audio:"
27016 #~ msgstr "دەنگ:"
27017
27018 #~ msgid "Channel:"
27019 #~ msgstr "کەناڵ:"
27020
27021 #~ msgid "Size:"
27022 #~ msgstr "قەبارە:"
27023
27024 #~ msgid "Frequency:"
27025 #~ msgstr "لەرەلەر:"
27026
27027 #~ msgid "Quality:"
27028 #~ msgstr "کوالیتی:"
27029
27030 #~ msgid "Sound:"
27031 #~ msgstr "دەنگ:"
27032
27033 #~ msgid "MJPEG:"
27034 #~ msgstr "MJPEG:"
27035
27036 #~ msgid "pal"
27037 #~ msgstr "pal"
27038
27039 #~ msgid "ntsc"
27040 #~ msgstr "ntsc"
27041
27042 #~ msgid "240x192"
27043 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
27044
27045 #~ msgid "320x240"
27046 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
27047
27048 #~ msgid "qsif"
27049 #~ msgstr "qsif"
27050
27051 #~ msgid "qcif"
27052 #~ msgstr "qcif"
27053
27054 #~ msgid "sif"
27055 #~ msgstr "sif"
27056
27057 #~ msgid "cif"
27058 #~ msgstr "cif"
27059
27060 #~ msgid "vga"
27061 #~ msgstr "vga"
27062
27063 #~ msgid "kHz"
27064 #~ msgstr "kHz"
27065
27066 #~ msgid "Hz/s"
27067 #~ msgstr "Hz/s"
27068
27069 #~ msgid "mono"
27070 #~ msgstr "مۆنۆ"
27071
27072 #~ msgid "Camera"
27073 #~ msgstr "کامێرا"
27074
27075 #~ msgid "huffyuv"
27076 #~ msgstr "huffyuv"
27077
27078 #~ msgid "mp1v"
27079 #~ msgstr "mp1v"
27080
27081 #~ msgid "mp2v"
27082 #~ msgstr "mp2v"
27083
27084 #~ msgid "mp4v"
27085 #~ msgstr "mp4v"
27086
27087 #~ msgid "H263"
27088 #~ msgstr "H263"
27089
27090 #~ msgid "WMV1"
27091 #~ msgstr "WMV1"
27092
27093 #~ msgid "WMV2"
27094 #~ msgstr "WMV2"
27095
27096 #~ msgid "URL:"
27097 #~ msgstr "URL:"
27098
27099 #~ msgid "127.0.0.1"
27100 #~ msgstr "127.0.0.1"
27101
27102 #~ msgid "localhost"
27103 #~ msgstr "localhost"
27104
27105 #~ msgid "localhost.localdomain"
27106 #~ msgstr "localhost.localdomain"
27107
27108 #~ msgid "239.0.0.42"
27109 #~ msgstr "239.0.0.42"
27110
27111 #~ msgid "TS"
27112 #~ msgstr "TS"
27113
27114 #~ msgid "MPEG1"
27115 #~ msgstr "MPEG1"
27116
27117 #~ msgid "OGG"
27118 #~ msgstr "OGG"
27119
27120 #~ msgid "MOV"
27121 #~ msgstr "MOV"
27122
27123 #~ msgid "ASF"
27124 #~ msgstr "ASF"
27125
27126 #~ msgid "alaw"
27127 #~ msgstr "alaw"
27128
27129 #~ msgid "ulaw"
27130 #~ msgstr "ulaw"
27131
27132 #~ msgid "mpga"
27133 #~ msgstr "mpga"
27134
27135 #~ msgid "mp3"
27136 #~ msgstr "mp3"
27137
27138 #~ msgid "a52"
27139 #~ msgstr "a52"
27140
27141 #~ msgid "vorb"
27142 #~ msgstr "vorb"
27143
27144 #~ msgid " Clear "
27145 #~ msgstr " پاککردنەوە"
27146
27147 #~ msgid " Save "
27148 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
27149
27150 #~ msgid " Apply "
27151 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
27152
27153 #~ msgid " Cancel "
27154 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
27155
27156 #~ msgid "Preference"
27157 #~ msgstr "ویستراو"
27158
27159 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
27160 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
27161
27162 #~ msgid "Corrupted"
27163 #~ msgstr "تێکچوو"
27164
27165 #, fuzzy
27166 #~ msgid "Audio Port"
27167 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
27168
27169 #, fuzzy
27170 #~ msgid "Video Port"
27171 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27172
27173 #~ msgid "Select play mode"
27174 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
27175
27176 #~ msgid "Default volume"
27177 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
27178
27179 #~ msgid "last.fm"
27180 #~ msgstr "last.fm"
27181
27182 #~ msgid "Enable last.fm submission"
27183 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
27184
27185 #~ msgid "Disc Devices"
27186 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
27187
27188 #~ msgid "Server default port"
27189 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
27190
27191 #~ msgid "Repair AVI files"
27192 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
27193
27194 #~ msgid ""
27195 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
27196 #~ "\n"
27197 #~ msgstr ""
27198 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
27199 #~ "\n"
27200
27201 #~ msgid "Compiled by "
27202 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
27203
27204 #~ msgid ""
27205 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
27206 #~ "http://www.videolan.org/"
27207 #~ msgstr ""
27208 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
27209 #~ "http://www.videolan.org/"
27210
27211 #~ msgid "Open:"
27212 #~ msgstr "کردنەوە:"
27213
27214 #~ msgid "Choose directory"
27215 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
27216
27217 #~ msgid "WinCE interface"
27218 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
27219
27220 #~ msgid "Old playlist export"
27221 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
27222
27223 #~ msgid "summary"
27224 #~ msgstr "کورتە"
27225
27226 #~ msgid "left"
27227 #~ msgstr "چەپ"
27228
27229 #~ msgid "bottom"
27230 #~ msgstr "بنەوە"
27231
27232 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
27233 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
27234
27235 #~ msgid "XCB"
27236 #~ msgstr "XCB"
27237
27238 #~ msgid "Number of stars"
27239 #~ msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
27240
27241 #~ msgid "Thanks for your report!"
27242 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
27243
27244 #, fuzzy
27245 #~ msgid "Spatialization"
27246 #~ msgstr "هێنانە پێش چاو"
27247
27248 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
27249 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
27250
27251 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
27252 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
27253
27254 #~ msgid "UDP/RTP"
27255 #~ msgstr "UDP/RTP"
27256
27257 #, fuzzy
27258 #~ msgid "textFormat"
27259 #~ msgstr "شێواز"
27260
27261 #~ msgid "Other advanced settings"
27262 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
27263
27264 #~ msgid "&Messages..."
27265 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
27266
27267 #~ msgid "&Extended Settings..."
27268 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
27269
27270 #~ msgid "&Bookmarks..."
27271 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
27272
27273 #~ msgid "&About..."
27274 #~ msgstr "&دەربارە..."
27275
27276 #~ msgid "Additional &Sources"
27277 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
27278
27279 #~ msgid "American English"
27280 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
27281
27282 #~ msgid "British English"
27283 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
27284
27285 #~ msgid "Punjabi"
27286 #~ msgstr "پەنجابی"
27287
27288 #~ msgid "Cancelled"
27289 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
27290
27291 #~ msgid "16"
27292 #~ msgstr "١٦"
27293
27294 #~ msgid "32"
27295 #~ msgstr "٣٢"
27296
27297 #~ msgid "64"
27298 #~ msgstr "٦٤"
27299
27300 #~ msgid "dv"
27301 #~ msgstr "dv"
27302
27303 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
27304 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
27305
27306 #~ msgid "Audio method"
27307 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
27308
27309 #~ msgid "%d Hz"
27310 #~ msgstr "%d Hz"
27311
27312 #~ msgid "Quick Open File..."
27313 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
27314
27315 #~ msgid "Save As:"
27316 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"