]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ckb.po
Revert "make update-po"
[vlc] / po / ckb.po
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "Language: ckb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
20
21 #: include/vlc_common.h:922
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
44 msgid "Interface"
45 msgstr "لە ڕوو"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
77 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
87 msgid "Audio"
88 msgstr "دەنگ"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
99 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
100 msgid "Filters"
101 msgstr "پاڵێوەرەکان"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "هێنانەپێش چاو"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
113 #: src/libvlc-module.c:197
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:65
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:68
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
136 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
137 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
138 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
148 msgid "Video"
149 msgstr "ڤیدیۆ"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:72
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:74
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:78
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:82
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 #, fuzzy
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Stream filters"
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:108
206 msgid "Demuxers"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 msgid "Video codecs"
215 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:112
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgid "Audio codecs"
223 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:115
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 #, fuzzy
231 msgid "Subtitle codecs"
232 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:120
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
243 #: modules/access/avio.h:56
244 msgid "Stream output"
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 msgid ""
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating...)."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:133
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:135
263 msgid "Muxers"
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:137
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:143
275 msgid "Access output"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:145
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:150
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:152
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:159
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 msgid "VOD"
311 msgstr "VOD"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:165
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
318 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
323 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
324 msgid "Playlist"
325 msgstr "لیستی لێدان"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:170
328 msgid ""
329 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
330 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
331 msgstr ""
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
334 msgid "General playlist behaviour"
335 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:175
338 msgid "Services discovery"
339 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:176
342 msgid ""
343 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
344 "playlist."
345 msgstr ""
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
349 msgid "Advanced"
350 msgstr "پەرەسەندوو"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 msgid "Advanced settings. Use with care..."
354 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:183
357 msgid "Advanced settings"
358 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
361 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
363 msgid "Network"
364 msgstr "ڕایەڵە"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:196
371 #, fuzzy
372 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
373 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:199
376 msgid "Dialog providers can be configured here."
377 msgstr ""
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:202
380 msgid ""
381 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
382 "example by setting the subtitle type or file name."
383 msgstr ""
384
385 #: include/vlc_interface.h:134
386 msgid ""
387 "\n"
388 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
389 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_intf_strings.h:46
393 msgid "&Open File..."
394 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
395
396 #: include/vlc_intf_strings.h:47
397 msgid "&Advanced Open..."
398 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
399
400 #: include/vlc_intf_strings.h:48
401 msgid "Open D&irectory..."
402 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
403
404 #: include/vlc_intf_strings.h:49
405 msgid "Open &Folder..."
406 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
407
408 #: include/vlc_intf_strings.h:50
409 msgid "Select one or more files to open"
410 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
411
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
413 msgid "Select Directory"
414 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
415
416 #: include/vlc_intf_strings.h:51
417 #, fuzzy
418 msgid "Select Folder"
419 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
420
421 #: include/vlc_intf_strings.h:55
422 msgid "Media &Information"
423 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
424
425 #: include/vlc_intf_strings.h:56
426 msgid "&Codec Information"
427 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
428
429 #: include/vlc_intf_strings.h:57
430 msgid "&Messages"
431 msgstr "&پەیامەکان"
432
433 #: include/vlc_intf_strings.h:58
434 msgid "Jump to Specific &Time"
435 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
436
437 #: include/vlc_intf_strings.h:59
438 #, fuzzy
439 msgid "Custom &Bookmarks"
440 msgstr "&دڵخوازەکان"
441
442 #: include/vlc_intf_strings.h:60
443 msgid "&VLM Configuration"
444 msgstr "سازدانی &VLM"
445
446 #: include/vlc_intf_strings.h:62
447 msgid "&About"
448 msgstr "&دەربارە"
449
450 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
451 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
457 msgid "Play"
458 msgstr "لێدان"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:66
461 #, fuzzy
462 msgid "Remove Selected"
463 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:67
466 msgid "Information..."
467 msgstr "زانیاری..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:68
470 #, fuzzy
471 msgid "Create Directory..."
472 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:69
475 #, fuzzy
476 msgid "Create Folder..."
477 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:70
480 #, fuzzy
481 msgid "Show Containing Directory..."
482 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:71
485 msgid "Show Containing Folder..."
486 msgstr ""
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:72
489 msgid "Stream..."
490 msgstr ""
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:73
493 msgid "Save..."
494 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
495
496 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
498 msgid "Repeat All"
499 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
500
501 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
503 msgid "Repeat One"
504 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
505
506 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
510 msgid "Random"
511 msgstr "ڕەمەکی"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
514 msgid "Random Off"
515 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:81
518 msgid "Add to Playlist"
519 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:83
522 #, fuzzy
523 msgid "Add File..."
524 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:84
527 #, fuzzy
528 msgid "Add Directory..."
529 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
530
531 #: include/vlc_intf_strings.h:85
532 #, fuzzy
533 msgid "Add Folder..."
534 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
535
536 #: include/vlc_intf_strings.h:87
537 msgid "Save Playlist to &File..."
538 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
539
540 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
542 msgid "Search"
543 msgstr "گەڕان"
544
545 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
547 msgid "Waves"
548 msgstr "شەپۆلەکان"
549
550 #: include/vlc_intf_strings.h:98
551 msgid ""
552 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
553 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
554 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
555 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
556 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
557 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
558 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
559 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
560 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
561 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
562 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
563 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
564 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
565 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
566 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
567 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
568 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
569 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
570 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
571 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
572 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
573 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
574 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
575 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
576 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
577 msgstr ""
578 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
579 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
580 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
581 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
582 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
583 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
584 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
585 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
586 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
587 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
588 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
589 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
590 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
591 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
592 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
593 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
594 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
595 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
596 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
597 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
598 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
599 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
600 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
601 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
602 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
603
604 #: src/audio_output/filters.c:247
605 msgid "Audio filtering failed"
606 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
607
608 #: src/audio_output/filters.c:248
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
611 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
612
613 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
614 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
615 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
616 msgid "Disable"
617 msgstr "ناچالاککردن"
618
619 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
620 msgid "Spectrometer"
621 msgstr ""
622
623 #: src/audio_output/output.c:226
624 msgid "Scope"
625 msgstr "بینین"
626
627 #: src/audio_output/output.c:229
628 msgid "Spectrum"
629 msgstr ""
630
631 #: src/audio_output/output.c:232
632 msgid "Vu meter"
633 msgstr ""
634
635 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
636 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
637 msgid "Equalizer"
638 msgstr "هاوسەنگکەر"
639
640 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
641 msgid "Audio filters"
642 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
643
644 #: src/audio_output/output.c:290
645 msgid "Replay gain"
646 msgstr "لێی بدەوە"
647
648 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
650 #, fuzzy
651 msgid "Stereo audio mode"
652 msgstr "جۆری ستریۆ"
653
654 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
655 msgid "Dolby Surround"
656 msgstr ""
657
658 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
659 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
661 #: modules/codec/twolame.c:70
662 msgid "Stereo"
663 msgstr "ستریۆ"
664
665 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
666 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
669 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
670 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
672 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
673 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
674 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
677 msgid "Left"
678 msgstr "چەپ"
679
680 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
681 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
684 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
685 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
686 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
687 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
688 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
689 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
690 msgid "Right"
691 msgstr "ڕاست"
692
693 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
694 msgid "Reverse stereo"
695 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
696
697 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
698 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
699 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
700 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
703 msgid "Automatic"
704 msgstr "خۆکار"
705
706 #: src/config/file.c:458
707 msgid "boolean"
708 msgstr ""
709
710 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
711 msgid "integer"
712 msgstr ""
713
714 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
715 msgid "float"
716 msgstr ""
717
718 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
719 msgid "string"
720 msgstr "ڕیزبەند"
721
722 #: src/config/help.c:127
723 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
724 msgstr ""
725
726 #: src/config/help.c:131
727 #, c-format
728 msgid ""
729 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
730 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
731 "They will be enqueued in the playlist.\n"
732 "The first item specified will be played first.\n"
733 "\n"
734 "Options-styles:\n"
735 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
736 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
737 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
738 "            and that overrides previous settings.\n"
739 "\n"
740 "Stream MRL syntax:\n"
741 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
742 "  [:option=value ...]\n"
743 "\n"
744 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
745 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
746 "\n"
747 "URL syntax:\n"
748 "  file:///path/file              Plain media file\n"
749 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
750 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
751 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
752 "  screen://                      Screen capture\n"
753 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
754 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
755 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
756 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
757 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
758 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
759 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
760 "\n"
761 msgstr ""
762
763 #: src/config/help.c:514
764 msgid " (default enabled)"
765 msgstr ""
766
767 #: src/config/help.c:515
768 msgid " (default disabled)"
769 msgstr ""
770
771 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
772 #: src/config/help.c:692
773 msgid "Note:"
774 msgstr "تێبینی:"
775
776 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
777 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
778 msgstr ""
779
780 #: src/config/help.c:694
781 #, c-format
782 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
783 msgid_plural ""
784 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
785 msgstr[0] ""
786 msgstr[1] ""
787
788 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
789 msgid ""
790 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
791 "modules."
792 msgstr ""
793
794 #: src/config/help.c:790
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "VLC version %s (%s)\n"
797 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
798
799 #: src/config/help.c:792
800 #, fuzzy, c-format
801 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
802 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
803
804 #: src/config/help.c:794
805 #, c-format
806 msgid "Compiler: %s\n"
807 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
808
809 #: src/config/help.c:827
810 msgid ""
811 "\n"
812 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
813 msgstr ""
814
815 #: src/config/help.c:841
816 msgid ""
817 "\n"
818 "Press the RETURN key to continue...\n"
819 msgstr ""
820
821 #: src/config/keys.c:56
822 #, fuzzy
823 msgid "Backspace"
824 msgstr "دواوە"
825
826 #: src/config/keys.c:57
827 #, fuzzy
828 msgid "Brightness Down"
829 msgstr "ڕوونیی"
830
831 #: src/config/keys.c:58
832 #, fuzzy
833 msgid "Brightness Up"
834 msgstr "ڕوونیی"
835
836 #: src/config/keys.c:59
837 #, fuzzy
838 msgid "Browser Back"
839 msgstr " گەڕان"
840
841 #: src/config/keys.c:60
842 msgid "Browser Favorites"
843 msgstr ""
844
845 #: src/config/keys.c:61
846 #, fuzzy
847 msgid "Browser Forward"
848 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
849
850 #: src/config/keys.c:62
851 #, fuzzy
852 msgid "Browser Home"
853 msgstr " گەڕان"
854
855 #: src/config/keys.c:63
856 #, fuzzy
857 msgid "Browser Refresh"
858 msgstr "بوژاندنەوە"
859
860 #: src/config/keys.c:64
861 #, fuzzy
862 msgid "Browser Search"
863 msgstr " گەڕان"
864
865 #: src/config/keys.c:65
866 #, fuzzy
867 msgid "Browser Stop"
868 msgstr " گەڕان"
869
870 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
871 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
872 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
873 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
874 msgid "Delete"
875 msgstr "سڕینەوە"
876
877 #: src/config/keys.c:67
878 msgid "Down"
879 msgstr ""
880
881 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
882 msgid "End"
883 msgstr "کۆتایی"
884
885 #: src/config/keys.c:69
886 #, fuzzy
887 msgid "Enter"
888 msgstr "ناوەند"
889
890 #: src/config/keys.c:70
891 msgid "Esc"
892 msgstr ""
893
894 #: src/config/keys.c:71
895 #, fuzzy
896 msgid "F1"
897 msgstr "١"
898
899 #: src/config/keys.c:72
900 msgid "F10"
901 msgstr ""
902
903 #: src/config/keys.c:73
904 msgid "F11"
905 msgstr ""
906
907 #: src/config/keys.c:74
908 #, fuzzy
909 msgid "F12"
910 msgstr "١/٢"
911
912 #: src/config/keys.c:75
913 #, fuzzy
914 msgid "F2"
915 msgstr "٢"
916
917 #: src/config/keys.c:76
918 msgid "F3"
919 msgstr ""
920
921 #: src/config/keys.c:77
922 #, fuzzy
923 msgid "F4"
924 msgstr "٤"
925
926 #: src/config/keys.c:78
927 msgid "F5"
928 msgstr ""
929
930 #: src/config/keys.c:79
931 msgid "F6"
932 msgstr ""
933
934 #: src/config/keys.c:80
935 msgid "F7"
936 msgstr ""
937
938 #: src/config/keys.c:81
939 msgid "F8"
940 msgstr ""
941
942 #: src/config/keys.c:82
943 msgid "F9"
944 msgstr ""
945
946 #: src/config/keys.c:83
947 msgid "Home"
948 msgstr ""
949
950 #: src/config/keys.c:84
951 #, fuzzy
952 msgid "Insert"
953 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
954
955 #: src/config/keys.c:86
956 #, fuzzy
957 msgid "Media Angle"
958 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
959
960 #: src/config/keys.c:87
961 #, fuzzy
962 msgid "Media Audio Track"
963 msgstr "تراکی دەنگ"
964
965 #: src/config/keys.c:88
966 #, fuzzy
967 msgid "Media Forward"
968 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
969
970 #: src/config/keys.c:89
971 #, fuzzy
972 msgid "Media Menu"
973 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
974
975 #: src/config/keys.c:90
976 #, fuzzy
977 msgid "Media Next Frame"
978 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
979
980 #: src/config/keys.c:91
981 msgid "Media Next Track"
982 msgstr ""
983
984 #: src/config/keys.c:92
985 #, fuzzy
986 msgid "Media Play Pause"
987 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
988
989 #: src/config/keys.c:93
990 #, fuzzy
991 msgid "Media Prev Frame"
992 msgstr " گەڕان"
993
994 #: src/config/keys.c:94
995 #, fuzzy
996 msgid "Media Prev Track"
997 msgstr " گەڕان"
998
999 #: src/config/keys.c:95
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Media Record"
1002 msgstr "تۆمارکردن"
1003
1004 #: src/config/keys.c:96
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Media Repeat"
1007 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
1008
1009 #: src/config/keys.c:97
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Media Rewind"
1012 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1013
1014 #: src/config/keys.c:98
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Media Select"
1017 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1018
1019 #: src/config/keys.c:99
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Media Shuffle"
1022 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1023
1024 #: src/config/keys.c:100
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Media Stop"
1027 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1028
1029 #: src/config/keys.c:101
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Media Subtitle"
1032 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1033
1034 #: src/config/keys.c:102
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Media Time"
1037 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1038
1039 #: src/config/keys.c:103
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Media View"
1042 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1043
1044 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1045 msgid "Menu"
1046 msgstr "مێنیو"
1047
1048 #: src/config/keys.c:105
1049 msgid "Mouse Wheel Down"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/config/keys.c:106
1053 msgid "Mouse Wheel Left"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/config/keys.c:107
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Mouse Wheel Right"
1059 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1060
1061 #: src/config/keys.c:108
1062 msgid "Mouse Wheel Up"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/config/keys.c:109
1066 #, fuzzy
1067 msgid "Page Down"
1068 msgstr "پەڕە"
1069
1070 #: src/config/keys.c:110
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Page Up"
1073 msgstr "پەڕە"
1074
1075 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1076 msgid "Space"
1077 msgstr "بۆشایی"
1078
1079 #: src/config/keys.c:113
1080 msgid "Tab"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1084 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1085 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1086 msgid "Unset"
1087 msgstr "ڕێکنەخستن"
1088
1089 #: src/config/keys.c:115
1090 msgid "Up"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1094 msgid "Volume Down"
1095 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
1096
1097 #: src/config/keys.c:117
1098 #, fuzzy
1099 msgid "Volume Mute"
1100 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
1101
1102 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1103 msgid "Volume Up"
1104 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
1105
1106 #: src/config/keys.c:119
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Zoom In"
1109 msgstr "دوورپێش"
1110
1111 #: src/config/keys.c:120
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Zoom Out"
1114 msgstr "دوورپێش"
1115
1116 #: src/config/keys.c:248
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Ctrl+"
1119 msgstr "Ctrl+L"
1120
1121 #: src/config/keys.c:249
1122 msgid "Alt+"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/config/keys.c:250
1126 msgid "Shift+"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/config/keys.c:251
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Meta+"
1132 msgstr "کانزا"
1133
1134 #: src/config/keys.c:252
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Command+"
1137 msgstr "فرمان"
1138
1139 #: src/input/control.c:226
1140 #, c-format
1141 msgid "Bookmark %i"
1142 msgstr "%i دڵخواز بکە"
1143
1144 #: src/input/decoder.c:267
1145 #, fuzzy
1146 msgid "packetizer"
1147 msgstr "قەبارەی پاکەت"
1148
1149 #: src/input/decoder.c:267
1150 #, fuzzy
1151 msgid "decoder"
1152 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
1153
1154 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1155 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1156 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1157 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1158 #: modules/stream_out/es.c:377
1159 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/input/decoder.c:277
1163 #, fuzzy, c-format
1164 msgid "VLC could not open the %s module."
1165 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
1166
1167 #: src/input/decoder.c:468
1168 msgid "VLC could not open the decoder module."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/input/decoder.c:720
1172 msgid "No suitable decoder module"
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/input/decoder.c:721
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1179 "there is no way for you to fix this."
1180 msgstr ""
1181 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
1182 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
1183
1184 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1185 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1186 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1187 msgid "Track"
1188 msgstr "تراک"
1189
1190 #: src/input/es_out.c:1133
1191 #, c-format
1192 msgid "%s [%s %d]"
1193 msgstr "%s [%s %d]"
1194
1195 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1196 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1198 msgid "Program"
1199 msgstr "پڕۆگرام"
1200
1201 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1202 msgid "Scrambled"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/input/es_out.c:1336
1206 msgid "Yes"
1207 msgstr "بەڵێ"
1208
1209 #: src/input/es_out.c:2005
1210 #, c-format
1211 msgid "Closed captions %u"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/input/es_out.c:2856
1215 #, c-format
1216 msgid "Stream %d"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1220 msgid "Subtitle"
1221 msgstr "ژێرنووس"
1222
1223 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1224 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1225 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1226 msgid "Type"
1227 msgstr "جۆر"
1228
1229 #: src/input/es_out.c:2883
1230 msgid "Original ID"
1231 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
1232
1233 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1234 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1235 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1237 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1238 msgid "Codec"
1239 msgstr "کۆدێک"
1240
1241 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1243 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1244 msgid "Language"
1245 msgstr "زمان"
1246
1247 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1249 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1250 msgid "Description"
1251 msgstr "پەسن"
1252
1253 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1254 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1255 msgid "Channels"
1256 msgstr "کەناڵەکان"
1257
1258 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1259 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1260 msgid "Sample rate"
1261 msgstr "ڕێژەی نمونە"
1262
1263 #: src/input/es_out.c:2915
1264 #, c-format
1265 msgid "%u Hz"
1266 msgstr "%u Hz"
1267
1268 #: src/input/es_out.c:2925
1269 msgid "Bits per sample"
1270 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1271
1272 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1273 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1274 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1275 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1276 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1277 msgid "Bitrate"
1278 msgstr "ڕێژەی بت"
1279
1280 #: src/input/es_out.c:2930
1281 #, c-format
1282 msgid "%u kb/s"
1283 msgstr "%u کب/چ"
1284
1285 #: src/input/es_out.c:2942
1286 msgid "Track replay gain"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/input/es_out.c:2944
1290 msgid "Album replay gain"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/input/es_out.c:2945
1294 #, c-format
1295 msgid "%.2f dB"
1296 msgstr "%.2f dB"
1297
1298 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1300 msgid "Resolution"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/input/es_out.c:2959
1304 msgid "Display resolution"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1308 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1309 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1310 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1311 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1312 msgid "Frame rate"
1313 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1314
1315 #: src/input/es_out.c:2980
1316 #, fuzzy
1317 msgid "Decoded format"
1318 msgstr "تۆمارکردن"
1319
1320 #: src/input/input.c:2427
1321 msgid "Your input can't be opened"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/input/input.c:2428
1325 #, c-format
1326 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1327 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1328
1329 #: src/input/input.c:2549
1330 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/input/input.c:2550
1334 #, c-format
1335 msgid ""
1336 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1337 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1338
1339 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1341 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1343 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1345 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1346 msgid "Title"
1347 msgstr "ناونیشان"
1348
1349 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1351 msgid "Artist"
1352 msgstr "هونەرمەند"
1353
1354 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1356 msgid "Genre"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1360 msgid "Copyright"
1361 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1362
1363 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1365 msgid "Album"
1366 msgstr "ئەلبوم"
1367
1368 #: src/input/meta.c:60
1369 msgid "Track number"
1370 msgstr "ژمارەی تراک"
1371
1372 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1373 msgid "Rating"
1374 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1375
1376 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1377 msgid "Date"
1378 msgstr "ڕێکەوت"
1379
1380 #: src/input/meta.c:64
1381 msgid "Setting"
1382 msgstr "ڕێکخستن"
1383
1384 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1385 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1386 msgid "URL"
1387 msgstr "URL"
1388
1389 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1390 msgid "Now Playing"
1391 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1392
1393 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1394 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1395 msgid "Publisher"
1396 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1397
1398 #: src/input/meta.c:69
1399 msgid "Encoded by"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: src/input/meta.c:70
1403 msgid "Artwork URL"
1404 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1405
1406 #: src/input/meta.c:71
1407 msgid "Track ID"
1408 msgstr "ID ـی تراک"
1409
1410 #: src/input/var.c:158
1411 msgid "Bookmark"
1412 msgstr "دڵخواز"
1413
1414 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1415 msgid "Programs"
1416 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1417
1418 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1420 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1421 msgid "Chapter"
1422 msgstr "چاپتەر"
1423
1424 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1425 msgid "Navigation"
1426 msgstr "ڕێدۆزی"
1427
1428 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1430 msgid "Video Track"
1431 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1432
1433 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1435 msgid "Audio Track"
1436 msgstr "تراکی دەنگ"
1437
1438 #: src/input/var.c:210
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Subtitle Track"
1441 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1442
1443 #: src/input/var.c:273
1444 msgid "Next title"
1445 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1446
1447 #: src/input/var.c:278
1448 msgid "Previous title"
1449 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1450
1451 #: src/input/var.c:312
1452 #, fuzzy, c-format
1453 msgid "Title %i%s"
1454 msgstr "ناونیشان %i"
1455
1456 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1457 #, c-format
1458 msgid "Chapter %i"
1459 msgstr "چاپتەر %i"
1460
1461 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1462 msgid "Next chapter"
1463 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1464
1465 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1466 msgid "Previous chapter"
1467 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1468
1469 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1470 #, c-format
1471 msgid "Media: %s"
1472 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1473
1474 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1476 msgid "Add Interface"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/interface/interface.c:88
1480 msgid "Console"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/interface/interface.c:92
1484 msgid "Telnet"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/interface/interface.c:95
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Web"
1490 msgstr "ڕێکخستن"
1491
1492 #: src/interface/interface.c:98
1493 msgid "Debug logging"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/interface/interface.c:101
1497 msgid "Mouse Gestures"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1501 #: src/libvlc.c:191
1502 msgid "C"
1503 msgstr "ckb"
1504
1505 #: src/libvlc.c:625
1506 msgid ""
1507 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1508 "interface."
1509 msgstr ""
1510 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1511
1512 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1513 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1514 msgid "Zoom"
1515 msgstr "دوورپێش"
1516
1517 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1518 msgid "1:4 Quarter"
1519 msgstr "1:4 چارەک"
1520
1521 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1522 msgid "1:2 Half"
1523 msgstr "1:2 نیو"
1524
1525 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1526 msgid "1:1 Original"
1527 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1528
1529 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1530 msgid "2:1 Double"
1531 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:64
1534 msgid ""
1535 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1536 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1537 "related options."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:68
1541 msgid "Interface module"
1542 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:70
1545 msgid ""
1546 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1547 "automatically select the best module available."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1551 msgid "Extra interface modules"
1552 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1553
1554 #: src/libvlc-module.c:76
1555 msgid ""
1556 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1557 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1558 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1559 "\", \"gestures\" ...)"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:83
1563 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc-module.c:85
1567 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc-module.c:87
1571 msgid ""
1572 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1573 "1=warnings, 2=debug)."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc-module.c:90
1577 msgid "Be quiet"
1578 msgstr "بێدەنگ بە"
1579
1580 #: src/libvlc-module.c:92
1581 msgid "Turn off all warning and information messages."
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/libvlc-module.c:94
1585 msgid "Default stream"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc-module.c:96
1589 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc-module.c:98
1593 msgid "Color messages"
1594 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:100
1597 msgid ""
1598 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1599 "needs Linux color support for this to work."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:103
1603 msgid "Show advanced options"
1604 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:105
1607 msgid ""
1608 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1609 "available options, including those that most users should never touch."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:109
1613 msgid "Interface interaction"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:111
1617 msgid ""
1618 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1619 "user input is required."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:121
1623 msgid ""
1624 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1625 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1626 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1627 "the \"audio filters\" modules section."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:127
1631 msgid "Audio output module"
1632 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:129
1635 msgid ""
1636 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1637 "automatically select the best method available."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1641 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1642 msgid "Enable audio"
1643 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1644
1645 #: src/libvlc-module.c:135
1646 msgid ""
1647 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1648 "not take place, thus saving some processing power."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:138
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Audio gain"
1654 msgstr "زمانی دەنگ"
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:140
1657 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:142
1661 msgid "Audio output volume step"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:144
1665 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:147
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Remember the audio volume"
1671 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1672
1673 #: src/libvlc-module.c:149
1674 msgid ""
1675 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/libvlc-module.c:152
1679 msgid "Audio desynchronization compensation"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:154
1683 msgid ""
1684 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1685 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc-module.c:157
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Audio resampler"
1691 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
1692
1693 #: src/libvlc-module.c:159
1694 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:162
1698 msgid ""
1699 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1700 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1701 "played)."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1706 msgid "Use S/PDIF when available"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:168
1710 msgid ""
1711 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1712 "audio stream being played."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1716 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:173
1720 msgid ""
1721 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1722 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1723 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1724 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1728 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1731 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1732 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1733 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1734 msgid "Auto"
1735 msgstr "خۆکار"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1739 msgid "On"
1740 msgstr "کارا"
1741
1742 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1744 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1745 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1746 msgid "Off"
1747 msgstr "ناکارا"
1748
1749 #: src/libvlc-module.c:182
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Stereo audio output mode"
1752 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1753
1754 #: src/libvlc-module.c:194
1755 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:199
1759 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:203
1763 msgid "Replay gain mode"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:205
1767 msgid "Select the replay gain mode"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:207
1771 msgid "Replay preamp"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc-module.c:209
1775 msgid ""
1776 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1777 "replay gain information"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:212
1781 msgid "Default replay gain"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:214
1785 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc-module.c:216
1789 msgid "Peak protection"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc-module.c:218
1793 msgid "Protect against sound clipping"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:221
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Enable time stretching audio"
1799 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1800
1801 #: src/libvlc-module.c:223
1802 msgid ""
1803 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1804 "audio pitch"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1808 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1809 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1811 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1812 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1813 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1814 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1815 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1816 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1817 msgid "None"
1818 msgstr "هیچ"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:238
1821 msgid ""
1822 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1823 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1824 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1825 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1826 "options."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc-module.c:244
1830 msgid "Video output module"
1831 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1832
1833 #: src/libvlc-module.c:246
1834 msgid ""
1835 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1836 "automatically select the best method available."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1840 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1841 msgid "Enable video"
1842 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:251
1845 msgid ""
1846 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1847 "not take place, thus saving some processing power."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1852 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1853 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1854 msgid "Video width"
1855 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:256
1858 msgid ""
1859 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1860 "characteristics."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1865 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1866 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1867 msgid "Video height"
1868 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:261
1871 msgid ""
1872 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1873 "video characteristics."
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc-module.c:264
1877 msgid "Video X coordinate"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc-module.c:266
1881 msgid ""
1882 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1883 "coordinate)."
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:269
1887 msgid "Video Y coordinate"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:271
1891 msgid ""
1892 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1893 "coordinate)."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:274
1897 msgid "Video title"
1898 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:276
1901 msgid ""
1902 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1903 "interface)."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:279
1907 msgid "Video alignment"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:281
1911 msgid ""
1912 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1913 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1914 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1920 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1923 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1924 #: modules/video_filter/rss.c:173
1925 msgid "Center"
1926 msgstr "ناوەند"
1927
1928 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1929 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1930 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1931 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1932 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1933 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1936 msgid "Top"
1937 msgstr "لوتکە"
1938
1939 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1940 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1941 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1942 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1943 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1944 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1945 msgid "Bottom"
1946 msgstr "بنەوە"
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1949 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1952 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1953 #: modules/video_filter/rss.c:174
1954 msgid "Top-Left"
1955 msgstr "لوتەکە-چەپ"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1958 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1960 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1961 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1962 #: modules/video_filter/rss.c:174
1963 msgid "Top-Right"
1964 msgstr "لوتکە-ڕاست"
1965
1966 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1967 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1969 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1970 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1971 #: modules/video_filter/rss.c:174
1972 msgid "Bottom-Left"
1973 msgstr "بنەوە-چەپ"
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1976 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1978 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1979 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1980 #: modules/video_filter/rss.c:174
1981 msgid "Bottom-Right"
1982 msgstr "بنەوە-ڕاست"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:289
1985 msgid "Zoom video"
1986 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:291
1989 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:293
1993 msgid "Grayscale video output"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc-module.c:295
1997 msgid ""
1998 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1999 "save some processing power."
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:298
2003 msgid "Embedded video"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc-module.c:300
2007 msgid "Embed the video output in the main interface."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:302
2011 msgid "Fullscreen video output"
2012 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
2013
2014 #: src/libvlc-module.c:304
2015 msgid "Start video in fullscreen mode"
2016 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:306
2019 msgid "Overlay video output"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:308
2023 msgid ""
2024 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2025 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
2030 msgid "Always on top"
2031 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:313
2034 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:315
2038 msgid "Enable wallpaper mode "
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:317
2042 msgid ""
2043 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:320
2047 msgid "Show media title on video"
2048 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
2049
2050 #: src/libvlc-module.c:322
2051 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:324
2055 msgid "Show video title for x milliseconds"
2056 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:326
2059 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:328
2063 msgid "Position of video title"
2064 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:330
2067 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:332
2071 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc-module.c:335
2075 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2079 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2081 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2082 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2083 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2084 msgid "Deinterlace"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2090 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2091 msgid "Deinterlace mode"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:350
2095 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2099 msgid "Discard"
2100 msgstr "فەوتاندن"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2104 msgid "Blend"
2105 msgstr "تێکەڵ"
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2108 msgid "Mean"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2112 msgid "Bob"
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2116 msgid "Linear"
2117 msgstr "هێڵی"
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2120 msgid "Phosphor"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2124 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc-module.c:367
2128 msgid "Disable screensaver"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:368
2132 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:370
2136 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:371
2140 msgid ""
2141 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2142 "computer being suspended because of inactivity."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2147 msgid "Window decorations"
2148 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2149
2150 #: src/libvlc-module.c:376
2151 msgid ""
2152 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2153 "giving a \"minimal\" window."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc-module.c:379
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Video splitter module"
2159 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:381
2162 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:383
2166 msgid "Video filter module"
2167 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:385
2170 msgid ""
2171 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2172 "instance deinterlacing, or distort the video."
2173 msgstr ""
2174
2175 #: src/libvlc-module.c:389
2176 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:391
2180 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2184 msgid "Video snapshot file prefix"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:397
2188 msgid "Video snapshot format"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:399
2192 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:401
2196 msgid "Display video snapshot preview"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:403
2200 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:405
2204 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:407
2208 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:409
2212 msgid "Video snapshot width"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: src/libvlc-module.c:411
2216 msgid ""
2217 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2218 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc-module.c:415
2222 msgid "Video snapshot height"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:417
2226 msgid ""
2227 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2228 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2229 "ratio."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc-module.c:421
2233 msgid "Video cropping"
2234 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:423
2237 msgid ""
2238 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2239 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc-module.c:427
2243 msgid "Source aspect ratio"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc-module.c:429
2247 msgid ""
2248 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2249 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2250 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2251 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2252 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:436
2256 msgid "Video Auto Scaling"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:438
2260 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:440
2264 msgid "Video scaling factor"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:442
2268 msgid ""
2269 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2270 "Default value is 1.0 (original video size)."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:445
2274 msgid "Custom crop ratios list"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc-module.c:447
2278 msgid ""
2279 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2280 "crop ratios list."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:450
2284 msgid "Custom aspect ratios list"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:452
2288 msgid ""
2289 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2290 "aspect ratio list."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:455
2294 msgid "Fix HDTV height"
2295 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:457
2298 msgid ""
2299 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2300 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2301 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:462
2305 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:464
2309 msgid ""
2310 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2311 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2312 "order to keep proportions."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2316 msgid "Skip frames"
2317 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:470
2320 msgid ""
2321 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2322 "computer is not powerful enough"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:473
2326 msgid "Drop late frames"
2327 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:475
2330 msgid ""
2331 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2332 "intended display date)."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:478
2336 msgid "Quiet synchro"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:480
2340 msgid ""
2341 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2342 "synchronization mechanism."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:483
2346 msgid "Key press events"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:485
2350 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2354 msgid "Mouse events"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:489
2358 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc-module.c:497
2362 msgid ""
2363 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2364 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2365 "channel."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:501
2369 msgid "File caching (ms)"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:503
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2375 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:505
2378 msgid "Live capture caching (ms)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:507
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2384 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:509
2387 msgid "Disc caching (ms)"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:511
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2393 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:513
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Network caching (ms)"
2398 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2399
2400 #: src/libvlc-module.c:515
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2403 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:517
2406 msgid "Clock reference average counter"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:519
2410 msgid ""
2411 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2412 "to 10000."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:522
2416 msgid "Clock synchronisation"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:524
2420 msgid ""
2421 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2422 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:528
2426 msgid "Clock jitter"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:530
2430 msgid ""
2431 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2432 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:533
2436 msgid "Network synchronisation"
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:534
2440 msgid ""
2441 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2442 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2446 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2449 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2450 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2451 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2454 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2455 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2456 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2457 msgid "Default"
2458 msgstr "بنەڕەت"
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2461 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2462 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2463 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2464 msgid "Enable"
2465 msgstr "چالاککردن"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:542
2468 msgid "MTU of the network interface"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:544
2472 msgid ""
2473 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2474 "over the network (in bytes)."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2478 msgid "Hop limit (TTL)"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2482 msgid ""
2483 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2484 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2485 "in default)."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:555
2489 msgid "Multicast output interface"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:557
2493 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:559
2497 msgid "DiffServ Code Point"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc-module.c:560
2501 msgid ""
2502 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2503 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc-module.c:566
2507 msgid ""
2508 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2509 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc-module.c:572
2513 msgid ""
2514 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2515 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2516 "(like DVB streams for example)."
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2520 msgid "Audio track"
2521 msgstr "تراکی دەنگ"
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:580
2524 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Subtitle track"
2530 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2531
2532 #: src/libvlc-module.c:585
2533 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2537 msgid "Audio language"
2538 msgstr "زمانی دەنگ"
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:590
2541 msgid ""
2542 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2543 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2544 "language)."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc-module.c:593
2548 msgid "Subtitle language"
2549 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2550
2551 #: src/libvlc-module.c:595
2552 msgid ""
2553 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2554 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:599
2558 msgid "Audio track ID"
2559 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:601
2562 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc-module.c:603
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Subtitle track ID"
2568 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:605
2571 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc-module.c:607
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Preferred video resolution"
2577 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2578
2579 #: src/libvlc-module.c:609
2580 msgid ""
2581 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2582 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2583 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2584 "higher resolutions."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:615
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Best available"
2590 msgstr ") ئامادەیە"
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:615
2593 msgid "Full HD (1080p)"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/libvlc-module.c:615
2597 msgid "HD (720p)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc-module.c:616
2601 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:617
2605 msgid "Low Definition (360 lines)"
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:618
2609 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:621
2613 msgid "Input repetitions"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:623
2617 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2621 msgid "Start time"
2622 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:627
2625 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2629 msgid "Stop time"
2630 msgstr "کاتی وەستاندن"
2631
2632 #: src/libvlc-module.c:631
2633 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc-module.c:633
2637 msgid "Run time"
2638 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:635
2641 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:637
2645 msgid "Fast seek"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc-module.c:639
2649 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:641
2653 #, fuzzy
2654 msgid "Playback speed"
2655 msgstr "لێدان"
2656
2657 #: src/libvlc-module.c:643
2658 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:645
2662 msgid "Input list"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:647
2666 msgid ""
2667 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2668 "together after the normal one."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:650
2672 msgid "Input slave (experimental)"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:652
2676 msgid ""
2677 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2678 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2679 "inputs."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:656
2683 msgid "Bookmarks list for a stream"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:658
2687 msgid ""
2688 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2689 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2690 "{...}\""
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2695 msgid "Record directory or filename"
2696 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2699 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:666
2703 msgid "Prefer native stream recording"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:668
2707 msgid ""
2708 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2709 "output module"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: src/libvlc-module.c:671
2713 msgid "Timeshift directory"
2714 msgstr ""
2715
2716 #: src/libvlc-module.c:673
2717 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:675
2721 msgid "Timeshift granularity"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc-module.c:677
2725 msgid ""
2726 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2727 "to store the timeshifted streams."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:680
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Change title according to current media"
2733 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:681
2736 msgid ""
2737 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2738 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2739 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2740 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:688
2744 msgid ""
2745 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2746 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2747 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2748 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2752 msgid "Force subtitle position"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc-module.c:696
2756 msgid ""
2757 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2758 "over the movie. Try several positions."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:699
2762 msgid "Enable sub-pictures"
2763 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2764
2765 #: src/libvlc-module.c:701
2766 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2771 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2773 msgid "On Screen Display"
2774 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2775
2776 #: src/libvlc-module.c:705
2777 msgid ""
2778 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2779 "Display)."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/libvlc-module.c:708
2783 msgid "Text rendering module"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:710
2787 msgid ""
2788 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2789 "instance."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:712
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Subpictures source module"
2795 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:714
2798 msgid ""
2799 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2800 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:717
2804 msgid "Subpictures filter module"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:719
2808 msgid ""
2809 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2810 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:722
2814 msgid "Autodetect subtitle files"
2815 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:724
2818 msgid ""
2819 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2820 "(based on the filename of the movie)."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:727
2824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:729
2828 msgid ""
2829 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2830 "Options are:\n"
2831 "0 = no subtitles autodetected\n"
2832 "1 = any subtitle file\n"
2833 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2834 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2835 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/libvlc-module.c:737
2839 msgid "Subtitle autodetection paths"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc-module.c:739
2843 msgid ""
2844 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2845 "found in the current directory."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:742
2849 msgid "Use subtitle file"
2850 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:744
2853 msgid ""
2854 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2855 "subtitle file."
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:748
2859 msgid "DVD device"
2860 msgstr "ئامێری DVD"
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:749
2863 msgid "VCD device"
2864 msgstr "ئامێری VCD"
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:750
2867 msgid "Audio CD device"
2868 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:754
2871 msgid ""
2872 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2873 "the drive letter (e.g. D:)"
2874 msgstr ""
2875
2876 #: src/libvlc-module.c:757
2877 msgid ""
2878 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2879 "the drive letter (e.g. D:)"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc-module.c:760
2883 msgid ""
2884 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2885 "after the drive letter (e.g. D:)"
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:767
2889 msgid "This is the default DVD device to use."
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:769
2893 msgid "This is the default VCD device to use."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:771
2897 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:788
2901 msgid "TCP connection timeout"
2902 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2903
2904 #: src/libvlc-module.c:790
2905 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc-module.c:792
2909 #, fuzzy
2910 msgid "HTTP server address"
2911 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2912
2913 #: src/libvlc-module.c:794
2914 msgid ""
2915 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2916 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2917 "them to a specific network interface."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:798
2921 #, fuzzy
2922 msgid "RTSP server address"
2923 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:800
2926 msgid ""
2927 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2928 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2929 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2930 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2931 "network interface."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:806
2935 #, fuzzy
2936 msgid "HTTP server port"
2937 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2938
2939 #: src/libvlc-module.c:808
2940 msgid ""
2941 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2942 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2943 "by the operating system."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc-module.c:813
2947 #, fuzzy
2948 msgid "HTTPS server port"
2949 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:815
2952 msgid ""
2953 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2954 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2955 "restricted by the operating system."
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:820
2959 #, fuzzy
2960 msgid "RTSP server port"
2961 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:822
2964 msgid ""
2965 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2966 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2967 "by the operating system."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:827
2971 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:829
2975 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:831
2979 msgid "HTTP/TLS server private key"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:833
2983 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:835
2987 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:837
2991 msgid ""
2992 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2993 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/libvlc-module.c:840
2997 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:842
3001 msgid ""
3002 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3003 "revoked certificates in TLS sessions."
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc-module.c:845
3007 msgid "SOCKS server"
3008 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
3009
3010 #: src/libvlc-module.c:847
3011 msgid ""
3012 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3013 "used for all TCP connections"
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:850
3017 msgid "SOCKS user name"
3018 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:852
3021 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3022 msgstr ""
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:854
3025 msgid "SOCKS password"
3026 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:856
3029 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:858
3033 msgid "Title metadata"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc-module.c:860
3037 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:862
3041 msgid "Author metadata"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc-module.c:864
3045 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:866
3049 msgid "Artist metadata"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:868
3053 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:870
3057 msgid "Genre metadata"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:872
3061 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/libvlc-module.c:874
3065 msgid "Copyright metadata"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: src/libvlc-module.c:876
3069 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:878
3073 msgid "Description metadata"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:880
3077 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:882
3081 msgid "Date metadata"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:884
3085 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:886
3089 msgid "URL metadata"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/libvlc-module.c:888
3093 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/libvlc-module.c:892
3097 msgid ""
3098 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3099 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3100 "can break playback of all your streams."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:896
3104 msgid "Preferred decoders list"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:898
3108 msgid ""
3109 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3110 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3111 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:903
3115 msgid "Preferred encoders list"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/libvlc-module.c:905
3119 msgid ""
3120 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:914
3124 msgid ""
3125 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3126 "subsystem."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:917
3130 msgid "Default stream output chain"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:919
3134 msgid ""
3135 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3136 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3137 "all streams."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:923
3141 msgid "Enable streaming of all ES"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:925
3145 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:927
3149 msgid "Display while streaming"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:929
3153 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:931
3157 msgid "Enable video stream output"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:933
3161 msgid ""
3162 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3163 "facility when this last one is enabled."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc-module.c:936
3167 msgid "Enable audio stream output"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc-module.c:938
3171 msgid ""
3172 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3173 "facility when this last one is enabled."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:941
3177 msgid "Enable SPU stream output"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:943
3181 msgid ""
3182 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3183 "facility when this last one is enabled."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:946
3187 msgid "Keep stream output open"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:948
3191 msgid ""
3192 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3193 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3194 "specified)"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc-module.c:952
3198 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc-module.c:954
3202 #, fuzzy
3203 msgid ""
3204 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3205 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3206 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:957
3209 msgid "Preferred packetizer list"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:959
3213 msgid ""
3214 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:962
3218 msgid "Mux module"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc-module.c:964
3222 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc-module.c:966
3226 msgid "Access output module"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc-module.c:968
3230 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:971
3234 msgid ""
3235 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3236 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc-module.c:975
3240 msgid "SAP announcement interval"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/libvlc-module.c:977
3244 msgid ""
3245 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3246 "between SAP announcements."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc-module.c:986
3250 msgid ""
3251 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3252 "you really know what you are doing."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:989
3256 msgid "Access module"
3257 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:991
3260 msgid ""
3261 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3262 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3263 "option unless you really know what you are doing."
3264 msgstr ""
3265
3266 #: src/libvlc-module.c:995
3267 msgid "Stream filter module"
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:997
3271 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:999
3275 msgid "Demux module"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1001
3279 msgid ""
3280 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3281 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3282 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3283 "you really know what you are doing."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1006
3287 #, fuzzy
3288 msgid "VoD server module"
3289 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3290
3291 #: src/libvlc-module.c:1008
3292 msgid ""
3293 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3294 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1011
3298 msgid "Allow real-time priority"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:1013
3302 msgid ""
3303 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3304 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3305 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3306 "only activate this if you know what you're doing."
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:1019
3310 msgid "Adjust VLC priority"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:1021
3314 msgid ""
3315 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3316 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3317 "VLC instances."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1026
3321 msgid ""
3322 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1030
3326 msgid ""
3327 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3328 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1033
3332 msgid "VLM configuration file"
3333 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1035
3336 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3337 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1037
3340 msgid "Use a plugins cache"
3341 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1039
3344 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3345 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1041
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Locally collect statistics"
3350 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1043
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3355 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1045
3358 msgid "Run as daemon process"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1047
3362 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/libvlc-module.c:1049
3366 msgid "Write process id to file"
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc-module.c:1051
3370 msgid "Writes process id into specified file."
3371 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3372
3373 #: src/libvlc-module.c:1053
3374 msgid "Log to file"
3375 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1055
3378 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3379 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1057
3382 msgid "Log to syslog"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1059
3386 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3387 msgstr ""
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1061
3390 msgid "Allow only one running instance"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1064
3394 msgid ""
3395 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3396 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3397 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3398 "This option will allow you to play the file with the already running "
3399 "instance or enqueue it."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1071
3403 msgid ""
3404 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3405 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3406 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3407 "This option will allow you to play the file with the already running "
3408 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3409 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc-module.c:1080
3413 msgid "VLC is started from file association"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1082
3417 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3421 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1087
3425 msgid "Increase the priority of the process"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1089
3429 msgid ""
3430 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3431 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3432 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3433 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3434 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3435 "machine."
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3439 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1099
3443 msgid ""
3444 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3445 "playing current item."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1108
3449 msgid ""
3450 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3451 "overridden in the playlist dialog box."
3452 msgstr ""
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1111
3455 msgid "Automatically preparse files"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1113
3459 msgid ""
3460 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3461 "metadata)."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1116
3465 msgid "Album art policy"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1118
3469 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1124
3473 msgid "Manual download only"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1125
3477 msgid "When track starts playing"
3478 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1126
3481 msgid "As soon as track is added"
3482 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1128
3485 msgid "Services discovery modules"
3486 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1130
3489 msgid ""
3490 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3491 "Typical value is \"sap\"."
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1133
3495 msgid "Play files randomly forever"
3496 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1135
3499 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1137
3503 msgid "Repeat all"
3504 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1139
3507 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1141
3511 msgid "Repeat current item"
3512 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1143
3515 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1145
3519 msgid "Play and stop"
3520 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1147
3523 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3524 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1149
3527 msgid "Play and exit"
3528 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1151
3531 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3532 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1153
3535 #, fuzzy
3536 msgid "Play and pause"
3537 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3538
3539 #: src/libvlc-module.c:1155
3540 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3541 msgstr ""
3542
3543 #: src/libvlc-module.c:1157
3544 msgid "Auto start"
3545 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1158
3548 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1161
3552 msgid "Pause on audio communication"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/libvlc-module.c:1163
3556 msgid ""
3557 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3558 "automatically."
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1166
3562 msgid "Use media library"
3563 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1168
3566 msgid ""
3567 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3568 "VLC."
3569 msgstr ""
3570
3571 #: src/libvlc-module.c:1171
3572 #, fuzzy
3573 msgid "Load Media Library"
3574 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1173
3577 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3581 msgid "Display playlist tree"
3582 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1177
3585 msgid ""
3586 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3587 "directory."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1186
3591 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3595 msgid "Ignore"
3596 msgstr "فەرامۆشکردن"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1197
3599 msgid "Volume Control"
3600 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1197
3603 msgid "Position Control"
3604 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1199
3607 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1201
3611 msgid ""
3612 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3613 "mousewheel event can be ignored"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3622 msgid "Fullscreen"
3623 msgstr "پڕشاشە"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1204
3626 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3627 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1205
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Exit fullscreen"
3632 msgstr "پڕشاشە"
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1206
3635 #, fuzzy
3636 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3637 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3640 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3641 msgid "Play/Pause"
3642 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1208
3645 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1209
3649 msgid "Pause only"
3650 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1210
3653 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3654 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1211
3657 msgid "Play only"
3658 msgstr "تەنها لێدان"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1212
3661 msgid "Select the hotkey to use to play."
3662 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3667 msgid "Faster"
3668 msgstr "خێراتر"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3671 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3672 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3676 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3677 msgid "Slower"
3678 msgstr "خاوتر"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3681 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3682 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1217
3685 msgid "Normal rate"
3686 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1218
3689 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3690 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3693 msgid "Faster (fine)"
3694 msgstr "خێراتر (باش)"
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3697 msgid "Slower (fine)"
3698 msgstr "خاوتر (باش)"
3699
3700 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3701 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3702 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3703 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3708 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3709 msgid "Next"
3710 msgstr "داهاتوو"
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1224
3713 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3714 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3717 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3718 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3721 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3722 msgid "Previous"
3723 msgstr "پێشوو"
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1226
3726 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3727 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3730 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3732 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3733 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3734 msgid "Stop"
3735 msgstr "وەستاندن"
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1228
3738 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3739 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3742 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3743 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3745 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3747 msgid "Position"
3748 msgstr "جێ"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1230
3751 msgid "Select the hotkey to display the position."
3752 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1232
3755 msgid "Very short backwards jump"
3756 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1234
3759 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3760 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1235
3763 msgid "Short backwards jump"
3764 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1237
3767 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3768 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1238
3771 msgid "Medium backwards jump"
3772 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3773
3774 #: src/libvlc-module.c:1240
3775 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3776 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1241
3779 msgid "Long backwards jump"
3780 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3781
3782 #: src/libvlc-module.c:1243
3783 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3784 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3785
3786 #: src/libvlc-module.c:1245
3787 msgid "Very short forward jump"
3788 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3789
3790 #: src/libvlc-module.c:1247
3791 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3792 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3793
3794 #: src/libvlc-module.c:1248
3795 msgid "Short forward jump"
3796 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1250
3799 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3800 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1251
3803 msgid "Medium forward jump"
3804 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1253
3807 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3808 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1254
3811 msgid "Long forward jump"
3812 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1256
3815 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3816 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3819 msgid "Next frame"
3820 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1259
3823 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3824 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1261
3827 msgid "Very short jump length"
3828 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1262
3831 msgid "Very short jump length, in seconds."
3832 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3833
3834 #: src/libvlc-module.c:1263
3835 msgid "Short jump length"
3836 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1264
3839 msgid "Short jump length, in seconds."
3840 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3841
3842 #: src/libvlc-module.c:1265
3843 msgid "Medium jump length"
3844 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3845
3846 #: src/libvlc-module.c:1266
3847 msgid "Medium jump length, in seconds."
3848 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3849
3850 #: src/libvlc-module.c:1267
3851 msgid "Long jump length"
3852 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1268
3855 msgid "Long jump length, in seconds."
3856 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3860 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3861 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3862 msgid "Quit"
3863 msgstr "دەرچونن"
3864
3865 #: src/libvlc-module.c:1271
3866 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3867 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3868
3869 #: src/libvlc-module.c:1272
3870 msgid "Navigate up"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1273
3874 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3875 msgstr ""
3876 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3877
3878 #: src/libvlc-module.c:1274
3879 msgid "Navigate down"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1275
3883 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3884 msgstr ""
3885 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:1276
3888 msgid "Navigate left"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/libvlc-module.c:1277
3892 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3893 msgstr ""
3894 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1278
3897 msgid "Navigate right"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1279
3901 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3902 msgstr ""
3903 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:1280
3906 msgid "Activate"
3907 msgstr "چالاککردن"
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:1281
3910 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3911 msgstr ""
3912 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3915 msgid "Go to the DVD menu"
3916 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:1283
3919 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3920 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3921
3922 #: src/libvlc-module.c:1284
3923 msgid "Select previous DVD title"
3924 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3925
3926 #: src/libvlc-module.c:1285
3927 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3928 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3929
3930 #: src/libvlc-module.c:1286
3931 msgid "Select next DVD title"
3932 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3933
3934 #: src/libvlc-module.c:1287
3935 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3936 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3937
3938 #: src/libvlc-module.c:1288
3939 msgid "Select prev DVD chapter"
3940 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3941
3942 #: src/libvlc-module.c:1289
3943 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3944 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3945
3946 #: src/libvlc-module.c:1290
3947 msgid "Select next DVD chapter"
3948 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1291
3951 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3952 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1292
3955 msgid "Volume up"
3956 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3957
3958 #: src/libvlc-module.c:1293
3959 msgid "Select the key to increase audio volume."
3960 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3961
3962 #: src/libvlc-module.c:1294
3963 msgid "Volume down"
3964 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3965
3966 #: src/libvlc-module.c:1295
3967 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3968 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3969
3970 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3971 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
3972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
3974 msgid "Mute"
3975 msgstr "بێدەنگ"
3976
3977 #: src/libvlc-module.c:1297
3978 msgid "Select the key to mute audio."
3979 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3980
3981 #: src/libvlc-module.c:1298
3982 msgid "Subtitle delay up"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:1299
3986 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:1300
3990 msgid "Subtitle delay down"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:1301
3994 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:1302
3998 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:1303
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4004 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4005
4006 #: src/libvlc-module.c:1304
4007 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/libvlc-module.c:1305
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4013 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4014
4015 #: src/libvlc-module.c:1306
4016 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/libvlc-module.c:1307
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4022 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1308
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4027 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
4028
4029 #: src/libvlc-module.c:1309
4030 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/libvlc-module.c:1310
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Subtitle position up"
4036 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
4037
4038 #: src/libvlc-module.c:1311
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4041 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1312
4044 #, fuzzy
4045 msgid "Subtitle position down"
4046 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
4047
4048 #: src/libvlc-module.c:1313
4049 #, fuzzy
4050 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4051 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4052
4053 #: src/libvlc-module.c:1314
4054 msgid "Audio delay up"
4055 msgstr ""
4056
4057 #: src/libvlc-module.c:1315
4058 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4059 msgstr ""
4060
4061 #: src/libvlc-module.c:1316
4062 msgid "Audio delay down"
4063 msgstr ""
4064
4065 #: src/libvlc-module.c:1317
4066 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4067 msgstr ""
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1324
4070 msgid "Play playlist bookmark 1"
4071 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1325
4074 msgid "Play playlist bookmark 2"
4075 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4076
4077 #: src/libvlc-module.c:1326
4078 msgid "Play playlist bookmark 3"
4079 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4080
4081 #: src/libvlc-module.c:1327
4082 msgid "Play playlist bookmark 4"
4083 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4084
4085 #: src/libvlc-module.c:1328
4086 msgid "Play playlist bookmark 5"
4087 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4088
4089 #: src/libvlc-module.c:1329
4090 msgid "Play playlist bookmark 6"
4091 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4092
4093 #: src/libvlc-module.c:1330
4094 msgid "Play playlist bookmark 7"
4095 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1331
4098 msgid "Play playlist bookmark 8"
4099 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4100
4101 #: src/libvlc-module.c:1332
4102 msgid "Play playlist bookmark 9"
4103 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4104
4105 #: src/libvlc-module.c:1333
4106 msgid "Play playlist bookmark 10"
4107 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4108
4109 #: src/libvlc-module.c:1334
4110 msgid "Select the key to play this bookmark."
4111 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4112
4113 #: src/libvlc-module.c:1335
4114 msgid "Set playlist bookmark 1"
4115 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4116
4117 #: src/libvlc-module.c:1336
4118 msgid "Set playlist bookmark 2"
4119 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4120
4121 #: src/libvlc-module.c:1337
4122 msgid "Set playlist bookmark 3"
4123 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4124
4125 #: src/libvlc-module.c:1338
4126 msgid "Set playlist bookmark 4"
4127 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4128
4129 #: src/libvlc-module.c:1339
4130 msgid "Set playlist bookmark 5"
4131 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4132
4133 #: src/libvlc-module.c:1340
4134 msgid "Set playlist bookmark 6"
4135 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4136
4137 #: src/libvlc-module.c:1341
4138 msgid "Set playlist bookmark 7"
4139 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4140
4141 #: src/libvlc-module.c:1342
4142 msgid "Set playlist bookmark 8"
4143 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4144
4145 #: src/libvlc-module.c:1343
4146 msgid "Set playlist bookmark 9"
4147 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4148
4149 #: src/libvlc-module.c:1344
4150 msgid "Set playlist bookmark 10"
4151 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4152
4153 #: src/libvlc-module.c:1345
4154 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4155 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4156
4157 #: src/libvlc-module.c:1346
4158 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Clear the playlist"
4161 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1347
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4166 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4167
4168 #: src/libvlc-module.c:1349
4169 msgid "Playlist bookmark 1"
4170 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4171
4172 #: src/libvlc-module.c:1350
4173 msgid "Playlist bookmark 2"
4174 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4175
4176 #: src/libvlc-module.c:1351
4177 msgid "Playlist bookmark 3"
4178 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4179
4180 #: src/libvlc-module.c:1352
4181 msgid "Playlist bookmark 4"
4182 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4183
4184 #: src/libvlc-module.c:1353
4185 msgid "Playlist bookmark 5"
4186 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4187
4188 #: src/libvlc-module.c:1354
4189 msgid "Playlist bookmark 6"
4190 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4191
4192 #: src/libvlc-module.c:1355
4193 msgid "Playlist bookmark 7"
4194 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4195
4196 #: src/libvlc-module.c:1356
4197 msgid "Playlist bookmark 8"
4198 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4199
4200 #: src/libvlc-module.c:1357
4201 msgid "Playlist bookmark 9"
4202 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4203
4204 #: src/libvlc-module.c:1358
4205 msgid "Playlist bookmark 10"
4206 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4207
4208 #: src/libvlc-module.c:1360
4209 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4210 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4211
4212 #: src/libvlc-module.c:1362
4213 msgid "Cycle audio track"
4214 msgstr ""
4215
4216 #: src/libvlc-module.c:1363
4217 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4218 msgstr ""
4219
4220 #: src/libvlc-module.c:1364
4221 msgid "Cycle subtitle track"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: src/libvlc-module.c:1365
4225 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/libvlc-module.c:1366
4229 msgid "Cycle next program Service ID"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: src/libvlc-module.c:1367
4233 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: src/libvlc-module.c:1368
4237 msgid "Cycle previous program Service ID"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: src/libvlc-module.c:1369
4241 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: src/libvlc-module.c:1370
4245 msgid "Cycle source aspect ratio"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: src/libvlc-module.c:1371
4249 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4250 msgstr ""
4251
4252 #: src/libvlc-module.c:1372
4253 msgid "Cycle video crop"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/libvlc-module.c:1373
4257 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4258 msgstr ""
4259
4260 #: src/libvlc-module.c:1374
4261 msgid "Toggle autoscaling"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/libvlc-module.c:1375
4265 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/libvlc-module.c:1376
4269 msgid "Increase scale factor"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: src/libvlc-module.c:1378
4273 msgid "Decrease scale factor"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: src/libvlc-module.c:1380
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Toggle deinterlacing"
4279 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4280
4281 #: src/libvlc-module.c:1381
4282 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/libvlc-module.c:1382
4286 msgid "Cycle deinterlace modes"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: src/libvlc-module.c:1383
4290 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4291 msgstr ""
4292
4293 #: src/libvlc-module.c:1384
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Show controller in fullscreen"
4296 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1385
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Boss key"
4301 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4302
4303 #: src/libvlc-module.c:1386
4304 msgid "Hide the interface and pause playback."
4305 msgstr ""
4306
4307 #: src/libvlc-module.c:1387
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Context menu"
4310 msgstr "قەبارەی فۆنت"
4311
4312 #: src/libvlc-module.c:1388
4313 msgid "Show the contextual popup menu."
4314 msgstr ""
4315
4316 #: src/libvlc-module.c:1389
4317 msgid "Take video snapshot"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: src/libvlc-module.c:1390
4321 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4322 msgstr ""
4323
4324 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4327 #: modules/stream_out/record.c:60
4328 msgid "Record"
4329 msgstr "تۆمارکردن"
4330
4331 #: src/libvlc-module.c:1393
4332 msgid "Record access filter start/stop."
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1395
4336 #, fuzzy
4337 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4338 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
4339
4340 #: src/libvlc-module.c:1396
4341 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4342 msgstr ""
4343
4344 #: src/libvlc-module.c:1399
4345 msgid "Toggle random playlist playback"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4349 msgid "Un-Zoom"
4350 msgstr ""
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4353 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4357 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4361 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4362 msgstr ""
4363
4364 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4365 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4366 msgstr ""
4367
4368 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4369 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4373 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4374 msgstr ""
4375
4376 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4377 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4378 msgstr ""
4379
4380 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4381 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/libvlc-module.c:1427
4385 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4386 msgstr ""
4387
4388 #: src/libvlc-module.c:1429
4389 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/libvlc-module.c:1431
4393 msgid "Cycle through audio devices"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/libvlc-module.c:1432
4397 msgid "Cycle through available audio devices"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4404 msgid "Snapshot"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/libvlc-module.c:1577
4408 msgid "Window properties"
4409 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4410
4411 #: src/libvlc-module.c:1635
4412 msgid "Subpictures"
4413 msgstr "ژێروێنەکان"
4414
4415 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4416 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4417 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4419 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4421 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4422 msgid "Subtitles"
4423 msgstr "ژێرنووسەکان"
4424
4425 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4426 msgid "Overlays"
4427 msgstr ""
4428
4429 #: src/libvlc-module.c:1670
4430 msgid "Track settings"
4431 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4432
4433 #: src/libvlc-module.c:1702
4434 msgid "Playback control"
4435 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4436
4437 #: src/libvlc-module.c:1730
4438 msgid "Default devices"
4439 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4440
4441 #: src/libvlc-module.c:1739
4442 msgid "Network settings"
4443 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4444
4445 #: src/libvlc-module.c:1764
4446 msgid "Socks proxy"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4450 msgid "Metadata"
4451 msgstr ""
4452
4453 #: src/libvlc-module.c:1872
4454 msgid "Decoders"
4455 msgstr ""
4456
4457 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4459 msgid "Input"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: src/libvlc-module.c:1915
4463 msgid "VLM"
4464 msgstr "VLM"
4465
4466 #: src/libvlc-module.c:1961
4467 msgid "Special modules"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4471 msgid "Plugins"
4472 msgstr "پێوەکراوەکان"
4473
4474 #: src/libvlc-module.c:1972
4475 msgid "Performance options"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: src/libvlc-module.c:1993
4479 msgid "Clock source"
4480 msgstr ""
4481
4482 #: src/libvlc-module.c:2103
4483 msgid "Hot keys"
4484 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4485
4486 #: src/libvlc-module.c:2558
4487 msgid "Jump sizes"
4488 msgstr "قەبارەکانی باز"
4489
4490 #: src/libvlc-module.c:2637
4491 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4492 msgstr ""
4493
4494 #: src/libvlc-module.c:2640
4495 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4496 msgstr ""
4497
4498 #: src/libvlc-module.c:2642
4499 msgid ""
4500 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4501 "--help-verbose)"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: src/libvlc-module.c:2645
4505 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: src/libvlc-module.c:2647
4509 msgid "print a list of available modules"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: src/libvlc-module.c:2649
4513 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/libvlc-module.c:2651
4517 msgid ""
4518 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4519 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/libvlc-module.c:2655
4523 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4524 msgstr ""
4525
4526 #: src/libvlc-module.c:2657
4527 msgid "reset the current config to the default values"
4528 msgstr ""
4529
4530 #: src/libvlc-module.c:2659
4531 msgid "use alternate config file"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/libvlc-module.c:2661
4535 msgid "resets the current plugins cache"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: src/libvlc-module.c:2663
4539 msgid "print version information"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: src/libvlc-module.c:2701
4543 msgid "main program"
4544 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4545
4546 #: src/misc/update.c:468
4547 #, fuzzy, c-format
4548 msgid "%.1f GiB"
4549 msgstr "%.1f GB"
4550
4551 #: src/misc/update.c:470
4552 #, fuzzy, c-format
4553 msgid "%.1f MiB"
4554 msgstr "%.1f MB"
4555
4556 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4557 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4558 #, fuzzy, c-format
4559 msgid "%.1f KiB"
4560 msgstr "%.1f GB"
4561
4562 #: src/misc/update.c:474
4563 #, c-format
4564 msgid "%ld B"
4565 msgstr "%ld B"
4566
4567 #: src/misc/update.c:566
4568 msgid "Saving file failed"
4569 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4570
4571 #: src/misc/update.c:567
4572 #, c-format
4573 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/misc/update.c:580
4577 #, c-format
4578 msgid ""
4579 "%s\n"
4580 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: src/misc/update.c:584
4584 msgid "Downloading ..."
4585 msgstr "دای دەگرێت ..."
4586
4587 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4588 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4589 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4591 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4592 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4593 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4594 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4595 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4596 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4597 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4598 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4601 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4604 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4605 msgid "Cancel"
4606 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4607
4608 #: src/misc/update.c:605
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "%s\n"
4612 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4613 msgstr ""
4614
4615 #: src/misc/update.c:637
4616 msgid "File could not be verified"
4617 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4618
4619 #: src/misc/update.c:638
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4623 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4627 msgid "Invalid signature"
4628 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4629
4630 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4634 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/misc/update.c:674
4638 msgid "File not verifiable"
4639 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4640
4641 #: src/misc/update.c:675
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4645 "was deleted."
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4649 msgid "File corrupted"
4650 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4651
4652 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4653 #, c-format
4654 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/misc/update.c:710
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Update VLC media player"
4660 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4661
4662 #: src/misc/update.c:711
4663 msgid ""
4664 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4665 "install it now?"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: src/misc/update.c:712
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Install"
4671 msgstr "دەستکرد"
4672
4673 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4674 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4675 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4676 msgid "Media Library"
4677 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
4678
4679 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4681 msgid "Undefined"
4682 msgstr "پێناسەنەکراو"
4683
4684 #: src/text/iso-639_def.h:40
4685 msgid "Afar"
4686 msgstr ""
4687
4688 #: src/text/iso-639_def.h:41
4689 msgid "Abkhazian"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/text/iso-639_def.h:42
4693 msgid "Afrikaans"
4694 msgstr "ئەفریقی"
4695
4696 #: src/text/iso-639_def.h:43
4697 msgid "Albanian"
4698 msgstr "ئەلبانی"
4699
4700 #: src/text/iso-639_def.h:44
4701 msgid "Amharic"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/text/iso-639_def.h:45
4705 msgid "Arabic"
4706 msgstr "عەرەبی"
4707
4708 #: src/text/iso-639_def.h:46
4709 msgid "Armenian"
4710 msgstr "ئەرمەنی"
4711
4712 #: src/text/iso-639_def.h:47
4713 msgid "Assamese"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: src/text/iso-639_def.h:48
4717 msgid "Avestan"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: src/text/iso-639_def.h:49
4721 msgid "Aymara"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/text/iso-639_def.h:50
4725 msgid "Azerbaijani"
4726 msgstr "ئازەرباینجانی"
4727
4728 #: src/text/iso-639_def.h:51
4729 msgid "Bashkir"
4730 msgstr ""
4731
4732 #: src/text/iso-639_def.h:52
4733 msgid "Basque"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: src/text/iso-639_def.h:53
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Belarusian"
4739 msgstr "فارسی"
4740
4741 #: src/text/iso-639_def.h:54
4742 msgid "Bengali"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: src/text/iso-639_def.h:55
4746 msgid "Bihari"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: src/text/iso-639_def.h:56
4750 msgid "Bislama"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: src/text/iso-639_def.h:57
4754 msgid "Bosnian"
4755 msgstr "بۆسنەیی"
4756
4757 #: src/text/iso-639_def.h:58
4758 msgid "Breton"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/text/iso-639_def.h:59
4762 msgid "Bulgarian"
4763 msgstr "بولگاری"
4764
4765 #: src/text/iso-639_def.h:60
4766 msgid "Burmese"
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/text/iso-639_def.h:61
4770 msgid "Catalan"
4771 msgstr ""
4772
4773 #: src/text/iso-639_def.h:62
4774 msgid "Chamorro"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: src/text/iso-639_def.h:63
4778 msgid "Chechen"
4779 msgstr ""
4780
4781 #: src/text/iso-639_def.h:64
4782 msgid "Chinese"
4783 msgstr "چینی"
4784
4785 #: src/text/iso-639_def.h:65
4786 msgid "Church Slavic"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: src/text/iso-639_def.h:66
4790 msgid "Chuvash"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: src/text/iso-639_def.h:67
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Cornish"
4796 msgstr "کۆتایی"
4797
4798 #: src/text/iso-639_def.h:68
4799 msgid "Corsican"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: src/text/iso-639_def.h:69
4803 msgid "Czech"
4804 msgstr "چیکی"
4805
4806 #: src/text/iso-639_def.h:70
4807 msgid "Danish"
4808 msgstr "دانیماڕکی"
4809
4810 #: src/text/iso-639_def.h:71
4811 msgid "Dutch"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: src/text/iso-639_def.h:72
4815 msgid "Dzongkha"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: src/text/iso-639_def.h:73
4819 msgid "English"
4820 msgstr "ئینگلیزی"
4821
4822 #: src/text/iso-639_def.h:74
4823 msgid "Esperanto"
4824 msgstr ""
4825
4826 #: src/text/iso-639_def.h:75
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Estonian"
4829 msgstr "بۆسنەیی"
4830
4831 #: src/text/iso-639_def.h:76
4832 msgid "Faroese"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: src/text/iso-639_def.h:77
4836 msgid "Fijian"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: src/text/iso-639_def.h:78
4840 msgid "Finnish"
4841 msgstr "فینلەندی"
4842
4843 #: src/text/iso-639_def.h:79
4844 msgid "French"
4845 msgstr "فەڕەنسی"
4846
4847 #: src/text/iso-639_def.h:80
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Frisian"
4850 msgstr "فارسی"
4851
4852 #: src/text/iso-639_def.h:81
4853 msgid "Georgian"
4854 msgstr "جیۆرجی"
4855
4856 #: src/text/iso-639_def.h:82
4857 msgid "German"
4858 msgstr "ئەڵمانی"
4859
4860 #: src/text/iso-639_def.h:83
4861 msgid "Gaelic (Scots)"
4862 msgstr ""
4863
4864 #: src/text/iso-639_def.h:84
4865 msgid "Irish"
4866 msgstr "ئیلەندی"
4867
4868 #: src/text/iso-639_def.h:85
4869 msgid "Gallegan"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: src/text/iso-639_def.h:86
4873 msgid "Manx"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: src/text/iso-639_def.h:87
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Greek, Modern"
4879 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4880
4881 #: src/text/iso-639_def.h:88
4882 msgid "Guarani"
4883 msgstr "گوارانی"
4884
4885 #: src/text/iso-639_def.h:89
4886 msgid "Gujarati"
4887 msgstr "گوجاراتی"
4888
4889 #: src/text/iso-639_def.h:90
4890 msgid "Hebrew"
4891 msgstr "حربی"
4892
4893 #: src/text/iso-639_def.h:91
4894 msgid "Herero"
4895 msgstr ""
4896
4897 #: src/text/iso-639_def.h:92
4898 msgid "Hindi"
4899 msgstr "هندی"
4900
4901 #: src/text/iso-639_def.h:93
4902 msgid "Hiri Motu"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: src/text/iso-639_def.h:94
4906 msgid "Hungarian"
4907 msgstr "هەنگاری"
4908
4909 #: src/text/iso-639_def.h:95
4910 msgid "Icelandic"
4911 msgstr "دوورگەیی"
4912
4913 #: src/text/iso-639_def.h:96
4914 msgid "Inuktitut"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/text/iso-639_def.h:97
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Interlingue"
4920 msgstr "لە ڕوو"
4921
4922 #: src/text/iso-639_def.h:98
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Interlingua"
4925 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4926
4927 #: src/text/iso-639_def.h:99
4928 msgid "Indonesian"
4929 msgstr "ئەندەنووزی"
4930
4931 #: src/text/iso-639_def.h:100
4932 msgid "Inupiaq"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/text/iso-639_def.h:101
4936 msgid "Italian"
4937 msgstr "ئیتاڵی"
4938
4939 #: src/text/iso-639_def.h:102
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Javanese"
4942 msgstr "ژاپۆنی"
4943
4944 #: src/text/iso-639_def.h:103
4945 msgid "Japanese"
4946 msgstr "ژاپۆنی"
4947
4948 #: src/text/iso-639_def.h:104
4949 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: src/text/iso-639_def.h:105
4953 msgid "Kannada"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: src/text/iso-639_def.h:106
4957 msgid "Kashmiri"
4958 msgstr ""
4959
4960 #: src/text/iso-639_def.h:107
4961 msgid "Kazakh"
4962 msgstr ""
4963
4964 #: src/text/iso-639_def.h:108
4965 msgid "Khmer"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: src/text/iso-639_def.h:109
4969 msgid "Kikuyu"
4970 msgstr ""
4971
4972 #: src/text/iso-639_def.h:110
4973 msgid "Kinyarwanda"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: src/text/iso-639_def.h:111
4977 msgid "Kirghiz"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: src/text/iso-639_def.h:112
4981 msgid "Komi"
4982 msgstr ""
4983
4984 #: src/text/iso-639_def.h:113
4985 msgid "Korean"
4986 msgstr "کۆری"
4987
4988 #: src/text/iso-639_def.h:114
4989 msgid "Kuanyama"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/text/iso-639_def.h:115
4993 msgid "Kurdish"
4994 msgstr "کوردی"
4995
4996 #: src/text/iso-639_def.h:116
4997 msgid "Lao"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5001 msgid "Latin"
5002 msgstr "لاتینی"
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:118
5005 msgid "Latvian"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:119
5009 msgid "Lingala"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:120
5013 msgid "Lithuanian"
5014 msgstr "لیتوانی"
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:121
5017 msgid "Letzeburgesch"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:122
5021 msgid "Macedonian"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:123
5025 msgid "Marshall"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:124
5029 msgid "Malayalam"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:125
5033 msgid "Maori"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:126
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Marathi"
5039 msgstr "گوجاراتی"
5040
5041 #: src/text/iso-639_def.h:127
5042 msgid "Malay"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: src/text/iso-639_def.h:128
5046 msgid "Malagasy"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/text/iso-639_def.h:129
5050 msgid "Maltese"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/text/iso-639_def.h:130
5054 msgid "Moldavian"
5055 msgstr ""
5056
5057 #: src/text/iso-639_def.h:131
5058 msgid "Mongolian"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/text/iso-639_def.h:132
5062 msgid "Nauru"
5063 msgstr ""
5064
5065 #: src/text/iso-639_def.h:133
5066 msgid "Navajo"
5067 msgstr ""
5068
5069 #: src/text/iso-639_def.h:134
5070 msgid "Ndebele, South"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/text/iso-639_def.h:135
5074 msgid "Ndebele, North"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/text/iso-639_def.h:136
5078 msgid "Ndonga"
5079 msgstr ""
5080
5081 #: src/text/iso-639_def.h:137
5082 msgid "Nepali"
5083 msgstr "نیپاڵی"
5084
5085 #: src/text/iso-639_def.h:138
5086 msgid "Norwegian"
5087 msgstr "نەرویجی"
5088
5089 #: src/text/iso-639_def.h:139
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Norwegian Nynorsk"
5092 msgstr "نەرویجی"
5093
5094 #: src/text/iso-639_def.h:140
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Norwegian Bokmaal"
5097 msgstr "نەرویجی"
5098
5099 #: src/text/iso-639_def.h:141
5100 msgid "Chichewa; Nyanja"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/text/iso-639_def.h:142
5104 msgid "Occitan; Provençal"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: src/text/iso-639_def.h:143
5108 msgid "Oriya"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: src/text/iso-639_def.h:144
5112 msgid "Oromo"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/text/iso-639_def.h:146
5116 msgid "Ossetian; Ossetic"
5117 msgstr ""
5118
5119 #: src/text/iso-639_def.h:147
5120 msgid "Panjabi"
5121 msgstr "پەنجابی"
5122
5123 #: src/text/iso-639_def.h:148
5124 msgid "Persian"
5125 msgstr "فارسی"
5126
5127 #: src/text/iso-639_def.h:149
5128 msgid "Pali"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/text/iso-639_def.h:150
5132 msgid "Polish"
5133 msgstr "پۆڵەندی"
5134
5135 #: src/text/iso-639_def.h:151
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Portuguese"
5138 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
5139
5140 #: src/text/iso-639_def.h:152
5141 msgid "Pushto"
5142 msgstr "پوشتۆ"
5143
5144 #: src/text/iso-639_def.h:153
5145 msgid "Quechua"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: src/text/iso-639_def.h:154
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Original audio"
5151 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
5152
5153 #: src/text/iso-639_def.h:155
5154 msgid "Raeto-Romance"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: src/text/iso-639_def.h:156
5158 msgid "Romanian"
5159 msgstr "ڕۆمانی"
5160
5161 #: src/text/iso-639_def.h:157
5162 msgid "Rundi"
5163 msgstr "ڕەندی"
5164
5165 #: src/text/iso-639_def.h:158
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Russian"
5168 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
5169
5170 #: src/text/iso-639_def.h:159
5171 msgid "Sango"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: src/text/iso-639_def.h:160
5175 msgid "Sanskrit"
5176 msgstr ""
5177
5178 #: src/text/iso-639_def.h:161
5179 msgid "Serbian"
5180 msgstr "سڕبی"
5181
5182 #: src/text/iso-639_def.h:162
5183 msgid "Croatian"
5184 msgstr "کرواتی"
5185
5186 #: src/text/iso-639_def.h:163
5187 msgid "Sinhalese"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: src/text/iso-639_def.h:164
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Slovak"
5193 msgstr "سلۆڤینی"
5194
5195 #: src/text/iso-639_def.h:165
5196 msgid "Slovenian"
5197 msgstr "سلۆڤینی"
5198
5199 #: src/text/iso-639_def.h:166
5200 msgid "Northern Sami"
5201 msgstr "سامی باکوری"
5202
5203 #: src/text/iso-639_def.h:167
5204 msgid "Samoan"
5205 msgstr ""
5206
5207 #: src/text/iso-639_def.h:168
5208 msgid "Shona"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/text/iso-639_def.h:169
5212 msgid "Sindhi"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/text/iso-639_def.h:170
5216 msgid "Somali"
5217 msgstr "سۆماڵی"
5218
5219 #: src/text/iso-639_def.h:171
5220 msgid "Sotho, Southern"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: src/text/iso-639_def.h:172
5224 msgid "Spanish"
5225 msgstr "ئیسپانی"
5226
5227 #: src/text/iso-639_def.h:173
5228 msgid "Sardinian"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: src/text/iso-639_def.h:174
5232 msgid "Swati"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/text/iso-639_def.h:175
5236 msgid "Sundanese"
5237 msgstr ""
5238
5239 #: src/text/iso-639_def.h:176
5240 msgid "Swahili"
5241 msgstr ""
5242
5243 #: src/text/iso-639_def.h:177
5244 msgid "Swedish"
5245 msgstr "سویدی"
5246
5247 #: src/text/iso-639_def.h:178
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Tahitian"
5250 msgstr "کرواتی"
5251
5252 #: src/text/iso-639_def.h:179
5253 msgid "Tamil"
5254 msgstr "تامیل"
5255
5256 #: src/text/iso-639_def.h:180
5257 msgid "Tatar"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/text/iso-639_def.h:181
5261 msgid "Telugu"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/text/iso-639_def.h:182
5265 msgid "Tajik"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/text/iso-639_def.h:183
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Tagalog"
5271 msgstr "دایەلۆگ"
5272
5273 #: src/text/iso-639_def.h:184
5274 msgid "Thai"
5275 msgstr "تایلەندی"
5276
5277 #: src/text/iso-639_def.h:185
5278 msgid "Tibetan"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: src/text/iso-639_def.h:186
5282 msgid "Tigrinya"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: src/text/iso-639_def.h:187
5286 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: src/text/iso-639_def.h:188
5290 msgid "Tswana"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: src/text/iso-639_def.h:189
5294 msgid "Tsonga"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: src/text/iso-639_def.h:190
5298 msgid "Turkish"
5299 msgstr "تورکی"
5300
5301 #: src/text/iso-639_def.h:191
5302 msgid "Turkmen"
5303 msgstr "تورکمانی"
5304
5305 #: src/text/iso-639_def.h:192
5306 msgid "Twi"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: src/text/iso-639_def.h:193
5310 msgid "Uighur"
5311 msgstr ""
5312
5313 #: src/text/iso-639_def.h:194
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Ukrainian"
5316 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5317
5318 #: src/text/iso-639_def.h:195
5319 msgid "Urdu"
5320 msgstr "ئوردو"
5321
5322 #: src/text/iso-639_def.h:196
5323 msgid "Uzbek"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: src/text/iso-639_def.h:197
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Vietnamese"
5329 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5330
5331 #: src/text/iso-639_def.h:198
5332 msgid "Volapuk"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: src/text/iso-639_def.h:199
5336 msgid "Welsh"
5337 msgstr "وێڵزی"
5338
5339 #: src/text/iso-639_def.h:200
5340 msgid "Wolof"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: src/text/iso-639_def.h:201
5344 msgid "Xhosa"
5345 msgstr ""
5346
5347 #: src/text/iso-639_def.h:202
5348 msgid "Yiddish"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: src/text/iso-639_def.h:203
5352 msgid "Yoruba"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: src/text/iso-639_def.h:204
5356 msgid "Zhuang"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: src/text/iso-639_def.h:205
5360 msgid "Zulu"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5364 msgid "Autoscale video"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5368 msgid "Scale factor"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5373 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5374 msgid "Crop"
5375 msgstr "بڕین"
5376
5377 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5378 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5379 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5382 msgid "Aspect ratio"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/alsa.c:36
5386 msgid ""
5387 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5388 "open a specific device named SOURCE."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/alsa.c:49
5392 msgid "192000 Hz"
5393 msgstr ""
5394
5395 #: modules/access/alsa.c:49
5396 msgid "176400 Hz"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/alsa.c:50
5400 msgid "96000 Hz"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/alsa.c:50
5404 msgid "88200 Hz"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/alsa.c:50
5408 msgid "48000 Hz"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/alsa.c:50
5412 msgid "44100 Hz"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/alsa.c:51
5416 msgid "32000 Hz"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/alsa.c:51
5420 msgid "22050 Hz"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/alsa.c:51
5424 msgid "24000 Hz"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/alsa.c:51
5428 msgid "16000 Hz"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/alsa.c:52
5432 msgid "11025 Hz"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/alsa.c:52
5436 msgid "8000 Hz"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access/alsa.c:52
5440 msgid "4000 Hz"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/alsa.c:56
5444 msgid "ALSA"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/alsa.c:57
5448 #, fuzzy
5449 msgid "ALSA audio capture"
5450 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5451
5452 #: modules/access/attachment.c:44
5453 msgid "Attachment"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/attachment.c:45
5457 msgid "Attachment input"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/avio.h:39
5461 msgid "FFmpeg"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/avio.h:40
5465 msgid "FFmpeg access"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/avio.h:50
5469 msgid "libavformat access output"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/bd/bd.c:54
5473 msgid "BD"
5474 msgstr "BD"
5475
5476 #: modules/access/bd/bd.c:55
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Blu-ray Disc Input"
5479 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5480
5481 #: modules/access/bluray.c:60
5482 msgid "Blu-ray menus"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: modules/access/bluray.c:61
5486 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5490 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5491 msgid "Blu-ray"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/bluray.c:70
5495 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/bluray.c:263
5499 msgid ""
5500 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5501 "not have it."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/bluray.c:272
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5507 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5508
5509 #: modules/access/bluray.c:275
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Missing AACS configuration file!"
5512 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
5513
5514 #: modules/access/bluray.c:278
5515 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/bluray.c:281
5519 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/bluray.c:284
5523 msgid "AACS Host certificate revoked."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/bluray.c:287
5527 msgid "AACS MMC failed."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/bluray.c:293
5531 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/bluray.c:303
5535 msgid ""
5536 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5537 "have it."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/bluray.c:308
5541 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: modules/access/bluray.c:370
5545 msgid "Blu-ray error"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5549 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5550 msgid "Audio CD"
5551 msgstr "CD ـی دەنگ"
5552
5553 #: modules/access/cdda.c:63
5554 msgid "Audio CD input"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/cdda.c:69
5558 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/cdda.c:78
5562 msgid "CDDB Server"
5563 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5564
5565 #: modules/access/cdda.c:79
5566 msgid "Address of the CDDB server to use."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/cdda.c:80
5570 msgid "CDDB port"
5571 msgstr "دەرچەی CDDB"
5572
5573 #: modules/access/cdda.c:81
5574 msgid "CDDB Server port to use."
5575 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5576
5577 #: modules/access/cdda.c:491
5578 #, c-format
5579 msgid "Audio CD - Track %02i"
5580 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5581
5582 #: modules/access/dc1394.c:51
5583 msgid "DC1394"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/dc1394.c:52
5587 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/decklink.cpp:44
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Input card to use"
5593 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5594
5595 #: modules/access/decklink.cpp:46
5596 msgid ""
5597 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5598 "0."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/decklink.cpp:49
5602 msgid "Desired input video mode"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/decklink.cpp:51
5606 msgid ""
5607 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5608 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Audio connection"
5614 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5615
5616 #: modules/access/decklink.cpp:57
5617 msgid ""
5618 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5619 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5623 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5626 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5627
5628 #: modules/access/decklink.cpp:63
5629 msgid ""
5630 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5634 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5635 msgid "Number of audio channels"
5636 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5637
5638 #: modules/access/decklink.cpp:68
5639 msgid ""
5640 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5641 "disables audio input."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Video connection"
5647 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5648
5649 #: modules/access/decklink.cpp:73
5650 msgid ""
5651 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5652 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5656 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5657 msgid "SDI"
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5661 msgid "HDMI"
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5665 msgid "Optical SDI"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5669 msgid "Component"
5670 msgstr ""
5671
5672 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Composite"
5675 msgstr "کۆکەرەوە: "
5676
5677 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5678 #, fuzzy
5679 msgid "S-video"
5680 msgstr "ڤیدیۆ"
5681
5682 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5683 msgid "Embedded"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5687 msgid "AES/EBU"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Analog"
5693 msgstr "دایەلۆگ"
5694
5695 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5696 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/decklink.cpp:97
5700 msgid "DeckLink"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/decklink.cpp:98
5704 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5708 msgid "10 bits"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5712 msgid "Cable"
5713 msgstr "کەیبڵ"
5714
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5716 msgid "Antenna"
5717 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5718
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5720 msgid "TV"
5721 msgstr "TV"
5722
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5724 msgid "FM radio"
5725 msgstr "ڕادیۆی FM"
5726
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5728 msgid "AM radio"
5729 msgstr "ڕادیۆی AM"
5730
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5732 msgid "DSS"
5733 msgstr "DSS"
5734
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5737 msgid "Video device name"
5738 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5739
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5741 msgid ""
5742 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5743 "don't specify anything, the default device will be used."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5749 msgid "Audio device name"
5750 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5751
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5753 msgid ""
5754 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5755 "don't specify anything, the default device will be used. "
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5760 msgid "Video size"
5761 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5762
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5764 msgid ""
5765 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5766 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5767 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5768 msgstr ""
5769
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5773 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5774
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5776 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5780 msgid "Video input chroma format"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5784 msgid ""
5785 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5786 "(default), RV24, etc.)"
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5790 msgid "Video input frame rate"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5794 msgid ""
5795 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5796 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5800 msgid "Device properties"
5801 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5802
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5804 msgid ""
5805 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5809 msgid "Tuner properties"
5810 msgstr ""
5811
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5813 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5817 msgid "Tuner TV Channel"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5821 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5825 #, fuzzy
5826 msgid "Tuner Frequency"
5827 msgstr "لەرەلەر"
5828
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5830 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Video standard"
5838 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
5839
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5841 msgid "Tuner country code"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5845 msgid ""
5846 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5847 "mapping (0 means default)."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5851 msgid "Tuner input type"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5855 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5859 msgid "Video input pin"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5863 msgid ""
5864 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5865 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5866 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5867 "will not be changed."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5871 msgid "Audio input pin"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5875 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5879 msgid "Video output pin"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5883 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5887 msgid "Audio output pin"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5891 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5895 msgid "AM Tuner mode"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5899 msgid ""
5900 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5901 "or DSS (4)."
5902 msgstr ""
5903
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5905 msgid ""
5906 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5911 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5912 msgid "Audio sample rate"
5913 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5914
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5916 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5920 msgid "Audio bits per sample"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5924 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5928 msgid "DirectShow"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5932 msgid "DirectShow input"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5936 msgid "Configure"
5937 msgstr "سازدان"
5938
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5941 msgid "Capture failed"
5942 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5943
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5945 msgid "No video or audio device selected."
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5949 #, fuzzy
5950 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5951 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
5952
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5954 msgid ""
5955 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5956 msgstr ""
5957
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5959 #, c-format
5960 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/access/dtv/access.c:36
5964 #, fuzzy
5965 msgid "DVB adapter"
5966 msgstr "جۆری DVB:"
5967
5968 #: modules/access/dtv/access.c:38
5969 msgid ""
5970 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5971 "must be selected. Numbering starts from zero."
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access/dtv/access.c:41
5975 #, fuzzy
5976 msgid "DVB device"
5977 msgstr "ئامێری DVD"
5978
5979 #: modules/access/dtv/access.c:43
5980 msgid ""
5981 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5982 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dtv/access.c:45
5986 msgid "Do not demultiplex"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dtv/access.c:47
5990 msgid ""
5991 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5992 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/dtv/access.c:50
5996 #, fuzzy
5997 msgid "Network name"
5998 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
5999
6000 #: modules/access/dtv/access.c:51
6001 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dtv/access.c:53
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Network name to create"
6007 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6008
6009 #: modules/access/dtv/access.c:54
6010 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6011 msgstr ""
6012
6013 #: modules/access/dtv/access.c:56
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Frequency (Hz)"
6016 msgstr "لەرەلەر"
6017
6018 #: modules/access/dtv/access.c:58
6019 msgid ""
6020 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6021 "frequency. This is required to tune the receiver."
6022 msgstr ""
6023
6024 #: modules/access/dtv/access.c:61
6025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
6026 msgid "Modulation / Constellation"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/access/dtv/access.c:62
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Layer A modulation"
6032 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6033
6034 #: modules/access/dtv/access.c:63
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Layer B modulation"
6037 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6038
6039 #: modules/access/dtv/access.c:64
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Layer C modulation"
6042 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6043
6044 #: modules/access/dtv/access.c:66
6045 msgid ""
6046 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6047 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6048 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/access/dtv/access.c:81
6052 msgid "Symbol rate (bauds)"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/access/dtv/access.c:83
6056 msgid ""
6057 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6058 "DVB-S and DVB-S2."
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/dtv/access.c:86
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Spectrum inversion"
6064 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
6065
6066 #: modules/access/dtv/access.c:88
6067 msgid ""
6068 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6069 "be configured manually."
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access/dtv/access.c:94
6073 #, fuzzy
6074 msgid "FEC code rate"
6075 msgstr "ڕێژەی FEC"
6076
6077 #: modules/access/dtv/access.c:95
6078 msgid "High-priority code rate"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/dtv/access.c:96
6082 msgid "Low-priority code rate"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/access/dtv/access.c:97
6086 msgid "Layer A code rate"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/access/dtv/access.c:98
6090 msgid "Layer B code rate"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/access/dtv/access.c:99
6094 msgid "Layer C code rate"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/dtv/access.c:101
6098 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/dtv/access.c:111
6102 msgid "Transmission mode"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/dtv/access.c:119
6106 msgid "Bandwidth (MHz)"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/dtv/access.c:124
6110 #, fuzzy
6111 msgid "10 MHz"
6112 msgstr "6 MHz"
6113
6114 #: modules/access/dtv/access.c:124
6115 msgid "8 MHz"
6116 msgstr "8 MHz"
6117
6118 #: modules/access/dtv/access.c:124
6119 msgid "7 MHz"
6120 msgstr "7 MHz"
6121
6122 #: modules/access/dtv/access.c:124
6123 msgid "6 MHz"
6124 msgstr "6 MHz"
6125
6126 #: modules/access/dtv/access.c:125
6127 #, fuzzy
6128 msgid "5 MHz"
6129 msgstr "6 MHz"
6130
6131 #: modules/access/dtv/access.c:125
6132 #, fuzzy
6133 msgid "1.712 MHz"
6134 msgstr "7 MHz"
6135
6136 #: modules/access/dtv/access.c:128
6137 msgid "Guard interval"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/dtv/access.c:136
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Hierarchy mode"
6143 msgstr "یەکەی ڕووکار"
6144
6145 #: modules/access/dtv/access.c:144
6146 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/dtv/access.c:146
6150 msgid "Layer A segments count"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/dtv/access.c:147
6154 msgid "Layer B segments count"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/dtv/access.c:148
6158 msgid "Layer C segments count"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/dtv/access.c:150
6162 msgid "Layer A time interleaving"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/dtv/access.c:151
6166 msgid "Layer B time interleaving"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/access/dtv/access.c:152
6170 msgid "Layer C time interleaving"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/access/dtv/access.c:154
6174 msgid "Pilot"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/dtv/access.c:156
6178 msgid "Roll-off factor"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: modules/access/dtv/access.c:161
6182 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/dtv/access.c:161
6186 msgid "0.20"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/dtv/access.c:161
6190 msgid "0.25"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/dtv/access.c:164
6194 msgid "Transport stream ID"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/dtv/access.c:166
6198 msgid "Polarization (Voltage)"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access/dtv/access.c:168
6202 msgid ""
6203 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6204 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/access/dtv/access.c:171
6208 msgid "Unspecified (0V)"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/dtv/access.c:172
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Vertical (13V)"
6214 msgstr "ستوونی"
6215
6216 #: modules/access/dtv/access.c:172
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Horizontal (18V)"
6219 msgstr "ئاسۆیی"
6220
6221 #: modules/access/dtv/access.c:173
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6224 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6225
6226 #: modules/access/dtv/access.c:173
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6229 msgstr "چەپی بازنەیی"
6230
6231 #: modules/access/dtv/access.c:175
6232 msgid "High LNB voltage"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/dtv/access.c:177
6236 msgid ""
6237 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6238 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6239 "Not all receivers support this."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/access/dtv/access.c:181
6243 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/dtv/access.c:182
6247 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/dtv/access.c:184
6251 msgid ""
6252 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6253 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6254 "RF cable is the result."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access/dtv/access.c:187
6258 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/access/dtv/access.c:189
6262 msgid ""
6263 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6264 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6265 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/dtv/access.c:192
6269 msgid "Continuous 22kHz tone"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/dtv/access.c:194
6273 msgid ""
6274 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6275 "the higher frequency band from a universal LNB."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/access/dtv/access.c:197
6279 msgid "DiSEqC LNB number"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/dtv/access.c:199
6283 msgid ""
6284 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6285 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6286 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6291 msgid "Unspecified"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/dtv/access.c:209
6295 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/dtv/access.c:211
6299 msgid ""
6300 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6301 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6302 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6303 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6304 "be 0."
6305 msgstr ""
6306
6307 #: modules/access/dtv/access.c:218
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Network identifier"
6310 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6311
6312 #: modules/access/dtv/access.c:219
6313 msgid "Satellite azimuth"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/dtv/access.c:220
6317 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/dtv/access.c:221
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Satellite elevation"
6323 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6324
6325 #: modules/access/dtv/access.c:222
6326 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/dtv/access.c:223
6330 msgid "Satellite longitude"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/dtv/access.c:225
6334 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/dtv/access.c:227
6338 msgid "Satellite range code"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/dtv/access.c:228
6342 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/dtv/access.c:232
6346 #, fuzzy
6347 msgid "Major channel"
6348 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6349
6350 #: modules/access/dtv/access.c:233
6351 #, fuzzy
6352 msgid "ATSC minor channel"
6353 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6354
6355 #: modules/access/dtv/access.c:234
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Physical channel"
6358 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6359
6360 #: modules/access/dtv/access.c:240
6361 #, fuzzy
6362 msgid "DTV"
6363 msgstr "TV"
6364
6365 #: modules/access/dtv/access.c:241
6366 msgid "Digital Television and Radio"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/access/dtv/access.c:279
6370 msgid "Terrestrial reception parameters"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/dtv/access.c:291
6374 msgid "DVB-T reception parameters"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/dtv/access.c:307
6378 msgid "ISDB-T reception parameters"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/dtv/access.c:348
6382 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/access/dtv/access.c:360
6386 msgid "DVB-S2 parameters"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/dtv/access.c:368
6390 msgid "ISDB-S parameters"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/dtv/access.c:373
6394 msgid "Satellite equipment control"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/access/dtv/access.c:415
6398 msgid "ATSC reception parameters"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/dtv/access.c:471
6402 msgid "Digital broadcasting"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/dtv/access.c:472
6406 msgid ""
6407 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6408 "Please check the preferences."
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/dv.c:60
6412 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/dv.c:61
6416 msgid "DV"
6417 msgstr "DV"
6418
6419 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6420 msgid "DVD angle"
6421 msgstr "گۆشەی DVD"
6422
6423 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6424 msgid "Default DVD angle."
6425 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6426
6427 #: modules/access/dvdnav.c:76
6428 msgid "Start directly in menu"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/dvdnav.c:78
6432 msgid ""
6433 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6434 "useless warning introductions."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/dvdnav.c:87
6438 msgid "DVD with menus"
6439 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6440
6441 #: modules/access/dvdnav.c:88
6442 msgid "DVDnav Input"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6446 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6447 msgid "Playback failure"
6448 msgstr "شکستی لێدان"
6449
6450 #: modules/access/dvdnav.c:335
6451 msgid ""
6452 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/dvdread.c:78
6456 msgid "DVD without menus"
6457 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6458
6459 #: modules/access/dvdread.c:79
6460 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/dvdread.c:204
6464 #, c-format
6465 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6466 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6467
6468 #: modules/access/dvdread.c:466
6469 #, c-format
6470 msgid "DVDRead could not read block %d."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/dvdread.c:528
6474 #, c-format
6475 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/access/eyetv.m:56
6479 msgid "Channel number"
6480 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6481
6482 #: modules/access/eyetv.m:58
6483 msgid ""
6484 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6485 "for Composite input"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/eyetv.m:63
6489 msgid "EyeTV input"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6493 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6494 #: modules/access/vdr.c:536
6495 msgid "File reading failed"
6496 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6497
6498 #: modules/access/file.c:177
6499 #, fuzzy, c-format
6500 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6501 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6502
6503 #: modules/access/file.c:299
6504 #, fuzzy, c-format
6505 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6506 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6507
6508 #: modules/access/fs.c:33
6509 msgid "Subdirectory behavior"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/fs.c:35
6513 msgid ""
6514 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6515 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6516 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6517 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/access/fs.c:42
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Collapse"
6523 msgstr "پێچانەوە"
6524
6525 #: modules/access/fs.c:42
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Expand"
6528 msgstr "فراوانکردن"
6529
6530 #: modules/access/fs.c:44
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Ignored extensions"
6533 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6534
6535 #: modules/access/fs.c:46
6536 msgid ""
6537 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6538 "directory.\n"
6539 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6540 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/fs.c:53
6544 msgid ""
6545 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6546 msgstr ""
6547
6548 #: modules/access/fs.c:54
6549 msgid ""
6550 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6551 "does not take the current language's collation rules into account."
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/access/fs.c:55
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Do not sort the items."
6557 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
6558
6559 #: modules/access/fs.c:57
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Directory sort order"
6562 msgstr "بوخچە"
6563
6564 #: modules/access/fs.c:59
6565 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/fs.c:62
6569 #, fuzzy
6570 msgid "File input"
6571 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6572
6573 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6574 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6575 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6576 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6577 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6578 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6579 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6580 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6581 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6582 msgid "File"
6583 msgstr "پەڕگە"
6584
6585 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Directory"
6588 msgstr "بوخچە"
6589
6590 #: modules/access/ftp.c:58
6591 msgid "FTP user name"
6592 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6593
6594 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6595 msgid "User name that will be used for the connection."
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/access/ftp.c:61
6599 msgid "FTP password"
6600 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6601
6602 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6603 msgid "Password that will be used for the connection."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/ftp.c:64
6607 msgid "FTP account"
6608 msgstr "هەژماری FTP"
6609
6610 #: modules/access/ftp.c:65
6611 msgid "Account that will be used for the connection."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/access/ftp.c:70
6615 msgid "FTP input"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/access/ftp.c:85
6619 msgid "FTP upload output"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6623 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6624 msgid "Network interaction failed"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/access/ftp.c:247
6628 msgid "VLC could not connect with the given server."
6629 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6630
6631 #: modules/access/ftp.c:257
6632 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/ftp.c:322
6636 msgid "Your account was rejected."
6637 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6638
6639 #: modules/access/ftp.c:331
6640 msgid "Your password was rejected."
6641 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6642
6643 #: modules/access/ftp.c:338
6644 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6645 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6646
6647 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6648 msgid "GnomeVFS input"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6652 msgid "HTTP proxy"
6653 msgstr "HTTP proxy"
6654
6655 #: modules/access/http.c:66
6656 msgid ""
6657 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6658 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/access/http.c:70
6662 msgid "HTTP proxy password"
6663 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6664
6665 #: modules/access/http.c:72
6666 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/http.c:74
6670 msgid "Auto re-connect"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/access/http.c:76
6674 msgid ""
6675 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/http.c:79
6679 msgid "Continuous stream"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/access/http.c:80
6683 msgid ""
6684 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6685 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6686 "other types of HTTP streams."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/http.c:85
6690 msgid "Forward Cookies"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/http.c:86
6694 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access/http.c:88
6698 #, fuzzy
6699 msgid "HTTP referer value"
6700 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
6701
6702 #: modules/access/http.c:89
6703 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/access/http.c:91
6707 #, fuzzy
6708 msgid "User Agent"
6709 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6710
6711 #: modules/access/http.c:92
6712 msgid ""
6713 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6714 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6715 "can only be specified per input item, not globally."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/access/http.c:98
6719 msgid "HTTP input"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/http.c:100
6723 msgid "HTTP(S)"
6724 msgstr "HTTP(S)"
6725
6726 #: modules/access/http.c:457
6727 msgid "HTTP authentication"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/http.c:458
6731 #, c-format
6732 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6736 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6737 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6738 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6739 msgid "Dummy"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/access/idummy.c:43
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Dummy input"
6745 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6746
6747 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6748 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6749 msgid "ID"
6750 msgstr "ID"
6751
6752 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6753 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6757 msgid "Group"
6758 msgstr "گرووپ"
6759
6760 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6761 msgid "Set the group of the elementary stream"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/imem.c:57
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Category"
6767 msgstr "چاپتەر"
6768
6769 #: modules/access/imem.c:59
6770 msgid "Set the category of the elementary stream"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/imem.c:64
6774 msgid "Unknown"
6775 msgstr "نەزانراو"
6776
6777 #: modules/access/imem.c:64
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Data"
6780 msgstr "ڕێکەوت"
6781
6782 #: modules/access/imem.c:69
6783 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/access/imem.c:73
6787 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/access/imem.c:77
6791 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Channels count"
6797 msgstr "کەناڵەکان"
6798
6799 #: modules/access/imem.c:81
6800 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6804 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6807 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6808 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6809 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6810 msgid "Width"
6811 msgstr "پانی"
6812
6813 #: modules/access/imem.c:84
6814 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6818 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6819 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6820 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6821 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6822 msgid "Height"
6823 msgstr "بەرزی"
6824
6825 #: modules/access/imem.c:87
6826 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/access/imem.c:89
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Display aspect ratio"
6832 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6833
6834 #: modules/access/imem.c:91
6835 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/access/imem.c:95
6839 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/access/imem.c:97
6843 msgid "Callback cookie string"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/access/imem.c:99
6847 msgid "Text identifier for the callback functions"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/access/imem.c:101
6851 msgid "Callback data"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/access/imem.c:103
6855 msgid "Data for the get and release functions"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/access/imem.c:105
6859 #, fuzzy
6860 msgid "Get function"
6861 msgstr "مەبەست"
6862
6863 #: modules/access/imem.c:107
6864 msgid "Address of the get callback function"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/access/imem.c:109
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Release function"
6870 msgstr "مەبەست"
6871
6872 #: modules/access/imem.c:111
6873 msgid "Address of the release callback function"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6877 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6878 msgid "Size"
6879 msgstr "قەبارە"
6880
6881 #: modules/access/imem.c:115
6882 msgid "Size of stream in bytes"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Memory input"
6888 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6889
6890 #: modules/access/jack.c:59
6891 msgid "Pace"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/access/jack.c:61
6895 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6896 msgstr ""
6897
6898 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6899 msgid "Auto connection"
6900 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6901
6902 #: modules/access/jack.c:64
6903 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/access/jack.c:67
6907 msgid "JACK audio input"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/access/jack.c:69
6911 msgid "JACK Input"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6916 msgid "Link #"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6921 msgid ""
6922 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6923 "0)."
6924 msgstr ""
6925
6926 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6927 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Video ID"
6930 msgstr "Video PID"
6931
6932 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6933 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6934 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6938 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6939 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6943 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Audio configuration"
6946 msgstr "سازدانی &VLM"
6947
6948 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6949 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6950 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6954 msgid "HD-SDI Input"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6958 msgid "HD-SDI"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Teletext configuration"
6964 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
6965
6966 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6967 msgid ""
6968 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Teletext language"
6974 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
6975
6976 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6977 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6981 #, fuzzy
6982 msgid "SDI Input"
6983 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
6984
6985 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6986 msgid "SDI Demux"
6987 msgstr ""
6988
6989 #: modules/access/live555.cpp:78
6990 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/access/live555.cpp:79
6994 msgid ""
6995 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6996 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
6997 "RTSP servers."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/access/live555.cpp:83
7001 msgid "WMServer RTSP dialect"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/access/live555.cpp:84
7005 msgid ""
7006 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7007 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/live555.cpp:88
7011 msgid "RTSP user name"
7012 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7013
7014 #: modules/access/live555.cpp:89
7015 msgid ""
7016 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7017 "the url."
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/access/live555.cpp:91
7021 msgid "RTSP password"
7022 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7023
7024 #: modules/access/live555.cpp:92
7025 msgid ""
7026 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7027 "the url."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/live555.cpp:94
7031 #, fuzzy
7032 msgid "RTSP frame buffer size"
7033 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7034
7035 #: modules/access/live555.cpp:95
7036 msgid ""
7037 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7038 "broken pictures due to too small buffer."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/access/live555.cpp:101
7042 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/access/live555.cpp:110
7046 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7051 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/live555.cpp:119
7055 msgid "Client port"
7056 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7057
7058 #: modules/access/live555.cpp:120
7059 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7063 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7067 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/access/live555.cpp:130
7071 msgid "HTTP tunnel port"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/access/live555.cpp:131
7075 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/access/live555.cpp:630
7079 msgid "RTSP authentication"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/access/live555.cpp:631
7083 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/access/live555.cpp:655
7087 #, fuzzy
7088 msgid "RTSP connection failed"
7089 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7090
7091 #: modules/access/live555.cpp:656
7092 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/access/mms/mms.c:49
7096 msgid "Force selection of all streams"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/access/mms/mms.c:51
7100 msgid ""
7101 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7102 "You can choose to select all of them."
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/access/mms/mms.c:54
7106 msgid "Maximum bitrate"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/access/mms/mms.c:56
7110 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/access/mms/mms.c:60
7114 msgid ""
7115 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7116 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7117 "tried."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/access/mms/mms.c:64
7121 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/access/mms/mms.c:65
7125 msgid ""
7126 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7127 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/access/mms/mms.c:69
7131 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/access/mtp.c:57
7135 msgid "MTP input"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/access/mtp.c:58
7139 msgid "MTP"
7140 msgstr "MTP"
7141
7142 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7143 msgid "VLC could not read the file."
7144 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
7145
7146 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7147 #, fuzzy, c-format
7148 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7149 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
7150
7151 #: modules/access/oss.c:66
7152 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7156 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7157 msgid "Samplerate"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/access/oss.c:69
7161 msgid ""
7162 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7163 "48000)"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/oss.c:76
7167 msgid "OSS"
7168 msgstr "OSS"
7169
7170 #: modules/access/oss.c:77
7171 msgid "OSS input"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7175 msgid "Dummy stream output"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access_output/file.c:65
7179 msgid "Overwrite existing file"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access_output/file.c:67
7183 #, fuzzy
7184 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7185 msgstr ""
7186 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
7187 "نانووسرێتەوە."
7188
7189 #: modules/access_output/file.c:68
7190 msgid "Append to file"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/access_output/file.c:69
7194 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/access_output/file.c:71
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Format time and date"
7200 msgstr "شێواز"
7201
7202 #: modules/access_output/file.c:72
7203 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/access_output/file.c:74
7207 msgid "Synchronous writing"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/access_output/file.c:75
7211 msgid "Open the file with synchronous writing."
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/access_output/file.c:78
7215 msgid "File stream output"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/access_output/file.c:200
7219 msgid ""
7220 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7221 "overridden and its content will be lost."
7222 msgstr ""
7223
7224 #: modules/access_output/file.c:203
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Keep existing file"
7227 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
7228
7229 #: modules/access_output/file.c:204
7230 msgid "Overwrite"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7234 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7235 msgid "Username"
7236 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7237
7238 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7239 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7243 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7245 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7246 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7247 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7248 msgid "Password"
7249 msgstr "تێپەڕەوشە"
7250
7251 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7252 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7253 msgstr ""
7254
7255 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7256 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7257 msgid "Mime"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/access_output/http.c:58
7261 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/access_output/http.c:63
7265 msgid "HTTP stream output"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7269 #, fuzzy
7270 msgid "Segment length"
7271 msgstr "پارچە"
7272
7273 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7274 msgid "Length of TS stream segments"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7278 msgid "Split segments anywhere"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7282 msgid ""
7283 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Number of segments"
7289 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7290
7291 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7292 msgid "Number of segments to include in index"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7296 msgid "Allow cache"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7300 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Index file"
7306 msgstr "پەڕگەی وێنە"
7307
7308 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Path to the index file to create"
7311 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7312
7313 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7314 msgid "Full URL to put in index file"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7318 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Delete segments"
7324 msgstr "پارچەکان"
7325
7326 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7327 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7331 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7335 #, fuzzy
7336 msgid "AES key URI to place in playlist"
7337 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
7338
7339 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7340 msgid "AES key file"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7344 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7348 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7352 msgid ""
7353 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7354 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7355 "segment."
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7359 msgid "Use randomized IV for encryption"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7363 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7367 msgid "HTTP Live streaming output"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7371 #, fuzzy
7372 msgid "LiveHTTP"
7373 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7374
7375 #: modules/access_output/shout.c:64
7376 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7377 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7378 msgid "Stream name"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/access_output/shout.c:65
7382 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/access_output/shout.c:68
7386 msgid "Stream description"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/access_output/shout.c:69
7390 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access_output/shout.c:72
7394 msgid "Stream MP3"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/access_output/shout.c:73
7398 msgid ""
7399 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7400 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7401 "shoutcast/icecast server."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/access_output/shout.c:82
7405 msgid "Genre description"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/access_output/shout.c:83
7409 msgid "Genre of the content. "
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/access_output/shout.c:85
7413 msgid "URL description"
7414 msgstr "پەسنی بەستەر"
7415
7416 #: modules/access_output/shout.c:86
7417 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/access_output/shout.c:93
7421 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access_output/shout.c:96
7425 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access_output/shout.c:98
7429 msgid "Number of channels"
7430 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7431
7432 #: modules/access_output/shout.c:99
7433 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/access_output/shout.c:101
7437 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/access_output/shout.c:102
7441 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/access_output/shout.c:104
7445 msgid "Stream public"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/access_output/shout.c:105
7449 msgid ""
7450 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7451 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7452 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/access_output/shout.c:111
7456 msgid "IceCAST output"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7460 msgid "Caching value (ms)"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/access_output/udp.c:66
7464 msgid ""
7465 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7466 "milliseconds."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/access_output/udp.c:69
7470 msgid "Group packets"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access_output/udp.c:70
7474 msgid ""
7475 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7476 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7477 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/access_output/udp.c:77
7481 msgid "UDP stream output"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/access/pulse.c:35
7485 msgid ""
7486 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7487 "open a specific source named SOURCE."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/access/pulse.c:42
7491 #, fuzzy
7492 msgid "PulseAudio"
7493 msgstr "دەنگ"
7494
7495 #: modules/access/pulse.c:43
7496 #, fuzzy
7497 msgid "PulseAudio input"
7498 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7499
7500 #: modules/access/qtcapture.m:43
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Video Capture width"
7503 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
7504
7505 #: modules/access/qtcapture.m:44
7506 msgid "Video Capture width in pixel"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access/qtcapture.m:45
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Video Capture height"
7512 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
7513
7514 #: modules/access/qtcapture.m:46
7515 msgid "Video Capture height in pixel"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7519 msgid "Quicktime Capture"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7523 msgid "No Input device found"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7527 msgid ""
7528 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7529 "check your connectors and drivers."
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7533 msgid "Uncompressed RAR"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/access/rdp.c:49
7537 #, fuzzy
7538 msgid "RDP auth username"
7539 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7540
7541 #: modules/access/rdp.c:50
7542 #, fuzzy
7543 msgid "RDP auth password"
7544 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7545
7546 #: modules/access/rdp.c:51
7547 #, fuzzy
7548 msgid "RDP Password"
7549 msgstr "تێپەڕەوشە"
7550
7551 #: modules/access/rdp.c:52
7552 msgid "Encrypted connexion"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/access/rdp.c:54
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7558 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
7559
7560 #: modules/access/rdp.c:65
7561 #, fuzzy
7562 msgid "RDP"
7563 msgstr "RTP"
7564
7565 #: modules/access/rdp.c:69
7566 msgid "RDP Remote Desktop"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7570 msgid "RTCP (local) port"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7574 msgid ""
7575 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7576 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7580 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7584 msgid ""
7585 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7586 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7590 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7594 msgid ""
7595 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7596 "character-long hexadecimal string."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7600 msgid "Maximum RTP sources"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7604 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7608 msgid "RTP source timeout (sec)"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7612 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7616 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7620 msgid ""
7621 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7622 "future) by this many packets from the last received packet."
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7626 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7630 msgid ""
7631 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7632 "by this many packets from the last received packet."
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7636 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7640 msgid ""
7641 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7642 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7646 msgid "RTP"
7647 msgstr "RTP"
7648
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7650 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7654 msgid "SDP required"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7658 #, c-format
7659 msgid ""
7660 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7661 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7665 msgid "Real RTSP"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7669 msgid "Connection failed"
7670 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7671
7672 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7673 #, c-format
7674 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7675 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7676
7677 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7678 msgid "Session failed"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7682 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/access/screen/screen.c:44
7686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7687 msgid "Desired frame rate for the capture."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/access/screen/screen.c:47
7691 msgid "Capture fragment size"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/access/screen/screen.c:49
7695 msgid ""
7696 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7697 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7701 msgid "Subscreen top left corner"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: modules/access/screen/screen.c:56
7705 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7706 msgstr ""
7707
7708 #: modules/access/screen/screen.c:60
7709 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7713 msgid "Subscreen width"
7714 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7715
7716 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7717 msgid "Subscreen height"
7718 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7719
7720 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7721 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7722 msgid "Follow the mouse"
7723 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7724
7725 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7726 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/access/screen/screen.c:72
7730 msgid "Mouse pointer image"
7731 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7732
7733 #: modules/access/screen/screen.c:74
7734 msgid ""
7735 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/access/screen/screen.c:79
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Display ID"
7741 msgstr "پیشاندان"
7742
7743 #: modules/access/screen/screen.c:81
7744 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/access/screen/screen.c:82
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Screen index"
7750 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7751
7752 #: modules/access/screen/screen.c:84
7753 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/access/screen/screen.c:97
7757 msgid "Screen Input"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7762 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7763 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7764 msgid "Screen"
7765 msgstr "شاشە"
7766
7767 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7768 #: modules/access/vnc.c:60
7769 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7773 msgid "Region left column"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7777 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7781 msgid "Region top row"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7785 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7786 msgstr ""
7787
7788 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Capture region width"
7791 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7792
7793 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7794 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Capture region height"
7800 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7801
7802 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7803 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7807 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7811 msgid "SDP"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/access/sdp.c:34
7815 msgid "Session Description Protocol"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/access/sftp.c:51
7819 #, fuzzy
7820 msgid "SFTP port"
7821 msgstr "دەرچەی UDP"
7822
7823 #: modules/access/sftp.c:52
7824 msgid "SFTP port number to use on the server"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/access/sftp.c:53
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Read size"
7830 msgstr "قەبارەی ژوور"
7831
7832 #: modules/access/sftp.c:54
7833 msgid "Size of the request for reading access"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: modules/access/sftp.c:58
7837 msgid "SFTP input"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: modules/access/sftp.c:130
7841 #, fuzzy
7842 msgid "SFTP authentication"
7843 msgstr "گەورەکردن"
7844
7845 #: modules/access/sftp.c:131
7846 #, c-format
7847 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7851 #, fuzzy
7852 msgid "Frame buffer depth"
7853 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7854
7855 #: modules/access/shm.c:47
7856 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/access/shm.c:49
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Frame buffer width"
7862 msgstr "پانی سنوور"
7863
7864 #: modules/access/shm.c:51
7865 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/access/shm.c:53
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Frame buffer height"
7871 msgstr "بەرزی سنوور"
7872
7873 #: modules/access/shm.c:55
7874 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/access/shm.c:57
7878 #, fuzzy
7879 msgid "Frame buffer segment ID"
7880 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
7881
7882 #: modules/access/shm.c:59
7883 msgid ""
7884 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7885 "shm-file is specified)."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/access/shm.c:62
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Frame buffer file"
7891 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7892
7893 #: modules/access/shm.c:64
7894 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/access/shm.c:74
7898 msgid "XWD file (autodetect)"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7902 msgid "8 bits"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/access/shm.c:75
7906 msgid "15 bits"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7910 msgid "16 bits"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7914 msgid "24 bits"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7918 msgid "32 bits"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/access/shm.c:82
7922 #, fuzzy
7923 msgid "Framebuffer input"
7924 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7925
7926 #: modules/access/shm.c:83
7927 msgid "Shared memory framebuffer"
7928 msgstr ""
7929
7930 #: modules/access/smb.c:56
7931 msgid "SMB user name"
7932 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
7933
7934 #: modules/access/smb.c:59
7935 msgid "SMB password"
7936 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
7937
7938 #: modules/access/smb.c:62
7939 msgid "SMB domain"
7940 msgstr "دۆمەینی SMB"
7941
7942 #: modules/access/smb.c:63
7943 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/access/smb.c:66
7947 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/access/smb.c:69
7951 msgid "SMB input"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/access/tcp.c:45
7955 msgid "TCP"
7956 msgstr "TCP"
7957
7958 #: modules/access/tcp.c:46
7959 msgid "TCP input"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/access/timecode.c:43
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Time code"
7965 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
7966
7967 #: modules/access/timecode.c:44
7968 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/access/udp.c:53
7972 msgid "UDP"
7973 msgstr "UDP"
7974
7975 #: modules/access/udp.c:54
7976 msgid "UDP input"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Reset defaults"
7982 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7983
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Video capture device"
7987 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
7988
7989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Video capture device node."
7992 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
7993
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7995 #, fuzzy
7996 msgid "VBI capture device"
7997 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
7998
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8000 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8004 msgid "Standard"
8005 msgstr "ستاندارد"
8006
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8008 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8012 msgid ""
8013 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8014 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8015 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8016 "I420, I411, I410, MJPG)"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8020 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8024 msgid "Audio input"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8028 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8032 msgid ""
8033 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8034 "strictly positive)."
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8038 msgid "Radio device"
8039 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8040
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Radio tuner device node."
8044 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8045
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
8048 msgid "Frequency"
8049 msgstr "لەرەلەر"
8050
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8052 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8056 msgid "Audio mode"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8060 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Reset controls"
8066 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8067
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Reset controls to defaults."
8071 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8072
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8076 msgid "Brightness"
8077 msgstr "ڕوونیی"
8078
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8080 msgid "Picture brightness or black level."
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8084 #, fuzzy
8085 msgid "Automatic brightness"
8086 msgstr "خۆکار"
8087
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8089 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
8094 msgid "Contrast"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8098 msgid "Picture contrast or luma gain."
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8102 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
8105 msgid "Saturation"
8106 msgstr "تێربوون"
8107
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8109 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8114 msgid "Hue"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8118 msgid "Hue or color balance."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8122 #, fuzzy
8123 msgid "Automatic hue"
8124 msgstr "خۆکار"
8125
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8127 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8131 msgid "White balance temperature (K)"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8135 msgid ""
8136 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8137 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8138 msgstr ""
8139
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8141 msgid "Automatic white balance"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8145 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8149 msgid "Red balance"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8153 msgid "Red chroma balance."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8157 msgid "Blue balance"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8161 msgid "Blue chroma balance."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8166 msgid "Gamma"
8167 msgstr "گاما"
8168
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8170 msgid "Gamma adjust."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Automatic gain"
8176 msgstr "خۆکار"
8177
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Automatically set the video gain."
8181 msgstr "خۆکار"
8182
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8184 msgid "Gain"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Picture gain."
8190 msgstr "ژێروێنەکان"
8191
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Sharpness"
8195 msgstr "تیژکردنەوە"
8196
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8198 msgid "Sharpness filter adjust."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Chroma gain"
8204 msgstr "کرۆما"
8205
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8207 msgid "Chroma gain control."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Automatic chroma gain"
8213 msgstr "خۆکار"
8214
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8216 msgid "Automatically control the chroma gain."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8220 msgid "Power line frequency"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8224 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8228 msgid "50 Hz"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8232 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8233 msgid "60 Hz"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8237 msgid "Backlight compensation"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Band-stop filter"
8243 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8244
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8246 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8250 msgid "Horizontal flip"
8251 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8252
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Flip the picture horizontally."
8256 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8257
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8259 msgid "Vertical flip"
8260 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8261
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Flip the picture vertically."
8265 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8266
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Rotate (degrees)"
8270 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8271
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8273 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8277 msgid "Color killer"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8281 msgid ""
8282 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8283 "signal is weak."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Color effect"
8289 msgstr "کاریگەری ئاو"
8290
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Select a color effect."
8294 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8295
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Black & white"
8299 msgstr "ڕەش"
8300
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8302 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8303 msgid "Sepia"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Negative"
8309 msgstr "خۆماڵی"
8310
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8312 msgid "Emboss"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8316 msgid "Sketch"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8320 msgid "Sky blue"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Grass green"
8326 msgstr "سەوز"
8327
8328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Skin whiten"
8331 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8332
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8334 msgid "Vivid"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8338 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Audio volume"
8341 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8342
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Volume of the audio input."
8346 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8347
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Audio balance"
8351 msgstr "زمانی دەنگ"
8352
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8354 msgid "Balance of the audio input."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Bass level"
8360 msgstr "زۆرترین ئاست"
8361
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8363 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8367 msgid "Treble level"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8371 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Mute the audio."
8377 msgstr "بێدەنگکردن"
8378
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Loudness mode"
8382 msgstr "بەرزیی"
8383
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8385 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8389 msgid "v4l2 driver controls"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8393 msgid ""
8394 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8395 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8396 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8397 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8401 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8402 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8403 msgid "All"
8404 msgstr "هەموو"
8405
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8407 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8411 msgid "525 lines / 60 Hz"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8415 msgid "625 lines / 50 Hz"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8419 msgid "PAL N Argentina"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8423 msgid "NTSC M Japan"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8427 msgid "NTSC M South Korea"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8431 msgid "Mono"
8432 msgstr "تاک"
8433
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Primary language"
8437 msgstr "زمانی دەنگ"
8438
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8440 msgid "Secondary language or program"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8444 msgid "Dual mono"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8448 #, fuzzy
8449 msgid "V4L"
8450 msgstr "VLM"
8451
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Video4Linux input"
8455 msgstr "Video4Linux"
8456
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8458 msgid "Video input"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8462 msgid "Tuner"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8466 msgid "Controls"
8467 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8468
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8472 msgstr ""
8473 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8474
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8476 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Video4Linux radio tuner"
8482 msgstr "Video4Linux"
8483
8484 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8485 msgid "VCD"
8486 msgstr "VCD"
8487
8488 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8489 msgid "VCD input"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8493 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8497 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8499 msgid "Entry"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8503 msgid "Segments"
8504 msgstr "پارچەکان"
8505
8506 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8507 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8508 msgid "Segment"
8509 msgstr "پارچە"
8510
8511 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8512 msgid "LID"
8513 msgstr "LID"
8514
8515 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8516 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8517 msgid "Disc"
8518 msgstr "پەپکە"
8519
8520 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8521 msgid "VCD Format"
8522 msgstr "فۆڕماتی VCD"
8523
8524 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8525 msgid "Application"
8526 msgstr "داوانامە"
8527
8528 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8529 msgid "Preparer"
8530 msgstr "ئامادەکەر"
8531
8532 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8533 msgid "Vol #"
8534 msgstr "دەنگ #"
8535
8536 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8537 msgid "Vol max #"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8541 msgid "Volume Set"
8542 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
8543
8544 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8545 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8546 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8547 msgid "Volume"
8548 msgstr "ئاستی دەنگ"
8549
8550 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8551 msgid "System Id"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8555 msgid "Entries"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8559 msgid "Tracks"
8560 msgstr "تراکەکان"
8561
8562 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8563 msgid "Audio Channels"
8564 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
8565
8566 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8567 msgid "First Entry Point"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8571 msgid "Last Entry Point"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8575 msgid "Track size (in sectors)"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8579 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8580 msgid "type"
8581 msgstr "جۆر"
8582
8583 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8584 msgid "end"
8585 msgstr "کۆتایی"
8586
8587 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8588 msgid "play list"
8589 msgstr "لیستی لێدان"
8590
8591 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8592 msgid "extended selection list"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8596 msgid "selection list"
8597 msgstr "لیستی دیاریکردن"
8598
8599 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8600 msgid "unknown type"
8601 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
8602
8603 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8604 msgid "List ID"
8605 msgstr "ID ـی لیست"
8606
8607 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8608 msgid "(Super) Video CD"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8612 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8616 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8620 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8624 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8628 msgid "Use playback control?"
8629 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
8630
8631 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8632 msgid ""
8633 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8634 "tracks."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8638 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8642 msgid ""
8643 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8644 "entry."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8648 msgid "Show extended VCD info?"
8649 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
8650
8651 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8652 msgid ""
8653 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8654 "for example playback control navigation."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8658 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8662 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/access/vdr.c:76
8666 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/access/vdr.c:78
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Chapter offset in ms"
8672 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
8673
8674 #: modules/access/vdr.c:80
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8677 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
8678
8679 #: modules/access/vdr.c:84
8680 msgid "Default frame rate for chapter import."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/access/vdr.c:88
8684 #, fuzzy
8685 msgid "VDR"
8686 msgstr "VOD"
8687
8688 #: modules/access/vdr.c:91
8689 #, fuzzy
8690 msgid "VDR recordings"
8691 msgstr "تۆماری دەکات"
8692
8693 #: modules/access/vdr.c:809
8694 msgid "VDR Cut Marks"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/access/vdr.c:872
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Start"
8700 msgstr "ئامارەکان"
8701
8702 #: modules/access/vnc.c:48
8703 #, fuzzy
8704 msgid "X.509 Certificate Authority"
8705 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
8706
8707 #: modules/access/vnc.c:49
8708 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/access/vnc.c:50
8712 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/access/vnc.c:51
8716 msgid "List of revoked servers certificates"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/access/vnc.c:52
8720 msgid "X.509 Client certificate"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/access/vnc.c:53
8724 msgid "Certificate for client authentification"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/access/vnc.c:54
8728 msgid "X.509 Client private key"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/access/vnc.c:55
8732 msgid "Private key for authentification by certificate"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/access/vnc.c:58
8736 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/access/vnc.c:61
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Compression level"
8742 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
8743
8744 #: modules/access/vnc.c:62
8745 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/access/vnc.c:63
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Image quality"
8751 msgstr "دیواری وێنە"
8752
8753 #: modules/access/vnc.c:64
8754 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/access/vnc.c:78
8758 #, fuzzy
8759 msgid "VNC"
8760 msgstr "VCD"
8761
8762 #: modules/access/vnc.c:82
8763 msgid "VNC client access"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Media in Zip"
8769 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
8770
8771 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8774 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
8775
8776 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Zip files filter"
8779 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8780
8781 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8782 msgid "Zip access"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8786 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8790 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8794 #, fuzzy
8795 msgid "ARM NEON audio volume"
8796 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8797
8798 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8799 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8803 msgid "TCP address to use"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8807 msgid ""
8808 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8809 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8813 #, fuzzy
8814 msgid "TCP port to use"
8815 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
8816
8817 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8818 msgid ""
8819 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8820 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8821 msgstr ""
8822
8823 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8824 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8828 msgid ""
8829 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8830 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8834 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8838 msgid ""
8839 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8840 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8844 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8848 msgid ""
8849 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8850 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8854 msgid "Time window to use in ms"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8858 msgid ""
8859 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8860 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8861 "alarm is sent (default 5000)."
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8865 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8869 msgid ""
8870 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8871 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8875 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8879 msgid ""
8880 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8881 "saturation (default 2000)."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8885 msgid "Force connection reset regularly"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8889 msgid ""
8890 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8891 "with audiobargraph_v (default 1)."
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8895 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Audiobar Graph"
8901 msgstr "تراکی دەنگ"
8902
8903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8904 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8908 msgid "Dolby Surround decoder"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8912 msgid ""
8913 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8914 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8915 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8916 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8917 "It works with any source format from mono to 7.1."
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8921 msgid "Characteristic dimension"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8925 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8929 msgid "Compensate delay"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8933 msgid ""
8934 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8935 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8936 "case, turn this on to compensate."
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8940 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8944 msgid ""
8945 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8946 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8950 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8954 msgid "Headphone effect"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8958 msgid "Use downmix algorithm"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8962 msgid ""
8963 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8964 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8965 "speakers."
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8969 msgid "Select channel to keep"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8973 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Rear left"
8980 msgstr "چەپ"
8981
8982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Rear right"
8986 msgstr "ڕاست"
8987
8988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8990 msgid "Low-frequency effects"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Side left"
8997 msgstr "چەپ"
8998
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Side right"
9003 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
9004
9005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Rear center"
9009 msgstr "ڕێژەی سەدی"
9010
9011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9012 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Audio channel remapper"
9018 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9019
9020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9021 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9025 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9029 #, fuzzy
9030 msgid "Sound Delay"
9031 msgstr "کلیپی دەنگ"
9032
9033 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
9034 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9035 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9036 msgid "Delay"
9037 msgstr "دواخستن"
9038
9039 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9040 msgid "Add a delay effect to the sound"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9044 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9045 #, fuzzy
9046 msgid "Delay time"
9047 msgstr "دواخستن"
9048
9049 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9050 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9054 msgid "Sweep Depth"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9058 msgid ""
9059 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9060 "be delay-time +/- sweep-depth."
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Sweep Rate"
9066 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9067
9068 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9069 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9073 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9074 msgid "Feedback gain"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9078 msgid "Gain on Feedback loop"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Wet mix"
9084 msgstr "ڕێکخستن"
9085
9086 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9087 msgid "Level of delayed signal"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9091 msgid "Dry Mix"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9095 msgid "Level of input signal"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
9100 msgid "RMS/peak"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9104 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9108 #, fuzzy
9109 msgid "Attack time"
9110 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
9111
9112 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9113 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Release time"
9119 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
9120
9121 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9122 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Threshold level"
9128 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9129
9130 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9131 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Ratio"
9138 msgstr "هەڵسەنگاندن"
9139
9140 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9141 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9145 msgid "Knee radius"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9149 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Makeup gain"
9155 msgstr "لێی بدەوە"
9156
9157 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9158 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Compressor"
9165 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9166
9167 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9168 msgid "Dynamic range compressor"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9172 msgid "A/52 dynamic range compression"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9176 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9177 msgid ""
9178 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9179 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9180 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9181 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9185 msgid "Enable internal upmixing"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9189 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9193 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9197 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9201 msgid "DTS dynamic range compression"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9205 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9209 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9213 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9217 msgid "MPEG audio decoder"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9221 msgid "Equalizer preset"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9225 msgid "Preset to use for the equalizer."
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9229 msgid "Bands gain"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9233 msgid ""
9234 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9235 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9236 "-2 0 2\"."
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9240 msgid "Use VLC frequency bands"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9244 msgid ""
9245 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9249 msgid "Two pass"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9253 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9257 msgid "Global gain"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9261 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9265 msgid "Equalizer with 10 bands"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9269 msgid "Flat"
9270 msgstr "تەخت"
9271
9272 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9274 msgid "Classical"
9275 msgstr "کلاسیکی"
9276
9277 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9279 msgid "Club"
9280 msgstr "یانە"
9281
9282 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9284 msgid "Dance"
9285 msgstr "سەما"
9286
9287 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9288 msgid "Full bass"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9292 msgid "Full bass and treble"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9296 msgid "Full treble"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9300 msgid "Headphones"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9304 msgid "Large Hall"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9308 msgid "Live"
9309 msgstr "ڕاستەوخۆ"
9310
9311 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9312 msgid "Party"
9313 msgstr "ئاهەنگ"
9314
9315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9317 msgid "Pop"
9318 msgstr "پۆپ"
9319
9320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9322 msgid "Reggae"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9327 msgid "Rock"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9332 msgid "Ska"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9336 msgid "Soft"
9337 msgstr "نەرم"
9338
9339 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9340 msgid "Soft rock"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9345 msgid "Techno"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9349 msgid "Gain multiplier"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9353 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Gain control filter"
9359 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9360
9361 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9362 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9363 msgid "Karaoke"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Simple Karaoke filter"
9369 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9370
9371 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9372 msgid "Number of audio buffers"
9373 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9374
9375 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9376 msgid ""
9377 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9378 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9379 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Maximal volume level"
9385 msgstr "زۆرترین ئاست"
9386
9387 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9388 msgid ""
9389 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9390 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9391 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9395 msgid "Volume normalizer"
9396 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9397
9398 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9399 msgid "Parametric Equalizer"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9403 msgid "Low freq (Hz)"
9404 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9405
9406 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9407 msgid "Low freq gain (dB)"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9411 msgid "High freq (Hz)"
9412 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9413
9414 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9415 msgid "High freq gain (dB)"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9419 msgid "Freq 1 (Hz)"
9420 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9421
9422 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9423 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9427 msgid "Freq 1 Q"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9431 msgid "Freq 2 (Hz)"
9432 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9433
9434 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9435 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9439 msgid "Freq 2 Q"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9443 msgid "Freq 3 (Hz)"
9444 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9445
9446 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9447 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9451 msgid "Freq 3 Q"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9455 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9459 msgid "Resampling quality"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9463 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9467 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Speex resampler"
9470 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9471
9472 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9473 msgid "Sample rate converter type"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9477 msgid ""
9478 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9479 "the fast one exhibits low quality."
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9483 msgid "Sinc function (best quality)"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9487 msgid "Sinc function (medium quality)"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9491 msgid "Sinc function (fast)"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9495 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9499 msgid "Linear (fastest)"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9503 msgid "SRC resampler"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9507 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9511 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9515 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9519 msgid "Scaletempo"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9523 msgid "Stride Length"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9527 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9531 msgid "Overlap Length"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9535 msgid "Percentage of stride to overlap"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9539 msgid "Search Length"
9540 msgstr "درێژی گەڕان"
9541
9542 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9543 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9547 msgid "Room size"
9548 msgstr "قەبارەی ژوور"
9549
9550 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9551 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9555 msgid "Room width"
9556 msgstr "پانی ژوور"
9557
9558 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9559 msgid "Width of the virtual room"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9563 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Wet"
9567 msgstr "ڕێکخستن"
9568
9569 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9570 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9572 msgid "Dry"
9573 msgstr ""
9574
9575 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9576 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9577 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Damp"
9580 msgstr "خەون"
9581
9582 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9583 msgid "Audio Spatializer"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9587 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9588 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9589 msgid "Spatializer"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9593 msgid ""
9594 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9595 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9596 "thereby widening the stereo effect."
9597 msgstr ""
9598
9599 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9600 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9604 msgid ""
9605 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9606 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9607 "widening effect."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9611 msgid "Crossfeed"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9615 msgid ""
9616 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9617 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9618 "channels."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9622 msgid "Dry mix"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9626 msgid "Level of input signal of original channel."
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Stereo Enhancer"
9632 msgstr "جۆری ستریۆ"
9633
9634 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9635 msgid "Simple stereo widening effect"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9639 msgid "Single precision audio volume"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Integer audio volume"
9645 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
9646
9647 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9648 msgid "Dummy audio output"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Audio output device"
9654 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9655
9656 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9657 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9658 msgstr ""
9659
9660 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Audio output channels"
9663 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9664
9665 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9666 msgid ""
9667 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9668 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9669 "through is active."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9673 msgid "Surround 4.0"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9677 msgid "Surround 4.1"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9681 msgid "Surround 5.0"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9685 msgid "Surround 5.1"
9686 msgstr ""
9687
9688 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9689 msgid "Surround 7.1"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9693 msgid "ALSA audio output"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9697 msgid "Audio output failed"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9701 #, c-format
9702 msgid ""
9703 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9704 "%s."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/audio_output/amem.c:34
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Audio memory"
9710 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
9711
9712 #: modules/audio_output/amem.c:35
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Audio memory output"
9715 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9716
9717 #: modules/audio_output/amem.c:42
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Sample format"
9720 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9721
9722 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9723 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Android AudioTrack audio output"
9729 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9730
9731 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9732 #, fuzzy
9733 msgid "AudioUnit output for iOS"
9734 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9735
9736 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Last audio device"
9739 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
9740
9741 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9742 msgid "HAL AudioUnit output"
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9746 msgid ""
9747 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9751 msgid "Audio device is not configured"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9755 msgid ""
9756 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9757 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9761 #, fuzzy
9762 msgid "System Sound Output Device"
9763 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9764
9765 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9766 #, c-format
9767 msgid "%s (Encoded Output)"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/audio_output/directx.c:108
9771 msgid "Output device"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/audio_output/directx.c:109
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Select your audio output device"
9777 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9778
9779 #: modules/audio_output/directx.c:111
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Speaker configuration"
9782 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
9783
9784 #: modules/audio_output/directx.c:112
9785 msgid ""
9786 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9787 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/audio_output/directx.c:116
9791 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/audio_output/directx.c:119
9795 msgid "DirectX audio output"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/audio_output/file.c:80
9799 msgid "Output format"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/audio_output/file.c:82
9803 msgid "Number of output channels"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/audio_output/file.c:83
9807 msgid ""
9808 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9809 "restrict the number of channels here."
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/audio_output/file.c:86
9813 msgid "Add WAVE header"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/audio_output/file.c:87
9817 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/audio_output/file.c:105
9821 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9822 msgid "Output file"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/audio_output/file.c:106
9826 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/audio_output/file.c:109
9830 msgid "File audio output"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: modules/audio_output/jack.c:81
9834 msgid "Automatically connect to writable clients"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/audio_output/jack.c:83
9838 msgid ""
9839 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9840 "writable JACK clients found."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/audio_output/jack.c:87
9844 msgid "Connect to clients matching"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/audio_output/jack.c:89
9848 msgid ""
9849 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9850 "regular expression will be considered for connection."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/audio_output/jack.c:97
9854 msgid "JACK audio output"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/audio_output/kai.c:93
9858 msgid "Device"
9859 msgstr "ئامێر"
9860
9861 #: modules/audio_output/kai.c:95
9862 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/audio_output/kai.c:98
9866 msgid "Open audio in exclusive mode."
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/audio_output/kai.c:100
9870 msgid ""
9871 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9872 "audio."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/audio_output/kai.c:110
9876 #, fuzzy
9877 msgid "K Audio Interface audio output"
9878 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9879
9880 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9881 #, fuzzy
9882 msgid "OpenSLES audio output"
9883 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9884
9885 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9886 #, fuzzy
9887 msgid "OpenSLES"
9888 msgstr "کردنەوە"
9889
9890 #: modules/audio_output/oss.c:68
9891 msgid "OSS device node path."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/audio_output/oss.c:72
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Open Sound System audio output"
9897 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9898
9899 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9900 msgid "Pulseaudio audio output"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9904 #, fuzzy
9905 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9906 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9907
9908 #: modules/audio_output/volume.h:30
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Software gain"
9911 msgstr "نەرم"
9912
9913 #: modules/audio_output/volume.h:31
9914 msgid "This linear gain will be applied in software."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9918 msgid "Select Audio Device"
9919 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9920
9921 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9922 msgid ""
9923 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9924 "VLC restart to apply."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9928 #, fuzzy
9929 msgid "WaveOut audio output"
9930 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9931
9932 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9933 msgid "Microsoft Soundmapper"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9937 msgid "Use float32 output"
9938 msgstr ""
9939
9940 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9941 msgid ""
9942 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9943 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: modules/codec/a52.c:51
9947 msgid "A/52 parser"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: modules/codec/a52.c:58
9951 msgid "A/52 audio packetizer"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: modules/codec/adpcm.c:47
9955 msgid "ADPCM audio decoder"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/codec/aes3.c:47
9959 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/codec/aes3.c:52
9963 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/codec/araw.c:50
9967 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9968 msgstr ""
9969
9970 #: modules/codec/araw.c:59
9971 msgid "Raw audio encoder"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9975 msgid "Non-ref"
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9979 msgid "Bidir"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9983 msgid "Non-key"
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9987 msgid "rd"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9991 msgid "bits"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9995 msgid "simple"
9996 msgstr "سادە"
9997
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
9999 msgid ""
10000 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10001 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10002 "MJPEG and other codecs"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10006 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10010 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10011 msgid "Decoding"
10012 msgstr ""
10013
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10015 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10016 msgid "Encoding"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
10020 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10024 msgid "Direct rendering"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10028 msgid "Error resilience"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10032 msgid ""
10033 "libavcodec can do error resilience.\n"
10034 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10035 "can produce a lot of errors.\n"
10036 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10040 msgid "Workaround bugs"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10044 msgid ""
10045 "Try to fix some bugs:\n"
10046 "1  autodetect\n"
10047 "2  old msmpeg4\n"
10048 "4  xvid interlaced\n"
10049 "8  ump4 \n"
10050 "16 no padding\n"
10051 "32 ac vlc\n"
10052 "64 Qpel chroma.\n"
10053 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10054 "\"ump4\", enter 40."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
10058 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10059 msgid "Hurry up"
10060 msgstr "خێراکردن"
10061
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10063 msgid ""
10064 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10065 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10069 msgid "Allow speed tricks"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10073 msgid ""
10074 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10078 msgid "Skip frame (default=0)"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10082 msgid ""
10083 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10084 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10088 msgid "Skip idct (default=0)"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10092 msgid ""
10093 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10094 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Discard cropping information"
10100 msgstr "زانیاری"
10101
10102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10103 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10104 msgstr ""
10105
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10107 msgid "Debug mask"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10111 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Codec name"
10117 msgstr "کۆدێک"
10118
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10120 msgid "Internal libavcodec codec name"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10124 msgid "Visualize motion vectors"
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10128 msgid ""
10129 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10130 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10131 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10132 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10133 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10134 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10138 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10142 msgid ""
10143 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10144 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10148 msgid "Hardware decoding"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10152 msgid "This allows hardware decoding when available."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10156 msgid "VDA output pixel format"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10160 msgid "The pixel format for output image buffers."
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10164 msgid "Threads"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10168 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10172 msgid "Ratio of key frames"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10176 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10180 msgid "Ratio of B frames"
10181 msgstr ""
10182
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10184 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10188 msgid "Video bitrate tolerance"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10192 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10196 msgid "Interlaced encoding"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10200 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10204 msgid "Interlaced motion estimation"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10208 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10212 msgid "Pre-motion estimation"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10216 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10220 msgid "Rate control buffer size"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10224 msgid ""
10225 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10226 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10230 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10234 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10238 msgid "I quantization factor"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10242 msgid ""
10243 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10244 "same qscale for I and P frames)."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10248 #: modules/demux/mod.c:79
10249 msgid "Noise reduction"
10250 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10251
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10253 msgid ""
10254 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10255 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10259 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10263 msgid ""
10264 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10265 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10266 "standard MPEG2 decoders."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10270 msgid "Quality level"
10271 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10272
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10274 msgid ""
10275 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10276 "encoding very much)."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10280 msgid ""
10281 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10282 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10283 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10284 "to ease the encoder's task."
10285 msgstr ""
10286
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10288 msgid "Minimum video quantizer scale"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10292 msgid "Minimum video quantizer scale."
10293 msgstr ""
10294
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10296 msgid "Maximum video quantizer scale"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10300 msgid "Maximum video quantizer scale."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10304 msgid "Trellis quantization"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10308 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10312 msgid "Fixed quantizer scale"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10316 msgid ""
10317 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10318 "255.0)."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10322 msgid "Strict standard compliance"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10326 msgid ""
10327 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10331 msgid "Luminance masking"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10335 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10339 msgid "Darkness masking"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10343 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10347 msgid "Motion masking"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10351 msgid ""
10352 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10353 "(default: 0.0)."
10354 msgstr ""
10355
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10357 msgid "Border masking"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10361 msgid ""
10362 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10363 "0.0)."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10367 msgid "Luminance elimination"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10371 msgid ""
10372 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10373 "The H264 specification recommends -4."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10377 msgid "Chrominance elimination"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10381 msgid ""
10382 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10383 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10387 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10391 msgid ""
10392 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10393 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10394 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10395 "enabled libavcodec"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10399 #, fuzzy
10400 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10401 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10402
10403 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10404 #, c-format
10405 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10409 #, c-format
10410 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10414 #, c-format
10415 msgid ""
10416 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10417 "encoder:\n"
10418 "%s.\n"
10419 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10420 "\n"
10421 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10422 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10426 msgid "VLC could not open the encoder."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10432 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10433
10434 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10435 msgid "420YpCbCr8Planar"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10439 msgid "422YpCbCr8"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10443 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10447 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/codec/cc.c:55
10451 msgid "CC 608/708"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: modules/codec/cc.c:56
10455 msgid "Closed Captions decoder"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/codec/cdg.c:87
10459 msgid "CDG video decoder"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10463 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10467 msgid "CVD subtitle decoder"
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10471 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/codec/ddummy.c:36
10475 msgid "Save raw codec data"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/codec/ddummy.c:38
10479 msgid ""
10480 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10481 "main options."
10482 msgstr ""
10483
10484 #: modules/codec/ddummy.c:47
10485 msgid "Dummy decoder"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10489 msgid "Dump decoder"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10493 msgid "Constant quality factor"
10494 msgstr ""
10495
10496 #: modules/codec/dirac.c:62
10497 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10498 msgstr ""
10499
10500 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10501 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: modules/codec/dirac.c:66
10505 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/codec/dirac.c:69
10509 msgid "Enable lossless coding"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: modules/codec/dirac.c:70
10513 msgid ""
10514 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10515 "reproduction of the original"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10519 msgid "Prefilter"
10520 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10521
10522 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10523 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10527 msgid "Centre Weighted Median"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: modules/codec/dirac.c:80
10531 msgid "Rectangular Linear Phase"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/codec/dirac.c:80
10535 msgid "Diagonal Linear Phase"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10539 msgid "Amount of prefiltering"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10543 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10547 msgid "Chroma format"
10548 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
10549
10550 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10551 msgid ""
10552 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10556 msgid "4:2:0"
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10560 msgid "4:2:2"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10564 msgid "4:4:4"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/codec/dirac.c:96
10568 msgid "Distance between 'P' frames"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/codec/dirac.c:100
10572 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10573 msgstr ""
10574
10575 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10576 msgid "Picture coding mode"
10577 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
10578
10579 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10580 msgid ""
10581 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10582 "pseudo-progressive frame"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10586 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10590 msgid "force coding frame as single picture"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10594 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/codec/dirac.c:116
10598 msgid "Width of motion compensation blocks"
10599 msgstr ""
10600
10601 #: modules/codec/dirac.c:120
10602 msgid "Height of motion compensation blocks"
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/codec/dirac.c:125
10606 msgid "Block overlap (%)"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/codec/dirac.c:126
10610 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/codec/dirac.c:131
10614 msgid "xblen"
10615 msgstr "xblen"
10616
10617 #: modules/codec/dirac.c:132
10618 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/codec/dirac.c:136
10622 msgid "yblen"
10623 msgstr "yblen"
10624
10625 #: modules/codec/dirac.c:137
10626 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: modules/codec/dirac.c:140
10630 msgid "Motion vector precision"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/codec/dirac.c:141
10634 msgid "Motion vector precision in pels."
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/codec/dirac.c:146
10638 msgid "Simple ME search area x:y"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/codec/dirac.c:147
10642 msgid ""
10643 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10644 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10645 msgstr ""
10646
10647 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10648 msgid "Three component motion estimation"
10649 msgstr ""
10650
10651 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10652 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10656 msgid "Intra picture DWT filter"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10660 msgid "Inter picture DWT filter"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10664 msgid "Number of DWT iterations"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10668 msgid "Also known as DWT levels"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10672 msgid "Enable multiple quantizers"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10676 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: modules/codec/dirac.c:174
10680 msgid "Enable spatial partitioning"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10684 msgid "Disable arithmetic coding"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10688 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: modules/codec/dirac.c:184
10692 msgid "cycles per degree"
10693 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
10694
10695 #: modules/codec/dirac.c:206
10696 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10700 msgid "DirectMedia Object decoder"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10704 msgid "DirectMedia Object encoder"
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/codec/dts.c:53
10708 msgid "DTS parser"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/dts.c:58
10712 msgid "DTS audio packetizer"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10716 msgid "Decoding X coordinate"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10720 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10724 msgid "Decoding Y coordinate"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10728 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10732 msgid "Subpicture position"
10733 msgstr ""
10734
10735 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10736 msgid ""
10737 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10738 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10739 "g. 6=top-right)."
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10743 msgid "Encoding X coordinate"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10747 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10751 msgid "Encoding Y coordinate"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10755 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10759 msgid "DVB subtitles decoder"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10763 msgid "DVB subtitles"
10764 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10765
10766 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10767 msgid "DVB subtitles encoder"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/codec/edummy.c:40
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Dummy encoder"
10773 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10774
10775 #: modules/codec/faad.c:52
10776 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/codec/faad.c:432
10780 msgid "AAC extension"
10781 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10782
10783 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Encoder Profile"
10786 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10787
10788 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10789 msgid "Encoder Algorithm to use"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10793 msgid "Enable spectral band replication"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10797 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10801 #, fuzzy
10802 msgid "VBR Quality"
10803 msgstr "کوالیتی"
10804
10805 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10806 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10807 msgstr ""
10808
10809 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10810 msgid "Enable afterburner library"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10814 msgid ""
10815 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10816 "CPU usage (default is enabled)"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10820 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10824 msgid ""
10825 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10826 "hierarchical"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10830 msgid "AAC-LC"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10834 msgid "HE-AAC"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10838 msgid "HE-AAC-v2"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10842 msgid "AAC-LD"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10846 msgid "AAC-ELD"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10850 msgid "FDKAAC"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10854 #, fuzzy
10855 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10856 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
10857
10858 #: modules/codec/flac.c:112
10859 msgid "Flac audio decoder"
10860 msgstr ""
10861
10862 #: modules/codec/flac.c:119
10863 msgid "Flac audio encoder"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Sound fonts"
10869 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10870
10871 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10872 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10876 msgid "Chorus"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10880 msgid "Synthesis gain"
10881 msgstr ""
10882
10883 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10884 msgid ""
10885 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10886 "when many notes are played at a time."
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10890 msgid "Polyphony"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10894 msgid ""
10895 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10896 "require more processing power."
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10900 msgid "Reverb"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10904 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10908 msgid "FluidSynth"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10912 msgid "MIDI synthesis not set up"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10916 msgid ""
10917 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10918 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10919 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/codec/g711.c:45
10923 #, fuzzy
10924 msgid "G.711 decoder"
10925 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10926
10927 #: modules/codec/g711.c:53
10928 #, fuzzy
10929 msgid "G.711 encoder"
10930 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10931
10932 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10933 msgid "Formatted Subtitles"
10934 msgstr ""
10935
10936 #: modules/codec/kate.c:195
10937 msgid ""
10938 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10939 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10940 "rendering via Tiger is enabled."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/codec/kate.c:202
10944 msgid "Shadow"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/codec/kate.c:202
10948 msgid "Outline"
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10952 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10953 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10954 msgid "Black"
10955 msgstr "ڕەش"
10956
10957 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10958 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10959 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10960 msgid "Gray"
10961 msgstr "ڕەساسی"
10962
10963 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10964 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10965 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10966 msgid "Silver"
10967 msgstr "زیوی"
10968
10969 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10970 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10971 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10972 #: modules/video_filter/rss.c:72
10973 msgid "White"
10974 msgstr "سپی"
10975
10976 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10977 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10978 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10979 msgid "Maroon"
10980 msgstr "مارۆنی"
10981
10982 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10984 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10985 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10986 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10987 msgid "Red"
10988 msgstr "سور"
10989
10990 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10991 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10992 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10993 #: modules/video_filter/rss.c:73
10994 msgid "Fuchsia"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10999 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11000 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11001 #: modules/video_filter/rss.c:73
11002 msgid "Yellow"
11003 msgstr "زەرد"
11004
11005 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11006 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11007 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11008 msgid "Olive"
11009 msgstr "زەیتوونی"
11010
11011 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
11013 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11014 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11015 #: modules/video_filter/rss.c:73
11016 msgid "Green"
11017 msgstr "سەوز"
11018
11019 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11020 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11021 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11022 msgid "Teal"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11026 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11027 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11028 #: modules/video_filter/rss.c:74
11029 msgid "Lime"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11033 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11034 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11035 msgid "Purple"
11036 msgstr "مۆر"
11037
11038 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11039 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11040 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11041 msgid "Navy"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
11045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
11046 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11047 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11048 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11049 msgid "Blue"
11050 msgstr "شین"
11051
11052 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11053 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11054 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11055 #: modules/video_filter/rss.c:75
11056 msgid "Aqua"
11057 msgstr "شینی ئاسمانی"
11058
11059 #: modules/codec/kate.c:214
11060 msgid "Use Tiger for rendering"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/codec/kate.c:215
11064 msgid ""
11065 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11066 "only render static text and bitmap based streams."
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/codec/kate.c:219
11070 msgid "Rendering quality"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/codec/kate.c:220
11074 msgid ""
11075 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11076 "highest quality."
11077 msgstr ""
11078
11079 #: modules/codec/kate.c:224
11080 msgid "Default font effect"
11081 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
11082
11083 #: modules/codec/kate.c:225
11084 msgid ""
11085 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11086 "backgrounds."
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/codec/kate.c:229
11090 msgid "Default font effect strength"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/kate.c:230
11094 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/kate.c:234
11098 msgid "Default font description"
11099 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
11100
11101 #: modules/codec/kate.c:235
11102 msgid ""
11103 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11104 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11105 "font parameters where appropriate."
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/codec/kate.c:240
11109 msgid "Default font color"
11110 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
11111
11112 #: modules/codec/kate.c:241
11113 msgid ""
11114 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11115 "font color to use."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/codec/kate.c:245
11119 msgid "Default font alpha"
11120 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
11121
11122 #: modules/codec/kate.c:246
11123 msgid ""
11124 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11125 "particular font color to use."
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/codec/kate.c:250
11129 msgid "Default background color"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/codec/kate.c:251
11133 msgid ""
11134 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11135 "color to use."
11136 msgstr ""
11137
11138 #: modules/codec/kate.c:255
11139 msgid "Default background alpha"
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/codec/kate.c:256
11143 msgid ""
11144 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11145 "specify a particular background color to use."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/codec/kate.c:262
11149 msgid ""
11150 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11151 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11152 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11153 "available.\n"
11154 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11155 "played. This will hopefully be fixed soon."
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/codec/kate.c:271
11159 msgid "Kate"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/codec/kate.c:272
11163 msgid "Kate overlay decoder"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/codec/kate.c:291
11167 msgid "Tiger rendering defaults"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/codec/kate.c:326
11171 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/codec/libass.c:56
11175 msgid "Subtitles (advanced)"
11176 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11177
11178 #: modules/codec/libass.c:57
11179 msgid "Subtitle renderers using libass"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
11183 msgid "Building font cache"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/libass.c:226
11187 msgid ""
11188 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11189 "This should take less than a minute."
11190 msgstr ""
11191
11192 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11193 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: modules/codec/lpcm.c:60
11197 msgid "Linear PCM audio decoder"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/codec/lpcm.c:65
11201 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: modules/codec/lpcm.c:71
11205 msgid "Linear PCM audio encoder"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: modules/codec/mash.cpp:70
11209 msgid "Video decoder using openmash"
11210 msgstr ""
11211
11212 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11213 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11214 msgstr ""
11215
11216 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11217 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11221 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11225 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11229 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11233 #, fuzzy
11234 msgid "OpenMAX IL video output"
11235 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
11236
11237 #: modules/codec/opus.c:62
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Opus audio decoder"
11240 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11241
11242 #: modules/codec/opus.c:64
11243 msgid "Opus"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: modules/codec/png.c:58
11247 msgid "PNG video decoder"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/codec/qsv.c:56
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Enable software mode"
11253 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
11254
11255 #: modules/codec/qsv.c:57
11256 msgid ""
11257 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11258 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11259 msgstr ""
11260
11261 #: modules/codec/qsv.c:61
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Codec Profile"
11264 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
11265
11266 #: modules/codec/qsv.c:63
11267 msgid ""
11268 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11269 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11270 "'high'"
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/codec/qsv.c:67
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Codec Level"
11276 msgstr "کۆدێک"
11277
11278 #: modules/codec/qsv.c:69
11279 msgid ""
11280 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11281 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11282 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/codec/qsv.c:73
11286 msgid "Group of Picture size"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/codec/qsv.c:75
11290 msgid ""
11291 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11292 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11293 "frames are used."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/codec/qsv.c:79
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11299 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11300
11301 #: modules/codec/qsv.c:81
11302 msgid ""
11303 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11304 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/codec/qsv.c:85
11308 msgid "Target Usage"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/codec/qsv.c:86
11312 msgid ""
11313 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11314 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/codec/qsv.c:90
11318 msgid "IDR interval"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/codec/qsv.c:92
11322 msgid ""
11323 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11324 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11325 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11326 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11327 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11328 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/codec/qsv.c:100
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Rate Control Method"
11334 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11335
11336 #: modules/codec/qsv.c:102
11337 msgid ""
11338 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11339 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/codec/qsv.c:105
11343 msgid "Quantization parameter"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/codec/qsv.c:106
11347 msgid ""
11348 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11349 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11350 "only if rc_method is 'qp'."
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/codec/qsv.c:110
11354 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: modules/codec/qsv.c:111
11358 msgid ""
11359 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11360 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/codec/qsv.c:114
11364 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/codec/qsv.c:115
11368 msgid ""
11369 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11370 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/codec/qsv.c:118
11374 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/codec/qsv.c:119
11378 msgid ""
11379 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11380 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/codec/qsv.c:122
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Maximum Bitrate"
11386 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11387
11388 #: modules/codec/qsv.c:123
11389 msgid ""
11390 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11391 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11392 "bitrate, profile, level, etc."
11393 msgstr ""
11394
11395 #: modules/codec/qsv.c:127
11396 msgid "Accuracy of RateControl"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/codec/qsv.c:128
11400 msgid ""
11401 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11402 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11403 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11404 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/codec/qsv.c:134
11408 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/codec/qsv.c:135
11412 msgid ""
11413 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11414 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11415 msgstr ""
11416
11417 #: modules/codec/qsv.c:139
11418 #, fuzzy
11419 msgid "Number of slices per frame"
11420 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11421
11422 #: modules/codec/qsv.c:140
11423 msgid ""
11424 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11425 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11426 "partitioning allowed by the codec standard."
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11430 msgid "Number of reference frames"
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/codec/qsv.c:148
11434 #, fuzzy
11435 msgid "Number of parallel operations"
11436 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11437
11438 #: modules/codec/qsv.c:149
11439 msgid ""
11440 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11441 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11442 "needs at least 1 here."
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/codec/qsv.c:193
11446 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/codec/quicktime.c:66
11450 msgid "QuickTime library decoder"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11454 msgid "Pseudo raw video decoder"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11458 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Rate control method"
11464 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11465
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11467 msgid "Method used to encode the video sequence"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11471 msgid "Constant noise threshold mode"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11477 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
11478
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Low Delay mode"
11482 msgstr "جۆری پیشاندان"
11483
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Lossless mode"
11487 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
11488
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11490 msgid "Constant lambda mode"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Constant error mode"
11496 msgstr "جۆری ستریۆ"
11497
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11499 msgid "Constant quality mode"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11503 #, fuzzy
11504 msgid "GOP structure"
11505 msgstr "ژێروێنەکان"
11506
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11508 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11512 msgid ""
11513 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11514 "previous or future pictures."
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11518 msgid "I-frame only sequence"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11522 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11526 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11530 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Noise Threshold"
11536 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
11537
11538 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11539 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11543 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11549 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11550
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11552 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11556 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11560 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11564 #, fuzzy
11565 msgid "GOP length"
11566 msgstr "زۆرترین درێژی"
11567
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11569 msgid ""
11570 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11571 "group of pictures"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11575 #, fuzzy
11576 msgid "No pre-filtering"
11577 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
11578
11579 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11580 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Add Noise"
11586 msgstr "قەرەباڵغی"
11587
11588 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11589 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Low Pass Filter"
11595 msgstr "تێپەڕەوشە"
11596
11597 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11598 msgid "Size of motion compensation blocks"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11603 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11607 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11611 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11615 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11619 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11623 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11627 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11631 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Motion Vector precision"
11637 msgstr "خۆکار گرتن"
11638
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11640 msgid "Motion Vector precision in pels"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11644 msgid "perceptual weighting method"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11648 msgid "perceptual distance"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11652 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11656 #, fuzzy
11657 msgid "Horizontal slices per frame"
11658 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11659
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11661 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Vertical slices per frame"
11667 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11668
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11670 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11674 msgid "Size of code blocks in each subband"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11678 msgid "small - use small code blocks"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11682 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11686 msgid "large - use large code blocks"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11690 msgid "full - One code block per subband"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11694 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Number of levels of downsampling"
11700 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11701
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11703 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11707 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11711 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11715 msgid "Enable Scene Change Detection"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Force Profile"
11721 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11722
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11724 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11728 #, fuzzy
11729 msgid "VC2 Simple Profile"
11730 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
11731
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11733 #, fuzzy
11734 msgid "VC2 Main Profile"
11735 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
11736
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Main Profile"
11740 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11741
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11743 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11747 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11751 msgid "SDL Image decoder"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11755 msgid "SDL_image video decoder"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11759 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11763 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11766 msgid "Mode"
11767 msgstr "جۆر"
11768
11769 #: modules/codec/speex.c:61
11770 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11774 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11775 msgid "Encoding quality"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/codec/speex.c:65
11779 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/codec/speex.c:67
11783 msgid "Encoding complexity"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/codec/speex.c:69
11787 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/codec/speex.c:71
11791 msgid "Maximal bitrate"
11792 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11793
11794 #: modules/codec/speex.c:73
11795 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11799 msgid "CBR encoding"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/codec/speex.c:77
11803 msgid ""
11804 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11805 "bitrate encoding (VBR)."
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/codec/speex.c:80
11809 msgid "Voice activity detection"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/codec/speex.c:82
11813 msgid ""
11814 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11815 "mode."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/codec/speex.c:85
11819 msgid "Discontinuous Transmission"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/codec/speex.c:87
11823 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/codec/speex.c:91
11827 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/codec/speex.c:91
11831 msgid "Wide-band (16kHz)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/codec/speex.c:91
11835 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/codec/speex.c:98
11839 msgid "Speex audio decoder"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/codec/speex.c:100
11843 msgid "Speex"
11844 msgstr ""
11845
11846 #: modules/codec/speex.c:104
11847 msgid "Speex audio packetizer"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/codec/speex.c:110
11851 msgid "Speex audio encoder"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11855 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11856 msgstr ""
11857
11858 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11859 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11863 msgid "DVD subtitles decoder"
11864 msgstr ""
11865
11866 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11867 #, fuzzy
11868 msgid "DVD subtitles"
11869 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
11870
11871 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11872 msgid "DVD subtitles packetizer"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/codec/stl.c:45
11876 #, fuzzy
11877 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11878 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
11879
11880 #. xgettext:
11881 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11882 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11883 #. languages using the Latin alphabet.
11884 #: modules/codec/subsdec.c:97
11885 msgid "Default (Windows-1252)"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/codec/subsdec.c:98
11889 #, fuzzy
11890 msgid "System codeset"
11891 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
11892
11893 #: modules/codec/subsdec.c:99
11894 msgid "Universal (UTF-8)"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/codec/subsdec.c:100
11898 msgid "Universal (UTF-16)"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/subsdec.c:101
11902 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/subsdec.c:102
11906 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/codec/subsdec.c:103
11910 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/codec/subsdec.c:107
11914 msgid "Western European (Latin-9)"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: modules/codec/subsdec.c:108
11918 msgid "Western European (Windows-1252)"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/codec/subsdec.c:109
11922 msgid "Western European (IBM 00850)"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/subsdec.c:111
11926 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/subsdec.c:112
11930 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/codec/subsdec.c:114
11934 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/codec/subsdec.c:116
11938 msgid "Nordic (Latin-6)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/codec/subsdec.c:118
11942 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/codec/subsdec.c:119
11946 msgid "Russian (KOI8-R)"
11947 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
11948
11949 #: modules/codec/subsdec.c:120
11950 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11951 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
11952
11953 #: modules/codec/subsdec.c:122
11954 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/codec/subsdec.c:123
11958 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/codec/subsdec.c:125
11962 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/codec/subsdec.c:126
11966 msgid "Greek (Windows-1253)"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/codec/subsdec.c:128
11970 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/codec/subsdec.c:129
11974 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11975 msgstr ""
11976
11977 #: modules/codec/subsdec.c:131
11978 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/codec/subsdec.c:132
11982 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11983 msgstr ""
11984
11985 #: modules/codec/subsdec.c:135
11986 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/codec/subsdec.c:136
11990 msgid "Thai (Windows-874)"
11991 msgstr ""
11992
11993 #: modules/codec/subsdec.c:138
11994 msgid "Baltic (Latin-7)"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: modules/codec/subsdec.c:139
11998 msgid "Baltic (Windows-1257)"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/codec/subsdec.c:142
12002 msgid "Celtic (Latin-8)"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/codec/subsdec.c:145
12006 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/codec/subsdec.c:147
12010 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12011 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
12012
12013 #: modules/codec/subsdec.c:148
12014 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12015 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
12016
12017 #: modules/codec/subsdec.c:149
12018 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/codec/subsdec.c:150
12022 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/codec/subsdec.c:151
12026 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/codec/subsdec.c:152
12030 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/codec/subsdec.c:153
12034 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/codec/subsdec.c:154
12038 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/codec/subsdec.c:155
12042 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12043 msgstr ""
12044
12045 #: modules/codec/subsdec.c:156
12046 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/codec/subsdec.c:158
12050 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/codec/subsdec.c:159
12054 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/codec/subsdec.c:166
12058 #, fuzzy
12059 msgid "Subtitle text encoding"
12060 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12061
12062 #: modules/codec/subsdec.c:167
12063 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/codec/subsdec.c:168
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Subtitle justification"
12069 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12070
12071 #: modules/codec/subsdec.c:169
12072 msgid "Set the justification of subtitles"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/codec/subsdec.c:170
12076 #, fuzzy
12077 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12078 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12079
12080 #: modules/codec/subsdec.c:171
12081 msgid ""
12082 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/codec/subsdec.c:174
12086 msgid ""
12087 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12088 "but you can choose to disable all formatting."
12089 msgstr ""
12090
12091 #: modules/codec/subsdec.c:182
12092 #, fuzzy
12093 msgid "Text subtitle decoder"
12094 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12095
12096 #. xgettext:
12097 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12098 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12099 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12100 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12101 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12102 #. Other scripts use other code pages.
12103 #.
12104 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12105 #. the VideoLAN translators mailing list.
12106 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12107 msgctxt "GetACP"
12108 msgid "CP1252"
12109 msgstr ""
12110
12111 #: modules/codec/subsusf.c:46
12112 msgid "USFSubs"
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/codec/subsusf.c:47
12116 msgid "USF subtitles decoder"
12117 msgstr ""
12118
12119 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12120 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12124 msgid "SVCD subtitles"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12128 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/codec/t140.c:35
12132 msgid "T.140 text encoder"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/codec/telx.c:54
12136 msgid "Override page"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/codec/telx.c:55
12140 msgid ""
12141 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12142 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12143 "usually 888 or 889)."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/codec/telx.c:60
12147 msgid "Ignore subtitle flag"
12148 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
12149
12150 #: modules/codec/telx.c:61
12151 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/codec/telx.c:64
12155 msgid "Workaround for France"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: modules/codec/telx.c:65
12159 msgid ""
12160 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12161 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12162 "your subtitles don't appear."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/codec/telx.c:71
12166 msgid "Teletext subtitles decoder"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12170 msgid ""
12171 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12172 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/codec/theora.c:112
12176 msgid "Theora video decoder"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: modules/codec/theora.c:118
12180 msgid "Theora video packetizer"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/codec/theora.c:125
12184 msgid "Theora video encoder"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/codec/twolame.c:56
12188 msgid ""
12189 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12190 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/codec/twolame.c:59
12194 msgid "Stereo mode"
12195 msgstr "جۆری ستریۆ"
12196
12197 #: modules/codec/twolame.c:60
12198 msgid "Handling mode for stereo streams"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/codec/twolame.c:61
12202 msgid "VBR mode"
12203 msgstr "جۆری VBR"
12204
12205 #: modules/codec/twolame.c:63
12206 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/codec/twolame.c:64
12210 msgid "Psycho-acoustic model"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/codec/twolame.c:66
12214 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/codec/twolame.c:70
12218 msgid "Joint stereo"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/codec/twolame.c:75
12222 msgid "Libtwolame audio encoder"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Ulead DV audio decoder"
12228 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12229
12230 #: modules/codec/vorbis.c:175
12231 msgid "Maximum encoding bitrate"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/codec/vorbis.c:177
12235 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/codec/vorbis.c:178
12239 msgid "Minimum encoding bitrate"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/codec/vorbis.c:180
12243 msgid ""
12244 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12245 "channel."
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/codec/vorbis.c:183
12249 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/codec/vorbis.c:187
12253 msgid "Vorbis audio decoder"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/codec/vorbis.c:198
12257 msgid "Vorbis audio packetizer"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/codec/vorbis.c:205
12261 msgid "Vorbis audio encoder"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12265 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: modules/codec/x264.c:62
12269 msgid "Maximum GOP size"
12270 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12271
12272 #: modules/codec/x264.c:63
12273 msgid ""
12274 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12275 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12276 "-1 for infinite."
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/codec/x264.c:67
12280 msgid "Minimum GOP size"
12281 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12282
12283 #: modules/codec/x264.c:68
12284 msgid ""
12285 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12286 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12287 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12288 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12289 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12290 "the IDR-frame. \n"
12291 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12292 "frames, but do not start a new GOP."
12293 msgstr ""
12294
12295 #: modules/codec/x264.c:77
12296 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: modules/codec/x264.c:79
12300 msgid ""
12301 "none: use closed GOPs only\n"
12302 "normal: use standard open GOPs\n"
12303 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/codec/x264.c:83
12307 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/codec/x264.c:86
12311 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/codec/x264.c:87
12315 msgid ""
12316 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12317 "ray compatibility\n"
12318 "e.g. resolution, framerate, level"
12319 msgstr ""
12320
12321 #: modules/codec/x264.c:90
12322 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12323 msgstr ""
12324
12325 #: modules/codec/x264.c:91
12326 msgid ""
12327 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12328 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12329 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12330 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12331 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12332 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12333 "1 to 100."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/codec/x264.c:102
12337 msgid "B-frames between I and P"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/codec/x264.c:103
12341 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/codec/x264.c:106
12345 msgid "Adaptive B-frame decision"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/codec/x264.c:107
12349 msgid ""
12350 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12351 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/codec/x264.c:111
12355 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12356 msgstr ""
12357
12358 #: modules/codec/x264.c:112
12359 msgid ""
12360 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12361 "negative values cause less B-frames."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/codec/x264.c:116
12365 msgid "Keep some B-frames as references"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/codec/x264.c:117
12369 msgid ""
12370 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12371 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12372 "appropriately.\n"
12373 " - none: Disabled\n"
12374 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12375 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: modules/codec/x264.c:125
12379 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12380 msgstr ""
12381
12382 #: modules/codec/x264.c:126
12383 msgid ""
12384 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12385 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: modules/codec/x264.c:129
12389 msgid "CABAC"
12390 msgstr "CABAC"
12391
12392 #: modules/codec/x264.c:130
12393 msgid ""
12394 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12395 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12396 msgstr ""
12397
12398 #: modules/codec/x264.c:135
12399 msgid ""
12400 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12401 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12402 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12403 msgstr ""
12404
12405 #: modules/codec/x264.c:140
12406 msgid "Skip loop filter"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/codec/x264.c:141
12410 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/codec/x264.c:143
12414 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/codec/x264.c:144
12418 msgid ""
12419 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12420 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12421 msgstr ""
12422
12423 #: modules/codec/x264.c:148
12424 msgid "H.264 level"
12425 msgstr "ئاستی H.264"
12426
12427 #: modules/codec/x264.c:149
12428 msgid ""
12429 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12430 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12431 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12432 "for letting x264 set level."
12433 msgstr ""
12434
12435 #: modules/codec/x264.c:154
12436 #, fuzzy
12437 msgid "H.264 profile"
12438 msgstr "ئاستی H.264"
12439
12440 #: modules/codec/x264.c:155
12441 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/codec/x264.c:161
12445 msgid "Interlaced mode"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/codec/x264.c:162
12449 msgid "Pure-interlaced mode."
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/codec/x264.c:164
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Frame packing"
12455 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
12456
12457 #: modules/codec/x264.c:165
12458 msgid ""
12459 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12460 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12461 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12462 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12463 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12464 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12465 " 5: frame alternation - one view per frame"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/codec/x264.c:173
12469 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: modules/codec/x264.c:174
12473 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/codec/x264.c:176
12477 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/codec/x264.c:177
12481 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/codec/x264.c:179
12485 #, fuzzy
12486 msgid "Force number of slices per frame"
12487 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12488
12489 #: modules/codec/x264.c:180
12490 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/codec/x264.c:182
12494 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12495 msgstr ""
12496
12497 #: modules/codec/x264.c:183
12498 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/codec/x264.c:185
12502 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/codec/x264.c:186
12506 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/codec/x264.c:189
12510 msgid "Set QP"
12511 msgstr "ڕێکخستنی QP"
12512
12513 #: modules/codec/x264.c:190
12514 msgid ""
12515 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12516 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: modules/codec/x264.c:194
12520 msgid "Quality-based VBR"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: modules/codec/x264.c:195
12524 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/codec/x264.c:197
12528 msgid "Min QP"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/codec/x264.c:198
12532 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/codec/x264.c:201
12536 msgid "Max QP"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/codec/x264.c:202
12540 msgid "Maximum quantizer parameter."
12541 msgstr ""
12542
12543 #: modules/codec/x264.c:204
12544 msgid "Max QP step"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: modules/codec/x264.c:205
12548 msgid "Max QP step between frames."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/codec/x264.c:207
12552 msgid "Average bitrate tolerance"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/codec/x264.c:208
12556 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/codec/x264.c:211
12560 msgid "Max local bitrate"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/codec/x264.c:212
12564 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/codec/x264.c:214
12568 msgid "VBV buffer"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/codec/x264.c:215
12572 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/codec/x264.c:218
12576 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/codec/x264.c:219
12580 msgid ""
12581 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12582 "0.0 to 1.0."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/codec/x264.c:222
12586 msgid "How AQ distributes bits"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/codec/x264.c:223
12590 msgid ""
12591 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12592 " - 0: Disabled\n"
12593 " - 1: Current x264 default mode\n"
12594 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12595 "frame"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/codec/x264.c:228
12599 msgid "Strength of AQ"
12600 msgstr "هێزی  AQ"
12601
12602 #: modules/codec/x264.c:229
12603 msgid ""
12604 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12605 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12606 " - 0.5: weak AQ\n"
12607 " - 1.5: strong AQ"
12608 msgstr ""
12609
12610 #: modules/codec/x264.c:235
12611 msgid "QP factor between I and P"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: modules/codec/x264.c:236
12615 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12616 msgstr ""
12617
12618 #: modules/codec/x264.c:239
12619 msgid "QP factor between P and B"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/codec/x264.c:240
12623 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/codec/x264.c:242
12627 msgid "QP difference between chroma and luma"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/codec/x264.c:243
12631 msgid "QP difference between chroma and luma."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/codec/x264.c:245
12635 msgid "Multipass ratecontrol"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/codec/x264.c:246
12639 msgid ""
12640 "Multipass ratecontrol:\n"
12641 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12642 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12643 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/codec/x264.c:251
12647 msgid "QP curve compression"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: modules/codec/x264.c:252
12651 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12655 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/codec/x264.c:255
12659 msgid ""
12660 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12661 "blurs complexity."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/codec/x264.c:259
12665 msgid ""
12666 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12667 "blurs quants."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/codec/x264.c:264
12671 msgid "Partitions to consider"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/codec/x264.c:265
12675 msgid ""
12676 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12677 " - none  : \n"
12678 " - fast  : i4x4\n"
12679 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12680 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12681 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12682 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/codec/x264.c:273
12686 msgid "Direct MV prediction mode"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/codec/x264.c:276
12690 msgid "Direct prediction size"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/codec/x264.c:277
12694 msgid ""
12695 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12696 " -  1: 8x8\n"
12697 " - -1: smallest possible according to level\n"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/codec/x264.c:282
12701 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/codec/x264.c:283
12705 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/codec/x264.c:285
12709 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/codec/x264.c:286
12713 msgid ""
12714 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12715 " - 1: Blind offset\n"
12716 " - 2: Smart analysis\n"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/codec/x264.c:291
12720 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/codec/x264.c:292
12724 msgid ""
12725 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12726 "(fast)\n"
12727 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12728 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12729 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12730 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/codec/x264.c:299
12734 msgid "Maximum motion vector search range"
12735 msgstr ""
12736
12737 #: modules/codec/x264.c:300
12738 msgid ""
12739 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12740 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12741 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/codec/x264.c:305
12745 msgid "Maximum motion vector length"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/codec/x264.c:306
12749 msgid ""
12750 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/codec/x264.c:309
12754 msgid "Minimum buffer space between threads"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/codec/x264.c:310
12758 msgid ""
12759 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12760 "threads."
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/codec/x264.c:313
12764 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/codec/x264.c:314
12768 msgid ""
12769 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12770 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12771 "default off"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/codec/x264.c:318
12775 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/codec/x264.c:320
12779 msgid ""
12780 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12781 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12782 "quality). Range 1 to 9."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: modules/codec/x264.c:324
12786 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/codec/x264.c:327
12790 msgid "Decide references on a per partition basis"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: modules/codec/x264.c:328
12794 msgid ""
12795 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12796 "as opposed to only one ref per macroblock."
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/codec/x264.c:332
12800 msgid "Chroma in motion estimation"
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/codec/x264.c:333
12804 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/codec/x264.c:336
12808 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/codec/x264.c:338
12812 msgid "Adaptive spatial transform size"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/codec/x264.c:340
12816 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/codec/x264.c:342
12820 msgid "Trellis RD quantization"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/codec/x264.c:343
12824 msgid ""
12825 "Trellis RD quantization: \n"
12826 " - 0: disabled\n"
12827 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12828 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12829 "This requires CABAC."
12830 msgstr ""
12831
12832 #: modules/codec/x264.c:349
12833 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/codec/x264.c:350
12837 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/codec/x264.c:352
12841 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12842 msgstr ""
12843
12844 #: modules/codec/x264.c:353
12845 msgid ""
12846 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12847 "small single coefficient."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/codec/x264.c:356
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Use Psy-optimizations"
12853 msgstr "مەبەستەکان"
12854
12855 #: modules/codec/x264.c:357
12856 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/codec/x264.c:361
12860 msgid ""
12861 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12862 "a useful range."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/codec/x264.c:364
12866 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/codec/x264.c:365
12870 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/codec/x264.c:368
12874 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/codec/x264.c:369
12878 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/codec/x264.c:374
12882 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/codec/x264.c:375
12886 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/codec/x264.c:378
12890 msgid "CPU optimizations"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/codec/x264.c:379
12894 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/codec/x264.c:381
12898 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/codec/x264.c:382
12902 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/codec/x264.c:384
12906 msgid "PSNR computation"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/codec/x264.c:385
12910 msgid ""
12911 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12912 "quality."
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/codec/x264.c:388
12916 msgid "SSIM computation"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: modules/codec/x264.c:389
12920 msgid ""
12921 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12922 "quality."
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/codec/x264.c:392
12926 msgid "Quiet mode"
12927 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12928
12929 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12930 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12931 msgid "Statistics"
12932 msgstr "ئامارەکان"
12933
12934 #: modules/codec/x264.c:395
12935 msgid "Print stats for each frame."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/codec/x264.c:397
12939 msgid "SPS and PPS id numbers"
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/codec/x264.c:398
12943 msgid ""
12944 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12945 "settings."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/codec/x264.c:401
12949 msgid "Access unit delimiters"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/codec/x264.c:402
12953 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/codec/x264.c:404
12957 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/codec/x264.c:405
12961 msgid ""
12962 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12963 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/codec/x264.c:408
12967 #, fuzzy
12968 msgid "HRD-timing information"
12969 msgstr "زانیاری"
12970
12971 #: modules/codec/x264.c:409
12972 msgid "Default tune setting used"
12973 msgstr ""
12974
12975 #: modules/codec/x264.c:410
12976 #, fuzzy
12977 msgid "Default preset setting used"
12978 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
12979
12980 #: modules/codec/x264.c:412
12981 #, fuzzy
12982 msgid "x264 advanced options."
12983 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
12984
12985 #: modules/codec/x264.c:413
12986 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/codec/x264.c:418
12990 msgid "dia"
12991 msgstr "dia"
12992
12993 #: modules/codec/x264.c:418
12994 msgid "hex"
12995 msgstr "hex"
12996
12997 #: modules/codec/x264.c:418
12998 msgid "umh"
12999 msgstr "umh"
13000
13001 #: modules/codec/x264.c:418
13002 msgid "esa"
13003 msgstr "esa"
13004
13005 #: modules/codec/x264.c:418
13006 msgid "tesa"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: modules/codec/x264.c:429
13010 #, fuzzy
13011 msgid "Fast"
13012 msgstr "خێراتر"
13013
13014 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
13015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
13016 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
13017 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
13018 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13019 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13020 msgid "Normal"
13021 msgstr "ئاسایی"
13022
13023 #: modules/codec/x264.c:429
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Slow"
13026 msgstr "خاوتر"
13027
13028 #: modules/codec/x264.c:434
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Spatial"
13031 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13032
13033 #: modules/codec/x264.c:434
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Temporal"
13036 msgstr "کاتی"
13037
13038 #: modules/codec/x264.c:439
13039 msgid "checkerboard"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/codec/x264.c:439
13043 msgid "column alternation"
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/codec/x264.c:439
13047 #, fuzzy
13048 msgid "row alternation"
13049 msgstr "تێربوون"
13050
13051 #: modules/codec/x264.c:439
13052 msgid "side by side"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/codec/x264.c:439
13056 #, fuzzy
13057 msgid "top bottom"
13058 msgstr "بنەوە"
13059
13060 #: modules/codec/x264.c:439
13061 #, fuzzy
13062 msgid "frame alternation"
13063 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
13064
13065 #: modules/codec/x264.c:443
13066 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/codec/x264.c:446
13070 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/codec/xwd.c:36
13074 #, fuzzy
13075 msgid "XWD image decoder"
13076 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13077
13078 #: modules/codec/zvbi.c:58
13079 msgid "Teletext page"
13080 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
13081
13082 #: modules/codec/zvbi.c:59
13083 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Teletext transparency"
13089 msgstr "ڕۆشنی"
13090
13091 #: modules/codec/zvbi.c:63
13092 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/codec/zvbi.c:66
13096 msgid "Teletext alignment"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: modules/codec/zvbi.c:68
13100 msgid ""
13101 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13102 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13103 "6 = top-right)."
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/codec/zvbi.c:72
13107 msgid "Teletext text subtitles"
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/codec/zvbi.c:73
13111 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/codec/zvbi.c:82
13115 msgid "VBI and Teletext decoder"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/codec/zvbi.c:83
13119 msgid "VBI & Teletext"
13120 msgstr "VBI و دووردەق"
13121
13122 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13123 msgid "DBus"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13127 msgid "D-Bus control interface"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13131 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
13132 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
13133 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
13134 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
13135 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
13136 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
13137 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
13138 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
13139 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
13140 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
13141 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13142 msgid "VLC media player"
13143 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13144
13145 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13146 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/control/dummy.c:39
13150 msgid ""
13151 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13152 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13153 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/control/dummy.c:49
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Dummy interface"
13159 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
13160
13161 #: modules/control/gestures.c:71
13162 msgid "Motion threshold (10-100)"
13163 msgstr ""
13164
13165 #: modules/control/gestures.c:73
13166 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13167 msgstr ""
13168
13169 #: modules/control/gestures.c:75
13170 msgid "Trigger button"
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/control/gestures.c:77
13174 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/control/gestures.c:83
13178 msgid "Middle"
13179 msgstr "ناوەڕاست"
13180
13181 #: modules/control/gestures.c:86
13182 msgid "Gestures"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/control/gestures.c:94
13186 msgid "Mouse gestures control interface"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13190 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13192 msgid "Global Hotkeys"
13193 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
13194
13195 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13196 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13197 msgid "Global Hotkeys interface"
13198 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
13199
13200 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13202 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
13203 msgid "Hotkeys"
13204 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13205
13206 #: modules/control/hotkeys.c:89
13207 msgid "Hotkeys management interface"
13208 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13209
13210 #: modules/control/hotkeys.c:188
13211 #, fuzzy
13212 msgid "One"
13213 msgstr "کارا"
13214
13215 #: modules/control/hotkeys.c:195
13216 #, fuzzy, c-format
13217 msgid "Loop: %s"
13218 msgstr "بڕین: %s"
13219
13220 #: modules/control/hotkeys.c:202
13221 #, fuzzy, c-format
13222 msgid "Random: %s"
13223 msgstr "ڕەمەکی"
13224
13225 #: modules/control/hotkeys.c:331
13226 #, c-format
13227 msgid "Audio Device: %s"
13228 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13229
13230 #: modules/control/hotkeys.c:394
13231 msgid "Recording"
13232 msgstr "تۆماری دەکات"
13233
13234 #: modules/control/hotkeys.c:394
13235 msgid "Recording done"
13236 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13237
13238 #: modules/control/hotkeys.c:409
13239 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13243 #, fuzzy
13244 msgid "No active subtitle"
13245 msgstr "ژێرنووس"
13246
13247 #: modules/control/hotkeys.c:430
13248 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/control/hotkeys.c:450
13252 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13253 msgstr ""
13254
13255 #: modules/control/hotkeys.c:459
13256 #, c-format
13257 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/control/hotkeys.c:472
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Sub sync: delay reset"
13263 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13264
13265 #: modules/control/hotkeys.c:501
13266 #, c-format
13267 msgid "Subtitle delay %i ms"
13268 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13269
13270 #: modules/control/hotkeys.c:517
13271 #, c-format
13272 msgid "Audio delay %i ms"
13273 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
13274
13275 #: modules/control/hotkeys.c:553
13276 #, c-format
13277 msgid "Audio track: %s"
13278 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13279
13280 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13281 #, c-format
13282 msgid "Subtitle track: %s"
13283 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13284
13285 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13286 msgid "N/A"
13287 msgstr "N/A"
13288
13289 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13290 #, c-format
13291 msgid "Program Service ID: %s"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/control/hotkeys.c:773
13295 #, c-format
13296 msgid "Aspect ratio: %s"
13297 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13298
13299 #: modules/control/hotkeys.c:803
13300 #, c-format
13301 msgid "Crop: %s"
13302 msgstr "بڕین: %s"
13303
13304 #: modules/control/hotkeys.c:851
13305 msgid "Zooming reset"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: modules/control/hotkeys.c:858
13309 msgid "Scaled to screen"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/control/hotkeys.c:860
13313 msgid "Original Size"
13314 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13315
13316 #: modules/control/hotkeys.c:929
13317 #, c-format
13318 msgid "Zoom mode: %s"
13319 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
13320
13321 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Deinterlace off"
13324 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13325
13326 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Deinterlace on"
13329 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13330
13331 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13334 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13335
13336 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13337 #, fuzzy, c-format
13338 msgid "Subtitle position %d px"
13339 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13340
13341 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13342 #, fuzzy, c-format
13343 msgid "Volume %ld%%"
13344 msgstr "دەنگ %d%%"
13345
13346 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13347 #, c-format
13348 msgid "Speed: %.2fx"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/control/lirc.c:46
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Change the lirc configuration file"
13354 msgstr "پەڕگەی سازدان"
13355
13356 #: modules/control/lirc.c:48
13357 msgid ""
13358 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13359 "users home directory."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/control/lirc.c:58
13363 msgid "Infrared"
13364 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
13365
13366 #: modules/control/lirc.c:61
13367 msgid "Infrared remote control interface"
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/control/motion.c:65
13371 msgid "motion"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/control/motion.c:68
13375 msgid "motion control interface"
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13379 msgid ""
13380 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/control/netsync.c:57
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Network master clock"
13386 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
13387
13388 #: modules/control/netsync.c:58
13389 msgid ""
13390 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13391 "for clients listening"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/control/netsync.c:62
13395 msgid "Master server ip address"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/control/netsync.c:63
13399 msgid ""
13400 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/control/netsync.c:66
13404 #, fuzzy
13405 msgid "UDP timeout (in ms)"
13406 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13407
13408 #: modules/control/netsync.c:67
13409 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/control/netsync.c:71
13413 msgid "Network Sync"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/control/netsync.c:72
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Network synchronization"
13419 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
13420
13421 #: modules/control/ntservice.c:44
13422 msgid "Install Windows Service"
13423 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
13424
13425 #: modules/control/ntservice.c:46
13426 msgid "Install the Service and exit."
13427 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
13428
13429 #: modules/control/ntservice.c:47
13430 msgid "Uninstall Windows Service"
13431 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
13432
13433 #: modules/control/ntservice.c:49
13434 msgid "Uninstall the Service and exit."
13435 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
13436
13437 #: modules/control/ntservice.c:50
13438 msgid "Display name of the Service"
13439 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
13440
13441 #: modules/control/ntservice.c:52
13442 msgid "Change the display name of the Service."
13443 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
13444
13445 #: modules/control/ntservice.c:53
13446 msgid "Configuration options"
13447 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
13448
13449 #: modules/control/ntservice.c:55
13450 msgid ""
13451 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13452 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13453 "configured."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/control/ntservice.c:60
13457 msgid ""
13458 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13459 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13460 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/control/ntservice.c:66
13464 msgid "NT Service"
13465 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
13466
13467 #: modules/control/ntservice.c:67
13468 msgid "Windows Service interface"
13469 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
13470
13471 #: modules/control/rc.c:70
13472 msgid "Initializing"
13473 msgstr "دەستپێکردن"
13474
13475 #: modules/control/rc.c:71
13476 msgid "Opening"
13477 msgstr "کردنەوە"
13478
13479 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13482 msgid "Pause"
13483 msgstr "ڕاگرتن"
13484
13485 #: modules/control/rc.c:75
13486 msgid "Error"
13487 msgstr "هەڵە"
13488
13489 #: modules/control/rc.c:161
13490 msgid "Show stream position"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/control/rc.c:162
13494 msgid ""
13495 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/control/rc.c:165
13499 msgid "Fake TTY"
13500 msgstr "TTY ـی ساختە"
13501
13502 #: modules/control/rc.c:166
13503 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/control/rc.c:168
13507 msgid "UNIX socket command input"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/control/rc.c:169
13511 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13515 msgid "TCP command input"
13516 msgstr ""
13517
13518 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13519 msgid ""
13520 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13521 "port the interface will bind to."
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/control/rc.c:179
13525 msgid ""
13526 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13527 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13528 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/control/rc.c:186
13532 msgid "RC"
13533 msgstr "RC"
13534
13535 #: modules/control/rc.c:189
13536 msgid "Remote control interface"
13537 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
13538
13539 #: modules/control/rc.c:353
13540 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: modules/control/rc.c:765
13544 #, c-format
13545 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/control/rc.c:783
13549 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/control/rc.c:785
13553 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/control/rc.c:786
13557 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/control/rc.c:787
13561 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/control/rc.c:788
13565 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/control/rc.c:789
13569 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/control/rc.c:790
13573 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/control/rc.c:791
13577 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/control/rc.c:792
13581 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/control/rc.c:793
13585 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/control/rc.c:794
13589 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/control/rc.c:795
13593 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/control/rc.c:796
13597 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/control/rc.c:797
13601 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/control/rc.c:798
13605 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/control/rc.c:799
13609 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/control/rc.c:800
13613 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/control/rc.c:801
13617 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/control/rc.c:802
13621 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/control/rc.c:803
13625 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/control/rc.c:805
13629 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/control/rc.c:806
13633 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/control/rc.c:807
13637 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/control/rc.c:808
13641 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/control/rc.c:809
13645 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/control/rc.c:810
13649 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/control/rc.c:811
13653 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: modules/control/rc.c:812
13657 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13658 msgstr ""
13659
13660 #: modules/control/rc.c:813
13661 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/control/rc.c:814
13665 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/control/rc.c:815
13669 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/control/rc.c:816
13673 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/control/rc.c:817
13677 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/control/rc.c:818
13681 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/control/rc.c:819
13685 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/control/rc.c:821
13689 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/control/rc.c:822
13693 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/control/rc.c:823
13697 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/control/rc.c:824
13701 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/control/rc.c:825
13705 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/control/rc.c:826
13709 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/control/rc.c:827
13713 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/control/rc.c:828
13717 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/control/rc.c:829
13721 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/control/rc.c:830
13725 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13726 msgstr ""
13727
13728 #: modules/control/rc.c:831
13729 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/control/rc.c:832
13733 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/control/rc.c:833
13737 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/control/rc.c:834
13741 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13742 msgstr ""
13743
13744 #: modules/control/rc.c:836
13745 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/control/rc.c:837
13749 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/control/rc.c:838
13753 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13754 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
13755
13756 #: modules/control/rc.c:840
13757 msgid "+----[ end of help ]"
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/control/rc.c:967
13761 msgid "Press menu select or pause to continue."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13765 #: modules/control/rc.c:1491
13766 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/control/rc.c:1285
13770 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/control/rc.c:1296
13774 #, c-format
13775 msgid "Playlist has only %u element"
13776 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13777 msgstr[0] ""
13778 msgstr[1] ""
13779
13780 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13781 msgid "+-[Incoming]"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13785 #, fuzzy, c-format
13786 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13787 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13788
13789 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13790 #, c-format
13791 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13795 #, fuzzy, c-format
13796 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13797 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13798
13799 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13800 #, c-format
13801 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/control/rc.c:1756
13805 #, c-format
13806 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/control/rc.c:1758
13810 #, fuzzy, c-format
13811 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13812 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
13813
13814 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13815 msgid "+-[Video Decoding]"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13819 #, c-format
13820 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13824 #, fuzzy, c-format
13825 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13826 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
13827
13828 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13829 #, fuzzy, c-format
13830 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13831 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13832
13833 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13834 msgid "+-[Audio Decoding]"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13838 #, c-format
13839 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13843 #, fuzzy, c-format
13844 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13845 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
13846
13847 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13848 #, fuzzy, c-format
13849 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13850 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13851
13852 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13853 msgid "+-[Streaming]"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13857 #, fuzzy, c-format
13858 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13859 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13860
13861 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13862 #, fuzzy, c-format
13863 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13864 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13865
13866 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13867 #, c-format
13868 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13869 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
13870
13871 #: modules/demux/aiff.c:49
13872 msgid "AIFF demuxer"
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13876 #, fuzzy
13877 msgid "ASF/WMV demuxer"
13878 msgstr "ASF"
13879
13880 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13881 msgid "Could not demux ASF stream"
13882 msgstr ""
13883
13884 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13885 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13886 msgstr ""
13887
13888 #: modules/demux/au.c:50
13889 msgid "AU demuxer"
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Avformat demuxer"
13895 msgstr "فۆڕماتی Av"
13896
13897 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13898 msgid "Avformat"
13899 msgstr "فۆڕماتی Av"
13900
13901 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13902 #, fuzzy
13903 msgid "Avformat muxer"
13904 msgstr "فۆڕماتی Av"
13905
13906 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13907 msgid "Muxer"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Avformat mux"
13913 msgstr "فۆڕماتی Av"
13914
13915 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13916 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Format name"
13922 msgstr "شێواز"
13923
13924 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13925 msgid "Internal libavcodec format name"
13926 msgstr ""
13927
13928 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13929 msgid "Force interleaved method"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13933 msgid "Force index creation"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13937 msgid ""
13938 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13939 "incomplete (not seekable)."
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Ask for action"
13945 msgstr "زانیاری"
13946
13947 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13948 msgid "Always fix"
13949 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
13950
13951 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13952 msgid "Never fix"
13953 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
13954
13955 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13956 msgid "Fix when necessary"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13960 msgid "AVI demuxer"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13964 msgid "Broken or missing AVI Index"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13968 msgid ""
13969 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13970 "correctly.\n"
13971 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13972 "index in memory.\n"
13973 "This step might take a long time on a large file.\n"
13974 "What do you want to do?"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13978 msgid "Build index then play"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Play as is"
13984 msgstr "لێدان و وەستاندن"
13985
13986 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13987 msgid "Do not play"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
13991 msgid "Fixing AVI Index..."
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/demux/cdg.c:43
13995 msgid "CDG demuxer"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/demux/demuxdump.c:32
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Dump module"
14001 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
14002
14003 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14004 msgid "Dump filename"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14008 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14009 msgstr ""
14010
14011 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14012 msgid "Append to existing file"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14016 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14017 msgstr ""
14018
14019 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14020 msgid "File dumper"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: modules/demux/dirac.c:41
14024 msgid "Value to adjust dts by"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/demux/dirac.c:54
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Dirac video demuxer"
14030 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14031
14032 #: modules/demux/flac.c:50
14033 msgid "FLAC demuxer"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/demux/image.c:44
14037 #, fuzzy
14038 msgid "ES ID"
14039 msgstr "TS ID"
14040
14041 #: modules/demux/image.c:52
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Decode"
14044 msgstr "تۆمارکردن"
14045
14046 #: modules/demux/image.c:54
14047 msgid "Decode at the demuxer stage"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/demux/image.c:56
14051 msgid "Forced chroma"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/demux/image.c:58
14055 msgid ""
14056 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14057 "specified chroma."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/demux/image.c:61
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Duration in seconds"
14063 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14064
14065 #: modules/demux/image.c:63
14066 msgid ""
14067 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14068 "an unlimited play time."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/demux/image.c:68
14072 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/demux/image.c:70
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Real-time"
14078 msgstr "دواخستن"
14079
14080 #: modules/demux/image.c:72
14081 msgid ""
14082 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14083 "input slaves."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/demux/image.c:76
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Image demuxer"
14089 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14090
14091 #: modules/demux/image.c:77
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Image"
14094 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14095
14096 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14097 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14098 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14099 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14100 msgid "Frames per Second"
14101 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14102
14103 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14104 msgid ""
14105 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14106 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14110 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14114 msgid "---  DVD Menu"
14115 msgstr "--- مێنیوی DVD"
14116
14117 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14118 msgid "First Played"
14119 msgstr "یەکەم لێدان"
14120
14121 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14122 msgid "Video Manager"
14123 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
14124
14125 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14126 msgid "----- Title"
14127 msgstr "----- ناونیشان"
14128
14129 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14130 msgid "Matroska stream demuxer"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Respect ordered chapters"
14136 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
14137
14138 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14139 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14143 msgid "Chapter codecs"
14144 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
14145
14146 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14147 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14148 msgstr ""
14149
14150 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
14152 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14156 msgid ""
14157 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14158 "good for broken files)."
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14162 msgid "Seek based on percent not time"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14166 msgid "Seek based on percent not time."
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14170 msgid "Dummy Elements"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14174 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/demux/mod.c:55
14178 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/demux/mod.c:56
14182 msgid "Enable reverberation"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/demux/mod.c:57
14186 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/demux/mod.c:59
14190 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/demux/mod.c:61
14194 msgid "Enable megabass mode"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: modules/demux/mod.c:62
14198 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/demux/mod.c:64
14202 msgid ""
14203 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14204 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/demux/mod.c:67
14208 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/demux/mod.c:69
14212 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/demux/mod.c:74
14216 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/demux/mod.c:85
14220 msgid "Reverberation level"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/demux/mod.c:87
14224 msgid "Reverberation delay"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/demux/mod.c:89
14228 msgid "Mega bass"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/demux/mod.c:92
14232 msgid "Mega bass level"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/demux/mod.c:94
14236 msgid "Mega bass cutoff"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/demux/mod.c:96
14240 msgid "Surround"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/demux/mod.c:99
14244 msgid "Surround level"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/demux/mod.c:101
14248 msgid "Surround delay (ms)"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14252 msgid "Blues"
14253 msgstr "بلوز"
14254
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14256 #, fuzzy
14257 msgid "Classic Rock"
14258 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
14259
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14261 msgid "Country"
14262 msgstr "وڵات"
14263
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14265 msgid "Disco"
14266 msgstr "دیسکۆ"
14267
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14269 msgid "Funk"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14273 msgid "Grunge"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14277 msgid "Hip-Hop"
14278 msgstr "هیپ-هۆپ"
14279
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14281 msgid "Jazz"
14282 msgstr "جاز"
14283
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14285 msgid "Metal"
14286 msgstr "کانزا"
14287
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14289 msgid "New Age"
14290 msgstr "سەردەمییانە"
14291
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14293 msgid "Oldies"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14297 msgid "Other"
14298 msgstr "هیتر"
14299
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14301 msgid "R&B"
14302 msgstr "R&B"
14303
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14305 msgid "Rap"
14306 msgstr "ڕاپ"
14307
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14309 msgid "Industrial"
14310 msgstr "دەستکرد"
14311
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14313 msgid "Alternative"
14314 msgstr "جێگرەوە"
14315
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Death Metal"
14319 msgstr "کانزای مردوو"
14320
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14322 msgid "Pranks"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14326 msgid "Soundtrack"
14327 msgstr "تراکی دەنگ"
14328
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14330 msgid "Euro-Techno"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14334 msgid "Ambient"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14338 msgid "Trip-Hop"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14342 msgid "Vocal"
14343 msgstr "دەنگی"
14344
14345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14346 msgid "Jazz+Funk"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14350 msgid "Fusion"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14354 msgid "Trance"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14358 msgid "Instrumental"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14362 msgid "Acid"
14363 msgstr "ترش"
14364
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14366 msgid "House"
14367 msgstr "خانوو"
14368
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14370 msgid "Game"
14371 msgstr "یاری"
14372
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Sound Clip"
14376 msgstr "کلیپی دەنگ"
14377
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14379 msgid "Gospel"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14383 msgid "Noise"
14384 msgstr "قەرەباڵغی"
14385
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Alternative Rock"
14389 msgstr "جێگرەوە"
14390
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14392 msgid "Bass"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14396 msgid "Soul"
14397 msgstr "ڕۆح"
14398
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14400 msgid "Punk"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14404 msgid "Meditative"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14408 msgid "Instrumental Pop"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14412 msgid "Instrumental Rock"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14416 msgid "Ethnic"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14420 msgid "Gothic"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14424 msgid "Darkwave"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14428 msgid "Techno-Industrial"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14432 msgid "Electronic"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14436 msgid "Pop-Folk"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14440 msgid "Eurodance"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14444 msgid "Dream"
14445 msgstr "خەون"
14446
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14448 msgid "Southern Rock"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14452 msgid "Comedy"
14453 msgstr "کۆمیدی"
14454
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14456 msgid "Cult"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14460 msgid "Gangsta"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14464 msgid "Top 40"
14465 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
14466
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Christian Rap"
14470 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14471
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14473 msgid "Pop/Funk"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14477 msgid "Jungle"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14481 msgid "Native American"
14482 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
14483
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14485 msgid "Cabaret"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14489 #, fuzzy
14490 msgid "New Wave"
14491 msgstr "شەپۆلی نوێ"
14492
14493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14494 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14495 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14496 msgid "Psychedelic"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14500 msgid "Rave"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14504 msgid "Showtunes"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14508 msgid "Trailer"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14512 msgid "Lo-Fi"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14516 msgid "Tribal"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Acid Punk"
14522 msgstr "ترش"
14523
14524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14525 #, fuzzy
14526 msgid "Acid Jazz"
14527 msgstr "جاز"
14528
14529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14530 msgid "Polka"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14534 msgid "Retro"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14538 msgid "Musical"
14539 msgstr "موزیکی"
14540
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14542 msgid "Rock & Roll"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14546 msgid "Hard Rock"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14550 msgid "Folk"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14554 msgid "Folk-Rock"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14558 msgid "National Folk"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14562 msgid "Swing"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14566 msgid "Fast Fusion"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14570 msgid "Bebob"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14574 msgid "Revival"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14578 msgid "Celtic"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14582 #, fuzzy
14583 msgid "Bluegrass"
14584 msgstr "بلوز"
14585
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14587 msgid "Avantgarde"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14591 msgid "Gothic Rock"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14595 msgid "Progressive Rock"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14599 msgid "Psychedelic Rock"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14603 msgid "Symphonic Rock"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14607 msgid "Slow Rock"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14611 msgid "Big Band"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Easy Listening"
14617 msgstr "لیستی لێدان"
14618
14619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14620 msgid "Acoustic"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14624 msgid "Humour"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14628 #, fuzzy
14629 msgid "Speech"
14630 msgstr "خێرایی"
14631
14632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Chanson"
14635 msgstr "کەناڵ"
14636
14637 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14638 msgid "Opera"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14642 msgid "Chamber Music"
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14646 msgid "Sonata"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14650 msgid "Symphony"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14654 msgid "Booty Bass"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14658 msgid "Primus"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14662 msgid "Porn Groove"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14666 msgid "Satire"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14670 msgid "Slow Jam"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14674 msgid "Tango"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14678 msgid "Samba"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14682 msgid "Folklore"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14686 #, fuzzy
14687 msgid "Ballad"
14688 msgstr "هەموو"
14689
14690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14691 msgid "Power Ballad"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14695 msgid "Rhythmic Soul"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14699 msgid "Freestyle"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14703 msgid "Duet"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14707 msgid "Punk Rock"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14711 msgid "Drum Solo"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14715 msgid "Acapella"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Euro-House"
14721 msgstr "خانوو"
14722
14723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14724 #, fuzzy
14725 msgid "Dance Hall"
14726 msgstr "سەما"
14727
14728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Goa"
14731 msgstr "&بڕۆ"
14732
14733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14734 msgid "Drum & Bass"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14738 msgid "Club - House"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14742 #, fuzzy
14743 msgid "Hardcore"
14744 msgstr "خاڵ"
14745
14746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14747 #, fuzzy
14748 msgid "Terror"
14749 msgstr "هەڵەکان"
14750
14751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14752 msgid "Indie"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14756 msgid "BritPop"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14760 msgid "Negerpunk"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14764 msgid "Polsk Punk"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14768 msgid "Beat"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Christian Gangsta Rap"
14774 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14775
14776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Heavy Metal"
14779 msgstr "کانزای مردوو"
14780
14781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Black Metal"
14784 msgstr "ڕەش"
14785
14786 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14787 msgid "Crossover"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14791 msgid "Contemporary Christian"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Christian Rock"
14797 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14798
14799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14800 #, fuzzy
14801 msgid "Merengue"
14802 msgstr "لە ڕوو"
14803
14804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14805 msgid "Salsa"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Thrash Metal"
14811 msgstr "کانزای مردوو"
14812
14813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14814 msgid "Anime"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14818 msgid "JPop"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14822 msgid "Synthpop"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14826 msgid "MP4 stream demuxer"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14830 msgid "MP4"
14831 msgstr "MP4"
14832
14833 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14834 msgid "Writer"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Composer"
14840 msgstr "کۆکەرەوە: "
14841
14842 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14843 msgid "Producer"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14848 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14849 msgid "Information"
14850 msgstr "زانیاریی"
14851
14852 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Director"
14855 msgstr "بوخچە"
14856
14857 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14858 #, fuzzy
14859 msgid "Disclaimer"
14860 msgstr "فەوتاندن"
14861
14862 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14863 #, fuzzy
14864 msgid "Requirements"
14865 msgstr "پارچەکان"
14866
14867 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14868 #, fuzzy
14869 msgid "Original Format"
14870 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
14871
14872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Display Source As"
14875 msgstr "جۆری پیشاندان"
14876
14877 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14878 msgid "Host Computer"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14882 msgid "Performers"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14886 #, fuzzy
14887 msgid "Original Performer"
14888 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
14889
14890 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14891 msgid "Providers Source Content"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14895 msgid "Warning"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14899 #, fuzzy
14900 msgid "Software"
14901 msgstr "نەرم"
14902
14903 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14904 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14905 msgid "Lyrics"
14906 msgstr "هۆنراوەکان"
14907
14908 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Record Company"
14911 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
14912
14913 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Model"
14916 msgstr "جۆر"
14917
14918 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14919 msgid "Product"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Grouping"
14925 msgstr "گرووپ"
14926
14927 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Sub-Title"
14930 msgstr "ژێرنووس"
14931
14932 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14933 msgid "Arranger"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14937 #, fuzzy
14938 msgid "Art Director"
14939 msgstr "بوخچە"
14940
14941 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14942 msgid "Copyright Acknowledgement"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14946 msgid "Conductor"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14950 #, fuzzy
14951 msgid "Song Description"
14952 msgstr "پەسن"
14953
14954 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14955 msgid "Liner Notes"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14959 msgid "Phonogram Rights"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14963 msgid "Sound Engineer"
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14967 msgid "Soloist"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14971 msgid "Thanks"
14972 msgstr "سوپاسەکان"
14973
14974 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14975 msgid "Executive Producer"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/demux/mpc.c:62
14979 msgid "MusePack demuxer"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14983 msgid ""
14984 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14985 "streams."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14989 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Audio ES"
14995 msgstr "دەنگ"
14996
14997 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14998 #, fuzzy
14999 msgid "MPEG-4 video"
15000 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
15001
15002 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15003 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15007 msgid "H264 video demuxer"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15011 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/demux/nsc.c:47
15015 msgid "Windows Media NSC metademux"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/demux/nsv.c:49
15019 msgid "NullSoft demuxer"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/demux/nuv.c:49
15023 msgid "Nuv demuxer"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/demux/ogg.c:55
15027 msgid "OGG demuxer"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15031 msgid "Google Video"
15032 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
15033
15034 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15035 msgid "Show shoutcast adult content"
15036 msgstr ""
15037
15038 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15039 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15043 msgid "Skip ads"
15044 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
15045
15046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15047 msgid ""
15048 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15049 "prevent adding them to the playlist."
15050 msgstr ""
15051
15052 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15053 msgid "M3U playlist import"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15057 msgid "RAM playlist import"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15061 msgid "PLS playlist import"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15065 msgid "B4S playlist import"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15069 msgid "DVB playlist import"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15073 msgid "Podcast parser"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15077 msgid "XSPF playlist import"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15081 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15085 msgid "ASX playlist import"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15089 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15093 msgid "QuickTime Media Link importer"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15097 msgid "Google Video Playlist importer"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15101 msgid "Dummy IFO demux"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15105 msgid "iTunes Music Library importer"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15109 #, fuzzy
15110 msgid "WPL playlist import"
15111 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15112
15113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15114 #, fuzzy
15115 msgid "ZPL playlist import"
15116 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15117
15118 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15119 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
15120 msgid "Podcast Info"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Podcast Link"
15126 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15127
15128 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Podcast Copyright"
15131 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
15132
15133 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15134 #, fuzzy
15135 msgid "Podcast Category"
15136 msgstr "چاپتەر"
15137
15138 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
15139 msgid "Podcast Keywords"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Podcast Subtitle"
15145 msgstr "ژێرنووس"
15146
15147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
15148 msgid "Podcast Summary"
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
15152 msgid "Podcast Publication Date"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Podcast Author"
15158 msgstr "نووسەر"
15159
15160 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15161 msgid "Podcast Subcategory"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15165 #, fuzzy
15166 msgid "Podcast Duration"
15167 msgstr "تێربوون"
15168
15169 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Podcast Type"
15172 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15173
15174 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
15175 msgid "Podcast Size"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
15179 #, fuzzy, c-format
15180 msgid "%s bytes"
15181 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15182
15183 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15184 msgid "Shoutcast"
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Listeners"
15190 msgstr "هێڵی"
15191
15192 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15193 msgid "Load"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/demux/ps.c:43
15197 msgid "Trust MPEG timestamps"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/demux/ps.c:44
15201 msgid ""
15202 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15203 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15204 "calculate from the bitrate instead."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15208 msgid "MPEG-PS demuxer"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/demux/ps.c:57
15212 msgid "PS"
15213 msgstr "PS"
15214
15215 #: modules/demux/pva.c:43
15216 msgid "PVA demuxer"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/demux/rawaud.c:44
15220 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15224 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15225 msgid "Audio channels"
15226 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
15227
15228 #: modules/demux/rawaud.c:47
15229 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/demux/rawaud.c:49
15233 msgid "FOURCC code of raw input format"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/demux/rawaud.c:51
15237 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/demux/rawaud.c:53
15241 #, fuzzy
15242 msgid "Forces the audio language"
15243 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
15244
15245 #: modules/demux/rawaud.c:54
15246 msgid ""
15247 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15248 "Default is 'eng'. "
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/demux/rawaud.c:64
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Raw audio demuxer"
15254 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
15255
15256 #: modules/demux/rawdv.c:43
15257 msgid ""
15258 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/demux/rawdv.c:51
15262 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/demux/rawvid.c:45
15266 msgid ""
15267 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15268 "30000/1001 or 29.97"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/demux/rawvid.c:49
15272 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/demux/rawvid.c:53
15276 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/demux/rawvid.c:56
15280 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/demux/rawvid.c:57
15284 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/demux/rawvid.c:65
15288 msgid "Raw video demuxer"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/demux/real.c:70
15292 msgid "Real demuxer"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/demux/sid.cpp:56
15296 #, fuzzy
15297 msgid "C64 sid demuxer"
15298 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15299
15300 #: modules/demux/smf.c:41
15301 msgid "SMF demuxer"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/demux/stl.c:43
15305 #, fuzzy
15306 msgid "EBU STL subtitles parser"
15307 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15308
15309 #: modules/demux/subtitle.c:51
15310 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/demux/subtitle.c:53
15314 msgid ""
15315 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15316 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/demux/subtitle.c:56
15320 msgid ""
15321 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15322 "always work."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/demux/subtitle.c:58
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Override the default track description."
15328 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
15329
15330 #: modules/demux/subtitle.c:70
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Text subtitle parser"
15333 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15334
15335 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15336 #, fuzzy
15337 msgid "Subtitle delay"
15338 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
15339
15340 #: modules/demux/subtitle.c:80
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Subtitle format"
15343 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
15344
15345 #: modules/demux/subtitle.c:83
15346 #, fuzzy
15347 msgid "Subtitle description"
15348 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15349
15350 #: modules/demux/ts.c:94
15351 msgid "Extra PMT"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/demux/ts.c:96
15355 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/demux/ts.c:98
15359 msgid "Set id of ES to PID"
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/demux/ts.c:99
15363 msgid ""
15364 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15365 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15366 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/demux/ts.c:104
15370 msgid "Fast udp streaming"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/demux/ts.c:106
15374 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/demux/ts.c:108
15378 msgid "MTU for out mode"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/demux/ts.c:109
15382 msgid "MTU for out mode."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15386 msgid "CSA Key"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15390 msgid ""
15391 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15395 msgid "Second CSA Key"
15396 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
15397
15398 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15399 msgid ""
15400 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15401 "bytes)."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/demux/ts.c:120
15405 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/demux/ts.c:121
15409 msgid ""
15410 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15411 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/demux/ts.c:125
15415 msgid "Separate sub-streams"
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/demux/ts.c:127
15419 msgid ""
15420 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15421 "off this option when using stream output."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/demux/ts.c:132
15425 msgid ""
15426 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15427 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/demux/ts.c:137
15431 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15436 msgid "Teletext"
15437 msgstr "دووردەق"
15438
15439 #: modules/demux/ts.c:172
15440 msgid "Teletext subtitles"
15441 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
15442
15443 #: modules/demux/ts.c:173
15444 msgid "Teletext: additional information"
15445 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
15446
15447 #: modules/demux/ts.c:174
15448 msgid "Teletext: program schedule"
15449 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
15450
15451 #: modules/demux/ts.c:175
15452 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/demux/ts.c:3596
15456 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/demux/ts.c:3853
15460 msgid "clean effects"
15461 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
15462
15463 #: modules/demux/ts.c:3854
15464 msgid "hearing impaired"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/demux/ts.c:3855
15468 msgid "visual impaired commentary"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/demux/tta.c:45
15472 msgid "TTA demuxer"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/demux/ty.c:59
15476 msgid "TY"
15477 msgstr "TY"
15478
15479 #: modules/demux/ty.c:60
15480 msgid "TY Stream audio/video demux"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/demux/ty.c:776
15484 msgid "Closed captions 1"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/demux/ty.c:777
15488 msgid "Closed captions 2"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/demux/ty.c:778
15492 msgid "Closed captions 3"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/demux/ty.c:779
15496 msgid "Closed captions 4"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/demux/vc1.c:44
15500 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/demux/vc1.c:50
15504 msgid "VC1 video demuxer"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/demux/vobsub.c:49
15508 msgid "Vobsub subtitles parser"
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/demux/voc.c:43
15512 msgid "VOC demuxer"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/demux/wav.c:45
15516 msgid "WAV demuxer"
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/demux/xa.c:43
15520 msgid "XA demuxer"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15524 msgid "Closed captions"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15528 msgid "Textual audio descriptions"
15529 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
15530
15531 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15532 msgid "Ticker text"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15536 msgid "Active regions"
15537 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
15538
15539 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15540 msgid "Semantic annotations"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15544 msgid "Transcript"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15548 msgid "Linguistic markup"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15552 msgid "Cue points"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15556 msgid "Subtitles (images)"
15557 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
15558
15559 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15560 msgid "Slides (text)"
15561 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
15562
15563 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15564 msgid "Slides (images)"
15565 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
15566
15567 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15568 msgid "Unknown category"
15569 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
15570
15571 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15572 msgid "About VLC media player"
15573 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15574
15575 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15576 msgid "Credits"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15580 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15581 msgid "License"
15582 msgstr "مۆڵەت"
15583
15584 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15585 msgid "Authors"
15586 msgstr "نووسەران"
15587
15588 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15589 msgid ""
15590 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Compiled by %s with %@"
15596 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
15597
15598 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15599 msgid ""
15600 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15601 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15602 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15603 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15604 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15605 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15606 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15607 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15611 msgid "VLC media player Help"
15612 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15613
15614 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15616 msgid "Index"
15617 msgstr "سەرەتا"
15618
15619 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15620 msgid "2 Pass"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15625 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15626 msgid "Preamp"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15630 msgid "Enable dynamic range compressor"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15634 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15636 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Reset"
15639 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15640
15641 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15642 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15643 msgid "Attack"
15644 msgstr ""
15645
15646 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Release"
15650 msgstr "مەبەست"
15651
15652 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15654 msgid "Threshold"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Enable Spatializer"
15660 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
15661
15662 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15663 msgid "Headphone virtualization"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15667 msgid "Volume normalization"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15671 msgid "Maximum level"
15672 msgstr "زۆرترین ئاست"
15673
15674 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15675 msgid "Filter"
15676 msgstr "پاڵێوەر"
15677
15678 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15679 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15680 msgid "Audio Effects"
15681 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15682
15683 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15684 #, fuzzy
15685 msgid "Duplicate current profile..."
15686 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15687
15688 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15689 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15690 #, fuzzy
15691 msgid "Organize Profiles..."
15692 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15693
15694 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15695 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15699 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Enter a name for the new profile:"
15703 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15704
15705 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15706 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15707 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15711 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15712 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15713 msgid "Save"
15714 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15715
15716 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15718 #, fuzzy
15719 msgid "Remove a preset"
15720 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15721
15722 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15724 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15730 msgid "Remove"
15731 msgstr "لابردن"
15732
15733 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Add new Preset..."
15736 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
15737
15738 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15739 msgid "Organize Presets..."
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15743 msgid "Save current selection as new preset"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15747 msgid "Enter a name for the new preset:"
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15751 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15755 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15759 msgid "Bookmarks"
15760 msgstr "دڵخوازەکان"
15761
15762 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15763 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15764 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15765 msgid "Add"
15766 msgstr "زیادکردن"
15767
15768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15770 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15771 msgid "Clear"
15772 msgstr "پاککردنەوە"
15773
15774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15775 msgid "Edit"
15776 msgstr "دەستکاری"
15777
15778 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15779 #: modules/video_filter/extract.c:75
15780 msgid "Extract"
15781 msgstr "دەرکێشان"
15782
15783 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15784 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15785 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15786 msgid "Time"
15787 msgstr "کات"
15788
15789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15790 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15792 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15793 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15794 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15795 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15796 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15797 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15798 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15804 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15805 msgid "OK"
15806 msgstr "باشە"
15807
15808 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15810 msgid "Name"
15811 msgstr "ناو"
15812
15813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15814 msgid "Untitled"
15815 msgstr "بێ ناونیشان"
15816
15817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15818 msgid "No input"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15822 msgid ""
15823 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15827 msgid "Input has changed"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15831 msgid ""
15832 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15833 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15837 msgid "Invalid selection"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15841 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15845 msgid "No input found"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15849 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15853 msgid "Jump To Time"
15854 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
15855
15856 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15857 msgid "sec."
15858 msgstr "چ."
15859
15860 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15861 msgid "Jump to time"
15862 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
15863
15864 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15865 msgid "Click to play or pause the current media."
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Backward"
15871 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15872
15873 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15874 msgid ""
15875 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15876 "current media."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15880 msgid "Forward"
15881 msgstr "پێشخستن"
15882
15883 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15884 msgid ""
15885 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15886 "current media."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15890 msgid ""
15891 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15892 "to change current playback position."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15898 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
15899
15900 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15901 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15905 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15909 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15913 #, fuzzy
15914 msgid "Click to stop playback."
15915 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
15916
15917 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15918 #, fuzzy
15919 msgid "Show/Hide Playlist"
15920 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15921
15922 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15923 msgid ""
15924 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15925 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15929 #: share/lua/http/index.html:241
15930 #, fuzzy
15931 msgid "Repeat"
15932 msgstr "دووبارە:"
15933
15934 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15935 msgid ""
15936 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15937 "off."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15941 msgid "Shuffle"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15945 msgid "Click to enable or disable random playback."
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15949 msgid ""
15950 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15951 "to change the volume."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15955 #, fuzzy
15956 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15957 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
15958
15959 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
15960 #, fuzzy
15961 msgid "Full Volume"
15962 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
15963
15964 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
15965 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
15970 msgid "Effects"
15971 msgstr "کاریگەرییەکان"
15972
15973 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
15974 msgid ""
15975 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15976 "filters."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15982 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
15983
15984 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15985 msgid "Click to go to the next playlist item."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Convert & Stream"
15991 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
15992
15993 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15994 #, fuzzy
15995 msgid "Go!"
15996 msgstr "&بڕۆ"
15997
15998 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15999 msgid "Drop media here"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Open media..."
16005 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16006
16007 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Choose Profile"
16010 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16011
16012 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Customize..."
16015 msgstr "دەستکرد"
16016
16017 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Choose Destination"
16020 msgstr "مەبەست"
16021
16022 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16023 msgid "Choose an output location"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16027 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
16028 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
16029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16030 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16031 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
16032 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16033 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16034 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
16035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16036 msgid "Browse..."
16037 msgstr "بگەڕێ..."
16038
16039 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16040 msgid "Setup Streaming..."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16044 #, fuzzy
16045 msgid "Save as File"
16046 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
16047
16048 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16049 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
16050 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16051 msgid "Stream"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16055 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16056 msgid "Apply"
16057 msgstr "جێبەجێکردن"
16058
16059 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Save as new Profile..."
16062 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16063
16064 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Encapsulation"
16067 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16068
16069 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16071 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
16072 #, fuzzy
16073 msgid "Video codec"
16074 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
16075
16076 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16077 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16078 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
16079 msgid "Audio codec"
16080 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
16081
16082 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Keep original video track"
16085 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16086
16087 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
16088 #, fuzzy
16089 msgid "Frame Rate"
16090 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
16091
16092 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
16093 msgid ""
16094 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16095 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16099 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16100 msgid "Scale"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Keep original audio track"
16106 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16107
16108 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Overlay subtitles on the video"
16111 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
16112
16113 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Stream Destination"
16116 msgstr "مەبەست"
16117
16118 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Stream Announcement"
16121 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
16122
16123 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
16124 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16125 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16126 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16127 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16128 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16129 msgid "Address"
16130 msgstr "ناونیشان"
16131
16132 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16133 msgid "TTL"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
16137 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
16138 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16139 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16140 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16141 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16142 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16143 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16144 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16145 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16146 msgid "Port"
16147 msgstr "دەرچە"
16148
16149 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16152 #, fuzzy
16153 msgid "SAP Announcement"
16154 msgstr "ئاگاداری SAP"
16155
16156 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16157 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16158 #, fuzzy
16159 msgid "HTTP Announcement"
16160 msgstr "ئاگاداری HTTP"
16161
16162 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16163 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16164 #, fuzzy
16165 msgid "RTSP Announcement"
16166 msgstr "ئاگاداری RTSP"
16167
16168 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16169 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16170 msgid "Export SDP as file"
16171 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
16172
16173 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16174 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
16178 msgid ""
16179 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16180 "technical reasons."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Save as new profile"
16186 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16187
16188 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Remove a profile"
16191 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16192
16193 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
16194 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
16198 msgid "%@ stream to %@:%@"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16202 #, fuzzy
16203 msgid "No Address given"
16204 msgstr "ناونیشانی IP"
16205
16206 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
16207 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16211 #, fuzzy
16212 msgid "No Channel Name given"
16213 msgstr "ناوی کەناڵ"
16214
16215 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
16216 msgid ""
16217 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
16221 msgid "No SDP URL given"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
16225 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
16229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
16230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
16231 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
16232 msgid "Custom"
16233 msgstr "دەستکرد"
16234
16235 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16237 msgid "User name"
16238 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
16239
16240 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16241 msgid "Errors and Warnings"
16242 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
16243
16244 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16245 msgid "Clean up"
16246 msgstr "پاککردنەوە"
16247
16248 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
16249 msgid "Random On"
16250 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
16251
16252 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
16253 msgid "Repeat Off"
16254 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
16255
16256 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16257 msgid "Hide no user action dialogs"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16261 msgid ""
16262 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16263 "panel)."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
16267 msgid "(no item is being played)"
16268 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
16269
16270 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16271 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16275 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
16276 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
16277 msgid "Messages"
16278 msgstr "پەیامەکان"
16279
16280 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16281 msgid "Open CrashLog..."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16285 msgid "Save this Log..."
16286 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
16287
16288 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16289 msgid "Send"
16290 msgstr "ناردن"
16291
16292 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16293 msgid "Don't Send"
16294 msgstr "مەینێرە"
16295
16296 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
16297 msgid "VLC crashed previously"
16298 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
16299
16300 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
16301 msgid ""
16302 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16303 "\n"
16304 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16305 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16306 "URL of a network stream, ..."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
16310 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
16314 msgid ""
16315 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16316 "information."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
16320 msgid "Don't ask again"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
16324 #, fuzzy
16325 msgid "VLC media playback"
16326 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
16327
16328 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16329 msgid "No CrashLog found"
16330 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
16331
16332 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16334 msgid "Continue"
16335 msgstr "بەردەوامبوون"
16336
16337 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16338 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
16342 msgid "Remove old preferences?"
16343 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
16344
16345 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
16346 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
16350 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
16354 #, c-format
16355 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16359 msgid "Video device"
16360 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
16361
16362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
16363 msgid ""
16364 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16365 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16366 "menu."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16370 msgid "Opaqueness"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16374 msgid ""
16375 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16376 "is fully transparent."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16380 msgid "Black screens in fullscreen"
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16384 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16388 msgid "Show Fullscreen controller"
16389 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
16390
16391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16392 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16396 msgid "Auto-playback of new items"
16397 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
16398
16399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16400 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16404 msgid "Keep Recent Items"
16405 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
16406
16407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16408 msgid ""
16409 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16410 "disabled here."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16414 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16418 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16419 msgstr ""
16420
16421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16422 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16426 msgid ""
16427 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16428 "you can choose to control the global system volume instead."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16432 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16436 msgid ""
16437 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16438 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16439 msgstr ""
16440
16441 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16442 msgid "Control playback with media keys"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16446 msgid ""
16447 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16448 "keyboards."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16452 msgid "Run VLC with dark interface style"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16456 msgid ""
16457 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16458 "the grey interface style is used."
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16462 #, fuzzy
16463 msgid "Use the native fullscreen mode"
16464 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
16465
16466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16467 msgid ""
16468 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16469 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16470 "later."
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16475 msgid "Resize interface to the native video size"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16479 msgid ""
16480 "You have two choices:\n"
16481 " - The interface will resize to the native video size\n"
16482 " - The video will fit to the interface size\n"
16483 " By default, interface resize to the native video size."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16487 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Pause the video playback when minimized"
16490 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16491
16492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16493 msgid ""
16494 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16495 "minimizing the window."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16499 msgid "Allow automatic icon changes"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16503 msgid ""
16504 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Lock Aspect Ratio"
16510 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
16511
16512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16513 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16517 #, fuzzy
16518 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16519 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16520
16521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16522 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16528 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16529
16530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16531 #, fuzzy
16532 msgid "Show Audio Effects Button"
16533 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16534
16535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16536 #, fuzzy
16537 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16538 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16539
16540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Show Sidebar"
16543 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
16544
16545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16548 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16549
16550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16553 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16554
16555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16556 msgid ""
16557 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16558 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16562 msgid "Do nothing"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16566 #, fuzzy
16567 msgid "Pause iTunes"
16568 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
16569
16570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16571 msgid "Pause and resume iTunes"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Maximum Volume displayed"
16577 msgstr "زۆرترین ئاست"
16578
16579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16580 msgid "Mac OS X interface"
16581 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16582
16583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Appearance"
16586 msgstr "تەرازوو"
16587
16588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16589 msgid "Behavior"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16593 msgid "Apple Remote and media keys"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Video output"
16599 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
16600
16601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16602 #, fuzzy
16603 msgid "Track Number"
16604 msgstr "ژمارەی تراک"
16605
16606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16608 #: modules/mux/asf.c:58
16609 msgid "Author"
16610 msgstr "نووسەر"
16611
16612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16614 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16615 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16616 msgid "Duration"
16617 msgstr "ماوە"
16618
16619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16620 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16621 msgid "URI"
16622 msgstr "URI"
16623
16624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16625 msgid "Check for Update..."
16626 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16627
16628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16629 msgid "Preferences..."
16630 msgstr "ویستراوەکان..."
16631
16632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16634 #, fuzzy
16635 msgid "Extensions"
16636 msgstr "درێژکراوەی AAC"
16637
16638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16639 msgid "Services"
16640 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
16641
16642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16643 msgid "Hide VLC"
16644 msgstr "شاردنەوەی VLC"
16645
16646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16647 msgid "Hide Others"
16648 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
16649
16650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16651 msgid "Show All"
16652 msgstr "پیشاندانی هەموو"
16653
16654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16655 msgid "Quit VLC"
16656 msgstr "دەرچوون لە VLC"
16657
16658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16659 msgid "1:File"
16660 msgstr "1:پەڕگە"
16661
16662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16663 msgid "Advanced Open File..."
16664 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
16665
16666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16667 msgid "Open File..."
16668 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
16669
16670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16671 msgid "Open Disc..."
16672 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
16673
16674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16675 msgid "Open Network..."
16676 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
16677
16678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16679 msgid "Open Capture Device..."
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16683 msgid "Open Recent"
16684 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
16685
16686 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16687 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Convert / Stream..."
16693 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16694
16695 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16696 msgid "Cut"
16697 msgstr "بڕین"
16698
16699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16700 msgid "Copy"
16701 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
16702
16703 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16704 msgid "Paste"
16705 msgstr "لکاندن"
16706
16707 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16708 msgid "Select All"
16709 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16710
16711 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16712 #, fuzzy
16713 msgid "View"
16714 msgstr "بینین"
16715
16716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Playlist Table Columns"
16719 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
16720
16721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16722 msgid "Playback"
16723 msgstr "لێدان"
16724
16725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Playback Speed"
16728 msgstr "لێدان"
16729
16730 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16731 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16732 msgid "Track Synchronization"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16736 msgid "A→B Loop"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16740 msgid "Quit after Playback"
16741 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16742
16743 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16744 msgid "Step Forward"
16745 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16746
16747 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16748 msgid "Step Backward"
16749 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16750
16751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16752 msgid "Increase Volume"
16753 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
16754
16755 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16756 msgid "Decrease Volume"
16757 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
16758
16759 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16760 msgid "Audio Device"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16764 msgid "Half Size"
16765 msgstr "نیو قەبارە"
16766
16767 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16768 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16769 msgid "Normal Size"
16770 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
16771
16772 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16773 msgid "Double Size"
16774 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16775
16776 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16777 msgid "Fit to Screen"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16782 msgid "Float on Top"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16787 msgid "Fullscreen Video Device"
16788 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
16789
16790 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16791 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16792 msgid "Post processing"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16796 #, fuzzy
16797 msgid "Add Subtitle File..."
16798 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
16799
16800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16801 msgid "Subtitles Track"
16802 msgstr "تراکی ژێرنووس"
16803
16804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Text Size"
16807 msgstr "قەبارەی پاکەت"
16808
16809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Text Color"
16812 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16813
16814 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Outline Thickness"
16817 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
16818
16819 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Background Opacity"
16822 msgstr "پاشەبنەما"
16823
16824 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Background Color"
16827 msgstr "پاشەبنەما"
16828
16829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16830 msgid "Transparent"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16834 msgid "Window"
16835 msgstr "پەنجەرە"
16836
16837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16838 msgid "Minimize Window"
16839 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
16840
16841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16842 msgid "Close Window"
16843 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
16844
16845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16846 #, fuzzy
16847 msgid "Player..."
16848 msgstr "لیستی لێدان..."
16849
16850 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Main Window..."
16853 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
16854
16855 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Audio Effects..."
16858 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16859
16860 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Video Effects..."
16863 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
16864
16865 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16866 msgid "Bookmarks..."
16867 msgstr "دڵخوازەکان"
16868
16869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16870 msgid "Playlist..."
16871 msgstr "لیستی لێدان..."
16872
16873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16874 msgid "Media Information..."
16875 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16876
16877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16878 msgid "Messages..."
16879 msgstr "پەیامەکان..."
16880
16881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16882 msgid "Errors and Warnings..."
16883 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
16884
16885 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16886 msgid "Bring All to Front"
16887 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
16888
16889 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16891 msgid "Help"
16892 msgstr "یارمەتی"
16893
16894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16895 msgid "VLC media player Help..."
16896 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
16897
16898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16899 msgid "ReadMe / FAQ..."
16900 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
16901
16902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16903 msgid "Online Documentation..."
16904 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
16905
16906 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16907 msgid "VideoLAN Website..."
16908 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
16909
16910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16911 msgid "Make a donation..."
16912 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
16913
16914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16915 msgid "Online Forum..."
16916 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
16917
16918 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16919 msgid ""
16920 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16921 msgstr ""
16922
16923 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16924 msgid ""
16925 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16926 "drop files here to play."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16930 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Subscribe"
16933 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16934
16935 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16936 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16937 msgid "Unsubscribe"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16941 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16942 #, fuzzy
16943 msgid "Subscribe to a podcast"
16944 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16945
16946 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16947 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16948 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16952 #, fuzzy
16953 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16954 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16955
16956 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16957 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16961 msgid "LIBRARY"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16965 msgid "MY COMPUTER"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16969 msgid "DEVICES"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16973 msgid "LOCAL NETWORK"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16977 msgid "INTERNET"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16981 #, fuzzy
16982 msgid "No device is selected"
16983 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
16984
16985 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16986 msgid ""
16987 "No device is selected.\n"
16988 "\n"
16989 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16993 msgid "Open Source"
16994 msgstr "سەرچاوە کراوە"
16995
16996 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16997 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
17001 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
17002 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
17003 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17004 msgid "Open"
17005 msgstr "کردنەوە"
17006
17007 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17008 msgid ""
17009 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17010 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17011 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17012 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
17016 #: modules/gui/macosx/open.m:599
17017 msgid "Capture"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Choose a file"
17023 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17024
17025 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17026 msgid "Click to select a file for playback"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17030 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17034 msgid "Play another media synchronously"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
17038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
17040 msgid "Choose..."
17041 msgstr "هەڵبژێرە..."
17042
17043 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17044 msgid ""
17045 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17046 "selected file."
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17050 #, fuzzy
17051 msgid "Custom playback"
17052 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17053
17054 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17055 #, fuzzy
17056 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17057 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
17058
17059 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Open BDMV folder"
17062 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
17063
17064 #: modules/gui/macosx/open.m:159
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Insert Disc"
17067 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
17068
17069 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17070 #, fuzzy
17071 msgid "Disable DVD menus"
17072 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
17073
17074 #: modules/gui/macosx/open.m:171
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Enable DVD menus"
17077 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
17078
17079 #: modules/gui/macosx/open.m:184
17080 msgid "IP Address"
17081 msgstr "ناونیشانی IP"
17082
17083 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17084 msgid ""
17085 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17086 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17087 "press the button below."
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/gui/macosx/open.m:188
17091 msgid ""
17092 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17093 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17094 "IP automatically.\n"
17095 "\n"
17096 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17097 "sheet."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/gui/macosx/open.m:189
17101 msgid ""
17102 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17103 "click on the respective button below."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17107 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/gui/macosx/open.m:194
17111 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17112 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17113 msgid "Protocol"
17114 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
17115
17116 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
17117 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
17118 msgid "Unicast"
17119 msgstr ""
17120
17121 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
17122 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
17123 msgid "Multicast"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
17127 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Input Devices"
17130 msgstr "ئامێر"
17131
17132 #: modules/gui/macosx/open.m:209
17133 msgid ""
17134 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17135 "contents."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17139 #, fuzzy
17140 msgid "Subscreen left"
17141 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
17142
17143 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Subscreen top"
17146 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17147
17148 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Capture Audio"
17151 msgstr "جۆری ستریۆ"
17152
17153 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17154 msgid "Current channel:"
17155 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
17156
17157 #: modules/gui/macosx/open.m:219
17158 msgid "Previous Channel"
17159 msgstr "کەناڵی پێشوو"
17160
17161 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17162 msgid "Next Channel"
17163 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
17164
17165 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
17166 msgid "Retrieving Channel Info..."
17167 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
17168
17169 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17170 msgid "EyeTV is not launched"
17171 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
17172
17173 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17174 msgid ""
17175 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17176 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17177 msgstr ""
17178 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
17179 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
17180
17181 #: modules/gui/macosx/open.m:224
17182 msgid "Launch EyeTV now"
17183 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
17184
17185 #: modules/gui/macosx/open.m:225
17186 msgid "Download Plugin"
17187 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
17188
17189 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
17190 msgid "Image width"
17191 msgstr "پانی وێنە"
17192
17193 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
17194 msgid "Image height"
17195 msgstr "بەرزی وێنە"
17196
17197 #: modules/gui/macosx/open.m:361
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Add Subtitle File:"
17200 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17201
17202 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17203 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Click to select a subtitle file."
17209 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
17210
17211 #: modules/gui/macosx/open.m:369
17212 msgid "Override parameters"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17216 msgid "FPS"
17217 msgstr "FPS"
17218
17219 #: modules/gui/macosx/open.m:374
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Subtitle encoding"
17222 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17223
17224 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17226 msgid "Font size"
17227 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17228
17229 #: modules/gui/macosx/open.m:378
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Subtitle alignment"
17232 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17233
17234 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17235 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/gui/macosx/open.m:382
17239 msgid "Font Properties"
17240 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
17241
17242 #: modules/gui/macosx/open.m:383
17243 msgid "Subtitle File"
17244 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17245
17246 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
17247 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
17248 msgid "Open File"
17249 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
17250
17251 #: modules/gui/macosx/open.m:983
17252 #, fuzzy, c-format
17253 msgid "%i tracks"
17254 msgstr "تراکی دەنگ"
17255
17256 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
17257 msgid "Composite input"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
17261 msgid "S-Video input"
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17265 msgid "Streaming/Saving:"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17269 msgid "Settings..."
17270 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
17271
17272 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17273 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17277 msgid "Display the stream locally"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17281 msgid "Dump raw input"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17285 msgid "Encapsulation Method"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17289 msgid "Transcoding options"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17294 msgid "Bitrate (kb/s)"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17298 msgid "Stream Announcing"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17302 msgid "Channel Name"
17303 msgstr "ناوی کەناڵ"
17304
17305 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17306 msgid "SDP URL"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17310 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17311 msgid "Save File"
17312 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
17313
17314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17315 msgid "Save Playlist..."
17316 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
17317
17318 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
17319 msgid "Expand Node"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
17323 msgid "Download Cover Art"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
17327 msgid "Fetch Meta Data"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
17331 msgid "Reveal in Finder"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
17335 msgid "Sort Node by Name"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
17339 msgid "Sort Node by Author"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
17343 msgid "Search in Playlist"
17344 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17345
17346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
17347 msgid "File Format:"
17348 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
17349
17350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
17351 msgid "Extended M3U"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
17355 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17359 #, fuzzy
17360 msgid "HTML playlist"
17361 msgstr "لیستی لێدان"
17362
17363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
17364 msgid "Save Playlist"
17365 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
17366
17367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
17368 msgid "Meta-information"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17373 msgid "Media Information"
17374 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
17375
17376 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17377 msgid "Location"
17378 msgstr "شوێن"
17379
17380 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17381 msgid "Save Metadata"
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17385 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
17386 msgid "General"
17387 msgstr "گشتیی"
17388
17389 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17390 msgid "Codec Details"
17391 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
17392
17393 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17394 msgid "Read at media"
17395 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
17396
17397 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17398 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
17399 msgid "Input bitrate"
17400 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17401
17402 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17403 msgid "Demuxed"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17407 msgid "Stream bitrate"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17411 msgid "Decoded blocks"
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17415 msgid "Displayed frames"
17416 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
17417
17418 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17419 msgid "Lost frames"
17420 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
17421
17422 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17423 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17424 msgid "Streaming"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17428 msgid "Sent packets"
17429 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17430
17431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17432 msgid "Sent bytes"
17433 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
17434
17435 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17436 msgid "Send rate"
17437 msgstr "تێکڕا بنێرە"
17438
17439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17440 msgid "Played buffers"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17444 msgid "Lost buffers"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17448 msgid "Error while saving meta"
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17452 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17456 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
17457 msgid "Preferences"
17458 msgstr "ویستراوەکان"
17459
17460 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17461 msgid "Reset All"
17462 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
17463
17464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Show Basic"
17467 msgstr "بنەڕەت"
17468
17469 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17470 msgid "Select a directory"
17471 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17472
17473 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17474 msgid "Select a file"
17475 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17476
17477 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17478 msgid "Select"
17479 msgstr "دیاریکردن"
17480
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17482 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
17483 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
17484 msgid "Interface Settings"
17485 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17486
17487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17488 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
17489 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
17490 msgid "Audio Settings"
17491 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17492
17493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17494 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
17495 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
17496 msgid "Video Settings"
17497 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17498
17499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17500 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
17501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
17502 #, fuzzy
17503 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17504 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
17505
17506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Input & Codec Settings"
17509 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17510
17511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17512 msgid "General Audio"
17513 msgstr "دەنگی گشتی"
17514
17515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17516 msgid "Preferred Audio language"
17517 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17518
17519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17520 msgid "Enable Last.fm submissions"
17521 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
17522
17523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17524 msgid "Visualization"
17525 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17526
17527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17528 msgid "Keep audio level between sessions"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17532 msgid "Always reset audio start level to:"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17536 msgid "Change"
17537 msgstr "گۆڕین"
17538
17539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17540 msgid "Change Hotkey"
17541 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
17542
17543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17544 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17549 msgid "Action"
17550 msgstr "چالاکی"
17551
17552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17553 msgid "Shortcut"
17554 msgstr "قەدبڕ"
17555
17556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17557 msgid "Repair AVI Files"
17558 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17559
17560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17561 msgid "Default Caching Level"
17562 msgstr ""
17563
17564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17565 msgid "Caching"
17566 msgstr "کاشکردن"
17567
17568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17569 msgid ""
17570 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17571 "access module."
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17575 msgid "Codecs / Muxers"
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17579 msgid "Hardware Acceleration"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17583 msgid "Post-Processing Quality"
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17587 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17591 msgid "Open network streams using the following protocols"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17595 msgid "Note that these are system-wide settings."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17599 #, fuzzy
17600 msgid "Interface style"
17601 msgstr "جۆری ڕووکار"
17602
17603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17604 msgid "Dark"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Bright"
17610 msgstr "ڕاست"
17611
17612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17613 msgid "Album art download policy"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17617 #, fuzzy
17618 msgid "Show video within the main window"
17619 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
17620
17621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17622 msgid "Show Fullscreen Controller"
17623 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
17624
17625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17627 msgid "Privacy / Network Interaction"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17631 msgid "Automatically check for updates"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17635 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17639 #: modules/lua/vlc.c:103
17640 #, fuzzy
17641 msgid "Lua HTTP"
17642 msgstr "HTTP"
17643
17644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Control iTunes during playback"
17647 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17648
17649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17650 msgid "Default Encoding"
17651 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
17652
17653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17654 msgid "Display Settings"
17655 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
17656
17657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17659 msgid "Font color"
17660 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17661
17662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17663 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17664 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17666 msgid "Font"
17667 msgstr "فۆنت"
17668
17669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17670 #, fuzzy
17671 msgid "Subtitle languages"
17672 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17673
17674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17676 #, fuzzy
17677 msgid "Preferred subtitle language"
17678 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
17679
17680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17681 msgid "Enable OSD"
17682 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
17683
17684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17685 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17686 msgid "Opacity"
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17690 msgid "Force bold"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Outline color"
17697 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17698
17699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17701 msgid "Outline thickness"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17705 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17710 msgid "Display"
17711 msgstr "پیشاندان"
17712
17713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17714 msgid "Output module"
17715 msgstr ""
17716
17717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17718 msgid "Video snapshots"
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17722 msgid "Folder"
17723 msgstr "بوخچە"
17724
17725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17726 msgid "Format"
17727 msgstr "شێواز"
17728
17729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17730 msgid "Prefix"
17731 msgstr "پێشگر"
17732
17733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17734 msgid "Sequential numbering"
17735 msgstr ""
17736
17737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17738 msgid "Last check on: %@"
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17742 msgid "No check was performed yet."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17746 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17747 msgid "Lowest latency"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17751 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17752 msgid "Low latency"
17753 msgstr ""
17754
17755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17756 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17757 msgid "High latency"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17762 msgid "Higher latency"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17766 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17767 msgid "Reset Preferences"
17768 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
17769
17770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17771 msgid ""
17772 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17773 "\n"
17774 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17775 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17776 "stop immediately.\n"
17777 "\n"
17778 "The Media Library will not be affected.\n"
17779 "\n"
17780 "Are you sure you want to continue?"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17784 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17789 msgid "Choose"
17790 msgstr "هەكبژێرە"
17791
17792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17793 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17797 msgid ""
17798 "Press new keys for\n"
17799 "\"%@\""
17800 msgstr ""
17801
17802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17803 msgid "Invalid combination"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17807 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17812 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17813 msgstr ""
17814
17815 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17816 msgid "Not Set"
17817 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
17818
17819 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17821 msgid "Audio/Video"
17822 msgstr ""
17823
17824 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17826 #, fuzzy
17827 msgid "Audio track synchronization:"
17828 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
17829
17830 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17831 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17832 msgid "s"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17836 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17841 msgid "Subtitles/Video"
17842 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
17843
17844 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Subtitle track synchronization:"
17848 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
17849
17850 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17851 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17856 #, fuzzy
17857 msgid "Subtitle speed:"
17858 msgstr "ژێرنووسەکان"
17859
17860 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17861 #, fuzzy
17862 msgid "fps"
17863 msgstr "%u کب/چ"
17864
17865 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17867 #, fuzzy
17868 msgid "Subtitle duration factor:"
17869 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17870
17871 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17873 msgid ""
17874 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17875 "Set 0 to disable."
17876 msgstr ""
17877
17878 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17880 msgid ""
17881 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17882 "Set 0 to disable."
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17887 msgid ""
17888 "Recalculate subtitle duration according\n"
17889 "to their content and this value.\n"
17890 "Set 0 to disable."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17894 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17895 msgid "Video Effects"
17896 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17897
17898 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17899 msgid "Basic"
17900 msgstr "بنەڕەت"
17901
17902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17904 msgid "Geometry"
17905 msgstr "ئەندازە"
17906
17907 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17909 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17910 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
17912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17913 msgid "Color"
17914 msgstr "ڕەنگ"
17915
17916 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Image Adjust"
17919 msgstr "پانی وێنە"
17920
17921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Brightness Threshold"
17925 msgstr "ڕوونیی"
17926
17927 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17929 msgid "Sharpen"
17930 msgstr "تیژکردنەوە"
17931
17932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Sigma"
17937 msgstr "هێماکان"
17938
17939 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17941 msgid "Banding removal"
17942 msgstr ""
17943
17944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17946 msgid "Radius"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17951 msgid "Film Grain"
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Variance"
17958 msgstr "تەرازوو"
17959
17960 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17962 msgid "Synchronize top and bottom"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17967 msgid "Synchronize left and right"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17972 msgid "Transform"
17973 msgstr "شێوەگۆڕین"
17974
17975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17976 msgid "Rotate by 90 degrees"
17977 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17978
17979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17980 msgid "Rotate by 180 degrees"
17981 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17982
17983 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17984 msgid "Rotate by 270 degrees"
17985 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17986
17987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17988 msgid "Flip horizontally"
17989 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
17990
17991 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17992 msgid "Flip vertically"
17993 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
17994
17995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17996 msgid "Magnification/Zoom"
17997 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
17998
17999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
18001 msgid "Puzzle game"
18002 msgstr "یاری مەتەڵ"
18003
18004 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18005 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18008 msgid "Rows"
18009 msgstr "ئاسۆکان"
18010
18011 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18012 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18015 msgid "Columns"
18016 msgstr "ستوونەکان"
18017
18018 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
18019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
18020 msgid "Clone"
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
18024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18025 msgid "Number of clones"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
18030 msgid "Wall"
18031 msgstr "دیوار"
18032
18033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18035 msgid "Color threshold"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
18040 msgid "Similarity"
18041 msgstr "چوونیەکی"
18042
18043 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Intensity"
18047 msgstr "لە ڕوو"
18048
18049 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18050 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18052 msgid "Gradient"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18056 msgid "Edge"
18057 msgstr "قەڕاغ"
18058
18059 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18060 msgid "Hough"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18065 msgid "Cartoon"
18066 msgstr "کارتۆن"
18067
18068 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
18070 msgid "Color extraction"
18071 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
18072
18073 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18074 msgid "Invert colors"
18075 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18076
18077 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
18079 #, fuzzy
18080 msgid "Posterize"
18081 msgstr "ستریۆ"
18082
18083 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18084 msgid "Posterize level"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
18089 msgid "Motion blur"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18094 msgid "Factor"
18095 msgstr "هۆکار"
18096
18097 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18098 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18099 msgid "Motion Detect"
18100 msgstr ""
18101
18102 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18104 msgid "Water effect"
18105 msgstr "کاریگەری ئاو"
18106
18107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18108 msgid "Anaglyph"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
18113 msgid "Add text"
18114 msgstr "دەق زیاد بکە"
18115
18116 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
18117 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
18118 msgid "Text"
18119 msgstr "دەق"
18120
18121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18122 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18123 msgid "Add logo"
18124 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
18125
18126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18128 msgid "Logo"
18129 msgstr "لۆگۆ"
18130
18131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
18134 msgid "Transparency"
18135 msgstr "ڕۆشنی"
18136
18137 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18138 #, fuzzy
18139 msgid "Organize profiles..."
18140 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18141
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18143 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18147 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18151 msgid ""
18152 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18153 "RAW)"
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18157 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18161 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18165 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18169 msgid ""
18170 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18171 "MPEG TS)"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18175 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18179 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18183 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18187 msgid ""
18188 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18189 "ASF and OGG)"
18190 msgstr ""
18191
18192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18193 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18194 msgstr ""
18195
18196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18197 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18198 msgstr ""
18199
18200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18201 msgid ""
18202 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18203 "ASF, OGG and RAW)"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18207 msgid ""
18208 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18212 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18216 msgid ""
18217 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18221 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18225 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18226 msgstr ""
18227
18228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18229 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18230 msgstr ""
18231
18232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18233 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18234 msgstr ""
18235
18236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18237 msgid "MPEG Program Stream"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18241 msgid "MPEG Transport Stream"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18245 msgid "MPEG 1 Format"
18246 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
18247
18248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18249 msgid ""
18250 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18251 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18252 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18253 "at http://yourip:8080 by default."
18254 msgstr ""
18255
18256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18257 msgid ""
18258 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18259 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18260 "generally the most compatible"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18264 msgid ""
18265 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18266 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18267 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18268 "at mms://yourip:8080 by default."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18272 msgid ""
18273 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18274 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18275 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18276 "HTTP)."
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18280 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18284 msgid "Use this to stream to a single computer."
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18288 msgid ""
18289 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18290 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18291 "address beginning with 239.255."
18292 msgstr ""
18293
18294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18295 msgid ""
18296 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18297 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18298 "but it won't work over the Internet."
18299 msgstr ""
18300
18301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18302 msgid ""
18303 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18304 "stream"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18308 msgid ""
18309 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18310 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18311 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18315 msgid "Back"
18316 msgstr "دواوە"
18317
18318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18320 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18324 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18330 msgid "More Info"
18331 msgstr "زانیاری زیاتر"
18332
18333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18334 msgid ""
18335 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18336 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18337 "access to more features."
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18342 msgid "Stream to network"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18346 msgid "Transcode/Save to file"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18350 msgid "Choose input"
18351 msgstr ""
18352
18353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18354 msgid "Choose here your input stream."
18355 msgstr ""
18356
18357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18359 msgid "Select a stream"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18363 msgid "Existing playlist item"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18367 msgid "Partial Extract"
18368 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
18369
18370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18371 msgid ""
18372 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18373 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18374 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18378 msgid "From"
18379 msgstr "لە "
18380
18381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18382 msgid "To"
18383 msgstr "بۆ"
18384
18385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18386 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18387 msgstr ""
18388
18389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18390 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18391 msgid "Destination"
18392 msgstr "مەبەست"
18393
18394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18395 msgid "Streaming method"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18399 msgid "Address of the computer to stream to."
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18403 msgid "UDP Unicast"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18407 msgid "UDP Multicast"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18412 msgid "Transcode"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18416 msgid ""
18417 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18418 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18419 msgstr ""
18420
18421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18422 msgid "Transcode audio"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18426 msgid "Transcode video"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18430 msgid ""
18431 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18432 "stream."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18436 msgid ""
18437 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18438 "stream."
18439 msgstr ""
18440
18441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18442 msgid "Encapsulation format"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18446 msgid ""
18447 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18448 "previously chosen settings all formats won't be available."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18452 msgid "Additional streaming options"
18453 msgstr ""
18454
18455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18456 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18457 msgstr ""
18458
18459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18460 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18461 msgstr ""
18462
18463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18465 msgid "Local playback"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18469 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18473 msgid "Additional transcode options"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18477 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18481 msgid "Select the file to save to"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18485 msgid ""
18486 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18487 "the receiving user as they become part of the image."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18491 msgid ""
18492 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18493 "transcoding."
18494 msgstr ""
18495
18496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18497 msgid "Summary"
18498 msgstr "کورتە"
18499
18500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18501 msgid "Encap. format"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18505 msgid "Input stream"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18509 msgid "Save file to"
18510 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
18511
18512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18513 msgid "Include subtitles"
18514 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
18515
18516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18517 msgid "No input selected"
18518 msgstr ""
18519
18520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18521 msgid ""
18522 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18523 "\n"
18524 "Choose one before going to the next page."
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18528 msgid "No valid destination"
18529 msgstr ""
18530
18531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18532 msgid ""
18533 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18534 "Multicast-IP.\n"
18535 "\n"
18536 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18537 "and the help texts in this window."
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18541 msgid ""
18542 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18543 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18544 "\n"
18545 "Correct your selection and try again."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18549 msgid "Select the directory to save to"
18550 msgstr ""
18551
18552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18553 msgid "No folder selected"
18554 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
18555
18556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18557 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18561 msgid ""
18562 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18563 "location."
18564 msgstr ""
18565
18566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18567 msgid "No file selected"
18568 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
18569
18570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18571 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18572 msgstr ""
18573
18574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18575 msgid ""
18576 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18577 msgstr ""
18578
18579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18580 msgid "Finish"
18581 msgstr "کۆتایی"
18582
18583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18584 #, c-format
18585 msgid "%i items"
18586 msgstr "%i دانە"
18587
18588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18590 msgid "yes"
18591 msgstr "بەڵێ"
18592
18593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18596 msgid "no"
18597 msgstr "نەخێر"
18598
18599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18600 msgid "yes: from %@ to %@"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18604 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18605 msgstr ""
18606
18607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18608 msgid "This allows streaming on a network."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18612 msgid ""
18613 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18614 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18615 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18616 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18620 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18621 msgstr ""
18622
18623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18624 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18625 msgstr ""
18626
18627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18628 msgid ""
18629 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18630 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18631 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18632 "this setting to 1."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18636 msgid ""
18637 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18638 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18639 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18640 "extra interface.\n"
18641 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18642 "name will be used."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18646 msgid ""
18647 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18648 "streamed.\n"
18649 "\n"
18650 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18651 "streaming."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18655 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18656 msgstr ""
18657
18658 #: modules/gui/ncurses.c:69
18659 msgid "Filebrowser starting point"
18660 msgstr ""
18661
18662 #: modules/gui/ncurses.c:71
18663 msgid ""
18664 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18665 "show you initially."
18666 msgstr ""
18667
18668 #: modules/gui/ncurses.c:76
18669 msgid "Ncurses interface"
18670 msgstr ""
18671
18672 #: modules/gui/ncurses.c:767
18673 #, c-format
18674 msgid "  [%s]"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: modules/gui/ncurses.c:771
18678 #, c-format
18679 msgid "      %s: %s"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/gui/ncurses.c:865
18683 msgid "[Display]"
18684 msgstr "[پیشاندان]"
18685
18686 #: modules/gui/ncurses.c:867
18687 #, fuzzy
18688 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18689 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
18690
18691 #: modules/gui/ncurses.c:868
18692 #, fuzzy
18693 msgid " i                      Show/Hide info box"
18694 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18695
18696 #: modules/gui/ncurses.c:869
18697 #, fuzzy
18698 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18699 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18700
18701 #: modules/gui/ncurses.c:870
18702 #, fuzzy
18703 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18704 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18705
18706 #: modules/gui/ncurses.c:871
18707 #, fuzzy
18708 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18709 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18710
18711 #: modules/gui/ncurses.c:872
18712 #, fuzzy
18713 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18714 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18715
18716 #: modules/gui/ncurses.c:873
18717 #, fuzzy
18718 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18719 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
18720
18721 #: modules/gui/ncurses.c:874
18722 #, fuzzy
18723 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18724 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18725
18726 #: modules/gui/ncurses.c:875
18727 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/gui/ncurses.c:876
18731 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/gui/ncurses.c:880
18735 msgid "[Global]"
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/gui/ncurses.c:882
18739 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/gui/ncurses.c:883
18743 #, fuzzy
18744 msgid " s                      Stop"
18745 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18746
18747 #: modules/gui/ncurses.c:884
18748 #, fuzzy
18749 msgid " <space>                Pause/Play"
18750 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
18751
18752 #: modules/gui/ncurses.c:885
18753 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: modules/gui/ncurses.c:886
18757 #, fuzzy
18758 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18759 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18760
18761 #: modules/gui/ncurses.c:887
18762 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18763 msgstr ""
18764
18765 #: modules/gui/ncurses.c:888
18766 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
18767 msgstr ""
18768
18769 #. xgettext: You can use ← and → characters
18770 #: modules/gui/ncurses.c:890
18771 #, c-format
18772 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
18773 msgstr ""
18774
18775 #: modules/gui/ncurses.c:891
18776 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: modules/gui/ncurses.c:892
18780 #, fuzzy
18781 msgid " m                      Mute"
18782 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18783
18784 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18785 #: modules/gui/ncurses.c:894
18786 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
18787 msgstr ""
18788
18789 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18790 #: modules/gui/ncurses.c:896
18791 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
18792 msgstr ""
18793
18794 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18795 #: modules/gui/ncurses.c:898
18796 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/gui/ncurses.c:902
18800 msgid "[Playlist]"
18801 msgstr "[لیستی لێدان]"
18802
18803 #: modules/gui/ncurses.c:904
18804 msgid " r                      Toggle Random playing"
18805 msgstr ""
18806
18807 #: modules/gui/ncurses.c:905
18808 #, fuzzy
18809 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
18810 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18811
18812 #: modules/gui/ncurses.c:906
18813 msgid " R                      Toggle Repeat item"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: modules/gui/ncurses.c:907
18817 #, fuzzy
18818 msgid " o                      Order Playlist by title"
18819 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18820
18821 #: modules/gui/ncurses.c:908
18822 #, fuzzy
18823 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
18824 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18825
18826 #: modules/gui/ncurses.c:909
18827 msgid " g                      Go to the current playing item"
18828 msgstr ""
18829
18830 #: modules/gui/ncurses.c:910
18831 msgid " /                      Look for an item"
18832 msgstr ""
18833
18834 #: modules/gui/ncurses.c:911
18835 #, fuzzy
18836 msgid " ;                      Look for the next item"
18837 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18838
18839 #: modules/gui/ncurses.c:912
18840 msgid " A                      Add an entry"
18841 msgstr ""
18842
18843 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18844 #: modules/gui/ncurses.c:914
18845 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: modules/gui/ncurses.c:915
18849 msgid " e                      Eject (if stopped)"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/gui/ncurses.c:919
18853 msgid "[Filebrowser]"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/gui/ncurses.c:921
18857 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/gui/ncurses.c:922
18861 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/gui/ncurses.c:923
18865 #, fuzzy
18866 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
18867 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18868
18869 #: modules/gui/ncurses.c:927
18870 msgid "[Player]"
18871 msgstr ""
18872
18873 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18874 #: modules/gui/ncurses.c:930
18875 #, c-format
18876 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18880 msgid "[Repeat] "
18881 msgstr "[دووبارە] "
18882
18883 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18884 msgid "[Random] "
18885 msgstr "[هەڕەمەکی] "
18886
18887 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18888 msgid "[Loop]"
18889 msgstr ""
18890
18891 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18892 #, c-format
18893 msgid " Source   : %s"
18894 msgstr "سەرچاوە   : %s"
18895
18896 #: modules/gui/ncurses.c:1094
18897 #, fuzzy, c-format
18898 msgid " Position : %s/%s"
18899 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
18900
18901 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18902 #, fuzzy
18903 msgid " Volume   : Mute"
18904 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18905
18906 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18907 #, fuzzy, c-format
18908 msgid " Volume   : %3ld%%"
18909 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18910
18911 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18912 #, fuzzy
18913 msgid " Volume   : ----"
18914 msgstr "دەنگ     : %i%%"
18915
18916 #: modules/gui/ncurses.c:1106
18917 #, fuzzy, c-format
18918 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
18919 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
18920
18921 #: modules/gui/ncurses.c:1112
18922 #, fuzzy, c-format
18923 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
18924 msgstr "بەش      : %d/%d"
18925
18926 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18927 #, fuzzy
18928 msgid " Source: <no current item> "
18929 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
18930
18931 #: modules/gui/ncurses.c:1119
18932 msgid " [ h for help ]"
18933 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
18934
18935 #: modules/gui/ncurses.c:1140
18936 #, c-format
18937 msgid "Open: %s"
18938 msgstr "کردنەوە: %s"
18939
18940 #: modules/gui/ncurses.c:1142
18941 #, c-format
18942 msgid "Find: %s"
18943 msgstr "دۆزینەوە: %s"
18944
18945 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18946 msgid "Shift+L"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18950 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18951 msgstr ""
18952
18953 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18954 msgid "Previous Chapter/Title"
18955 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
18956
18957 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18958 msgid "Next Chapter/Title"
18959 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
18960
18961 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18962 msgid "Teletext Activation"
18963 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
18964
18965 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18966 msgid "Toggle Transparency "
18967 msgstr ""
18968
18969 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18970 msgid ""
18971 "Play\n"
18972 "If the playlist is empty, open a medium"
18973 msgstr ""
18974
18975 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18976 #, fuzzy
18977 msgid "Previous / Backward"
18978 msgstr "چاپتەری پێشوو"
18979
18980 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Next / Forward"
18983 msgstr "پێشخستن"
18984
18985 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18986 msgid "De-Fullscreen"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18990 msgid "Extended panel"
18991 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
18992
18993 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18994 msgid "A->B Loop"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18998 msgid "Frame By Frame"
18999 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19000
19001 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19002 msgid "Trickplay Reverse"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19006 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19007 msgid "Step backward"
19008 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
19009
19010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19011 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19012 msgid "Step forward"
19013 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
19014
19015 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19016 #, fuzzy
19017 msgid "Loop / Repeat"
19018 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
19019
19020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Open subtitles"
19023 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
19024
19025 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19026 #, fuzzy
19027 msgid "Dock fullscreen controller"
19028 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
19029
19030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19031 msgid "Stop playback"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19035 msgid "Open a medium"
19036 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
19037
19038 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19039 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19043 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19044 msgstr ""
19045
19046 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19047 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19048 msgstr ""
19049
19050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19051 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19052 msgstr ""
19053
19054 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19055 msgid "Show extended settings"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19059 #, fuzzy
19060 msgid "Toggle playlist"
19061 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19062
19063 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19064 msgid "Take a snapshot"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19068 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19072 msgid "Frame by frame"
19073 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19074
19075 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19076 msgid "Reverse"
19077 msgstr "پێچەوانە"
19078
19079 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19080 msgid "Change the loop and repeat modes"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19084 msgid "Previous media in the playlist"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19088 msgid "Next media in the playlist"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19093 #, fuzzy
19094 msgid "Open subtitle file"
19095 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
19096
19097 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19098 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19099 msgstr ""
19100
19101 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19102 #, fuzzy
19103 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19104 msgid "Unmute"
19105 msgstr "بێدەنگ"
19106
19107 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19108 #, fuzzy
19109 msgctxt "Tooltip|Mute"
19110 msgid "Mute"
19111 msgstr "بێدەنگ"
19112
19113 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19114 #, fuzzy
19115 msgid "Pause the playback"
19116 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19117
19118 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19119 msgid ""
19120 "Loop from point A to point B continuously\n"
19121 "Click to set point A"
19122 msgstr ""
19123
19124 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19125 msgid "Click to set point B"
19126 msgstr ""
19127
19128 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19129 msgid "Stop the A to B loop"
19130 msgstr ""
19131
19132 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19133 #, fuzzy
19134 msgid "Aspect Ratio"
19135 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19136
19137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19138 #: modules/video_filter/logo.c:48
19139 msgid "Logo filenames"
19140 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
19141
19142 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19143 #: modules/video_filter/erase.c:55
19144 msgid "Image mask"
19145 msgstr "دەمامکی وێنە"
19146
19147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19148 msgid ""
19149 "No v4l2 instance found.\n"
19150 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19151 "\n"
19152 "Controls will automatically appear here."
19153 msgstr ""
19154
19155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19158 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19160 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19164 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19166 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19169 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19170 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19173 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19174 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
19176 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
19177 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19178 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19179 msgid "dB"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19183 msgid "170 Hz"
19184 msgstr ""
19185
19186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19187 msgid "310 Hz"
19188 msgstr ""
19189
19190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19191 msgid "600 Hz"
19192 msgstr ""
19193
19194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19196 msgid "1 KHz"
19197 msgstr ""
19198
19199 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19200 msgid "3 KHz"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19204 msgid "6 KHz"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19208 msgid "12 KHz"
19209 msgstr ""
19210
19211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19212 msgid "14 KHz"
19213 msgstr ""
19214
19215 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19216 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19217 msgid "16 KHz"
19218 msgstr ""
19219
19220 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19221 msgid "31 Hz"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19225 msgid "63 Hz"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19229 msgid "125 Hz"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19233 msgid "250 Hz"
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19237 msgid "500 Hz"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19241 msgid "2 KHz"
19242 msgstr ""
19243
19244 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19245 msgid "4 KHz"
19246 msgstr ""
19247
19248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19249 msgid "8 KHz"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19253 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19254 #, fuzzy
19255 msgid "ms"
19256 msgstr " مچ"
19257
19258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19259 msgid ""
19260 "Knee\n"
19261 "radius"
19262 msgstr ""
19263
19264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19265 msgid ""
19266 "Makeup\n"
19267 "gain"
19268 msgstr ""
19269
19270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
19271 #, fuzzy
19272 msgid "(Hastened)"
19273 msgstr "خێراتر (باش)"
19274
19275 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
19276 #, fuzzy
19277 msgid "(Delayed)"
19278 msgstr "دواخستن"
19279
19280 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
19281 msgid "Force update of this dialog's values"
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
19285 msgid "&Fingerprint"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
19289 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19290 msgstr ""
19291
19292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
19293 msgid "Comments"
19294 msgstr "لێدوانەکان"
19295
19296 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19297 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19298 msgstr ""
19299
19300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19301 msgid ""
19302 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19303 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Current media / stream statistics"
19309 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
19310
19311 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
19312 msgid "Input/Read"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
19316 msgid "Output/Written/Sent"
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Media data size"
19322 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
19323
19324 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
19325 msgid "Demuxed data size"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Content bitrate"
19331 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
19332
19333 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
19334 #, fuzzy
19335 msgid "Discarded (corrupted)"
19336 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
19337
19338 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19339 msgid "Dropped (discontinued)"
19340 msgstr ""
19341
19342 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19343 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19344 #, fuzzy
19345 msgid "Decoded"
19346 msgstr "تۆمارکردن"
19347
19348 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19349 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19350 msgid "blocks"
19351 msgstr ""
19352
19353 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
19354 #, fuzzy
19355 msgid "Displayed"
19356 msgstr "پیشاندان"
19357
19358 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19359 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19360 #, fuzzy
19361 msgid "frames"
19362 msgstr "چوارچێوەکانی B"
19363
19364 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19365 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19366 #, fuzzy
19367 msgid "Lost"
19368 msgstr "نزمترین"
19369
19370 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19371 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Sent"
19374 msgstr "ڕێکخستن"
19375
19376 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19377 #, fuzzy
19378 msgid "packets"
19379 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
19380
19381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Upstream rate"
19384 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
19385
19386 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Played"
19389 msgstr "لێدان"
19390
19391 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19392 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19393 #, fuzzy
19394 msgid "buffers"
19395 msgstr "ڕێکخەر"
19396
19397 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
19398 #, fuzzy
19399 msgid "Last 60 seconds"
19400 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
19401
19402 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
19403 msgid "Overall"
19404 msgstr ""
19405
19406 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19407 msgid "Current visualization"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19411 msgid ""
19412 "Current playback speed: %1\n"
19413 "Click to adjust"
19414 msgstr ""
19415
19416 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19417 msgid "Revert to normal play speed"
19418 msgstr ""
19419
19420 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19421 msgid "Download cover art"
19422 msgstr ""
19423
19424 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19425 msgid "Add cover art from file"
19426 msgstr ""
19427
19428 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19429 msgid "Choose Cover Art"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19433 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
19438 #, fuzzy
19439 msgid "Elapsed time"
19440 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
19441
19442 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
19444 #, fuzzy
19445 msgid "Total/Remaining time"
19446 msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
19447
19448 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19449 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19450 msgstr ""
19451
19452 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19453 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19459 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19460
19461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19464 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
19465
19466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19467 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19468 msgstr ""
19469
19470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19471 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19472 msgid "Select one or multiple files"
19473 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
19474
19475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19476 msgid "File names:"
19477 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
19478
19479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
19481 msgid "Filter:"
19482 msgstr "پاڵاوتن:"
19483
19484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
19485 msgid "Eject the disc"
19486 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
19487
19488 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
19489 msgid "Channels:"
19490 msgstr "کەناڵەکان:"
19491
19492 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
19493 msgid "Selected ports:"
19494 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
19495
19496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
19497 msgid ".*"
19498 msgstr ".*"
19499
19500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
19501 msgid "Use VLC pace"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
19505 msgid "TV - digital"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
19509 msgid "Tuner card"
19510 msgstr ""
19511
19512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
19513 msgid "Delivery system"
19514 msgstr ""
19515
19516 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
19517 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19518 msgstr ""
19519
19520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
19521 msgid "Transponder symbol rate"
19522 msgstr ""
19523
19524 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
19525 msgid "Bandwidth"
19526 msgstr ""
19527
19528 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
19529 #, fuzzy
19530 msgid "TV - analog"
19531 msgstr "دایەلۆگ"
19532
19533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
19534 msgid "Device name"
19535 msgstr "ناوی ئامێر"
19536
19537 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
19538 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19539 msgstr ""
19540
19541 #. xgettext: frames per second
19542 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
19543 #, fuzzy
19544 msgid " f/s"
19545 msgstr "%u کب/چ"
19546
19547 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
19548 msgid "Advanced Options"
19549 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19550
19551 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19552 msgid "Double click to get media information"
19553 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19554
19555 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Change playlistview"
19558 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19559
19560 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Search the playlist"
19563 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
19564
19565 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19566 #, fuzzy
19567 msgid "unknown"
19568 msgstr "نەزانراو"
19569
19570 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19571 msgid "My Computer"
19572 msgstr ""
19573
19574 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19575 #, fuzzy
19576 msgid "Devices"
19577 msgstr "ئامێر"
19578
19579 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Local Network"
19582 msgstr "ڕایەڵە"
19583
19584 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Internet"
19587 msgstr "لە ڕوو"
19588
19589 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19590 msgid "Remove this podcast subscription"
19591 msgstr ""
19592
19593 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19594 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19598 #, fuzzy
19599 msgid "Create Directory"
19600 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19601
19602 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19603 #, fuzzy
19604 msgid "Create Folder"
19605 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19606
19607 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19608 msgid "Enter name for new directory:"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19612 msgid "Enter name for new folder:"
19613 msgstr ""
19614
19615 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19616 #, fuzzy
19617 msgid "Sort by"
19618 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
19619
19620 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Ascending"
19623 msgstr "کردنەوە"
19624
19625 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Descending"
19628 msgstr "تۆماری دەکات"
19629
19630 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19631 #, fuzzy
19632 msgid "Display size"
19633 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
19634
19635 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19636 #, fuzzy
19637 msgid "Increase"
19638 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
19639
19640 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19641 #, fuzzy
19642 msgid "Decrease"
19643 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19644
19645 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Playlist View Mode"
19648 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19649
19650 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19651 msgid ""
19652 "Playlist is currently empty.\n"
19653 "Drop a file here or select a media source from the left."
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19657 msgid "Icons"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Detailed List"
19663 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19664
19665 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19666 #, fuzzy
19667 msgid "List"
19668 msgstr "ID ـی لیست"
19669
19670 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19671 #, fuzzy
19672 msgid "PictureFlow"
19673 msgstr "ژێروێنەکان"
19674
19675 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19676 msgid "Select File"
19677 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
19678
19679 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19680 msgid ""
19681 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19682 "key to remove hotkeys"
19683 msgstr ""
19684
19685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19686 msgid "in"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19690 msgid "Any field"
19691 msgstr ""
19692
19693 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19694 #, fuzzy
19695 msgid "Actions"
19696 msgstr "چالاکی"
19697
19698 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19699 msgid "Hotkey"
19700 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19701
19702 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19703 #, fuzzy
19704 msgid "Application level hotkey"
19705 msgstr "داوانامە"
19706
19707 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19708 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19709 msgid "Global"
19710 msgstr "جیهانی"
19711
19712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19713 msgid "Desktop level hotkey"
19714 msgstr ""
19715
19716 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19717 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19718 #, fuzzy
19719 msgid ""
19720 "Double click to change.\n"
19721 "Delete key to remove."
19722 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19723
19724 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Hotkey change"
19727 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19728
19729 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19730 msgid "Press the new key or combination for "
19731 msgstr ""
19732
19733 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19734 msgid "Assign"
19735 msgstr ""
19736
19737 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19738 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19739 msgstr ""
19740
19741 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19742 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19743 msgstr ""
19744
19745 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19746 #, fuzzy
19747 msgid "Key or combination: "
19748 msgstr "زانیاری"
19749
19750 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19751 msgid "Key: "
19752 msgstr "کلیل:"
19753
19754 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19755 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19756 msgid "Input & Codecs Settings"
19757 msgstr ""
19758
19759 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19760 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19761 msgid "Configure Hotkeys"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19765 msgid "Device:"
19766 msgstr "ئامێر:"
19767
19768 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19769 msgid ""
19770 "If this property is blank, different values\n"
19771 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19772 "You can define a unique one or configure them \n"
19773 "individually in the advanced preferences."
19774 msgstr ""
19775
19776 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19777 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19781 msgid "VLC skins website"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19785 #, fuzzy
19786 msgid "System's default"
19787 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
19788
19789 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19790 #, fuzzy
19791 msgid "File associations"
19792 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
19793
19794 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19796 msgid "Audio Files"
19797 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
19798
19799 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19801 msgid "Video Files"
19802 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
19803
19804 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19806 msgid "Playlist Files"
19807 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19808
19809 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19810 msgid "&Apply"
19811 msgstr "&جێبەجێکردن"
19812
19813 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19815 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19819 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19820 msgid "&Cancel"
19821 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
19822
19823 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19824 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19825 #, fuzzy
19826 msgid "Profile"
19827 msgstr "پێش پاڵێوەر"
19828
19829 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19830 #, fuzzy
19831 msgid "Edit selected profile"
19832 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
19833
19834 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19835 #, fuzzy
19836 msgid "Delete selected profile"
19837 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19838
19839 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Create a new profile"
19842 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19843
19844 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19846 msgid "Create"
19847 msgstr "دروستکردن"
19848
19849 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19850 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19854 msgid " Profile Name Missing"
19855 msgstr ""
19856
19857 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19858 msgid "You must set a name for the profile."
19859 msgstr ""
19860
19861 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19862 #, fuzzy
19863 msgid "File/Directory"
19864 msgstr "بوخچە"
19865
19866 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19867 #, fuzzy
19868 msgid "File/Folder"
19869 msgstr "بوخچە"
19870
19871 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19872 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19873 msgid "Source"
19874 msgstr "سەرچاوە"
19875
19876 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Source:"
19879 msgstr "سەرچاوە"
19880
19881 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19882 #, fuzzy
19883 msgid "Type:"
19884 msgstr "جۆر"
19885
19886 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19887 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19891 msgid "Filename"
19892 msgstr "ناوی پەڕگە"
19893
19894 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Save file..."
19898 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
19899
19900 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19901 msgid ""
19902 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19903 msgstr ""
19904
19905 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19906 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19907 msgstr ""
19908
19909 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19910 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19911 msgid "Path"
19912 msgstr "ڕێڕەو"
19913
19914 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19915 msgid ""
19916 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19917 msgstr ""
19918
19919 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19920 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19921 msgstr ""
19922
19923 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19924 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19925 msgstr ""
19926
19927 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19928 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19929 msgstr ""
19930
19931 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Base port"
19934 msgstr "دەرچەی CDDB"
19935
19936 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19937 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19941 #, fuzzy
19942 msgid "Mount Point"
19943 msgstr "مەنگۆلی"
19944
19945 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19946 #, fuzzy
19947 msgid "Login:pass"
19948 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
19949
19950 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19951 msgid "Edit Bookmarks"
19952 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
19953
19954 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19955 msgid "Create a new bookmark"
19956 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19957
19958 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19959 msgid "Delete the selected item"
19960 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19961
19962 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19963 msgid "Delete all the bookmarks"
19964 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
19965
19966 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19967 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19969 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19970 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19971 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
19974 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19975 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19976 msgid "&Close"
19977 msgstr "&داخستن"
19978
19979 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19980 msgid "Bytes"
19981 msgstr "بایت"
19982
19983 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19985 #, fuzzy
19986 msgid "Convert"
19987 msgstr "&گۆڕین"
19988
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Destination file:"
19993 msgstr "پێشگری مەبەست"
19994
19995 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
19996 #, fuzzy
19997 msgid "Browse"
19998 msgstr " گەڕان"
19999
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Settings"
20003 msgstr "ڕێکخستن"
20004
20005 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Display the output"
20008 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
20009
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20011 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20015 #, fuzzy
20016 msgid "&Start"
20017 msgstr "ئامارەکان"
20018
20019 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Containers (*"
20022 msgstr "بەردەوامبوون"
20023
20024 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20025 msgid "Errors"
20026 msgstr "هەڵەکان"
20027
20028 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20029 msgid "Cl&ear"
20030 msgstr ""
20031
20032 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20033 msgid "Hide future errors"
20034 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
20035
20036 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20037 msgid "Adjustments and Effects"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20041 msgid "Graphic Equalizer"
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20045 msgid "Synchronization"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20049 msgid "v4l2 controls"
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20053 #, fuzzy
20054 msgid "&Write changes to config"
20055 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
20056
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20058 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20059 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20063 msgid ""
20064 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20065 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20066 "form, to anyone.</p>\n"
20067 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20068 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20069 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20070 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20071 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20072 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20076 msgid "Network Access Policy"
20077 msgstr ""
20078
20079 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Automatically retrieve media info"
20082 msgstr "خۆکار"
20083
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Regularly check for VLC updates"
20087 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20088
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20090 msgid "Go to Time"
20091 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
20092
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20094 msgid "&Go"
20095 msgstr "&بڕۆ"
20096
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20098 msgid "Go to time"
20099 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
20100
20101 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
20102 msgid "About"
20103 msgstr "دەربارە"
20104
20105 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20106 msgid "&Recheck version"
20107 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
20108
20109 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20110 msgid "&Yes"
20111 msgstr "&بەڵێ"
20112
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20114 #, fuzzy
20115 msgid "&No"
20116 msgstr "نەخێر"
20117
20118 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
20119 msgid "VLC media player updates"
20120 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
20121
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20123 #, fuzzy
20124 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20125 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
20126
20127 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20128 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20129 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
20130
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20132 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20133 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20134
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Current Media Information"
20138 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
20139
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20141 msgid "&General"
20142 msgstr "&گشتی"
20143
20144 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20145 msgid "&Metadata"
20146 msgstr ""
20147
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20149 msgid "Co&dec"
20150 msgstr ""
20151
20152 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20153 #, fuzzy
20154 msgid "S&tatistics"
20155 msgstr "ئامارەکان"
20156
20157 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20158 msgid "&Save Metadata"
20159 msgstr ""
20160
20161 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20162 msgid "Location:"
20163 msgstr "شوێن:"
20164
20165 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20166 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20167 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
20168
20169 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20170 msgid "Save log file as..."
20171 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
20172
20173 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20174 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20178 msgid ""
20179 "Cannot write to file %1:\n"
20180 "%2."
20181 msgstr ""
20182 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
20183 "%2."
20184
20185 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Update the tree"
20188 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
20189
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20191 #, fuzzy
20192 msgid "Clear the messages"
20193 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
20194
20195 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
20196 msgid "Open Media"
20197 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20198
20199 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20200 msgid "&File"
20201 msgstr "&پەڕگە"
20202
20203 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20204 msgid "&Disc"
20205 msgstr "&پەپکە"
20206
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20208 msgid "&Network"
20209 msgstr "&ڕایەڵە"
20210
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20212 msgid "Capture &Device"
20213 msgstr ""
20214
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20216 msgid "&Select"
20217 msgstr "&دیاری بکە"
20218
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20221 msgid "&Enqueue"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
20226 msgid "&Play"
20227 msgstr "&لێدان"
20228
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20230 msgid "&Stream"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20234 #, fuzzy
20235 msgid "C&onvert"
20236 msgstr "&گۆڕین"
20237
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20239 #, fuzzy
20240 msgid "C&onvert / Save"
20241 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
20242
20243 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20244 #, fuzzy
20245 msgid "Open URL"
20246 msgstr "کردنەوە"
20247
20248 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20249 msgid "Enter URL here..."
20250 msgstr ""
20251
20252 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20253 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20254 msgstr ""
20255
20256 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20257 msgid ""
20258 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20259 "or the path to a file on your computer,\n"
20260 "it will be automatically selected."
20261 msgstr ""
20262
20263 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20264 msgid "Plugins and extensions"
20265 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20266
20267 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20268 msgid "Capability"
20269 msgstr "توانا"
20270
20271 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20272 msgid "Score"
20273 msgstr "خاڵ"
20274
20275 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
20276 msgid "&Search:"
20277 msgstr "&گەڕان:"
20278
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Get more extensions from"
20282 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20283
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
20285 #, fuzzy
20286 msgid "More information..."
20287 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
20288
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Reload extensions"
20292 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20293
20294 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Version"
20297 msgstr "وەرز"
20298
20299 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Website"
20302 msgstr "سپی"
20303
20304 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20305 msgid "Deletes the selected item"
20306 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
20307
20308 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
20309 msgid "Show settings"
20310 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
20311
20312 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20313 msgid "Simple"
20314 msgstr "سادە"
20315
20316 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
20317 msgid "Switch to simple preferences view"
20318 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
20319
20320 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
20321 msgid "Switch to full preferences view"
20322 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
20323
20324 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20325 msgid "&Save"
20326 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
20327
20328 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20329 msgid "Save and close the dialog"
20330 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
20331
20332 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20333 msgid "&Reset Preferences"
20334 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
20335
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
20337 msgid "Only show current"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
20341 msgid "Only show modules related to current playback"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
20345 #, fuzzy
20346 msgid "Advanced Preferences"
20347 msgstr "ویستراوەکان"
20348
20349 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
20350 #, fuzzy
20351 msgid "Simple Preferences"
20352 msgstr "ویستراوەکان"
20353
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Cannot save Configuration"
20357 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20358
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Preferences file could not be saved"
20362 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
20363
20364 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
20365 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20366 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
20367
20368 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20369 msgid "Open Directory"
20370 msgstr "بوخچە بکەوە"
20371
20372 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20373 #, fuzzy
20374 msgid "Open Folder"
20375 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
20376
20377 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20378 msgid "Open playlist..."
20379 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
20380
20381 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20382 #, fuzzy
20383 msgid "XSPF playlist"
20384 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20385
20386 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20387 #, fuzzy
20388 msgid "M3U playlist"
20389 msgstr "لیستی لێدان"
20390
20391 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20392 #, fuzzy
20393 msgid "M3U8 playlist"
20394 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20395
20396 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20397 msgid "Save playlist as..."
20398 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
20399
20400 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20401 msgid "Open subtitles..."
20402 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
20403
20404 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20405 msgid "Media Files"
20406 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20407
20408 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20409 #, fuzzy
20410 msgid "Subtitle Files"
20411 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20412
20413 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20414 msgid "All Files"
20415 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20416
20417 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
20418 msgid "Stream Output"
20419 msgstr ""
20420
20421 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20422 msgid ""
20423 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20424 "on your private network, or on the Internet.\n"
20425 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20426 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20427 msgstr ""
20428
20429 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20430 msgid ""
20431 "Stream output string.\n"
20432 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20433 "but you can change it manually."
20434 msgstr ""
20435
20436 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20437 msgid "Toolbars Editor"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20441 msgid "Toolbar Elements"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20445 #, fuzzy
20446 msgid "Next widget style:"
20447 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
20448
20449 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20450 msgid "Flat Button"
20451 msgstr ""
20452
20453 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20454 msgid "Big Button"
20455 msgstr ""
20456
20457 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20458 #, fuzzy
20459 msgid "Native Slider"
20460 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20461
20462 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20463 msgid "Main Toolbar"
20464 msgstr ""
20465
20466 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20467 #, fuzzy
20468 msgid "Toolbar position:"
20469 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20470
20471 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20472 #, fuzzy
20473 msgid "Under the Video"
20474 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
20475
20476 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Above the Video"
20479 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
20480
20481 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Line 1:"
20484 msgstr "هێڵی"
20485
20486 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Line 2:"
20489 msgstr "هێڵی"
20490
20491 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20494 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20495
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20497 #, fuzzy
20498 msgid "Time Toolbar"
20499 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
20500
20501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Fullscreen Controller"
20504 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20505
20506 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Select profile:"
20509 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20510
20511 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20512 #, fuzzy
20513 msgid "New profile"
20514 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20515
20516 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20517 #, fuzzy
20518 msgid "Delete the current profile"
20519 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20520
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20522 #, fuzzy
20523 msgid "Cl&ose"
20524 msgstr "داخستن"
20525
20526 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Profile Name"
20529 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20530
20531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20532 msgid "Please enter the new profile name."
20533 msgstr ""
20534
20535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Spacer"
20538 msgstr "بۆشایی"
20539
20540 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
20541 msgid "Expanding Spacer"
20542 msgstr ""
20543
20544 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
20545 msgid "Splitter"
20546 msgstr ""
20547
20548 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
20549 msgid "Time Slider"
20550 msgstr ""
20551
20552 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
20553 #, fuzzy
20554 msgid "Small Volume"
20555 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
20556
20557 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
20558 #, fuzzy
20559 msgid "DVD menus"
20560 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
20561
20562 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Advanced Buttons"
20565 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
20566
20567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
20568 #, fuzzy
20569 msgid "Playback Buttons"
20570 msgstr "لێدان"
20571
20572 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20573 #, fuzzy
20574 msgid "Aspect ratio selector"
20575 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
20576
20577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
20578 #, fuzzy
20579 msgid "Speed selector"
20580 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
20581
20582 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20583 msgid "Broadcast"
20584 msgstr "بڵاوکردنەوە"
20585
20586 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20587 msgid "Schedule"
20588 msgstr ""
20589
20590 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20591 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20592 msgstr ""
20593
20594 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20595 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20596 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
20597
20598 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20599 msgid "Day / Month / Year:"
20600 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
20601
20602 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20603 msgid "Repeat:"
20604 msgstr "دووبارە:"
20605
20606 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20607 msgid "Repeat delay:"
20608 msgstr ""
20609
20610 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
20612 msgid " days"
20613 msgstr " ڕۆژ"
20614
20615 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20616 msgid "I&mport"
20617 msgstr "ها&وردن"
20618
20619 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20620 msgid "E&xport"
20621 msgstr "هە&ناردن"
20622
20623 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20624 msgid "Save VLM configuration as..."
20625 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
20626
20627 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20628 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20632 msgid "Open VLM configuration..."
20633 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20634
20635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20636 msgid "Broadcast: "
20637 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
20638
20639 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20640 msgid "Schedule: "
20641 msgstr ""
20642
20643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20644 msgid "VOD: "
20645 msgstr ""
20646
20647 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
20648 msgid "Control menu for the player"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
20652 msgid "Paused"
20653 msgstr "ڕاگیرا"
20654
20655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20656 msgid "&Media"
20657 msgstr "&ڕەنگاڵە"
20658
20659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20660 msgid "P&layback"
20661 msgstr "&لێدان"
20662
20663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20664 msgid "&Audio"
20665 msgstr "&دەنگ"
20666
20667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20668 msgid "&Video"
20669 msgstr "&ڤیدیۆ"
20670
20671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20672 #, fuzzy
20673 msgid "Subti&tle"
20674 msgstr "ژێرنووس"
20675
20676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
20677 #, fuzzy
20678 msgid "T&ools"
20679 msgstr "&ئامڕازەکان"
20680
20681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
20682 msgid "V&iew"
20683 msgstr "&بینین"
20684
20685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20686 msgid "&Help"
20687 msgstr "&یارمەتی"
20688
20689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20690 #, fuzzy
20691 msgid "Open &File..."
20692 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
20693
20694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20695 #, fuzzy
20696 msgid "&Open Multiple Files..."
20697 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
20698
20699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
20700 msgid "Open &Disc..."
20701 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
20702
20703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20704 msgid "Open &Network Stream..."
20705 msgstr ""
20706
20707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
20708 msgid "Open &Capture Device..."
20709 msgstr ""
20710
20711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20712 msgid "Open &Location from clipboard"
20713 msgstr ""
20714
20715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20716 #, fuzzy
20717 msgid "Open &Recent Media"
20718 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
20719
20720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20721 msgid "Conve&rt / Save..."
20722 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
20723
20724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20725 msgid "&Stream..."
20726 msgstr ""
20727
20728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Quit at the end of playlist"
20731 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
20732
20733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20734 msgid "Close to systray"
20735 msgstr ""
20736
20737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
20738 msgid "&Quit"
20739 msgstr "&دەرچوون"
20740
20741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20742 msgid "&Effects and Filters"
20743 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
20744
20745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20746 msgid "&Track Synchronization"
20747 msgstr ""
20748
20749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20750 #, fuzzy
20751 msgid "Program Guide"
20752 msgstr "پڕۆگرام"
20753
20754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20755 msgid "Plu&gins and extensions"
20756 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20757
20758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20759 msgid "Customi&ze Interface..."
20760 msgstr ""
20761
20762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20763 msgid "&Preferences"
20764 msgstr "&ویستراوەکان"
20765
20766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20767 #, fuzzy
20768 msgid "&View"
20769 msgstr "بینین"
20770
20771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20772 msgid "Play&list"
20773 msgstr "لیستی &لێدان"
20774
20775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20776 msgid "Ctrl+L"
20777 msgstr "Ctrl+L"
20778
20779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Docked Playlist"
20782 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
20783
20784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20785 #, fuzzy
20786 msgid "Mi&nimal Interface"
20787 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
20788
20789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20790 msgid "Ctrl+H"
20791 msgstr "Ctrl+H"
20792
20793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20794 msgid "&Fullscreen Interface"
20795 msgstr ""
20796
20797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20798 msgid "&Advanced Controls"
20799 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20800
20801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Status Bar"
20804 msgstr "دۆخ"
20805
20806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20807 msgid "Visualizations selector"
20808 msgstr ""
20809
20810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20811 #, fuzzy
20812 msgid "&Increase Volume"
20813 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
20814
20815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20816 #, fuzzy
20817 msgid "&Decrease Volume"
20818 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
20819
20820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20821 #, fuzzy
20822 msgid "&Mute"
20823 msgstr "بێدەنگ"
20824
20825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20826 msgid "Audio &Track"
20827 msgstr "&تراکی دەنگ"
20828
20829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20830 msgid "Audio &Device"
20831 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
20832
20833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20834 #, fuzzy
20835 msgid "&Stereo Mode"
20836 msgstr "جۆری ستریۆ"
20837
20838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20839 msgid "&Visualizations"
20840 msgstr ""
20841
20842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Add &Subtitle File..."
20845 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
20846
20847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Sub &Track"
20850 msgstr "&تراکی دەنگ"
20851
20852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20853 msgid "Video &Track"
20854 msgstr "&تراکی دەنگ"
20855
20856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20857 msgid "&Fullscreen"
20858 msgstr "&پڕشاشە"
20859
20860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Always Fit &Window"
20863 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
20864
20865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Always &on Top"
20868 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
20869
20870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
20871 #, fuzzy
20872 msgid "Set as Wall&paper"
20873 msgstr "پەڕەدیوار"
20874
20875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20876 msgid "&Zoom"
20877 msgstr "&دوورپێش"
20878
20879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20880 msgid "&Aspect Ratio"
20881 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
20882
20883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
20884 msgid "&Crop"
20885 msgstr "&بڕین"
20886
20887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20888 msgid "&Deinterlace"
20889 msgstr ""
20890
20891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20892 #, fuzzy
20893 msgid "&Deinterlace mode"
20894 msgstr "یەکەی ڕووکار"
20895
20896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
20897 msgid "&Post processing"
20898 msgstr ""
20899
20900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Take &Snapshot"
20903 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
20904
20905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20906 msgid "T&itle"
20907 msgstr "&ناونیشان"
20908
20909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20910 msgid "&Chapter"
20911 msgstr "&بەش"
20912
20913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
20914 msgid "&Program"
20915 msgstr "&پڕۆگرام"
20916
20917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
20918 #, fuzzy
20919 msgid "&Manage"
20920 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
20921
20922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
20923 msgid "&Help..."
20924 msgstr "&یارمەتی..."
20925
20926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
20927 msgid "Check for &Updates..."
20928 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
20929
20930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
20931 msgid "&Stop"
20932 msgstr "&وەستاندن"
20933
20934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
20935 msgid "Pre&vious"
20936 msgstr "&پێشوو"
20937
20938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20939 msgid "Ne&xt"
20940 msgstr "&دواتر"
20941
20942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
20943 msgid "Sp&eed"
20944 msgstr ""
20945
20946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20947 msgid "&Faster"
20948 msgstr "&خێراتر"
20949
20950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20951 msgid "N&ormal Speed"
20952 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
20953
20954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20955 msgid "Slo&wer"
20956 msgstr "&خاوتر"
20957
20958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
20959 msgid "&Jump Forward"
20960 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
20961
20962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
20963 msgid "Jump Bac&kward"
20964 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
20965
20966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
20967 #, fuzzy
20968 msgid "Ctrl+T"
20969 msgstr "Ctrl+L"
20970
20971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
20972 msgid "Open &Network..."
20973 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
20974
20975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20976 msgid "Leave Fullscreen"
20977 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
20978
20979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
20980 msgid "&Playback"
20981 msgstr "&لێدان"
20982
20983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20984 #, fuzzy
20985 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20986 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
20987
20988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
20989 #, fuzzy
20990 msgid "Sho&w VLC media player"
20991 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
20992
20993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20994 #, fuzzy
20995 msgid "&Open Media"
20996 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20997
20998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
20999 msgid "&Clear"
21000 msgstr "&پاککردنەوە"
21001
21002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
21003 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
21007 msgid ""
21008 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21009 "preferences dialog."
21010 msgstr ""
21011
21012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21013 msgid "Systray icon"
21014 msgstr ""
21015
21016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21017 msgid ""
21018 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21019 "basic actions."
21020 msgstr ""
21021
21022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
21023 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21024 msgstr ""
21025
21026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
21027 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21028 msgstr ""
21029
21030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
21031 msgid "Show playing item name in window title"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
21035 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21036 msgstr ""
21037
21038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
21039 msgid "Show notification popup on track change"
21040 msgstr ""
21041
21042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21043 msgid ""
21044 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21045 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21046 msgstr ""
21047
21048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
21049 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21050 msgstr ""
21051
21052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21053 msgid ""
21054 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21055 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21056 "extensions."
21057 msgstr ""
21058
21059 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21060 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21064 msgid ""
21065 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21066 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21067 "with composite extensions."
21068 msgstr ""
21069
21070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21071 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21072 msgstr ""
21073
21074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21075 msgid "Activate the updates availability notification"
21076 msgstr ""
21077
21078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
21079 msgid ""
21080 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21081 "once every two weeks."
21082 msgstr ""
21083
21084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21085 msgid "Number of days between two update checks"
21086 msgstr ""
21087
21088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21089 msgid "Ask for network policy at start"
21090 msgstr ""
21091
21092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21093 msgid "Save the recently played items in the menu"
21094 msgstr ""
21095
21096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21097 msgid "List of words separated by | to filter"
21098 msgstr ""
21099
21100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
21101 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21102 msgstr ""
21103
21104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21105 msgid "Define the colors of the volume slider "
21106 msgstr ""
21107
21108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
21109 msgid ""
21110 "Define the colors of the volume slider\n"
21111 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21112 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21113 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21114 msgstr ""
21115
21116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21117 msgid "Selection of the starting mode and look "
21118 msgstr ""
21119
21120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21121 msgid ""
21122 "Start VLC with:\n"
21123 " - normal mode\n"
21124 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21125 " - minimal mode with limited controls"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21129 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
21133 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21139 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
21140
21141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
21142 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21143 msgstr ""
21144
21145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21146 msgid "Load extensions on startup"
21147 msgstr ""
21148
21149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
21150 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
21154 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21155 msgstr ""
21156
21157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21158 msgid "Display background cone or art"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21162 msgid ""
21163 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21164 "disabled to prevent burning screen."
21165 msgstr ""
21166
21167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21168 msgid "Expanding background cone or art."
21169 msgstr ""
21170
21171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
21172 msgid "Background art fits window's size"
21173 msgstr ""
21174
21175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21176 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21177 msgstr ""
21178
21179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21180 msgid ""
21181 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21182 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21183 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21184 "and change the system volume when VLC is not selected."
21185 msgstr ""
21186
21187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Never"
21190 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
21191
21192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21193 #, fuzzy
21194 msgid "When minimized"
21195 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
21196
21197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Always"
21200 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
21201
21202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
21203 msgid "Qt interface"
21204 msgstr ""
21205
21206 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21207 #, fuzzy
21208 msgid "errors"
21209 msgstr "هەڵەکان"
21210
21211 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21212 msgid "warnings"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21216 msgid "debug"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21220 msgid "Open a skin file"
21221 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
21222
21223 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21224 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21225 msgstr ""
21226
21227 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21228 msgid "Open playlist"
21229 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
21230
21231 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21232 msgid "Playlist Files|"
21233 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
21234
21235 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21236 msgid "Save playlist"
21237 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
21238
21239 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21240 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21241 msgstr ""
21242
21243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21244 msgid "Skin to use"
21245 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
21246
21247 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21248 msgid "Path to the skin to use."
21249 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
21250
21251 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21252 msgid "Config of last used skin"
21253 msgstr ""
21254
21255 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21256 msgid ""
21257 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21258 "automatically, do not touch it."
21259 msgstr ""
21260
21261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21262 msgid "Show a systray icon for VLC"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21267 msgid "Show VLC on the taskbar"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21271 msgid "Enable transparency effects"
21272 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
21273
21274 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21275 msgid ""
21276 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21277 "when moving windows does not behave correctly."
21278 msgstr ""
21279 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
21280 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
21281
21282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21284 msgid "Use a skinned playlist"
21285 msgstr ""
21286
21287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21288 msgid "Display video in a skinned window if any"
21289 msgstr ""
21290
21291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21292 msgid ""
21293 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21294 "play back video even though no video tag is implemented"
21295 msgstr ""
21296
21297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21298 msgid "Skins"
21299 msgstr "ڕووکار"
21300
21301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21302 msgid "Skinnable Interface"
21303 msgstr ""
21304
21305 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21306 msgid "Select skin"
21307 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
21308
21309 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21310 msgid "Open skin ..."
21311 msgstr "کردنەوە پێست ..."
21312
21313 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21314 msgid ""
21315 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21316 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21317 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21318 msgstr ""
21319
21320 #: modules/lua/vlc.c:48
21321 msgid "Lua interface"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: modules/lua/vlc.c:49
21325 msgid "Lua interface module to load"
21326 msgstr ""
21327
21328 #: modules/lua/vlc.c:51
21329 msgid "Lua interface configuration"
21330 msgstr ""
21331
21332 #: modules/lua/vlc.c:52
21333 msgid ""
21334 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21335 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21336 msgstr ""
21337
21338 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21339 msgid "A single password restricts access to this interface."
21340 msgstr ""
21341
21342 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21343 msgid "Source directory"
21344 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
21345
21346 #: modules/lua/vlc.c:58
21347 #, fuzzy
21348 msgid "Directory index"
21349 msgstr "بوخچە"
21350
21351 #: modules/lua/vlc.c:59
21352 msgid "Allow to build directory index"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21356 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21357 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21358 msgid "Host"
21359 msgstr "ڕاژە"
21360
21361 #: modules/lua/vlc.c:62
21362 msgid ""
21363 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21364 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21365 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21366 msgstr ""
21367
21368 #: modules/lua/vlc.c:67
21369 msgid ""
21370 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21371 "4212."
21372 msgstr ""
21373
21374 #: modules/lua/vlc.c:75
21375 #, fuzzy
21376 msgid "CLI input"
21377 msgstr "دەرەنجام:"
21378
21379 #: modules/lua/vlc.c:76
21380 msgid ""
21381 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21382 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21383 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21384 msgstr ""
21385
21386 #: modules/lua/vlc.c:84
21387 msgid "Lua"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: modules/lua/vlc.c:85
21391 msgid "Lua interpreter"
21392 msgstr ""
21393
21394 #: modules/lua/vlc.c:106
21395 msgid "Lua CLI"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: modules/lua/vlc.c:110
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Command-line interface"
21401 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21402
21403 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21404 msgid "Lua Telnet"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/lua/vlc.c:134
21408 msgid "Lua Meta Fetcher"
21409 msgstr ""
21410
21411 #: modules/lua/vlc.c:135
21412 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: modules/lua/vlc.c:140
21416 msgid "Lua Meta Reader"
21417 msgstr ""
21418
21419 #: modules/lua/vlc.c:141
21420 msgid "Read meta data using lua scripts"
21421 msgstr ""
21422
21423 #: modules/lua/vlc.c:147
21424 msgid "Lua Playlist"
21425 msgstr ""
21426
21427 #: modules/lua/vlc.c:148
21428 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21429 msgstr ""
21430
21431 #: modules/lua/vlc.c:153
21432 msgid "Lua Art"
21433 msgstr ""
21434
21435 #: modules/lua/vlc.c:154
21436 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21437 msgstr ""
21438
21439 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21440 #, fuzzy
21441 msgid "Lua Extension"
21442 msgstr "درێژکراوەی AAC"
21443
21444 #: modules/lua/vlc.c:166
21445 msgid "Lua SD Module"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21449 msgid "Folder meta data"
21450 msgstr ""
21451
21452 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21453 #, fuzzy
21454 msgid "Album art filename"
21455 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21456
21457 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21458 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21462 msgid "The username of your last.fm account"
21463 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
21464
21465 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21466 msgid "The password of your last.fm account"
21467 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
21468
21469 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21470 msgid "Scrobbler URL"
21471 msgstr ""
21472
21473 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21474 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21478 msgid "Audioscrobbler"
21479 msgstr ""
21480
21481 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21482 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21483 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
21484
21485 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21486 msgid "last.fm: Authentication failed"
21487 msgstr ""
21488
21489 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21490 msgid ""
21491 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21492 "relaunch VLC."
21493 msgstr ""
21494 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
21495 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
21496
21497 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21498 msgid "Last.fm username not set"
21499 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
21500
21501 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21502 msgid ""
21503 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21504 "VLC.\n"
21505 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/misc/gnutls.c:51
21509 msgid "TLS cipher priorities"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: modules/misc/gnutls.c:52
21513 msgid ""
21514 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21515 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21516 msgstr ""
21517
21518 #: modules/misc/gnutls.c:63
21519 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21520 msgstr ""
21521
21522 #: modules/misc/gnutls.c:65
21523 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: modules/misc/gnutls.c:66
21527 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/misc/gnutls.c:67
21531 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21532 msgstr ""
21533
21534 #: modules/misc/gnutls.c:72
21535 msgid "GNU TLS transport layer security"
21536 msgstr ""
21537
21538 #: modules/misc/gnutls.c:79
21539 #, fuzzy
21540 msgid "GNU TLS server"
21541 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
21542
21543 #: modules/misc/gnutls.c:269
21544 #, c-format
21545 msgid ""
21546 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21547 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21548 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21549 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21550 "\n"
21551 "If in doubt, abort now.\n"
21552 msgstr ""
21553
21554 #: modules/misc/gnutls.c:279
21555 #, c-format
21556 msgid ""
21557 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21558 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21559 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21560 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21561 "\n"
21562 "If in doubt, abort now.\n"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21566 msgid "Insecure site"
21567 msgstr ""
21568
21569 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21570 msgid "Abort"
21571 msgstr ""
21572
21573 #: modules/misc/gnutls.c:295
21574 #, fuzzy
21575 msgid "View certificate"
21576 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
21577
21578 #: modules/misc/gnutls.c:312
21579 #, c-format
21580 msgid ""
21581 "This is the certificate presented by %s:\n"
21582 "%s\n"
21583 "\n"
21584 "If in doubt, abort now.\n"
21585 msgstr ""
21586
21587 #: modules/misc/gnutls.c:314
21588 msgid "Accept 24 hours"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: modules/misc/gnutls.c:315
21592 msgid "Accept permanently"
21593 msgstr ""
21594
21595 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21596 msgid "Playing some media."
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Power"
21602 msgstr "خاوتر"
21603
21604 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21605 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21606 msgstr ""
21607
21608 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21609 msgid "XDG-screensaver"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21613 msgid "XDG screen saver inhibition"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/misc/logger.c:117
21617 msgid "Log format"
21618 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
21619
21620 #: modules/misc/logger.c:118
21621 msgid "Specify the logging format."
21622 msgstr ""
21623
21624 #: modules/misc/logger.c:121
21625 msgid "Syslog ident"
21626 msgstr ""
21627
21628 #: modules/misc/logger.c:122
21629 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21630 msgstr ""
21631
21632 #: modules/misc/logger.c:125
21633 msgid "Syslog facility"
21634 msgstr ""
21635
21636 #: modules/misc/logger.c:126
21637 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21638 msgstr ""
21639
21640 #: modules/misc/logger.c:153
21641 msgid "Verbosity"
21642 msgstr ""
21643
21644 #: modules/misc/logger.c:154
21645 msgid ""
21646 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21647 "--verbose."
21648 msgstr ""
21649
21650 #: modules/misc/logger.c:158
21651 msgid "Logging"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: modules/misc/logger.c:159
21655 msgid "File logging"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: modules/misc/logger.c:165
21659 msgid "Log filename"
21660 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21661
21662 #: modules/misc/logger.c:165
21663 msgid "Specify the log filename."
21664 msgstr ""
21665
21666 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21667 msgid "M3U playlist export"
21668 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
21669
21670 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21671 #, fuzzy
21672 msgid "M3U8 playlist export"
21673 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
21674
21675 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21676 msgid "XSPF playlist export"
21677 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
21678
21679 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21680 msgid "HTML playlist export"
21681 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
21682
21683 #: modules/misc/rtsp.c:61
21684 msgid "Maximum number of connections"
21685 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
21686
21687 #: modules/misc/rtsp.c:62
21688 msgid ""
21689 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21690 "0 means no limit."
21691 msgstr ""
21692
21693 #: modules/misc/rtsp.c:65
21694 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21695 msgstr ""
21696
21697 #: modules/misc/rtsp.c:67
21698 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21699 msgstr ""
21700
21701 #: modules/misc/rtsp.c:69
21702 msgid ""
21703 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21704 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21705 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21706 "The default is 5."
21707 msgstr ""
21708
21709 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21710 msgid "RTSP VoD"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: modules/misc/stats.c:211
21714 msgid "Stats"
21715 msgstr "ئامارەکان"
21716
21717 #: modules/misc/stats.c:213
21718 msgid "Stats encoder function"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/misc/stats.c:219
21722 msgid "Stats decoder"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/misc/stats.c:220
21726 msgid "Stats decoder function"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/misc/stats.c:225
21730 msgid "Stats demux"
21731 msgstr ""
21732
21733 #: modules/misc/stats.c:226
21734 msgid "Stats demux function"
21735 msgstr ""
21736
21737 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21738 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21739 msgstr ""
21740
21741 #: modules/mux/asf.c:57
21742 msgid "Title to put in ASF comments."
21743 msgstr ""
21744
21745 #: modules/mux/asf.c:59
21746 msgid "Author to put in ASF comments."
21747 msgstr ""
21748
21749 #: modules/mux/asf.c:61
21750 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21751 msgstr ""
21752
21753 #: modules/mux/asf.c:62
21754 msgid "Comment"
21755 msgstr "لێدوان"
21756
21757 #: modules/mux/asf.c:63
21758 msgid "Comment to put in ASF comments."
21759 msgstr ""
21760
21761 #: modules/mux/asf.c:65
21762 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/mux/asf.c:66
21766 msgid "Packet Size"
21767 msgstr "قەبارەی پاکەت"
21768
21769 #: modules/mux/asf.c:67
21770 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21771 msgstr ""
21772
21773 #: modules/mux/asf.c:68
21774 msgid "Bitrate override"
21775 msgstr ""
21776
21777 #: modules/mux/asf.c:69
21778 msgid ""
21779 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21780 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21781 "in bytes"
21782 msgstr ""
21783
21784 #: modules/mux/asf.c:73
21785 msgid "ASF muxer"
21786 msgstr ""
21787
21788 #: modules/mux/asf.c:565
21789 msgid "Unknown Video"
21790 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
21791
21792 #: modules/mux/avi.c:47
21793 msgid "AVI muxer"
21794 msgstr ""
21795
21796 #: modules/mux/dummy.c:45
21797 msgid "Dummy/Raw muxer"
21798 msgstr ""
21799
21800 #: modules/mux/mp4.c:46
21801 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/mux/mp4.c:48
21805 msgid ""
21806 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21807 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21808 "downloading."
21809 msgstr ""
21810
21811 #: modules/mux/mp4.c:58
21812 msgid "MP4/MOV muxer"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21816 msgid "DTS delay (ms)"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21820 msgid ""
21821 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21822 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21823 "inside the client decoder."
21824 msgstr ""
21825
21826 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21827 msgid "PES maximum size"
21828 msgstr ""
21829
21830 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21831 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21832 msgstr ""
21833
21834 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21835 msgid "PS muxer"
21836 msgstr ""
21837
21838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21839 msgid "Video PID"
21840 msgstr "Video PID"
21841
21842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21843 msgid ""
21844 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21845 "the video."
21846 msgstr ""
21847
21848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21849 msgid "Audio PID"
21850 msgstr "Audio PID"
21851
21852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21853 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21854 msgstr ""
21855
21856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21857 msgid "SPU PID"
21858 msgstr "SPU PID"
21859
21860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21861 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21862 msgstr ""
21863
21864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21865 msgid "PMT PID"
21866 msgstr "PMT PID"
21867
21868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21869 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21873 msgid "TS ID"
21874 msgstr "TS ID"
21875
21876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21877 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21878 msgstr ""
21879
21880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21881 msgid "NET ID"
21882 msgstr "NET ID"
21883
21884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21885 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21886 msgstr ""
21887
21888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21889 msgid "PMT Program numbers"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21893 msgid ""
21894 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21895 "to be enabled."
21896 msgstr ""
21897
21898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21899 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21900 msgstr ""
21901
21902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21903 msgid ""
21904 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21905 "be enabled."
21906 msgstr ""
21907
21908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21909 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21910 msgstr ""
21911
21912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21913 msgid ""
21914 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21915 "be enabled."
21916 msgstr ""
21917
21918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21919 msgid "Set PID to ID of ES"
21920 msgstr ""
21921
21922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21923 msgid ""
21924 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21925 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21926 msgstr ""
21927
21928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21929 msgid "Data alignment"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21933 msgid ""
21934 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21935 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21936 msgstr ""
21937
21938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21939 msgid "Shaping delay (ms)"
21940 msgstr ""
21941
21942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21943 msgid ""
21944 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21945 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21946 "especially for reference frames."
21947 msgstr ""
21948
21949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21950 msgid "Use keyframes"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21954 msgid ""
21955 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21956 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21957 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21958 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21959 "the biggest frames in the stream."
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21963 msgid "PCR interval (ms)"
21964 msgstr ""
21965
21966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21967 msgid ""
21968 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21969 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21973 msgid "Minimum B (deprecated)"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21977 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21978 msgstr ""
21979
21980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21981 msgid "Maximum B (deprecated)"
21982 msgstr ""
21983
21984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21985 msgid ""
21986 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21987 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21988 "inside the client decoder."
21989 msgstr ""
21990
21991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21992 msgid "Crypt audio"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21996 msgid "Crypt audio using CSA"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22000 msgid "Crypt video"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22004 msgid "Crypt video using CSA"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22008 msgid "CSA Key in use"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22012 msgid ""
22013 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22014 "second/2 one."
22015 msgstr ""
22016
22017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22018 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22022 msgid ""
22023 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22024 "header from the value before encrypting."
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22028 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22032 msgid "Multipart JPEG muxer"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/mux/ogg.c:51
22036 msgid "Ogg/OGM muxer"
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/mux/wav.c:46
22040 msgid "WAV muxer"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/notify/growl.m:104
22044 msgid "Growl Notification Plugin"
22045 msgstr ""
22046
22047 #: modules/notify/growl.m:282
22048 #, fuzzy
22049 msgid "New input playing"
22050 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22051
22052 #: modules/notify/growl.m:305
22053 msgid "Now playing"
22054 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22055
22056 #: modules/notify/notify.c:53
22057 msgid "Timeout (ms)"
22058 msgstr ""
22059
22060 #: modules/notify/notify.c:54
22061 msgid "How long the notification will be displayed "
22062 msgstr ""
22063
22064 #: modules/notify/notify.c:59
22065 msgid "Notify"
22066 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
22067
22068 #: modules/notify/notify.c:60
22069 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22070 msgstr ""
22071
22072 #: modules/packetizer/copy.c:48
22073 msgid "Copy packetizer"
22074 msgstr ""
22075
22076 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22077 msgid "Dirac packetizer"
22078 msgstr ""
22079
22080 #: modules/packetizer/flac.c:50
22081 #, fuzzy
22082 msgid "Flac audio packetizer"
22083 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22084
22085 #: modules/packetizer/h264.c:56
22086 msgid "H.264 video packetizer"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22090 msgid "MLP/TrueHD parser"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22094 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22098 msgid "MPEG4 video packetizer"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22102 msgid "Sync on Intra Frame"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22106 msgid ""
22107 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22108 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22109 msgstr ""
22110
22111 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22112 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22113 msgstr ""
22114
22115 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22116 msgid "MPEG Video"
22117 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22118
22119 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22120 msgid "VC-1 packetizer"
22121 msgstr ""
22122
22123 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22124 msgid "Bonjour services"
22125 msgstr ""
22126
22127 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22128 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22129 #, fuzzy
22130 msgid "My Videos"
22131 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22132
22133 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22134 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22135 #, fuzzy
22136 msgid "My Music"
22137 msgstr "موزیکی"
22138
22139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22140 #, fuzzy
22141 msgid "Picture"
22142 msgstr "ژێروێنەکان"
22143
22144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22146 #, fuzzy
22147 msgid "My Pictures"
22148 msgstr "ژێروێنەکان"
22149
22150 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22151 #, fuzzy
22152 msgid "MTP devices"
22153 msgstr "ئامێری DVD"
22154
22155 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22156 #, fuzzy
22157 msgid "MTP Device"
22158 msgstr "ئامێر"
22159
22160 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22161 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22162 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22163 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22164 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22165 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22166 #, fuzzy
22167 msgid "Discs"
22168 msgstr "پەپکە"
22169
22170 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22171 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22172 msgid "Local drives"
22173 msgstr ""
22174
22175 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22176 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22177 msgid "Podcast URLs list"
22178 msgstr ""
22179
22180 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22181 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22182 msgstr ""
22183
22184 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22185 msgid "Podcasts"
22186 msgstr ""
22187
22188 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22189 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22190 #, fuzzy
22191 msgid "Audio capture"
22192 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22193
22194 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22195 #, fuzzy
22196 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22197 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22198
22199 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22200 msgid "Generic"
22201 msgstr ""
22202
22203 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22204 msgid "SAP multicast address"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22208 msgid ""
22209 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22210 "However, you can specify a specific address."
22211 msgstr ""
22212
22213 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22214 msgid "SAP timeout (seconds)"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22218 msgid ""
22219 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22223 msgid "Try to parse the announce"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22227 msgid ""
22228 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22229 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22230 msgstr ""
22231
22232 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22233 msgid "SAP Strict mode"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22237 msgid ""
22238 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22239 "announcements."
22240 msgstr ""
22241
22242 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22243 msgid "SAP"
22244 msgstr "SAP"
22245
22246 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22247 #, fuzzy
22248 msgid "Network streams (SAP)"
22249 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
22250
22251 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22252 msgid "SDP Descriptions parser"
22253 msgstr ""
22254
22255 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22256 msgid "Session"
22257 msgstr "وەرز"
22258
22259 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22260 msgid "Tool"
22261 msgstr "ئامێر"
22262
22263 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22264 msgid "User"
22265 msgstr "بەکارهێنەر"
22266
22267 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Video capture"
22270 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22271
22272 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22273 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22277 msgid "Audio capture (ALSA)"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22281 #, fuzzy
22282 msgid "CD"
22283 msgstr "VCD"
22284
22285 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
22286 msgid "DVD"
22287 msgstr "DVD"
22288
22289 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22290 #, fuzzy
22291 msgid "HD DVD"
22292 msgstr "DVD"
22293
22294 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22295 #, fuzzy
22296 msgid "Unknown type"
22297 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
22298
22299 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22300 msgid "Universal Plug'n'Play"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22304 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22305 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22306 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22307 #, fuzzy
22308 msgid "Screen capture"
22309 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22310
22311 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22312 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22313 msgstr ""
22314
22315 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Applications"
22318 msgstr "داوانامە"
22319
22320 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22321 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Desktop"
22324 msgstr "لوتکە"
22325
22326 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22327 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Preferred Width"
22330 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
22331
22332 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22333 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22334 #, fuzzy
22335 msgid "Preferred Height"
22336 msgstr "بەرزی سنوور"
22337
22338 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22339 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22343 #, fuzzy
22344 msgid "Buffer size in seconds"
22345 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
22346
22347 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22348 msgid "DASH"
22349 msgstr ""
22350
22351 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22352 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22353 msgstr ""
22354
22355 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22356 #, fuzzy
22357 msgid "LZMA decompression"
22358 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22359
22360 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22361 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22365 #, fuzzy
22366 msgid "gzip decompression"
22367 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22368
22369 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22370 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22371 msgstr ""
22372
22373 #: modules/stream_filter/record.c:49
22374 msgid "Internal stream record"
22375 msgstr ""
22376
22377 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Smooth Streaming"
22380 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
22381
22382 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22383 msgid "Autodel"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22387 msgid "Automatically add/delete input streams"
22388 msgstr ""
22389
22390 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22391 msgid ""
22392 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22393 "this stream later."
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22397 msgid "Destination bridge-in name"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22401 msgid ""
22402 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22403 "in at a time, you can discard this option."
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22407 msgid ""
22408 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22409 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22410 "need to raise caching values."
22411 msgstr ""
22412
22413 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22414 msgid "ID Offset"
22415 msgstr ""
22416
22417 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22418 msgid ""
22419 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22420 "IDs bridge_in will register."
22421 msgstr ""
22422
22423 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22424 msgid "Name of current instance"
22425 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
22426
22427 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22428 msgid ""
22429 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22430 "at a time, you can discard this option."
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22434 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22438 msgid ""
22439 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22440 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22441 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22442 "placeholder streams should have the same format. "
22443 msgstr ""
22444
22445 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22446 msgid "Placeholder delay"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22450 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22451 msgstr ""
22452
22453 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22454 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22458 msgid ""
22459 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22460 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22461 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22462 "frames in the streams."
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22466 msgid "Bridge"
22467 msgstr "پرد"
22468
22469 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22470 msgid "Bridge stream output"
22471 msgstr ""
22472
22473 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22474 msgid "Bridge out"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22478 msgid "Bridge in"
22479 msgstr ""
22480
22481 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22482 #: modules/stream_out/setid.c:41
22483 msgid "Elementary Stream ID"
22484 msgstr ""
22485
22486 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22487 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22488 msgstr ""
22489
22490 #: modules/stream_out/delay.c:43
22491 msgid "Delay of the ES (ms)"
22492 msgstr ""
22493
22494 #: modules/stream_out/delay.c:45
22495 msgid ""
22496 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22497 "negative means advance."
22498 msgstr ""
22499
22500 #: modules/stream_out/delay.c:55
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Delay a stream"
22503 msgstr "دواخستن"
22504
22505 #: modules/stream_out/description.c:54
22506 msgid "Description stream output"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/stream_out/display.c:41
22510 msgid "Enable/disable audio rendering."
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/stream_out/display.c:43
22514 msgid "Enable/disable video rendering."
22515 msgstr ""
22516
22517 #: modules/stream_out/display.c:44
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Delay (ms)"
22520 msgstr "دواخستن"
22521
22522 #: modules/stream_out/display.c:45
22523 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22524 msgstr ""
22525
22526 #: modules/stream_out/display.c:54
22527 msgid "Display stream output"
22528 msgstr ""
22529
22530 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22531 msgid "Duplicate stream output"
22532 msgstr ""
22533
22534 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22535 msgid "Output access method"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/stream_out/es.c:43
22539 msgid "This is the default output access method that will be used."
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/stream_out/es.c:45
22543 msgid "Audio output access method"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/stream_out/es.c:47
22547 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/stream_out/es.c:48
22551 msgid "Video output access method"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/stream_out/es.c:50
22555 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22559 msgid "Output muxer"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: modules/stream_out/es.c:54
22563 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22564 msgstr ""
22565
22566 #: modules/stream_out/es.c:55
22567 msgid "Audio output muxer"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: modules/stream_out/es.c:57
22571 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22572 msgstr ""
22573
22574 #: modules/stream_out/es.c:58
22575 msgid "Video output muxer"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: modules/stream_out/es.c:60
22579 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22580 msgstr ""
22581
22582 #: modules/stream_out/es.c:62
22583 msgid "Output URL"
22584 msgstr ""
22585
22586 #: modules/stream_out/es.c:64
22587 msgid "This is the default output URI."
22588 msgstr ""
22589
22590 #: modules/stream_out/es.c:65
22591 msgid "Audio output URL"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: modules/stream_out/es.c:67
22595 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22596 msgstr ""
22597
22598 #: modules/stream_out/es.c:68
22599 msgid "Video output URL"
22600 msgstr ""
22601
22602 #: modules/stream_out/es.c:70
22603 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22604 msgstr ""
22605
22606 #: modules/stream_out/es.c:79
22607 msgid "Elementary stream output"
22608 msgstr ""
22609
22610 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22611 #, c-format
22612 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22613 msgstr ""
22614
22615 #: modules/stream_out/gather.c:44
22616 msgid "Gathering stream output"
22617 msgstr ""
22618
22619 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22620 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22621 msgstr ""
22622
22623 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22624 msgid "Magazine"
22625 msgstr ""
22626
22627 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22628 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22629 msgstr ""
22630
22631 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22632 msgid "Page"
22633 msgstr "پەڕە"
22634
22635 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22636 msgid "Specify the page containing the language"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Row"
22642 msgstr "ئاسۆکان"
22643
22644 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22645 msgid "Specify the row containing the language"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22649 msgid "Lang From Telx"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22653 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22657 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22662 msgid "Output video width."
22663 msgstr ""
22664
22665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22667 msgid "Output video height."
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22671 msgid "Sample aspect ratio"
22672 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
22673
22674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22675 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22676 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
22677
22678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22680 msgid "Video filter"
22681 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
22682
22683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22684 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22685 msgstr ""
22686
22687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22688 msgid "Image chroma"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22692 msgid ""
22693 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22694 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22695 msgstr ""
22696
22697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22698 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22699 msgstr ""
22700
22701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22702 #: modules/video_filter/rss.c:142
22703 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22704 msgid "X offset"
22705 msgstr ""
22706
22707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22708 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22709 msgstr ""
22710
22711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22712 #: modules/video_filter/rss.c:144
22713 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22714 msgid "Y offset"
22715 msgstr ""
22716
22717 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22718 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22719 msgstr ""
22720
22721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22722 msgid "Mosaic bridge"
22723 msgstr ""
22724
22725 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22726 msgid "Mosaic bridge stream output"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/stream_out/raop.c:148
22730 msgid "Hostname or IP address of target device"
22731 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
22732
22733 #: modules/stream_out/raop.c:151
22734 msgid ""
22735 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22736 "very loud."
22737 msgstr ""
22738
22739 #: modules/stream_out/raop.c:155
22740 #, fuzzy
22741 msgid "Password for target device."
22742 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
22743
22744 #: modules/stream_out/raop.c:157
22745 #, fuzzy
22746 msgid "Password file"
22747 msgstr "تێپەڕەوشە"
22748
22749 #: modules/stream_out/raop.c:158
22750 msgid "Read password for target device from file."
22751 msgstr ""
22752
22753 #: modules/stream_out/raop.c:161
22754 msgid "RAOP"
22755 msgstr ""
22756
22757 #: modules/stream_out/raop.c:162
22758 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: modules/stream_out/record.c:50
22762 msgid "Destination prefix"
22763 msgstr "پێشگری مەبەست"
22764
22765 #: modules/stream_out/record.c:52
22766 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22767 msgstr ""
22768
22769 #: modules/stream_out/record.c:57
22770 msgid "Record stream output"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22774 msgid "This is the output URL that will be used."
22775 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
22776
22777 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22778 msgid ""
22779 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22780 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22781 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22782 "SDP to be announced via SAP."
22783 msgstr ""
22784
22785 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22786 msgid "SAP announcing"
22787 msgstr ""
22788
22789 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22790 msgid "Announce this session with SAP."
22791 msgstr ""
22792
22793 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22794 msgid ""
22795 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22796 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22797 msgstr ""
22798
22799 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22800 msgid "Session name"
22801 msgstr "ناوی وەرز"
22802
22803 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22804 msgid ""
22805 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22806 "Descriptor)."
22807 msgstr ""
22808
22809 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22810 #, fuzzy
22811 msgid "Session category"
22812 msgstr "ناوی وەرز"
22813
22814 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22815 msgid ""
22816 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22817 "announced if you choose to use SAP."
22818 msgstr ""
22819
22820 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22821 msgid "Session description"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22825 msgid ""
22826 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22827 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22831 msgid "Session URL"
22832 msgstr ""
22833
22834 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22835 msgid ""
22836 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22837 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22838 "(Session Descriptor)."
22839 msgstr ""
22840
22841 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22842 msgid "Session email"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22846 msgid ""
22847 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22848 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22849 msgstr ""
22850
22851 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22852 msgid "Session phone number"
22853 msgstr ""
22854
22855 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22856 msgid ""
22857 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22858 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22859 msgstr ""
22860
22861 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22862 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22863 msgstr ""
22864
22865 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22866 msgid "Audio port"
22867 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22868
22869 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22870 msgid ""
22871 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22872 msgstr ""
22873
22874 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22875 msgid "Video port"
22876 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22877
22878 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22879 msgid ""
22880 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22881 msgstr ""
22882
22883 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22884 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22888 msgid ""
22889 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22890 "packets."
22891 msgstr ""
22892
22893 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22894 msgid ""
22895 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22896 "milliseconds."
22897 msgstr ""
22898
22899 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22900 msgid "Transport protocol"
22901 msgstr ""
22902
22903 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22904 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22905 msgstr ""
22906
22907 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22908 msgid ""
22909 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22910 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22911 "string."
22912 msgstr ""
22913
22914 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22915 msgid "MP4A LATM"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22919 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22920 msgstr ""
22921
22922 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22923 #, fuzzy
22924 msgid "RTSP session timeout (s)"
22925 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
22926
22927 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22928 msgid ""
22929 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22930 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22931 "is 60 (one minute)."
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22935 msgid "RTP stream output"
22936 msgstr ""
22937
22938 #: modules/stream_out/rtp.c:250
22939 msgid "RTSP VoD server"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: modules/stream_out/setid.c:45
22943 msgid "New ES ID"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: modules/stream_out/setid.c:47
22947 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: modules/stream_out/setid.c:51
22951 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: modules/stream_out/setid.c:61
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Set ID"
22957 msgstr "ڕێکخستنی QP"
22958
22959 #: modules/stream_out/setid.c:62
22960 msgid "Set ES id"
22961 msgstr ""
22962
22963 #: modules/stream_out/setid.c:63
22964 msgid "Change the id of an elementary stream"
22965 msgstr ""
22966
22967 #: modules/stream_out/setid.c:74
22968 msgid "Set ES Lang"
22969 msgstr ""
22970
22971 #: modules/stream_out/setid.c:75
22972 msgid "Set Lang"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: modules/stream_out/setid.c:76
22976 msgid "Change the language of an elementary stream"
22977 msgstr ""
22978
22979 #: modules/stream_out/smem.c:61
22980 msgid "Video prerender callback"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/stream_out/smem.c:62
22984 msgid ""
22985 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22986 "buffer where render will be done."
22987 msgstr ""
22988
22989 #: modules/stream_out/smem.c:65
22990 msgid "Audio prerender callback"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: modules/stream_out/smem.c:66
22994 msgid ""
22995 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22996 "buffer where render will be done."
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/stream_out/smem.c:69
23000 msgid "Video postrender callback"
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/stream_out/smem.c:70
23004 msgid ""
23005 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23006 "called when the render is into the buffer."
23007 msgstr ""
23008
23009 #: modules/stream_out/smem.c:73
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Audio postrender callback"
23012 msgstr "تراکی دەنگ"
23013
23014 #: modules/stream_out/smem.c:74
23015 msgid ""
23016 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23017 "called when the render is into the buffer."
23018 msgstr ""
23019
23020 #: modules/stream_out/smem.c:77
23021 #, fuzzy
23022 msgid "Video Callback data"
23023 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
23024
23025 #: modules/stream_out/smem.c:78
23026 msgid "Data for the video callback function."
23027 msgstr ""
23028
23029 #: modules/stream_out/smem.c:80
23030 #, fuzzy
23031 msgid "Audio callback data"
23032 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
23033
23034 #: modules/stream_out/smem.c:81
23035 msgid "Data for the audio callback function."
23036 msgstr ""
23037
23038 #: modules/stream_out/smem.c:83
23039 msgid "Time Synchronized output"
23040 msgstr ""
23041
23042 #: modules/stream_out/smem.c:84
23043 msgid ""
23044 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23045 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23046 msgstr ""
23047
23048 #: modules/stream_out/smem.c:96
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Smem"
23051 msgstr "سادە"
23052
23053 #: modules/stream_out/smem.c:97
23054 msgid "Stream output to memory buffer"
23055 msgstr ""
23056
23057 #: modules/stream_out/standard.c:43
23058 msgid "Output method to use for the stream."
23059 msgstr ""
23060
23061 #: modules/stream_out/standard.c:46
23062 msgid "Muxer to use for the stream."
23063 msgstr ""
23064
23065 #: modules/stream_out/standard.c:47
23066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23067 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23068 msgid "Output destination"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: modules/stream_out/standard.c:49
23072 msgid ""
23073 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/stream_out/standard.c:50
23077 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/stream_out/standard.c:52
23081 msgid ""
23082 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23083 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23084 msgstr ""
23085
23086 #: modules/stream_out/standard.c:54
23087 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23088 msgstr ""
23089
23090 #: modules/stream_out/standard.c:56
23091 msgid ""
23092 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23093 "overrides this"
23094 msgstr ""
23095
23096 #: modules/stream_out/standard.c:91
23097 msgid "Standard stream output"
23098 msgstr ""
23099
23100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23101 msgid "Video encoder"
23102 msgstr ""
23103
23104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23105 msgid ""
23106 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23107 "options)."
23108 msgstr ""
23109
23110 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23111 msgid "Destination video codec"
23112 msgstr ""
23113
23114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23115 msgid "This is the video codec that will be used."
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23119 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23120 msgid "Video bitrate"
23121 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
23122
23123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23124 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23125 msgstr ""
23126
23127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23128 msgid "Video scaling"
23129 msgstr ""
23130
23131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23132 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23133 msgstr ""
23134
23135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23136 msgid "Video frame-rate"
23137 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
23138
23139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23140 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23141 msgstr ""
23142
23143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23144 msgid "Deinterlace video"
23145 msgstr ""
23146
23147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23148 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23149 msgstr ""
23150
23151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23152 msgid "Deinterlace module"
23153 msgstr ""
23154
23155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23156 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23157 msgstr ""
23158
23159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23160 msgid "Maximum video width"
23161 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
23162
23163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23164 msgid "Maximum output video width."
23165 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23166
23167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23168 msgid "Maximum video height"
23169 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
23170
23171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23172 msgid "Maximum output video height."
23173 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23174
23175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23176 msgid ""
23177 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23178 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23179 msgstr ""
23180
23181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23182 msgid "Audio encoder"
23183 msgstr ""
23184
23185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23186 msgid ""
23187 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23188 "options)."
23189 msgstr ""
23190
23191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23192 msgid "Destination audio codec"
23193 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23194
23195 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23196 msgid "This is the audio codec that will be used."
23197 msgstr ""
23198
23199 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23201 msgid "Audio bitrate"
23202 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
23203
23204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23205 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23206 msgstr ""
23207
23208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23209 msgid ""
23210 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23211 msgstr ""
23212
23213 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23214 msgid "This is the language of the audio stream."
23215 msgstr ""
23216
23217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23218 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23219 msgstr ""
23220
23221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23222 msgid "Audio filter"
23223 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
23224
23225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23226 msgid ""
23227 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23228 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23229 msgstr ""
23230
23231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23232 #, fuzzy
23233 msgid "Subtitle encoder"
23234 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
23235
23236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23237 #, fuzzy
23238 msgid ""
23239 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23240 "options)."
23241 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23242
23243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23244 #, fuzzy
23245 msgid "Destination subtitle codec"
23246 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23247
23248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23249 #, fuzzy
23250 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23251 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23252
23253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23254 msgid ""
23255 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23256 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23257 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23258 "subpicture modules"
23259 msgstr ""
23260
23261 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23262 msgid "OSD menu"
23263 msgstr "مێنیوی پسش"
23264
23265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23266 msgid ""
23267 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23268 msgstr ""
23269
23270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23271 msgid "Number of threads"
23272 msgstr ""
23273
23274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23275 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23276 msgstr ""
23277
23278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23279 msgid "High priority"
23280 msgstr ""
23281
23282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23283 msgid ""
23284 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23285 msgstr ""
23286
23287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23288 msgid "Synchronise on audio track"
23289 msgstr ""
23290
23291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23292 msgid ""
23293 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23294 "on the audio track."
23295 msgstr ""
23296
23297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23298 msgid ""
23299 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23300 "rate."
23301 msgstr ""
23302
23303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23304 msgid "Transcode stream output"
23305 msgstr ""
23306
23307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23308 msgid "Overlays/Subtitles"
23309 msgstr ""
23310
23311 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
23312 msgid "Monospace Font"
23313 msgstr ""
23314
23315 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23316 #, fuzzy
23317 msgid "Font family for the font you want to use"
23318 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23319
23320 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
23321 #, fuzzy
23322 msgid "Font file for the font you want to use"
23323 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23324
23325 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
23326 msgid "Font size in pixels"
23327 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23328
23329 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
23330 msgid ""
23331 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23332 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23333 "font size."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Text opacity"
23339 msgstr "جێگەی دەق"
23340
23341 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
23342 msgid ""
23343 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23344 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23345 msgstr ""
23346
23347 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23348 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23349 msgid "Text default color"
23350 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
23351
23352 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23353 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23354 msgid ""
23355 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23356 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23357 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23358 "(red + green), #FFFFFF = white"
23359 msgstr ""
23360
23361 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23362 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23363 msgid "Relative font size"
23364 msgstr ""
23365
23366 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23367 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23368 msgid ""
23369 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23370 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23371 msgstr ""
23372
23373 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Background opacity"
23376 msgstr "پاشەبنەما"
23377
23378 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
23379 #, fuzzy
23380 msgid "Background color"
23381 msgstr "پاشەبنەما"
23382
23383 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
23384 msgid "Outline opacity"
23385 msgstr ""
23386
23387 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23388 msgid "Shadow opacity"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Shadow color"
23394 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
23395
23396 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23397 msgid "Shadow angle"
23398 msgstr ""
23399
23400 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
23401 msgid "Shadow distance"
23402 msgstr ""
23403
23404 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23405 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23406 msgid "Smaller"
23407 msgstr "بچوکتر"
23408
23409 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23410 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23411 msgid "Small"
23412 msgstr "بچوک"
23413
23414 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23415 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23416 msgid "Large"
23417 msgstr "گەورە"
23418
23419 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23420 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23421 msgid "Larger"
23422 msgstr "گەورەتر"
23423
23424 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23425 msgid "Use YUVP renderer"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
23429 msgid ""
23430 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23431 "you want to encode into DVB subtitles"
23432 msgstr ""
23433
23434 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
23435 msgid "Thin"
23436 msgstr ""
23437
23438 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
23439 msgid "Thick"
23440 msgstr ""
23441
23442 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
23443 msgid "Text renderer"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
23447 msgid "Freetype2 font renderer"
23448 msgstr ""
23449
23450 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
23451 msgid ""
23452 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23453 "This should take less than a few minutes."
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23457 msgid "Name for the font you want to use"
23458 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23459
23460 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23461 msgid "Text renderer for Mac"
23462 msgstr ""
23463
23464 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23465 msgid "CoreText font renderer"
23466 msgstr ""
23467
23468 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23469 msgid "SVG template file"
23470 msgstr ""
23471
23472 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23473 msgid ""
23474 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23475 msgstr ""
23476
23477 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23478 msgid "Dummy font renderer"
23479 msgstr ""
23480
23481 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23482 msgid "Filename for the font you want to use"
23483 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23484
23485 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23486 msgid "Win32 font renderer"
23487 msgstr ""
23488
23489 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23490 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23491 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23492 msgid "Conversions from "
23493 msgstr "گۆڕین لە"
23494
23495 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23496 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23500 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23501 msgstr ""
23502
23503 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23504 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23505 msgstr ""
23506
23507 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23508 msgid "MMX conversions from "
23509 msgstr ""
23510
23511 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23512 msgid "SSE2 conversions from "
23513 msgstr ""
23514
23515 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23516 msgid "AltiVec conversions from "
23517 msgstr ""
23518
23519 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23520 msgid "OpenMAX DL image processing"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23524 msgid "RV32 conversion filter"
23525 msgstr ""
23526
23527 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23528 msgid "Brightness threshold"
23529 msgstr ""
23530
23531 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23532 msgid ""
23533 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23534 "threshold value will be the brightness defined below."
23535 msgstr ""
23536
23537 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23538 msgid "Image contrast (0-2)"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23542 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23543 msgstr ""
23544
23545 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23546 msgid "Image hue (0-360)"
23547 msgstr ""
23548
23549 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23550 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23551 msgstr ""
23552
23553 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23554 msgid "Image saturation (0-3)"
23555 msgstr ""
23556
23557 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23558 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23562 msgid "Image brightness (0-2)"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23566 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23570 msgid "Image gamma (0-10)"
23571 msgstr ""
23572
23573 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23574 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23575 msgstr ""
23576
23577 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23578 msgid "Image properties filter"
23579 msgstr ""
23580
23581 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
23582 msgid "Image adjust"
23583 msgstr ""
23584
23585 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23586 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23587 msgstr ""
23588
23589 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23590 msgid "Transparency mask"
23591 msgstr ""
23592
23593 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23594 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23595 msgstr ""
23596
23597 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23598 msgid "Alpha mask video filter"
23599 msgstr ""
23600
23601 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23602 msgid "Alpha mask"
23603 msgstr ""
23604
23605 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Color scheme"
23608 msgstr "کاریگەری ئاو"
23609
23610 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23611 msgid "Define the glasses' color scheme"
23612 msgstr ""
23613
23614 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23615 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23616 msgstr ""
23617
23618 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Window size"
23621 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
23622
23623 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23624 #, fuzzy
23625 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23626 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
23627
23628 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23629 msgid "Softening value"
23630 msgstr ""
23631
23632 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23633 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23634 msgstr ""
23635
23636 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23637 #, fuzzy
23638 msgid "antiflicker video filter"
23639 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23640
23641 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23642 msgid "antiflicker"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23646 msgid ""
23647 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23648 "your computer.\n"
23649 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23650 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23651 "\n"
23652 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23653 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23654 "\n"
23655 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23656 "where to get the required parts.\n"
23657 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23658 "in live action."
23659 msgstr ""
23660
23661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23662 #, fuzzy
23663 msgid "Device type"
23664 msgstr "ئامێر"
23665
23666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23667 msgid ""
23668 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23669 "delegate processing to the external process - with more options"
23670 msgstr ""
23671
23672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23673 msgid "AtmoWin Software"
23674 msgstr ""
23675
23676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23677 #, fuzzy
23678 msgid "Classic AtmoLight"
23679 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
23680
23681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23682 msgid "Quattro AtmoLight"
23683 msgstr ""
23684
23685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23686 msgid "DMX"
23687 msgstr ""
23688
23689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23690 msgid "MoMoLight"
23691 msgstr ""
23692
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23694 msgid "fnordlicht"
23695 msgstr ""
23696
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23698 msgid "Count of AtmoLight channels"
23699 msgstr ""
23700
23701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23702 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23706 msgid "DMX address for each channel"
23707 msgstr ""
23708
23709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23710 msgid ""
23711 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23712 "values"
23713 msgstr ""
23714
23715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23716 #, fuzzy
23717 msgid "Count of channels"
23718 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
23719
23720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23721 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23722 msgstr ""
23723
23724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Count of fnordlicht's"
23727 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
23728
23729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23730 msgid ""
23731 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23732 msgstr ""
23733
23734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23735 msgid "Save Debug Frames"
23736 msgstr ""
23737
23738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23739 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23740 msgstr ""
23741
23742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23743 msgid "Debug Frame Folder"
23744 msgstr ""
23745
23746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23747 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23748 msgstr ""
23749
23750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23751 msgid "Extracted Image Width"
23752 msgstr ""
23753
23754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23755 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23756 msgstr ""
23757
23758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23759 msgid "Extracted Image Height"
23760 msgstr ""
23761
23762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23763 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23764 msgstr ""
23765
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23767 msgid "Mark analyzed pixels"
23768 msgstr ""
23769
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23771 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23772 msgstr ""
23773
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23775 msgid "Color when paused"
23776 msgstr ""
23777
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23779 msgid ""
23780 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23781 "another beer?)"
23782 msgstr ""
23783
23784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23785 msgid "Pause-Red"
23786 msgstr ""
23787
23788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23789 msgid "Red component of the pause color"
23790 msgstr ""
23791
23792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23793 msgid "Pause-Green"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23797 msgid "Green component of the pause color"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23801 msgid "Pause-Blue"
23802 msgstr ""
23803
23804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23805 msgid "Blue component of the pause color"
23806 msgstr ""
23807
23808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23809 msgid "Pause-Fadesteps"
23810 msgstr ""
23811
23812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23813 msgid ""
23814 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23815 msgstr ""
23816
23817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23818 msgid "End-Red"
23819 msgstr ""
23820
23821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23822 msgid "Red component of the shutdown color"
23823 msgstr ""
23824
23825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23826 msgid "End-Green"
23827 msgstr ""
23828
23829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23830 msgid "Green component of the shutdown color"
23831 msgstr ""
23832
23833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23834 msgid "End-Blue"
23835 msgstr ""
23836
23837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23838 msgid "Blue component of the shutdown color"
23839 msgstr ""
23840
23841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23842 msgid "End-Fadesteps"
23843 msgstr ""
23844
23845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23846 msgid ""
23847 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23848 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23849 msgstr ""
23850
23851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Number of zones on top"
23854 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
23855
23856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23857 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23858 msgstr ""
23859
23860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23861 #, fuzzy
23862 msgid "Number of zones on bottom"
23863 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
23864
23865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23866 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23867 msgstr ""
23868
23869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23870 msgid "Zones on left / right side"
23871 msgstr ""
23872
23873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23874 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23878 msgid "Calculate a average zone"
23879 msgstr ""
23880
23881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23882 msgid ""
23883 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23884 "single channel AtmoLight)"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23888 msgid "Use Software White adjust"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23892 msgid ""
23893 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23894 msgstr ""
23895
23896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23897 msgid "White Red"
23898 msgstr ""
23899
23900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23901 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23902 msgstr ""
23903
23904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23905 msgid "White Green"
23906 msgstr ""
23907
23908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23909 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23910 msgstr ""
23911
23912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23913 msgid "White Blue"
23914 msgstr ""
23915
23916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23917 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23918 msgstr ""
23919
23920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23921 msgid "Serial Port/Device"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23925 msgid ""
23926 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23927 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23928 msgstr ""
23929
23930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23932 msgid "Edge weightning"
23933 msgstr ""
23934
23935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23936 msgid ""
23937 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23938 "the frame."
23939 msgstr ""
23940
23941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23942 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23947 msgid "Darkness limit"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23951 msgid ""
23952 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23953 "than one for letterboxed videos."
23954 msgstr ""
23955
23956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23957 msgid "Hue windowing"
23958 msgstr ""
23959
23960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23962 msgid "Used for statistics."
23963 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
23964
23965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23966 msgid "Sat windowing"
23967 msgstr ""
23968
23969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
23971 msgid "Filter length (ms)"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23975 msgid ""
23976 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23977 msgstr ""
23978
23979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23980 msgid "Filter threshold"
23981 msgstr ""
23982
23983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23984 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23985 msgstr ""
23986
23987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
23989 #, fuzzy
23990 msgid "Filter smoothness (%)"
23991 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23992
23993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23994 msgid "Filter Smoothness"
23995 msgstr ""
23996
23997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23998 #, fuzzy
23999 msgid "Output Color filter mode"
24000 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
24001
24002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24003 msgid ""
24004 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24008 msgid "No Filtering"
24009 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
24010
24011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24012 msgid "Combined"
24013 msgstr "تێکەڵکراو"
24014
24015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24016 msgid "Percent"
24017 msgstr "ڕێژەی سەدی"
24018
24019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24020 #, fuzzy
24021 msgid "Frame delay (ms)"
24022 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
24023
24024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24025 msgid ""
24026 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24027 "20ms should do the trick."
24028 msgstr ""
24029
24030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Channel 0: summary"
24033 msgstr "کورتەی کەناڵ"
24034
24035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24036 #, fuzzy
24037 msgid "Channel 1: left"
24038 msgstr "چەپی کەناڵ"
24039
24040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24041 #, fuzzy
24042 msgid "Channel 2: right"
24043 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
24044
24045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24046 #, fuzzy
24047 msgid "Channel 3: top"
24048 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
24049
24050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Channel 4: bottom"
24053 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
24054
24055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24056 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24057 msgstr ""
24058
24059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24060 msgid "disabled"
24061 msgstr "ناچالاککراوە"
24062
24063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24064 #, fuzzy
24065 msgid "Zone 4:summary"
24066 msgstr "کورتەی کەناڵ"
24067
24068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Zone 3:left"
24071 msgstr "چەپی کەناڵ"
24072
24073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24074 #, fuzzy
24075 msgid "Zone 1:right"
24076 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
24077
24078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24079 msgid "Zone 0:top"
24080 msgstr ""
24081
24082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24083 #, fuzzy
24084 msgid "Zone 2:bottom"
24085 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
24086
24087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24088 msgid "Channel / Zone Assignment"
24089 msgstr ""
24090
24091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24092 msgid ""
24093 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24094 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24095 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24096 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24097 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24098 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24099 msgstr ""
24100
24101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24102 msgid "Zone 0: Top gradient"
24103 msgstr ""
24104
24105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24106 msgid "Zone 1: Right gradient"
24107 msgstr ""
24108
24109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24110 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24111 msgstr ""
24112
24113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24114 msgid "Zone 3: Left gradient"
24115 msgstr ""
24116
24117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24118 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24122 msgid ""
24123 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24124 msgstr ""
24125
24126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24127 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24128 msgstr ""
24129
24130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24131 msgid ""
24132 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24133 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24134 msgstr ""
24135
24136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24137 #, fuzzy
24138 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24139 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
24140
24141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24142 msgid ""
24143 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24144 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24145 msgstr ""
24146
24147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24148 msgid "AtmoLight Filter"
24149 msgstr ""
24150
24151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24154 msgid "AtmoLight"
24155 msgstr ""
24156
24157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24158 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24159 msgstr ""
24160
24161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24162 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24163 msgstr ""
24164
24165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24166 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24167 msgstr ""
24168
24169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24170 #, fuzzy
24171 msgid "DMX options"
24172 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
24173
24174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24175 #, fuzzy
24176 msgid "MoMoLight options"
24177 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
24178
24179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24180 #, fuzzy
24181 msgid "fnordlicht options"
24182 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
24183
24184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24185 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24186 msgstr ""
24187
24188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24189 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24193 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24197 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24198 msgstr ""
24199
24200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24201 msgid "Change gradients"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24205 #, fuzzy
24206 msgid "Value of the audio channels levels"
24207 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
24208
24209 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24210 msgid ""
24211 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24212 "be separated with ':'."
24213 msgstr ""
24214
24215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24216 #: modules/video_filter/logo.c:58
24217 msgid "X coordinate"
24218 msgstr ""
24219
24220 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24221 #, fuzzy
24222 msgid "X coordinate of the bargraph."
24223 msgstr "ڕۆشنی"
24224
24225 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24226 #: modules/video_filter/logo.c:61
24227 msgid "Y coordinate"
24228 msgstr ""
24229
24230 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24233 msgstr "ڕۆشنی"
24234
24235 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24236 #, fuzzy
24237 msgid "Transparency of the bargraph"
24238 msgstr "ڕۆشنی"
24239
24240 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24241 msgid ""
24242 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24243 "opacity)."
24244 msgstr ""
24245
24246 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24247 #, fuzzy
24248 msgid "Bargraph position"
24249 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
24250
24251 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24252 msgid ""
24253 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24254 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24255 "right)."
24256 msgstr ""
24257
24258 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24259 #, fuzzy
24260 msgid "Alarm"
24261 msgstr "ئەلبوم"
24262
24263 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24264 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24265 msgstr ""
24266
24267 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24268 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24269 msgstr ""
24270
24271 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24272 msgid ""
24273 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24274 msgstr ""
24275
24276 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24277 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24278 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24282 msgid "Audio Bar Graph Video"
24283 msgstr ""
24284
24285 #: modules/video_filter/ball.c:98
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Ball color"
24288 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
24289
24290 #: modules/video_filter/ball.c:100
24291 #, fuzzy
24292 msgid "Edge visible"
24293 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24294
24295 #: modules/video_filter/ball.c:101
24296 #, fuzzy
24297 msgid "Set edge visibility."
24298 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24299
24300 #: modules/video_filter/ball.c:103
24301 #, fuzzy
24302 msgid "Ball speed"
24303 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
24304
24305 #: modules/video_filter/ball.c:104
24306 msgid ""
24307 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24308 "number of pixels by frame."
24309 msgstr ""
24310
24311 #: modules/video_filter/ball.c:107
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Ball size"
24314 msgstr "قەبارەی ژوور"
24315
24316 #: modules/video_filter/ball.c:108
24317 msgid ""
24318 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24319 "pixels"
24320 msgstr ""
24321
24322 #: modules/video_filter/ball.c:111
24323 #, fuzzy
24324 msgid "Gradient threshold"
24325 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24326
24327 #: modules/video_filter/ball.c:112
24328 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24329 msgstr ""
24330
24331 #: modules/video_filter/ball.c:114
24332 msgid "Augmented reality ball game"
24333 msgstr ""
24334
24335 #: modules/video_filter/ball.c:123
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Ball video filter"
24338 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24339
24340 #: modules/video_filter/ball.c:124
24341 #, fuzzy
24342 msgid "Ball"
24343 msgstr "هەموو"
24344
24345 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24346 msgid "Number of time to blend"
24347 msgstr ""
24348
24349 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24350 msgid "The number of time the blend will be performed"
24351 msgstr ""
24352
24353 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24354 msgid "Alpha of the blended image"
24355 msgstr ""
24356
24357 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24358 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24359 msgstr ""
24360
24361 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24362 msgid "Image to be blended onto"
24363 msgstr ""
24364
24365 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24366 msgid "The image which will be used to blend onto"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24370 msgid "Chroma for the base image"
24371 msgstr ""
24372
24373 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24374 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24375 msgstr ""
24376
24377 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24378 msgid "Image which will be blended"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24382 msgid "The image blended onto the base image"
24383 msgstr ""
24384
24385 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24386 msgid "Chroma for the blend image"
24387 msgstr ""
24388
24389 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24390 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24391 msgstr ""
24392
24393 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24394 msgid "Blending benchmark filter"
24395 msgstr ""
24396
24397 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24398 msgid "Blendbench"
24399 msgstr ""
24400
24401 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24402 msgid "Benchmarking"
24403 msgstr ""
24404
24405 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24406 msgid "Base image"
24407 msgstr ""
24408
24409 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24410 msgid "Blend image"
24411 msgstr ""
24412
24413 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24414 msgid "Video pictures blending"
24415 msgstr ""
24416
24417 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24418 msgid ""
24419 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24420 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24421 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24422 "default)."
24423 msgstr ""
24424
24425 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24426 msgid "Bluescreen U value"
24427 msgstr ""
24428
24429 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24430 msgid ""
24431 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24432 "Defaults to 120 for blue."
24433 msgstr ""
24434
24435 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24436 msgid "Bluescreen V value"
24437 msgstr ""
24438
24439 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24440 msgid ""
24441 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24442 "Defaults to 90 for blue."
24443 msgstr ""
24444
24445 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24446 msgid "Bluescreen U tolerance"
24447 msgstr ""
24448
24449 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24450 msgid ""
24451 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24452 "value between 10 and 20 seems sensible."
24453 msgstr ""
24454
24455 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24456 msgid "Bluescreen V tolerance"
24457 msgstr ""
24458
24459 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24460 msgid ""
24461 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24462 "value between 10 and 20 seems sensible."
24463 msgstr ""
24464
24465 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24466 msgid "Bluescreen video filter"
24467 msgstr ""
24468
24469 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24470 msgid "Bluescreen"
24471 msgstr ""
24472
24473 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24474 #, fuzzy
24475 msgid "Output width"
24476 msgstr "دەرەنجام"
24477
24478 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24479 msgid "Output (canvas) image width"
24480 msgstr ""
24481
24482 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Output height"
24485 msgstr "دەرەنجام"
24486
24487 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24488 msgid "Output (canvas) image height"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Output picture aspect ratio"
24494 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
24495
24496 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24497 msgid ""
24498 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24499 "have the same SAR as the input."
24500 msgstr ""
24501
24502 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24503 #, fuzzy
24504 msgid "Pad video"
24505 msgstr "ڤیدیۆ"
24506
24507 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24508 msgid ""
24509 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24510 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24511 msgstr ""
24512
24513 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24514 msgid "Automatically resize and pad a video"
24515 msgstr ""
24516
24517 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24518 msgid "Canvas"
24519 msgstr ""
24520
24521 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24522 #, fuzzy
24523 msgid "Canvas video filter"
24524 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24525
24526 #: modules/video_filter/chain.c:43
24527 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24528 msgstr ""
24529
24530 #: modules/video_filter/clone.c:40
24531 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24532 msgstr ""
24533
24534 #: modules/video_filter/clone.c:43
24535 msgid "Video output modules"
24536 msgstr ""
24537
24538 #: modules/video_filter/clone.c:44
24539 msgid ""
24540 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24541 "separated list of modules."
24542 msgstr ""
24543
24544 #: modules/video_filter/clone.c:47
24545 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: modules/video_filter/clone.c:55
24549 msgid "Clone video filter"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24553 msgid ""
24554 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24555 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24556 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24557 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24561 #, fuzzy
24562 msgid "Select one color in the video"
24563 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
24564
24565 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24566 msgid "Color threshold filter"
24567 msgstr ""
24568
24569 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24570 #, fuzzy
24571 msgid "Saturation threshold"
24572 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24573
24574 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24575 msgid "Similarity threshold"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24579 msgid "Pixels to crop from top"
24580 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
24581
24582 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24583 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24584 msgstr ""
24585
24586 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24587 msgid "Pixels to crop from bottom"
24588 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
24589
24590 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24591 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24592 msgstr ""
24593
24594 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24595 msgid "Pixels to crop from left"
24596 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
24597
24598 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24599 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24600 msgstr ""
24601
24602 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24603 msgid "Pixels to crop from right"
24604 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
24605
24606 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24607 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24608 msgstr ""
24609
24610 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24611 msgid "Pixels to padd to top"
24612 msgstr ""
24613
24614 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24615 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24616 msgstr ""
24617
24618 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24619 msgid "Pixels to padd to bottom"
24620 msgstr ""
24621
24622 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24623 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24624 msgstr ""
24625
24626 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24627 msgid "Pixels to padd to left"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24631 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24632 msgstr ""
24633
24634 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24635 msgid "Pixels to padd to right"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24639 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24640 msgstr ""
24641
24642 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24643 #, fuzzy
24644 msgid "Cropadd"
24645 msgstr "بڕین"
24646
24647 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24648 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24649 msgid "Video scaling filter"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24653 msgid "Padd"
24654 msgstr ""
24655
24656 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24657 msgid "Latest"
24658 msgstr ""
24659
24660 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24661 #, fuzzy
24662 msgid "AltLine"
24663 msgstr "هێڵی"
24664
24665 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24666 #, fuzzy
24667 msgid "Upconvert"
24668 msgstr "&گۆڕین"
24669
24670 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24671 #, fuzzy
24672 msgid "Low"
24673 msgstr "نزمترین"
24674
24675 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24676 #, fuzzy
24677 msgid "Medium"
24678 msgstr "&ڕەنگاڵە"
24679
24680 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24681 #, fuzzy
24682 msgid "High"
24683 msgstr "بەرزترین"
24684
24685 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24686 msgid "Streaming deinterlace mode"
24687 msgstr ""
24688
24689 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24690 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24691 msgstr ""
24692
24693 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24694 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24695 msgstr ""
24696
24697 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24698 msgid ""
24699 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24700 "frame boundaries. \n"
24701 "\n"
24702 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24703 "such as videos from a camcorder. \n"
24704 "\n"
24705 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24706 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24707 "\n"
24708 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24709 "(bright) field, too. \n"
24710 "\n"
24711 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24712 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24713 msgstr ""
24714
24715 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24716 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24720 msgid ""
24721 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24722 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24723 "Default: Low."
24724 msgstr ""
24725
24726 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24727 msgid "Deinterlacing video filter"
24728 msgstr ""
24729
24730 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24731 msgid "Input FIFO"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24735 msgid "FIFO which will be read for commands"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24739 msgid "Output FIFO"
24740 msgstr ""
24741
24742 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24743 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24744 msgstr ""
24745
24746 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24747 msgid "Dynamic video overlay"
24748 msgstr ""
24749
24750 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24751 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
24753 msgid "Overlay"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: modules/video_filter/erase.c:56
24757 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24758 msgstr ""
24759
24760 #: modules/video_filter/erase.c:59
24761 msgid "X coordinate of the mask."
24762 msgstr ""
24763
24764 #: modules/video_filter/erase.c:61
24765 msgid "Y coordinate of the mask."
24766 msgstr ""
24767
24768 #: modules/video_filter/erase.c:63
24769 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: modules/video_filter/erase.c:68
24773 msgid "Erase video filter"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: modules/video_filter/erase.c:69
24777 msgid "Erase"
24778 msgstr "سڕینەوە"
24779
24780 #: modules/video_filter/extract.c:62
24781 msgid "RGB component to extract"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: modules/video_filter/extract.c:63
24785 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24786 msgstr ""
24787
24788 #: modules/video_filter/extract.c:74
24789 msgid "Extract RGB component video filter"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24793 msgid "Gaussian's std deviation"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24797 msgid ""
24798 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24799 "to 3*sigma away in any direction."
24800 msgstr ""
24801
24802 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24803 msgid "Add a blurring effect"
24804 msgstr ""
24805
24806 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24807 msgid "Gaussian blur video filter"
24808 msgstr ""
24809
24810 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24811 msgid "Gaussian Blur"
24812 msgstr ""
24813
24814 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24815 #, fuzzy
24816 msgid "Radius in pixels"
24817 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
24818
24819 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24820 #, fuzzy
24821 msgid "Strength"
24822 msgstr "هێزی  AQ"
24823
24824 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24825 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24829 #, fuzzy
24830 msgid "Gradfun video filter"
24831 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24832
24833 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24834 msgid "Gradfun"
24835 msgstr ""
24836
24837 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24838 msgid "Debanding algorithm"
24839 msgstr ""
24840
24841 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24842 msgid "Distort mode"
24843 msgstr ""
24844
24845 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24846 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24847 msgstr ""
24848
24849 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24850 msgid "Gradient image type"
24851 msgstr ""
24852
24853 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24854 msgid ""
24855 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24856 "keep colors."
24857 msgstr ""
24858
24859 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24860 msgid "Apply cartoon effect"
24861 msgstr ""
24862
24863 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24864 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24865 msgstr ""
24866
24867 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24868 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24869 msgstr ""
24870
24871 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24872 msgid "Gradient video filter"
24873 msgstr ""
24874
24875 #: modules/video_filter/grain.c:54
24876 msgid "Variance of the gaussian noise"
24877 msgstr ""
24878
24879 #: modules/video_filter/grain.c:58
24880 #, fuzzy
24881 msgid "Minimal period"
24882 msgstr "بینینی ب&چووک"
24883
24884 #: modules/video_filter/grain.c:59
24885 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: modules/video_filter/grain.c:60
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Maximal period"
24891 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
24892
24893 #: modules/video_filter/grain.c:61
24894 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24895 msgstr ""
24896
24897 #: modules/video_filter/grain.c:64
24898 msgid "Grain video filter"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: modules/video_filter/grain.c:65
24902 msgid "Grain"
24903 msgstr ""
24904
24905 #: modules/video_filter/grain.c:66
24906 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24907 msgstr ""
24908
24909 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24910 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24911 msgstr ""
24912
24913 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24914 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24915 msgstr ""
24916
24917 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24918 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24919 msgstr ""
24920
24921 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24922 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24923 msgstr ""
24924
24925 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24926 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24927 msgstr ""
24928
24929 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24930 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24931 msgstr ""
24932
24933 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24934 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24935 msgstr ""
24936
24937 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24938 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24939 msgstr ""
24940
24941 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24942 msgid "HQ Denoiser 3D"
24943 msgstr ""
24944
24945 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24946 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24947 msgstr ""
24948
24949 #: modules/video_filter/invert.c:50
24950 msgid "Invert video filter"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: modules/video_filter/invert.c:51
24954 msgid "Color inversion"
24955 msgstr ""
24956
24957 #: modules/video_filter/logo.c:49
24958 msgid ""
24959 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24960 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24961 "simply enter its filename."
24962 msgstr ""
24963
24964 #: modules/video_filter/logo.c:52
24965 msgid "Logo animation # of loops"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: modules/video_filter/logo.c:53
24969 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: modules/video_filter/logo.c:55
24973 msgid "Logo individual image time in ms"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: modules/video_filter/logo.c:56
24977 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24978 msgstr ""
24979
24980 #: modules/video_filter/logo.c:59
24981 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24982 msgstr ""
24983
24984 #: modules/video_filter/logo.c:62
24985 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24986 msgstr ""
24987
24988 #: modules/video_filter/logo.c:64
24989 msgid "Opacity of the logo"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: modules/video_filter/logo.c:65
24993 msgid ""
24994 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24995 msgstr ""
24996
24997 #: modules/video_filter/logo.c:67
24998 msgid "Logo position"
24999 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
25000
25001 #: modules/video_filter/logo.c:69
25002 msgid ""
25003 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25004 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25005 msgstr ""
25006
25007 #: modules/video_filter/logo.c:73
25008 #, fuzzy
25009 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25010 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
25011
25012 #: modules/video_filter/logo.c:92
25013 msgid "Logo sub source"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: modules/video_filter/logo.c:93
25017 msgid "Logo overlay"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: modules/video_filter/logo.c:111
25021 msgid "Logo video filter"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25025 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25029 msgid "Magnify"
25030 msgstr "گەورەکردن"
25031
25032 #: modules/video_filter/marq.c:89
25033 msgid ""
25034 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25035 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25036 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25037 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25038 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25039 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25040 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25041 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25042 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25043 msgstr ""
25044
25045 #: modules/video_filter/marq.c:104
25046 #, fuzzy
25047 msgid "Text file"
25048 msgstr "پەڕگەی وێنە"
25049
25050 #: modules/video_filter/marq.c:105
25051 msgid "File to read the marquee text from."
25052 msgstr ""
25053
25054 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25055 msgid "X offset, from the left screen edge."
25056 msgstr ""
25057
25058 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25059 msgid "Y offset, down from the top."
25060 msgstr ""
25061
25062 #: modules/video_filter/marq.c:110
25063 msgid "Timeout"
25064 msgstr ""
25065
25066 #: modules/video_filter/marq.c:111
25067 msgid ""
25068 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25069 "(remains forever)."
25070 msgstr ""
25071
25072 #: modules/video_filter/marq.c:114
25073 msgid "Refresh period in ms"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: modules/video_filter/marq.c:115
25077 msgid ""
25078 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25079 "using meta data or time format string sequences."
25080 msgstr ""
25081
25082 #: modules/video_filter/marq.c:119
25083 msgid ""
25084 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25085 "totally opaque. "
25086 msgstr ""
25087
25088 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25089 msgid "Font size, pixels"
25090 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
25091
25092 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25093 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25094 msgstr ""
25095 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
25096
25097 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25098 msgid ""
25099 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25100 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25101 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25102 "(red + green), #FFFFFF = white"
25103 msgstr ""
25104
25105 #: modules/video_filter/marq.c:131
25106 msgid "Marquee position"
25107 msgstr ""
25108
25109 #: modules/video_filter/marq.c:133
25110 msgid ""
25111 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25112 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25113 "6 = top-right)."
25114 msgstr ""
25115
25116 #: modules/video_filter/marq.c:144
25117 #, fuzzy
25118 msgid "Display text above the video"
25119 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
25120
25121 #: modules/video_filter/marq.c:151
25122 msgid "Marquee"
25123 msgstr ""
25124
25125 #: modules/video_filter/marq.c:152
25126 msgid "Marquee display"
25127 msgstr ""
25128
25129 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25130 msgid "Misc"
25131 msgstr ""
25132
25133 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25134 msgid "Mirror orientation"
25135 msgstr ""
25136
25137 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25138 msgid ""
25139 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25140 "horizontal"
25141 msgstr ""
25142
25143 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25144 msgid "Vertical"
25145 msgstr "ستوونی"
25146
25147 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25148 msgid "Horizontal"
25149 msgstr "ئاسۆیی"
25150
25151 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25152 #, fuzzy
25153 msgid "Direction"
25154 msgstr "بوخچە"
25155
25156 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25157 msgid "Direction of the mirroring"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Left to right/Top to bottom"
25163 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25164
25165 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25166 msgid "Right to left/Bottom to top"
25167 msgstr ""
25168
25169 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25170 #, fuzzy
25171 msgid "Mirror video filter"
25172 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25173
25174 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25175 #, fuzzy
25176 msgid "Mirror video"
25177 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
25178
25179 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25180 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25181 msgstr ""
25182
25183 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25184 msgid ""
25185 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25186 "opaque (default)."
25187 msgstr ""
25188
25189 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25190 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25191 msgstr ""
25192
25193 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25194 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25195 msgstr ""
25196
25197 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25198 msgid "Top left corner X coordinate"
25199 msgstr ""
25200
25201 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25202 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25203 msgstr ""
25204
25205 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25206 msgid "Top left corner Y coordinate"
25207 msgstr ""
25208
25209 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25210 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25211 msgstr ""
25212
25213 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25214 msgid "Border width"
25215 msgstr "پانی سنوور"
25216
25217 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25218 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25219 msgstr ""
25220
25221 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25222 msgid "Border height"
25223 msgstr "بەرزی سنوور"
25224
25225 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25226 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25227 msgstr ""
25228
25229 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25230 msgid "Mosaic alignment"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25234 msgid ""
25235 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25236 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25237 "6 = top-right)."
25238 msgstr ""
25239
25240 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25241 msgid "Positioning method"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25245 msgid ""
25246 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25247 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25248 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25249 msgstr ""
25250
25251 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25252 #: modules/video_filter/wall.c:50
25253 msgid "Number of rows"
25254 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
25255
25256 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25257 msgid ""
25258 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25259 "to \"fixed\")."
25260 msgstr ""
25261
25262 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25263 #: modules/video_filter/wall.c:46
25264 msgid "Number of columns"
25265 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
25266
25267 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25268 msgid ""
25269 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25270 "set to \"fixed\"."
25271 msgstr ""
25272
25273 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25274 msgid "Keep aspect ratio"
25275 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
25276
25277 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25278 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25279 msgstr ""
25280
25281 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25282 msgid "Keep original size"
25283 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25284
25285 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25286 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25287 msgstr ""
25288
25289 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25290 msgid "Elements order"
25291 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
25292
25293 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25294 msgid ""
25295 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25296 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25297 "bridge\" module."
25298 msgstr ""
25299
25300 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25301 msgid "Offsets in order"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25305 msgid ""
25306 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25307 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25308 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25309 msgstr ""
25310
25311 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25312 msgid ""
25313 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25314 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25315 "input."
25316 msgstr ""
25317
25318 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25319 msgid "auto"
25320 msgstr "خۆاکر"
25321
25322 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25323 msgid "fixed"
25324 msgstr "چارەسەرکراو"
25325
25326 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25327 msgid "offsets"
25328 msgstr ""
25329
25330 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25331 msgid "Mosaic video sub source"
25332 msgstr ""
25333
25334 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25335 msgid "Mosaic"
25336 msgstr ""
25337
25338 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25339 msgid "Blur factor (1-127)"
25340 msgstr ""
25341
25342 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25343 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25344 msgstr ""
25345
25346 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25347 msgid "Motion blur filter"
25348 msgstr ""
25349
25350 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25351 msgid "Motion detect video filter"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25355 msgid "OpenCV face detection example filter"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25359 msgid "OpenCV example"
25360 msgstr ""
25361
25362 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25363 msgid "Haar cascade filename"
25364 msgstr ""
25365
25366 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25367 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25368 msgstr ""
25369
25370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25371 msgid "Use input chroma unaltered"
25372 msgstr ""
25373
25374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25375 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25376 msgstr ""
25377
25378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25379 msgid "RGB32"
25380 msgstr "RGB32"
25381
25382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25383 msgid "Don't display any video"
25384 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
25385
25386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25387 msgid "Display the input video"
25388 msgstr ""
25389
25390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25391 msgid "Display the processed video"
25392 msgstr ""
25393
25394 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25395 msgid "Show only errors"
25396 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
25397
25398 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25399 msgid "Show errors and warnings"
25400 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
25401
25402 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25403 msgid "Show everything including debug messages"
25404 msgstr ""
25405
25406 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25407 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25408 msgstr ""
25409
25410 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25411 msgid "OpenCV"
25412 msgstr ""
25413
25414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25415 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25416 msgstr ""
25417
25418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25419 msgid ""
25420 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25421 "OpenCV filter"
25422 msgstr ""
25423
25424 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25425 msgid "OpenCV filter chroma"
25426 msgstr ""
25427
25428 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25429 msgid ""
25430 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25431 msgstr ""
25432
25433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25434 msgid "Wrapper filter output"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25438 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25439 msgstr ""
25440
25441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25442 msgid "OpenCV internal filter name"
25443 msgstr ""
25444
25445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25446 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25447 msgstr ""
25448
25449 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25450 msgid ""
25451 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25452 msgstr ""
25453
25454 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25455 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25456 msgstr ""
25457
25458 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25459 msgid "Active windows"
25460 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
25461
25462 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25463 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25464 msgstr ""
25465
25466 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25467 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25471 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25475 msgid "Panoramix"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25479 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25483 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25484 msgstr ""
25485
25486 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25487 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25488 msgstr ""
25489
25490 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25491 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25492 msgstr ""
25493
25494 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25495 msgid "Attenuation"
25496 msgstr ""
25497
25498 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25499 msgid ""
25500 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25501 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25502 msgstr ""
25503
25504 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25505 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25506 msgstr ""
25507
25508 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25509 msgid ""
25510 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25514 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25515 msgstr ""
25516
25517 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25518 msgid ""
25519 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25523 msgid "Attenuation, end (in %)"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25527 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25528 msgstr ""
25529
25530 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
25531 msgid "middle position (in %)"
25532 msgstr ""
25533
25534 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
25535 msgid ""
25536 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25537 "of blended zone"
25538 msgstr ""
25539
25540 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25541 msgid "Gamma (Red) correction"
25542 msgstr ""
25543
25544 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
25545 msgid ""
25546 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25547 msgstr ""
25548
25549 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25550 msgid "Gamma (Green) correction"
25551 msgstr ""
25552
25553 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
25554 msgid ""
25555 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25556 msgstr ""
25557
25558 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25559 msgid "Gamma (Blue) correction"
25560 msgstr ""
25561
25562 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25563 msgid ""
25564 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25565 msgstr ""
25566
25567 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25568 msgid "Black Crush for Red"
25569 msgstr ""
25570
25571 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
25572 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25573 msgstr ""
25574
25575 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25576 msgid "Black Crush for Green"
25577 msgstr ""
25578
25579 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25580 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25581 msgstr ""
25582
25583 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25584 msgid "Black Crush for Blue"
25585 msgstr ""
25586
25587 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25588 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25589 msgstr ""
25590
25591 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25592 msgid "White Crush for Red"
25593 msgstr ""
25594
25595 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
25596 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25597 msgstr ""
25598
25599 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25600 msgid "White Crush for Green"
25601 msgstr ""
25602
25603 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25604 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25608 msgid "White Crush for Blue"
25609 msgstr ""
25610
25611 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25612 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25613 msgstr ""
25614
25615 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25616 msgid "Black Level for Red"
25617 msgstr ""
25618
25619 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
25620 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25621 msgstr ""
25622
25623 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25624 msgid "Black Level for Green"
25625 msgstr ""
25626
25627 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25628 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25629 msgstr ""
25630
25631 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25632 msgid "Black Level for Blue"
25633 msgstr ""
25634
25635 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25636 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25637 msgstr ""
25638
25639 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25640 msgid "White Level for Red"
25641 msgstr ""
25642
25643 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25644 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25645 msgstr ""
25646
25647 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25648 msgid "White Level for Green"
25649 msgstr ""
25650
25651 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25652 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25653 msgstr ""
25654
25655 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25656 msgid "White Level for Blue"
25657 msgstr ""
25658
25659 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25660 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25661 msgstr ""
25662
25663 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25664 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25665 msgstr ""
25666
25667 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25668 #, fuzzy
25669 msgid "Posterize video filter"
25670 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25671
25672 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25673 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25674 msgstr ""
25675
25676 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25677 msgid "Post processing quality"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25681 msgid ""
25682 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25683 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25684 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25685 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25686 msgstr ""
25687
25688 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25689 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25690 msgstr ""
25691
25692 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25693 msgid "Video post processing filter"
25694 msgstr ""
25695
25696 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25697 msgid "Postproc"
25698 msgstr ""
25699
25700 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25701 msgid "Lowest"
25702 msgstr "نزمترین"
25703
25704 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25705 msgid "Highest"
25706 msgstr "بەرزترین"
25707
25708 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25709 msgid "Psychedelic video filter"
25710 msgstr ""
25711
25712 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25713 msgid "Number of puzzle rows"
25714 msgstr ""
25715
25716 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25717 msgid "Number of puzzle columns"
25718 msgstr ""
25719
25720 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25721 #, fuzzy
25722 msgid "Game mode"
25723 msgstr "جۆری ستریۆ"
25724
25725 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25726 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25727 msgstr ""
25728
25729 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25730 #, fuzzy
25731 msgid "Border"
25732 msgstr "پانی سنوور"
25733
25734 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25735 #, fuzzy
25736 msgid "Unshuffled Border width."
25737 msgstr "پانی سنوور"
25738
25739 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25740 #, fuzzy
25741 msgid "Small preview"
25742 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
25743
25744 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25745 msgid "Show small preview."
25746 msgstr ""
25747
25748 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25749 msgid "Small preview size"
25750 msgstr ""
25751
25752 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25753 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25754 msgstr ""
25755
25756 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25757 msgid "Piece edge shape size"
25758 msgstr ""
25759
25760 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25761 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25762 msgstr ""
25763
25764 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25765 #, fuzzy
25766 msgid "Auto shuffle"
25767 msgstr "خۆکار"
25768
25769 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25770 msgid "Auto shuffle delay during game"
25771 msgstr ""
25772
25773 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25774 #, fuzzy
25775 msgid "Auto solve"
25776 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
25777
25778 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25779 msgid "Auto solve delay during game"
25780 msgstr ""
25781
25782 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25783 #, fuzzy
25784 msgid "Rotation"
25785 msgstr "هەڵسەنگاندن"
25786
25787 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25788 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25789 msgstr ""
25790
25791 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25792 msgid "jigsaw puzzle"
25793 msgstr ""
25794
25795 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25796 msgid "sliding puzzle"
25797 msgstr ""
25798
25799 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25800 msgid "swap puzzle"
25801 msgstr ""
25802
25803 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25804 msgid "exchange puzzle"
25805 msgstr ""
25806
25807 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25808 msgid "0"
25809 msgstr ""
25810
25811 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25812 msgid "0/180"
25813 msgstr ""
25814
25815 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25816 msgid "0/90/180/270"
25817 msgstr ""
25818
25819 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25820 msgid "0/90/180/270/mirror"
25821 msgstr ""
25822
25823 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25824 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25825 msgstr ""
25826
25827 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25828 msgid "Puzzle"
25829 msgstr ""
25830
25831 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25832 msgid "VNC Host"
25833 msgstr "ڕاژەی VNC"
25834
25835 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25836 msgid "VNC hostname or IP address."
25837 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
25838
25839 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25840 msgid "VNC Port"
25841 msgstr "دەرچەی VNC"
25842
25843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25844 #, fuzzy
25845 msgid "VNC port number."
25846 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
25847
25848 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25849 msgid "VNC Password"
25850 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
25851
25852 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25853 msgid "VNC password."
25854 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
25855
25856 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25857 msgid "VNC poll interval"
25858 msgstr ""
25859
25860 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25861 msgid ""
25862 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25863 msgstr ""
25864
25865 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25866 msgid "VNC polling"
25867 msgstr ""
25868
25869 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25870 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25871 msgstr ""
25872
25873 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25874 msgid ""
25875 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25876 msgstr ""
25877
25878 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25879 msgid "Key events"
25880 msgstr ""
25881
25882 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25883 msgid "Send key events to VNC host."
25884 msgstr ""
25885
25886 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25887 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25888 msgstr ""
25889
25890 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25891 msgid ""
25892 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25893 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25894 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25895 "is fully transparent (value 0)."
25896 msgstr ""
25897
25898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25899 msgid "Remote-OSD over VNC"
25900 msgstr ""
25901
25902 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25903 msgid "Remote-OSD"
25904 msgstr ""
25905
25906 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25907 msgid "Ripple video filter"
25908 msgstr ""
25909
25910 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25911 msgid "Ripple"
25912 msgstr ""
25913
25914 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25915 msgid "Angle in degrees"
25916 msgstr "گۆشە بە پلە"
25917
25918 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25919 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25920 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
25921
25922 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25923 msgid "Use motion sensors"
25924 msgstr ""
25925
25926 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25927 msgid "Rotate video filter"
25928 msgstr ""
25929
25930 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25931 msgid "Rotate"
25932 msgstr "خولاندنەوە"
25933
25934 #: modules/video_filter/rss.c:129
25935 msgid "Feed URLs"
25936 msgstr ""
25937
25938 #: modules/video_filter/rss.c:130
25939 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25940 msgstr ""
25941
25942 #: modules/video_filter/rss.c:131
25943 msgid "Speed of feeds"
25944 msgstr ""
25945
25946 #: modules/video_filter/rss.c:132
25947 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25948 msgstr ""
25949
25950 #: modules/video_filter/rss.c:133
25951 msgid "Max length"
25952 msgstr "زۆرترین درێژی"
25953
25954 #: modules/video_filter/rss.c:134
25955 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25956 msgstr ""
25957
25958 #: modules/video_filter/rss.c:136
25959 msgid "Refresh time"
25960 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
25961
25962 #: modules/video_filter/rss.c:137
25963 msgid ""
25964 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25965 "feeds are never updated."
25966 msgstr ""
25967
25968 #: modules/video_filter/rss.c:139
25969 msgid "Feed images"
25970 msgstr ""
25971
25972 #: modules/video_filter/rss.c:140
25973 msgid "Display feed images if available."
25974 msgstr ""
25975
25976 #: modules/video_filter/rss.c:147
25977 msgid ""
25978 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25979 "totally opaque."
25980 msgstr ""
25981
25982 #: modules/video_filter/rss.c:160
25983 msgid "Text position"
25984 msgstr "جێگەی دەق"
25985
25986 #: modules/video_filter/rss.c:162
25987 msgid ""
25988 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25989 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25990 "right)."
25991 msgstr ""
25992
25993 #: modules/video_filter/rss.c:166
25994 msgid "Title display mode"
25995 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
25996
25997 #: modules/video_filter/rss.c:167
25998 msgid ""
25999 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26000 "images are enabled, 1 otherwise."
26001 msgstr ""
26002
26003 #: modules/video_filter/rss.c:169
26004 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26005 msgstr ""
26006
26007 #: modules/video_filter/rss.c:184
26008 msgid "Don't show"
26009 msgstr "پیشانی مەدە"
26010
26011 #: modules/video_filter/rss.c:184
26012 msgid "Always visible"
26013 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
26014
26015 #: modules/video_filter/rss.c:184
26016 msgid "Scroll with feed"
26017 msgstr ""
26018
26019 #: modules/video_filter/rss.c:193
26020 msgid "RSS / Atom"
26021 msgstr ""
26022
26023 #: modules/video_filter/rss.c:226
26024 msgid "RSS and Atom feed display"
26025 msgstr ""
26026
26027 #: modules/video_filter/scene.c:59
26028 msgid "Image format"
26029 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26030
26031 #: modules/video_filter/scene.c:60
26032 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26033 msgstr ""
26034
26035 #: modules/video_filter/scene.c:63
26036 msgid ""
26037 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26038 "characteristics."
26039 msgstr ""
26040
26041 #: modules/video_filter/scene.c:68
26042 msgid ""
26043 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26044 "video characteristics."
26045 msgstr ""
26046
26047 #: modules/video_filter/scene.c:72
26048 msgid "Recording ratio"
26049 msgstr ""
26050
26051 #: modules/video_filter/scene.c:73
26052 msgid ""
26053 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26054 msgstr ""
26055
26056 #: modules/video_filter/scene.c:76
26057 msgid "Filename prefix"
26058 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
26059
26060 #: modules/video_filter/scene.c:77
26061 msgid ""
26062 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26063 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26064 msgstr ""
26065
26066 #: modules/video_filter/scene.c:81
26067 msgid "Directory path prefix"
26068 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
26069
26070 #: modules/video_filter/scene.c:82
26071 msgid ""
26072 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26073 "will be automatically saved in users homedir."
26074 msgstr ""
26075
26076 #: modules/video_filter/scene.c:86
26077 msgid "Always write to the same file"
26078 msgstr ""
26079
26080 #: modules/video_filter/scene.c:87
26081 msgid ""
26082 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26083 "this case, the number is not appended to the filename."
26084 msgstr ""
26085
26086 #: modules/video_filter/scene.c:91
26087 #, fuzzy
26088 msgid "Send your video to picture files"
26089 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
26090
26091 #: modules/video_filter/scene.c:95
26092 msgid "Scene filter"
26093 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
26094
26095 #: modules/video_filter/scene.c:96
26096 msgid "Scene video filter"
26097 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26098
26099 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26100 msgid "Sepia intensity"
26101 msgstr ""
26102
26103 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26104 msgid "Intensity of sepia effect"
26105 msgstr ""
26106
26107 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26108 #, fuzzy
26109 msgid "Sepia video filter"
26110 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26111
26112 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26113 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26114 msgstr ""
26115
26116 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26117 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26121 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26122 msgstr ""
26123
26124 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26125 msgid "Augment contrast between contours."
26126 msgstr ""
26127
26128 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26129 msgid "Sharpen video filter"
26130 msgstr ""
26131
26132 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26133 #, fuzzy
26134 msgid "Change subtitle delay"
26135 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26136
26137 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26138 #, fuzzy
26139 msgid "Delay calculation mode"
26140 msgstr "لێی بدەوە"
26141
26142 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26143 msgid ""
26144 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26145 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26146 "subtitle delay from its content (text)."
26147 msgstr ""
26148
26149 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26150 #, fuzzy
26151 msgid "Calculation factor"
26152 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
26153
26154 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26155 msgid ""
26156 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26157 msgstr ""
26158
26159 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26160 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26161 msgstr ""
26162
26163 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26164 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26165 msgstr ""
26166
26167 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26168 msgid "Minimum alpha value"
26169 msgstr ""
26170
26171 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26172 msgid ""
26173 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26174 "is fully opaque."
26175 msgstr ""
26176
26177 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26178 msgid "Interval between two disappearances"
26179 msgstr ""
26180
26181 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26182 msgid ""
26183 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26184 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26185 "requirement)."
26186 msgstr ""
26187
26188 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26189 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26190 msgstr ""
26191
26192 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26193 msgid ""
26194 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26195 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26196 "gap)."
26197 msgstr ""
26198
26199 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26200 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26201 msgstr ""
26202
26203 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26204 msgid ""
26205 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26206 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26207 "overlap)."
26208 msgstr ""
26209
26210 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26211 #, fuzzy
26212 msgid "Absolute delay"
26213 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26214
26215 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26216 msgid "Relative to source delay"
26217 msgstr ""
26218
26219 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26220 msgid "Relative to source content"
26221 msgstr ""
26222
26223 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26224 #, fuzzy
26225 msgid "Subsdelay"
26226 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26227
26228 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26229 #, fuzzy
26230 msgid "Overlap fix"
26231 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
26232
26233 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26234 msgid "Scaling mode"
26235 msgstr ""
26236
26237 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26238 msgid "Scaling mode to use."
26239 msgstr ""
26240
26241 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26242 msgid "Fast bilinear"
26243 msgstr ""
26244
26245 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26246 msgid "Bilinear"
26247 msgstr ""
26248
26249 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26250 msgid "Bicubic (good quality)"
26251 msgstr ""
26252
26253 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26254 msgid "Experimental"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26258 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26259 msgstr ""
26260
26261 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26262 msgid "Area"
26263 msgstr "ناوچە"
26264
26265 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26266 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26267 msgstr ""
26268
26269 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26270 msgid "Gauss"
26271 msgstr ""
26272
26273 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26274 msgid "SincR"
26275 msgstr ""
26276
26277 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26278 msgid "Lanczos"
26279 msgstr ""
26280
26281 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26282 msgid "Bicubic spline"
26283 msgstr ""
26284
26285 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26286 msgid "Swscale"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: modules/video_filter/transform.c:47
26290 msgid "Transform type"
26291 msgstr ""
26292
26293 #: modules/video_filter/transform.c:53
26294 #, fuzzy
26295 msgid "Transpose"
26296 msgstr "ڕۆشنی"
26297
26298 #: modules/video_filter/transform.c:53
26299 msgid "Anti-transpose"
26300 msgstr ""
26301
26302 #: modules/video_filter/transform.c:56
26303 msgid "Video transformation filter"
26304 msgstr ""
26305
26306 #: modules/video_filter/transform.c:57
26307 msgid "Transformation"
26308 msgstr ""
26309
26310 #: modules/video_filter/transform.c:58
26311 msgid "Rotate or flip the video"
26312 msgstr ""
26313
26314 #: modules/video_filter/wall.c:47
26315 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26316 msgstr ""
26317
26318 #: modules/video_filter/wall.c:51
26319 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26320 msgstr ""
26321
26322 #: modules/video_filter/wall.c:58
26323 msgid "Element aspect ratio"
26324 msgstr ""
26325
26326 #: modules/video_filter/wall.c:59
26327 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26328 msgstr ""
26329
26330 #: modules/video_filter/wall.c:68
26331 msgid "Wall video filter"
26332 msgstr ""
26333
26334 #: modules/video_filter/wall.c:69
26335 msgid "Image wall"
26336 msgstr "دیواری وێنە"
26337
26338 #: modules/video_filter/wave.c:53
26339 msgid "Wave video filter"
26340 msgstr ""
26341
26342 #: modules/video_filter/wave.c:54
26343 msgid "Wave"
26344 msgstr "شەپۆل"
26345
26346 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26347 msgid "YUVP converter"
26348 msgstr ""
26349
26350 #: modules/video_output/aa.c:56
26351 msgid "ASCII Art"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: modules/video_output/aa.c:59
26355 msgid "ASCII-art video output"
26356 msgstr ""
26357
26358 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26359 #, fuzzy
26360 msgid "Chroma used"
26361 msgstr "کرۆما"
26362
26363 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26364 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26365 msgstr ""
26366
26367 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26368 #, fuzzy
26369 msgid "Android Surface video output"
26370 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26371
26372 #: modules/video_output/caca.c:56
26373 msgid "Color ASCII art video output"
26374 msgstr ""
26375
26376 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26377 #, fuzzy
26378 msgid "Output card"
26379 msgstr "دەرەنجام"
26380
26381 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26382 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26383 msgstr ""
26384
26385 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26386 #, fuzzy
26387 msgid "Desired output mode"
26388 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26389
26390 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26391 msgid ""
26392 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26393 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26394 msgstr ""
26395
26396 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26397 #, fuzzy
26398 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26399 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26400
26401 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26402 msgid ""
26403 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26404 msgstr ""
26405
26406 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26407 msgid ""
26408 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26409 "disables audio output."
26410 msgstr ""
26411
26412 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26413 #, fuzzy
26414 msgid "Video connection for DeckLink output."
26415 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26416
26417 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26418 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26419 msgstr ""
26420
26421 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26422 #, fuzzy
26423 msgid "DecklinkOutput"
26424 msgstr "دەرەنجام"
26425
26426 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26427 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26431 msgid "Decklink General Options"
26432 msgstr ""
26433
26434 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26435 #, fuzzy
26436 msgid "Decklink Video Output module"
26437 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26438
26439 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26440 #, fuzzy
26441 msgid "Decklink Video Options"
26442 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26443
26444 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26445 #, fuzzy
26446 msgid "Decklink Audio Output module"
26447 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
26448
26449 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26450 msgid "Decklink Audio Options"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: modules/video_output/directfb.c:50
26454 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: modules/video_output/drawable.c:34
26458 msgid "Window handle (HWND)"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26462 msgid ""
26463 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26464 "will be created."
26465 msgstr ""
26466
26467 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26468 msgid "Drawable"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26472 msgid "Embedded window video"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: modules/video_output/egl.c:46
26476 msgid "EGL"
26477 msgstr ""
26478
26479 #: modules/video_output/egl.c:47
26480 msgid "EGL extension for OpenGL"
26481 msgstr ""
26482
26483 #: modules/video_output/fb.c:56
26484 msgid "Framebuffer device"
26485 msgstr ""
26486
26487 #: modules/video_output/fb.c:58
26488 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26489 msgstr ""
26490
26491 #: modules/video_output/fb.c:60
26492 msgid "Run fb on current tty"
26493 msgstr ""
26494
26495 #: modules/video_output/fb.c:62
26496 msgid ""
26497 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26498 "handling with caution)"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: modules/video_output/fb.c:65
26502 msgid "Framebuffer resolution to use"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: modules/video_output/fb.c:67
26506 msgid ""
26507 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26508 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26509 msgstr ""
26510
26511 #: modules/video_output/fb.c:70
26512 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26513 msgstr ""
26514
26515 #: modules/video_output/fb.c:72
26516 msgid ""
26517 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26518 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26519 "in software."
26520 msgstr ""
26521
26522 #: modules/video_output/fb.c:76
26523 #, fuzzy
26524 msgid "Image format (default RGB)"
26525 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26526
26527 #: modules/video_output/fb.c:77
26528 msgid ""
26529 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26530 "has no way to report its chroma."
26531 msgstr ""
26532
26533 #: modules/video_output/fb.c:95
26534 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26535 msgstr ""
26536
26537 #: modules/video_output/gl.c:40
26538 #, fuzzy
26539 msgid "OpenGL extension"
26540 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26541
26542 #: modules/video_output/gl.c:41
26543 #, fuzzy
26544 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26545 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26546
26547 #: modules/video_output/gl.c:42
26548 #, fuzzy
26549 msgid "OpenGL ES extension"
26550 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26551
26552 #: modules/video_output/gl.c:44
26553 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26554 msgstr ""
26555
26556 #: modules/video_output/gl.c:50
26557 msgid "OpenGL ES2"
26558 msgstr ""
26559
26560 #: modules/video_output/gl.c:51
26561 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26562 msgstr ""
26563
26564 #: modules/video_output/gl.c:61
26565 #, fuzzy
26566 msgid "OpenGL ES"
26567 msgstr "کردنەوە"
26568
26569 #: modules/video_output/gl.c:62
26570 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: modules/video_output/gl.c:71
26574 #, fuzzy
26575 msgid "OpenGL"
26576 msgstr "کردنەوە"
26577
26578 #: modules/video_output/gl.c:72
26579 #, fuzzy
26580 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26581 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26582
26583 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
26584 msgid "GLX"
26585 msgstr ""
26586
26587 #: modules/video_output/glx.c:43
26588 #, fuzzy
26589 msgid "GLX extension for OpenGL"
26590 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26591
26592 #: modules/video_output/ios.m:66
26593 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26594 msgstr ""
26595
26596 #: modules/video_output/ios2.m:72
26597 #, fuzzy
26598 msgid "iOS OpenGL video output"
26599 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26600
26601 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
26602 msgid "Enable a workaround for T23"
26603 msgstr ""
26604
26605 #: modules/video_output/kva.c:52
26606 msgid ""
26607 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26608 "size is equal to or smaller than the movie size."
26609 msgstr ""
26610
26611 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26612 #, fuzzy
26613 msgid "Video mode"
26614 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
26615
26616 #: modules/video_output/kva.c:57
26617 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26618 msgstr ""
26619
26620 #: modules/video_output/kva.c:62
26621 msgid "SNAP"
26622 msgstr ""
26623
26624 #: modules/video_output/kva.c:62
26625 msgid "WarpOverlay!"
26626 msgstr ""
26627
26628 #: modules/video_output/kva.c:62
26629 msgid "VMAN"
26630 msgstr ""
26631
26632 #: modules/video_output/kva.c:62
26633 msgid "DIVE"
26634 msgstr ""
26635
26636 #: modules/video_output/kva.c:72
26637 #, fuzzy
26638 msgid "K Video Acceleration video output"
26639 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
26640
26641 #: modules/video_output/macosx.m:86
26642 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26643 msgstr ""
26644
26645 #: modules/video_output/macosx.m:148
26646 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
26647 msgstr ""
26648
26649 #: modules/video_output/macosx.m:148
26650 msgid ""
26651 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26652 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
26653 "results."
26654 msgstr ""
26655
26656 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
26657 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26658 msgstr ""
26659
26660 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
26661 #, fuzzy
26662 msgid "Direct2D video output"
26663 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26664
26665 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
26666 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26667 msgstr ""
26668
26669 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
26670 msgid "Use hardware blending support"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
26674 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26675 msgstr ""
26676
26677 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
26678 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
26682 #, fuzzy
26683 msgid "Direct3D video output"
26684 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26685
26686 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
26687 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26688 msgstr ""
26689
26690 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26691 msgid ""
26692 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26693 "doesn't have any effect when using overlays."
26694 msgstr ""
26695
26696 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
26697 msgid "Use video buffers in system memory"
26698 msgstr ""
26699
26700 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26701 msgid ""
26702 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26703 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26704 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26705 "doesn't have any effect when using overlays."
26706 msgstr ""
26707
26708 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26709 msgid "Use triple buffering for overlays"
26710 msgstr ""
26711
26712 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
26713 msgid ""
26714 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26715 "better video quality (no flickering)."
26716 msgstr ""
26717
26718 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26719 msgid "Name of desired display device"
26720 msgstr ""
26721
26722 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26723 msgid ""
26724 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26725 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26726 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26727 msgstr ""
26728
26729 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
26730 msgid ""
26731 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26732 "interface"
26733 msgstr ""
26734
26735 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
26736 #, fuzzy
26737 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26738 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26739
26740 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
26741 msgid "Wallpaper"
26742 msgstr "پەڕەدیوار"
26743
26744 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26745 msgid "OpenGL video output"
26746 msgstr ""
26747
26748 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
26749 msgid "Windows GDI video output"
26750 msgstr ""
26751
26752 #: modules/video_output/sdl.c:56
26753 msgid "SDL chroma format"
26754 msgstr ""
26755
26756 #: modules/video_output/sdl.c:58
26757 msgid ""
26758 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26759 "improve performances by using the most efficient one."
26760 msgstr ""
26761
26762 #: modules/video_output/sdl.c:65
26763 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26764 msgstr ""
26765
26766 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26767 msgid "Dummy image chroma format"
26768 msgstr ""
26769
26770 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26771 msgid ""
26772 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26773 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26774 msgstr ""
26775
26776 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26777 #, fuzzy
26778 msgid "Dummy video output"
26779 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
26780
26781 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26782 #, fuzzy
26783 msgid "Statistics video output"
26784 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26785
26786 #: modules/video_output/vmem.c:43
26787 msgid "Video memory buffer width."
26788 msgstr ""
26789
26790 #: modules/video_output/vmem.c:46
26791 msgid "Video memory buffer height."
26792 msgstr ""
26793
26794 #: modules/video_output/vmem.c:48
26795 msgid "Pitch"
26796 msgstr ""
26797
26798 #: modules/video_output/vmem.c:49
26799 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26800 msgstr ""
26801
26802 #: modules/video_output/vmem.c:51
26803 msgid "Chroma"
26804 msgstr "کرۆما"
26805
26806 #: modules/video_output/vmem.c:52
26807 msgid ""
26808 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26809 msgstr ""
26810
26811 #: modules/video_output/vmem.c:59
26812 msgid "Video memory output"
26813 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26814
26815 #: modules/video_output/vmem.c:60
26816 msgid "Video memory"
26817 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
26818
26819 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26820 #, fuzzy
26821 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26822 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26823
26824 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26825 msgid "X11 display"
26826 msgstr "پیشاندانی X11"
26827
26828 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26829 msgid ""
26830 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26831 "will be used."
26832 msgstr ""
26833
26834 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26835 #, fuzzy
26836 msgid "X11 window ID"
26837 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
26838
26839 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26840 #, fuzzy
26841 msgid "X window"
26842 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
26843
26844 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26845 msgid "X11 video window (XCB)"
26846 msgstr ""
26847
26848 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26849 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26850 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26851 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26852 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26853 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26854 #, fuzzy
26855 msgctxt "ASCII"
26856 msgid "VLC media player"
26857 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
26858
26859 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26860 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26861 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26862 #, fuzzy
26863 msgctxt "ASCII"
26864 msgid "VLC"
26865 msgstr "VLM"
26866
26867 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26868 #, fuzzy
26869 msgid "VLC"
26870 msgstr "VLM"
26871
26872 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26873 msgid "X11"
26874 msgstr ""
26875
26876 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26877 #, fuzzy
26878 msgid "X11 video output (XCB)"
26879 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26880
26881 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26882 msgid "XVideo adaptor number"
26883 msgstr ""
26884
26885 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26886 msgid ""
26887 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26888 "functional adaptor."
26889 msgstr ""
26890
26891 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26892 #, fuzzy
26893 msgid "XVideo format id"
26894 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
26895
26896 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26897 msgid ""
26898 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26899 "match for the video being played."
26900 msgstr ""
26901
26902 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26903 #, fuzzy
26904 msgid "XVideo"
26905 msgstr "ڤیدیۆ"
26906
26907 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26908 #, fuzzy
26909 msgid "XVideo output (XCB)"
26910 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26911
26912 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Video acceleration not available"
26915 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
26916
26917 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26918 #, c-format
26919 msgid ""
26920 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26921 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26922 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26923 "the resolution is large."
26924 msgstr ""
26925
26926 #: modules/video_output/yuv.c:41
26927 msgid "device, fifo or filename"
26928 msgstr ""
26929
26930 #: modules/video_output/yuv.c:42
26931 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26932 msgstr ""
26933
26934 #: modules/video_output/yuv.c:46
26935 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26936 msgstr ""
26937
26938 #: modules/video_output/yuv.c:48
26939 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26940 msgstr ""
26941
26942 #: modules/video_output/yuv.c:49
26943 msgid ""
26944 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26945 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26946 "frame into the output destination."
26947 msgstr ""
26948
26949 #: modules/video_output/yuv.c:59
26950 msgid "YUV output"
26951 msgstr "دەرەنجامی YUV"
26952
26953 #: modules/video_output/yuv.c:60
26954 msgid "YUV video output"
26955 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
26956
26957 #: modules/visualization/goom.c:45
26958 msgid "Goom display width"
26959 msgstr ""
26960
26961 #: modules/visualization/goom.c:46
26962 msgid "Goom display height"
26963 msgstr ""
26964
26965 #: modules/visualization/goom.c:47
26966 msgid ""
26967 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26968 "will be prettier but more CPU intensive)."
26969 msgstr ""
26970
26971 #: modules/visualization/goom.c:50
26972 msgid "Goom animation speed"
26973 msgstr ""
26974
26975 #: modules/visualization/goom.c:51
26976 msgid ""
26977 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26978 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
26979
26980 #: modules/visualization/goom.c:57
26981 msgid "Goom"
26982 msgstr ""
26983
26984 #: modules/visualization/goom.c:58
26985 msgid "Goom effect"
26986 msgstr ""
26987
26988 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26989 #, fuzzy
26990 msgid "projectM configuration file"
26991 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
26992
26993 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26994 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26995 msgstr ""
26996
26997 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26998 msgid "projectM preset path"
26999 msgstr ""
27000
27001 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27002 msgid "Path to the projectM preset directory"
27003 msgstr ""
27004
27005 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27006 #, fuzzy
27007 msgid "Title font"
27008 msgstr "ناونیشان"
27009
27010 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27011 #, fuzzy
27012 msgid "Font used for the titles"
27013 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
27014
27015 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27016 #, fuzzy
27017 msgid "Font menu"
27018 msgstr "قەبارەی فۆنت"
27019
27020 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27021 msgid "Font used for the menus"
27022 msgstr ""
27023
27024 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27025 msgid "The width of the video window, in pixels."
27026 msgstr ""
27027
27028 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27029 msgid "The height of the video window, in pixels."
27030 msgstr ""
27031
27032 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27033 #, fuzzy
27034 msgid "Mesh width"
27035 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
27036
27037 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27038 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27039 msgstr ""
27040
27041 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27042 #, fuzzy
27043 msgid "Mesh height"
27044 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
27045
27046 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27047 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27048 msgstr ""
27049
27050 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27051 msgid "Texture size"
27052 msgstr ""
27053
27054 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27055 msgid "The size of the texture, in pixels."
27056 msgstr ""
27057
27058 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27059 msgid "projectM"
27060 msgstr ""
27061
27062 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27063 msgid "libprojectM effect"
27064 msgstr ""
27065
27066 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
27067 msgid "Effects list"
27068 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
27069
27070 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27071 msgid ""
27072 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27073 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27074 msgstr ""
27075
27076 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
27077 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27078 msgstr ""
27079
27080 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
27081 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27082 msgstr ""
27083
27084 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27085 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27086 msgstr ""
27087
27088 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27089 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27090 msgstr ""
27091
27092 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27093 msgid "Number of blank pixels between bands."
27094 msgstr ""
27095
27096 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27097 msgid "Amplification"
27098 msgstr ""
27099
27100 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27101 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27102 msgstr ""
27103
27104 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
27105 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27106 msgstr ""
27107
27108 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
27109 msgid "Enable original graphic spectrum"
27110 msgstr ""
27111
27112 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
27113 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27114 msgstr ""
27115
27116 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
27117 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
27121 msgid "Draw the base of the bands"
27122 msgstr ""
27123
27124 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
27125 msgid "Base pixel radius"
27126 msgstr ""
27127
27128 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
27129 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27130 msgstr ""
27131
27132 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
27133 msgid "Spectral sections"
27134 msgstr ""
27135
27136 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
27137 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27138 msgstr ""
27139
27140 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
27141 msgid "Peak height"
27142 msgstr ""
27143
27144 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
27145 msgid "Total pixel height of the peak items."
27146 msgstr ""
27147
27148 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
27149 msgid "Peak extra width"
27150 msgstr ""
27151
27152 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
27153 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27154 msgstr ""
27155
27156 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
27157 msgid "V-plane color"
27158 msgstr ""
27159
27160 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
27161 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27162 msgstr ""
27163
27164 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
27165 msgid "Visualizer"
27166 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
27167
27168 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
27169 msgid "Visualizer filter"
27170 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
27171
27172 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27173 msgid "Spectrum analyser"
27174 msgstr ""
27175
27176 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27177 msgid "vsxu"
27178 msgstr ""
27179
27180 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27181 msgid "#paste your VLM commands here"
27182 msgstr ""
27183
27184 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27185 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27186 msgstr ""
27187
27188 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27189 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27190 #, fuzzy
27191 msgid "Play List"
27192 msgstr "لیستی لێدان"
27193
27194 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27196 msgid "Output"
27197 msgstr "دەرەنجام"
27198
27199 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27200 #, fuzzy
27201 msgid "Subtitle codec"
27202 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27203
27204 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27205 #, fuzzy
27206 msgid "Output\tmethod"
27207 msgstr "دەرەنجام"
27208
27209 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27210 msgid "Multiplexer"
27211 msgstr ""
27212
27213 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27214 #, fuzzy
27215 msgid "Video FPS"
27216 msgstr "Video PID"
27217
27218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27219 #, fuzzy
27220 msgid "MUX options"
27221 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27222
27223 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27224 #, fuzzy
27225 msgid "Video scale"
27226 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27227
27228 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27229 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27230 #, fuzzy
27231 msgid "Output port"
27232 msgstr "دەرەنجام"
27233
27234 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27235 #, fuzzy
27236 msgid "Output\tfile"
27237 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27238
27239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27240 #, fuzzy
27241 msgid "Input media"
27242 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
27243
27244 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27245 #, fuzzy
27246 msgid "Error:"
27247 msgstr "هەڵە"
27248
27249 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27250 msgid "Sample ui-state-error style."
27251 msgstr ""
27252
27253 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27254 #, fuzzy
27255 msgid "File name"
27256 msgstr "ناوی پەڕگە"
27257
27258 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27259 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27260 #, fuzzy
27261 msgid "Preamp:"
27262 msgstr "خەون"
27263
27264 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27265 #, fuzzy
27266 msgid "Row border"
27267 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27268
27269 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27270 #, fuzzy
27271 msgid "Column border"
27272 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27273
27274 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27275 #, fuzzy
27276 msgid "Background"
27277 msgstr "پاشەبنەما"
27278
27279 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27280 #, fuzzy
27281 msgid "Mosaic Tiles"
27282 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
27283
27284 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27285 #, fuzzy
27286 msgid "Playback Rate"
27287 msgstr "لێدان"
27288
27289 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27290 #, fuzzy
27291 msgid "Audio Delay"
27292 msgstr "CD ـی دەنگ"
27293
27294 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27295 #, fuzzy
27296 msgid "Subtitle Delay"
27297 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27298
27299 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27300 #, fuzzy
27301 msgid "Time:"
27302 msgstr "کات"
27303
27304 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27305 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27306 #, fuzzy
27307 msgid "VLC media player - Web Interface"
27308 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27309
27310 #: share/lua/http/index.html:215
27311 msgid "Hide / Show Library"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: share/lua/http/index.html:216
27315 msgid "Hide / Show Viewer"
27316 msgstr ""
27317
27318 #: share/lua/http/index.html:217
27319 #, fuzzy
27320 msgid "Manage Streams"
27321 msgstr "دروستکردن"
27322
27323 #: share/lua/http/index.html:218
27324 #, fuzzy
27325 msgid "Track Synchronisation"
27326 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
27327
27328 #: share/lua/http/index.html:220
27329 #, fuzzy
27330 msgid "VLM Batch Commands"
27331 msgstr "فەرمانەکان"
27332
27333 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27334 #, fuzzy
27335 msgid "Loop"
27336 msgstr "لۆگۆ"
27337
27338 #: share/lua/http/index.html:242
27339 #, fuzzy
27340 msgid "Empty Playlist"
27341 msgstr "لیستی لێدان"
27342
27343 #: share/lua/http/index.html:243
27344 #, fuzzy
27345 msgid "Queue Selected"
27346 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27347
27348 #: share/lua/http/index.html:244
27349 #, fuzzy
27350 msgid "Play Selected"
27351 msgstr "لێدان"
27352
27353 #: share/lua/http/index.html:245
27354 #, fuzzy
27355 msgid "Refresh List"
27356 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
27357
27358 #: share/lua/http/index.html:252
27359 msgid "Loading flowplayer..."
27360 msgstr ""
27361
27362 #: share/lua/http/index.html:252
27363 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27364 msgstr ""
27365
27366 #: share/lua/http/index.html:263
27367 msgid ""
27368 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27369 "instead of the main interface."
27370 msgstr ""
27371
27372 #: share/lua/http/index.html:264
27373 msgid ""
27374 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27375 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27376 "right: <i>Manage Streams</i>"
27377 msgstr ""
27378
27379 #: share/lua/http/index.html:268
27380 msgid ""
27381 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27382 "stream."
27383 msgstr ""
27384
27385 #: share/lua/http/index.html:269
27386 msgid ""
27387 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27388 msgstr ""
27389
27390 #: share/lua/http/index.html:272
27391 msgid ""
27392 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27393 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27394 "the stream."
27395 msgstr ""
27396
27397 #: share/lua/http/index.html:275
27398 msgid ""
27399 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27400 "button again."
27401 msgstr ""
27402
27403 #: share/lua/http/index.html:278
27404 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27405 msgstr ""
27406
27407 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
27408 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
27409 msgid "Dialog"
27410 msgstr "دایەلۆگ"
27411
27412 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
27413 msgid "Update"
27414 msgstr "نوێکردنەوە"
27415
27416 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
27417 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
27418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
27419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
27422 msgid "Form"
27423 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
27424
27425 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
27426 #, fuzzy
27427 msgid "Preset"
27428 msgstr "پورتوگالی"
27429
27430 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
27431 msgid "0.00 dB"
27432 msgstr ""
27433
27434 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
27435 msgid "&Verbosity:"
27436 msgstr ""
27437
27438 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27439 #, fuzzy
27440 msgid "&Filter:"
27441 msgstr "پاڵاوتن:"
27442
27443 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27444 msgid "&Save as..."
27445 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
27446
27447 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
27448 #, fuzzy
27449 msgid "Modules Tree"
27450 msgstr "درەختی یەکەکان"
27451
27452 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
27453 msgid "Show extended options"
27454 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
27455
27456 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
27457 msgid "Show &more options"
27458 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
27459
27460 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
27461 msgid "Change the caching for the media"
27462 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27463
27464 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
27465 msgid " ms"
27466 msgstr " مچ"
27467
27468 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27469 msgid "MRL"
27470 msgstr "MRL"
27471
27472 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27473 msgid "Start Time"
27474 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
27475
27476 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27477 msgid "Edit Options"
27478 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
27479
27480 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27481 msgid "Extra media"
27482 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
27483
27484 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
27485 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27486 msgstr ""
27487
27488 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
27489 msgid "Select the file"
27490 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
27491
27492 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
27493 msgid "Change the start time for the media"
27494 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27495
27496 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
27497 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27498 msgstr ""
27499
27500 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27501 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27502 msgstr ""
27503
27504 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
27505 #, fuzzy
27506 msgid "Capture mode"
27507 msgstr "جۆری ستریۆ"
27508
27509 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
27510 #, fuzzy
27511 msgid "Select the capture device type"
27512 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
27513
27514 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
27515 msgid "Device Selection"
27516 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
27517
27518 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27519 msgid "Options"
27520 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27521
27522 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
27523 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27524 msgstr ""
27525
27526 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
27527 msgid "Advanced options..."
27528 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
27529
27530 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27531 msgid "Disc Selection"
27532 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
27533
27534 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
27535 msgid "SVCD/VCD"
27536 msgstr ""
27537
27538 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
27539 #, fuzzy
27540 msgid "Disable Disc Menus"
27541 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
27542
27543 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
27544 #, fuzzy
27545 msgid "No disc menus"
27546 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
27547
27548 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27549 msgid "Disc device"
27550 msgstr "ئامێری پەپکە"
27551
27552 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
27553 msgid "Starting Position"
27554 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
27555
27556 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27557 msgid "Audio and Subtitles"
27558 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
27559
27560 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
27561 #, fuzzy
27562 msgid "Use a sub&title file"
27563 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
27564
27565 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Select the subtitle file"
27568 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
27569
27570 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
27571 msgid "Choose one or more media file to open"
27572 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
27573
27574 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
27575 msgid "File Selection"
27576 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
27577
27578 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27579 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27580 msgstr ""
27581
27582 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27583 msgid "Add..."
27584 msgstr "زیادکردن..."
27585
27586 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
27587 msgid "Network Protocol"
27588 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
27589
27590 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27591 msgid "Please enter a network URL:"
27592 msgstr ""
27593
27594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
27595 #, fuzzy
27596 msgid "Profile edition"
27597 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
27598
27599 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27600 #, fuzzy
27601 msgid "MPEG-TS"
27602 msgstr "MJPEG"
27603
27604 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27605 #, fuzzy
27606 msgid "MPEG-PS"
27607 msgstr "MJPEG"
27608
27609 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27610 #, fuzzy
27611 msgid "MPEG 1"
27612 msgstr "MPEG1"
27613
27614 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27615 #, fuzzy
27616 msgid "ASF/WMV"
27617 msgstr "ASF"
27618
27619 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27620 msgid "Webm"
27621 msgstr ""
27622
27623 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27624 msgid "MJPEG"
27625 msgstr "MJPEG"
27626
27627 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27628 #, fuzzy
27629 msgid "MKV"
27630 msgstr "MOV"
27631
27632 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27633 msgid "Ogg/Ogm"
27634 msgstr ""
27635
27636 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27637 #, fuzzy
27638 msgid "WAV"
27639 msgstr "AVI"
27640
27641 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27642 msgid "RAW"
27643 msgstr ""
27644
27645 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27646 #, fuzzy
27647 msgid "MP4/MOV"
27648 msgstr "MP4"
27649
27650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27651 msgid "FLV"
27652 msgstr ""
27653
27654 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27655 msgid "AVI"
27656 msgstr "AVI"
27657
27658 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27659 #, fuzzy
27660 msgid "Features"
27661 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
27662
27663 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
27664 #, fuzzy
27665 msgid "Streamable"
27666 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27667
27668 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27669 #, fuzzy
27670 msgid "Chapters"
27671 msgstr "چاپتەر"
27672
27673 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
27674 #, fuzzy
27675 msgid "Menus"
27676 msgstr "مێنیو"
27677
27678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27679 #, fuzzy
27680 msgid "Same as source"
27681 msgstr "سەرچاوە"
27682
27683 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
27684 #, fuzzy
27685 msgid " fps"
27686 msgstr "%u کب/چ"
27687
27688 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Custom options"
27691 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
27692
27693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27694 msgid "Quality"
27695 msgstr "کوالیتی"
27696
27697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
27698 #, fuzzy
27699 msgid "Not Used"
27700 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
27701
27702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
27703 #, fuzzy
27704 msgid " kb/s"
27705 msgstr "%u کب/چ"
27706
27707 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27708 msgid "Encoding parameters"
27709 msgstr ""
27710
27711 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
27712 #, fuzzy
27713 msgid "Frame size"
27714 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27715
27716 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
27717 #, fuzzy
27718 msgid "px"
27719 msgstr " خاڵ"
27720
27721 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27722 #, fuzzy
27723 msgid "Sample Rate"
27724 msgstr "ڕێژەی نمونە"
27725
27726 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
27727 msgid "Set up media sources to stream"
27728 msgstr ""
27729
27730 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Destination Setup"
27733 msgstr "مەبەست"
27734
27735 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27736 #, fuzzy
27737 msgid "Select destinations to stream to"
27738 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
27739
27740 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27741 msgid ""
27742 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27743 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27744 msgstr ""
27745
27746 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27747 msgid "New destination"
27748 msgstr "مەبەستی نوێ"
27749
27750 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
27751 msgid "Display locally"
27752 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
27753
27754 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
27755 #, fuzzy
27756 msgid "Transcoding Options"
27757 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
27758
27759 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27760 #, fuzzy
27761 msgid "Select and choose transcoding options"
27762 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
27763
27764 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27765 #, fuzzy
27766 msgid "Activate Transcoding"
27767 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
27768
27769 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27770 #, fuzzy
27771 msgid "Option Setup"
27772 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
27773
27774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27775 msgid "Set up any additional options for streaming"
27776 msgstr ""
27777
27778 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27779 msgid "Miscellaneous Options"
27780 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27781
27782 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27783 msgid "Stream all elementary streams"
27784 msgstr ""
27785
27786 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27787 msgid "Generated stream output string"
27788 msgstr ""
27789
27790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
27791 msgid " %"
27792 msgstr " %"
27793
27794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27795 #, fuzzy
27796 msgid "Output module:"
27797 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27798
27799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27800 #, fuzzy
27801 msgid "Visualization:"
27802 msgstr "هێنانە پێش چاو"
27803
27804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27805 #, fuzzy
27806 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27807 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
27808
27809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27810 msgid "Dolby Surround:"
27811 msgstr ""
27812
27813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27814 #, fuzzy
27815 msgid "Replay gain mode:"
27816 msgstr "لێی بدەوە"
27817
27818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
27819 msgid "Headphone surround effect"
27820 msgstr ""
27821
27822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27823 msgid "Normalize volume to:"
27824 msgstr ""
27825
27826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27827 #, fuzzy
27828 msgid "Preferred audio language:"
27829 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
27830
27831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27832 msgid "Password:"
27833 msgstr "تێپەڕەوشە:"
27834
27835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27836 #, fuzzy
27837 msgid "Username:"
27838 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
27839
27840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27841 #, fuzzy
27842 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27843 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
27844
27845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27846 #, fuzzy
27847 msgid "Codecs"
27848 msgstr "کۆدێک"
27849
27850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27851 msgid "x264 profile and level selection"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27855 msgid "x264 preset and tuning selection"
27856 msgstr ""
27857
27858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27859 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27860 msgstr ""
27861
27862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27863 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27864 msgstr ""
27865
27866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27867 msgid "Video quality post-processing level"
27868 msgstr ""
27869
27870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27871 msgid "Optical drive"
27872 msgstr ""
27873
27874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27875 #, fuzzy
27876 msgid "Default optical device"
27877 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
27878
27879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27880 msgid "Files"
27881 msgstr "پەڕگەکان"
27882
27883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27884 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27885 msgstr ""
27886
27887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
27888 #, fuzzy
27889 msgid "HTTP proxy URL"
27890 msgstr "HTTP proxy"
27891
27892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
27893 #, fuzzy
27894 msgid "HTTP (default)"
27895 msgstr "بنەڕەت"
27896
27897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27898 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27899 msgstr ""
27900
27901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27902 msgid "Live555 stream transport"
27903 msgstr ""
27904
27905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27906 #, fuzzy
27907 msgid "Default caching policy"
27908 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
27909
27910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27911 #, fuzzy
27912 msgid "Menus language:"
27913 msgstr "زمانی دەنگ"
27914
27915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27916 msgid "Look and feel"
27917 msgstr ""
27918
27919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27920 #, fuzzy
27921 msgid "Use custom skin"
27922 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
27923
27924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27925 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27926 msgstr ""
27927
27928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27929 #, fuzzy
27930 msgid "Use native style"
27931 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
27932
27933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27934 msgid "Resize interface to video size"
27935 msgstr ""
27936
27937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27938 #, fuzzy
27939 msgid "Show controls in full screen mode"
27940 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
27941
27942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27943 #, fuzzy
27944 msgid "Pause playback when minimized"
27945 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
27946
27947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27948 msgid "Show media change popup:"
27949 msgstr ""
27950
27951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
27952 #, fuzzy
27953 msgid "Start in minimal view mode"
27954 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
27955
27956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27957 #, fuzzy
27958 msgid "Force window style:"
27959 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
27960
27961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27962 #, fuzzy
27963 msgid "Integrate video in interface"
27964 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
27965
27966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27967 #, fuzzy
27968 msgid "Show systray icon"
27969 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
27970
27971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
27972 #, fuzzy
27973 msgid "Skin resource file:"
27974 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
27975
27976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27977 #, fuzzy
27978 msgid "Playlist and Instances"
27979 msgstr "لێدان و وەستاندن"
27980
27981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27982 msgid "Album art download policy:"
27983 msgstr ""
27984
27985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27986 msgid "Pause on the last frame of a video"
27987 msgstr ""
27988
27989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27990 msgid "Allow only one instance"
27991 msgstr ""
27992
27993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27994 #, fuzzy
27995 msgid "Configure Media Library"
27996 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
27997
27998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
27999 msgid "Every "
28000 msgstr ""
28001
28002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
28003 msgid "Separate words by | (without space)"
28004 msgstr ""
28005
28006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
28007 msgid "Save recently played items"
28008 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28009
28010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
28011 #, fuzzy
28012 msgid "Activate updates notifier"
28013 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
28014
28015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
28016 msgid "Operating System Integration"
28017 msgstr ""
28018
28019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
28020 #, fuzzy
28021 msgid "File extensions association"
28022 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28023
28024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
28025 #, fuzzy
28026 msgid "Set up associations..."
28027 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28028
28029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
28030 #, fuzzy
28031 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28032 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
28033
28034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28035 #, fuzzy
28036 msgid "Show media title on video start"
28037 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
28038
28039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28040 #, fuzzy
28041 msgid "Enable subtitles"
28042 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
28043
28044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28045 #, fuzzy
28046 msgid "Subtitle Language"
28047 msgstr "زمانی ژێرنووس"
28048
28049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28050 msgid "Default encoding"
28051 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
28052
28053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28054 #, fuzzy
28055 msgid "Subtitle effects"
28056 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28057
28058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
28059 msgid "Add a shadow"
28060 msgstr ""
28061
28062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28063 #, fuzzy
28064 msgid "Add a background"
28065 msgstr "پاشەبنەما"
28066
28067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
28068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
28069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
28070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
28071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
28073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
28074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
28075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28076 msgid " px"
28077 msgstr " خاڵ"
28078
28079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
28080 #, fuzzy
28081 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28082 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28083
28084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
28085 msgid "DirectX"
28086 msgstr "DirectX"
28087
28088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28089 msgid "Display device"
28090 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
28091
28092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28093 #, fuzzy
28094 msgid "KVA"
28095 msgstr "MOV"
28096
28097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
28098 #, fuzzy
28099 msgid "Deinterlacing"
28100 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28101
28102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28103 #, fuzzy
28104 msgid "Force Aspect Ratio"
28105 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
28106
28107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
28108 msgid "vlc-snap"
28109 msgstr ""
28110
28111 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
28112 msgid "1"
28113 msgstr "١"
28114
28115 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
28116 msgid "Stuff"
28117 msgstr ""
28118
28119 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
28120 msgid "Edit settings"
28121 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
28122
28123 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28124 msgid "Control"
28125 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28126
28127 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28128 msgid "Run manually"
28129 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
28130
28131 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28132 msgid "Setup schedule"
28133 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28134
28135 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28136 #, fuzzy
28137 msgid "Run on schedule"
28138 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28139
28140 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28141 msgid "Status"
28142 msgstr "دۆخ"
28143
28144 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28145 msgid "P/P"
28146 msgstr "P/P"
28147
28148 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
28149 msgid "Prev"
28150 msgstr "پێشوو"
28151
28152 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28153 #, fuzzy
28154 msgid "Add Input"
28155 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28156
28157 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28158 #, fuzzy
28159 msgid "Edit Input"
28160 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28161
28162 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28163 msgid "Clear List"
28164 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
28165
28166 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
28167 #, fuzzy
28168 msgid "Check for VLC updates"
28169 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
28170
28171 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28172 msgid "Launching an update request..."
28173 msgstr ""
28174
28175 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28176 #, fuzzy
28177 msgid "Do you want to download it?"
28178 msgstr ""
28179 "\n"
28180 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
28181
28182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
28183 msgid "Essential"
28184 msgstr ""
28185
28186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
28187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
28188 msgid ">HHHHHH;#"
28189 msgstr ""
28190
28191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28192 #, fuzzy
28193 msgid "Negate colors"
28194 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
28195
28196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
28197 #, fuzzy
28198 msgid "Colors"
28199 msgstr "ڕەنگ"
28200
28201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28202 #, fuzzy
28203 msgid "Interactive Zoom"
28204 msgstr "لە ڕوو"
28205
28206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
28207 msgid "Angle"
28208 msgstr "گۆشە"
28209
28210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
28211 #, fuzzy
28212 msgid "Black Slot"
28213 msgstr "ڕەش"
28214
28215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
28216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28217 #, fuzzy
28218 msgid "..."
28219 msgstr "زیادکردن..."
28220
28221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28222 msgid "full"
28223 msgstr "پڕ"
28224
28225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
28226 msgid "none"
28227 msgstr "هیچ"
28228
28229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
28230 msgid "Logo erase"
28231 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
28232
28233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28234 msgid "Mask"
28235 msgstr "دەمامک"
28236
28237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
28238 #, fuzzy
28239 msgid "Output Color Filtermode"
28240 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28241
28242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Brightness (%)"
28245 msgstr "ڕوونیی"
28246
28247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
28248 msgid "Mark analyzed Pixels"
28249 msgstr ""
28250
28251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
28252 #, fuzzy
28253 msgid "Filter threshold (%)"
28254 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
28255
28256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
28257 #, fuzzy
28258 msgid "Motion detect"
28259 msgstr "خۆکار گرتن"
28260
28261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
28262 msgid "Anti-Flickering"
28263 msgstr ""
28264
28265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28266 #, fuzzy
28267 msgid "Soften"
28268 msgstr "نەرم"
28269
28270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
28271 msgid "Spatial blur"
28272 msgstr ""
28273
28274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
28275 #, fuzzy
28276 msgid "Mirror"
28277 msgstr "هەڵە"
28278
28279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
28280 msgid "Anaglyph 3D"
28281 msgstr ""
28282
28283 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
28284 msgid "VLM configurator"
28285 msgstr "سازدەری VLM"
28286
28287 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28288 msgid "Media Manager Edition"
28289 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28290
28291 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28292 msgid "Name:"
28293 msgstr "ناوڵ"
28294
28295 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
28296 #, fuzzy
28297 msgid "Input:"
28298 msgstr "دەرەنجام:"
28299
28300 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28301 #, fuzzy
28302 msgid "Select Input"
28303 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28304
28305 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28306 msgid "Output:"
28307 msgstr "دەرەنجام:"
28308
28309 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28310 #, fuzzy
28311 msgid "Select Output"
28312 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
28313
28314 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28315 msgid "Time Control"
28316 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
28317
28318 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28319 #, fuzzy
28320 msgid "Mux Control"
28321 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28322
28323 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28324 #, fuzzy
28325 msgid "Muxer:"
28326 msgstr "بێدەنگ"
28327
28328 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28329 msgid "AAAA; "
28330 msgstr "AAAA; "
28331
28332 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
28333 msgid "Media Manager List"
28334 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28335
28336 #~ msgid "Show Details"
28337 #~ msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
28338
28339 #, fuzzy
28340 #~ msgid "Add a subtitle file"
28341 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
28342
28343 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28344 #~ msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
28345
28346 #~ msgid "General Input"
28347 #~ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
28348
28349 #~ msgid "Encoders settings"
28350 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
28351
28352 #~ msgid "No help available"
28353 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
28354
28355 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28356 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
28357
28358 #~ msgid "Quick &Open File..."
28359 #~ msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
28360
28361 #~ msgid "&Bookmarks"
28362 #~ msgstr "&دڵخوازەکان"
28363
28364 #~ msgid "Sort"
28365 #~ msgstr "ڕیزکردن"
28366
28367 #, fuzzy
28368 #~ msgid "Add to Media Library"
28369 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
28370
28371 #, fuzzy
28372 #~ msgid "Advanced Open..."
28373 #~ msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
28374
28375 #~ msgid "Open Play&list..."
28376 #~ msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
28377
28378 #~ msgid "Search Filter"
28379 #~ msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
28380
28381 #~ msgid "&Services Discovery"
28382 #~ msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
28383
28384 #~ msgid ""
28385 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28386 #~ "them."
28387 #~ msgstr ""
28388 #~ "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28389 #~ "\" بپشکنە بۆ بینینیان."
28390
28391 #~ msgid "Image clone"
28392 #~ msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
28393
28394 #~ msgid "Clone the image"
28395 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
28396
28397 #~ msgid "Magnification"
28398 #~ msgstr "گەورەکردن"
28399
28400 #~ msgid ""
28401 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28402 #~ "should be magnified."
28403 #~ msgstr ""
28404 #~ "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە "
28405 #~ "گەورە بکرێت."
28406
28407 #~ msgid "Image colors inversion"
28408 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
28409
28410 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28411 #~ msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
28412
28413 #~ msgid ""
28414 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28415 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28416 #~ msgstr ""
28417 #~ "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
28418 #~ "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
28419
28420 #~ msgid ""
28421 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28422 #~ "1024."
28423 #~ msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
28424
28425 #~ msgid "Audio visualizations "
28426 #~ msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
28427
28428 #~ msgid "Memory copy module"
28429 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
28430
28431 #~ msgid "Modules search path"
28432 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
28433
28434 #, fuzzy
28435 #~ msgid "Data search path"
28436 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
28437
28438 #~ msgid "Leave fullscreen"
28439 #~ msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
28440
28441 #~ msgid "Hide interface"
28442 #~ msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28443
28444 #~ msgid "CPU"
28445 #~ msgstr "CPU"
28446
28447 #~ msgid "Aspect-ratio"
28448 #~ msgstr "ڕێژەی-لا"
28449
28450 #, fuzzy
28451 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28452 #~ msgstr "فۆڕماتی وێنە"
28453
28454 #, fuzzy
28455 #~ msgid "GSM Audio"
28456 #~ msgstr "دەنگ"
28457
28458 #~ msgid "Refresh list"
28459 #~ msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
28460
28461 #, fuzzy
28462 #~ msgid "Coffee pot control"
28463 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
28464
28465 #~ msgid "RTMP"
28466 #~ msgstr "RTMP"
28467
28468 #~ msgid "PVR video device"
28469 #~ msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
28470
28471 #~ msgid "PVR radio device"
28472 #~ msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
28473
28474 #~ msgid "Framerate"
28475 #~ msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
28476
28477 #~ msgid "B Frames"
28478 #~ msgstr "چوارچێوەکانی B"
28479
28480 #~ msgid ""
28481 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
28482 #~ "number of B-Frames."
28483 #~ msgstr ""
28484 #~ "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار "
28485 #~ "ببە بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
28486
28487 #~ msgid "SECAM"
28488 #~ msgstr "SECAM"
28489
28490 #~ msgid "PAL"
28491 #~ msgstr "PAL"
28492
28493 #~ msgid "NTSC"
28494 #~ msgstr "NTSC"
28495
28496 #~ msgid "vbr"
28497 #~ msgstr "vbr"
28498
28499 #~ msgid "cbr"
28500 #~ msgstr "cbr"
28501
28502 #~ msgid "PVR"
28503 #~ msgstr "PVR"
28504
28505 #, fuzzy
28506 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28507 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
28508
28509 #, fuzzy
28510 #~ msgid "SFTP user name"
28511 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
28512
28513 #, fuzzy
28514 #~ msgid "SFTP password"
28515 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
28516
28517 #, fuzzy
28518 #~ msgid "Open Sound System"
28519 #~ msgstr "سەرچاوە کراوە"
28520
28521 #~ msgid "5.1"
28522 #~ msgstr "5.1"
28523
28524 #~ msgid "fast"
28525 #~ msgstr "خێرا"
28526
28527 #~ msgid "normal"
28528 #~ msgstr "ئاسایی"
28529
28530 #~ msgid "slow"
28531 #~ msgstr "خاو"
28532
28533 #~ msgid "all"
28534 #~ msgstr "هەموو"
28535
28536 #~ msgid "Frames per second"
28537 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
28538
28539 #~ msgid "Silent mode"
28540 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ"
28541
28542 #~ msgid "Image file"
28543 #~ msgstr "پەڕگەی وێنە"
28544
28545 #~ msgid "Commands"
28546 #~ msgstr "فەرمانەکان"
28547
28548 #~ msgid "Frames per Second:"
28549 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
28550
28551 #~ msgid "Subscreen width:"
28552 #~ msgstr "ژێرشاشە پانی:"
28553
28554 #~ msgid "Subscreen height:"
28555 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
28556
28557 #, fuzzy
28558 #~ msgid "Image width:"
28559 #~ msgstr "پانی وێنە"
28560
28561 #, fuzzy
28562 #~ msgid "Image height:"
28563 #~ msgstr "بەرزی وێنە"
28564
28565 #~ msgid "Load subtitles file:"
28566 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
28567
28568 #, fuzzy
28569 #~ msgid "HTML Playlist"
28570 #~ msgstr "لیستی لێدان"
28571
28572 #~ msgid ""
28573 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28574 #~ "Are you sure you want to continue?"
28575 #~ msgstr ""
28576 #~ "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
28577 #~ "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
28578
28579 #~ msgid "General Audio Settings"
28580 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
28581
28582 #~ msgid "General Video Settings"
28583 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
28584
28585 #~ msgid "Enable Audio"
28586 #~ msgstr "چالاککردنی دەنگ"
28587
28588 #~ msgid "HTTP Proxy"
28589 #~ msgstr "HTTP Proxy"
28590
28591 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28592 #~ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
28593
28594 #~ msgid "Font Size"
28595 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
28596
28597 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28598 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
28599
28600 #, fuzzy
28601 #~ msgid "Outline Color"
28602 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
28603
28604 #~ msgid "Enable Video"
28605 #~ msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
28606
28607 #, fuzzy
28608 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
28609 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
28610
28611 #, fuzzy
28612 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
28613 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
28614
28615 #, fuzzy
28616 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
28617 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
28618
28619 #, fuzzy
28620 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
28621 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
28622
28623 #, fuzzy
28624 #~ msgid "  [Video Decoding]"
28625 #~ msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
28626
28627 #, fuzzy
28628 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
28629 #~ msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
28630
28631 #, fuzzy
28632 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
28633 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
28634
28635 #, fuzzy
28636 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
28637 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
28638
28639 #, fuzzy
28640 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
28641 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
28642
28643 #, fuzzy
28644 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
28645 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
28646
28647 #, fuzzy
28648 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
28649 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
28650
28651 #, fuzzy
28652 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
28653 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
28654
28655 #~ msgid "Show playlist"
28656 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
28657
28658 #, fuzzy
28659 #~ msgid " dB"
28660 #~ msgstr "%.2f dB"
28661
28662 #~ msgid "Add to playlist"
28663 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
28664
28665 #, fuzzy
28666 #~ msgid "Icon View"
28667 #~ msgstr "بینین"
28668
28669 #, fuzzy
28670 #~ msgid "List View"
28671 #~ msgstr "ID ـی لیست"
28672
28673 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28674 #~ msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
28675
28676 #, fuzzy
28677 #~ msgid "Allow downloading media information"
28678 #~ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
28679
28680 #, fuzzy
28681 #~ msgid "Save and Continue"
28682 #~ msgstr "بەردەوامبوون"
28683
28684 #~ msgid ""
28685 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28686 #~ " "
28687 #~ msgstr ""
28688 #~ "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
28689 #~ " "
28690
28691 #~ msgid "Compiler: "
28692 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
28693
28694 #~ msgid "Copyright (C) "
28695 #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
28696
28697 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28698 #~ msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
28699
28700 #, fuzzy
28701 #~ msgid "&Codec"
28702 #~ msgstr "کۆدێک"
28703
28704 #~ msgid "&Convert"
28705 #~ msgstr "&گۆڕین"
28706
28707 #~ msgid "&Tools"
28708 #~ msgstr "&ئامڕازەکان"
28709
28710 #, fuzzy
28711 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28712 #~ msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
28713
28714 #~ msgid "Audio &Channels"
28715 #~ msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
28716
28717 #~ msgid "&Subtitles Track"
28718 #~ msgstr "تراکی &ژێرنووس"
28719
28720 #~ msgid "&Navigation"
28721 #~ msgstr "&ڕێدۆزی"
28722
28723 #~ msgid "Advanced options"
28724 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28725
28726 #, fuzzy
28727 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
28728 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
28729
28730 #, fuzzy
28731 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
28732 #~ msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
28733
28734 #, fuzzy
28735 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28736 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
28737
28738 #, fuzzy
28739 #~ msgid "Password for the database"
28740 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
28741
28742 #, fuzzy
28743 #~ msgid "Disable ES id"
28744 #~ msgstr "ناچالاککردن"
28745
28746 #, fuzzy
28747 #~ msgid "Enable ES id"
28748 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
28749
28750 #~ msgid "Sizes"
28751 #~ msgstr "قەبارەکان"
28752
28753 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
28754 #~ msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
28755
28756 #~ msgid "Mute audio"
28757 #~ msgstr "بێدەنگکردن"
28758
28759 #, fuzzy
28760 #~ msgid "Audio Language"
28761 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
28762
28763 #~ msgid "Manual ratio"
28764 #~ msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
28765
28766 #~ msgid "Number of images for change"
28767 #~ msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
28768
28769 #~ msgid "Crop video filter"
28770 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
28771
28772 #~ msgid "Cropping failed"
28773 #~ msgstr "بڕین شکستی هێنا"
28774
28775 #~ msgid "Configuration file"
28776 #~ msgstr "پەڕگەی سازدان"
28777
28778 #~ msgid "Menu position"
28779 #~ msgstr "جێگەی مێنیو"
28780
28781 #, fuzzy
28782 #~ msgid "Enable desktop mode "
28783 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
28784
28785 #, fuzzy
28786 #~ msgid "Video Codec"
28787 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
28788
28789 #, fuzzy
28790 #~ msgid "Audio Codec"
28791 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
28792
28793 #, fuzzy
28794 #~ msgid "Subtitle Codec"
28795 #~ msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28796
28797 #, fuzzy
28798 #~ msgid "Video Bit Rate"
28799 #~ msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
28800
28801 #, fuzzy
28802 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28803 #~ msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
28804
28805 #, fuzzy
28806 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28807 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
28808
28809 #, fuzzy
28810 #~ msgid "MUX Options"
28811 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28812
28813 #, fuzzy
28814 #~ msgid "Output Destination"
28815 #~ msgstr "مەبەست"
28816
28817 #, fuzzy
28818 #~ msgid "File Name"
28819 #~ msgstr "ناوی پەڕگە"
28820
28821 #, fuzzy
28822 #~ msgid "Rows:"
28823 #~ msgstr "ئاسۆکان"
28824
28825 #, fuzzy
28826 #~ msgid "width"
28827 #~ msgstr "پانی"
28828
28829 #, fuzzy
28830 #~ msgid "Columns:"
28831 #~ msgstr "ستوونەکان"
28832
28833 #, fuzzy
28834 #~ msgid "height"
28835 #~ msgstr "بەرزی"
28836
28837 #, fuzzy
28838 #~ msgid "Preamp: "
28839 #~ msgstr "خەون"
28840
28841 #~ msgid ""
28842 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28843 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28844 #~ "collaboration to create the best free software."
28845 #~ msgstr ""
28846 #~ "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان "
28847 #~ "و ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە "
28848 #~ "دروستکردنی باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
28849
28850 #, fuzzy
28851 #~ msgid "Licence"
28852 #~ msgstr "مۆڵەت"
28853
28854 #, fuzzy
28855 #~ msgid "00000; "
28856 #~ msgstr "00:00:00"
28857
28858 #~ msgid "Destinations"
28859 #~ msgstr "مەبەستەکان"
28860
28861 #~ msgid "Group name"
28862 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
28863
28864 #, fuzzy
28865 #~ msgid "Instances"
28866 #~ msgstr "لە ڕوو"
28867
28868 #~ msgid "Subtitles Language"
28869 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
28870
28871 #, fuzzy
28872 #~ msgid "Black slot"
28873 #~ msgstr "ڕەش"
28874
28875 #, fuzzy
28876 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28877 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
28878
28879 #, fuzzy
28880 #~ msgid "Duration in second"
28881 #~ msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
28882
28883 #, fuzzy
28884 #~ msgid "Previous/Backward"
28885 #~ msgstr "چاپتەری پێشوو"
28886
28887 #, fuzzy
28888 #~ msgid "Next/Forward"
28889 #~ msgstr "پێشخستن"
28890
28891 #, fuzzy
28892 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28893 #~ msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
28894
28895 #~ msgid "DVB"
28896 #~ msgstr "DVB"
28897
28898 #, fuzzy
28899 #~ msgid "Video Filters..."
28900 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28901
28902 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28903 #~ msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
28904
28905 #, fuzzy
28906 #~ msgid "Video output is not supported"
28907 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28908
28909 #, fuzzy
28910 #~ msgid "Front speakers"
28911 #~ msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
28912
28913 #, fuzzy
28914 #~ msgid "ALSA device"
28915 #~ msgstr "ئامێری DVD"
28916
28917 #~ msgid "dbus"
28918 #~ msgstr "dbus"
28919
28920 #~ msgid "Default Volume"
28921 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
28922
28923 #, fuzzy
28924 #~ msgid "Open a Media"
28925 #~ msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
28926
28927 #, fuzzy
28928 #~ msgid "&Open a Media"
28929 #~ msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
28930
28931 #, fuzzy
28932 #~ msgid "Live Update"
28933 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
28934
28935 #, fuzzy
28936 #~ msgid "Display on &Desktop"
28937 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
28938
28939 #, fuzzy
28940 #~ msgid "Elasped time"
28941 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
28942
28943 #~ msgid "Clear Menu"
28944 #~ msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
28945
28946 #, fuzzy
28947 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28948 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
28949
28950 #, fuzzy
28951 #~ msgid "Viewer"
28952 #~ msgstr "بینین"
28953
28954 #, fuzzy
28955 #~ msgid "Library"
28956 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
28957
28958 #, fuzzy
28959 #~ msgid "No"
28960 #~ msgstr "نەخێر"
28961
28962 #, fuzzy
28963 #~ msgid "Full Screen"
28964 #~ msgstr "پڕشاشە"
28965
28966 #, fuzzy
28967 #~ msgid "Easy Stream"
28968 #~ msgstr "دواخستن"
28969
28970 #, fuzzy
28971 #~ msgid "Seek Time"
28972 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
28973
28974 #, fuzzy
28975 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28976 #~ msgstr "هاوسەنگکەر"
28977
28978 #, fuzzy
28979 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28980 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
28981
28982 #, fuzzy
28983 #~ msgid "Streaming Output"
28984 #~ msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
28985
28986 #, fuzzy
28987 #~ msgid "Create Stream"
28988 #~ msgstr "دروستکردن"
28989
28990 #, fuzzy
28991 #~ msgid "Capture Screen"
28992 #~ msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
28993
28994 #~ msgid "Close"
28995 #~ msgstr "داخستن"
28996
28997 #, fuzzy
28998 #~ msgid "Error!"
28999 #~ msgstr "هەڵە"
29000
29001 #, fuzzy
29002 #~ msgid "Create Mosaic"
29003 #~ msgstr "دروستکردن"
29004
29005 #, fuzzy
29006 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29007 #~ msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
29008
29009 #, fuzzy
29010 #~ msgid "Create New Stream"
29011 #~ msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
29012
29013 #, fuzzy
29014 #~ msgid "Delete All Streams"
29015 #~ msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
29016
29017 #, fuzzy
29018 #~ msgid "Refresh Streams"
29019 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29020
29021 #~ msgid "Quiet mode."
29022 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
29023
29024 #, fuzzy
29025 #~ msgid "Motion blue"
29026 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
29027
29028 #~ msgid "Effect"
29029 #~ msgstr "کاریگەری"
29030
29031 #, fuzzy
29032 #~ msgid "Zoom playlist"
29033 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29034
29035 #~ msgid " - Empty - "
29036 #~ msgstr "- بەتاڵ -"
29037
29038 #~ msgid "key"
29039 #~ msgstr "کلیل"
29040
29041 #~ msgid "Telnet Interface"
29042 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
29043
29044 #~ msgid "Web Interface"
29045 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
29046
29047 #~ msgid "UDP port"
29048 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
29049
29050 #~ msgid "Go back in browsing history"
29051 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
29052
29053 #~ msgid ""
29054 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29055 #~ "history."
29056 #~ msgstr ""
29057 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
29058
29059 #~ msgid "Go forward in browsing history"
29060 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
29061
29062 #~ msgid ""
29063 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29064 #~ "history."
29065 #~ msgstr ""
29066 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
29067 #~ "لەمێژوودا."
29068
29069 #~ msgid "QAM16"
29070 #~ msgstr "QAM16"
29071
29072 #~ msgid "QAM32"
29073 #~ msgstr "QAM32"
29074
29075 #~ msgid "QAM64"
29076 #~ msgstr "QAM64"
29077
29078 #~ msgid "QAM128"
29079 #~ msgstr "QAM128"
29080
29081 #~ msgid "QAM256"
29082 #~ msgstr "QAM256"
29083
29084 #~ msgid "BPSK"
29085 #~ msgstr "BPSK"
29086
29087 #~ msgid "QPSK"
29088 #~ msgstr "QPSK"
29089
29090 #~ msgid "8VSB"
29091 #~ msgstr "8VSB"
29092
29093 #~ msgid "16VSB"
29094 #~ msgstr "16VSB"
29095
29096 #~ msgid "2/3"
29097 #~ msgstr "٢/٣"
29098
29099 #~ msgid "3/4"
29100 #~ msgstr "٣/٤"
29101
29102 #~ msgid "5/6"
29103 #~ msgstr "٥/٦"
29104
29105 #~ msgid "7/8"
29106 #~ msgstr "٧/٨"
29107
29108 #~ msgid "1/4"
29109 #~ msgstr "١/٤"
29110
29111 #~ msgid "1/8"
29112 #~ msgstr "١/٨"
29113
29114 #~ msgid "1/16"
29115 #~ msgstr "١/١٦"
29116
29117 #~ msgid "1/32"
29118 #~ msgstr "١/٣٢"
29119
29120 #~ msgid "2k"
29121 #~ msgstr "2k"
29122
29123 #~ msgid "8k"
29124 #~ msgstr "8k"
29125
29126 #~ msgid "HTTP password"
29127 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
29128
29129 #~ msgid "HTTP ACL"
29130 #~ msgstr "HTTP ACL"
29131
29132 #~ msgid "CRL file"
29133 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
29134
29135 #~ msgid "Fake"
29136 #~ msgstr "ساختە"
29137
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
29140 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
29141
29142 #, fuzzy
29143 #~ msgid "Directory input"
29144 #~ msgstr "بوخچە"
29145
29146 #, fuzzy
29147 #~ msgid "Max number of redirection"
29148 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
29149
29150 #~ msgid "Audio Channel"
29151 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
29152
29153 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
29154 #~ msgstr ""
29155 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
29156
29157 #~ msgid "Horizontal centering"
29158 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
29159
29160 #~ msgid "Vertical centering"
29161 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
29162
29163 #~ msgid "READ"
29164 #~ msgstr "خوێندنەوە"
29165
29166 #~ msgid "MMAP"
29167 #~ msgstr "MMAP"
29168
29169 #~ msgid "default"
29170 #~ msgstr "بنەڕەت"
29171
29172 #~ msgid "Subpage"
29173 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
29174
29175 #~ msgid "1.00x"
29176 #~ msgstr "1.00x"
29177
29178 #~ msgid "Host address"
29179 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
29180
29181 #~ msgid "Handlers"
29182 #~ msgstr "دەسکەکان"
29183
29184 #~ msgid "HTTP"
29185 #~ msgstr "HTTP"
29186
29187 #~ msgid "HTTP SSL"
29188 #~ msgstr "HTTP SSL"
29189
29190 #~ msgid "Signals"
29191 #~ msgstr "هێماکان"
29192
29193 #~ msgid "Repair"
29194 #~ msgstr "چاککردنەوە"
29195
29196 #~ msgid "Don't repair"
29197 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
29198
29199 #~ msgid "CSA ck"
29200 #~ msgstr "CSA ck"
29201
29202 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29203 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
29204
29205 #~ msgid "Blur"
29206 #~ msgstr "شێواندن"
29207
29208 #~ msgid "Image cropping"
29209 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
29210
29211 #~ msgid "Audio Filter"
29212 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
29213
29214 #~ msgid "About the video filters"
29215 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
29216
29217 #~ msgid "Controller..."
29218 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
29219
29220 #~ msgid "Equalizer..."
29221 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
29222
29223 #~ msgid "Extended Controls..."
29224 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
29225
29226 #~ msgid "Volume: %d%%"
29227 #~ msgstr "دەنگ: %d%%"
29228
29229 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29230 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
29231
29232 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29233 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
29234
29235 #~ msgid "No %@s found"
29236 #~ msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
29237
29238 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29239 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
29240
29241 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29242 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
29243
29244 #~ msgid "1 item"
29245 #~ msgstr "١ دانە"
29246
29247 #~ msgid "Empty Folder"
29248 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
29249
29250 #~ msgid "Default Server Port"
29251 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29252
29253 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29254 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
29255
29256 #~ msgid " Help "
29257 #~ msgstr "یارمەتی"
29258
29259 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
29260 #~ msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
29261
29262 #~ msgid " Logs "
29263 #~ msgstr " لۆگەکان"
29264
29265 #~ msgid " Objects "
29266 #~ msgstr " تەنەکان"
29267
29268 #~ msgid " Stats "
29269 #~ msgstr " ئامارەکان"
29270
29271 #~ msgid "&Codec Details"
29272 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
29273
29274 #~ msgid "&Statistics"
29275 #~ msgstr "&ئامارەکان"
29276
29277 #~ msgid "C&lear"
29278 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
29279
29280 #, fuzzy
29281 #~ msgid "Message filter"
29282 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
29283
29284 #~ msgid "&Update"
29285 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
29286
29287 #, fuzzy
29288 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29289 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
29290
29291 #, fuzzy
29292 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29293 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
29294
29295 #, fuzzy
29296 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29297 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
29298
29299 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29300 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
29301
29302 #, fuzzy
29303 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29304 #~ msgid "Clear"
29305 #~ msgstr "پاککردنەوە"
29306
29307 #~ msgid "Font Effect"
29308 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
29309
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "OSSO"
29312 #~ msgstr "OSS"
29313
29314 #, fuzzy
29315 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29316 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
29317
29318 #~ msgid "Server"
29319 #~ msgstr "ڕاژەکار"
29320
29321 #~ msgid "Use shared memory"
29322 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
29323
29324 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
29325 #~ msgstr ""
29326 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
29327
29328 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
29329 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
29330
29331 #~ msgid "Band separator"
29332 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
29333
29334 #, fuzzy
29335 #~ msgid "Font size:"
29336 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
29337
29338 #, fuzzy
29339 #~ msgid "Default port (server mode)"
29340 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29341
29342 #, fuzzy
29343 #~ msgid "Color fun"
29344 #~ msgstr "ڕەنگ"
29345
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Subpicture filters"
29348 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
29349
29350 #~ msgid "Video filters"
29351 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
29352
29353 #, fuzzy
29354 #~ msgid "Vout filters"
29355 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
29356
29357 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29358 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
29359
29360 #, fuzzy
29361 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29362 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
29363
29364 #, fuzzy
29365 #~ msgid "SessionManager"
29366 #~ msgstr "ناوی وەرز"
29367
29368 #~ msgid "title"
29369 #~ msgstr "ناونیشان"
29370
29371 #~ msgid "Key"
29372 #~ msgstr "کلیل"
29373
29374 #~ msgid "Set"
29375 #~ msgstr "ڕێکخستن"
29376
29377 #, fuzzy
29378 #~ msgid "SDL video driver name"
29379 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
29380
29381 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29382 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
29383
29384 #~ msgid "Other codecs"
29385 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
29386
29387 #~ msgid "Random off"
29388 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
29389
29390 #~ msgid "Advanced open..."
29391 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
29392
29393 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
29394 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
29395
29396 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
29397 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
29398
29399 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
29400 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
29401
29402 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
29403 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
29404
29405 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29406 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
29407
29408 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
29409 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
29410
29411 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
29412 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
29413
29414 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
29415 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
29416
29417 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
29418 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
29419
29420 #~ msgid "Show interface with mouse"
29421 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
29422
29423 #~ msgid ""
29424 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
29425 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
29426 #~ msgstr ""
29427 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
29428 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
29429
29430 #, fuzzy
29431 #~ msgid "Full support"
29432 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
29433
29434 #, fuzzy
29435 #~ msgid "Fullscreen-only"
29436 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
29437
29438 #~ msgid "%.1f kB"
29439 #~ msgstr "%.1f kB"
29440
29441 #~ msgid "CD reading failed"
29442 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
29443
29444 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29445 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
29446
29447 #~ msgid "CDDB"
29448 #~ msgstr "CDDB"
29449
29450 #~ msgid "CDDB server"
29451 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
29452
29453 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
29454 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
29455
29456 #~ msgid "CDDB server timeout"
29457 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
29458
29459 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
29460 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
29461
29462 #~ msgid "Track %i"
29463 #~ msgstr "تراکی %i"
29464
29465 #~ msgid "%.2fx"
29466 #~ msgstr "%.2fx"
29467
29468 #~ msgid "Unknown command!"
29469 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
29470
29471 #~ msgid "Ask"
29472 #~ msgstr "پرسیار بکە"
29473
29474 #~ msgid "MPEG-4 V"
29475 #~ msgstr "MPEG-4 V"
29476
29477 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29478 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
29479
29480 #~ msgid "Prev Title"
29481 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
29482
29483 #~ msgid "Next Title"
29484 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
29485
29486 #~ msgid "Go to Title"
29487 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
29488
29489 #~ msgid "Go to Chapter"
29490 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
29491
29492 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
29493 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
29494
29495 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
29496 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
29497
29498 #~ msgid "Select None"
29499 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
29500
29501 #~ msgid "Sort Reverse"
29502 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
29503
29504 #~ msgid "Sort by Path"
29505 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
29506
29507 #~ msgid "Randomize"
29508 #~ msgstr "ڕەمەکی"
29509
29510 #~ msgid "Remove All"
29511 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
29512
29513 #~ msgid "Defaults"
29514 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
29515
29516 #~ msgid "Show Interface"
29517 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
29518
29519 #~ msgid "50%"
29520 #~ msgstr "%٥٠"
29521
29522 #~ msgid "100%"
29523 #~ msgstr "%١٠٠"
29524
29525 #~ msgid "200%"
29526 #~ msgstr "%٢٠٠"
29527
29528 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29529 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
29530
29531 #~ msgid "Stay On Top"
29532 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
29533
29534 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
29535 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
29536
29537 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
29538 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
29539
29540 #~ msgid ""
29541 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
29542 #~ "\n"
29543 #~ "%@"
29544 #~ msgstr ""
29545 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
29546 #~ "\n"
29547 #~ "%@"
29548
29549 #~ msgid "Download now"
29550 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
29551
29552 #~ msgid "Permissions"
29553 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
29554
29555 #~ msgid "Owner"
29556 #~ msgstr "خاوەن"
29557
29558 #~ msgid "00:00:00"
29559 #~ msgstr "00:00:00"
29560
29561 #~ msgid "MRL:"
29562 #~ msgstr "MRL:"
29563
29564 #~ msgid "Port:"
29565 #~ msgstr "دەرچە:"
29566
29567 #~ msgid "Address:"
29568 #~ msgstr "ناونیشان:"
29569
29570 #~ msgid "Network: "
29571 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
29572
29573 #~ msgid "udp"
29574 #~ msgstr "udp"
29575
29576 #~ msgid "udp6"
29577 #~ msgstr "udp6"
29578
29579 #~ msgid "rtp"
29580 #~ msgstr "rtp"
29581
29582 #~ msgid "rtp4"
29583 #~ msgstr "rtp4"
29584
29585 #~ msgid "ftp"
29586 #~ msgstr "ftp"
29587
29588 #~ msgid "http"
29589 #~ msgstr "http"
29590
29591 #~ msgid "mms"
29592 #~ msgstr "mms"
29593
29594 #~ msgid "Protocol:"
29595 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
29596
29597 #~ msgid "enable"
29598 #~ msgstr "چالاککردن"
29599
29600 #~ msgid "Video:"
29601 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
29602
29603 #~ msgid "Audio:"
29604 #~ msgstr "دەنگ:"
29605
29606 #~ msgid "Channel:"
29607 #~ msgstr "کەناڵ:"
29608
29609 #~ msgid "Size:"
29610 #~ msgstr "قەبارە:"
29611
29612 #~ msgid "Frequency:"
29613 #~ msgstr "لەرەلەر:"
29614
29615 #~ msgid "Quality:"
29616 #~ msgstr "کوالیتی:"
29617
29618 #~ msgid "Sound:"
29619 #~ msgstr "دەنگ:"
29620
29621 #~ msgid "MJPEG:"
29622 #~ msgstr "MJPEG:"
29623
29624 #~ msgid "pal"
29625 #~ msgstr "pal"
29626
29627 #~ msgid "ntsc"
29628 #~ msgstr "ntsc"
29629
29630 #~ msgid "240x192"
29631 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
29632
29633 #~ msgid "320x240"
29634 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
29635
29636 #~ msgid "qsif"
29637 #~ msgstr "qsif"
29638
29639 #~ msgid "qcif"
29640 #~ msgstr "qcif"
29641
29642 #~ msgid "sif"
29643 #~ msgstr "sif"
29644
29645 #~ msgid "cif"
29646 #~ msgstr "cif"
29647
29648 #~ msgid "vga"
29649 #~ msgstr "vga"
29650
29651 #~ msgid "kHz"
29652 #~ msgstr "kHz"
29653
29654 #~ msgid "Hz/s"
29655 #~ msgstr "Hz/s"
29656
29657 #~ msgid "mono"
29658 #~ msgstr "مۆنۆ"
29659
29660 #~ msgid "Camera"
29661 #~ msgstr "کامێرا"
29662
29663 #~ msgid "huffyuv"
29664 #~ msgstr "huffyuv"
29665
29666 #~ msgid "mp1v"
29667 #~ msgstr "mp1v"
29668
29669 #~ msgid "mp2v"
29670 #~ msgstr "mp2v"
29671
29672 #~ msgid "mp4v"
29673 #~ msgstr "mp4v"
29674
29675 #~ msgid "H263"
29676 #~ msgstr "H263"
29677
29678 #~ msgid "WMV1"
29679 #~ msgstr "WMV1"
29680
29681 #~ msgid "WMV2"
29682 #~ msgstr "WMV2"
29683
29684 #~ msgid "URL:"
29685 #~ msgstr "URL:"
29686
29687 #~ msgid "127.0.0.1"
29688 #~ msgstr "127.0.0.1"
29689
29690 #~ msgid "localhost"
29691 #~ msgstr "localhost"
29692
29693 #~ msgid "localhost.localdomain"
29694 #~ msgstr "localhost.localdomain"
29695
29696 #~ msgid "239.0.0.42"
29697 #~ msgstr "239.0.0.42"
29698
29699 #~ msgid "TS"
29700 #~ msgstr "TS"
29701
29702 #~ msgid "MPEG1"
29703 #~ msgstr "MPEG1"
29704
29705 #~ msgid "OGG"
29706 #~ msgstr "OGG"
29707
29708 #~ msgid "MOV"
29709 #~ msgstr "MOV"
29710
29711 #~ msgid "ASF"
29712 #~ msgstr "ASF"
29713
29714 #~ msgid "alaw"
29715 #~ msgstr "alaw"
29716
29717 #~ msgid "ulaw"
29718 #~ msgstr "ulaw"
29719
29720 #~ msgid "mpga"
29721 #~ msgstr "mpga"
29722
29723 #~ msgid "mp3"
29724 #~ msgstr "mp3"
29725
29726 #~ msgid "a52"
29727 #~ msgstr "a52"
29728
29729 #~ msgid "vorb"
29730 #~ msgstr "vorb"
29731
29732 #~ msgid " Clear "
29733 #~ msgstr " پاککردنەوە"
29734
29735 #~ msgid " Save "
29736 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
29737
29738 #~ msgid " Apply "
29739 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
29740
29741 #~ msgid " Cancel "
29742 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
29743
29744 #~ msgid "Preference"
29745 #~ msgstr "ویستراو"
29746
29747 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29748 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
29749
29750 #~ msgid "Corrupted"
29751 #~ msgstr "تێکچوو"
29752
29753 #, fuzzy
29754 #~ msgid "Audio Port"
29755 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
29756
29757 #, fuzzy
29758 #~ msgid "Video Port"
29759 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
29760
29761 #~ msgid "Select play mode"
29762 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
29763
29764 #~ msgid "Default volume"
29765 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
29766
29767 #~ msgid "last.fm"
29768 #~ msgstr "last.fm"
29769
29770 #~ msgid "Enable last.fm submission"
29771 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
29772
29773 #~ msgid "Disc Devices"
29774 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
29775
29776 #~ msgid "Server default port"
29777 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
29778
29779 #~ msgid "Repair AVI files"
29780 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
29781
29782 #~ msgid ""
29783 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29784 #~ "\n"
29785 #~ msgstr ""
29786 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
29787 #~ "\n"
29788
29789 #~ msgid "Compiled by "
29790 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
29791
29792 #~ msgid ""
29793 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29794 #~ "http://www.videolan.org/"
29795 #~ msgstr ""
29796 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
29797 #~ "http://www.videolan.org/"
29798
29799 #~ msgid "Open:"
29800 #~ msgstr "کردنەوە:"
29801
29802 #~ msgid "Choose directory"
29803 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
29804
29805 #~ msgid "WinCE interface"
29806 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
29807
29808 #~ msgid "Old playlist export"
29809 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
29810
29811 #~ msgid "summary"
29812 #~ msgstr "کورتە"
29813
29814 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
29815 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
29816
29817 #~ msgid "XCB"
29818 #~ msgstr "XCB"
29819
29820 #~ msgid "Thanks for your report!"
29821 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
29822
29823 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
29824 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
29825
29826 #~ msgid "UDP/RTP"
29827 #~ msgstr "UDP/RTP"
29828
29829 #, fuzzy
29830 #~ msgid "textFormat"
29831 #~ msgstr "شێواز"
29832
29833 #~ msgid "Other advanced settings"
29834 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
29835
29836 #~ msgid "&Messages..."
29837 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
29838
29839 #~ msgid "&Extended Settings..."
29840 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
29841
29842 #~ msgid "&Bookmarks..."
29843 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
29844
29845 #~ msgid "&About..."
29846 #~ msgstr "&دەربارە..."
29847
29848 #~ msgid "Additional &Sources"
29849 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
29850
29851 #~ msgid "American English"
29852 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
29853
29854 #~ msgid "British English"
29855 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
29856
29857 #~ msgid "Punjabi"
29858 #~ msgstr "پەنجابی"
29859
29860 #~ msgid "Cancelled"
29861 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
29862
29863 #~ msgid "16"
29864 #~ msgstr "١٦"
29865
29866 #~ msgid "32"
29867 #~ msgstr "٣٢"
29868
29869 #~ msgid "64"
29870 #~ msgstr "٦٤"
29871
29872 #~ msgid "dv"
29873 #~ msgstr "dv"
29874
29875 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
29876 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
29877
29878 #~ msgid "Audio method"
29879 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
29880
29881 #~ msgid "%d Hz"
29882 #~ msgstr "%d Hz"
29883
29884 #~ msgid "Quick Open File..."
29885 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
29886
29887 #~ msgid "Save As:"
29888 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
29889
29890 #~ msgid "Open Subtitles"
29891 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
29892
29893 #~ msgid "left"
29894 #~ msgstr "چەپ"
29895
29896 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
29897 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"