]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/ckb.po
make update-po
[vlc] / po / ckb.po
1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-05-24 10:54-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
14 "Language: ckb\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
20
21 #: include/vlc_common.h:927
22 msgid ""
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
27 msgstr ""
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
44 msgid "Interface"
45 msgstr "لە ڕوو"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
77 #: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
87 msgid "Audio"
88 msgstr "دەنگ"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
99 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
100 msgid "Filters"
101 msgstr "پاڵێوەرەکان"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
105 msgstr ""
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "هێنانەپێش چاو"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
113 #: src/libvlc-module.c:195
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:65
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:68
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
136 #: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
137 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
138 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
148 msgid "Video"
149 msgstr "ڤیدیۆ"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:72
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:74
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:78
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:82
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
165 msgstr ""
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
168 #, fuzzy
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
171
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
173 msgid ""
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
175 msgstr ""
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
179 msgstr ""
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
183 msgstr ""
184
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
188
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
190 msgid ""
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
193 msgstr ""
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Stream filters"
197 msgstr ""
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
200 msgid ""
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
203 msgstr ""
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:108
206 msgid "Demuxers"
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211 msgstr ""
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
214 msgid "Video codecs"
215 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:112
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
222 msgid "Audio codecs"
223 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:115
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
227 msgstr ""
228
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
230 #, fuzzy
231 msgid "Subtitle codecs"
232 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
236 msgstr ""
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:120
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1887
243 #: modules/access/avio.h:50
244 msgid "Stream output"
245 msgstr ""
246
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
248 msgid ""
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
253 "RTSP).\n"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
255 "duplicating...)."
256 msgstr ""
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:133
259 msgid "General stream output settings"
260 msgstr ""
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:135
263 msgid "Muxers"
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:137
267 msgid ""
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
272 msgstr ""
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:143
275 msgid "Access output"
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:145
279 msgid ""
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
284 msgstr ""
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:150
287 msgid "Packetizers"
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:152
291 msgid ""
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
294 "not do that.\n"
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
296 msgstr ""
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
299 msgid "Sout stream"
300 msgstr ""
301
302 #: include/vlc_config_cat.h:159
303 msgid ""
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
307 msgstr ""
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
310 msgid "VOD"
311 msgstr "VOD"
312
313 #: include/vlc_config_cat.h:165
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:1992
318 #: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
320 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
321 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
323 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
324 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
325 msgid "Playlist"
326 msgstr "لیستی لێدان"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:170
329 msgid ""
330 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
331 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:174
335 msgid "General playlist behaviour"
336 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:175
339 msgid "Services discovery"
340 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:176
343 msgid ""
344 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
345 "playlist."
346 msgstr ""
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1788
349 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
350 msgid "Advanced"
351 msgstr "پەرەسەندوو"
352
353 #: include/vlc_config_cat.h:181
354 msgid "Advanced settings. Use with care..."
355 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:183
358 msgid "Advanced settings"
359 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
362 #: modules/gui/macosx/open.m:591 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
363 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:360
364 msgid "Network"
365 msgstr "ڕایەڵە"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:189
368 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
369 msgstr ""
370
371 #: include/vlc_config_cat.h:196
372 #, fuzzy
373 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
374 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:199
377 msgid "Dialog providers can be configured here."
378 msgstr ""
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:202
381 msgid ""
382 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
383 "example by setting the subtitle type or file name."
384 msgstr ""
385
386 #: include/vlc_input.h:568
387 #, fuzzy
388 msgid "Subtitle track added"
389 msgstr "تراکی ژێرنووس"
390
391 #: include/vlc_interface.h:140
392 msgid ""
393 "\n"
394 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
395 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
396 msgstr ""
397
398 #: include/vlc_intf_strings.h:46
399 msgid "&Open File..."
400 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
401
402 #: include/vlc_intf_strings.h:47
403 msgid "&Advanced Open..."
404 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
405
406 #: include/vlc_intf_strings.h:48
407 msgid "Open D&irectory..."
408 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
409
410 #: include/vlc_intf_strings.h:49
411 msgid "Open &Folder..."
412 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
413
414 #: include/vlc_intf_strings.h:50
415 msgid "Select one or more files to open"
416 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
417
418 #: include/vlc_intf_strings.h:51
419 msgid "Select Directory"
420 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
421
422 #: include/vlc_intf_strings.h:51
423 #, fuzzy
424 msgid "Select Folder"
425 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
426
427 #: include/vlc_intf_strings.h:55
428 msgid "Media &Information"
429 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
430
431 #: include/vlc_intf_strings.h:56
432 msgid "&Codec Information"
433 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
434
435 #: include/vlc_intf_strings.h:57
436 msgid "&Messages"
437 msgstr "&پەیامەکان"
438
439 #: include/vlc_intf_strings.h:58
440 msgid "Jump to Specific &Time"
441 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
442
443 #: include/vlc_intf_strings.h:59
444 #, fuzzy
445 msgid "Custom &Bookmarks"
446 msgstr "&دڵخوازەکان"
447
448 #: include/vlc_intf_strings.h:60
449 msgid "&VLM Configuration"
450 msgstr "سازدانی &VLM"
451
452 #: include/vlc_intf_strings.h:62
453 msgid "&About"
454 msgstr "&دەربارە"
455
456 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
457 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
458 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
459 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
460 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
461 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
462 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
463 msgid "Play"
464 msgstr "لێدان"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:66
467 #, fuzzy
468 msgid "Remove Selected"
469 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:67
472 msgid "Information..."
473 msgstr "زانیاری..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:68
476 #, fuzzy
477 msgid "Create Directory..."
478 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:69
481 #, fuzzy
482 msgid "Create Folder..."
483 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:70
486 #, fuzzy
487 msgid "Rename Directory..."
488 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:71
491 #, fuzzy
492 msgid "Rename Folder..."
493 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
494
495 #: include/vlc_intf_strings.h:72
496 #, fuzzy
497 msgid "Show Containing Directory..."
498 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:73
501 msgid "Show Containing Folder..."
502 msgstr ""
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:74
505 msgid "Stream..."
506 msgstr ""
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:75
509 msgid "Save..."
510 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
511
512 #: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
513 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
514 msgid "Repeat All"
515 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
516
517 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
518 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
519 msgid "Repeat One"
520 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
521
522 #: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
523 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
524 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
525 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
526 msgid "Random"
527 msgstr "ڕەمەکی"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
530 msgid "Random Off"
531 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:83
534 msgid "Add to Playlist"
535 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
536
537 #: include/vlc_intf_strings.h:85
538 #, fuzzy
539 msgid "Add File..."
540 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
541
542 #: include/vlc_intf_strings.h:86
543 #, fuzzy
544 msgid "Add Directory..."
545 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
546
547 #: include/vlc_intf_strings.h:87
548 #, fuzzy
549 msgid "Add Folder..."
550 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:89
553 msgid "Save Playlist to &File..."
554 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
555
556 #: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
557 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1135
558 msgid "Search"
559 msgstr "گەڕان"
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
562 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
563 msgid "Waves"
564 msgstr "شەپۆلەکان"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:100
567 msgid ""
568 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
569 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
570 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
571 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
572 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
573 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
574 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
575 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
576 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
577 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
578 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
579 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
580 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
581 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
582 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
583 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
584 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
585 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
586 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
587 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
588 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
589 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
590 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
591 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
592 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
593 msgstr ""
594 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
595 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
596 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
597 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
598 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
599 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
600 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
601 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
602 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
603 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
604 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
605 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
606 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
607 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
608 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
609 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
610 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
611 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
612 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
613 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
614 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
615 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
616 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
617 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
618 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
619
620 #: src/audio_output/filters.c:247
621 msgid "Audio filtering failed"
622 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
623
624 #: src/audio_output/filters.c:248
625 #, fuzzy, c-format
626 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
627 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
628
629 #: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
630 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
631 #: modules/video_filter/postproc.c:234
632 msgid "Disable"
633 msgstr "ناچالاککردن"
634
635 #: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
636 msgid "Spectrometer"
637 msgstr ""
638
639 #: src/audio_output/output.c:235
640 msgid "Scope"
641 msgstr "بینین"
642
643 #: src/audio_output/output.c:238
644 msgid "Spectrum"
645 msgstr ""
646
647 #: src/audio_output/output.c:241
648 msgid "Vu meter"
649 msgstr ""
650
651 #: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
652 msgid "Audio filters"
653 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
654
655 #: src/audio_output/output.c:291
656 msgid "Replay gain"
657 msgstr "لێی بدەوە"
658
659 #: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
660 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
661 #, fuzzy
662 msgid "Stereo audio mode"
663 msgstr "جۆری ستریۆ"
664
665 #: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
666 msgid "Dolby Surround"
667 msgstr ""
668
669 #: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
670 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
671 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
672 #: modules/codec/twolame.c:70
673 msgid "Stereo"
674 msgstr "ستریۆ"
675
676 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
677 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
679 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
680 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
681 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
682 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
683 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
684 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
685 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
686 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
687 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
688 msgid "Left"
689 msgstr "چەپ"
690
691 #: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
692 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
693 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
694 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
695 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
696 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
697 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
698 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
699 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
700 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
701 msgid "Right"
702 msgstr "ڕاست"
703
704 #: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
705 msgid "Reverse stereo"
706 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
707
708 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
709 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
710 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
711 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
712 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
713 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
714 msgid "Automatic"
715 msgstr "خۆکار"
716
717 #: src/config/file.c:460
718 msgid "boolean"
719 msgstr ""
720
721 #: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
722 msgid "integer"
723 msgstr ""
724
725 #: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
726 msgid "float"
727 msgstr ""
728
729 #: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
730 msgid "string"
731 msgstr "ڕیزبەند"
732
733 #: src/config/help.c:161
734 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
735 msgstr ""
736
737 #: src/config/help.c:165
738 #, c-format
739 msgid ""
740 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
741 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
742 "They will be enqueued in the playlist.\n"
743 "The first item specified will be played first.\n"
744 "\n"
745 "Options-styles:\n"
746 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
747 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
748 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
749 "            and that overrides previous settings.\n"
750 "\n"
751 "Stream MRL syntax:\n"
752 "  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
753 "  [:option=value ...]\n"
754 "\n"
755 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
756 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
757 "\n"
758 "URL syntax:\n"
759 "  file:///path/file              Plain media file\n"
760 "  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
761 "  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
762 "  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
763 "  screen://                      Screen capture\n"
764 "  dvd://[device]                 DVD device\n"
765 "  vcd://[device]                 VCD device\n"
766 "  cdda://[device]                Audio CD device\n"
767 "  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
768 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
769 "  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
770 "  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
771 "\n"
772 msgstr ""
773
774 #: src/config/help.c:435
775 msgid " (default enabled)"
776 msgstr ""
777
778 #: src/config/help.c:436
779 msgid " (default disabled)"
780 msgstr ""
781
782 #: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
783 msgid "Note:"
784 msgstr "تێبینی:"
785
786 #: src/config/help.c:593
787 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
788 msgstr ""
789
790 #: src/config/help.c:598
791 #, c-format
792 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
793 msgid_plural ""
794 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
795 msgstr[0] ""
796 msgstr[1] ""
797
798 #: src/config/help.c:605
799 msgid ""
800 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
801 "modules."
802 msgstr ""
803
804 #: src/config/help.c:666
805 #, fuzzy, c-format
806 msgid "VLC version %s (%s)\n"
807 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
808
809 #: src/config/help.c:667
810 #, fuzzy, c-format
811 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
812 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
813
814 #: src/config/help.c:669
815 #, c-format
816 msgid "Compiler: %s\n"
817 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
818
819 #: src/config/help.c:698
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "\n"
823 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
824 msgstr ""
825
826 #: src/config/help.c:713
827 msgid ""
828 "\n"
829 "Press the RETURN key to continue...\n"
830 msgstr ""
831
832 #: src/config/keys.c:56
833 #, fuzzy
834 msgid "Backspace"
835 msgstr "دواوە"
836
837 #: src/config/keys.c:57
838 #, fuzzy
839 msgid "Brightness Down"
840 msgstr "ڕوونیی"
841
842 #: src/config/keys.c:58
843 #, fuzzy
844 msgid "Brightness Up"
845 msgstr "ڕوونیی"
846
847 #: src/config/keys.c:59
848 #, fuzzy
849 msgid "Browser Back"
850 msgstr " گەڕان"
851
852 #: src/config/keys.c:60
853 msgid "Browser Favorites"
854 msgstr ""
855
856 #: src/config/keys.c:61
857 #, fuzzy
858 msgid "Browser Forward"
859 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
860
861 #: src/config/keys.c:62
862 #, fuzzy
863 msgid "Browser Home"
864 msgstr " گەڕان"
865
866 #: src/config/keys.c:63
867 #, fuzzy
868 msgid "Browser Refresh"
869 msgstr "بوژاندنەوە"
870
871 #: src/config/keys.c:64
872 #, fuzzy
873 msgid "Browser Search"
874 msgstr " گەڕان"
875
876 #: src/config/keys.c:65
877 #, fuzzy
878 msgid "Browser Stop"
879 msgstr " گەڕان"
880
881 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
882 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
883 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
884 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
885 msgid "Delete"
886 msgstr "سڕینەوە"
887
888 #: src/config/keys.c:67
889 msgid "Down"
890 msgstr ""
891
892 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
893 msgid "End"
894 msgstr "کۆتایی"
895
896 #: src/config/keys.c:69
897 #, fuzzy
898 msgid "Enter"
899 msgstr "ناوەند"
900
901 #: src/config/keys.c:70
902 msgid "Esc"
903 msgstr ""
904
905 #: src/config/keys.c:71
906 #, fuzzy
907 msgid "F1"
908 msgstr "١"
909
910 #: src/config/keys.c:72
911 msgid "F10"
912 msgstr ""
913
914 #: src/config/keys.c:73
915 msgid "F11"
916 msgstr ""
917
918 #: src/config/keys.c:74
919 #, fuzzy
920 msgid "F12"
921 msgstr "١/٢"
922
923 #: src/config/keys.c:75
924 #, fuzzy
925 msgid "F2"
926 msgstr "٢"
927
928 #: src/config/keys.c:76
929 msgid "F3"
930 msgstr ""
931
932 #: src/config/keys.c:77
933 #, fuzzy
934 msgid "F4"
935 msgstr "٤"
936
937 #: src/config/keys.c:78
938 msgid "F5"
939 msgstr ""
940
941 #: src/config/keys.c:79
942 msgid "F6"
943 msgstr ""
944
945 #: src/config/keys.c:80
946 msgid "F7"
947 msgstr ""
948
949 #: src/config/keys.c:81
950 msgid "F8"
951 msgstr ""
952
953 #: src/config/keys.c:82
954 msgid "F9"
955 msgstr ""
956
957 #: src/config/keys.c:83
958 msgid "Home"
959 msgstr ""
960
961 #: src/config/keys.c:84
962 #, fuzzy
963 msgid "Insert"
964 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
965
966 #: src/config/keys.c:86
967 #, fuzzy
968 msgid "Media Angle"
969 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
970
971 #: src/config/keys.c:87
972 #, fuzzy
973 msgid "Media Audio Track"
974 msgstr "تراکی دەنگ"
975
976 #: src/config/keys.c:88
977 #, fuzzy
978 msgid "Media Forward"
979 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
980
981 #: src/config/keys.c:89
982 #, fuzzy
983 msgid "Media Menu"
984 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
985
986 #: src/config/keys.c:90
987 #, fuzzy
988 msgid "Media Next Frame"
989 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
990
991 #: src/config/keys.c:91
992 msgid "Media Next Track"
993 msgstr ""
994
995 #: src/config/keys.c:92
996 #, fuzzy
997 msgid "Media Play Pause"
998 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
999
1000 #: src/config/keys.c:93
1001 #, fuzzy
1002 msgid "Media Prev Frame"
1003 msgstr " گەڕان"
1004
1005 #: src/config/keys.c:94
1006 #, fuzzy
1007 msgid "Media Prev Track"
1008 msgstr " گەڕان"
1009
1010 #: src/config/keys.c:95
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Media Record"
1013 msgstr "تۆمارکردن"
1014
1015 #: src/config/keys.c:96
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Media Repeat"
1018 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
1019
1020 #: src/config/keys.c:97
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Media Rewind"
1023 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1024
1025 #: src/config/keys.c:98
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Media Select"
1028 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1029
1030 #: src/config/keys.c:99
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Media Shuffle"
1033 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1034
1035 #: src/config/keys.c:100
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Media Stop"
1038 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1039
1040 #: src/config/keys.c:101
1041 #, fuzzy
1042 msgid "Media Subtitle"
1043 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1044
1045 #: src/config/keys.c:102
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Media Time"
1048 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1049
1050 #: src/config/keys.c:103
1051 #, fuzzy
1052 msgid "Media View"
1053 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1054
1055 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:542
1056 msgid "Menu"
1057 msgstr "مێنیو"
1058
1059 #: src/config/keys.c:105
1060 msgid "Mouse Wheel Down"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/config/keys.c:106
1064 msgid "Mouse Wheel Left"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/config/keys.c:107
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Mouse Wheel Right"
1070 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1071
1072 #: src/config/keys.c:108
1073 msgid "Mouse Wheel Up"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: src/config/keys.c:109
1077 #, fuzzy
1078 msgid "Page Down"
1079 msgstr "پەڕە"
1080
1081 #: src/config/keys.c:110
1082 #, fuzzy
1083 msgid "Page Up"
1084 msgstr "پەڕە"
1085
1086 #: src/config/keys.c:111 modules/control/rc.c:71
1087 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:434 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1245
1088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1246 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1247
1089 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:819
1090 msgid "Pause"
1091 msgstr "ڕاگرتن"
1092
1093 #: src/config/keys.c:112
1094 msgid "Print"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/config/keys.c:114 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1098 msgid "Space"
1099 msgstr "بۆشایی"
1100
1101 #: src/config/keys.c:115
1102 msgid "Tab"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: src/config/keys.c:116 src/libvlc-module.c:185
1106 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1426
1107 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:313
1108 msgid "Unset"
1109 msgstr "ڕێکنەخستن"
1110
1111 #: src/config/keys.c:117
1112 msgid "Up"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:480
1116 msgid "Volume Down"
1117 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
1118
1119 #: src/config/keys.c:119
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Volume Mute"
1122 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
1123
1124 #: src/config/keys.c:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:479
1125 msgid "Volume Up"
1126 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
1127
1128 #: src/config/keys.c:121
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Zoom In"
1131 msgstr "دوورپێش"
1132
1133 #: src/config/keys.c:122
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Zoom Out"
1136 msgstr "دوورپێش"
1137
1138 #: src/config/keys.c:250
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Ctrl+"
1141 msgstr "Ctrl+L"
1142
1143 #: src/config/keys.c:251
1144 msgid "Alt+"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/config/keys.c:252
1148 msgid "Shift+"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/config/keys.c:253
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Meta+"
1154 msgstr "کانزا"
1155
1156 #: src/config/keys.c:254
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Command+"
1159 msgstr "فرمان"
1160
1161 #: src/darwin/error.c:37
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Unknown error"
1164 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
1165
1166 #: src/input/control.c:226
1167 #, c-format
1168 msgid "Bookmark %i"
1169 msgstr "%i دڵخواز بکە"
1170
1171 #: src/input/decoder.c:252
1172 #, fuzzy
1173 msgid "packetizer"
1174 msgstr "قەبارەی پاکەت"
1175
1176 #: src/input/decoder.c:252
1177 #, fuzzy
1178 msgid "decoder"
1179 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
1180
1181 #: src/input/decoder.c:261 src/input/decoder.c:453
1182 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:287 modules/codec/avcodec/encoder.c:295
1183 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:329 modules/codec/avcodec/encoder.c:866
1184 #: modules/stream_out/es.c:362 modules/stream_out/es.c:377
1185 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/input/decoder.c:262
1189 #, fuzzy, c-format
1190 msgid "VLC could not open the %s module."
1191 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
1192
1193 #: src/input/decoder.c:454
1194 msgid "VLC could not open the decoder module."
1195 msgstr ""
1196
1197 #: src/input/decoder.c:691
1198 msgid "No description for this codec"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/input/decoder.c:693
1202 #, fuzzy
1203 msgid "Codec not supported"
1204 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
1205
1206 #: src/input/decoder.c:694
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
1209 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
1210
1211 #: src/input/decoder.c:698
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Unidentified codec"
1214 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
1215
1216 #: src/input/decoder.c:699
1217 #, fuzzy
1218 msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
1219 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
1220
1221 #: src/input/es_out.c:926 src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:228
1222 #: modules/access/vcdx/access.c:455 modules/access/vcdx/info.c:226
1223 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:524
1224 msgid "Track"
1225 msgstr "تراک"
1226
1227 #: src/input/es_out.c:1137
1228 #, c-format
1229 msgid "%s [%s %d]"
1230 msgstr "%s [%s %d]"
1231
1232 #: src/input/es_out.c:1137 src/input/es_out.c:1142 src/input/var.c:167
1233 #: src/libvlc-module.c:562 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1234 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1235 msgid "Program"
1236 msgstr "پڕۆگرام"
1237
1238 #: src/input/es_out.c:1340 src/input/es_out.c:1342
1239 msgid "Scrambled"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/input/es_out.c:1340 modules/lua/extension.c:1245
1243 msgid "Yes"
1244 msgstr "بەڵێ"
1245
1246 #: src/input/es_out.c:2012
1247 #, c-format
1248 msgid "Closed captions %u"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/input/es_out.c:2870
1252 #, c-format
1253 msgid "Stream %d"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/input/es_out.c:2886 src/input/es_out.c:3001 modules/access/imem.c:64
1257 msgid "Subtitle"
1258 msgstr "ژێرنووس"
1259
1260 #: src/input/es_out.c:2894 src/input/es_out.c:2921 src/input/es_out.c:2965
1261 #: src/input/es_out.c:3001 modules/gui/macosx/AddonManager.m:121
1262 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197 modules/gui/macosx/output.m:144
1263 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1457
1264 msgid "Type"
1265 msgstr "جۆر"
1266
1267 #: src/input/es_out.c:2897
1268 msgid "Original ID"
1269 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
1270
1271 #: src/input/es_out.c:2905 src/input/es_out.c:2908 modules/access/imem.c:67
1272 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1273 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1275 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
1276 msgid "Codec"
1277 msgstr "کۆدێک"
1278
1279 #: src/input/es_out.c:2912 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1280 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:79 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1281 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
1282 msgid "Language"
1283 msgstr "زمان"
1284
1285 #: src/input/es_out.c:2915 src/input/meta.c:61
1286 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
1287 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:52
1288 msgid "Description"
1289 msgstr "پەسن"
1290
1291 #: src/input/es_out.c:2924 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1292 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
1293 msgid "Channels"
1294 msgstr "کەناڵەکان"
1295
1296 #: src/input/es_out.c:2929 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1297 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:60
1298 msgid "Sample rate"
1299 msgstr "ڕێژەی نمونە"
1300
1301 #: src/input/es_out.c:2929
1302 #, c-format
1303 msgid "%u Hz"
1304 msgstr "%u Hz"
1305
1306 #: src/input/es_out.c:2939
1307 msgid "Bits per sample"
1308 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1309
1310 #: src/input/es_out.c:2944 modules/access_output/shout.c:92
1311 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:328
1312 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1313 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
1314 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1315 msgid "Bitrate"
1316 msgstr "ڕێژەی بت"
1317
1318 #: src/input/es_out.c:2944
1319 #, c-format
1320 msgid "%u kb/s"
1321 msgstr "%u کب/چ"
1322
1323 #: src/input/es_out.c:2956
1324 msgid "Track replay gain"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/input/es_out.c:2958
1328 msgid "Album replay gain"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/input/es_out.c:2959
1332 #, c-format
1333 msgid "%.2f dB"
1334 msgstr "%.2f dB"
1335
1336 #: src/input/es_out.c:2968 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1337 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733
1338 msgid "Resolution"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/input/es_out.c:2973
1342 msgid "Display resolution"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/input/es_out.c:2983 src/input/es_out.c:2986 modules/access/imem.c:93
1346 #: modules/access/rdp.c:69 modules/access/screen/screen.c:42
1347 #: modules/access/screen/xcb.c:39 modules/access/shm.c:42
1348 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/v4l2/v4l2.c:70
1349 #: modules/access/vdr.c:78 modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1350 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179
1351 msgid "Frame rate"
1352 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1353
1354 #: src/input/es_out.c:2994
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Decoded format"
1357 msgstr "تۆمارکردن"
1358
1359 #: src/input/input.c:2311
1360 msgid "Your input can't be opened"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/input/input.c:2312
1364 #, c-format
1365 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1366 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1367
1368 #: src/input/input.c:2425
1369 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/input/input.c:2426
1373 #, c-format
1374 msgid ""
1375 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1376 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە.  سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1377
1378 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1379 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383 modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
1380 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/macosx/open.m:171
1381 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1382 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:484
1383 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:498 modules/mux/asf.c:56
1384 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:67
1385 msgid "Title"
1386 msgstr "ناونیشان"
1387
1388 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1202
1389 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75 modules/mux/avi.c:48
1390 msgid "Artist"
1391 msgstr "هونەرمەند"
1392
1393 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1201
1394 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:75 modules/mux/avi.c:50
1395 msgid "Genre"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60 modules/mux/avi.c:51
1399 msgid "Copyright"
1400 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1401
1402 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:228 modules/access/vcdx/info.c:63
1403 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76
1404 msgid "Album"
1405 msgstr "ئەلبوم"
1406
1407 #: src/input/meta.c:60
1408 msgid "Track number"
1409 msgstr "ژمارەی تراک"
1410
1411 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1412 msgid "Rating"
1413 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1414
1415 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:78 modules/mux/avi.c:49
1416 msgid "Date"
1417 msgstr "ڕێکەوت"
1418
1419 #: src/input/meta.c:64
1420 msgid "Setting"
1421 msgstr "ڕێکخستن"
1422
1423 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:179
1424 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
1425 msgid "URL"
1426 msgstr "URL"
1427
1428 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1429 msgid "Now Playing"
1430 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1431
1432 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1433 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1210
1434 msgid "Publisher"
1435 msgstr "بڵاوکەرەوە"
1436
1437 #: src/input/meta.c:69
1438 msgid "Encoded by"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/input/meta.c:70
1442 msgid "Artwork URL"
1443 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1444
1445 #: src/input/meta.c:71
1446 msgid "Track ID"
1447 msgstr "ID ـی تراک"
1448
1449 #: src/input/meta.c:72
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Number of Tracks"
1452 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
1453
1454 #: src/input/meta.c:73
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Director"
1457 msgstr "بوخچە"
1458
1459 #: src/input/meta.c:74
1460 msgid "Season"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/input/meta.c:75
1464 msgid "Episode"
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/input/meta.c:76
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Show Name"
1470 msgstr "بنەڕەت"
1471
1472 #: src/input/meta.c:77
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Actors"
1475 msgstr "هۆکار"
1476
1477 #: src/input/var.c:158
1478 msgid "Bookmark"
1479 msgstr "دڵخواز"
1480
1481 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:568
1482 msgid "Programs"
1483 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1484
1485 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:385
1486 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/open.m:170
1487 #: modules/gui/macosx/open.m:172 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
1488 msgid "Chapter"
1489 msgstr "چاپتەر"
1490
1491 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1492 msgid "Navigation"
1493 msgstr "ڕێدۆزی"
1494
1495 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
1496 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410
1497 msgid "Video Track"
1498 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1499
1500 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:392
1501 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393
1502 msgid "Audio Track"
1503 msgstr "تراکی دەنگ"
1504
1505 #: src/input/var.c:210
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Subtitle Track"
1508 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1509
1510 #: src/input/var.c:273
1511 msgid "Next title"
1512 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1513
1514 #: src/input/var.c:278
1515 msgid "Previous title"
1516 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1517
1518 #: src/input/var.c:314
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "Title %i%s"
1521 msgstr "ناونیشان %i"
1522
1523 #: src/input/var.c:340 src/input/var.c:399
1524 #, c-format
1525 msgid "Chapter %i"
1526 msgstr "چاپتەر %i"
1527
1528 #: src/input/var.c:378 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:485
1529 msgid "Next chapter"
1530 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1531
1532 #: src/input/var.c:383 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:475
1533 msgid "Previous chapter"
1534 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1535
1536 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1537 #, c-format
1538 msgid "Media: %s"
1539 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1540
1541 #: src/interface/interface.c:84 modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
1542 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
1543 msgid "Add Interface"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/interface/interface.c:91
1547 msgid "Console"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/interface/interface.c:95
1551 msgid "Telnet"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/interface/interface.c:98
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Web"
1557 msgstr "ڕێکخستن"
1558
1559 #: src/interface/interface.c:101
1560 msgid "Debug logging"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/interface/interface.c:104
1564 msgid "Mouse Gestures"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/interface/interface.c:206
1568 msgid ""
1569 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1570 "interface."
1571 msgstr ""
1572 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1573
1574 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1575 #: src/libvlc.c:183
1576 msgid "C"
1577 msgstr "ckb"
1578
1579 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1387 src/libvlc-module.c:1388
1580 #: src/libvlc-module.c:2537 src/video_output/vout_intf.c:186
1581 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
1582 msgid "Zoom"
1583 msgstr "دوورپێش"
1584
1585 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1305 src/video_output/vout_intf.c:87
1586 msgid "1:4 Quarter"
1587 msgstr "1:4 چارەک"
1588
1589 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1306 src/video_output/vout_intf.c:88
1590 msgid "1:2 Half"
1591 msgstr "1:2 نیو"
1592
1593 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1307 src/video_output/vout_intf.c:89
1594 msgid "1:1 Original"
1595 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1596
1597 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1308 src/video_output/vout_intf.c:90
1598 msgid "2:1 Double"
1599 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1600
1601 #: src/libvlc-module.c:62
1602 msgid ""
1603 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1604 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1605 "related options."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:66
1609 msgid "Interface module"
1610 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:68
1613 msgid ""
1614 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1615 "automatically select the best module available."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc-module.c:72 modules/control/ntservice.c:58
1619 msgid "Extra interface modules"
1620 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:74
1623 msgid ""
1624 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1625 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1626 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1627 "\", \"gestures\" ...)"
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:81
1631 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:83
1635 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc-module.c:85
1639 msgid ""
1640 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1641 "1=warnings, 2=debug)."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc-module.c:88
1645 msgid "Be quiet"
1646 msgstr "بێدەنگ بە"
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:90
1649 msgid "Turn off all warning and information messages."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: src/libvlc-module.c:92
1653 msgid "Default stream"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: src/libvlc-module.c:94
1657 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:96
1661 msgid "Color messages"
1662 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:98
1665 msgid ""
1666 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1667 "needs Linux color support for this to work."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:101
1671 msgid "Show advanced options"
1672 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:103
1675 msgid ""
1676 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1677 "available options, including those that most users should never touch."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc-module.c:107
1681 msgid "Interface interaction"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc-module.c:109
1685 msgid ""
1686 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1687 "user input is required."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc-module.c:119
1691 msgid ""
1692 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1693 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1694 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1695 "the \"audio filters\" modules section."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc-module.c:125
1699 msgid "Audio output module"
1700 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:127
1703 msgid ""
1704 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1705 "automatically select the best method available."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1709 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
1710 msgid "Enable audio"
1711 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1712
1713 #: src/libvlc-module.c:133
1714 msgid ""
1715 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1716 "not take place, thus saving some processing power."
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc-module.c:136
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Audio gain"
1722 msgstr "زمانی دەنگ"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:138
1725 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc-module.c:140
1729 msgid "Audio output volume step"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:142
1733 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc-module.c:145
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Remember the audio volume"
1739 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:147
1742 msgid ""
1743 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:150
1747 msgid "Audio desynchronization compensation"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc-module.c:152
1751 msgid ""
1752 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1753 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1754 msgstr ""
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:155
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Audio resampler"
1759 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:157
1762 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:160
1766 msgid ""
1767 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1768 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1769 "played)."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc-module.c:164 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1773 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
1774 msgid "Use S/PDIF when available"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc-module.c:166
1778 msgid ""
1779 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1780 "audio stream being played."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/libvlc-module.c:169 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1784 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc-module.c:171
1788 msgid ""
1789 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1790 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1791 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1792 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:178 src/win32/thread.c:885
1796 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:442
1797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1798 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:124
1799 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:560
1800 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:884
1801 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
1802 msgid "Auto"
1803 msgstr "خۆکار"
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1806 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1807 msgid "On"
1808 msgstr "کارا"
1809
1810 #: src/libvlc-module.c:178 modules/access/dtv/access.c:92
1811 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1812 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1813 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1814 msgid "Off"
1815 msgstr "ناکارا"
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:180
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Stereo audio output mode"
1820 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1821
1822 #: src/libvlc-module.c:192
1823 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:197
1827 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:201
1831 msgid "Replay gain mode"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc-module.c:203
1835 msgid "Select the replay gain mode"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc-module.c:205
1839 msgid "Replay preamp"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:207
1843 msgid ""
1844 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1845 "replay gain information"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: src/libvlc-module.c:210
1849 msgid "Default replay gain"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:212
1853 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:214
1857 msgid "Peak protection"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:216
1861 msgid "Protect against sound clipping"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:219
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Enable time stretching audio"
1867 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:221
1870 msgid ""
1871 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1872 "audio pitch"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc-module.c:228 modules/access/dshow/dshow.cpp:2015
1876 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1877 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1878 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/kate.c:202
1879 #: modules/codec/x264.c:437 modules/codec/x264.c:442
1880 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:245
1881 #: modules/gui/macosx/open.m:271 modules/gui/macosx/open.m:272
1882 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1883 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
1884 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1885 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
1886 msgid "None"
1887 msgstr "هیچ"
1888
1889 #: src/libvlc-module.c:236
1890 msgid ""
1891 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1892 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1893 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1894 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1895 "options."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:242
1899 msgid "Video output module"
1900 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:244
1903 msgid ""
1904 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1905 "automatically select the best method available."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc-module.c:247 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
1909 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:322
1910 msgid "Enable video"
1911 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:249
1914 msgid ""
1915 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1916 "not take place, thus saving some processing power."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:252 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1920 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:67
1921 #: modules/visualization/projectm.cpp:64
1922 #: modules/visualization/visual/visual.c:53 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1923 #: modules/visualization/glspectrum.c:52
1924 msgid "Video width"
1925 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
1926
1927 #: src/libvlc-module.c:254
1928 msgid ""
1929 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1930 "characteristics."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:257 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1934 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:70
1935 #: modules/visualization/projectm.cpp:67
1936 #: modules/visualization/visual/visual.c:57 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1937 #: modules/visualization/glspectrum.c:55
1938 msgid "Video height"
1939 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:259
1942 msgid ""
1943 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1944 "video characteristics."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:262
1948 msgid "Video X coordinate"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/libvlc-module.c:264
1952 msgid ""
1953 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1954 "coordinate)."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:267
1958 msgid "Video Y coordinate"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:269
1962 msgid ""
1963 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1964 "coordinate)."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: src/libvlc-module.c:272
1968 msgid "Video title"
1969 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:274
1972 msgid ""
1973 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1974 "interface)."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc-module.c:277
1978 msgid "Video alignment"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc-module.c:279
1982 msgid ""
1983 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1984 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1985 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
1989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
1990 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1991 #: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
1992 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1993 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
1994 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
1995 #: modules/video_filter/rss.c:173
1996 msgid "Center"
1997 msgstr "ناوەند"
1998
1999 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2000 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
2001 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
2002 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2003 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2004 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1406
2005 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1449
2006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1460
2007 msgid "Top"
2008 msgstr "لوتکە"
2009
2010 #: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362 modules/codec/dvbsub.c:102
2011 #: modules/codec/zvbi.c:81 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
2012 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
2013 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
2014 #: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
2015 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1410
2016 msgid "Bottom"
2017 msgstr "بنەوە"
2018
2019 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2020 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
2021 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
2022 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2023 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2024 #: modules/video_filter/rss.c:174
2025 msgid "Top-Left"
2026 msgstr "لوتەکە-چەپ"
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2029 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
2030 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
2031 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2032 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2033 #: modules/video_filter/rss.c:174
2034 msgid "Top-Right"
2035 msgstr "لوتکە-ڕاست"
2036
2037 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2038 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
2039 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
2040 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2041 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2042 #: modules/video_filter/rss.c:174
2043 msgid "Bottom-Left"
2044 msgstr "بنەوە-چەپ"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:285 src/libvlc-module.c:363 modules/codec/dvbsub.c:103
2047 #: modules/codec/zvbi.c:82 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
2048 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
2049 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:65 modules/video_filter/logo.c:80
2050 #: modules/video_filter/marq.c:129 modules/video_filter/mosaic.c:171
2051 #: modules/video_filter/rss.c:174
2052 msgid "Bottom-Right"
2053 msgstr "بنەوە-ڕاست"
2054
2055 #: src/libvlc-module.c:287
2056 msgid "Zoom video"
2057 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:289
2060 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:291
2064 msgid "Grayscale video output"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:293
2068 msgid ""
2069 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
2070 "save some processing power."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:296
2074 msgid "Embedded video"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:298
2078 msgid "Embed the video output in the main interface."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc-module.c:300
2082 msgid "Fullscreen video output"
2083 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
2084
2085 #: src/libvlc-module.c:302
2086 msgid "Start video in fullscreen mode"
2087 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
2088
2089 #: src/libvlc-module.c:304
2090 msgid "Overlay video output"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: src/libvlc-module.c:306
2094 msgid ""
2095 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2096 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/libvlc-module.c:309 src/video_output/vout_intf.c:276
2100 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:327
2101 msgid "Always on top"
2102 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
2103
2104 #: src/libvlc-module.c:311
2105 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:313
2109 msgid "Enable wallpaper mode "
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc-module.c:315
2113 msgid ""
2114 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc-module.c:318
2118 msgid "Show media title on video"
2119 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:320
2122 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2123 msgstr ""
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:322
2126 msgid "Show video title for x milliseconds"
2127 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:324
2130 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:326
2134 msgid "Position of video title"
2135 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:328
2138 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc-module.c:330
2142 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:333
2146 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:336 src/libvlc-module.c:338
2150 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
2151 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2152 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95 modules/hw/vdpau/chroma.c:751
2153 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2154 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2155 msgid "Deinterlace"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc-module.c:346 src/video_output/interlacing.c:196
2159 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419 modules/gui/macosx/MainMenu.m:420
2160 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2161 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2162 msgid "Deinterlace mode"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:348
2166 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2170 msgid "Discard"
2171 msgstr "فەوتاندن"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2174 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2175 msgid "Blend"
2176 msgstr "تێکەڵ"
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:355 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2179 msgid "Mean"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:355 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
2183 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2184 msgid "Bob"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2188 msgid "Linear"
2189 msgstr "هێڵی"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:356 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2192 msgid "Phosphor"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2196 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:365
2200 msgid "Disable screensaver"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:366
2204 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:368
2208 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: src/libvlc-module.c:369
2212 msgid ""
2213 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2214 "computer being suspended because of inactivity."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:372 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399
2218 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:328
2219 msgid "Window decorations"
2220 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:374
2223 msgid ""
2224 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2225 "giving a \"minimal\" window."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:377
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Video splitter module"
2231 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2232
2233 #: src/libvlc-module.c:379
2234 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc-module.c:381
2238 msgid "Video filter module"
2239 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:383
2242 msgid ""
2243 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2244 "instance deinterlacing, or distort the video."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:387
2248 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: src/libvlc-module.c:389
2252 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2253 msgstr ""
2254
2255 #: src/libvlc-module.c:391 src/libvlc-module.c:393
2256 msgid "Video snapshot file prefix"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:395
2260 msgid "Video snapshot format"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:397
2264 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:399
2268 msgid "Display video snapshot preview"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:401
2272 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc-module.c:403
2276 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:405
2280 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc-module.c:407
2284 msgid "Video snapshot width"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: src/libvlc-module.c:409
2288 msgid ""
2289 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2290 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc-module.c:413
2294 msgid "Video snapshot height"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:415
2298 msgid ""
2299 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2300 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2301 "ratio."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:419
2305 msgid "Video cropping"
2306 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:421
2309 msgid ""
2310 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2311 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:425
2315 msgid "Source aspect ratio"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc-module.c:427
2319 msgid ""
2320 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2321 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2322 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2323 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2324 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:434
2328 msgid "Video Auto Scaling"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc-module.c:436
2332 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:438
2336 msgid "Video scaling factor"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:440
2340 msgid ""
2341 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2342 "Default value is 1.0 (original video size)."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:443
2346 msgid "Custom crop ratios list"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:445
2350 msgid ""
2351 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2352 "crop ratios list."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:448
2356 msgid "Custom aspect ratios list"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:450
2360 msgid ""
2361 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2362 "aspect ratio list."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc-module.c:453
2366 msgid "Fix HDTV height"
2367 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:455
2370 msgid ""
2371 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2372 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2373 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/libvlc-module.c:460
2377 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: src/libvlc-module.c:462
2381 msgid ""
2382 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2383 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2384 "order to keep proportions."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:466 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2388 msgid "Skip frames"
2389 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:468
2392 msgid ""
2393 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2394 "computer is not powerful enough"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:471
2398 msgid "Drop late frames"
2399 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:473
2402 msgid ""
2403 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2404 "intended display date)."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:476
2408 msgid "Quiet synchro"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:478
2412 msgid ""
2413 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2414 "synchronization mechanism."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:481
2418 msgid "Key press events"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:483
2422 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:485 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2426 msgid "Mouse events"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:487
2430 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:495
2434 msgid ""
2435 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2436 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2437 "channel."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:499
2441 msgid "File caching (ms)"
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:501
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2447 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:503
2450 msgid "Live capture caching (ms)"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:505
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2456 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2457
2458 #: src/libvlc-module.c:507
2459 msgid "Disc caching (ms)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc-module.c:509
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2465 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:511
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Network caching (ms)"
2470 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:513
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2475 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:515
2478 msgid "Clock reference average counter"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:517
2482 msgid ""
2483 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2484 "to 10000."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:520
2488 msgid "Clock synchronisation"
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:522
2492 msgid ""
2493 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2494 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:526
2498 msgid "Clock jitter"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:528
2502 msgid ""
2503 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2504 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:531
2508 msgid "Network synchronisation"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc-module.c:532
2512 msgid ""
2513 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2514 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:538 src/video_output/vout_intf.c:98
2518 #: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2520 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2013 modules/audio_output/directsound.c:1006
2521 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:610
2522 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1221
2523 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1284
2524 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:665 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2525 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:546
2526 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2527 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1437
2528 msgid "Default"
2529 msgstr "بنەڕەت"
2530
2531 #: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2532 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1048 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1016
2534 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
2535 msgid "Enable"
2536 msgstr "چالاککردن"
2537
2538 #: src/libvlc-module.c:540
2539 msgid "MTU of the network interface"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc-module.c:542
2543 msgid ""
2544 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2545 "over the network (in bytes)."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:547 modules/stream_out/rtp.c:126
2549 msgid "Hop limit (TTL)"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2553 msgid ""
2554 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2555 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2556 "in default)."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc-module.c:553
2560 msgid "Multicast output interface"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc-module.c:555
2564 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:557
2568 msgid "DiffServ Code Point"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:558
2572 msgid ""
2573 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2574 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:564
2578 msgid ""
2579 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2580 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: src/libvlc-module.c:570
2584 msgid ""
2585 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2586 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2587 "(like DVB streams for example)."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc-module.c:576 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2591 msgid "Audio track"
2592 msgstr "تراکی دەنگ"
2593
2594 #: src/libvlc-module.c:578
2595 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:581 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:314
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Subtitle track"
2601 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:583
2604 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:586 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
2608 msgid "Audio language"
2609 msgstr "زمانی دەنگ"
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:588
2612 msgid ""
2613 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2614 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2615 "language)."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc-module.c:591
2619 msgid "Subtitle language"
2620 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2621
2622 #: src/libvlc-module.c:593
2623 msgid ""
2624 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2625 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:596
2629 #, fuzzy
2630 msgid "Menu language"
2631 msgstr "زمانی دەنگ"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:598
2634 msgid ""
2635 "Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
2636 "or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:602
2640 msgid "Audio track ID"
2641 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:604
2644 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc-module.c:606
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Subtitle track ID"
2650 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2651
2652 #: src/libvlc-module.c:608
2653 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc-module.c:610
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Preferred video resolution"
2659 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2660
2661 #: src/libvlc-module.c:612
2662 msgid ""
2663 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2664 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2665 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2666 "higher resolutions."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:618
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Best available"
2672 msgstr ") ئامادەیە"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:618
2675 msgid "Full HD (1080p)"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc-module.c:618
2679 msgid "HD (720p)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc-module.c:619
2683 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc-module.c:620
2687 msgid "Low Definition (360 lines)"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:621
2691 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:624
2695 msgid "Input repetitions"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc-module.c:626
2699 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: src/libvlc-module.c:628 modules/gui/macosx/open.m:150
2703 msgid "Start time"
2704 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2705
2706 #: src/libvlc-module.c:630
2707 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:632 modules/gui/macosx/open.m:152
2711 msgid "Stop time"
2712 msgstr "کاتی وەستاندن"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:634
2715 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/libvlc-module.c:636
2719 msgid "Run time"
2720 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2721
2722 #: src/libvlc-module.c:638
2723 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:640
2727 msgid "Fast seek"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:642
2731 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc-module.c:644
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Playback speed"
2737 msgstr "لێدان"
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:646
2740 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:648
2744 msgid "Input list"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:650
2748 msgid ""
2749 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2750 "together after the normal one."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:653
2754 msgid "Input slave (experimental)"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:655
2758 msgid ""
2759 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2760 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2761 "inputs."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc-module.c:659
2765 msgid "Bookmarks list for a stream"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:661
2769 msgid ""
2770 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2771 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2772 "{...}\""
2773 msgstr ""
2774
2775 #: src/libvlc-module.c:665 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
2777 msgid "Record directory or filename"
2778 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:667 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2781 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:669
2785 msgid "Prefer native stream recording"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc-module.c:671
2789 msgid ""
2790 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2791 "output module"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc-module.c:674
2795 msgid "Timeshift directory"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc-module.c:676
2799 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc-module.c:678
2803 msgid "Timeshift granularity"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc-module.c:680
2807 msgid ""
2808 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2809 "to store the timeshifted streams."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:683
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Change title according to current media"
2815 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:684
2818 msgid ""
2819 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2820 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2821 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2822 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:691
2826 msgid ""
2827 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2828 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2829 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2830 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:697 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:306
2834 msgid "Force subtitle position"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:699
2838 msgid ""
2839 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2840 "over the movie. Try several positions."
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:702
2844 msgid "Enable sub-pictures"
2845 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:704
2848 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc-module.c:706 src/libvlc-module.c:1619 src/text/iso-639_def.h:145
2852 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
2853 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:212
2854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
2855 msgid "On Screen Display"
2856 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:708
2859 msgid ""
2860 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2861 "Display)."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:711
2865 msgid "Text rendering module"
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:713
2869 msgid ""
2870 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2871 "instance."
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:715
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Subpictures source module"
2877 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:717
2880 msgid ""
2881 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2882 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc-module.c:720
2886 msgid "Subpictures filter module"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc-module.c:722
2890 msgid ""
2891 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2892 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:725
2896 msgid "Autodetect subtitle files"
2897 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:727
2900 msgid ""
2901 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2902 "(based on the filename of the movie)."
2903 msgstr ""
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:730
2906 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:732
2910 msgid ""
2911 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2912 "Options are:\n"
2913 "0 = no subtitles autodetected\n"
2914 "1 = any subtitle file\n"
2915 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2916 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2917 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:740
2921 msgid "Subtitle autodetection paths"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:742
2925 msgid ""
2926 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2927 "found in the current directory."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:745
2931 msgid "Use subtitle file"
2932 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:747
2935 msgid ""
2936 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2937 "subtitle file."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:751
2941 msgid "DVD device"
2942 msgstr "ئامێری DVD"
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:752
2945 msgid "VCD device"
2946 msgstr "ئامێری VCD"
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:753
2949 msgid "Audio CD device"
2950 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2951
2952 #: src/libvlc-module.c:757
2953 msgid ""
2954 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2955 "the drive letter (e.g. D:)"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc-module.c:760
2959 msgid ""
2960 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2961 "the drive letter (e.g. D:)"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:763
2965 msgid ""
2966 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2967 "after the drive letter (e.g. D:)"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:770
2971 msgid "This is the default DVD device to use."
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:772
2975 msgid "This is the default VCD device to use."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:774
2979 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:791
2983 msgid "TCP connection timeout"
2984 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:793
2987 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:795
2991 #, fuzzy
2992 msgid "HTTP server address"
2993 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:797
2996 msgid ""
2997 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2998 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2999 "them to a specific network interface."
3000 msgstr ""
3001
3002 #: src/libvlc-module.c:801
3003 #, fuzzy
3004 msgid "RTSP server address"
3005 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:803
3008 msgid ""
3009 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
3010 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
3011 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
3012 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
3013 "network interface."
3014 msgstr ""
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:809
3017 #, fuzzy
3018 msgid "HTTP server port"
3019 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:811
3022 msgid ""
3023 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
3024 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3025 "by the operating system."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:816
3029 #, fuzzy
3030 msgid "HTTPS server port"
3031 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:818
3034 msgid ""
3035 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
3036 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
3037 "restricted by the operating system."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc-module.c:823
3041 #, fuzzy
3042 msgid "RTSP server port"
3043 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
3044
3045 #: src/libvlc-module.c:825
3046 msgid ""
3047 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
3048 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
3049 "by the operating system."
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc-module.c:830
3053 msgid "HTTP/TLS server certificate"
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/libvlc-module.c:832
3057 msgid ""
3058 "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
3059 "the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/libvlc-module.c:835
3063 msgid "HTTP/TLS server private key"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:837
3067 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:839
3071 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:841
3075 msgid ""
3076 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
3077 "authenticate remote clients in TLS sessions."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:844
3081 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:846
3085 msgid ""
3086 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3087 "revoked certificates in TLS sessions."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc-module.c:849
3091 msgid "SOCKS server"
3092 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:851
3095 msgid ""
3096 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3097 "used for all TCP connections"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:854
3101 msgid "SOCKS user name"
3102 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
3103
3104 #: src/libvlc-module.c:856
3105 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc-module.c:858
3109 msgid "SOCKS password"
3110 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
3111
3112 #: src/libvlc-module.c:860
3113 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc-module.c:862
3117 msgid "Title metadata"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:864
3121 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:866
3125 msgid "Author metadata"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc-module.c:868
3129 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/libvlc-module.c:870
3133 msgid "Artist metadata"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc-module.c:872
3137 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/libvlc-module.c:874
3141 msgid "Genre metadata"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:876
3145 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:878
3149 msgid "Copyright metadata"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc-module.c:880
3153 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc-module.c:882
3157 msgid "Description metadata"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/libvlc-module.c:884
3161 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc-module.c:886
3165 msgid "Date metadata"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc-module.c:888
3169 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3170 msgstr ""
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:890
3173 msgid "URL metadata"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:892
3177 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc-module.c:896
3181 msgid ""
3182 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3183 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3184 "can break playback of all your streams."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:900
3188 msgid "Preferred decoders list"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:902
3192 msgid ""
3193 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3194 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3195 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:907
3199 msgid "Preferred encoders list"
3200 msgstr ""
3201
3202 #: src/libvlc-module.c:909
3203 msgid ""
3204 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc-module.c:918
3208 msgid ""
3209 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3210 "subsystem."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:921
3214 msgid "Default stream output chain"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:923
3218 msgid ""
3219 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3220 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3221 "all streams."
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc-module.c:927
3225 msgid "Enable streaming of all ES"
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:929
3229 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:931
3233 msgid "Display while streaming"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:933
3237 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/libvlc-module.c:935
3241 msgid "Enable video stream output"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc-module.c:937
3245 msgid ""
3246 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3247 "facility when this last one is enabled."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:940
3251 msgid "Enable audio stream output"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: src/libvlc-module.c:942
3255 msgid ""
3256 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3257 "facility when this last one is enabled."
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:945
3261 msgid "Enable SPU stream output"
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:947
3265 msgid ""
3266 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3267 "facility when this last one is enabled."
3268 msgstr ""
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:950
3271 msgid "Keep stream output open"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:952
3275 msgid ""
3276 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3277 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3278 "specified)"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:956
3282 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:958
3286 #, fuzzy
3287 msgid ""
3288 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3289 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3290 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3291
3292 #: src/libvlc-module.c:961
3293 msgid "Preferred packetizer list"
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/libvlc-module.c:963
3297 msgid ""
3298 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc-module.c:966
3302 msgid "Mux module"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc-module.c:968
3306 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc-module.c:970
3310 msgid "Access output module"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc-module.c:972
3314 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3315 msgstr ""
3316
3317 #: src/libvlc-module.c:975
3318 msgid ""
3319 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3320 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:979
3324 msgid "SAP announcement interval"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:981
3328 msgid ""
3329 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3330 "between SAP announcements."
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:990
3334 msgid ""
3335 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3336 "you really know what you are doing."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:993
3340 msgid "Access module"
3341 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:995
3344 msgid ""
3345 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3346 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3347 "option unless you really know what you are doing."
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:999
3351 msgid "Stream filter module"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1001
3355 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc-module.c:1003
3359 msgid "Demux module"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1005
3363 msgid ""
3364 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3365 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3366 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3367 "you really know what you are doing."
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc-module.c:1010
3371 #, fuzzy
3372 msgid "VoD server module"
3373 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1012
3376 msgid ""
3377 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3378 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1015
3382 msgid "Allow real-time priority"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1017
3386 msgid ""
3387 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3388 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3389 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3390 "only activate this if you know what you're doing."
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1023
3394 msgid "Adjust VLC priority"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1025
3398 msgid ""
3399 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3400 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3401 "VLC instances."
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc-module.c:1030
3405 msgid ""
3406 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1033
3410 msgid "VLM configuration file"
3411 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1035
3414 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3415 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3416
3417 #: src/libvlc-module.c:1037
3418 msgid "Use a plugins cache"
3419 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1039
3422 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3423 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1041
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Locally collect statistics"
3428 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1043
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3433 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3434
3435 #: src/libvlc-module.c:1045
3436 msgid "Run as daemon process"
3437 msgstr ""
3438
3439 #: src/libvlc-module.c:1047
3440 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc-module.c:1049
3444 msgid "Write process id to file"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/libvlc-module.c:1051
3448 msgid "Writes process id into specified file."
3449 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3450
3451 #: src/libvlc-module.c:1053
3452 msgid "Log to file"
3453 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3454
3455 #: src/libvlc-module.c:1055
3456 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3457 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3458
3459 #: src/libvlc-module.c:1057
3460 msgid "Log to syslog"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: src/libvlc-module.c:1059
3464 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: src/libvlc-module.c:1061
3468 msgid "Allow only one running instance"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc-module.c:1064
3472 msgid ""
3473 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3474 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3475 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3476 "This option will allow you to play the file with the already running "
3477 "instance or enqueue it."
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1071
3481 msgid ""
3482 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3483 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3484 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3485 "This option will allow you to play the file with the already running "
3486 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3487 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1080
3491 msgid "VLC is started from file association"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1082
3495 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
3499 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1087
3503 msgid "Increase the priority of the process"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1089
3507 msgid ""
3508 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3509 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3510 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3511 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3512 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3513 "machine."
3514 msgstr ""
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
3517 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3518 msgstr ""
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1099
3521 msgid ""
3522 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3523 "playing current item."
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1108
3527 msgid ""
3528 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3529 "overridden in the playlist dialog box."
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1111
3533 msgid "Automatically preparse files"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1113
3537 msgid ""
3538 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3539 "metadata)."
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1116 modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
3543 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3544 msgid "Allow metadata network access"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/libvlc-module.c:1118
3548 msgid "Services discovery modules"
3549 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3550
3551 #: src/libvlc-module.c:1120
3552 msgid ""
3553 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3554 "Typical value is \"sap\"."
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1123
3558 msgid "Play files randomly forever"
3559 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1125
3562 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1127
3566 msgid "Repeat all"
3567 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1129
3570 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1131
3574 msgid "Repeat current item"
3575 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1133
3578 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1135
3582 msgid "Play and stop"
3583 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1137
3586 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3587 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1139
3590 msgid "Play and exit"
3591 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1141
3594 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3595 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1143
3598 #, fuzzy
3599 msgid "Play and pause"
3600 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3601
3602 #: src/libvlc-module.c:1145
3603 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3604 msgstr ""
3605
3606 #: src/libvlc-module.c:1147
3607 msgid "Auto start"
3608 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1148
3611 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1151
3615 msgid "Pause on audio communication"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1153
3619 msgid ""
3620 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3621 "automatically."
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/libvlc-module.c:1156
3625 msgid "Use media library"
3626 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3627
3628 #: src/libvlc-module.c:1158
3629 msgid ""
3630 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3631 "VLC."
3632 msgstr ""
3633
3634 #: src/libvlc-module.c:1161 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
3635 msgid "Display playlist tree"
3636 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3637
3638 #: src/libvlc-module.c:1163
3639 msgid ""
3640 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3641 "directory."
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1172
3645 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/libvlc-module.c:1183 modules/gui/macosx/intf.m:1729
3649 msgid "Ignore"
3650 msgstr "فەرامۆشکردن"
3651
3652 #: src/libvlc-module.c:1183
3653 msgid "Volume Control"
3654 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3655
3656 #: src/libvlc-module.c:1183
3657 msgid "Position Control"
3658 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3659
3660 #: src/libvlc-module.c:1185
3661 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/libvlc-module.c:1187
3665 msgid ""
3666 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3667 "mousewheel event can be ignored"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1189 src/video_output/vout_intf.c:291
3671 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:406 modules/gui/macosx/MainMenu.m:482
3672 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1542 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1552
3673 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
3674 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:324
3676 msgid "Fullscreen"
3677 msgstr "پڕشاشە"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1190
3680 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3681 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1191
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Exit fullscreen"
3686 msgstr "پڕشاشە"
3687
3688 #: src/libvlc-module.c:1192
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3691 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1193 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:55
3694 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3695 msgid "Play/Pause"
3696 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3697
3698 #: src/libvlc-module.c:1194
3699 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/libvlc-module.c:1195
3703 msgid "Pause only"
3704 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1196
3707 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3708 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1197
3711 msgid "Play only"
3712 msgstr "تەنها لێدان"
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1198
3715 msgid "Select the hotkey to use to play."
3716 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3717
3718 #: src/libvlc-module.c:1199 modules/gui/macosx/MainMenu.m:369
3719 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3720 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3721 msgid "Faster"
3722 msgstr "خێراتر"
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1206
3725 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3726 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3729 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3730 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3731 msgid "Slower"
3732 msgstr "خاوتر"
3733
3734 #: src/libvlc-module.c:1202 src/libvlc-module.c:1208
3735 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3736 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3737
3738 #: src/libvlc-module.c:1203
3739 msgid "Normal rate"
3740 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3741
3742 #: src/libvlc-module.c:1204
3743 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3744 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1205 modules/gui/qt4/menus.cpp:871
3747 msgid "Faster (fine)"
3748 msgstr "خێراتر (باش)"
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/qt4/menus.cpp:879
3751 msgid "Slower (fine)"
3752 msgstr "خاوتر (باش)"
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1209 modules/control/hotkeys.c:208
3755 #: modules/gui/macosx/about.m:261 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:771
3756 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:772 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
3757 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:478 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
3759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3761 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3762 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3763 msgid "Next"
3764 msgstr "داهاتوو"
3765
3766 #: src/libvlc-module.c:1210
3767 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3768 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3769
3770 #: src/libvlc-module.c:1211 modules/control/hotkeys.c:212
3771 #: modules/gui/macosx/about.m:262 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3772 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3773 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:477 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
3775 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3776 msgid "Previous"
3777 msgstr "پێشوو"
3778
3779 #: src/libvlc-module.c:1212
3780 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3781 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3782
3783 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:481
3784 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
3785 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:476 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1496
3786 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3787 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3788 msgid "Stop"
3789 msgstr "وەستاندن"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1214
3792 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3793 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/bookmarks.m:98
3796 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:67
3797 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:446 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3798 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:150
3799 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
3800 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1457
3801 msgid "Position"
3802 msgstr "جێ"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1216
3805 msgid "Select the hotkey to display the position."
3806 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1218
3809 msgid "Very short backwards jump"
3810 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3811
3812 #: src/libvlc-module.c:1220
3813 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3814 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3815
3816 #: src/libvlc-module.c:1221
3817 msgid "Short backwards jump"
3818 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3819
3820 #: src/libvlc-module.c:1223
3821 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3822 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3823
3824 #: src/libvlc-module.c:1224
3825 msgid "Medium backwards jump"
3826 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3827
3828 #: src/libvlc-module.c:1226
3829 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3830 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3831
3832 #: src/libvlc-module.c:1227
3833 msgid "Long backwards jump"
3834 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3835
3836 #: src/libvlc-module.c:1229
3837 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3838 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3839
3840 #: src/libvlc-module.c:1231
3841 msgid "Very short forward jump"
3842 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3843
3844 #: src/libvlc-module.c:1233
3845 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3846 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1234
3849 msgid "Short forward jump"
3850 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1236
3853 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3854 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1237
3857 msgid "Medium forward jump"
3858 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1239
3861 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3862 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1240
3865 msgid "Long forward jump"
3866 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:1242
3869 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3870 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:1243 modules/control/hotkeys.c:402
3873 msgid "Next frame"
3874 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:1245
3877 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3878 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3879
3880 #: src/libvlc-module.c:1247
3881 msgid "Very short jump length"
3882 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3883
3884 #: src/libvlc-module.c:1248
3885 msgid "Very short jump length, in seconds."
3886 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3887
3888 #: src/libvlc-module.c:1249
3889 msgid "Short jump length"
3890 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:1250
3893 msgid "Short jump length, in seconds."
3894 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:1251
3897 msgid "Medium jump length"
3898 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:1252
3901 msgid "Medium jump length, in seconds."
3902 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:1253
3905 msgid "Long jump length"
3906 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:1254
3909 msgid "Long jump length, in seconds."
3910 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/control/hotkeys.c:159
3913 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3914 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:942
3915 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3916 msgid "Quit"
3917 msgstr "دەرچونن"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1257
3920 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3921 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3922
3923 #: src/libvlc-module.c:1258
3924 msgid "Navigate up"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: src/libvlc-module.c:1259
3928 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3929 msgstr ""
3930 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1260
3933 msgid "Navigate down"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1261
3937 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3938 msgstr ""
3939 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3940
3941 #: src/libvlc-module.c:1262
3942 msgid "Navigate left"
3943 msgstr ""
3944
3945 #: src/libvlc-module.c:1263
3946 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3947 msgstr ""
3948 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3949
3950 #: src/libvlc-module.c:1264
3951 msgid "Navigate right"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/libvlc-module.c:1265
3955 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3956 msgstr ""
3957 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3958
3959 #: src/libvlc-module.c:1266
3960 msgid "Activate"
3961 msgstr "چالاککردن"
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:1267
3964 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3965 msgstr ""
3966 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3967
3968 #: src/libvlc-module.c:1268 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:480
3969 msgid "Go to the DVD menu"
3970 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3971
3972 #: src/libvlc-module.c:1269
3973 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3974 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3975
3976 #: src/libvlc-module.c:1270
3977 msgid "Select previous DVD title"
3978 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3979
3980 #: src/libvlc-module.c:1271
3981 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3982 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3983
3984 #: src/libvlc-module.c:1272
3985 msgid "Select next DVD title"
3986 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3987
3988 #: src/libvlc-module.c:1273
3989 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3990 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3991
3992 #: src/libvlc-module.c:1274
3993 msgid "Select prev DVD chapter"
3994 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3995
3996 #: src/libvlc-module.c:1275
3997 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3998 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3999
4000 #: src/libvlc-module.c:1276
4001 msgid "Select next DVD chapter"
4002 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
4003
4004 #: src/libvlc-module.c:1277
4005 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
4006 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
4007
4008 #: src/libvlc-module.c:1278
4009 msgid "Volume up"
4010 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
4011
4012 #: src/libvlc-module.c:1279
4013 msgid "Select the key to increase audio volume."
4014 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4015
4016 #: src/libvlc-module.c:1280
4017 msgid "Volume down"
4018 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
4019
4020 #: src/libvlc-module.c:1281
4021 msgid "Select the key to decrease audio volume."
4022 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
4023
4024 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
4025 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:500 modules/gui/macosx/MainMenu.m:391
4026 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:472 modules/gui/macosx/MainMenu.m:481
4027 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1533
4028 msgid "Mute"
4029 msgstr "بێدەنگ"
4030
4031 #: src/libvlc-module.c:1283
4032 msgid "Select the key to mute audio."
4033 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4034
4035 #: src/libvlc-module.c:1284
4036 msgid "Subtitle delay up"
4037 msgstr ""
4038
4039 #: src/libvlc-module.c:1285
4040 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/libvlc-module.c:1286
4044 msgid "Subtitle delay down"
4045 msgstr ""
4046
4047 #: src/libvlc-module.c:1287
4048 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
4049 msgstr ""
4050
4051 #: src/libvlc-module.c:1288
4052 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/libvlc-module.c:1289
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4058 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4059
4060 #: src/libvlc-module.c:1290
4061 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/libvlc-module.c:1291
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4067 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4068
4069 #: src/libvlc-module.c:1292
4070 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4071 msgstr ""
4072
4073 #: src/libvlc-module.c:1293
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4076 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4077
4078 #: src/libvlc-module.c:1294
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4081 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
4082
4083 #: src/libvlc-module.c:1295
4084 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4085 msgstr ""
4086
4087 #: src/libvlc-module.c:1296
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Subtitle position up"
4090 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
4091
4092 #: src/libvlc-module.c:1297
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4095 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4096
4097 #: src/libvlc-module.c:1298
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Subtitle position down"
4100 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
4101
4102 #: src/libvlc-module.c:1299
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4105 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4106
4107 #: src/libvlc-module.c:1300
4108 msgid "Audio delay up"
4109 msgstr ""
4110
4111 #: src/libvlc-module.c:1301
4112 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/libvlc-module.c:1302
4116 msgid "Audio delay down"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: src/libvlc-module.c:1303
4120 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/libvlc-module.c:1310
4124 msgid "Play playlist bookmark 1"
4125 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4126
4127 #: src/libvlc-module.c:1311
4128 msgid "Play playlist bookmark 2"
4129 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4130
4131 #: src/libvlc-module.c:1312
4132 msgid "Play playlist bookmark 3"
4133 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4134
4135 #: src/libvlc-module.c:1313
4136 msgid "Play playlist bookmark 4"
4137 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4138
4139 #: src/libvlc-module.c:1314
4140 msgid "Play playlist bookmark 5"
4141 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4142
4143 #: src/libvlc-module.c:1315
4144 msgid "Play playlist bookmark 6"
4145 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4146
4147 #: src/libvlc-module.c:1316
4148 msgid "Play playlist bookmark 7"
4149 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4150
4151 #: src/libvlc-module.c:1317
4152 msgid "Play playlist bookmark 8"
4153 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4154
4155 #: src/libvlc-module.c:1318
4156 msgid "Play playlist bookmark 9"
4157 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4158
4159 #: src/libvlc-module.c:1319
4160 msgid "Play playlist bookmark 10"
4161 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4162
4163 #: src/libvlc-module.c:1320
4164 msgid "Select the key to play this bookmark."
4165 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4166
4167 #: src/libvlc-module.c:1321
4168 msgid "Set playlist bookmark 1"
4169 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4170
4171 #: src/libvlc-module.c:1322
4172 msgid "Set playlist bookmark 2"
4173 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4174
4175 #: src/libvlc-module.c:1323
4176 msgid "Set playlist bookmark 3"
4177 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4178
4179 #: src/libvlc-module.c:1324
4180 msgid "Set playlist bookmark 4"
4181 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4182
4183 #: src/libvlc-module.c:1325
4184 msgid "Set playlist bookmark 5"
4185 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4186
4187 #: src/libvlc-module.c:1326
4188 msgid "Set playlist bookmark 6"
4189 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4190
4191 #: src/libvlc-module.c:1327
4192 msgid "Set playlist bookmark 7"
4193 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4194
4195 #: src/libvlc-module.c:1328
4196 msgid "Set playlist bookmark 8"
4197 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4198
4199 #: src/libvlc-module.c:1329
4200 msgid "Set playlist bookmark 9"
4201 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4202
4203 #: src/libvlc-module.c:1330
4204 msgid "Set playlist bookmark 10"
4205 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4206
4207 #: src/libvlc-module.c:1331
4208 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4209 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4210
4211 #: src/libvlc-module.c:1332
4212 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Clear the playlist"
4215 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
4216
4217 #: src/libvlc-module.c:1333
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4220 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4221
4222 #: src/libvlc-module.c:1335
4223 msgid "Playlist bookmark 1"
4224 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4225
4226 #: src/libvlc-module.c:1336
4227 msgid "Playlist bookmark 2"
4228 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4229
4230 #: src/libvlc-module.c:1337
4231 msgid "Playlist bookmark 3"
4232 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4233
4234 #: src/libvlc-module.c:1338
4235 msgid "Playlist bookmark 4"
4236 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4237
4238 #: src/libvlc-module.c:1339
4239 msgid "Playlist bookmark 5"
4240 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4241
4242 #: src/libvlc-module.c:1340
4243 msgid "Playlist bookmark 6"
4244 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4245
4246 #: src/libvlc-module.c:1341
4247 msgid "Playlist bookmark 7"
4248 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4249
4250 #: src/libvlc-module.c:1342
4251 msgid "Playlist bookmark 8"
4252 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4253
4254 #: src/libvlc-module.c:1343
4255 msgid "Playlist bookmark 9"
4256 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4257
4258 #: src/libvlc-module.c:1344
4259 msgid "Playlist bookmark 10"
4260 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4261
4262 #: src/libvlc-module.c:1346
4263 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4264 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4265
4266 #: src/libvlc-module.c:1348
4267 msgid "Cycle audio track"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/libvlc-module.c:1349
4271 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4272 msgstr ""
4273
4274 #: src/libvlc-module.c:1350
4275 msgid "Cycle subtitle track"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: src/libvlc-module.c:1351
4279 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4280 msgstr ""
4281
4282 #: src/libvlc-module.c:1352
4283 msgid "Cycle next program Service ID"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/libvlc-module.c:1353
4287 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/libvlc-module.c:1354
4291 msgid "Cycle previous program Service ID"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/libvlc-module.c:1355
4295 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/libvlc-module.c:1356
4299 msgid "Cycle source aspect ratio"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/libvlc-module.c:1357
4303 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4304 msgstr ""
4305
4306 #: src/libvlc-module.c:1358
4307 msgid "Cycle video crop"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/libvlc-module.c:1359
4311 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4312 msgstr ""
4313
4314 #: src/libvlc-module.c:1360
4315 msgid "Toggle autoscaling"
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/libvlc-module.c:1361
4319 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4320 msgstr ""
4321
4322 #: src/libvlc-module.c:1362
4323 msgid "Increase scale factor"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/libvlc-module.c:1364
4327 msgid "Decrease scale factor"
4328 msgstr ""
4329
4330 #: src/libvlc-module.c:1366
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Toggle deinterlacing"
4333 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4334
4335 #: src/libvlc-module.c:1367
4336 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4337 msgstr ""
4338
4339 #: src/libvlc-module.c:1368
4340 msgid "Cycle deinterlace modes"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: src/libvlc-module.c:1369
4344 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/libvlc-module.c:1370
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Show controller in fullscreen"
4350 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4351
4352 #: src/libvlc-module.c:1371
4353 #, fuzzy
4354 msgid "Boss key"
4355 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4356
4357 #: src/libvlc-module.c:1372
4358 msgid "Hide the interface and pause playback."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: src/libvlc-module.c:1373
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Context menu"
4364 msgstr "قەبارەی فۆنت"
4365
4366 #: src/libvlc-module.c:1374
4367 msgid "Show the contextual popup menu."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/libvlc-module.c:1375
4371 msgid "Take video snapshot"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/libvlc-module.c:1376
4375 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:363
4379 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4380 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129 modules/gui/qt4/menus.cpp:845
4381 #: modules/stream_out/record.c:60
4382 msgid "Record"
4383 msgstr "تۆمارکردن"
4384
4385 #: src/libvlc-module.c:1379
4386 msgid "Record access filter start/stop."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/libvlc-module.c:1381
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4392 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
4393
4394 #: src/libvlc-module.c:1382
4395 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/libvlc-module.c:1385
4399 msgid "Toggle random playlist playback"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/libvlc-module.c:1390 src/libvlc-module.c:1391
4403 msgid "Un-Zoom"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: src/libvlc-module.c:1393 src/libvlc-module.c:1394
4407 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: src/libvlc-module.c:1395 src/libvlc-module.c:1396
4411 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: src/libvlc-module.c:1398 src/libvlc-module.c:1399
4415 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: src/libvlc-module.c:1400 src/libvlc-module.c:1401
4419 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: src/libvlc-module.c:1403 src/libvlc-module.c:1404
4423 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: src/libvlc-module.c:1405 src/libvlc-module.c:1406
4427 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: src/libvlc-module.c:1408 src/libvlc-module.c:1409
4431 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: src/libvlc-module.c:1410 src/libvlc-module.c:1411
4435 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: src/libvlc-module.c:1413
4439 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: src/libvlc-module.c:1415
4443 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4444 msgstr ""
4445
4446 #: src/libvlc-module.c:1417
4447 msgid "Cycle through audio devices"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: src/libvlc-module.c:1418
4451 msgid "Cycle through available audio devices"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/libvlc-module.c:1545 src/video_output/vout_intf.c:297
4455 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:483
4456 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1541
4457 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4458 msgid "Snapshot"
4459 msgstr ""
4460
4461 #: src/libvlc-module.c:1562
4462 msgid "Window properties"
4463 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4464
4465 #: src/libvlc-module.c:1620
4466 msgid "Subpictures"
4467 msgstr "ژێروێنەکان"
4468
4469 #: src/libvlc-module.c:1628 modules/codec/subsdec.c:182
4470 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:49
4471 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4472 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
4473 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4474 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
4475 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
4476 msgid "Subtitles"
4477 msgstr "ژێرنووسەکان"
4478
4479 #: src/libvlc-module.c:1645 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
4480 msgid "Overlays"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: src/libvlc-module.c:1655
4484 msgid "Track settings"
4485 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4486
4487 #: src/libvlc-module.c:1691
4488 msgid "Playback control"
4489 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4490
4491 #: src/libvlc-module.c:1719
4492 msgid "Default devices"
4493 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4494
4495 #: src/libvlc-module.c:1728
4496 msgid "Network settings"
4497 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4498
4499 #: src/libvlc-module.c:1753
4500 msgid "Socks proxy"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/libvlc-module.c:1762 modules/demux/xiph_metadata.h:55
4504 msgid "Metadata"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/libvlc-module.c:1862
4508 msgid "Decoders"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/libvlc-module.c:1869 modules/access/avio.h:40
4512 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4513 msgid "Input"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/libvlc-module.c:1905
4517 msgid "VLM"
4518 msgstr "VLM"
4519
4520 #: src/libvlc-module.c:1951
4521 msgid "Special modules"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/libvlc-module.c:1956 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:84
4525 msgid "Plugins"
4526 msgstr "پێوەکراوەکان"
4527
4528 #: src/libvlc-module.c:1962
4529 msgid "Performance options"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/libvlc-module.c:1983
4533 msgid "Clock source"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/libvlc-module.c:2092
4537 msgid "Hot keys"
4538 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4539
4540 #: src/libvlc-module.c:2547
4541 msgid "Jump sizes"
4542 msgstr "قەبارەکانی باز"
4543
4544 #: src/libvlc-module.c:2626
4545 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: src/libvlc-module.c:2629
4549 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: src/libvlc-module.c:2631
4553 msgid ""
4554 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4555 "--help-verbose)"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: src/libvlc-module.c:2634
4559 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/libvlc-module.c:2636
4563 msgid "print a list of available modules"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/libvlc-module.c:2638
4567 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/libvlc-module.c:2640
4571 msgid ""
4572 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4573 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4574 msgstr ""
4575
4576 #: src/libvlc-module.c:2644
4577 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: src/libvlc-module.c:2646
4581 msgid "reset the current config to the default values"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: src/libvlc-module.c:2648
4585 msgid "use alternate config file"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: src/libvlc-module.c:2650
4589 msgid "resets the current plugins cache"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/libvlc-module.c:2652
4593 msgid "print version information"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/libvlc-module.c:2690
4597 #, fuzzy
4598 msgid "core program"
4599 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4600
4601 #: src/misc/update.c:473
4602 #, fuzzy, c-format
4603 msgid "%.1f GiB"
4604 msgstr "%.1f GB"
4605
4606 #: src/misc/update.c:475
4607 #, fuzzy, c-format
4608 msgid "%.1f MiB"
4609 msgstr "%.1f MB"
4610
4611 #: src/misc/update.c:477 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4612 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4613 #, fuzzy, c-format
4614 msgid "%.1f KiB"
4615 msgstr "%.1f GB"
4616
4617 #: src/misc/update.c:479
4618 #, c-format
4619 msgid "%ld B"
4620 msgstr "%ld B"
4621
4622 #: src/misc/update.c:571
4623 msgid "Saving file failed"
4624 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4625
4626 #: src/misc/update.c:572
4627 #, c-format
4628 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: src/misc/update.c:585
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "%s\n"
4635 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: src/misc/update.c:589
4639 msgid "Downloading ..."
4640 msgstr "دای دەگرێت ..."
4641
4642 #: src/misc/update.c:590 src/misc/update.c:717 modules/demux/avi/avi.c:2556
4643 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:372 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387
4644 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:615 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:715
4645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/controls.m:54
4646 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4647 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4648 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:372
4649 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:386 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4650 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4651 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:184 modules/gui/macosx/MainWindow.m:189
4652 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:183
4653 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4654 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4655 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4656 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4657 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1334
4658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
4659 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4660 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:80
4661 msgid "Cancel"
4662 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4663
4664 #: src/misc/update.c:610
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "%s\n"
4668 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/misc/update.c:642
4672 msgid "File could not be verified"
4673 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4674
4675 #: src/misc/update.c:643
4676 #, c-format
4677 msgid ""
4678 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4679 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4680 msgstr ""
4681
4682 #: src/misc/update.c:654 src/misc/update.c:666
4683 msgid "Invalid signature"
4684 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4685
4686 #: src/misc/update.c:655 src/misc/update.c:667
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4690 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/misc/update.c:679
4694 msgid "File not verifiable"
4695 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4696
4697 #: src/misc/update.c:680
4698 #, c-format
4699 msgid ""
4700 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4701 "was deleted."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: src/misc/update.c:691 src/misc/update.c:703
4705 msgid "File corrupted"
4706 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4707
4708 #: src/misc/update.c:692 src/misc/update.c:704
4709 #, c-format
4710 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: src/misc/update.c:715
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Update VLC media player"
4716 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4717
4718 #: src/misc/update.c:716
4719 msgid ""
4720 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4721 "install it now?"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: src/misc/update.c:717 modules/gui/macosx/AddonManager.m:190
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Install"
4727 msgstr "دەستکرد"
4728
4729 #: src/playlist/engine.c:256 src/playlist/loadsave.c:159 lib/media_list.c:252
4730 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227 modules/gui/macosx/MainWindow.m:925
4731 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4732 msgid "Media Library"
4733 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
4734
4735 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4736 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4737 msgid "Undefined"
4738 msgstr "پێناسەنەکراو"
4739
4740 #: src/text/iso-639_def.h:40
4741 msgid "Afar"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/text/iso-639_def.h:41
4745 msgid "Abkhazian"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: src/text/iso-639_def.h:42
4749 msgid "Afrikaans"
4750 msgstr "ئەفریقی"
4751
4752 #: src/text/iso-639_def.h:43
4753 msgid "Albanian"
4754 msgstr "ئەلبانی"
4755
4756 #: src/text/iso-639_def.h:44
4757 msgid "Amharic"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: src/text/iso-639_def.h:45
4761 msgid "Arabic"
4762 msgstr "عەرەبی"
4763
4764 #: src/text/iso-639_def.h:46
4765 msgid "Armenian"
4766 msgstr "ئەرمەنی"
4767
4768 #: src/text/iso-639_def.h:47
4769 msgid "Assamese"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: src/text/iso-639_def.h:48
4773 msgid "Avestan"
4774 msgstr ""
4775
4776 #: src/text/iso-639_def.h:49
4777 msgid "Aymara"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: src/text/iso-639_def.h:50
4781 msgid "Azerbaijani"
4782 msgstr "ئازەرباینجانی"
4783
4784 #: src/text/iso-639_def.h:51
4785 msgid "Bashkir"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: src/text/iso-639_def.h:52
4789 msgid "Basque"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: src/text/iso-639_def.h:53
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Belarusian"
4795 msgstr "فارسی"
4796
4797 #: src/text/iso-639_def.h:54
4798 msgid "Bengali"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: src/text/iso-639_def.h:55
4802 msgid "Bihari"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: src/text/iso-639_def.h:56
4806 msgid "Bislama"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/text/iso-639_def.h:57
4810 msgid "Bosnian"
4811 msgstr "بۆسنەیی"
4812
4813 #: src/text/iso-639_def.h:58
4814 msgid "Breton"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: src/text/iso-639_def.h:59
4818 msgid "Bulgarian"
4819 msgstr "بولگاری"
4820
4821 #: src/text/iso-639_def.h:60
4822 msgid "Burmese"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: src/text/iso-639_def.h:61
4826 msgid "Catalan"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: src/text/iso-639_def.h:62
4830 msgid "Chamorro"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: src/text/iso-639_def.h:63
4834 msgid "Chechen"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: src/text/iso-639_def.h:64
4838 msgid "Chinese"
4839 msgstr "چینی"
4840
4841 #: src/text/iso-639_def.h:65
4842 msgid "Church Slavic"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: src/text/iso-639_def.h:66
4846 msgid "Chuvash"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/text/iso-639_def.h:67
4850 #, fuzzy
4851 msgid "Cornish"
4852 msgstr "کۆتایی"
4853
4854 #: src/text/iso-639_def.h:68
4855 msgid "Corsican"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: src/text/iso-639_def.h:69
4859 msgid "Czech"
4860 msgstr "چیکی"
4861
4862 #: src/text/iso-639_def.h:70
4863 msgid "Danish"
4864 msgstr "دانیماڕکی"
4865
4866 #: src/text/iso-639_def.h:71
4867 msgid "Dutch"
4868 msgstr ""
4869
4870 #: src/text/iso-639_def.h:72
4871 msgid "Dzongkha"
4872 msgstr ""
4873
4874 #: src/text/iso-639_def.h:73
4875 msgid "English"
4876 msgstr "ئینگلیزی"
4877
4878 #: src/text/iso-639_def.h:74
4879 msgid "Esperanto"
4880 msgstr ""
4881
4882 #: src/text/iso-639_def.h:75
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Estonian"
4885 msgstr "بۆسنەیی"
4886
4887 #: src/text/iso-639_def.h:76
4888 msgid "Faroese"
4889 msgstr ""
4890
4891 #: src/text/iso-639_def.h:77
4892 msgid "Fijian"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: src/text/iso-639_def.h:78
4896 msgid "Finnish"
4897 msgstr "فینلەندی"
4898
4899 #: src/text/iso-639_def.h:79
4900 msgid "French"
4901 msgstr "فەڕەنسی"
4902
4903 #: src/text/iso-639_def.h:80
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Frisian"
4906 msgstr "فارسی"
4907
4908 #: src/text/iso-639_def.h:81
4909 msgid "Georgian"
4910 msgstr "جیۆرجی"
4911
4912 #: src/text/iso-639_def.h:82
4913 msgid "German"
4914 msgstr "ئەڵمانی"
4915
4916 #: src/text/iso-639_def.h:83
4917 msgid "Gaelic (Scots)"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: src/text/iso-639_def.h:84
4921 msgid "Irish"
4922 msgstr "ئیلەندی"
4923
4924 #: src/text/iso-639_def.h:85
4925 msgid "Gallegan"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: src/text/iso-639_def.h:86
4929 msgid "Manx"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/text/iso-639_def.h:87
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Greek, Modern"
4935 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4936
4937 #: src/text/iso-639_def.h:88
4938 msgid "Guarani"
4939 msgstr "گوارانی"
4940
4941 #: src/text/iso-639_def.h:89
4942 msgid "Gujarati"
4943 msgstr "گوجاراتی"
4944
4945 #: src/text/iso-639_def.h:90
4946 msgid "Hebrew"
4947 msgstr "حربی"
4948
4949 #: src/text/iso-639_def.h:91
4950 msgid "Herero"
4951 msgstr ""
4952
4953 #: src/text/iso-639_def.h:92
4954 msgid "Hindi"
4955 msgstr "هندی"
4956
4957 #: src/text/iso-639_def.h:93
4958 msgid "Hiri Motu"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: src/text/iso-639_def.h:94
4962 msgid "Hungarian"
4963 msgstr "هەنگاری"
4964
4965 #: src/text/iso-639_def.h:95
4966 msgid "Icelandic"
4967 msgstr "دوورگەیی"
4968
4969 #: src/text/iso-639_def.h:96
4970 msgid "Inuktitut"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: src/text/iso-639_def.h:97
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Interlingue"
4976 msgstr "لە ڕوو"
4977
4978 #: src/text/iso-639_def.h:98
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Interlingua"
4981 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4982
4983 #: src/text/iso-639_def.h:99
4984 msgid "Indonesian"
4985 msgstr "ئەندەنووزی"
4986
4987 #: src/text/iso-639_def.h:100
4988 msgid "Inupiaq"
4989 msgstr ""
4990
4991 #: src/text/iso-639_def.h:101
4992 msgid "Italian"
4993 msgstr "ئیتاڵی"
4994
4995 #: src/text/iso-639_def.h:102
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Javanese"
4998 msgstr "ژاپۆنی"
4999
5000 #: src/text/iso-639_def.h:103
5001 msgid "Japanese"
5002 msgstr "ژاپۆنی"
5003
5004 #: src/text/iso-639_def.h:104
5005 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: src/text/iso-639_def.h:105
5009 msgid "Kannada"
5010 msgstr ""
5011
5012 #: src/text/iso-639_def.h:106
5013 msgid "Kashmiri"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: src/text/iso-639_def.h:107
5017 msgid "Kazakh"
5018 msgstr ""
5019
5020 #: src/text/iso-639_def.h:108
5021 msgid "Khmer"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: src/text/iso-639_def.h:109
5025 msgid "Kikuyu"
5026 msgstr ""
5027
5028 #: src/text/iso-639_def.h:110
5029 msgid "Kinyarwanda"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: src/text/iso-639_def.h:111
5033 msgid "Kirghiz"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: src/text/iso-639_def.h:112
5037 msgid "Komi"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: src/text/iso-639_def.h:113
5041 msgid "Korean"
5042 msgstr "کۆری"
5043
5044 #: src/text/iso-639_def.h:114
5045 msgid "Kuanyama"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: src/text/iso-639_def.h:115
5049 msgid "Kurdish"
5050 msgstr "کوردی"
5051
5052 #: src/text/iso-639_def.h:116
5053 msgid "Lao"
5054 msgstr ""
5055
5056 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5057 msgid "Latin"
5058 msgstr "لاتینی"
5059
5060 #: src/text/iso-639_def.h:118
5061 msgid "Latvian"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/text/iso-639_def.h:119
5065 msgid "Lingala"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/text/iso-639_def.h:120
5069 msgid "Lithuanian"
5070 msgstr "لیتوانی"
5071
5072 #: src/text/iso-639_def.h:121
5073 msgid "Letzeburgesch"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/text/iso-639_def.h:122
5077 msgid "Macedonian"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: src/text/iso-639_def.h:123
5081 msgid "Marshall"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/text/iso-639_def.h:124
5085 msgid "Malayalam"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: src/text/iso-639_def.h:125
5089 msgid "Maori"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: src/text/iso-639_def.h:126
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Marathi"
5095 msgstr "گوجاراتی"
5096
5097 #: src/text/iso-639_def.h:127
5098 msgid "Malay"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: src/text/iso-639_def.h:128
5102 msgid "Malagasy"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: src/text/iso-639_def.h:129
5106 msgid "Maltese"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: src/text/iso-639_def.h:130
5110 msgid "Moldavian"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: src/text/iso-639_def.h:131
5114 msgid "Mongolian"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: src/text/iso-639_def.h:132
5118 msgid "Nauru"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: src/text/iso-639_def.h:133
5122 msgid "Navajo"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: src/text/iso-639_def.h:134
5126 msgid "Ndebele, South"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: src/text/iso-639_def.h:135
5130 msgid "Ndebele, North"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: src/text/iso-639_def.h:136
5134 msgid "Ndonga"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: src/text/iso-639_def.h:137
5138 msgid "Nepali"
5139 msgstr "نیپاڵی"
5140
5141 #: src/text/iso-639_def.h:138
5142 msgid "Norwegian"
5143 msgstr "نەرویجی"
5144
5145 #: src/text/iso-639_def.h:139
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Norwegian Nynorsk"
5148 msgstr "نەرویجی"
5149
5150 #: src/text/iso-639_def.h:140
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Norwegian Bokmaal"
5153 msgstr "نەرویجی"
5154
5155 #: src/text/iso-639_def.h:141
5156 msgid "Chichewa; Nyanja"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: src/text/iso-639_def.h:142
5160 msgid "Occitan; Provençal"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: src/text/iso-639_def.h:143
5164 msgid "Oriya"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: src/text/iso-639_def.h:144
5168 msgid "Oromo"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: src/text/iso-639_def.h:146
5172 msgid "Ossetian; Ossetic"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: src/text/iso-639_def.h:147
5176 msgid "Panjabi"
5177 msgstr "پەنجابی"
5178
5179 #: src/text/iso-639_def.h:148
5180 msgid "Persian"
5181 msgstr "فارسی"
5182
5183 #: src/text/iso-639_def.h:149
5184 msgid "Pali"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: src/text/iso-639_def.h:150
5188 msgid "Polish"
5189 msgstr "پۆڵەندی"
5190
5191 #: src/text/iso-639_def.h:151
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Portuguese"
5194 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
5195
5196 #: src/text/iso-639_def.h:152
5197 msgid "Pushto"
5198 msgstr "پوشتۆ"
5199
5200 #: src/text/iso-639_def.h:153
5201 msgid "Quechua"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/text/iso-639_def.h:154
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Original audio"
5207 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
5208
5209 #: src/text/iso-639_def.h:155
5210 msgid "Raeto-Romance"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: src/text/iso-639_def.h:156
5214 msgid "Romanian"
5215 msgstr "ڕۆمانی"
5216
5217 #: src/text/iso-639_def.h:157
5218 msgid "Rundi"
5219 msgstr "ڕەندی"
5220
5221 #: src/text/iso-639_def.h:158
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Russian"
5224 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
5225
5226 #: src/text/iso-639_def.h:159
5227 msgid "Sango"
5228 msgstr ""
5229
5230 #: src/text/iso-639_def.h:160
5231 msgid "Sanskrit"
5232 msgstr ""
5233
5234 #: src/text/iso-639_def.h:161
5235 msgid "Serbian"
5236 msgstr "سڕبی"
5237
5238 #: src/text/iso-639_def.h:162
5239 msgid "Croatian"
5240 msgstr "کرواتی"
5241
5242 #: src/text/iso-639_def.h:163
5243 msgid "Sinhalese"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: src/text/iso-639_def.h:164
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Slovak"
5249 msgstr "سلۆڤینی"
5250
5251 #: src/text/iso-639_def.h:165
5252 msgid "Slovenian"
5253 msgstr "سلۆڤینی"
5254
5255 #: src/text/iso-639_def.h:166
5256 msgid "Northern Sami"
5257 msgstr "سامی باکوری"
5258
5259 #: src/text/iso-639_def.h:167
5260 msgid "Samoan"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: src/text/iso-639_def.h:168
5264 msgid "Shona"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/text/iso-639_def.h:169
5268 msgid "Sindhi"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: src/text/iso-639_def.h:170
5272 msgid "Somali"
5273 msgstr "سۆماڵی"
5274
5275 #: src/text/iso-639_def.h:171
5276 msgid "Sotho, Southern"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: src/text/iso-639_def.h:172
5280 msgid "Spanish"
5281 msgstr "ئیسپانی"
5282
5283 #: src/text/iso-639_def.h:173
5284 msgid "Sardinian"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/text/iso-639_def.h:174
5288 msgid "Swati"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: src/text/iso-639_def.h:175
5292 msgid "Sundanese"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/text/iso-639_def.h:176
5296 msgid "Swahili"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: src/text/iso-639_def.h:177
5300 msgid "Swedish"
5301 msgstr "سویدی"
5302
5303 #: src/text/iso-639_def.h:178
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Tahitian"
5306 msgstr "کرواتی"
5307
5308 #: src/text/iso-639_def.h:179
5309 msgid "Tamil"
5310 msgstr "تامیل"
5311
5312 #: src/text/iso-639_def.h:180
5313 msgid "Tatar"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: src/text/iso-639_def.h:181
5317 msgid "Telugu"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: src/text/iso-639_def.h:182
5321 msgid "Tajik"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: src/text/iso-639_def.h:183
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Tagalog"
5327 msgstr "دایەلۆگ"
5328
5329 #: src/text/iso-639_def.h:184
5330 msgid "Thai"
5331 msgstr "تایلەندی"
5332
5333 #: src/text/iso-639_def.h:185
5334 msgid "Tibetan"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/text/iso-639_def.h:186
5338 msgid "Tigrinya"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: src/text/iso-639_def.h:187
5342 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: src/text/iso-639_def.h:188
5346 msgid "Tswana"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: src/text/iso-639_def.h:189
5350 msgid "Tsonga"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: src/text/iso-639_def.h:190
5354 msgid "Turkish"
5355 msgstr "تورکی"
5356
5357 #: src/text/iso-639_def.h:191
5358 msgid "Turkmen"
5359 msgstr "تورکمانی"
5360
5361 #: src/text/iso-639_def.h:192
5362 msgid "Twi"
5363 msgstr ""
5364
5365 #: src/text/iso-639_def.h:193
5366 msgid "Uighur"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: src/text/iso-639_def.h:194
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Ukrainian"
5372 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5373
5374 #: src/text/iso-639_def.h:195
5375 msgid "Urdu"
5376 msgstr "ئوردو"
5377
5378 #: src/text/iso-639_def.h:196
5379 msgid "Uzbek"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/text/iso-639_def.h:197
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Vietnamese"
5385 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5386
5387 #: src/text/iso-639_def.h:198
5388 msgid "Volapuk"
5389 msgstr ""
5390
5391 #: src/text/iso-639_def.h:199
5392 msgid "Welsh"
5393 msgstr "وێڵزی"
5394
5395 #: src/text/iso-639_def.h:200
5396 msgid "Wolof"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: src/text/iso-639_def.h:201
5400 msgid "Xhosa"
5401 msgstr ""
5402
5403 #: src/text/iso-639_def.h:202
5404 msgid "Yiddish"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: src/text/iso-639_def.h:203
5408 msgid "Yoruba"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: src/text/iso-639_def.h:204
5412 msgid "Zhuang"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: src/text/iso-639_def.h:205
5416 msgid "Zulu"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: src/video_output/vout_intf.c:172
5420 msgid "Autoscale video"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/video_output/vout_intf.c:178 modules/codec/svg.c:54
5424 msgid "Scale factor"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: src/video_output/vout_intf.c:220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
5428 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5429 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1416
5430 msgid "Crop"
5431 msgstr "بڕین"
5432
5433 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/access/decklink.cpp:94
5434 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5435 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5436 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:411 modules/gui/macosx/MainMenu.m:412
5437 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1359
5438 msgid "Aspect ratio"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: modules/access/alsa.c:36
5442 msgid ""
5443 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5444 "open a specific device named SOURCE."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/alsa.c:49
5448 msgid "192000 Hz"
5449 msgstr ""
5450
5451 #: modules/access/alsa.c:49
5452 msgid "176400 Hz"
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/alsa.c:50
5456 msgid "96000 Hz"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/alsa.c:50
5460 msgid "88200 Hz"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/alsa.c:50
5464 msgid "48000 Hz"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: modules/access/alsa.c:50
5468 msgid "44100 Hz"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/alsa.c:51
5472 msgid "32000 Hz"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/alsa.c:51
5476 msgid "22050 Hz"
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/alsa.c:51
5480 msgid "24000 Hz"
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/alsa.c:51
5484 msgid "16000 Hz"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/alsa.c:52
5488 msgid "11025 Hz"
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/alsa.c:52
5492 msgid "8000 Hz"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: modules/access/alsa.c:52
5496 msgid "4000 Hz"
5497 msgstr ""
5498
5499 #: modules/access/alsa.c:56
5500 msgid "ALSA"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/alsa.c:57
5504 #, fuzzy
5505 msgid "ALSA audio capture"
5506 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5507
5508 #: modules/access/attachment.c:44
5509 msgid "Attachment"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/attachment.c:45
5513 msgid "Attachment input"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/avio.h:33
5517 msgid "AVIO"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/avio.h:34
5521 msgid "libavformat AVIO access"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/avio.h:44
5525 msgid "libavformat AVIO access output"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/bd/bd.c:54
5529 msgid "BD"
5530 msgstr "BD"
5531
5532 #: modules/access/bd/bd.c:55
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Blu-ray Disc Input"
5535 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5536
5537 #: modules/access/bluray.c:67
5538 msgid "Blu-ray menus"
5539 msgstr ""
5540
5541 #: modules/access/bluray.c:68
5542 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/bluray.c:70
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Region code"
5548 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
5549
5550 #: modules/access/bluray.c:71
5551 msgid ""
5552 "Blu-Ray player region code. Some discs can be played only with a correct "
5553 "region code."
5554 msgstr ""
5555
5556 #: modules/access/bluray.c:87 modules/services_discovery/udev.c:597
5557 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5558 msgid "Blu-ray"
5559 msgstr ""
5560
5561 #: modules/access/bluray.c:88
5562 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/bluray.c:349
5566 msgid "Path doesn't appear to be a Blu-ray"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/bluray.c:361
5570 msgid ""
5571 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5572 "not have it."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/bluray.c:367
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5578 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5579
5580 #: modules/access/bluray.c:369
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Missing AACS configuration file!"
5583 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
5584
5585 #: modules/access/bluray.c:371
5586 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/bluray.c:373
5590 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5591 msgstr ""
5592
5593 #: modules/access/bluray.c:375
5594 msgid "AACS Host certificate revoked."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/bluray.c:377
5598 msgid "AACS MMC failed."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/bluray.c:387
5602 msgid ""
5603 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5604 "have it."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/bluray.c:390
5608 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/bluray.c:438
5612 msgid "Failed to start bluray playback. Please try without menu support."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access/bluray.c:466
5616 msgid "Blu-ray error"
5617 msgstr ""
5618
5619 #: modules/access/bluray.c:1189
5620 #, fuzzy
5621 msgid "Top Menu"
5622 msgstr "مێنیو"
5623
5624 #: modules/access/bluray.c:1191
5625 #, fuzzy
5626 msgid "First Play"
5627 msgstr "یەکەم لێدان"
5628
5629 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:160
5630 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
5631 msgid "Audio CD"
5632 msgstr "CD ـی دەنگ"
5633
5634 #: modules/access/cdda.c:63
5635 msgid "Audio CD input"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/cdda.c:69
5639 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/cdda.c:78
5643 msgid "CDDB Server"
5644 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5645
5646 #: modules/access/cdda.c:79
5647 msgid "Address of the CDDB server to use."
5648 msgstr ""
5649
5650 #: modules/access/cdda.c:80
5651 msgid "CDDB port"
5652 msgstr "دەرچەی CDDB"
5653
5654 #: modules/access/cdda.c:81
5655 msgid "CDDB Server port to use."
5656 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5657
5658 #: modules/access/cdda.c:487
5659 #, c-format
5660 msgid "Audio CD - Track %02i"
5661 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5662
5663 #: modules/access/dc1394.c:51
5664 msgid "DC1394"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/dc1394.c:52
5668 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:75
5672 #, fuzzy
5673 msgid "DCP"
5674 msgstr "RTP"
5675
5676 #: modules/access/dcp/dcp.cpp:78
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Digital Cinema Package module"
5679 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
5680
5681 #: modules/access/decklink.cpp:46
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Input card to use"
5684 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5685
5686 #: modules/access/decklink.cpp:48
5687 msgid ""
5688 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5689 "0."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/decklink.cpp:51
5693 msgid "Desired input video mode. Leave empty for autodetection."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/decklink.cpp:53
5697 msgid ""
5698 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5699 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5700 msgstr ""
5701
5702 #: modules/access/decklink.cpp:57 modules/video_output/decklink.cpp:90
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Audio connection"
5705 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5706
5707 #: modules/access/decklink.cpp:59
5708 msgid ""
5709 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5710 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/decklink.cpp:63 modules/demux/rawaud.c:43
5714 #: modules/video_output/decklink.cpp:95
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5717 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5718
5719 #: modules/access/decklink.cpp:65
5720 msgid ""
5721 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/decklink.cpp:68 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5725 #: modules/video_output/decklink.cpp:100
5726 msgid "Number of audio channels"
5727 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5728
5729 #: modules/access/decklink.cpp:70
5730 msgid ""
5731 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5732 "disables audio input."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/decklink.cpp:73 modules/video_output/decklink.cpp:105
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Video connection"
5738 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5739
5740 #: modules/access/decklink.cpp:75
5741 msgid ""
5742 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5743 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5747 #: modules/video_output/decklink.cpp:123
5748 msgid "SDI"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5752 msgid "HDMI"
5753 msgstr ""
5754
5755 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5756 msgid "Optical SDI"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5760 msgid "Component"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Composite"
5766 msgstr "کۆکەرەوە: "
5767
5768 #: modules/access/decklink.cpp:84 modules/video_output/decklink.cpp:123
5769 #, fuzzy
5770 msgid "S-video"
5771 msgstr "ڤیدیۆ"
5772
5773 #: modules/access/decklink.cpp:91
5774 msgid "Embedded"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/decklink.cpp:91
5778 msgid "AES/EBU"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/decklink.cpp:91
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Analog"
5784 msgstr "دایەلۆگ"
5785
5786 #: modules/access/decklink.cpp:96 modules/demux/rawvid.c:61
5787 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/decklink.cpp:99
5791 msgid "DeckLink"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access/decklink.cpp:100
5795 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/decklink.cpp:120 modules/video_output/decklink.cpp:109
5799 msgid "10 bits"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/decklink.cpp:319 modules/demux/ty.c:776
5803 msgid "Closed captions 1"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5807 msgid "Cable"
5808 msgstr "کەیبڵ"
5809
5810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5811 msgid "Antenna"
5812 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5813
5814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5815 msgid "TV"
5816 msgstr "TV"
5817
5818 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5819 msgid "FM radio"
5820 msgstr "ڕادیۆی FM"
5821
5822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5823 msgid "AM radio"
5824 msgstr "ڕادیۆی AM"
5825
5826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5827 msgid "DSS"
5828 msgstr "DSS"
5829
5830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5831 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:795
5832 msgid "Video device name"
5833 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5834
5835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5836 msgid ""
5837 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5838 "don't specify anything, the default device will be used."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5842 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:803
5843 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
5844 msgid "Audio device name"
5845 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5846
5847 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5848 msgid ""
5849 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5850 "don't specify anything, the default device will be used. "
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5854 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:770
5855 msgid "Video size"
5856 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5857
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5859 msgid ""
5860 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5861 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5862 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5868 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5869
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5871 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5875 msgid "Video input chroma format"
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5879 msgid ""
5880 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5881 "(default), RV24, etc.)"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5885 msgid "Video input frame rate"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5889 msgid ""
5890 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5891 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5895 msgid "Device properties"
5896 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5897
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5899 msgid ""
5900 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5904 msgid "Tuner properties"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5908 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5912 msgid "Tuner TV Channel"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5916 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Tuner Frequency"
5922 msgstr "لەرەلەر"
5923
5924 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5925 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5929 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:823
5930 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1044
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Video standard"
5933 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
5934
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5936 msgid "Tuner country code"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5940 msgid ""
5941 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5942 "mapping (0 means default)."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5946 msgid "Tuner input type"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5950 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5954 msgid "Video input pin"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5958 msgid ""
5959 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5960 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5961 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5962 "will not be changed."
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5966 msgid "Audio input pin"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5970 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5974 msgid "Video output pin"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5978 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5982 msgid "Audio output pin"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5986 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5990 msgid "AM Tuner mode"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5994 msgid ""
5995 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5996 "or DSS (4)."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
6000 msgid ""
6001 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
6005 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:94
6006 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
6007 msgid "Audio sample rate"
6008 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
6009
6010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
6011 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
6015 msgid "Audio bits per sample"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
6019 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
6023 msgid "DirectShow"
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
6027 msgid "DirectShow input"
6028 msgstr ""
6029
6030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
6031 msgid "Configure"
6032 msgstr "سازدان"
6033
6034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
6035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1040 modules/access/dshow/dshow.cpp:1093
6036 msgid "Capture failed"
6037 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
6038
6039 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
6040 msgid "No video or audio device selected."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
6044 #, fuzzy
6045 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
6046 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
6047
6048 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1041
6049 msgid ""
6050 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1094
6054 #, c-format
6055 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/dtv/access.c:36
6059 #, fuzzy
6060 msgid "DVB adapter"
6061 msgstr "جۆری DVB:"
6062
6063 #: modules/access/dtv/access.c:38
6064 msgid ""
6065 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
6066 "must be selected. Numbering starts from zero."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/access/dtv/access.c:41
6070 #, fuzzy
6071 msgid "DVB device"
6072 msgstr "ئامێری DVD"
6073
6074 #: modules/access/dtv/access.c:43
6075 msgid ""
6076 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
6077 "number must be selected. Numbering starts from zero."
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/dtv/access.c:45
6081 msgid "Do not demultiplex"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access/dtv/access.c:47
6085 msgid ""
6086 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
6087 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/dtv/access.c:50
6091 #, fuzzy
6092 msgid "Network name"
6093 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6094
6095 #: modules/access/dtv/access.c:51
6096 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: modules/access/dtv/access.c:53
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Network name to create"
6102 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6103
6104 #: modules/access/dtv/access.c:54
6105 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/dtv/access.c:56
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Frequency (Hz)"
6111 msgstr "لەرەلەر"
6112
6113 #: modules/access/dtv/access.c:58
6114 msgid ""
6115 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6116 "frequency. This is required to tune the receiver."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/access/dtv/access.c:61
6120 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
6121 msgid "Modulation / Constellation"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/dtv/access.c:62
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Layer A modulation"
6127 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6128
6129 #: modules/access/dtv/access.c:63
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Layer B modulation"
6132 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6133
6134 #: modules/access/dtv/access.c:64
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Layer C modulation"
6137 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6138
6139 #: modules/access/dtv/access.c:66
6140 msgid ""
6141 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6142 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6143 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/access/dtv/access.c:81
6147 msgid "Symbol rate (bauds)"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/dtv/access.c:83
6151 msgid ""
6152 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6153 "DVB-S and DVB-S2."
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/access/dtv/access.c:86
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Spectrum inversion"
6159 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
6160
6161 #: modules/access/dtv/access.c:88
6162 msgid ""
6163 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6164 "be configured manually."
6165 msgstr ""
6166
6167 #: modules/access/dtv/access.c:94
6168 #, fuzzy
6169 msgid "FEC code rate"
6170 msgstr "ڕێژەی FEC"
6171
6172 #: modules/access/dtv/access.c:95
6173 msgid "High-priority code rate"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/dtv/access.c:96
6177 msgid "Low-priority code rate"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access/dtv/access.c:97
6181 msgid "Layer A code rate"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/dtv/access.c:98
6185 msgid "Layer B code rate"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/dtv/access.c:99
6189 msgid "Layer C code rate"
6190 msgstr ""
6191
6192 #: modules/access/dtv/access.c:101
6193 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/dtv/access.c:111
6197 msgid "Transmission mode"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/dtv/access.c:119
6201 msgid "Bandwidth (MHz)"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/dtv/access.c:124
6205 #, fuzzy
6206 msgid "10 MHz"
6207 msgstr "6 MHz"
6208
6209 #: modules/access/dtv/access.c:124
6210 msgid "8 MHz"
6211 msgstr "8 MHz"
6212
6213 #: modules/access/dtv/access.c:124
6214 msgid "7 MHz"
6215 msgstr "7 MHz"
6216
6217 #: modules/access/dtv/access.c:124
6218 msgid "6 MHz"
6219 msgstr "6 MHz"
6220
6221 #: modules/access/dtv/access.c:125
6222 #, fuzzy
6223 msgid "5 MHz"
6224 msgstr "6 MHz"
6225
6226 #: modules/access/dtv/access.c:125
6227 #, fuzzy
6228 msgid "1.712 MHz"
6229 msgstr "7 MHz"
6230
6231 #: modules/access/dtv/access.c:128
6232 msgid "Guard interval"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access/dtv/access.c:136
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Hierarchy mode"
6238 msgstr "یەکەی ڕووکار"
6239
6240 #: modules/access/dtv/access.c:144
6241 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: modules/access/dtv/access.c:146
6245 msgid "Layer A segments count"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: modules/access/dtv/access.c:147
6249 msgid "Layer B segments count"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: modules/access/dtv/access.c:148
6253 msgid "Layer C segments count"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/dtv/access.c:150
6257 msgid "Layer A time interleaving"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/access/dtv/access.c:151
6261 msgid "Layer B time interleaving"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/dtv/access.c:152
6265 msgid "Layer C time interleaving"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access/dtv/access.c:154
6269 msgid "Pilot"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/dtv/access.c:156
6273 msgid "Roll-off factor"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/access/dtv/access.c:161
6277 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access/dtv/access.c:161
6281 msgid "0.20"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/dtv/access.c:161
6285 msgid "0.25"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/dtv/access.c:164
6289 msgid "Transport stream ID"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/dtv/access.c:166
6293 msgid "Polarization (Voltage)"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/access/dtv/access.c:168
6297 msgid ""
6298 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6299 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/dtv/access.c:171
6303 msgid "Unspecified (0V)"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/dtv/access.c:172
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Vertical (13V)"
6309 msgstr "ستوونی"
6310
6311 #: modules/access/dtv/access.c:172
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Horizontal (18V)"
6314 msgstr "ئاسۆیی"
6315
6316 #: modules/access/dtv/access.c:173
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6319 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6320
6321 #: modules/access/dtv/access.c:173
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6324 msgstr "چەپی بازنەیی"
6325
6326 #: modules/access/dtv/access.c:175
6327 msgid "High LNB voltage"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/dtv/access.c:177
6331 msgid ""
6332 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6333 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6334 "Not all receivers support this."
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/dtv/access.c:181
6338 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/dtv/access.c:182
6342 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6343 msgstr ""
6344
6345 #: modules/access/dtv/access.c:184
6346 msgid ""
6347 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6348 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6349 "RF cable is the result."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access/dtv/access.c:187
6353 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/access/dtv/access.c:189
6357 msgid ""
6358 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6359 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6360 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/dtv/access.c:192
6364 msgid "Continuous 22kHz tone"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/dtv/access.c:194
6368 msgid ""
6369 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6370 "the higher frequency band from a universal LNB."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/dtv/access.c:197
6374 msgid "DiSEqC LNB number"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/dtv/access.c:199
6378 msgid ""
6379 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6380 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6381 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6385 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6386 msgid "Unspecified"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/access/dtv/access.c:209
6390 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/dtv/access.c:211
6394 msgid ""
6395 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6396 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6397 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6398 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6399 "be 0."
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/dtv/access.c:218
6403 #, fuzzy
6404 msgid "Network identifier"
6405 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6406
6407 #: modules/access/dtv/access.c:219
6408 msgid "Satellite azimuth"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/dtv/access.c:220
6412 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/access/dtv/access.c:221
6416 #, fuzzy
6417 msgid "Satellite elevation"
6418 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6419
6420 #: modules/access/dtv/access.c:222
6421 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/access/dtv/access.c:223
6425 msgid "Satellite longitude"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/access/dtv/access.c:225
6429 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/dtv/access.c:227
6433 msgid "Satellite range code"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/dtv/access.c:228
6437 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/dtv/access.c:232
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Major channel"
6443 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6444
6445 #: modules/access/dtv/access.c:233
6446 #, fuzzy
6447 msgid "ATSC minor channel"
6448 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6449
6450 #: modules/access/dtv/access.c:234
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Physical channel"
6453 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6454
6455 #: modules/access/dtv/access.c:240
6456 #, fuzzy
6457 msgid "DTV"
6458 msgstr "TV"
6459
6460 #: modules/access/dtv/access.c:241
6461 msgid "Digital Television and Radio"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/dtv/access.c:279
6465 msgid "Terrestrial reception parameters"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/dtv/access.c:291
6469 msgid "DVB-T reception parameters"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: modules/access/dtv/access.c:307
6473 msgid "ISDB-T reception parameters"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/dtv/access.c:348
6477 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/dtv/access.c:360
6481 msgid "DVB-S2 parameters"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/dtv/access.c:368
6485 msgid "ISDB-S parameters"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/access/dtv/access.c:373
6489 msgid "Satellite equipment control"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/dtv/access.c:415
6493 msgid "ATSC reception parameters"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: modules/access/dtv/access.c:471
6497 msgid "Digital broadcasting"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: modules/access/dtv/access.c:472
6501 msgid ""
6502 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6503 "Please check the preferences."
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/access/dv.c:55
6507 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/access/dv.c:56
6511 msgid "DV"
6512 msgstr "DV"
6513
6514 #: modules/access/dvdnav.c:70 modules/access/dvdread.c:67
6515 msgid "DVD angle"
6516 msgstr "گۆشەی DVD"
6517
6518 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:69
6519 msgid "Default DVD angle."
6520 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6521
6522 #: modules/access/dvdnav.c:74
6523 msgid "Start directly in menu"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/dvdnav.c:76
6527 msgid ""
6528 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6529 "useless warning introductions."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/dvdnav.c:85
6533 msgid "DVD with menus"
6534 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6535
6536 #: modules/access/dvdnav.c:86
6537 msgid "DVDnav Input"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/dvdnav.c:331 modules/access/dvdread.c:200
6541 #: modules/access/dvdread.c:462 modules/access/dvdread.c:530
6542 msgid "Playback failure"
6543 msgstr "شکستی لێدان"
6544
6545 #: modules/access/dvdnav.c:332
6546 msgid ""
6547 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/access/dvdread.c:75
6551 msgid "DVD without menus"
6552 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6553
6554 #: modules/access/dvdread.c:76
6555 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/access/dvdread.c:201
6559 #, c-format
6560 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6561 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6562
6563 #: modules/access/dvdread.c:463
6564 #, c-format
6565 msgid "DVDRead could not read block %d."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/access/dvdread.c:531
6569 #, c-format
6570 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/access/eyetv.m:56
6574 msgid "Channel number"
6575 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6576
6577 #: modules/access/eyetv.m:58
6578 msgid ""
6579 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6580 "for Composite input"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/access/eyetv.m:63
6584 msgid "EyeTV input"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/access/file.c:177 modules/access/file.c:304
6588 #: modules/access/mtp.c:195 modules/access/mtp.c:286 modules/access/vdr.c:368
6589 #: modules/access/vdr.c:535
6590 msgid "File reading failed"
6591 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6592
6593 #: modules/access/file.c:178 modules/access/vdr.c:535
6594 #, fuzzy, c-format
6595 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%s)."
6596 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6597
6598 #: modules/access/file.c:305 modules/access/vdr.c:369
6599 #, fuzzy, c-format
6600 msgid "VLC could not read the file (%s)."
6601 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6602
6603 #: modules/access/fs.c:33
6604 msgid "Subdirectory behavior"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/fs.c:35
6608 msgid ""
6609 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6610 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6611 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6612 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: modules/access/fs.c:42
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Collapse"
6618 msgstr "پێچانەوە"
6619
6620 #: modules/access/fs.c:42
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Expand"
6623 msgstr "فراوانکردن"
6624
6625 #: modules/access/fs.c:44
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Ignored extensions"
6628 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6629
6630 #: modules/access/fs.c:46
6631 msgid ""
6632 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6633 "directory.\n"
6634 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6635 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/access/fs.c:53
6639 msgid ""
6640 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/fs.c:54
6644 msgid ""
6645 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6646 "does not take the current language's collation rules into account."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/fs.c:55
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Do not sort the items."
6652 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
6653
6654 #: modules/access/fs.c:57
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Directory sort order"
6657 msgstr "بوخچە"
6658
6659 #: modules/access/fs.c:59
6660 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/access/fs.c:62
6664 #, fuzzy
6665 msgid "File input"
6666 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6667
6668 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:82
6669 #: modules/audio_output/file.c:113 modules/gui/macosx/open.m:130
6670 #: modules/gui/macosx/open.m:587 modules/gui/macosx/output.m:133
6671 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6672 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1391
6673 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6674 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6675 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6676 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6677 msgid "File"
6678 msgstr "پەڕگە"
6679
6680 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Directory"
6683 msgstr "بوخچە"
6684
6685 #: modules/access/ftp.c:65
6686 msgid "FTP user name"
6687 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6688
6689 #: modules/access/ftp.c:66 modules/access/smb.c:57
6690 msgid "User name that will be used for the connection."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/ftp.c:68
6694 msgid "FTP password"
6695 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6696
6697 #: modules/access/ftp.c:69 modules/access/smb.c:60
6698 msgid "Password that will be used for the connection."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/access/ftp.c:71
6702 msgid "FTP account"
6703 msgstr "هەژماری FTP"
6704
6705 #: modules/access/ftp.c:72
6706 msgid "Account that will be used for the connection."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/access/ftp.c:77
6710 msgid "FTP input"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/ftp.c:93
6714 msgid "FTP upload output"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/ftp.c:320 modules/access/ftp.c:336 modules/access/ftp.c:460
6718 #: modules/access/ftp.c:469 modules/access/ftp.c:476
6719 msgid "Network interaction failed"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/access/ftp.c:321
6723 msgid "VLC could not connect with the given server."
6724 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6725
6726 #: modules/access/ftp.c:337
6727 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/access/ftp.c:461
6731 msgid "Your account was rejected."
6732 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6733
6734 #: modules/access/ftp.c:470
6735 msgid "Your password was rejected."
6736 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6737
6738 #: modules/access/ftp.c:477
6739 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6740 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6741
6742 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6743 msgid "GnomeVFS input"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6747 msgid "HTTP proxy"
6748 msgstr "HTTP proxy"
6749
6750 #: modules/access/http.c:66
6751 msgid ""
6752 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6753 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/access/http.c:70
6757 msgid "HTTP proxy password"
6758 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6759
6760 #: modules/access/http.c:72
6761 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/access/http.c:74
6765 msgid "Auto re-connect"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/access/http.c:76
6769 msgid ""
6770 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/http.c:79
6774 msgid "Continuous stream"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: modules/access/http.c:80
6778 msgid ""
6779 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6780 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6781 "other types of HTTP streams."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/http.c:85
6785 msgid "Forward Cookies"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/access/http.c:86
6789 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/http.c:88
6793 #, fuzzy
6794 msgid "HTTP referer value"
6795 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
6796
6797 #: modules/access/http.c:89
6798 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/access/http.c:91
6802 #, fuzzy
6803 msgid "User Agent"
6804 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6805
6806 #: modules/access/http.c:92
6807 msgid ""
6808 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6809 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6810 "can only be specified per input item, not globally."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/access/http.c:98
6814 msgid "HTTP input"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/access/http.c:100
6818 msgid "HTTP(S)"
6819 msgstr "HTTP(S)"
6820
6821 #: modules/access/http.c:458
6822 msgid "HTTP authentication"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/access/http.c:459
6826 #, c-format
6827 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:45
6831 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6832 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6833 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6834 msgid "Dummy"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/access/idummy.c:43
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Dummy input"
6840 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6841
6842 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6843 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6844 msgid "ID"
6845 msgstr "ID"
6846
6847 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6848 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6852 msgid "Group"
6853 msgstr "گرووپ"
6854
6855 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6856 msgid "Set the group of the elementary stream"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: modules/access/imem.c:57
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Category"
6862 msgstr "چاپتەر"
6863
6864 #: modules/access/imem.c:59
6865 msgid "Set the category of the elementary stream"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/access/imem.c:64 modules/gui/macosx/AddonManager.m:341
6869 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:92
6870 msgid "Unknown"
6871 msgstr "نەزانراو"
6872
6873 #: modules/access/imem.c:64
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Data"
6876 msgstr "ڕێکەوت"
6877
6878 #: modules/access/imem.c:69
6879 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/access/imem.c:73
6883 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/access/imem.c:77
6887 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Channels count"
6893 msgstr "کەناڵەکان"
6894
6895 #: modules/access/imem.c:81
6896 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6900 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6901 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6902 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1395
6903 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6904 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6905 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727
6906 msgid "Width"
6907 msgstr "پانی"
6908
6909 #: modules/access/imem.c:84
6910 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6914 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6915 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6916 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6917 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
6918 msgid "Height"
6919 msgstr "بەرزی"
6920
6921 #: modules/access/imem.c:87
6922 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/access/imem.c:89
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Display aspect ratio"
6928 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6929
6930 #: modules/access/imem.c:91
6931 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: modules/access/imem.c:95
6935 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: modules/access/imem.c:97
6939 msgid "Callback cookie string"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: modules/access/imem.c:99
6943 msgid "Text identifier for the callback functions"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/access/imem.c:101
6947 msgid "Callback data"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/access/imem.c:103
6951 msgid "Data for the get and release functions"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: modules/access/imem.c:105
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Get function"
6957 msgstr "مەبەست"
6958
6959 #: modules/access/imem.c:107
6960 msgid "Address of the get callback function"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/access/imem.c:109
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Release function"
6966 msgstr "مەبەست"
6967
6968 #: modules/access/imem.c:111
6969 msgid "Address of the release callback function"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6973 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1394
6974 msgid "Size"
6975 msgstr "قەبارە"
6976
6977 #: modules/access/imem.c:115
6978 msgid "Size of stream in bytes"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Memory input"
6984 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6985
6986 #: modules/access/jack.c:59
6987 msgid "Pace"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: modules/access/jack.c:61
6991 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
6995 msgid "Auto connection"
6996 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6997
6998 #: modules/access/jack.c:64
6999 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/access/jack.c:67
7003 msgid "JACK audio input"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/access/jack.c:69
7007 msgid "JACK Input"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
7011 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
7012 msgid "Link #"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
7016 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
7017 msgid ""
7018 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
7019 "0)."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
7023 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Video ID"
7026 msgstr "Video PID"
7027
7028 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
7029 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
7030 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
7034 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
7035 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
7039 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
7040 #, fuzzy
7041 msgid "Audio configuration"
7042 msgstr "سازدانی &VLM"
7043
7044 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
7045 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
7046 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
7050 msgid "HD-SDI Input"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
7054 msgid "HD-SDI"
7055 msgstr ""
7056
7057 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Teletext configuration"
7060 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
7061
7062 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
7063 msgid ""
7064 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Teletext language"
7070 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
7071
7072 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
7073 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
7077 #, fuzzy
7078 msgid "SDI Input"
7079 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
7080
7081 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
7082 msgid "SDI Demux"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/access/live555.cpp:78
7086 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/access/live555.cpp:79
7090 msgid ""
7091 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
7092 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7093 "RTSP servers."
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/access/live555.cpp:83
7097 msgid "WMServer RTSP dialect"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/access/live555.cpp:84
7101 msgid ""
7102 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7103 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/access/live555.cpp:88
7107 msgid "RTSP user name"
7108 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7109
7110 #: modules/access/live555.cpp:89
7111 msgid ""
7112 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7113 "the url."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/access/live555.cpp:91
7117 msgid "RTSP password"
7118 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7119
7120 #: modules/access/live555.cpp:92
7121 msgid ""
7122 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7123 "the url."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/access/live555.cpp:94
7127 #, fuzzy
7128 msgid "RTSP frame buffer size"
7129 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7130
7131 #: modules/access/live555.cpp:95
7132 msgid ""
7133 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7134 "broken pictures due to too small buffer."
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/access/live555.cpp:101
7138 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/access/live555.cpp:110
7142 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7146 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7147 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/access/live555.cpp:119
7151 msgid "Client port"
7152 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7153
7154 #: modules/access/live555.cpp:120
7155 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7159 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7163 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/access/live555.cpp:130
7167 msgid "HTTP tunnel port"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/access/live555.cpp:131
7171 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/access/live555.cpp:630
7175 msgid "RTSP authentication"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/access/live555.cpp:631
7179 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/access/live555.cpp:655
7183 #, fuzzy
7184 msgid "RTSP connection failed"
7185 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7186
7187 #: modules/access/live555.cpp:656
7188 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/access/mms/mms.c:49
7192 msgid "Force selection of all streams"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/access/mms/mms.c:51
7196 msgid ""
7197 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7198 "You can choose to select all of them."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/access/mms/mms.c:54
7202 msgid "Maximum bitrate"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/access/mms/mms.c:56
7206 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/access/mms/mms.c:60
7210 msgid ""
7211 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7212 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7213 "tried."
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/access/mms/mms.c:64
7217 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/access/mms/mms.c:65
7221 msgid ""
7222 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7223 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/access/mms/mms.c:69
7227 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/access/mtp.c:57
7231 msgid "MTP input"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/access/mtp.c:58
7235 msgid "MTP"
7236 msgstr "MTP"
7237
7238 #: modules/access/mtp.c:196
7239 #, fuzzy, c-format
7240 msgid "VLC could not read the file: %s"
7241 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
7242
7243 #: modules/access/mtp.c:287
7244 #, fuzzy, c-format
7245 msgid "VLC could not open the file \"%s\": %s"
7246 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
7247
7248 #: modules/access/oss.c:66
7249 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7253 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7254 msgid "Samplerate"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/access/oss.c:69
7258 msgid ""
7259 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7260 "48000)"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/access/oss.c:76
7264 msgid "OSS"
7265 msgstr "OSS"
7266
7267 #: modules/access/oss.c:77
7268 msgid "OSS input"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/access_output/dummy.c:44 modules/stream_out/dummy.c:51
7272 msgid "Dummy stream output"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/access_output/file.c:68
7276 msgid "Overwrite existing file"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/access_output/file.c:70
7280 #, fuzzy
7281 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7282 msgstr ""
7283 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
7284 "نانووسرێتەوە."
7285
7286 #: modules/access_output/file.c:71
7287 msgid "Append to file"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/access_output/file.c:72
7291 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/access_output/file.c:74
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Format time and date"
7297 msgstr "شێواز"
7298
7299 #: modules/access_output/file.c:75
7300 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/access_output/file.c:77
7304 msgid "Synchronous writing"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/access_output/file.c:78
7308 msgid "Open the file with synchronous writing."
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/access_output/file.c:81
7312 msgid "File stream output"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/access_output/file.c:206
7316 msgid ""
7317 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7318 "overridden and its content will be lost."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/access_output/file.c:209
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Keep existing file"
7324 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
7325
7326 #: modules/access_output/file.c:210
7327 msgid "Overwrite"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/access_output/http.c:52 modules/access/vnc.c:46
7331 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:175
7332 msgid "Username"
7333 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7334
7335 #: modules/access_output/http.c:53 modules/stream_out/rtp.c:176
7336 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/access_output/http.c:55 modules/access/vnc.c:47
7340 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7341 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7342 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:51
7343 #: modules/lua/vlc.c:67 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7344 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:178
7345 msgid "Password"
7346 msgstr "تێپەڕەوشە"
7347
7348 #: modules/access_output/http.c:56 modules/stream_out/rtp.c:179
7349 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/access_output/http.c:58 modules/demux/playlist/qtl.c:242
7353 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
7354 msgid "Mime"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/access_output/http.c:59
7358 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/access_output/http.c:61
7362 #, fuzzy
7363 msgid "Metacube"
7364 msgstr "کانزا"
7365
7366 #: modules/access_output/http.c:62
7367 msgid ""
7368 "Use the Metacube protocol. Needed for streaming to the Cubemap reflector."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/access_output/http.c:67
7372 msgid "HTTP stream output"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/access_output/livehttp.c:67
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Segment length"
7378 msgstr "پارچە"
7379
7380 #: modules/access_output/livehttp.c:68
7381 msgid "Length of TS stream segments"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7385 msgid "Split segments anywhere"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/access_output/livehttp.c:71
7389 msgid ""
7390 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/access_output/livehttp.c:74
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Number of segments"
7396 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7397
7398 #: modules/access_output/livehttp.c:75
7399 msgid "Number of segments to include in index"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7403 msgid "Allow cache"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/access_output/livehttp.c:78
7407 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Index file"
7413 msgstr "پەڕگەی وێنە"
7414
7415 #: modules/access_output/livehttp.c:81
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Path to the index file to create"
7418 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7419
7420 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7421 msgid "Full URL to put in index file"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/access_output/livehttp.c:84
7425 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/access_output/livehttp.c:87
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Delete segments"
7431 msgstr "پارچەکان"
7432
7433 #: modules/access_output/livehttp.c:88
7434 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7438 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7442 #, fuzzy
7443 msgid "AES key URI to place in playlist"
7444 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
7445
7446 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7447 msgid "AES key file"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/access_output/livehttp.c:95
7451 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7455 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/access_output/livehttp.c:98
7459 msgid ""
7460 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7461 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7462 "segment."
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/access_output/livehttp.c:102
7466 msgid "Use randomized IV for encryption"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/access_output/livehttp.c:103
7470 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Number of first segment"
7476 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7477
7478 #: modules/access_output/livehttp.c:106
7479 msgid "The number of the segmented generated"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7483 msgid "HTTP Live streaming output"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/access_output/livehttp.c:110
7487 #, fuzzy
7488 msgid "LiveHTTP"
7489 msgstr "ڕاستەوخۆ"
7490
7491 #: modules/access_output/shout.c:64
7492 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:359
7493 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7494 msgid "Stream name"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/access_output/shout.c:65
7498 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/access_output/shout.c:68
7502 msgid "Stream description"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/access_output/shout.c:69
7506 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/access_output/shout.c:72
7510 msgid "Stream MP3"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/access_output/shout.c:73
7514 msgid ""
7515 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7516 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7517 "shoutcast/icecast server."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/access_output/shout.c:82
7521 msgid "Genre description"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/access_output/shout.c:83
7525 msgid "Genre of the content. "
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/access_output/shout.c:85
7529 msgid "URL description"
7530 msgstr "پەسنی بەستەر"
7531
7532 #: modules/access_output/shout.c:86
7533 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/access_output/shout.c:93
7537 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/access_output/shout.c:96
7541 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/access_output/shout.c:98
7545 msgid "Number of channels"
7546 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7547
7548 #: modules/access_output/shout.c:99
7549 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/access_output/shout.c:101
7553 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/access_output/shout.c:102
7557 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/access_output/shout.c:104
7561 msgid "Stream public"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/access_output/shout.c:105
7565 msgid ""
7566 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7567 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7568 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/access_output/shout.c:111
7572 msgid "IceCAST output"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/access_output/udp.c:62 modules/stream_out/rtp.c:137
7576 msgid "Caching value (ms)"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/access_output/udp.c:64
7580 msgid ""
7581 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7582 "milliseconds."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/access_output/udp.c:67
7586 msgid "Group packets"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/access_output/udp.c:68
7590 msgid ""
7591 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7592 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7593 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/access_output/udp.c:75
7597 msgid "UDP stream output"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/access/pulse.c:35
7601 msgid ""
7602 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7603 "open a specific source named SOURCE."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/access/pulse.c:42
7607 #, fuzzy
7608 msgid "PulseAudio"
7609 msgstr "دەنگ"
7610
7611 #: modules/access/pulse.c:43
7612 #, fuzzy
7613 msgid "PulseAudio input"
7614 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7615
7616 #: modules/access/qtcapture.m:45
7617 #, fuzzy
7618 msgid "Video Capture width"
7619 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
7620
7621 #: modules/access/qtcapture.m:46
7622 msgid "Video Capture width in pixel"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/access/qtcapture.m:47
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Video Capture height"
7628 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
7629
7630 #: modules/access/qtcapture.m:48
7631 msgid "Video Capture height in pixel"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/access/qtcapture.m:62 modules/access/qtcapture.m:63
7635 msgid "Quicktime Capture"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/access/qtcapture.m:250 modules/access/qtcapture.m:280
7639 msgid "No Input device found"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/access/qtcapture.m:251 modules/access/qtcapture.m:281
7643 #: modules/access/avcapture.m:318
7644 msgid ""
7645 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7646 "check your connectors and drivers."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/access/rdp.c:65
7650 #, fuzzy
7651 msgid "RDP auth username"
7652 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7653
7654 #: modules/access/rdp.c:66
7655 #, fuzzy
7656 msgid "RDP auth password"
7657 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7658
7659 #: modules/access/rdp.c:67
7660 #, fuzzy
7661 msgid "RDP Password"
7662 msgstr "تێپەڕەوشە"
7663
7664 #: modules/access/rdp.c:68
7665 msgid "Encrypted connexion"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/access/rdp.c:70
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7671 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
7672
7673 #: modules/access/rdp.c:81
7674 #, fuzzy
7675 msgid "RDP"
7676 msgstr "RTP"
7677
7678 #: modules/access/rdp.c:85
7679 msgid "RDP Remote Desktop"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/access/rtp/rtp.c:44
7683 msgid "RTCP (local) port"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/access/rtp/rtp.c:46
7687 msgid ""
7688 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7689 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/access/rtp/rtp.c:49 modules/stream_out/rtp.c:146
7693 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/access/rtp/rtp.c:51
7697 msgid ""
7698 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7699 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/access/rtp/rtp.c:55 modules/stream_out/rtp.c:152
7703 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/access/rtp/rtp.c:57 modules/stream_out/rtp.c:154
7707 msgid ""
7708 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7709 "character-long hexadecimal string."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: modules/access/rtp/rtp.c:60
7713 msgid "Maximum RTP sources"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/access/rtp/rtp.c:62
7717 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/access/rtp/rtp.c:64
7721 msgid "RTP source timeout (sec)"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/access/rtp/rtp.c:66
7725 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7726 msgstr ""
7727
7728 #: modules/access/rtp/rtp.c:68
7729 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/access/rtp/rtp.c:70
7733 msgid ""
7734 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7735 "future) by this many packets from the last received packet."
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/access/rtp/rtp.c:73
7739 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/access/rtp/rtp.c:75
7743 msgid ""
7744 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7745 "by this many packets from the last received packet."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/access/rtp/rtp.c:78
7749 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/access/rtp/rtp.c:81
7753 msgid ""
7754 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7755 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: modules/access/rtp/rtp.c:95 modules/stream_out/rtp.c:189
7759 msgid "RTP"
7760 msgstr "RTP"
7761
7762 #: modules/access/rtp/rtp.c:96
7763 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7767 msgid "SDP required"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7771 #, c-format
7772 msgid ""
7773 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7774 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7778 msgid "Real RTSP"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7782 msgid "Connection failed"
7783 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7784
7785 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7786 #, c-format
7787 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7788 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7789
7790 #: modules/access/rtsp/access.c:224
7791 msgid "Session failed"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/access/rtsp/access.c:225
7795 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/access/screen/screen.c:44
7799 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1081
7800 msgid "Desired frame rate for the capture."
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/access/screen/screen.c:47
7804 msgid "Capture fragment size"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: modules/access/screen/screen.c:49
7808 msgid ""
7809 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7810 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7814 msgid "Subscreen top left corner"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/access/screen/screen.c:56
7818 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/access/screen/screen.c:60
7822 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:207
7826 msgid "Subscreen width"
7827 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7828
7829 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:208
7830 msgid "Subscreen height"
7831 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7832
7833 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:59
7834 #: modules/gui/macosx/open.m:209
7835 msgid "Follow the mouse"
7836 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7837
7838 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:61
7839 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/access/screen/screen.c:72
7843 msgid "Mouse pointer image"
7844 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7845
7846 #: modules/access/screen/screen.c:74
7847 msgid ""
7848 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/access/screen/screen.c:79
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Display ID"
7854 msgstr "پیشاندان"
7855
7856 #: modules/access/screen/screen.c:81
7857 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/access/screen/screen.c:82
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Screen index"
7863 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7864
7865 #: modules/access/screen/screen.c:84
7866 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/access/screen/screen.c:97
7870 msgid "Screen Input"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:70
7874 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:618 modules/gui/macosx/open.m:200
7875 #: modules/gui/macosx/open.m:204 modules/gui/macosx/open.m:489
7876 #: modules/gui/macosx/open.m:1353 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:670
7877 msgid "Screen"
7878 msgstr "شاشە"
7879
7880 #: modules/access/screen/xcb.c:41 modules/access/shm.c:44
7881 #: modules/access/vnc.c:60
7882 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/access/screen/xcb.c:43
7886 msgid "Region left column"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/access/screen/xcb.c:45
7890 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/access/screen/xcb.c:47
7894 msgid "Region top row"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/access/screen/xcb.c:49
7898 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/access/screen/xcb.c:51
7902 #, fuzzy
7903 msgid "Capture region width"
7904 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7905
7906 #: modules/access/screen/xcb.c:53
7907 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/access/screen/xcb.c:55
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Capture region height"
7913 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7914
7915 #: modules/access/screen/xcb.c:57
7916 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/access/screen/xcb.c:71
7920 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:77
7924 msgid "SDP"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/access/sdp.c:34
7928 msgid "Session Description Protocol"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/access/sftp.c:51
7932 #, fuzzy
7933 msgid "SFTP port"
7934 msgstr "دەرچەی UDP"
7935
7936 #: modules/access/sftp.c:52
7937 msgid "SFTP port number to use on the server"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/access/sftp.c:53
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Read size"
7943 msgstr "قەبارەی ژوور"
7944
7945 #: modules/access/sftp.c:54
7946 msgid "Size of the request for reading access"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/access/sftp.c:58
7950 msgid "SFTP input"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/access/sftp.c:131
7954 #, fuzzy
7955 msgid "SFTP authentication"
7956 msgstr "گەورەکردن"
7957
7958 #: modules/access/sftp.c:132
7959 #, c-format
7960 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: modules/access/shm.c:46 modules/access/vnc.c:57
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Frame buffer depth"
7966 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7967
7968 #: modules/access/shm.c:48
7969 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/access/shm.c:50
7973 #, fuzzy
7974 msgid "Frame buffer width"
7975 msgstr "پانی سنوور"
7976
7977 #: modules/access/shm.c:52
7978 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/access/shm.c:54
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Frame buffer height"
7984 msgstr "بەرزی سنوور"
7985
7986 #: modules/access/shm.c:56
7987 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/access/shm.c:58
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Frame buffer segment ID"
7993 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
7994
7995 #: modules/access/shm.c:60
7996 msgid ""
7997 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7998 "shm-file is specified)."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/access/shm.c:63
8002 #, fuzzy
8003 msgid "Frame buffer file"
8004 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8005
8006 #: modules/access/shm.c:65
8007 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/access/shm.c:75
8011 msgid "XWD file (autodetect)"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8015 msgid "8 bits"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/access/shm.c:76
8019 msgid "15 bits"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8023 msgid "16 bits"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8027 msgid "24 bits"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/access/shm.c:76 modules/access/vnc.c:68
8031 msgid "32 bits"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/access/shm.c:83
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Framebuffer input"
8037 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
8038
8039 #: modules/access/shm.c:84
8040 msgid "Shared memory framebuffer"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/access/smb.c:56
8044 msgid "SMB user name"
8045 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
8046
8047 #: modules/access/smb.c:59
8048 msgid "SMB password"
8049 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
8050
8051 #: modules/access/smb.c:62
8052 msgid "SMB domain"
8053 msgstr "دۆمەینی SMB"
8054
8055 #: modules/access/smb.c:63
8056 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/access/smb.c:66
8060 msgid "Samba (Windows network shares) input"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/access/smb.c:69
8064 msgid "SMB input"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/access/tcp.c:45
8068 msgid "TCP"
8069 msgstr "TCP"
8070
8071 #: modules/access/tcp.c:46
8072 msgid "TCP input"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/access/timecode.c:43
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Time code"
8078 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
8079
8080 #: modules/access/timecode.c:44
8081 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/access/udp.c:54
8085 msgid "Receive buffer"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/access/udp.c:55
8089 #, fuzzy
8090 msgid "UDP receive buffer size (bytes)"
8091 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
8092
8093 #: modules/access/udp.c:58
8094 msgid "UDP"
8095 msgstr "UDP"
8096
8097 #: modules/access/udp.c:59
8098 msgid "UDP input"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/access/v4l2/controls.c:786
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Reset defaults"
8104 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8105
8106 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
8107 #, fuzzy
8108 msgid "Video capture device"
8109 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
8110
8111 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
8112 #, fuzzy
8113 msgid "Video capture device node."
8114 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
8115
8116 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
8117 #, fuzzy
8118 msgid "VBI capture device"
8119 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
8120
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8122 msgid "The device node where VBI data can be read  (for closed captions) "
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8126 msgid "Standard"
8127 msgstr "ستاندارد"
8128
8129 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8130 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8134 msgid ""
8135 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8136 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8137 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8138 "I420, I411, I410, MJPG)"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8142 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8146 msgid "Audio input"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8150 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8154 msgid ""
8155 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8156 "strictly positive)."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:71
8160 msgid "Maximum frame rate to use (0 = no limits)."
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8164 msgid "Radio device"
8165 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8166
8167 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Radio tuner device node."
8170 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8171
8172 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8173 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1051
8174 msgid "Frequency"
8175 msgstr "لەرەلەر"
8176
8177 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8178 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8182 msgid "Audio mode"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8186 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Reset controls"
8192 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8193
8194 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Reset controls to defaults."
8197 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8198
8199 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:256
8201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
8202 msgid "Brightness"
8203 msgstr "ڕوونیی"
8204
8205 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8206 msgid "Picture brightness or black level."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Automatic brightness"
8212 msgstr "خۆکار"
8213
8214 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8215 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8219 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
8220 msgid "Contrast"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8224 msgid "Picture contrast or luma gain."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8228 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
8230 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1429
8231 msgid "Saturation"
8232 msgstr "تێربوون"
8233
8234 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8235 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
8240 msgid "Hue"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8244 msgid "Hue or color balance."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Automatic hue"
8250 msgstr "خۆکار"
8251
8252 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8253 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8257 msgid "White balance temperature (K)"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8261 msgid ""
8262 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8263 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8267 msgid "Automatic white balance"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8271 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8275 msgid "Red balance"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8279 msgid "Red chroma balance."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8283 msgid "Blue balance"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8287 msgid "Blue chroma balance."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8291 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
8292 msgid "Gamma"
8293 msgstr "گاما"
8294
8295 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8296 msgid "Gamma adjust."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Automatic gain"
8302 msgstr "خۆکار"
8303
8304 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Automatically set the video gain."
8307 msgstr "خۆکار"
8308
8309 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8310 msgid "Gain"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Picture gain."
8316 msgstr "ژێروێنەکان"
8317
8318 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Sharpness"
8321 msgstr "تیژکردنەوە"
8322
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8324 msgid "Sharpness filter adjust."
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Chroma gain"
8330 msgstr "کرۆما"
8331
8332 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8333 msgid "Chroma gain control."
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Automatic chroma gain"
8339 msgstr "خۆکار"
8340
8341 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8342 msgid "Automatically control the chroma gain."
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8346 msgid "Power line frequency"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8350 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8354 msgid "50 Hz"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8358 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
8359 msgid "60 Hz"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8363 msgid "Backlight compensation"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Band-stop filter"
8369 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8370
8371 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8372 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8376 msgid "Horizontal flip"
8377 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8378
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Flip the picture horizontally."
8382 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8383
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8385 msgid "Vertical flip"
8386 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8387
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Flip the picture vertically."
8391 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8392
8393 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Rotate (degrees)"
8396 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8397
8398 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8399 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8403 msgid "Color killer"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8407 msgid ""
8408 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8409 "signal is weak."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Color effect"
8415 msgstr "کاریگەری ئاو"
8416
8417 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Select a color effect."
8420 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8421
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Black & white"
8425 msgstr "ڕەش"
8426
8427 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8428 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1431
8429 msgid "Sepia"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Negative"
8435 msgstr "خۆماڵی"
8436
8437 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8438 msgid "Emboss"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8442 msgid "Sketch"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8446 msgid "Sky blue"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Grass green"
8452 msgstr "سەوز"
8453
8454 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Skin whiten"
8457 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8458
8459 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8460 msgid "Vivid"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8464 #: modules/audio_output/directsound.c:67 modules/audio_output/waveout.c:143
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Audio volume"
8467 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8468
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Volume of the audio input."
8472 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8473
8474 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Audio balance"
8477 msgstr "زمانی دەنگ"
8478
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8480 msgid "Balance of the audio input."
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Bass level"
8486 msgstr "زۆرترین ئاست"
8487
8488 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8489 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8493 msgid "Treble level"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8497 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Mute the audio."
8503 msgstr "بێدەنگکردن"
8504
8505 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Loudness mode"
8508 msgstr "بەرزیی"
8509
8510 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8511 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8515 msgid "v4l2 driver controls"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8519 msgid ""
8520 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8521 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8522 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8523 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8527 #: modules/codec/x264.c:437 modules/control/hotkeys.c:193
8528 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:91
8529 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:136
8530 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
8531 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
8532 msgid "All"
8533 msgstr "هەموو"
8534
8535 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8536 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8540 msgid "525 lines / 60 Hz"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8544 msgid "625 lines / 50 Hz"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8548 msgid "PAL N Argentina"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8552 msgid "NTSC M Japan"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8556 msgid "NTSC M South Korea"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8560 msgid "Mono"
8561 msgstr "تاک"
8562
8563 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8564 #, fuzzy
8565 msgid "Primary language"
8566 msgstr "زمانی دەنگ"
8567
8568 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8569 msgid "Secondary language or program"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8573 msgid "Dual mono"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8577 #, fuzzy
8578 msgid "V4L"
8579 msgstr "VLM"
8580
8581 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Video4Linux input"
8584 msgstr "Video4Linux"
8585
8586 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8587 msgid "Video input"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:317
8591 msgid "Tuner"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:332
8595 msgid "Controls"
8596 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8597
8598 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8601 msgstr ""
8602 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8603
8604 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:424
8605 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:431
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Video4Linux radio tuner"
8611 msgstr "Video4Linux"
8612
8613 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8614 msgid "VCD"
8615 msgstr "VCD"
8616
8617 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8618 msgid "VCD input"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8622 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:349
8626 #: modules/access/vcdx/access.c:671 modules/access/vcdx/info.c:229
8627 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:511
8628 msgid "Entry"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/access/vcdx/access.c:393 modules/access/vcdx/info.c:74
8632 msgid "Segments"
8633 msgstr "پارچەکان"
8634
8635 #: modules/access/vcdx/access.c:411 modules/access/vcdx/access.c:690
8636 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:715
8637 msgid "Segment"
8638 msgstr "پارچە"
8639
8640 #: modules/access/vcdx/access.c:514
8641 msgid "LID"
8642 msgstr "LID"
8643
8644 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8645 #: modules/gui/macosx/open.m:589
8646 msgid "Disc"
8647 msgstr "پەپکە"
8648
8649 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8650 msgid "VCD Format"
8651 msgstr "فۆڕماتی VCD"
8652
8653 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8654 msgid "Application"
8655 msgstr "داوانامە"
8656
8657 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8658 msgid "Preparer"
8659 msgstr "ئامادەکەر"
8660
8661 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8662 msgid "Vol #"
8663 msgstr "دەنگ #"
8664
8665 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8666 msgid "Vol max #"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8670 msgid "Volume Set"
8671 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
8672
8673 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
8674 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:465 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:448
8675 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
8676 msgid "Volume"
8677 msgstr "ئاستی دەنگ"
8678
8679 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8680 msgid "System Id"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8684 msgid "Entries"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
8688 msgid "Tracks"
8689 msgstr "تراکەکان"
8690
8691 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8692 msgid "Audio Channels"
8693 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
8694
8695 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8696 msgid "First Entry Point"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8700 msgid "Last Entry Point"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8704 msgid "Track size (in sectors)"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8708 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8709 msgid "type"
8710 msgstr "جۆر"
8711
8712 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8713 msgid "end"
8714 msgstr "کۆتایی"
8715
8716 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8717 msgid "play list"
8718 msgstr "لیستی لێدان"
8719
8720 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8721 msgid "extended selection list"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8725 msgid "selection list"
8726 msgstr "لیستی دیاریکردن"
8727
8728 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8729 msgid "unknown type"
8730 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
8731
8732 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8733 msgid "List ID"
8734 msgstr "ID ـی لیست"
8735
8736 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8737 msgid "(Super) Video CD"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8741 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8745 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8749 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8753 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8757 msgid "Use playback control?"
8758 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
8759
8760 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8761 msgid ""
8762 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8763 "tracks."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8767 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8771 msgid ""
8772 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8773 "entry."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8777 msgid "Show extended VCD info?"
8778 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
8779
8780 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8781 msgid ""
8782 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8783 "for example playback control navigation."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8787 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8791 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/access/vdr.c:72
8795 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/access/vdr.c:74
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Chapter offset in ms"
8801 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
8802
8803 #: modules/access/vdr.c:76
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8806 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
8807
8808 #: modules/access/vdr.c:80
8809 msgid "Default frame rate for chapter import."
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/access/vdr.c:84
8813 #, fuzzy
8814 msgid "VDR"
8815 msgstr "VOD"
8816
8817 #: modules/access/vdr.c:87
8818 #, fuzzy
8819 msgid "VDR recordings"
8820 msgstr "تۆماری دەکات"
8821
8822 #: modules/access/vdr.c:809
8823 msgid "VDR Cut Marks"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/access/vdr.c:872
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Start"
8829 msgstr "ئامارەکان"
8830
8831 #: modules/access/vnc.c:48
8832 #, fuzzy
8833 msgid "X.509 Certificate Authority"
8834 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
8835
8836 #: modules/access/vnc.c:49
8837 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/access/vnc.c:50
8841 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/access/vnc.c:51
8845 msgid "List of revoked servers certificates"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/access/vnc.c:52
8849 msgid "X.509 Client certificate"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/access/vnc.c:53
8853 msgid "Certificate for client authentification"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/access/vnc.c:54
8857 msgid "X.509 Client private key"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/access/vnc.c:55
8861 msgid "Private key for authentification by certificate"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/access/vnc.c:58
8865 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/access/vnc.c:61
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Compression level"
8871 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
8872
8873 #: modules/access/vnc.c:62
8874 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/access/vnc.c:63
8878 #, fuzzy
8879 msgid "Image quality"
8880 msgstr "دیواری وێنە"
8881
8882 #: modules/access/vnc.c:64
8883 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/access/vnc.c:78
8887 #, fuzzy
8888 msgid "VNC"
8889 msgstr "VCD"
8890
8891 #: modules/access/vnc.c:82
8892 msgid "VNC client access"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Media in Zip"
8898 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
8899
8900 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8903 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
8904
8905 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Zip files filter"
8908 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8909
8910 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8911 msgid "Zip access"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8915 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8919 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8923 #, fuzzy
8924 msgid "ARM NEON audio volume"
8925 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8926
8927 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8928 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:39
8932 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8936 msgid ""
8937 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8938 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:42
8942 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:43
8946 msgid ""
8947 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8948 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8952 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:46
8956 msgid ""
8957 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8958 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8962 msgid "Time window to use in ms"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8966 msgid ""
8967 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8968 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8969 "alarm is sent (default 5000)."
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8973 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:53
8977 msgid ""
8978 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8979 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:56
8983 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8987 msgid ""
8988 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8989 "saturation (default 2000)."
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:70
8993 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:71
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Audiobar Graph"
8999 msgstr "تراکی دەنگ"
9000
9001 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
9002 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
9006 msgid "Dolby Surround decoder"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
9010 msgid ""
9011 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
9012 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
9013 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
9014 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
9015 "It works with any source format from mono to 7.1."
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
9019 msgid "Characteristic dimension"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
9023 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
9027 msgid "Compensate delay"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
9031 msgid ""
9032 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
9033 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
9034 "case, turn this on to compensate."
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
9038 msgid "No decoding of Dolby Surround"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
9042 msgid ""
9043 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
9044 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
9048 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
9052 msgid "Headphone effect"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:77
9056 msgid "Use downmix algorithm"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:78
9060 msgid ""
9061 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
9062 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
9063 "speakers."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
9067 msgid "Select channel to keep"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:83
9071 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9076 #, fuzzy
9077 msgid "Rear left"
9078 msgstr "چەپ"
9079
9080 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
9081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Rear right"
9084 msgstr "ڕاست"
9085
9086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:90
9087 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9088 msgid "Low-frequency effects"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9092 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Side left"
9095 msgstr "چەپ"
9096
9097 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Side right"
9101 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
9102
9103 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:91
9104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Rear center"
9107 msgstr "ڕێژەی سەدی"
9108
9109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:98
9110 #, fuzzy
9111 msgid "Stereo to mono downmixer"
9112 msgstr "جۆری ستریۆ"
9113
9114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Audio channel remapper"
9117 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9118
9119 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9120 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9124 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9128 #, fuzzy
9129 msgid "Sound Delay"
9130 msgstr "کلیپی دەنگ"
9131
9132 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:364
9133 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9134 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9135 msgid "Delay"
9136 msgstr "دواخستن"
9137
9138 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9139 msgid "Add a delay effect to the sound"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9143 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Delay time"
9146 msgstr "دواخستن"
9147
9148 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9149 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9153 msgid "Sweep Depth"
9154 msgstr ""
9155
9156 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9157 msgid ""
9158 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9159 "be delay-time +/- sweep-depth."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Sweep Rate"
9165 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9166
9167 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9168 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9172 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9173 msgid "Feedback gain"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9177 msgid "Gain on Feedback loop"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Wet mix"
9183 msgstr "ڕێکخستن"
9184
9185 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9186 msgid "Level of delayed signal"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9190 msgid "Dry Mix"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9194 msgid "Level of input signal"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9198 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1372
9199 msgid "RMS/peak"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9203 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9204 msgstr ""
9205
9206 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9207 #, fuzzy
9208 msgid "Attack time"
9209 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
9210
9211 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9212 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Release time"
9218 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
9219
9220 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9221 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Threshold level"
9227 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9228
9229 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9230 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9234 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1376
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Ratio"
9237 msgstr "هەڵسەنگاندن"
9238
9239 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9240 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9244 msgid "Knee radius"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9248 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Makeup gain"
9254 msgstr "لێی بدەوە"
9255
9256 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9257 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9261 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Compressor"
9264 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9265
9266 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9267 msgid "Dynamic range compressor"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9271 msgid "A/52 dynamic range compression"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9275 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9276 msgid ""
9277 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9278 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9279 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9280 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9284 msgid "Enable internal upmixing"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9288 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9292 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9296 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9300 msgid "DTS dynamic range compression"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9304 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9308 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9312 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9316 msgid "MPEG audio decoder"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9320 msgid "Equalizer preset"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9324 msgid "Preset to use for the equalizer."
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9328 msgid "Bands gain"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9332 msgid ""
9333 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9334 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9335 "-2 0 2\"."
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9339 msgid "Use VLC frequency bands"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9343 msgid ""
9344 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9348 msgid "Two pass"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9352 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9356 msgid "Global gain"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9360 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9361 msgstr ""
9362
9363 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9364 msgid "Equalizer with 10 bands"
9365 msgstr ""
9366
9367 #: modules/audio_filter/equalizer.c:81 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143
9368 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64 share/lua/http/index.html:219
9369 msgid "Equalizer"
9370 msgstr "هاوسەنگکەر"
9371
9372 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9373 msgid "Flat"
9374 msgstr "تەخت"
9375
9376 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9377 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9378 msgid "Classical"
9379 msgstr "کلاسیکی"
9380
9381 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9383 msgid "Club"
9384 msgstr "یانە"
9385
9386 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9388 msgid "Dance"
9389 msgstr "سەما"
9390
9391 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:54
9392 msgid "Full bass"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9396 msgid "Full bass and treble"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9400 msgid "Full treble"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
9404 msgid "Headphones"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9408 msgid "Large Hall"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9412 msgid "Live"
9413 msgstr "ڕاستەوخۆ"
9414
9415 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9416 msgid "Party"
9417 msgstr "ئاهەنگ"
9418
9419 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9421 msgid "Pop"
9422 msgstr "پۆپ"
9423
9424 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:56
9425 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9426 msgid "Reggae"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9430 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9431 msgid "Rock"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9436 msgid "Ska"
9437 msgstr ""
9438
9439 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9440 msgid "Soft"
9441 msgstr "نەرم"
9442
9443 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9444 msgid "Soft rock"
9445 msgstr ""
9446
9447 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:57
9448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9449 msgid "Techno"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9453 msgid "Gain multiplier"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9457 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9461 #, fuzzy
9462 msgid "Gain control filter"
9463 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9464
9465 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:51
9466 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9467 msgid "Karaoke"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Simple Karaoke filter"
9473 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9474
9475 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9476 msgid "Number of audio buffers"
9477 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9478
9479 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9480 msgid ""
9481 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9482 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9483 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9487 #, fuzzy
9488 msgid "Maximal volume level"
9489 msgstr "زۆرترین ئاست"
9490
9491 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9492 msgid ""
9493 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9494 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9495 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9499 msgid "Volume normalizer"
9500 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9501
9502 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9503 msgid "Parametric Equalizer"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9507 msgid "Low freq (Hz)"
9508 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9509
9510 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9511 msgid "Low freq gain (dB)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9515 msgid "High freq (Hz)"
9516 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9517
9518 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9519 msgid "High freq gain (dB)"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9523 msgid "Freq 1 (Hz)"
9524 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9525
9526 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9527 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9531 msgid "Freq 1 Q"
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9535 msgid "Freq 2 (Hz)"
9536 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9537
9538 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9539 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9543 msgid "Freq 2 Q"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9547 msgid "Freq 3 (Hz)"
9548 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9549
9550 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9551 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9555 msgid "Freq 3 Q"
9556 msgstr ""
9557
9558 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9559 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9563 msgid "Resampling quality"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9567 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9568 msgstr ""
9569
9570 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9571 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Speex resampler"
9574 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9575
9576 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9577 msgid "Sample rate converter type"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9581 msgid ""
9582 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9583 "the fast one exhibits low quality."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9587 msgid "Sinc function (best quality)"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9591 msgid "Sinc function (medium quality)"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9595 msgid "Sinc function (fast)"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9599 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9603 msgid "Linear (fastest)"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9607 msgid "SRC resampler"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9611 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9615 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9616 msgstr ""
9617
9618 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9619 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9623 msgid "Scaletempo"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9627 msgid "Stride Length"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9631 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9635 msgid "Overlap Length"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9639 msgid "Percentage of stride to overlap"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9643 msgid "Search Length"
9644 msgstr "درێژی گەڕان"
9645
9646 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9647 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9651 msgid "Room size"
9652 msgstr "قەبارەی ژوور"
9653
9654 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9655 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9656 msgstr ""
9657
9658 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9659 msgid "Room width"
9660 msgstr "پانی ژوور"
9661
9662 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9663 msgid "Width of the virtual room"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9667 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9668 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1396
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Wet"
9671 msgstr "ڕێکخستن"
9672
9673 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9674 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9675 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1397
9676 msgid "Dry"
9677 msgstr ""
9678
9679 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9680 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9681 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1398
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Damp"
9684 msgstr "خەون"
9685
9686 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9687 msgid "Audio Spatializer"
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9691 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9692 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9693 msgid "Spatializer"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9697 msgid ""
9698 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9699 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9700 "thereby widening the stereo effect."
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9704 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9708 msgid ""
9709 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9710 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9711 "widening effect."
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9715 msgid "Crossfeed"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9719 msgid ""
9720 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9721 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9722 "channels."
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9726 msgid "Dry mix"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9730 msgid "Level of input signal of original channel."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Stereo Enhancer"
9736 msgstr "جۆری ستریۆ"
9737
9738 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9739 msgid "Simple stereo widening effect"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9743 msgid "Single precision audio volume"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Integer audio volume"
9749 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
9750
9751 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9752 msgid "Dummy audio output"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:68
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Audio output device"
9758 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9759
9760 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9761 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:138
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Audio output channels"
9767 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9768
9769 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:139
9770 msgid ""
9771 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9772 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9773 "through is active."
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9777 msgid "Surround 4.0"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9781 msgid "Surround 4.1"
9782 msgstr ""
9783
9784 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9785 msgid "Surround 5.0"
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9789 msgid "Surround 5.1"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9793 msgid "Surround 7.1"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9797 msgid "ALSA audio output"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/audio_output/alsa.c:383 modules/audio_output/auhal.c:411
9801 msgid "Audio output failed"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: modules/audio_output/alsa.c:384
9805 #, c-format
9806 msgid ""
9807 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9808 "%s."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/audio_output/amem.c:34
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Audio memory"
9814 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
9815
9816 #: modules/audio_output/amem.c:35
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Audio memory output"
9819 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9820
9821 #: modules/audio_output/amem.c:42
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Sample format"
9824 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9825
9826 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9827 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Android AudioTrack audio output"
9833 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9834
9835 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9836 #, fuzzy
9837 msgid "AudioUnit output for iOS"
9838 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9839
9840 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9841 #, fuzzy
9842 msgid "Last audio device"
9843 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
9844
9845 #: modules/audio_output/auhal.c:165
9846 msgid "HAL AudioUnit output"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/audio_output/auhal.c:412
9850 msgid ""
9851 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/audio_output/auhal.c:613
9855 msgid "Audio device is not configured"
9856 msgstr ""
9857
9858 #: modules/audio_output/auhal.c:614
9859 msgid ""
9860 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9861 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9862 msgstr ""
9863
9864 #: modules/audio_output/auhal.c:1188
9865 #, fuzzy
9866 msgid "System Sound Output Device"
9867 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9868
9869 #: modules/audio_output/auhal.c:1269
9870 #, c-format
9871 msgid "%s (Encoded Output)"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/audio_output/directsound.c:60
9875 msgid "Output device"
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/audio_output/directsound.c:61
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Select your audio output device"
9881 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9882
9883 #: modules/audio_output/directsound.c:63
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Speaker configuration"
9886 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
9887
9888 #: modules/audio_output/directsound.c:64
9889 msgid ""
9890 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9891 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: modules/audio_output/directsound.c:68
9895 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/audio_output/directsound.c:71
9899 msgid "DirectX audio output"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/audio_output/file.c:83
9903 msgid "Output format"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/audio_output/file.c:85
9907 msgid "Number of output channels"
9908 msgstr ""
9909
9910 #: modules/audio_output/file.c:86
9911 msgid ""
9912 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9913 "restrict the number of channels here."
9914 msgstr ""
9915
9916 #: modules/audio_output/file.c:89
9917 msgid "Add WAVE header"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: modules/audio_output/file.c:90
9921 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: modules/audio_output/file.c:108 modules/stream_out/stats.c:40
9925 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9926 msgid "Output file"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/audio_output/file.c:109
9930 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: modules/audio_output/file.c:112
9934 msgid "File audio output"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/audio_output/jack.c:81
9938 msgid "Automatically connect to writable clients"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/audio_output/jack.c:83
9942 msgid ""
9943 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9944 "writable JACK clients found."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/audio_output/jack.c:87
9948 msgid "Connect to clients matching"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/audio_output/jack.c:89
9952 msgid ""
9953 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9954 "regular expression will be considered for connection."
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/audio_output/jack.c:97
9958 msgid "JACK audio output"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/audio_output/kai.c:93
9962 msgid "Device"
9963 msgstr "ئامێر"
9964
9965 #: modules/audio_output/kai.c:95
9966 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/audio_output/kai.c:98
9970 msgid "Open audio in exclusive mode."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/audio_output/kai.c:100
9974 msgid ""
9975 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9976 "audio."
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/audio_output/kai.c:110
9980 #, fuzzy
9981 msgid "K Audio Interface audio output"
9982 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9983
9984 #: modules/audio_output/opensles_android.c:133
9985 #, fuzzy
9986 msgid "OpenSLES audio output"
9987 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9988
9989 #: modules/audio_output/opensles_android.c:134
9990 #, fuzzy
9991 msgid "OpenSLES"
9992 msgstr "کردنەوە"
9993
9994 #: modules/audio_output/oss.c:69
9995 msgid "OSS device node path."
9996 msgstr ""
9997
9998 #: modules/audio_output/oss.c:73
9999 #, fuzzy
10000 msgid "Open Sound System audio output"
10001 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10002
10003 #: modules/audio_output/pulse.c:45
10004 msgid "Pulseaudio audio output"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/audio_output/sndio.c:39
10008 #, fuzzy
10009 msgid "OpenBSD sndio audio output"
10010 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10011
10012 #: modules/audio_output/volume.h:30
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Software gain"
10015 msgstr "نەرم"
10016
10017 #: modules/audio_output/volume.h:31
10018 msgid "This linear gain will be applied in software."
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/audio_output/wasapi.c:423
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Windows Audio Session API output"
10024 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
10025
10026 #: modules/audio_output/waveout.c:133
10027 msgid "Select Audio Device"
10028 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
10029
10030 #: modules/audio_output/waveout.c:134
10031 msgid ""
10032 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
10033 "VLC restart to apply."
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/audio_output/waveout.c:147
10037 #, fuzzy
10038 msgid "WaveOut audio output"
10039 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
10040
10041 #: modules/audio_output/waveout.c:703
10042 msgid "Microsoft Soundmapper"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:122
10046 msgid "Use float32 output"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:124
10050 msgid ""
10051 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
10052 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/codec/a52.c:51
10056 msgid "A/52 parser"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/codec/a52.c:58
10060 msgid "A/52 audio packetizer"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/codec/adpcm.c:47
10064 msgid "ADPCM audio decoder"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/codec/aes3.c:47
10068 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/codec/aes3.c:52
10072 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/codec/araw.c:51
10076 msgid "Raw/Log Audio decoder"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/codec/araw.c:60
10080 msgid "Raw audio encoder"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10084 msgid "Non-ref"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10088 msgid "Bidir"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
10092 msgid "Non-key"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10096 msgid "rd"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10100 msgid "bits"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
10104 msgid "simple"
10105 msgstr "سادە"
10106
10107 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10108 msgid ""
10109 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10110 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10111 "MJPEG and other codecs"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10115 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97 modules/codec/gstdecode.c:89
10119 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:273 modules/codec/omxil/omxil.c:84
10120 msgid "Decoding"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:150 modules/codec/jpeg.c:117
10124 #: modules/codec/omxil/omxil.c:96 modules/codec/png.c:99
10125 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10126 msgid "Encoding"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:151
10130 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10134 msgid "Direct rendering"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10138 msgid "Error resilience"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10142 msgid ""
10143 "libavcodec can do error resilience.\n"
10144 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10145 "can produce a lot of errors.\n"
10146 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10150 msgid "Workaround bugs"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10154 msgid ""
10155 "Try to fix some bugs:\n"
10156 "1  autodetect\n"
10157 "2  old msmpeg4\n"
10158 "4  xvid interlaced\n"
10159 "8  ump4 \n"
10160 "16 no padding\n"
10161 "32 ac vlc\n"
10162 "64 Qpel chroma.\n"
10163 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10164 "\"ump4\", enter 40."
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:200
10168 #: modules/demux/rawdv.c:42
10169 msgid "Hurry up"
10170 msgstr "خێراکردن"
10171
10172 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10173 msgid ""
10174 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10175 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10179 msgid "Allow speed tricks"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10183 msgid ""
10184 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10188 msgid "Skip frame (default=0)"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10192 msgid ""
10193 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10194 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10198 msgid "Skip idct (default=0)"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10202 msgid ""
10203 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10204 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10208 msgid "Debug mask"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10212 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Codec name"
10218 msgstr "کۆدێک"
10219
10220 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10221 msgid "Internal libavcodec codec name"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10225 msgid "Visualize motion vectors"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:121
10229 msgid ""
10230 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10231 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10232 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10233 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10234 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10235 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10236 msgstr ""
10237
10238 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:128 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10239 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:129
10243 msgid ""
10244 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10245 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10246 msgstr ""
10247
10248 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:133
10249 msgid "Hardware decoding"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:134
10253 msgid "This allows hardware decoding when available."
10254 msgstr ""
10255
10256 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10257 msgid "VDA output pixel format"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10261 msgid "The pixel format for output image buffers."
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10265 msgid "Threads"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10269 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:147
10273 msgid "Ratio of key frames"
10274 msgstr ""
10275
10276 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:148
10277 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10281 msgid "Ratio of B frames"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:152
10285 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10289 msgid "Video bitrate tolerance"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:156
10293 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10297 msgid "Interlaced encoding"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10301 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10305 msgid "Interlaced motion estimation"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:163
10309 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10313 msgid "Pre-motion estimation"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:167
10317 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10321 msgid "Rate control buffer size"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:171
10325 msgid ""
10326 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10327 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:175
10331 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:176
10335 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10339 msgid "I quantization factor"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:181
10343 msgid ""
10344 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10345 "same qscale for I and P frames)."
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184 modules/codec/x264.c:368
10349 #: modules/demux/mod.c:79
10350 msgid "Noise reduction"
10351 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10352
10353 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:185
10354 msgid ""
10355 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10356 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:189
10360 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:190
10364 msgid ""
10365 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10366 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10367 "standard MPEG2 decoders."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:195 modules/codec/jpeg.c:49
10371 msgid "Quality level"
10372 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10373
10374 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:196
10375 msgid ""
10376 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10377 "encoding very much)."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:201
10381 msgid ""
10382 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10383 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10384 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10385 "to ease the encoder's task."
10386 msgstr ""
10387
10388 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:207
10389 msgid "Minimum video quantizer scale"
10390 msgstr ""
10391
10392 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:208
10393 msgid "Minimum video quantizer scale."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10397 msgid "Maximum video quantizer scale"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:212
10401 msgid "Maximum video quantizer scale."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10405 msgid "Trellis quantization"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:216
10409 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10413 msgid "Fixed quantizer scale"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:220
10417 msgid ""
10418 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10419 "255.0)."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10423 msgid "Strict standard compliance"
10424 msgstr ""
10425
10426 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:224
10427 msgid ""
10428 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10432 msgid "Luminance masking"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:228
10436 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10440 msgid "Darkness masking"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:232
10444 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10448 msgid "Motion masking"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:236
10452 msgid ""
10453 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10454 "(default: 0.0)."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10458 msgid "Border masking"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:240
10462 msgid ""
10463 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10464 "0.0)."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10468 msgid "Luminance elimination"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:244
10472 msgid ""
10473 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10474 "The H264 specification recommends -4."
10475 msgstr ""
10476
10477 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:248
10478 msgid "Chrominance elimination"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:249
10482 msgid ""
10483 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10484 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:253
10488 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:254
10492 msgid ""
10493 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10494 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10495 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10496 "enabled libavcodec"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10500 #, fuzzy
10501 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10502 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10503
10504 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:288
10505 #, c-format
10506 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:296
10510 #, c-format
10511 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10512 msgstr ""
10513
10514 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:334
10515 #, c-format
10516 msgid ""
10517 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10518 "encoder:\n"
10519 "%s.\n"
10520 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10521 "\n"
10522 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10523 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10524 msgstr ""
10525
10526 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10527 #, fuzzy
10528 msgid "unknown"
10529 msgstr "نەزانراو"
10530
10531 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:853
10532 #, fuzzy
10533 msgid "video"
10534 msgstr "ڤیدیۆ"
10535
10536 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10537 #, fuzzy
10538 msgid "audio"
10539 msgstr "دەنگ"
10540
10541 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:854
10542 #, fuzzy
10543 msgid "subpicture"
10544 msgstr "ژێروێنەکان"
10545
10546 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:867
10547 #, fuzzy, c-format
10548 msgid "VLC could not open the %4.4s %s encoder."
10549 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
10550
10551 #: modules/codec/avcodec/hwdummy.c:42
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Dummy video decoder"
10554 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10555
10556 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:62
10557 msgid "VA-API video decoder via X11"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:64
10561 msgid "VA-API video decoder via DRM"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10565 msgid "420YpCbCr8Planar"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/codec/avcodec/vda.c:85
10569 msgid "422YpCbCr8"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/codec/avcodec/vda.c:88 modules/codec/avcodec/vda.c:322
10573 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: modules/codec/cc.c:55
10577 msgid "CC 608/708"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: modules/codec/cc.c:56
10581 msgid "Closed Captions decoder"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: modules/codec/cdg.c:87
10585 msgid "CDG video decoder"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10589 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10593 msgid "CVD subtitle decoder"
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10597 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/codec/ddummy.c:36
10601 msgid "Save raw codec data"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/codec/ddummy.c:38
10605 msgid ""
10606 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10607 "main options."
10608 msgstr ""
10609
10610 #: modules/codec/ddummy.c:47
10611 msgid "Dummy decoder"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10615 msgid "Dump decoder"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10619 msgid "DirectMedia Object decoder"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10623 msgid "DirectMedia Object encoder"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/codec/dts.c:53
10627 msgid "DTS parser"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: modules/codec/dts.c:58
10631 msgid "DTS audio packetizer"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10635 msgid "Decoding X coordinate"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10639 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10640 msgstr ""
10641
10642 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10643 msgid "Decoding Y coordinate"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10647 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10651 msgid "Subpicture position"
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10655 msgid ""
10656 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10657 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10658 "g. 6=top-right)."
10659 msgstr ""
10660
10661 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10662 msgid "Encoding X coordinate"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10666 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10670 msgid "Encoding Y coordinate"
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10674 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10678 msgid "DVB subtitles decoder"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3535 modules/demux/ts.c:3592
10682 msgid "DVB subtitles"
10683 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10684
10685 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10686 msgid "DVB subtitles encoder"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/codec/edummy.c:40
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Dummy encoder"
10692 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10693
10694 #: modules/codec/faad.c:52
10695 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/codec/faad.c:431
10699 msgid "AAC extension"
10700 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10701
10702 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Encoder Profile"
10705 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10706
10707 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10708 msgid "Encoder Algorithm to use"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10712 msgid "Enable spectral band replication"
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10716 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10720 #, fuzzy
10721 msgid "VBR Quality"
10722 msgstr "کوالیتی"
10723
10724 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10725 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10729 msgid "Enable afterburner library"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10733 msgid ""
10734 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10735 "CPU usage (default is enabled)"
10736 msgstr ""
10737
10738 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10739 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10743 msgid ""
10744 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10745 "hierarchical"
10746 msgstr ""
10747
10748 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10749 msgid "AAC-LC"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10753 msgid "HE-AAC"
10754 msgstr ""
10755
10756 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10757 msgid "HE-AAC-v2"
10758 msgstr ""
10759
10760 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10761 msgid "AAC-LD"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10765 msgid "AAC-ELD"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10769 msgid "FDKAAC"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10773 #, fuzzy
10774 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10775 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
10776
10777 #: modules/codec/flac.c:112
10778 msgid "Flac audio decoder"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/codec/flac.c:119
10782 msgid "Flac audio encoder"
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/codec/fluidsynth.c:43
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Sound fonts"
10788 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10789
10790 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10791 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/codec/fluidsynth.c:47 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10795 msgid "Chorus"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/codec/fluidsynth.c:49
10799 msgid "Synthesis gain"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: modules/codec/fluidsynth.c:50
10803 msgid ""
10804 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10805 "when many notes are played at a time."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/codec/fluidsynth.c:53
10809 msgid "Polyphony"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10813 msgid ""
10814 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10815 "require more processing power."
10816 msgstr ""
10817
10818 #: modules/codec/fluidsynth.c:58 modules/demux/mod.c:82
10819 msgid "Reverb"
10820 msgstr ""
10821
10822 #: modules/codec/fluidsynth.c:66
10823 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10824 msgstr ""
10825
10826 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10827 msgid "FluidSynth"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/codec/fluidsynth.c:146
10831 msgid "MIDI synthesis not set up"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: modules/codec/fluidsynth.c:147
10835 msgid ""
10836 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10837 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10838 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/codec/g711.c:45
10842 #, fuzzy
10843 msgid "G.711 decoder"
10844 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10845
10846 #: modules/codec/g711.c:53
10847 #, fuzzy
10848 msgid "G.711 encoder"
10849 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10850
10851 #: modules/codec/gstdecode.c:69
10852 msgid "Uses GStreamer framework's plugins to decode the media codecs"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/codec/gstdecode.c:72
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Use DecodeBin"
10858 msgstr "تۆمارکردن"
10859
10860 #: modules/codec/gstdecode.c:74
10861 msgid ""
10862 "DecodeBin is a container element, that can add and manage multiple elements. "
10863 "Apart from adding the decoders, decodebin also adds elementary stream "
10864 "parsers which can provide more info such as codec profile, level and other "
10865 "attributes, in the form of GstCaps (Stream Capabilities) to decoder."
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/codec/gstdecode.c:86
10869 msgid "GStreamer Based Decoder"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/codec/jpeg.c:50
10873 msgid ""
10874 "Quality level for encoding (this can enlarge or reduce output image size)."
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/codec/jpeg.c:109
10878 #, fuzzy
10879 msgid "JPEG image decoder"
10880 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10881
10882 #: modules/codec/jpeg.c:118
10883 #, fuzzy
10884 msgid "JPEG image encoder"
10885 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
10886
10887 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:174
10888 msgid "Formatted Subtitles"
10889 msgstr ""
10890
10891 #: modules/codec/kate.c:195
10892 msgid ""
10893 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10894 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10895 "rendering via Tiger is enabled."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/codec/kate.c:202
10899 msgid "Shadow"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/codec/kate.c:202
10903 msgid "Outline"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10907 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10908 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10909 msgid "Black"
10910 msgstr "ڕەش"
10911
10912 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10913 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10914 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10915 msgid "Gray"
10916 msgstr "ڕەساسی"
10917
10918 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10919 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10920 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10921 msgid "Silver"
10922 msgstr "زیوی"
10923
10924 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10925 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10926 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10927 #: modules/video_filter/rss.c:72
10928 msgid "White"
10929 msgstr "سپی"
10930
10931 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:147
10932 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10933 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10934 msgid "Maroon"
10935 msgstr "مارۆنی"
10936
10937 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
10938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1019 modules/text_renderer/freetype.c:148
10939 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10940 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10941 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10942 msgid "Red"
10943 msgstr "سور"
10944
10945 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10946 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10947 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10948 #: modules/video_filter/rss.c:73
10949 msgid "Fuchsia"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
10953 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1023 modules/text_renderer/freetype.c:148
10954 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10955 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10956 #: modules/video_filter/rss.c:73
10957 msgid "Yellow"
10958 msgstr "زەرد"
10959
10960 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10961 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10962 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
10963 msgid "Olive"
10964 msgstr "زەیتوونی"
10965
10966 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
10967 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1021 modules/text_renderer/freetype.c:148
10968 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10969 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
10970 #: modules/video_filter/rss.c:73
10971 msgid "Green"
10972 msgstr "سەوز"
10973
10974 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:148
10975 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10976 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10977 msgid "Teal"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10981 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10982 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
10983 #: modules/video_filter/rss.c:74
10984 msgid "Lime"
10985 msgstr ""
10986
10987 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10988 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10989 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10990 msgid "Purple"
10991 msgstr "مۆر"
10992
10993 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
10994 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
10995 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
10996 msgid "Navy"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:441
11000 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1025 modules/text_renderer/freetype.c:149
11001 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11002 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11003 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11004 msgid "Blue"
11005 msgstr "شین"
11006
11007 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:149
11008 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11009 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11010 #: modules/video_filter/rss.c:75
11011 msgid "Aqua"
11012 msgstr "شینی ئاسمانی"
11013
11014 #: modules/codec/kate.c:214
11015 msgid "Use Tiger for rendering"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/codec/kate.c:215
11019 msgid ""
11020 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11021 "only render static text and bitmap based streams."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/codec/kate.c:219
11025 msgid "Rendering quality"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/codec/kate.c:220
11029 msgid ""
11030 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11031 "highest quality."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/codec/kate.c:224
11035 msgid "Default font effect"
11036 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
11037
11038 #: modules/codec/kate.c:225
11039 msgid ""
11040 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11041 "backgrounds."
11042 msgstr ""
11043
11044 #: modules/codec/kate.c:229
11045 msgid "Default font effect strength"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/codec/kate.c:230
11049 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/codec/kate.c:234
11053 msgid "Default font description"
11054 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
11055
11056 #: modules/codec/kate.c:235
11057 msgid ""
11058 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11059 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11060 "font parameters where appropriate."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/codec/kate.c:240
11064 msgid "Default font color"
11065 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
11066
11067 #: modules/codec/kate.c:241
11068 msgid ""
11069 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11070 "font color to use."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/codec/kate.c:245
11074 msgid "Default font alpha"
11075 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
11076
11077 #: modules/codec/kate.c:246
11078 msgid ""
11079 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11080 "particular font color to use."
11081 msgstr ""
11082
11083 #: modules/codec/kate.c:250
11084 msgid "Default background color"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: modules/codec/kate.c:251
11088 msgid ""
11089 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11090 "color to use."
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/codec/kate.c:255
11094 msgid "Default background alpha"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/codec/kate.c:256
11098 msgid ""
11099 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11100 "specify a particular background color to use."
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/codec/kate.c:262
11104 msgid ""
11105 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11106 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11107 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11108 "available.\n"
11109 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11110 "played. This will hopefully be fixed soon."
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/codec/kate.c:271
11114 msgid "Kate"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: modules/codec/kate.c:272
11118 msgid "Kate overlay decoder"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: modules/codec/kate.c:291
11122 msgid "Tiger rendering defaults"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/codec/kate.c:326
11126 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/codec/libass.c:56
11130 msgid "Subtitles (advanced)"
11131 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11132
11133 #: modules/codec/libass.c:57
11134 msgid "Subtitle renderers using libass"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/platform_fonts.c:81
11138 msgid "Building font cache"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/codec/libass.c:226
11142 msgid ""
11143 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11144 "This should take less than a minute."
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11148 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/codec/lpcm.c:60
11152 msgid "Linear PCM audio decoder"
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/codec/lpcm.c:65
11156 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/codec/lpcm.c:71
11160 msgid "Linear PCM audio encoder"
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/codec/mft.c:56
11164 msgid "Media Foundation Transform decoder"
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/codec/mmal.c:50
11168 msgid "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory."
11169 msgstr ""
11170
11171 #: modules/codec/mmal.c:51
11172 msgid ""
11173 "Decode frames directly into RPI VideoCore instead of host memory. This "
11174 "option must only be used with the MMAL video output plugin."
11175 msgstr ""
11176
11177 #: modules/codec/mmal.c:57
11178 #, fuzzy
11179 msgid "MMAL decoder"
11180 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
11181
11182 #: modules/codec/mmal.c:58
11183 msgid "MMAL-based decoder plugin for Raspberry Pi"
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11187 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11191 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:263
11195 msgid "Android direct rendering"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:265
11199 msgid "Enable Android direct rendering using opaque buffers."
11200 msgstr ""
11201
11202 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:270
11203 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/codec/omxil/omxil.c:81
11207 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/codec/omxil/omxil.c:97
11211 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11215 #, fuzzy
11216 msgid "OpenMAX IL video output"
11217 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
11218
11219 #: modules/codec/opus.c:66
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Opus audio decoder"
11222 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11223
11224 #: modules/codec/opus.c:68 modules/codec/opus.c:75
11225 msgid "Opus"
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/codec/opus.c:73
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Opus audio encoder"
11231 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11232
11233 #: modules/codec/png.c:91
11234 msgid "PNG video decoder"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/codec/png.c:100
11238 #, fuzzy
11239 msgid "PNG video encoder"
11240 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
11241
11242 #: modules/codec/qsv.c:56
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Enable software mode"
11245 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
11246
11247 #: modules/codec/qsv.c:57
11248 msgid ""
11249 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11250 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/codec/qsv.c:61
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Codec Profile"
11256 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
11257
11258 #: modules/codec/qsv.c:63
11259 msgid ""
11260 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11261 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11262 "'high'"
11263 msgstr ""
11264
11265 #: modules/codec/qsv.c:67
11266 #, fuzzy
11267 msgid "Codec Level"
11268 msgstr "کۆدێک"
11269
11270 #: modules/codec/qsv.c:69
11271 msgid ""
11272 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11273 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11274 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/codec/qsv.c:73
11278 msgid "Group of Picture size"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/codec/qsv.c:75
11282 msgid ""
11283 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11284 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11285 "frames are used."
11286 msgstr ""
11287
11288 #: modules/codec/qsv.c:79
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11291 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11292
11293 #: modules/codec/qsv.c:81
11294 msgid ""
11295 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11296 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11297 msgstr ""
11298
11299 #: modules/codec/qsv.c:85
11300 msgid "Target Usage"
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/codec/qsv.c:86
11304 msgid ""
11305 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11306 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11307 msgstr ""
11308
11309 #: modules/codec/qsv.c:90
11310 msgid "IDR interval"
11311 msgstr ""
11312
11313 #: modules/codec/qsv.c:92
11314 msgid ""
11315 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11316 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11317 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11318 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11319 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11320 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11321 msgstr ""
11322
11323 #: modules/codec/qsv.c:100
11324 #, fuzzy
11325 msgid "Rate Control Method"
11326 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11327
11328 #: modules/codec/qsv.c:102
11329 msgid ""
11330 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11331 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/codec/qsv.c:105
11335 msgid "Quantization parameter"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/codec/qsv.c:106
11339 msgid ""
11340 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11341 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11342 "only if rc_method is 'qp'."
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/codec/qsv.c:110
11346 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/codec/qsv.c:111
11350 msgid ""
11351 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11352 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/codec/qsv.c:114
11356 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11357 msgstr ""
11358
11359 #: modules/codec/qsv.c:115
11360 msgid ""
11361 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11362 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11363 msgstr ""
11364
11365 #: modules/codec/qsv.c:118
11366 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/codec/qsv.c:119
11370 msgid ""
11371 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11372 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: modules/codec/qsv.c:122
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Maximum Bitrate"
11378 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11379
11380 #: modules/codec/qsv.c:123
11381 msgid ""
11382 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11383 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11384 "bitrate, profile, level, etc."
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/codec/qsv.c:127
11388 msgid "Accuracy of RateControl"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/codec/qsv.c:128
11392 msgid ""
11393 "Tolerance in percentage of the 'avbr'  (Average Variable BitRate) method. (e."
11394 "g. 10 with a bitrate of 800  kpbs means the encoder tries not to  go above "
11395 "880 kpbs and under  730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11396 "certained  convergence period. See the convergence parameter"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: modules/codec/qsv.c:134
11400 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/codec/qsv.c:135
11404 msgid ""
11405 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11406 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/codec/qsv.c:139
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Number of slices per frame"
11412 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11413
11414 #: modules/codec/qsv.c:140
11415 msgid ""
11416 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11417 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11418 "partitioning allowed by the codec standard."
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:142
11422 msgid "Number of reference frames"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/codec/qsv.c:148
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Number of parallel operations"
11428 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11429
11430 #: modules/codec/qsv.c:149
11431 msgid ""
11432 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11433 "result. Higher  may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11434 "needs at least 1 here."
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/codec/qsv.c:193
11438 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/codec/quicktime.c:66
11442 msgid "QuickTime library decoder"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: modules/codec/rawvideo.c:66
11446 msgid "Pseudo raw video decoder"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/codec/rawvideo.c:73
11450 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/codec/schroedinger.c:54
11454 msgid "Chroma format"
11455 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
11456
11457 #: modules/codec/schroedinger.c:55
11458 msgid ""
11459 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
11460 msgstr ""
11461
11462 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11463 msgid "4:2:0"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11467 msgid "4:2:2"
11468 msgstr ""
11469
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:60
11471 msgid "4:4:4"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Rate control method"
11477 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11478
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11480 msgid "Method used to encode the video sequence"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11484 msgid "Constant noise threshold mode"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11490 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
11491
11492 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Low Delay mode"
11495 msgstr "جۆری پیشاندان"
11496
11497 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Lossless mode"
11500 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
11501
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11503 msgid "Constant lambda mode"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Constant error mode"
11509 msgstr "جۆری ستریۆ"
11510
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11512 msgid "Constant quality mode"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11516 #, fuzzy
11517 msgid "GOP structure"
11518 msgstr "ژێروێنەکان"
11519
11520 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11521 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11525 msgid ""
11526 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11527 "previous or future pictures."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11531 msgid "I-frame only sequence"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11535 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11539 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11540 msgstr ""
11541
11542 #: modules/codec/schroedinger.c:109
11543 msgid "Constant quality factor"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11547 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Noise Threshold"
11553 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
11554
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11556 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:117
11560 msgid "CBR bitrate (kbps)"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11564 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11570 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11571
11572 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11573 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11577 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11581 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11585 #, fuzzy
11586 msgid "GOP length"
11587 msgstr "زۆرترین درێژی"
11588
11589 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11590 msgid ""
11591 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11592 "group of pictures"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/codec/schroedinger.c:134
11596 msgid "Prefilter"
11597 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11598
11599 #: modules/codec/schroedinger.c:135
11600 msgid "Enable adaptive prefiltering"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11604 #, fuzzy
11605 msgid "No pre-filtering"
11606 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
11607
11608 #: modules/codec/schroedinger.c:148
11609 msgid "Centre Weighted Median"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11613 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Add Noise"
11619 msgstr "قەرەباڵغی"
11620
11621 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11622 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Low Pass Filter"
11628 msgstr "تێپەڕەوشە"
11629
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:156
11631 msgid "Amount of prefiltering"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:157
11635 msgid "Higher value implies more prefiltering"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/codec/schroedinger.c:160
11639 msgid "Picture coding mode"
11640 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
11641
11642 #: modules/codec/schroedinger.c:161
11643 msgid ""
11644 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
11645 "pseudo-progressive frame"
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/codec/schroedinger.c:166
11649 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/codec/schroedinger.c:167
11653 msgid "force coding frame as single picture"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/codec/schroedinger.c:168
11657 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11661 msgid "Size of motion compensation blocks"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11665 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11666 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11670 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11674 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11678 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11682 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11686 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11690 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11694 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Motion Vector precision"
11700 msgstr "خۆکار گرتن"
11701
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11703 msgid "Motion Vector precision in pels"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:214
11707 msgid "Three component motion estimation"
11708 msgstr ""
11709
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:215
11711 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
11712 msgstr ""
11713
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:218
11715 msgid "Intra picture DWT filter"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:221
11719 msgid "Inter picture DWT filter"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/codec/schroedinger.c:244
11723 msgid "Number of DWT iterations"
11724 msgstr ""
11725
11726 #: modules/codec/schroedinger.c:245
11727 msgid "Also known as DWT levels"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/codec/schroedinger.c:250
11731 msgid "Enable multiple quantizers"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/codec/schroedinger.c:251
11735 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/codec/schroedinger.c:255
11739 msgid "Disable arithmetic coding"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:256
11743 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11747 msgid "perceptual weighting method"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11751 msgid "perceptual distance"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11755 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Horizontal slices per frame"
11761 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11762
11763 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11764 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11765 msgstr ""
11766
11767 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Vertical slices per frame"
11770 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11771
11772 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11773 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11774 msgstr ""
11775
11776 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11777 msgid "Size of code blocks in each subband"
11778 msgstr ""
11779
11780 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11781 msgid "small - use small code blocks"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11785 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11789 msgid "large - use large code blocks"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11793 msgid "full - One code block per subband"
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11797 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Number of levels of downsampling"
11803 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11804
11805 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11806 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11810 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11814 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11818 msgid "Enable Scene Change Detection"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Force Profile"
11824 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11825
11826 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11827 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11831 #, fuzzy
11832 msgid "VC2 Simple Profile"
11833 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
11834
11835 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11836 #, fuzzy
11837 msgid "VC2 Main Profile"
11838 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
11839
11840 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Main Profile"
11843 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11844
11845 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11846 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11850 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11854 msgid "SDL Image decoder"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11858 msgid "SDL_image video decoder"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/codec/shine.c:64
11862 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:863
11866 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11867 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
11868 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1423
11869 msgid "Mode"
11870 msgstr "جۆر"
11871
11872 #: modules/codec/speex.c:61
11873 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11877 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11878 msgid "Encoding quality"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/codec/speex.c:65
11882 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/codec/speex.c:67
11886 msgid "Encoding complexity"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/codec/speex.c:69
11890 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/codec/speex.c:71
11894 msgid "Maximal bitrate"
11895 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11896
11897 #: modules/codec/speex.c:73
11898 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11902 msgid "CBR encoding"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: modules/codec/speex.c:77
11906 msgid ""
11907 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11908 "bitrate encoding (VBR)."
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/codec/speex.c:80
11912 msgid "Voice activity detection"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/codec/speex.c:82
11916 msgid ""
11917 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11918 "mode."
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/codec/speex.c:85
11922 msgid "Discontinuous Transmission"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/codec/speex.c:87
11926 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/codec/speex.c:91
11930 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/codec/speex.c:91
11934 msgid "Wide-band (16kHz)"
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/codec/speex.c:91
11938 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/codec/speex.c:98
11942 msgid "Speex audio decoder"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/codec/speex.c:100
11946 msgid "Speex"
11947 msgstr ""
11948
11949 #: modules/codec/speex.c:104
11950 msgid "Speex audio packetizer"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/codec/speex.c:110
11954 msgid "Speex audio encoder"
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11958 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11962 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11963 msgstr ""
11964
11965 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11966 msgid "DVD subtitles decoder"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11970 #, fuzzy
11971 msgid "DVD subtitles"
11972 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
11973
11974 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11975 msgid "DVD subtitles packetizer"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/codec/stl.c:45
11979 #, fuzzy
11980 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11981 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
11982
11983 #. xgettext:
11984 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11985 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11986 #. languages using the Latin alphabet.
11987 #: modules/codec/subsdec.c:98
11988 msgid "Default (Windows-1252)"
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/codec/subsdec.c:99
11992 #, fuzzy
11993 msgid "System codeset"
11994 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
11995
11996 #: modules/codec/subsdec.c:100
11997 msgid "Universal (UTF-8)"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/codec/subsdec.c:101
12001 msgid "Universal (UTF-16)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/codec/subsdec.c:102
12005 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/codec/subsdec.c:103
12009 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/codec/subsdec.c:104
12013 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/codec/subsdec.c:108
12017 msgid "Western European (Latin-9)"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/codec/subsdec.c:109
12021 msgid "Western European (Windows-1252)"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/codec/subsdec.c:110
12025 msgid "Western European (IBM 00850)"
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/codec/subsdec.c:112
12029 msgid "Eastern European (Latin-2)"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/codec/subsdec.c:113
12033 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/codec/subsdec.c:115
12037 msgid "Esperanto (Latin-3)"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/codec/subsdec.c:117
12041 msgid "Nordic (Latin-6)"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/codec/subsdec.c:119
12045 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/codec/subsdec.c:120
12049 msgid "Russian (KOI8-R)"
12050 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
12051
12052 #: modules/codec/subsdec.c:121
12053 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
12054 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
12055
12056 #: modules/codec/subsdec.c:123
12057 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/codec/subsdec.c:124
12061 msgid "Arabic (Windows-1256)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/codec/subsdec.c:126
12065 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/codec/subsdec.c:127
12069 msgid "Greek (Windows-1253)"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/codec/subsdec.c:129
12073 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/codec/subsdec.c:130
12077 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/codec/subsdec.c:132
12081 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/codec/subsdec.c:133
12085 msgid "Turkish (Windows-1254)"
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/codec/subsdec.c:136
12089 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/codec/subsdec.c:137
12093 msgid "Thai (Windows-874)"
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/codec/subsdec.c:139
12097 msgid "Baltic (Latin-7)"
12098 msgstr ""
12099
12100 #: modules/codec/subsdec.c:140
12101 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/codec/subsdec.c:143
12105 msgid "Celtic (Latin-8)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: modules/codec/subsdec.c:146
12109 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/codec/subsdec.c:148
12113 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12114 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
12115
12116 #: modules/codec/subsdec.c:149
12117 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12118 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
12119
12120 #: modules/codec/subsdec.c:150
12121 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12122 msgstr ""
12123
12124 #: modules/codec/subsdec.c:151
12125 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12126 msgstr ""
12127
12128 #: modules/codec/subsdec.c:152
12129 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12130 msgstr ""
12131
12132 #: modules/codec/subsdec.c:153
12133 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: modules/codec/subsdec.c:154
12137 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/codec/subsdec.c:155
12141 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/codec/subsdec.c:156
12145 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12146 msgstr ""
12147
12148 #: modules/codec/subsdec.c:157
12149 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/codec/subsdec.c:159
12153 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12154 msgstr ""
12155
12156 #: modules/codec/subsdec.c:160
12157 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12158 msgstr ""
12159
12160 #: modules/codec/subsdec.c:167
12161 #, fuzzy
12162 msgid "Subtitle text encoding"
12163 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12164
12165 #: modules/codec/subsdec.c:168
12166 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/codec/subsdec.c:169
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Subtitle justification"
12172 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12173
12174 #: modules/codec/subsdec.c:170
12175 msgid "Set the justification of subtitles"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/codec/subsdec.c:171
12179 #, fuzzy
12180 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12181 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12182
12183 #: modules/codec/subsdec.c:172
12184 msgid ""
12185 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/codec/subsdec.c:175
12189 msgid ""
12190 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12191 "but you can choose to disable all formatting."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/codec/subsdec.c:183
12195 #, fuzzy
12196 msgid "Text subtitle decoder"
12197 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12198
12199 #. xgettext:
12200 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12201 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12202 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12203 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12204 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12205 #. Other scripts use other code pages.
12206 #.
12207 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12208 #. the VideoLAN translators mailing list.
12209 #: modules/codec/subsdec.c:296 modules/demux/avi/avi.c:99
12210 msgctxt "GetACP"
12211 msgid "CP1252"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/codec/subsusf.c:46
12215 msgid "USFSubs"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/codec/subsusf.c:47
12219 msgid "USF subtitles decoder"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: modules/codec/substx3g.c:40
12223 #, fuzzy
12224 msgid "tx3g subtitles decoder"
12225 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12226
12227 #: modules/codec/substx3g.c:41
12228 #, fuzzy
12229 msgid "tx3g subtitles"
12230 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
12231
12232 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12233 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12234 msgstr ""
12235
12236 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12237 msgid "SVCD subtitles"
12238 msgstr ""
12239
12240 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12241 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/codec/t140.c:35
12245 msgid "T.140 text encoder"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/codec/telx.c:54
12249 msgid "Override page"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/codec/telx.c:55
12253 msgid ""
12254 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12255 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12256 "usually 888 or 889)."
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/codec/telx.c:60
12260 msgid "Ignore subtitle flag"
12261 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
12262
12263 #: modules/codec/telx.c:61
12264 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/codec/telx.c:64
12268 msgid "Workaround for France"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/codec/telx.c:65
12272 msgid ""
12273 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12274 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12275 "your subtitles don't appear."
12276 msgstr ""
12277
12278 #: modules/codec/telx.c:71
12279 msgid "Teletext subtitles decoder"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12283 msgid ""
12284 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12285 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/codec/theora.c:108 modules/video_filter/postproc.c:68
12289 msgid "Post processing quality"
12290 msgstr ""
12291
12292 #: modules/codec/theora.c:114
12293 msgid "Theora video decoder"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/codec/theora.c:122
12297 msgid "Theora video packetizer"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/codec/theora.c:129
12301 msgid "Theora video encoder"
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/codec/twolame.c:56
12305 msgid ""
12306 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12307 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/codec/twolame.c:59
12311 msgid "Stereo mode"
12312 msgstr "جۆری ستریۆ"
12313
12314 #: modules/codec/twolame.c:60
12315 msgid "Handling mode for stereo streams"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/codec/twolame.c:61
12319 msgid "VBR mode"
12320 msgstr "جۆری VBR"
12321
12322 #: modules/codec/twolame.c:63
12323 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12324 msgstr ""
12325
12326 #: modules/codec/twolame.c:64
12327 msgid "Psycho-acoustic model"
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/codec/twolame.c:66
12331 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/codec/twolame.c:70
12335 msgid "Joint stereo"
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/codec/twolame.c:75
12339 msgid "Libtwolame audio encoder"
12340 msgstr ""
12341
12342 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Ulead DV audio decoder"
12345 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12346
12347 #: modules/codec/vorbis.c:175
12348 msgid "Maximum encoding bitrate"
12349 msgstr ""
12350
12351 #: modules/codec/vorbis.c:177
12352 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/codec/vorbis.c:178
12356 msgid "Minimum encoding bitrate"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/codec/vorbis.c:180
12360 msgid ""
12361 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12362 "channel."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/codec/vorbis.c:183
12366 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/codec/vorbis.c:187
12370 msgid "Vorbis audio decoder"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/codec/vorbis.c:198
12374 msgid "Vorbis audio packetizer"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/codec/vorbis.c:205
12378 msgid "Vorbis audio encoder"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/codec/vpx.c:49
12382 #, fuzzy
12383 msgid "WebM video decoder"
12384 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
12385
12386 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12387 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12388 msgstr ""
12389
12390 #: modules/codec/x264.c:70
12391 msgid "Maximum GOP size"
12392 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12393
12394 #: modules/codec/x264.c:71
12395 msgid ""
12396 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12397 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12398 "-1 for infinite."
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/codec/x264.c:75
12402 msgid "Minimum GOP size"
12403 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12404
12405 #: modules/codec/x264.c:76
12406 msgid ""
12407 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12408 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12409 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12410 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12411 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12412 "the IDR-frame. \n"
12413 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12414 "frames, but do not start a new GOP."
12415 msgstr ""
12416
12417 #: modules/codec/x264.c:85
12418 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/codec/x264.c:87
12422 msgid ""
12423 "none: use closed GOPs only\n"
12424 "normal: use standard open GOPs\n"
12425 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/codec/x264.c:91
12429 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/codec/x264.c:94
12433 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/codec/x264.c:95
12437 msgid ""
12438 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12439 "ray compatibility\n"
12440 "e.g. resolution, framerate, level"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: modules/codec/x264.c:98
12444 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: modules/codec/x264.c:99
12448 msgid ""
12449 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12450 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12451 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12452 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12453 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12454 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12455 "1 to 100."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/codec/x264.c:110
12459 msgid "B-frames between I and P"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/codec/x264.c:111
12463 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/codec/x264.c:114
12467 msgid "Adaptive B-frame decision"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/codec/x264.c:115
12471 msgid ""
12472 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12473 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12474 msgstr ""
12475
12476 #: modules/codec/x264.c:119
12477 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12478 msgstr ""
12479
12480 #: modules/codec/x264.c:120
12481 msgid ""
12482 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12483 "negative values cause less B-frames."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/codec/x264.c:124
12487 msgid "Keep some B-frames as references"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/codec/x264.c:125
12491 msgid ""
12492 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12493 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12494 "appropriately.\n"
12495 " - none: Disabled\n"
12496 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12497 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/codec/x264.c:133
12501 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/codec/x264.c:134
12505 msgid ""
12506 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12507 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/codec/x264.c:137
12511 msgid "CABAC"
12512 msgstr "CABAC"
12513
12514 #: modules/codec/x264.c:138
12515 msgid ""
12516 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12517 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/codec/x264.c:143
12521 msgid ""
12522 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12523 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12524 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/codec/x264.c:148
12528 msgid "Skip loop filter"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/codec/x264.c:149
12532 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/codec/x264.c:151
12536 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/codec/x264.c:152
12540 msgid ""
12541 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12542 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/codec/x264.c:156
12546 msgid "H.264 level"
12547 msgstr "ئاستی H.264"
12548
12549 #: modules/codec/x264.c:157
12550 msgid ""
12551 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12552 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12553 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12554 "for letting x264 set level."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/codec/x264.c:162
12558 #, fuzzy
12559 msgid "H.264 profile"
12560 msgstr "ئاستی H.264"
12561
12562 #: modules/codec/x264.c:163
12563 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12564 msgstr ""
12565
12566 #: modules/codec/x264.c:169
12567 msgid "Interlaced mode"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: modules/codec/x264.c:170
12571 msgid "Pure-interlaced mode."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/codec/x264.c:172
12575 #, fuzzy
12576 msgid "Frame packing"
12577 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
12578
12579 #: modules/codec/x264.c:173
12580 msgid ""
12581 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12582 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12583 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12584 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12585 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12586 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12587 " 5: frame alternation - one view per frame"
12588 msgstr ""
12589
12590 #: modules/codec/x264.c:181
12591 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/codec/x264.c:182
12595 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/codec/x264.c:184
12599 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12600 msgstr ""
12601
12602 #: modules/codec/x264.c:185
12603 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12604 msgstr ""
12605
12606 #: modules/codec/x264.c:187
12607 #, fuzzy
12608 msgid "Force number of slices per frame"
12609 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12610
12611 #: modules/codec/x264.c:188
12612 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/codec/x264.c:190
12616 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/codec/x264.c:191
12620 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/codec/x264.c:193
12624 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/codec/x264.c:194
12628 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/codec/x264.c:197
12632 msgid "Set QP"
12633 msgstr "ڕێکخستنی QP"
12634
12635 #: modules/codec/x264.c:198
12636 msgid ""
12637 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12638 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/codec/x264.c:202
12642 msgid "Quality-based VBR"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/codec/x264.c:203
12646 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/codec/x264.c:205
12650 msgid "Min QP"
12651 msgstr ""
12652
12653 #: modules/codec/x264.c:206
12654 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/codec/x264.c:209
12658 msgid "Max QP"
12659 msgstr ""
12660
12661 #: modules/codec/x264.c:210
12662 msgid "Maximum quantizer parameter."
12663 msgstr ""
12664
12665 #: modules/codec/x264.c:212
12666 msgid "Max QP step"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: modules/codec/x264.c:213
12670 msgid "Max QP step between frames."
12671 msgstr ""
12672
12673 #: modules/codec/x264.c:215
12674 msgid "Average bitrate tolerance"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/codec/x264.c:216
12678 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/codec/x264.c:219
12682 msgid "Max local bitrate"
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/codec/x264.c:220
12686 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/codec/x264.c:222
12690 msgid "VBV buffer"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/codec/x264.c:223
12694 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/codec/x264.c:226
12698 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: modules/codec/x264.c:227
12702 msgid ""
12703 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12704 "0.0 to 1.0."
12705 msgstr ""
12706
12707 #: modules/codec/x264.c:230
12708 msgid "How AQ distributes bits"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/codec/x264.c:231
12712 msgid ""
12713 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12714 " - 0: Disabled\n"
12715 " - 1: Current x264 default mode\n"
12716 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12717 "frame"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/codec/x264.c:236
12721 msgid "Strength of AQ"
12722 msgstr "هێزی  AQ"
12723
12724 #: modules/codec/x264.c:237
12725 msgid ""
12726 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12727 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12728 " - 0.5: weak AQ\n"
12729 " - 1.5: strong AQ"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/codec/x264.c:243
12733 msgid "QP factor between I and P"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/codec/x264.c:244
12737 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/codec/x264.c:247
12741 msgid "QP factor between P and B"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/codec/x264.c:248
12745 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/codec/x264.c:250
12749 msgid "QP difference between chroma and luma"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: modules/codec/x264.c:251
12753 msgid "QP difference between chroma and luma."
12754 msgstr ""
12755
12756 #: modules/codec/x264.c:253
12757 msgid "Multipass ratecontrol"
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/codec/x264.c:254
12761 msgid ""
12762 "Multipass ratecontrol:\n"
12763 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12764 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12765 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/codec/x264.c:259
12769 msgid "QP curve compression"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/codec/x264.c:260
12773 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/codec/x264.c:262 modules/codec/x264.c:266
12777 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/codec/x264.c:263
12781 msgid ""
12782 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12783 "blurs complexity."
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/codec/x264.c:267
12787 msgid ""
12788 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12789 "blurs quants."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/codec/x264.c:272
12793 msgid "Partitions to consider"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/codec/x264.c:273
12797 msgid ""
12798 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12799 " - none  : \n"
12800 " - fast  : i4x4\n"
12801 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12802 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12803 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12804 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/codec/x264.c:281
12808 msgid "Direct MV prediction mode"
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/codec/x264.c:284
12812 msgid "Direct prediction size"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/codec/x264.c:285
12816 msgid ""
12817 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
12818 " -  1: 8x8\n"
12819 " - -1: smallest possible according to level\n"
12820 msgstr ""
12821
12822 #: modules/codec/x264.c:290
12823 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/codec/x264.c:291
12827 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/codec/x264.c:293
12831 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/codec/x264.c:294
12835 msgid ""
12836 " Weighted prediction for P-frames:  - 0: Disabled\n"
12837 " - 1: Blind offset\n"
12838 " - 2: Smart analysis\n"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: modules/codec/x264.c:299
12842 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/codec/x264.c:300
12846 msgid ""
12847 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
12848 "(fast)\n"
12849 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12850 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12851 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12852 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/codec/x264.c:307
12856 msgid "Maximum motion vector search range"
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/codec/x264.c:308
12860 msgid ""
12861 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12862 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12863 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/codec/x264.c:313
12867 msgid "Maximum motion vector length"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/codec/x264.c:314
12871 msgid ""
12872 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/codec/x264.c:317
12876 msgid "Minimum buffer space between threads"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/codec/x264.c:318
12880 msgid ""
12881 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12882 "threads."
12883 msgstr ""
12884
12885 #: modules/codec/x264.c:321
12886 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/codec/x264.c:322
12890 msgid ""
12891 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12892 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12893 "default off"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/codec/x264.c:326
12897 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/codec/x264.c:328
12901 msgid ""
12902 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12903 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12904 "quality). Range 1 to 9."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/codec/x264.c:332
12908 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/codec/x264.c:335
12912 msgid "Decide references on a per partition basis"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: modules/codec/x264.c:336
12916 msgid ""
12917 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12918 "as opposed to only one ref per macroblock."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/codec/x264.c:340
12922 msgid "Chroma in motion estimation"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/codec/x264.c:341
12926 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/codec/x264.c:344
12930 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/codec/x264.c:346
12934 msgid "Adaptive spatial transform size"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/codec/x264.c:348
12938 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/codec/x264.c:350
12942 msgid "Trellis RD quantization"
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/codec/x264.c:351
12946 msgid ""
12947 "Trellis RD quantization: \n"
12948 " - 0: disabled\n"
12949 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12950 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12951 "This requires CABAC."
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/codec/x264.c:357
12955 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/codec/x264.c:358
12959 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/codec/x264.c:360
12963 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/codec/x264.c:361
12967 msgid ""
12968 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12969 "small single coefficient."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/codec/x264.c:364
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Use Psy-optimizations"
12975 msgstr "مەبەستەکان"
12976
12977 #: modules/codec/x264.c:365
12978 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/codec/x264.c:369
12982 msgid ""
12983 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12984 "a useful range."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/codec/x264.c:372
12988 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/codec/x264.c:373
12992 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/codec/x264.c:376
12996 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/codec/x264.c:377
13000 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/codec/x264.c:382
13004 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/codec/x264.c:383
13008 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/codec/x264.c:386
13012 msgid "CPU optimizations"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/codec/x264.c:387
13016 msgid "Use assembler CPU optimizations."
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/codec/x264.c:389
13020 msgid "Filename for 2 pass stats file"
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/codec/x264.c:390
13024 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
13025 msgstr ""
13026
13027 #: modules/codec/x264.c:392
13028 msgid "PSNR computation"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/codec/x264.c:393
13032 msgid ""
13033 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
13034 "quality."
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/codec/x264.c:396
13038 msgid "SSIM computation"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/codec/x264.c:397
13042 msgid ""
13043 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
13044 "quality."
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/codec/x264.c:400
13048 msgid "Quiet mode"
13049 msgstr "جۆری بێدەنگ"
13050
13051 #: modules/codec/x264.c:402 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
13052 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
13053 msgid "Statistics"
13054 msgstr "ئامارەکان"
13055
13056 #: modules/codec/x264.c:403
13057 msgid "Print stats for each frame."
13058 msgstr ""
13059
13060 #: modules/codec/x264.c:405
13061 msgid "SPS and PPS id numbers"
13062 msgstr ""
13063
13064 #: modules/codec/x264.c:406
13065 msgid ""
13066 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
13067 "settings."
13068 msgstr ""
13069
13070 #: modules/codec/x264.c:409
13071 msgid "Access unit delimiters"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: modules/codec/x264.c:410
13075 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/codec/x264.c:412
13079 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/codec/x264.c:413
13083 msgid ""
13084 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
13085 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/codec/x264.c:416
13089 #, fuzzy
13090 msgid "HRD-timing information"
13091 msgstr "زانیاری"
13092
13093 #: modules/codec/x264.c:417
13094 msgid "Default tune setting used"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/codec/x264.c:418
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Default preset setting used"
13100 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
13101
13102 #: modules/codec/x264.c:420
13103 #, fuzzy
13104 msgid "x264 advanced options."
13105 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
13106
13107 #: modules/codec/x264.c:421
13108 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/codec/x264.c:426
13112 msgid "dia"
13113 msgstr "dia"
13114
13115 #: modules/codec/x264.c:426
13116 msgid "hex"
13117 msgstr "hex"
13118
13119 #: modules/codec/x264.c:426
13120 msgid "umh"
13121 msgstr "umh"
13122
13123 #: modules/codec/x264.c:426
13124 msgid "esa"
13125 msgstr "esa"
13126
13127 #: modules/codec/x264.c:426
13128 msgid "tesa"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/codec/x264.c:437
13132 #, fuzzy
13133 msgid "Fast"
13134 msgstr "خێراتر"
13135
13136 #: modules/codec/x264.c:437 modules/gui/macosx/MainMenu.m:368
13137 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
13138 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:689
13139 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:136
13140 #: modules/text_renderer/freetype.c:155 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13141 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13142 msgid "Normal"
13143 msgstr "ئاسایی"
13144
13145 #: modules/codec/x264.c:437
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Slow"
13148 msgstr "خاوتر"
13149
13150 #: modules/codec/x264.c:442
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Spatial"
13153 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13154
13155 #: modules/codec/x264.c:442 modules/hw/vdpau/chroma.c:738
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Temporal"
13158 msgstr "کاتی"
13159
13160 #: modules/codec/x264.c:447
13161 msgid "checkerboard"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/codec/x264.c:447
13165 msgid "column alternation"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/codec/x264.c:447
13169 #, fuzzy
13170 msgid "row alternation"
13171 msgstr "تێربوون"
13172
13173 #: modules/codec/x264.c:447
13174 msgid "side by side"
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/codec/x264.c:447
13178 #, fuzzy
13179 msgid "top bottom"
13180 msgstr "بنەوە"
13181
13182 #: modules/codec/x264.c:447
13183 #, fuzzy
13184 msgid "frame alternation"
13185 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
13186
13187 #: modules/codec/x264.c:451
13188 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/codec/x264.c:455
13192 msgid "H.262/MPEG-2 encoder (x262)"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/codec/x264.c:459
13196 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/codec/x265.c:45
13200 msgid "H.265/HEVC encoder (x265)"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/codec/xwd.c:36
13204 #, fuzzy
13205 msgid "XWD image decoder"
13206 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13207
13208 #: modules/codec/zvbi.c:61
13209 msgid "Teletext page"
13210 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
13211
13212 #: modules/codec/zvbi.c:62
13213 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: modules/codec/zvbi.c:65 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:504
13217 #, fuzzy
13218 msgid "Teletext transparency"
13219 msgstr "ڕۆشنی"
13220
13221 #: modules/codec/zvbi.c:66
13222 msgid ""
13223 "Setting vbi-opaque to true makes the text to be boxed and maybe easier to "
13224 "read."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/codec/zvbi.c:69
13228 msgid "Teletext alignment"
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/codec/zvbi.c:71
13232 msgid ""
13233 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13234 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13235 "6 = top-right)."
13236 msgstr ""
13237
13238 #: modules/codec/zvbi.c:75
13239 msgid "Teletext text subtitles"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/codec/zvbi.c:76
13243 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/codec/zvbi.c:85
13247 msgid "VBI and Teletext decoder"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/codec/zvbi.c:86
13251 msgid "VBI & Teletext"
13252 msgstr "VBI و دووردەق"
13253
13254 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13255 msgid "DBus"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13259 msgid "D-Bus control interface"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:207
13263 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:712 modules/gui/macosx/MainWindow.m:718
13264 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1332 modules/gui/ncurses.c:1041
13265 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1027
13266 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1031
13267 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1070
13268 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1072
13269 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1180
13270 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1197
13271 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1205
13272 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1228 modules/lua/libs/httpd.c:80
13273 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13274 msgid "VLC media player"
13275 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13276
13277 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:175
13278 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/control/dummy.c:39
13282 msgid ""
13283 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13284 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13285 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/control/dummy.c:49
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Dummy interface"
13291 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
13292
13293 #: modules/control/gestures.c:71
13294 msgid "Motion threshold (10-100)"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/control/gestures.c:73
13298 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/control/gestures.c:75
13302 msgid "Trigger button"
13303 msgstr ""
13304
13305 #: modules/control/gestures.c:77
13306 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/control/gestures.c:83
13310 msgid "Middle"
13311 msgstr "ناوەڕاست"
13312
13313 #: modules/control/gestures.c:86
13314 msgid "Gestures"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/control/gestures.c:94
13318 msgid "Mouse gestures control interface"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13322 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13323 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1143
13324 msgid "Global Hotkeys"
13325 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
13326
13327 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13328 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13329 msgid "Global Hotkeys interface"
13330 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
13331
13332 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13333 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13334 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
13335 msgid "Hotkeys"
13336 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13337
13338 #: modules/control/hotkeys.c:89
13339 msgid "Hotkeys management interface"
13340 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13341
13342 #: modules/control/hotkeys.c:188
13343 #, fuzzy
13344 msgid "One"
13345 msgstr "کارا"
13346
13347 #: modules/control/hotkeys.c:195
13348 #, fuzzy, c-format
13349 msgid "Loop: %s"
13350 msgstr "بڕین: %s"
13351
13352 #: modules/control/hotkeys.c:202
13353 #, fuzzy, c-format
13354 msgid "Random: %s"
13355 msgstr "ڕەمەکی"
13356
13357 #: modules/control/hotkeys.c:331
13358 #, c-format
13359 msgid "Audio Device: %s"
13360 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13361
13362 #: modules/control/hotkeys.c:394
13363 msgid "Recording"
13364 msgstr "تۆماری دەکات"
13365
13366 #: modules/control/hotkeys.c:394
13367 msgid "Recording done"
13368 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13369
13370 #: modules/control/hotkeys.c:409
13371 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13375 #, fuzzy
13376 msgid "No active subtitle"
13377 msgstr "ژێرنووس"
13378
13379 #: modules/control/hotkeys.c:430
13380 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/control/hotkeys.c:450
13384 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/control/hotkeys.c:459
13388 #, c-format
13389 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13390 msgstr ""
13391
13392 #: modules/control/hotkeys.c:472
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Sub sync: delay reset"
13395 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13396
13397 #: modules/control/hotkeys.c:501
13398 #, c-format
13399 msgid "Subtitle delay %i ms"
13400 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13401
13402 #: modules/control/hotkeys.c:517
13403 #, c-format
13404 msgid "Audio delay %i ms"
13405 msgstr "دواخستنی دەنگ  %i میلی چرکە"
13406
13407 #: modules/control/hotkeys.c:553
13408 #, c-format
13409 msgid "Audio track: %s"
13410 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13411
13412 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13413 #, c-format
13414 msgid "Subtitle track: %s"
13415 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13416
13417 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13418 msgid "N/A"
13419 msgstr "N/A"
13420
13421 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13422 #, c-format
13423 msgid "Program Service ID: %s"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/control/hotkeys.c:773
13427 #, c-format
13428 msgid "Aspect ratio: %s"
13429 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13430
13431 #: modules/control/hotkeys.c:803
13432 #, c-format
13433 msgid "Crop: %s"
13434 msgstr "بڕین: %s"
13435
13436 #: modules/control/hotkeys.c:851
13437 msgid "Zooming reset"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/control/hotkeys.c:858
13441 msgid "Scaled to screen"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/control/hotkeys.c:860
13445 msgid "Original Size"
13446 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13447
13448 #: modules/control/hotkeys.c:929
13449 #, c-format
13450 msgid "Zoom mode: %s"
13451 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
13452
13453 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Deinterlace off"
13456 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13457
13458 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Deinterlace on"
13461 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13462
13463 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13466 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13467
13468 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13469 #, fuzzy, c-format
13470 msgid "Subtitle position %d px"
13471 msgstr "دواخستنی ژێرنووس  %i میلی چرکە"
13472
13473 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13474 #, fuzzy, c-format
13475 msgid "Volume %ld%%"
13476 msgstr "دەنگ %d%%"
13477
13478 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13479 #, c-format
13480 msgid "Speed: %.2fx"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/control/lirc.c:46
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Change the lirc configuration file"
13486 msgstr "پەڕگەی سازدان"
13487
13488 #: modules/control/lirc.c:48
13489 msgid ""
13490 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13491 "users home directory."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/control/lirc.c:58
13495 msgid "Infrared"
13496 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
13497
13498 #: modules/control/lirc.c:61
13499 msgid "Infrared remote control interface"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/control/motion.c:65
13503 msgid "motion"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/control/motion.c:68
13507 msgid "motion control interface"
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13511 msgid ""
13512 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/control/netsync.c:55
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Network master clock"
13518 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
13519
13520 #: modules/control/netsync.c:56
13521 msgid ""
13522 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13523 "for clients listening"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/control/netsync.c:60
13527 msgid "Master server ip address"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/control/netsync.c:61
13531 msgid ""
13532 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/control/netsync.c:64
13536 #, fuzzy
13537 msgid "UDP timeout (in ms)"
13538 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13539
13540 #: modules/control/netsync.c:65
13541 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/control/netsync.c:69
13545 msgid "Network Sync"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/control/netsync.c:70
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Network synchronization"
13551 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
13552
13553 #: modules/control/ntservice.c:44
13554 msgid "Install Windows Service"
13555 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
13556
13557 #: modules/control/ntservice.c:46
13558 msgid "Install the Service and exit."
13559 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
13560
13561 #: modules/control/ntservice.c:47
13562 msgid "Uninstall Windows Service"
13563 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
13564
13565 #: modules/control/ntservice.c:49
13566 msgid "Uninstall the Service and exit."
13567 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
13568
13569 #: modules/control/ntservice.c:50
13570 msgid "Display name of the Service"
13571 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
13572
13573 #: modules/control/ntservice.c:52
13574 msgid "Change the display name of the Service."
13575 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
13576
13577 #: modules/control/ntservice.c:53
13578 msgid "Configuration options"
13579 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
13580
13581 #: modules/control/ntservice.c:55
13582 msgid ""
13583 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13584 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13585 "configured."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/control/ntservice.c:60
13589 msgid ""
13590 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13591 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13592 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/control/ntservice.c:66
13596 msgid "NT Service"
13597 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
13598
13599 #: modules/control/ntservice.c:67
13600 msgid "Windows Service interface"
13601 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
13602
13603 #: modules/control/rc.c:68
13604 msgid "Initializing"
13605 msgstr "دەستپێکردن"
13606
13607 #: modules/control/rc.c:69
13608 msgid "Opening"
13609 msgstr "کردنەوە"
13610
13611 #: modules/control/rc.c:73
13612 msgid "Error"
13613 msgstr "هەڵە"
13614
13615 #: modules/control/rc.c:159
13616 msgid "Show stream position"
13617 msgstr ""
13618
13619 #: modules/control/rc.c:160
13620 msgid ""
13621 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/control/rc.c:163
13625 msgid "Fake TTY"
13626 msgstr "TTY ـی ساختە"
13627
13628 #: modules/control/rc.c:164
13629 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/control/rc.c:166
13633 msgid "UNIX socket command input"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/control/rc.c:167
13637 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/control/rc.c:170 modules/lua/vlc.c:70
13641 msgid "TCP command input"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/control/rc.c:171 modules/lua/vlc.c:71
13645 msgid ""
13646 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13647 "port the interface will bind to."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/control/rc.c:177
13651 msgid ""
13652 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13653 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13654 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/control/rc.c:184
13658 msgid "RC"
13659 msgstr "RC"
13660
13661 #: modules/control/rc.c:187
13662 msgid "Remote control interface"
13663 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
13664
13665 #: modules/control/rc.c:352
13666 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/control/rc.c:764
13670 #, c-format
13671 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/control/rc.c:782
13675 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/control/rc.c:784
13679 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/control/rc.c:785
13683 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: modules/control/rc.c:786
13687 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/control/rc.c:787
13691 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/control/rc.c:788
13695 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/control/rc.c:789
13699 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
13700 msgstr ""
13701
13702 #: modules/control/rc.c:790
13703 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/control/rc.c:791
13707 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/control/rc.c:792
13711 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/control/rc.c:793
13715 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/control/rc.c:794
13719 msgid "| random [on|off] . . . . . . .  toggle random jumping"
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/control/rc.c:795
13723 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/control/rc.c:796
13727 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/control/rc.c:797
13731 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/control/rc.c:798
13735 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/control/rc.c:799
13739 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/control/rc.c:800
13743 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/control/rc.c:801
13747 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/control/rc.c:802
13751 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/control/rc.c:804
13755 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/control/rc.c:805
13759 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/control/rc.c:806
13763 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/control/rc.c:807
13767 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/control/rc.c:808
13771 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/control/rc.c:809
13775 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/control/rc.c:810
13779 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/control/rc.c:811
13783 msgid "| frame. . . . . . . . . .  play frame by frame"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/control/rc.c:812
13787 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/control/rc.c:813
13791 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/control/rc.c:814
13795 msgid "| stats  . . . . . . . .  show statistical information"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/control/rc.c:815
13799 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/control/rc.c:816
13803 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
13804 msgstr ""
13805
13806 #: modules/control/rc.c:817
13807 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/control/rc.c:818
13811 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
13812 msgstr ""
13813
13814 #: modules/control/rc.c:820
13815 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
13816 msgstr ""
13817
13818 #: modules/control/rc.c:821
13819 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/control/rc.c:822
13823 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/control/rc.c:823
13827 msgid "| adev [device]  . . . . . . . .  set/get audio device"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/control/rc.c:824
13831 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/control/rc.c:825
13835 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/control/rc.c:826
13839 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/control/rc.c:827
13843 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/control/rc.c:828
13847 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/control/rc.c:829
13851 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/control/rc.c:830
13855 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/control/rc.c:831
13859 msgid "| strack [X] . . . . . . . . .  set/get subtitle track"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/control/rc.c:832
13863 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/control/rc.c:834
13867 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/control/rc.c:835
13871 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/control/rc.c:836
13875 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
13876 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  دەرچوون لە vlc"
13877
13878 #: modules/control/rc.c:838
13879 msgid "+----[ end of help ]"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/control/rc.c:965
13883 msgid "Press pause to continue."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/control/rc.c:1191 modules/control/rc.c:1446
13887 #: modules/control/rc.c:1490
13888 msgid "Type 'pause' to continue."
13889 msgstr ""
13890
13891 #: modules/control/rc.c:1283
13892 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/control/rc.c:1294
13896 #, c-format
13897 msgid "Playlist has only %u element"
13898 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13899 msgstr[0] ""
13900 msgstr[1] ""
13901
13902 #: modules/control/rc.c:1746 modules/gui/ncurses.c:813
13903 msgid "+-[Incoming]"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:815
13907 #, fuzzy, c-format
13908 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13909 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13910
13911 #: modules/control/rc.c:1749 modules/gui/ncurses.c:817
13912 #, c-format
13913 msgid "| input bitrate    :   %6.0f kb/s"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/control/rc.c:1751 modules/gui/ncurses.c:819
13917 #, fuzzy, c-format
13918 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13919 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13920
13921 #: modules/control/rc.c:1753 modules/gui/ncurses.c:821
13922 #, c-format
13923 msgid "| demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/control/rc.c:1755
13927 #, c-format
13928 msgid "| demux corrupted  :    %5<PRIi64>"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/control/rc.c:1757
13932 #, fuzzy, c-format
13933 msgid "| discontinuities  :    %5<PRIi64>"
13934 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
13935
13936 #: modules/control/rc.c:1761 modules/gui/ncurses.c:827
13937 msgid "+-[Video Decoding]"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:829
13941 #, c-format
13942 msgid "| video decoded    :    %5<PRIi64>"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/control/rc.c:1764 modules/gui/ncurses.c:831
13946 #, fuzzy, c-format
13947 msgid "| frames displayed :    %5<PRIi64>"
13948 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
13949
13950 #: modules/control/rc.c:1766 modules/gui/ncurses.c:833
13951 #, fuzzy, c-format
13952 msgid "| frames lost      :    %5<PRIi64>"
13953 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13954
13955 #: modules/control/rc.c:1770 modules/gui/ncurses.c:839
13956 msgid "+-[Audio Decoding]"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:841
13960 #, c-format
13961 msgid "| audio decoded    :    %5<PRIi64>"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/control/rc.c:1773 modules/gui/ncurses.c:843
13965 #, fuzzy, c-format
13966 msgid "| buffers played   :    %5<PRIi64>"
13967 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
13968
13969 #: modules/control/rc.c:1775 modules/gui/ncurses.c:845
13970 #, fuzzy, c-format
13971 msgid "| buffers lost     :    %5<PRIi64>"
13972 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13973
13974 #: modules/control/rc.c:1779 modules/gui/ncurses.c:850
13975 msgid "+-[Streaming]"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:852
13979 #, fuzzy, c-format
13980 msgid "| packets sent     :    %5<PRIi64>"
13981 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
13982
13983 #: modules/control/rc.c:1782 modules/gui/ncurses.c:853
13984 #, fuzzy, c-format
13985 msgid "| bytes sent       : %8.0f KiB"
13986 msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
13987
13988 #: modules/control/rc.c:1784 modules/gui/ncurses.c:855
13989 #, c-format
13990 msgid "| sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
13991 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
13992
13993 #: modules/demux/aiff.c:49
13994 msgid "AIFF demuxer"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/demux/asf/asf.c:61
13998 #, fuzzy
13999 msgid "ASF/WMV demuxer"
14000 msgstr "ASF"
14001
14002 #: modules/demux/asf/asf.c:215 modules/demux/asf/asf.c:1193
14003 msgid "Could not demux ASF stream"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/demux/asf/asf.c:216
14007 msgid "VLC failed to load the ASF header."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/demux/asf/asf.c:1194
14011 msgid "DRM protected streams are not supported."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/demux/au.c:50
14015 msgid "AU demuxer"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Avformat demuxer"
14021 msgstr "فۆڕماتی Av"
14022
14023 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
14024 msgid "Avformat"
14025 msgstr "فۆڕماتی Av"
14026
14027 #: modules/demux/avformat/avformat.c:45
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Demuxer"
14030 msgstr "بێدەنگ"
14031
14032 #: modules/demux/avformat/avformat.c:56
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Avformat muxer"
14035 msgstr "فۆڕماتی Av"
14036
14037 #: modules/demux/avformat/avformat.c:58 modules/stream_out/rtp.c:85
14038 msgid "Muxer"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
14042 #, fuzzy
14043 msgid "Avformat mux"
14044 msgstr "فۆڕماتی Av"
14045
14046 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
14047 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Format name"
14053 msgstr "شێواز"
14054
14055 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
14056 msgid "Internal libavcodec format name"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/demux/avi/avi.c:53
14060 msgid "Force interleaved method"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/demux/avi/avi.c:55
14064 msgid "Force index creation"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/demux/avi/avi.c:57
14068 msgid ""
14069 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
14070 "incomplete (not seekable)."
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/demux/avi/avi.c:68
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Ask for action"
14076 msgstr "زانیاری"
14077
14078 #: modules/demux/avi/avi.c:69
14079 msgid "Always fix"
14080 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
14081
14082 #: modules/demux/avi/avi.c:70
14083 msgid "Never fix"
14084 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
14085
14086 #: modules/demux/avi/avi.c:71
14087 msgid "Fix when necessary"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/demux/avi/avi.c:75
14091 msgid "AVI demuxer"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/demux/avi/avi.c:721
14095 msgid "Broken or missing AVI Index"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/demux/avi/avi.c:722
14099 msgid ""
14100 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
14101 "correctly.\n"
14102 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
14103 "index in memory.\n"
14104 "This step might take a long time on a large file.\n"
14105 "What do you want to do?"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14109 msgid "Build index then play"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Play as is"
14115 msgstr "لێدان و وەستاندن"
14116
14117 #: modules/demux/avi/avi.c:728
14118 msgid "Do not play"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/demux/avi/avi.c:2555
14122 msgid "Fixing AVI Index..."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/demux/caf.c:53
14126 #, fuzzy
14127 msgid "CAF demuxer"
14128 msgstr "ASF"
14129
14130 #: modules/demux/cdg.c:43
14131 msgid "CDG demuxer"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14135 #, fuzzy
14136 msgid "Dump module"
14137 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
14138
14139 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14140 msgid "Dump filename"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14144 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14148 msgid "Append to existing file"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14152 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14156 msgid "File dumper"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/demux/dirac.c:41
14160 msgid "Value to adjust dts by"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/demux/dirac.c:54
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Dirac video demuxer"
14166 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14167
14168 #: modules/demux/flac.c:50
14169 msgid "FLAC demuxer"
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/demux/image.c:44
14173 #, fuzzy
14174 msgid "ES ID"
14175 msgstr "TS ID"
14176
14177 #: modules/demux/image.c:52
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Decode"
14180 msgstr "تۆمارکردن"
14181
14182 #: modules/demux/image.c:54
14183 msgid "Decode at the demuxer stage"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/demux/image.c:56
14187 msgid "Forced chroma"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/demux/image.c:58
14191 msgid ""
14192 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14193 "specified chroma."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/demux/image.c:61
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Duration in seconds"
14199 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14200
14201 #: modules/demux/image.c:63
14202 msgid ""
14203 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14204 "an unlimited play time."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/demux/image.c:68
14208 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/demux/image.c:70
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Real-time"
14214 msgstr "دواخستن"
14215
14216 #: modules/demux/image.c:72
14217 msgid ""
14218 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14219 "input slaves."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/demux/image.c:76
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Image demuxer"
14225 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14226
14227 #: modules/demux/image.c:77
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Image"
14230 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14231
14232 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14233 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/mpeg/hevc.c:46
14234 #: modules/demux/rawvid.c:44 modules/demux/subtitle.c:75
14235 #: modules/demux/vc1.c:43 modules/gui/macosx/open.m:203
14236 msgid "Frames per Second"
14237 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14238
14239 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14240 msgid ""
14241 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14242 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14246 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14250 msgid "---  DVD Menu"
14251 msgstr "--- مێنیوی DVD"
14252
14253 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14254 msgid "First Played"
14255 msgstr "یەکەم لێدان"
14256
14257 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14258 msgid "Video Manager"
14259 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
14260
14261 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14262 msgid "----- Title"
14263 msgstr "----- ناونیشان"
14264
14265 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14266 msgid "Matroska stream demuxer"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Respect ordered chapters"
14272 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
14273
14274 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14275 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14279 msgid "Chapter codecs"
14280 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
14281
14282 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14283 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
14288 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14292 msgid ""
14293 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14294 "good for broken files)."
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:128
14298 msgid "Seek based on percent not time"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14302 msgid "Seek based on percent not time."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14306 msgid "Dummy Elements"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14310 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/demux/mod.c:55
14314 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/demux/mod.c:56
14318 msgid "Enable reverberation"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/demux/mod.c:57
14322 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/demux/mod.c:59
14326 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/demux/mod.c:61
14330 msgid "Enable megabass mode"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/demux/mod.c:62
14334 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/demux/mod.c:64
14338 msgid ""
14339 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14340 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/demux/mod.c:67
14344 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/demux/mod.c:69
14348 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/demux/mod.c:74
14352 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/demux/mod.c:85
14356 msgid "Reverberation level"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/demux/mod.c:87
14360 msgid "Reverberation delay"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/demux/mod.c:89
14364 msgid "Mega bass"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/demux/mod.c:92
14368 msgid "Mega bass level"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/demux/mod.c:94
14372 msgid "Mega bass cutoff"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/demux/mod.c:96
14376 msgid "Surround"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/demux/mod.c:99
14380 msgid "Surround level"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/demux/mod.c:101
14384 msgid "Surround delay (ms)"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14388 msgid "Blues"
14389 msgstr "بلوز"
14390
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Classic Rock"
14394 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
14395
14396 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14397 msgid "Country"
14398 msgstr "وڵات"
14399
14400 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14401 msgid "Disco"
14402 msgstr "دیسکۆ"
14403
14404 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14405 msgid "Funk"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14409 msgid "Grunge"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14413 msgid "Hip-Hop"
14414 msgstr "هیپ-هۆپ"
14415
14416 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14417 msgid "Jazz"
14418 msgstr "جاز"
14419
14420 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14421 msgid "Metal"
14422 msgstr "کانزا"
14423
14424 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14425 msgid "New Age"
14426 msgstr "سەردەمییانە"
14427
14428 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14429 msgid "Oldies"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14433 msgid "Other"
14434 msgstr "هیتر"
14435
14436 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14437 msgid "R&B"
14438 msgstr "R&B"
14439
14440 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14441 msgid "Rap"
14442 msgstr "ڕاپ"
14443
14444 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14445 msgid "Industrial"
14446 msgstr "دەستکرد"
14447
14448 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14449 msgid "Alternative"
14450 msgstr "جێگرەوە"
14451
14452 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Death Metal"
14455 msgstr "کانزای مردوو"
14456
14457 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14458 msgid "Pranks"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14462 msgid "Soundtrack"
14463 msgstr "تراکی دەنگ"
14464
14465 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14466 msgid "Euro-Techno"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14470 msgid "Ambient"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14474 msgid "Trip-Hop"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14478 msgid "Vocal"
14479 msgstr "دەنگی"
14480
14481 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14482 msgid "Jazz+Funk"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14486 msgid "Fusion"
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14490 msgid "Trance"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14494 msgid "Instrumental"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14498 msgid "Acid"
14499 msgstr "ترش"
14500
14501 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14502 msgid "House"
14503 msgstr "خانوو"
14504
14505 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14506 msgid "Game"
14507 msgstr "یاری"
14508
14509 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Sound Clip"
14512 msgstr "کلیپی دەنگ"
14513
14514 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14515 msgid "Gospel"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14519 msgid "Noise"
14520 msgstr "قەرەباڵغی"
14521
14522 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14523 #, fuzzy
14524 msgid "Alternative Rock"
14525 msgstr "جێگرەوە"
14526
14527 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14528 msgid "Bass"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14532 msgid "Soul"
14533 msgstr "ڕۆح"
14534
14535 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14536 msgid "Punk"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14540 msgid "Meditative"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14544 msgid "Instrumental Pop"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14548 msgid "Instrumental Rock"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14552 msgid "Ethnic"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14556 msgid "Gothic"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14560 msgid "Darkwave"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14564 msgid "Techno-Industrial"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14568 msgid "Electronic"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14572 msgid "Pop-Folk"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14576 msgid "Eurodance"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14580 msgid "Dream"
14581 msgstr "خەون"
14582
14583 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14584 msgid "Southern Rock"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14588 msgid "Comedy"
14589 msgstr "کۆمیدی"
14590
14591 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14592 msgid "Cult"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14596 msgid "Gangsta"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14600 msgid "Top 40"
14601 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
14602
14603 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Christian Rap"
14606 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14607
14608 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14609 msgid "Pop/Funk"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14613 msgid "Jungle"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14617 msgid "Native American"
14618 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
14619
14620 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14621 msgid "Cabaret"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14625 #, fuzzy
14626 msgid "New Wave"
14627 msgstr "شەپۆلی نوێ"
14628
14629 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14630 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14631 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1479
14632 msgid "Psychedelic"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14636 msgid "Rave"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14640 msgid "Showtunes"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14644 msgid "Trailer"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14648 msgid "Lo-Fi"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14652 msgid "Tribal"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Acid Punk"
14658 msgstr "ترش"
14659
14660 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Acid Jazz"
14663 msgstr "جاز"
14664
14665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14666 msgid "Polka"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14670 msgid "Retro"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14674 msgid "Musical"
14675 msgstr "موزیکی"
14676
14677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14678 msgid "Rock & Roll"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14682 msgid "Hard Rock"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14686 msgid "Folk"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14690 msgid "Folk-Rock"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14694 msgid "National Folk"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14698 msgid "Swing"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14702 msgid "Fast Fusion"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14706 msgid "Bebob"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14710 msgid "Revival"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14714 msgid "Celtic"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14718 #, fuzzy
14719 msgid "Bluegrass"
14720 msgstr "بلوز"
14721
14722 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14723 msgid "Avantgarde"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14727 msgid "Gothic Rock"
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14731 msgid "Progressive Rock"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14735 msgid "Psychedelic Rock"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14739 msgid "Symphonic Rock"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14743 msgid "Slow Rock"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14747 msgid "Big Band"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14751 #, fuzzy
14752 msgid "Easy Listening"
14753 msgstr "لیستی لێدان"
14754
14755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14756 msgid "Acoustic"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14760 msgid "Humour"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Speech"
14766 msgstr "خێرایی"
14767
14768 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Chanson"
14771 msgstr "کەناڵ"
14772
14773 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14774 msgid "Opera"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14778 msgid "Chamber Music"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14782 msgid "Sonata"
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14786 msgid "Symphony"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14790 msgid "Booty Bass"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14794 msgid "Primus"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14798 msgid "Porn Groove"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14802 msgid "Satire"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14806 msgid "Slow Jam"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14810 msgid "Tango"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14814 msgid "Samba"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14818 msgid "Folklore"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Ballad"
14824 msgstr "هەموو"
14825
14826 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14827 msgid "Power Ballad"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14831 msgid "Rhythmic Soul"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14835 msgid "Freestyle"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14839 msgid "Duet"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14843 msgid "Punk Rock"
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14847 msgid "Drum Solo"
14848 msgstr ""
14849
14850 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14851 msgid "Acapella"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Euro-House"
14857 msgstr "خانوو"
14858
14859 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Dance Hall"
14862 msgstr "سەما"
14863
14864 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Goa"
14867 msgstr "&بڕۆ"
14868
14869 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14870 msgid "Drum & Bass"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14874 msgid "Club - House"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14878 #, fuzzy
14879 msgid "Hardcore"
14880 msgstr "خاڵ"
14881
14882 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Terror"
14885 msgstr "هەڵەکان"
14886
14887 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14888 msgid "Indie"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14892 msgid "BritPop"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14896 msgid "Negerpunk"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14900 msgid "Polsk Punk"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14904 msgid "Beat"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Christian Gangsta Rap"
14910 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14911
14912 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Heavy Metal"
14915 msgstr "کانزای مردوو"
14916
14917 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Black Metal"
14920 msgstr "ڕەش"
14921
14922 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14923 msgid "Crossover"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14927 msgid "Contemporary Christian"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Christian Rock"
14933 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14934
14935 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Merengue"
14938 msgstr "لە ڕوو"
14939
14940 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14941 msgid "Salsa"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14945 #, fuzzy
14946 msgid "Thrash Metal"
14947 msgstr "کانزای مردوو"
14948
14949 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14950 msgid "Anime"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14954 msgid "JPop"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14958 msgid "Synthpop"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14962 msgid "MP4 stream demuxer"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14966 msgid "MP4"
14967 msgstr "MP4"
14968
14969 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1182
14970 msgid "Writer"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1183
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Composer"
14976 msgstr "کۆکەرەوە: "
14977
14978 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1184
14979 msgid "Producer"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1185 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:385
14983 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14984 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14985 msgid "Information"
14986 msgstr "زانیاریی"
14987
14988 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1186
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Disclaimer"
14991 msgstr "فەوتاندن"
14992
14993 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1187
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Requirements"
14996 msgstr "پارچەکان"
14997
14998 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1188
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Original Format"
15001 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
15002
15003 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1189
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Display Source As"
15006 msgstr "جۆری پیشاندان"
15007
15008 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1190
15009 msgid "Host Computer"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1191
15013 msgid "Performers"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1192
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Original Performer"
15019 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
15020
15021 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1193
15022 msgid "Providers Source Content"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1194
15026 msgid "Warning"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1195
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Software"
15032 msgstr "نەرم"
15033
15034 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1196 modules/demux/xiph_metadata.h:57
15035 #: modules/demux/xiph_metadata.h:64
15036 msgid "Lyrics"
15037 msgstr "هۆنراوەکان"
15038
15039 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1197
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Record Company"
15042 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
15043
15044 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1198
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Model"
15047 msgstr "جۆر"
15048
15049 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1199
15050 msgid "Product"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1200
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Grouping"
15056 msgstr "گرووپ"
15057
15058 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1202
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Sub-Title"
15061 msgstr "ژێرنووس"
15062
15063 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1203
15064 msgid "Arranger"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1204
15068 #, fuzzy
15069 msgid "Art Director"
15070 msgstr "بوخچە"
15071
15072 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1205
15073 msgid "Copyright Acknowledgement"
15074 msgstr ""
15075
15076 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1206
15077 msgid "Conductor"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1207
15081 #, fuzzy
15082 msgid "Song Description"
15083 msgstr "پەسن"
15084
15085 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1208
15086 msgid "Liner Notes"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1209
15090 msgid "Phonogram Rights"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1211
15094 msgid "Sound Engineer"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1212
15098 msgid "Soloist"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1213
15102 msgid "Thanks"
15103 msgstr "سوپاسەکان"
15104
15105 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1214
15106 msgid "Executive Producer"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/demux/mpc.c:62
15110 msgid "MusePack demuxer"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
15114 msgid ""
15115 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
15116 "streams."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
15120 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Audio ES"
15126 msgstr "دەنگ"
15127
15128 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
15129 #, fuzzy
15130 msgid "MPEG-4 video"
15131 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
15132
15133 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15134 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15138 msgid "H264 video demuxer"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:47
15142 msgid "Desired frame rate for the stream."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/demux/mpeg/hevc.c:54
15146 #, fuzzy
15147 msgid "HEVC/H.265 video demuxer"
15148 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15149
15150 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15151 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/demux/nsc.c:47
15155 msgid "Windows Media NSC metademux"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/demux/nsv.c:49
15159 msgid "NullSoft demuxer"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/demux/nuv.c:49
15163 msgid "Nuv demuxer"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/demux/ogg.c:56
15167 msgid "OGG demuxer"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15171 msgid "Google Video"
15172 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
15173
15174 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15175 msgid "Show shoutcast adult content"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15179 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15183 msgid "Skip ads"
15184 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
15185
15186 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15187 msgid ""
15188 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15189 "prevent adding them to the playlist."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15193 msgid "M3U playlist import"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15197 msgid "RAM playlist import"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15201 msgid "PLS playlist import"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15205 msgid "B4S playlist import"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15209 msgid "DVB playlist import"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15213 msgid "Podcast parser"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15217 msgid "XSPF playlist import"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15221 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15225 msgid "ASX playlist import"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15229 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15233 msgid "QuickTime Media Link importer"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15237 msgid "Google Video Playlist importer"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15241 msgid "Dummy IFO demux"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15245 msgid "iTunes Music Library importer"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15249 #, fuzzy
15250 msgid "WPL playlist import"
15251 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15252
15253 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15254 #, fuzzy
15255 msgid "ZPL playlist import"
15256 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15257
15258 #: modules/demux/playlist/podcast.c:195 modules/demux/playlist/podcast.c:207
15259 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269 modules/demux/playlist/podcast.c:292
15260 msgid "Podcast Info"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15264 #, fuzzy
15265 msgid "Podcast Link"
15266 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15267
15268 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Podcast Copyright"
15271 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
15272
15273 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Podcast Category"
15276 msgstr "چاپتەر"
15277
15278 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:276
15279 msgid "Podcast Keywords"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/demux/playlist/podcast.c:201 modules/demux/playlist/podcast.c:277
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Podcast Subtitle"
15285 msgstr "ژێرنووس"
15286
15287 #: modules/demux/playlist/podcast.c:207 modules/demux/playlist/podcast.c:278
15288 msgid "Podcast Summary"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15292 msgid "Podcast Publication Date"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/demux/playlist/podcast.c:273
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Podcast Author"
15298 msgstr "نووسەر"
15299
15300 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274
15301 msgid "Podcast Subcategory"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Podcast Duration"
15307 msgstr "تێربوون"
15308
15309 #: modules/demux/playlist/podcast.c:279
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Podcast Type"
15312 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15313
15314 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
15315 msgid "Podcast Size"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/demux/playlist/podcast.c:294
15319 #, fuzzy, c-format
15320 msgid "%s bytes"
15321 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15322
15323 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
15324 msgid "Shoutcast"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:329
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Listeners"
15330 msgstr "هێڵی"
15331
15332 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:330
15333 msgid "Load"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/demux/ps.c:43
15337 msgid "Trust MPEG timestamps"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/demux/ps.c:44
15341 msgid ""
15342 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15343 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15344 "calculate from the bitrate instead."
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15348 msgid "MPEG-PS demuxer"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/demux/ps.c:57
15352 msgid "PS"
15353 msgstr "PS"
15354
15355 #: modules/demux/pva.c:43
15356 msgid "PVA demuxer"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/demux/rawaud.c:44
15360 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:100
15364 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15365 msgid "Audio channels"
15366 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
15367
15368 #: modules/demux/rawaud.c:47
15369 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/demux/rawaud.c:49
15373 msgid "FOURCC code of raw input format"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/demux/rawaud.c:51
15377 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/demux/rawaud.c:53
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Forces the audio language"
15383 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
15384
15385 #: modules/demux/rawaud.c:54
15386 msgid ""
15387 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15388 "Default is 'eng'. "
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/demux/rawaud.c:64
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Raw audio demuxer"
15394 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
15395
15396 #: modules/demux/rawdv.c:43
15397 msgid ""
15398 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/demux/rawdv.c:51
15402 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/demux/rawvid.c:45
15406 msgid ""
15407 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15408 "30000/1001 or 29.97"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/demux/rawvid.c:49
15412 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/demux/rawvid.c:53
15416 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/demux/rawvid.c:56
15420 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/demux/rawvid.c:57
15424 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/demux/rawvid.c:65
15428 msgid "Raw video demuxer"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/demux/real.c:70
15432 msgid "Real demuxer"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/demux/sid.cpp:56
15436 #, fuzzy
15437 msgid "C64 sid demuxer"
15438 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15439
15440 #: modules/demux/smf.c:41
15441 msgid "SMF demuxer"
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/demux/stl.c:43
15445 #, fuzzy
15446 msgid "EBU STL subtitles parser"
15447 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15448
15449 #: modules/demux/subtitle.c:51
15450 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/demux/subtitle.c:53
15454 msgid ""
15455 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15456 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/demux/subtitle.c:56
15460 msgid ""
15461 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15462 "always work."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/demux/subtitle.c:58
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Override the default track description."
15468 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
15469
15470 #: modules/demux/subtitle.c:70
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Text subtitle parser"
15473 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15474
15475 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Subtitle delay"
15478 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
15479
15480 #: modules/demux/subtitle.c:80
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Subtitle format"
15483 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
15484
15485 #: modules/demux/subtitle.c:83
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Subtitle description"
15488 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15489
15490 #: modules/demux/ts.c:92
15491 msgid "Extra PMT"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/demux/ts.c:94
15495 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/demux/ts.c:96
15499 msgid "Set id of ES to PID"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: modules/demux/ts.c:97
15503 msgid ""
15504 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15505 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15506 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/demux/ts.c:102
15510 msgid "Fast udp streaming"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/demux/ts.c:104
15514 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/demux/ts.c:106
15518 msgid "MTU for out mode"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/demux/ts.c:107
15522 msgid "MTU for out mode."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/demux/ts.c:109 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15526 msgid "CSA Key"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/demux/ts.c:110 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15530 msgid ""
15531 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/demux/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15535 msgid "Second CSA Key"
15536 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
15537
15538 #: modules/demux/ts.c:114 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15539 msgid ""
15540 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15541 "bytes)."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/demux/ts.c:118
15545 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: modules/demux/ts.c:119
15549 msgid ""
15550 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15551 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/demux/ts.c:123
15555 msgid "Separate sub-streams"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/demux/ts.c:125
15559 msgid ""
15560 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15561 "off this option when using stream output."
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/demux/ts.c:130
15565 msgid ""
15566 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15567 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/demux/ts.c:133
15571 msgid "Trust in-stream PCR"
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/demux/ts.c:134
15575 msgid "Use the stream PCR as a reference."
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/demux/ts.c:137
15579 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
15583 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1578 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:512
15584 msgid "Teletext"
15585 msgstr "دووردەق"
15586
15587 #: modules/demux/ts.c:172
15588 msgid "Teletext subtitles"
15589 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
15590
15591 #: modules/demux/ts.c:173
15592 msgid "Teletext: additional information"
15593 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
15594
15595 #: modules/demux/ts.c:174
15596 msgid "Teletext: program schedule"
15597 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
15598
15599 #: modules/demux/ts.c:175
15600 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/demux/ts.c:3599
15604 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/demux/ts.c:3876
15608 msgid "clean effects"
15609 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
15610
15611 #: modules/demux/ts.c:3877
15612 msgid "hearing impaired"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/demux/ts.c:3878
15616 msgid "visual impaired commentary"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/demux/tta.c:45
15620 msgid "TTA demuxer"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/demux/ty.c:59
15624 msgid "TY"
15625 msgstr "TY"
15626
15627 #: modules/demux/ty.c:60
15628 msgid "TY Stream audio/video demux"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/demux/ty.c:777
15632 msgid "Closed captions 2"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/demux/ty.c:778
15636 msgid "Closed captions 3"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/demux/ty.c:779
15640 msgid "Closed captions 4"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/demux/vc1.c:44
15644 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/demux/vc1.c:50
15648 msgid "VC1 video demuxer"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/demux/vobsub.c:49
15652 msgid "Vobsub subtitles parser"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/demux/voc.c:43
15656 msgid "VOC demuxer"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/demux/wav.c:47
15660 msgid "WAV demuxer"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/demux/xa.c:43
15664 msgid "XA demuxer"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15668 msgid "Closed captions"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15672 msgid "Textual audio descriptions"
15673 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
15674
15675 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15676 msgid "Ticker text"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/demux/xiph_metadata.h:53
15680 msgid "Active regions"
15681 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
15682
15683 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15684 msgid "Semantic annotations"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15688 msgid "Transcript"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/demux/xiph_metadata.h:58
15692 msgid "Linguistic markup"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/demux/xiph_metadata.h:59
15696 msgid "Cue points"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/demux/xiph_metadata.h:63 modules/demux/xiph_metadata.h:67
15700 msgid "Subtitles (images)"
15701 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
15702
15703 #: modules/demux/xiph_metadata.h:68
15704 msgid "Slides (text)"
15705 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
15706
15707 #: modules/demux/xiph_metadata.h:69
15708 msgid "Slides (images)"
15709 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
15710
15711 #: modules/demux/xiph_metadata.c:405
15712 msgid "Unknown category"
15713 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
15714
15715 #: modules/gui/macosx/about.m:88 modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
15716 msgid "About VLC media player"
15717 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15718
15719 #: modules/gui/macosx/about.m:91 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15720 msgid "Credits"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/gui/macosx/about.m:94 modules/gui/macosx/MainMenu.m:461
15724 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15725 msgid "License"
15726 msgstr "مۆڵەت"
15727
15728 #: modules/gui/macosx/about.m:97 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15729 msgid "Authors"
15730 msgstr "نووسەران"
15731
15732 #: modules/gui/macosx/about.m:100
15733 msgid ""
15734 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/macosx/about.m:109
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Compiled by %s with %@"
15740 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
15741
15742 #: modules/gui/macosx/about.m:126 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15743 msgid ""
15744 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15745 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15746 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15747 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15748 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15749 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15750 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15751 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/gui/macosx/about.m:260
15755 msgid "VLC media player Help"
15756 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15757
15758 #: modules/gui/macosx/about.m:263 modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
15759 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1017
15760 msgid "Index"
15761 msgstr "سەرەتا"
15762
15763 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:96 modules/gui/macosx/AddonManager.m:335
15764 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:378
15765 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:86
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Playlist parsers"
15768 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
15769
15770 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:98 modules/gui/macosx/AddonManager.m:337
15771 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:382
15772 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:88
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Service Discovery"
15775 msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
15776
15777 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:100 modules/gui/macosx/AddonManager.m:339
15778 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318 modules/gui/macosx/MainMenu.m:319
15779 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:386
15780 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:90
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Extensions"
15783 msgstr "درێژکراوەی AAC"
15784
15785 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:103
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Show Installed Only"
15788 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
15789
15790 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:105
15791 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:414
15792 msgid "Find more addons online"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:115
15796 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:80
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Addons Manager"
15799 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
15800
15801 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:118
15802 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1137
15803 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1150
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Installed"
15806 msgstr "دەستکرد"
15807
15808 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:119 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
15809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:167 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
15810 #: modules/mux/avi.c:53
15811 msgid "Name"
15812 msgstr "ناو"
15813
15814 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
15815 #: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/macosx/wizard.m:347
15816 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1367
15817 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1472 modules/mux/asf.c:58
15818 msgid "Author"
15819 msgstr "نووسەر"
15820
15821 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:187
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Uninstall"
15824 msgstr "دەستکرد"
15825
15826 #: modules/gui/macosx/AddonManager.m:333
15827 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:374
15828 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
15829 #: modules/gui/qt4/managers/addons_manager.cpp:84
15830 msgid "Skins"
15831 msgstr "ڕووکار"
15832
15833 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
15834 msgid "2 Pass"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15838 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
15839 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
15840 msgid "Preamp"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15844 msgid "Enable dynamic range compressor"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15848 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15849 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15850 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15851 #, fuzzy
15852 msgid "Reset"
15853 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15854
15855 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15856 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
15857 msgid "Attack"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15861 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Release"
15864 msgstr "مەبەست"
15865
15866 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15867 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
15868 msgid "Threshold"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Enable Spatializer"
15874 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
15875
15876 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15877 msgid "Headphone virtualization"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15881 msgid "Volume normalization"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15885 msgid "Maximum level"
15886 msgstr "زۆرترین ئاست"
15887
15888 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15889 msgid "Filter"
15890 msgstr "پاڵێوەر"
15891
15892 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:507
15893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15894 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15895 msgid "Audio Effects"
15896 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15897
15898 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:185 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15899 #, fuzzy
15900 msgid "Duplicate current profile..."
15901 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15902
15903 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:190
15904 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1058
15905 #, fuzzy
15906 msgid "Organize Profiles..."
15907 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15908
15909 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:370 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15910 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:371
15914 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:371
15915 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Enter a name for the new profile:"
15918 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15919
15920 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:373 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:616
15921 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:373
15922 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:405 modules/gui/macosx/output.m:456
15923 #: modules/gui/macosx/playlist.m:782 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15924 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15925 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15926 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15927 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
15928 msgid "Save"
15929 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15930
15931 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:384 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:712
15932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Remove a preset"
15935 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15936
15937 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:713
15938 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15939 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:714
15943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:385
15944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:155
15945 msgid "Remove"
15946 msgstr "لابردن"
15947
15948 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:433
15949 #, fuzzy
15950 msgid "Add new Preset..."
15951 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
15952
15953 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:438
15954 msgid "Organize Presets..."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:613
15958 msgid "Save current selection as new preset"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:614
15962 msgid "Enter a name for the new preset:"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:679 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15966 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:680 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15970 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:89
15974 msgid "Bookmarks"
15975 msgstr "دڵخوازەکان"
15976
15977 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15978 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
15979 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15980 msgid "Add"
15981 msgstr "زیادکردن"
15982
15983 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91 modules/gui/macosx/MainMenu.m:345
15984 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15985 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15986 msgid "Clear"
15987 msgstr "پاککردنەوە"
15988
15989 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:341
15990 msgid "Edit"
15991 msgstr "دەستکاری"
15992
15993 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15994 #: modules/video_filter/extract.c:75
15995 msgid "Extract"
15996 msgstr "دەرکێشان"
15997
15998 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
15999 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
16000 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:464
16001 msgid "Time"
16002 msgstr "کات"
16003
16004 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16005 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224 modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16006 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280 modules/gui/macosx/controls.m:55
16007 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16008 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:483
16009 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:490
16010 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:497 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
16011 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
16012 #: modules/gui/macosx/open.m:374 modules/gui/macosx/output.m:129
16013 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:362 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
16014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
16015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
16016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
16017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
16018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
16019 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1333
16020 msgid "OK"
16021 msgstr "باشە"
16022
16023 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:135 modules/gui/macosx/playlist.m:772
16024 msgid "Untitled"
16025 msgstr "بێ ناونیشان"
16026
16027 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16028 msgid "No input"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:220
16032 msgid ""
16033 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16037 msgid "Input has changed"
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:224
16041 msgid ""
16042 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
16043 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:992
16047 msgid "Invalid selection"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:275
16051 msgid "Two bookmarks have to be selected."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16055 msgid "No input found"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:280
16059 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/controls.m:57
16063 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1527
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Jump to Time"
16066 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
16067
16068 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
16069 msgid "sec."
16070 msgstr "چ."
16071
16072 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
16073 msgid "Click to play or pause the current media."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:59 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Backward"
16079 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16080
16081 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:184
16082 msgid ""
16083 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
16084 "current media."
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:63 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16088 msgid "Forward"
16089 msgstr "پێشخستن"
16090
16091 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:185
16092 msgid ""
16093 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
16094 "current media."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:447
16098 msgid ""
16099 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16100 "to change current playback position."
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:71 modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16104 #, fuzzy
16105 msgid "Toggle Fullscreen mode"
16106 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
16107
16108 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:72
16109 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:176 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
16113 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:177 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16117 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482
16121 #, fuzzy
16122 msgid "Click to stop playback."
16123 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
16124
16125 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:485
16126 #, fuzzy
16127 msgid "Show/Hide Playlist"
16128 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
16129
16130 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
16131 msgid ""
16132 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
16133 "the main window, this allows you to hide the playlist."
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
16137 #: share/lua/http/index.html:241
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Repeat"
16140 msgstr "دووبارە:"
16141
16142 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
16143 msgid ""
16144 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
16145 "off."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493 share/lua/http/index.html:239
16149 msgid "Shuffle"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:495
16153 msgid "Click to enable or disable random playback."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:498 modules/gui/macosx/fspanel.m:466
16157 msgid ""
16158 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
16159 "to change the volume."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:501
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Click to mute or unmute the audio."
16165 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
16166
16167 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:503
16168 #, fuzzy
16169 msgid "Full Volume"
16170 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
16171
16172 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:504
16173 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:508
16177 msgid ""
16178 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
16179 "filters."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Click to go to the previous playlist item."
16185 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
16186
16187 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:773 modules/gui/macosx/fspanel.m:422
16188 msgid "Click to go to the next playlist item."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Convert & Stream"
16194 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
16195
16196 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
16197 #, fuzzy
16198 msgid "Go!"
16199 msgstr "&بڕۆ"
16200
16201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16202 msgid "Drop media here"
16203 msgstr ""
16204
16205 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:176
16206 #, fuzzy
16207 msgid "Open media..."
16208 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16209
16210 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Choose Profile"
16213 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16214
16215 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Customize..."
16218 msgstr "دەستکرد"
16219
16220 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Choose Destination"
16223 msgstr "مەبەست"
16224
16225 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16226 msgid "Choose an output location"
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16230 #: modules/gui/macosx/open.m:361 modules/gui/macosx/output.m:136
16231 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1121
16232 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16233 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:264
16234 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:470
16235 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:111
16236 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:264 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
16237 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:148 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
16238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
16239 msgid "Browse..."
16240 msgstr "بگەڕێ..."
16241
16242 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16243 msgid "Setup Streaming..."
16244 msgstr ""
16245
16246 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Save as File"
16249 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
16250
16251 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16252 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:420 modules/gui/macosx/output.m:134
16253 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16254 msgid "Stream"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16258 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16259 msgid "Apply"
16260 msgstr "جێبەجێکردن"
16261
16262 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16263 #, fuzzy
16264 msgid "Save as new Profile..."
16265 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16266
16267 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Encapsulation"
16270 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16271
16272 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16273 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16274 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
16275 #, fuzzy
16276 msgid "Video codec"
16277 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
16278
16279 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16280 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16281 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
16282 msgid "Audio codec"
16283 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
16284
16285 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Keep original video track"
16288 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16289
16290 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16291 msgid ""
16292 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16293 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16297 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
16298 msgid "Scale"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Keep original audio track"
16304 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16305
16306 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
16307 #, fuzzy
16308 msgid "Overlay subtitles on the video"
16309 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
16310
16311 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16312 #, fuzzy
16313 msgid "Stream Destination"
16314 msgstr "مەبەست"
16315
16316 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Stream Announcement"
16319 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
16320
16321 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:188
16322 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16323 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:215
16324 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
16325 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:344
16326 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:399
16327 msgid "Address"
16328 msgstr "ناونیشان"
16329
16330 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16331 msgid "TTL"
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:176
16335 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/output.m:138
16336 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:161
16337 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:216
16338 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16339 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:303
16340 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:400 modules/lua/vlc.c:64
16341 #: modules/stream_out/rtp.c:116
16342 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16343 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16344 msgid "Port"
16345 msgstr "دەرچە"
16346
16347 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16350 #, fuzzy
16351 msgid "SAP Announcement"
16352 msgstr "ئاگاداری SAP"
16353
16354 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16355 #: modules/gui/macosx/output.m:549
16356 #, fuzzy
16357 msgid "HTTP Announcement"
16358 msgstr "ئاگاداری HTTP"
16359
16360 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16361 #: modules/gui/macosx/output.m:545
16362 #, fuzzy
16363 msgid "RTSP Announcement"
16364 msgstr "ئاگاداری RTSP"
16365
16366 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16367 #: modules/gui/macosx/output.m:553
16368 msgid "Export SDP as file"
16369 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
16370
16371 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:288
16372 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16373 msgstr ""
16374
16375 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:290
16376 msgid ""
16377 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16378 "technical reasons."
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:370
16382 #, fuzzy
16383 msgid "Save as new profile"
16384 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16385
16386 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:383
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Remove a profile"
16389 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16390
16391 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:384
16392 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:472
16396 msgid "%@ stream to %@:%@"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:482
16400 #, fuzzy
16401 msgid "No Address given"
16402 msgstr "ناونیشانی IP"
16403
16404 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:484
16405 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:489
16409 #, fuzzy
16410 msgid "No Channel Name given"
16411 msgstr "ناوی کەناڵ"
16412
16413 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:491
16414 msgid ""
16415 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:496
16419 msgid "No SDP URL given"
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:498
16423 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1056
16427 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:728
16428 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1284
16429 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:686
16430 msgid "Custom"
16431 msgstr "دەستکرد"
16432
16433 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16434 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16435 msgid "User name"
16436 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
16437
16438 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16439 msgid "Errors and Warnings"
16440 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
16441
16442 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16443 msgid "Clean up"
16444 msgstr "پاککردنەوە"
16445
16446 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:364
16447 msgid "Random On"
16448 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
16449
16450 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:434
16451 msgid "Repeat Off"
16452 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
16453
16454 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16455 msgid "Hide no user action dialogs"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16459 msgid ""
16460 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16461 "panel)."
16462 msgstr ""
16463
16464 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:407
16465 msgid "(no item is being played)"
16466 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
16467
16468 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:423
16469 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16470 msgstr ""
16471
16472 #: modules/gui/macosx/intf.m:1452 modules/gui/macosx/intf.m:1469
16473 #, fuzzy
16474 msgid "VLC media playback"
16475 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
16476
16477 #: modules/gui/macosx/intf.m:1727
16478 msgid "Remove old preferences?"
16479 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
16480
16481 #: modules/gui/macosx/intf.m:1728
16482 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/gui/macosx/intf.m:1729
16486 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
16490 msgid "Video device"
16491 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
16492
16493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16494 msgid ""
16495 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16496 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16497 "menu."
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
16501 msgid "Opaqueness"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16505 msgid ""
16506 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16507 "is fully transparent."
16508 msgstr ""
16509
16510 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
16511 msgid "Black screens in fullscreen"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16515 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
16519 msgid "Show Fullscreen controller"
16520 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
16521
16522 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16523 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
16527 msgid "Auto-playback of new items"
16528 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
16529
16530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16531 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
16535 msgid "Keep Recent Items"
16536 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
16537
16538 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16539 msgid ""
16540 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16541 "disabled here."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16545 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
16549 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/gui/macosx/macosx.m:80 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16553 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
16557 msgid ""
16558 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16559 "you can choose to control the global system volume instead."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
16563 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16567 msgid ""
16568 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16569 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16573 msgid "Control playback with media keys"
16574 msgstr ""
16575
16576 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
16577 msgid ""
16578 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16579 "keyboards."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
16583 msgid "Run VLC with dark interface style"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16587 msgid ""
16588 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16589 "the grey interface style is used."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Use the native fullscreen mode"
16595 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
16596
16597 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94
16598 msgid ""
16599 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16600 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16601 "later."
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/gui/macosx/macosx.m:96 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16605 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
16606 msgid "Resize interface to the native video size"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
16610 msgid ""
16611 "You have two choices:\n"
16612 " - The interface will resize to the native video size\n"
16613 " - The video will fit to the interface size\n"
16614 " By default, interface resize to the native video size."
16615 msgstr ""
16616
16617 #: modules/gui/macosx/macosx.m:102 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16618 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16619 #, fuzzy
16620 msgid "Pause the video playback when minimized"
16621 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16622
16623 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16624 msgid ""
16625 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16626 "minimizing the window."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: modules/gui/macosx/macosx.m:106 modules/gui/qt4/qt4.cpp:180
16630 msgid "Allow automatic icon changes"
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:182
16634 msgid ""
16635 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/gui/macosx/macosx.m:109 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1361
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Lock Aspect Ratio"
16641 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
16642
16643 #: modules/gui/macosx/macosx.m:111 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16644 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16650 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16651
16652 #: modules/gui/macosx/macosx.m:114 modules/gui/macosx/MainMenu.m:351
16653 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16659 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16660
16661 #: modules/gui/macosx/macosx.m:117 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
16662 #, fuzzy
16663 msgid "Show Audio Effects Button"
16664 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16665
16666 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118
16667 #, fuzzy
16668 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16669 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16670
16671 #: modules/gui/macosx/macosx.m:120 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Show Sidebar"
16674 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
16675
16676 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121
16677 #, fuzzy
16678 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16679 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16680
16681 #: modules/gui/macosx/macosx.m:123 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Control external music players"
16684 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
16685
16686 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16687 msgid "VLC will pause and resume supported music players on playback."
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/gui/macosx/macosx.m:126
16691 msgid "Use large text for list views"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16695 msgid "Do nothing"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Pause iTunes / Spotify"
16701 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
16702
16703 #: modules/gui/macosx/macosx.m:131
16704 msgid "Pause and resume iTunes / Spotify"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/gui/macosx/macosx.m:134
16708 msgid "Continue playback where you left off"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/gui/macosx/macosx.m:135
16712 msgid ""
16713 "VLC will store playback positions of the last 30 items you played. If you re-"
16714 "open one of those, playback will continue."
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140
16718 msgid "Ask"
16719 msgstr "پرسیار بکە"
16720
16721 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16722 #, fuzzy
16723 msgid "Always"
16724 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
16725
16726 #: modules/gui/macosx/macosx.m:140 modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Never"
16729 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
16730
16731 #: modules/gui/macosx/macosx.m:143 modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Maximum Volume displayed"
16734 msgstr "زۆرترین ئاست"
16735
16736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:147
16737 msgid "Mac OS X interface"
16738 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16739
16740 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16741 #, fuzzy
16742 msgid "Appearance"
16743 msgstr "تەرازوو"
16744
16745 #: modules/gui/macosx/macosx.m:167
16746 msgid "Behavior"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/gui/macosx/macosx.m:179
16750 msgid "Apple Remote and media keys"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/gui/macosx/macosx.m:194
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Video output"
16756 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
16757
16758 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71
16759 #, fuzzy
16760 msgid "Track Number"
16761 msgstr "ژمارەی تراک"
16762
16763 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:74 modules/gui/macosx/playlist.m:169
16764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16765 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16766 msgid "Duration"
16767 msgstr "ماوە"
16768
16769 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:80
16770 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16771 msgid "URI"
16772 msgstr "URI"
16773
16774 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:81
16775 #, fuzzy
16776 msgid "File Size"
16777 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16778
16779 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16780 msgid "Check for Update..."
16781 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16782
16783 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317
16784 msgid "Preferences..."
16785 msgstr "ویستراوەکان..."
16786
16787 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16788 #, fuzzy
16789 msgid "Addon Manager"
16790 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
16791
16792 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16793 msgid "Services"
16794 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
16795
16796 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16797 msgid "Hide VLC"
16798 msgstr "شاردنەوەی VLC"
16799
16800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16801 msgid "Hide Others"
16802 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
16803
16804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16805 msgid "Show All"
16806 msgstr "پیشاندانی هەموو"
16807
16808 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16809 msgid "Quit VLC"
16810 msgstr "دەرچوون لە VLC"
16811
16812 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:329
16813 msgid "1:File"
16814 msgstr "1:پەڕگە"
16815
16816 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
16817 msgid "Advanced Open File..."
16818 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
16819
16820 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16821 msgid "Open File..."
16822 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
16823
16824 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16825 msgid "Open Disc..."
16826 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
16827
16828 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16829 msgid "Open Network..."
16830 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
16831
16832 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
16833 msgid "Open Capture Device..."
16834 msgstr ""
16835
16836 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335
16837 msgid "Open Recent"
16838 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
16839
16840 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:336
16841 msgid "Close Window"
16842 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
16843
16844 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16845 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Convert / Stream..."
16851 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16852
16853 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:339
16854 msgid "Save Playlist..."
16855 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
16856
16857 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16858 msgid "Cut"
16859 msgstr "بڕین"
16860
16861 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:343
16862 msgid "Copy"
16863 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
16864
16865 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16866 msgid "Paste"
16867 msgstr "لکاندن"
16868
16869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/playlist.m:585
16870 msgid "Select All"
16871 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16872
16873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:348
16874 #, fuzzy
16875 msgid "View"
16876 msgstr "بینین"
16877
16878 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:357 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Playlist Table Columns"
16881 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
16882
16883 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360
16884 msgid "Playback"
16885 msgstr "لێدان"
16886
16887 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:366
16888 #, fuzzy
16889 msgid "Playback Speed"
16890 msgstr "لێدان"
16891
16892 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
16893 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16894 msgid "Track Synchronization"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
16898 msgid "A→B Loop"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1520
16902 msgid "Quit after Playback"
16903 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16904
16905 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1525
16906 msgid "Step Forward"
16907 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16908
16909 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1526
16910 msgid "Step Backward"
16911 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16912
16913 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
16914 msgid "Increase Volume"
16915 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
16916
16917 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
16918 msgid "Decrease Volume"
16919 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
16920
16921 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:397
16922 msgid "Audio Device"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:402 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16926 msgid "Half Size"
16927 msgstr "نیو قەبارە"
16928
16929 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538
16930 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1577
16931 msgid "Normal Size"
16932 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
16933
16934 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1539
16935 msgid "Double Size"
16936 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16937
16938 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:405 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1540
16939 msgid "Fit to Screen"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1543
16943 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1549 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
16944 msgid "Float on Top"
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395
16949 msgid "Fullscreen Video Device"
16950 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
16951
16952 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16953 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16954 msgid "Post processing"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1562
16958 #, fuzzy
16959 msgid "Add Subtitle File..."
16960 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
16961
16962 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:426 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
16963 msgid "Subtitles Track"
16964 msgstr "تراکی ژێرنووس"
16965
16966 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Text Size"
16969 msgstr "قەبارەی پاکەت"
16970
16971 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
16972 #, fuzzy
16973 msgid "Text Color"
16974 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16975
16976 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Outline Thickness"
16979 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
16980
16981 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432 modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Background Opacity"
16984 msgstr "پاشەبنەما"
16985
16986 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Background Color"
16989 msgstr "پاشەبنەما"
16990
16991 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16992 msgid "Transparent"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16996 msgid "Window"
16997 msgstr "پەنجەرە"
16998
16999 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:444
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Minimize"
17002 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17003
17004 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:446
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Player..."
17007 msgstr "لیستی لێدان..."
17008
17009 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447
17010 #, fuzzy
17011 msgid "Main Window..."
17012 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
17013
17014 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Audio Effects..."
17017 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
17018
17019 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Video Effects..."
17022 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17023
17024 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
17025 msgid "Bookmarks..."
17026 msgstr "دڵخوازەکان"
17027
17028 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
17029 msgid "Playlist..."
17030 msgstr "لیستی لێدان..."
17031
17032 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452 modules/gui/macosx/playlist.m:586
17033 msgid "Media Information..."
17034 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
17035
17036 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
17037 msgid "Messages..."
17038 msgstr "پەیامەکان..."
17039
17040 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
17041 msgid "Errors and Warnings..."
17042 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
17043
17044 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456
17045 msgid "Bring All to Front"
17046 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
17047
17048 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:458 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
17049 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:938
17050 msgid "Help"
17051 msgstr "یارمەتی"
17052
17053 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
17054 msgid "VLC media player Help..."
17055 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
17056
17057 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
17058 msgid "ReadMe / FAQ..."
17059 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
17060
17061 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:462
17062 msgid "Online Documentation..."
17063 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
17064
17065 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
17066 msgid "VideoLAN Website..."
17067 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
17068
17069 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
17070 msgid "Make a donation..."
17071 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
17072
17073 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465
17074 msgid "Online Forum..."
17075 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
17076
17077 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:174
17078 msgid ""
17079 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
17083 msgid ""
17084 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
17085 "drop files here to play."
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:180 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
17089 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:577
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Subscribe"
17092 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17093
17094 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181 modules/gui/macosx/MainWindow.m:188
17095 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:594
17096 msgid "Unsubscribe"
17097 msgstr ""
17098
17099 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
17100 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:280
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Subscribe to a podcast"
17103 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17104
17105 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
17106 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:578
17107 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:186
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Unsubscribe from a podcast"
17113 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17114
17115 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:187
17116 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
17120 msgid "LIBRARY"
17121 msgstr ""
17122
17123 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:229
17124 msgid "MY COMPUTER"
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:230
17128 msgid "DEVICES"
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:231
17132 msgid "LOCAL NETWORK"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:232
17136 msgid "INTERNET"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17140 msgid "Check for album art and metadata?"
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17144 msgid "Enable Metadata Retrieval"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17148 #, fuzzy
17149 msgid "No, Thanks"
17150 msgstr "سوپاسەکان"
17151
17152 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:342
17153 msgid ""
17154 "VLC can check online for album art and metadata to enrich your playback "
17155 "experience, e.g. by providing track information when playing Audio CDs. To "
17156 "provide this functionality, VLC will send information about your contents to "
17157 "trusted services in an anonymized form."
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/gui/macosx/misc.m:980
17161 #, fuzzy
17162 msgid "B"
17163 msgstr "BD"
17164
17165 #: modules/gui/macosx/misc.m:987
17166 msgid "KB"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/gui/macosx/misc.m:994
17170 msgid "MB"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/gui/macosx/misc.m:1002
17174 msgid "GB"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/gui/macosx/misc.m:1007
17178 msgid "TB"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/gui/macosx/open.m:57
17182 #, fuzzy
17183 msgid "No device is selected"
17184 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
17185
17186 #: modules/gui/macosx/open.m:58
17187 msgid ""
17188 "No device is selected.\n"
17189 "\n"
17190 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/gui/macosx/open.m:124
17194 msgid "Open Source"
17195 msgstr "سەرچاوە کراوە"
17196
17197 #: modules/gui/macosx/open.m:125
17198 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:184
17202 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:740
17203 #: modules/gui/macosx/open.m:1118 modules/gui/macosx/open.m:1551
17204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17205 msgid "Open"
17206 msgstr "کردنەوە"
17207
17208 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17209 msgid ""
17210 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17211 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17212 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17213 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:488
17217 #: modules/gui/macosx/open.m:593
17218 msgid "Capture"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:356
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Choose a file"
17224 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17225
17226 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17227 msgid "Click to select a file for playback"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17231 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17235 msgid "Play another media synchronously"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:359
17239 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
17241 msgid "Choose..."
17242 msgstr "هەڵبژێرە..."
17243
17244 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17245 msgid ""
17246 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17247 "selected file."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Custom playback"
17253 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17254
17255 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Open VIDEO_TS / BDMV folder"
17258 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
17259
17260 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Insert Disc"
17263 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
17264
17265 #: modules/gui/macosx/open.m:164
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Disable DVD menus"
17268 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
17269
17270 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Enable DVD menus"
17273 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
17274
17275 #: modules/gui/macosx/open.m:177
17276 msgid "IP Address"
17277 msgstr "ناونیشانی IP"
17278
17279 #: modules/gui/macosx/open.m:180
17280 msgid ""
17281 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17282 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17283 "press the button below."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/gui/macosx/open.m:181
17287 msgid ""
17288 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17289 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17290 "IP automatically.\n"
17291 "\n"
17292 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17293 "sheet."
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/gui/macosx/open.m:182
17297 msgid ""
17298 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17299 "click on the respective button below."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/gui/macosx/open.m:185
17303 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17307 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17308 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17309 msgid "Protocol"
17310 msgstr "پڕۆتۆکۆل"
17311
17312 #: modules/gui/macosx/open.m:190 modules/gui/macosx/open.m:1234
17313 #: modules/gui/macosx/open.m:1283
17314 msgid "Unicast"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/gui/macosx/open.m:191 modules/gui/macosx/open.m:1247
17318 #: modules/gui/macosx/open.m:1296
17319 msgid "Multicast"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/gui/macosx/open.m:199 modules/gui/macosx/open.m:507
17323 #: modules/gui/macosx/open.m:1401
17324 #, fuzzy
17325 msgid "Input Devices"
17326 msgstr "ئامێر"
17327
17328 #: modules/gui/macosx/open.m:202
17329 msgid ""
17330 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17331 "contents."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/gui/macosx/open.m:205
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Subscreen left"
17337 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
17338
17339 #: modules/gui/macosx/open.m:206
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Subscreen top"
17342 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17343
17344 #: modules/gui/macosx/open.m:210
17345 #, fuzzy
17346 msgid "Capture Audio"
17347 msgstr "جۆری ستریۆ"
17348
17349 #: modules/gui/macosx/open.m:211
17350 msgid "Current channel:"
17351 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
17352
17353 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17354 msgid "Previous Channel"
17355 msgstr "کەناڵی پێشوو"
17356
17357 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17358 msgid "Next Channel"
17359 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
17360
17361 #: modules/gui/macosx/open.m:214 modules/gui/macosx/open.m:1482
17362 msgid "Retrieving Channel Info..."
17363 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
17364
17365 #: modules/gui/macosx/open.m:215
17366 msgid "EyeTV is not launched"
17367 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
17368
17369 #: modules/gui/macosx/open.m:216
17370 msgid ""
17371 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17372 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17373 msgstr ""
17374 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
17375 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
17376
17377 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17378 msgid "Launch EyeTV now"
17379 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
17380
17381 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17382 msgid "Download Plugin"
17383 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
17384
17385 #: modules/gui/macosx/open.m:219 modules/video_filter/scene.c:62
17386 #: modules/codec/svg.c:50
17387 msgid "Image width"
17388 msgstr "پانی وێنە"
17389
17390 #: modules/gui/macosx/open.m:220 modules/video_filter/scene.c:67
17391 #: modules/codec/svg.c:52
17392 msgid "Image height"
17393 msgstr "بەرزی وێنە"
17394
17395 #: modules/gui/macosx/open.m:355
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Add Subtitle File:"
17398 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17399
17400 #: modules/gui/macosx/open.m:360
17401 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/gui/macosx/open.m:362
17405 #, fuzzy
17406 msgid "Click to select a subtitle file."
17407 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
17408
17409 #: modules/gui/macosx/open.m:363
17410 msgid "Override parameters"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17414 msgid "FPS"
17415 msgstr "FPS"
17416
17417 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17418 #, fuzzy
17419 msgid "Subtitle encoding"
17420 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17421
17422 #: modules/gui/macosx/open.m:370 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382
17423 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
17424 msgid "Font size"
17425 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17426
17427 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17428 #, fuzzy
17429 msgid "Subtitle alignment"
17430 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17431
17432 #: modules/gui/macosx/open.m:375
17433 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/gui/macosx/open.m:376
17437 msgid "Font Properties"
17438 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
17439
17440 #: modules/gui/macosx/open.m:377
17441 msgid "Subtitle File"
17442 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17443
17444 #: modules/gui/macosx/open.m:664 modules/gui/macosx/open.m:739
17445 #: modules/gui/macosx/open.m:1550 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
17446 msgid "Open File"
17447 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
17448
17449 #: modules/gui/macosx/open.m:981
17450 #, fuzzy, c-format
17451 msgid "%i tracks"
17452 msgstr "تراکی دەنگ"
17453
17454 #: modules/gui/macosx/open.m:1488
17455 msgid "Composite input"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/gui/macosx/open.m:1491
17459 msgid "S-Video input"
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17463 msgid "Streaming/Saving:"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17467 msgid "Settings..."
17468 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
17469
17470 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17471 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17475 msgid "Display the stream locally"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17479 msgid "Dump raw input"
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17483 msgid "Encapsulation Method"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17487 msgid "Transcoding options"
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17492 msgid "Bitrate (kb/s)"
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17496 msgid "Stream Announcing"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17500 msgid "Channel Name"
17501 msgstr "ناوی کەناڵ"
17502
17503 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17504 msgid "SDP URL"
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/gui/macosx/output.m:455
17508 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:302
17509 msgid "Save File"
17510 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
17511
17512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:584
17513 msgid "Expand Node"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:587
17517 msgid "Download Cover Art"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/gui/macosx/playlist.m:588
17521 msgid "Fetch Meta Data"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/gui/macosx/playlist.m:589 modules/gui/macosx/playlist.m:590
17525 msgid "Reveal in Finder"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/gui/macosx/playlist.m:592
17529 msgid "Sort Node by Name"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/gui/macosx/playlist.m:593
17533 msgid "Sort Node by Author"
17534 msgstr ""
17535
17536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:595
17537 msgid "Search in Playlist"
17538 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17539
17540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
17541 msgid "File Format:"
17542 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
17543
17544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777
17545 msgid "Extended M3U"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:778
17549 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/gui/macosx/playlist.m:779 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
17553 #, fuzzy
17554 msgid "HTML playlist"
17555 msgstr "لیستی لێدان"
17556
17557 #: modules/gui/macosx/playlist.m:781
17558 msgid "Save Playlist"
17559 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
17560
17561 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
17562 msgid "Meta-information"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/qt4/input_manager.cpp:132
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Continue playback?"
17568 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17569
17570 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:837
17571 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
17572 msgid "Continue"
17573 msgstr "بەردەوامبوون"
17574
17575 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17576 #, fuzzy
17577 msgid "Restart playback"
17578 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17579
17580 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17581 #, fuzzy
17582 msgid "Always continue"
17583 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
17584
17585 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
17586 msgid "Playback of \"%@\" will continue at %@"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17590 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17591 msgid "Media Information"
17592 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
17593
17594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17595 msgid "Location"
17596 msgstr "شوێن"
17597
17598 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17599 msgid "Save Metadata"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17603 #: modules/visualization/visual/visual.c:122
17604 msgid "General"
17605 msgstr "گشتیی"
17606
17607 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17608 msgid "Codec Details"
17609 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
17610
17611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17612 msgid "Read at media"
17613 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
17614
17615 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17616 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
17617 msgid "Input bitrate"
17618 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17619
17620 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17621 msgid "Demuxed"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17625 msgid "Stream bitrate"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17629 msgid "Decoded blocks"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17633 msgid "Displayed frames"
17634 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
17635
17636 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17637 msgid "Lost frames"
17638 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
17639
17640 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17641 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:688
17642 msgid "Streaming"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17646 msgid "Sent packets"
17647 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17648
17649 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17650 msgid "Sent bytes"
17651 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
17652
17653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17654 msgid "Send rate"
17655 msgstr "تێکڕا بنێرە"
17656
17657 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17658 msgid "Played buffers"
17659 msgstr ""
17660
17661 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17662 msgid "Lost buffers"
17663 msgstr ""
17664
17665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17666 msgid "Error while saving meta"
17667 msgstr ""
17668
17669 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361
17670 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17674 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:54
17675 msgid "Preferences"
17676 msgstr "ویستراوەکان"
17677
17678 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17679 msgid "Reset All"
17680 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
17681
17682 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17683 #, fuzzy
17684 msgid "Show Basic"
17685 msgstr "بنەڕەت"
17686
17687 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17688 msgid "Select a directory"
17689 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17690
17691 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1156
17692 msgid "Select a file"
17693 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17694
17695 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1157
17696 msgid "Select"
17697 msgstr "دیاریکردن"
17698
17699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17700 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
17701 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:713
17702 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:372
17703 msgid "Interface Settings"
17704 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17705
17706 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17707 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
17708 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:447
17709 msgid "Audio Settings"
17710 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17711
17712 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17713 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
17714 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:401
17715 msgid "Video Settings"
17716 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17717
17718 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17719 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:276
17720 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:852
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17723 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
17724
17725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Input & Codec Settings"
17728 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17729
17730 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17731 msgid "General Audio"
17732 msgstr "دەنگی گشتی"
17733
17734 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17735 msgid "Preferred Audio language"
17736 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17737
17738 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17739 msgid "Enable Last.fm submissions"
17740 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
17741
17742 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17743 msgid "Visualization"
17744 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17745
17746 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17747 msgid "Keep audio level between sessions"
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
17751 msgid "Always reset audio start level to:"
17752 msgstr ""
17753
17754 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17755 msgid "Change"
17756 msgstr "گۆڕین"
17757
17758 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17759 msgid "Change Hotkey"
17760 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
17761
17762 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17763 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17767 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
17768 msgid "Action"
17769 msgstr "چالاکی"
17770
17771 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17772 msgid "Shortcut"
17773 msgstr "قەدبڕ"
17774
17775 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17776 msgid "Repair AVI Files"
17777 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17778
17779 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17780 msgid "Default Caching Level"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:249
17784 msgid "Caching"
17785 msgstr "کاشکردن"
17786
17787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17788 msgid ""
17789 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17790 "access module."
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17794 msgid "Codecs / Muxers"
17795 msgstr ""
17796
17797 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17798 msgid "Hardware Acceleration"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17802 msgid "Post-Processing Quality"
17803 msgstr ""
17804
17805 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17806 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17810 msgid "Open network streams using the following protocols"
17811 msgstr ""
17812
17813 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17814 msgid "Note that these are system-wide settings."
17815 msgstr ""
17816
17817 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Interface style"
17820 msgstr "جۆری ڕووکار"
17821
17822 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17823 msgid "Dark"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Bright"
17829 msgstr "ڕاست"
17830
17831 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17832 msgid "Album art download policy"
17833 msgstr ""
17834
17835 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17836 #, fuzzy
17837 msgid "Show video within the main window"
17838 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
17839
17840 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17841 msgid "Show Fullscreen Controller"
17842 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
17843
17844 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
17846 msgid "Privacy / Network Interaction"
17847 msgstr ""
17848
17849 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17850 msgid "Automatically check for updates"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17854 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:94
17858 #: modules/lua/vlc.c:101
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Lua HTTP"
17861 msgstr "HTTP"
17862
17863 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:375
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Continue playback"
17866 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17867
17868 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17869 msgid "Default Encoding"
17870 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
17871
17872 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379
17873 msgid "Display Settings"
17874 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
17875
17876 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
17878 msgid "Font color"
17879 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17880
17881 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383 modules/text_renderer/freetype.c:95
17882 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17883 #: modules/video_filter/marq.c:156 modules/video_filter/rss.c:206
17884 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
17885 msgid "Font"
17886 msgstr "فۆنت"
17887
17888 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Subtitle languages"
17891 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17892
17893 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
17894 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Preferred subtitle language"
17897 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
17898
17899 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387
17900 msgid "Enable OSD"
17901 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
17902
17903 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/win32text.c:66
17904 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:146
17905 msgid "Opacity"
17906 msgstr ""
17907
17908 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:119
17909 msgid "Force bold"
17910 msgstr ""
17911
17912 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:125
17913 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:304
17914 #, fuzzy
17915 msgid "Outline color"
17916 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17917
17918 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:391 modules/text_renderer/freetype.c:126
17919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
17920 msgid "Outline thickness"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
17924 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396 modules/stream_out/display.c:53
17928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:323
17929 msgid "Display"
17930 msgstr "پیشاندان"
17931
17932 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339
17933 msgid "Video snapshots"
17934 msgstr ""
17935
17936 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17937 msgid "Folder"
17938 msgstr "بوخچە"
17939
17940 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
17941 msgid "Format"
17942 msgstr "شێواز"
17943
17944 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
17945 msgid "Prefix"
17946 msgstr "پێشگر"
17947
17948 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
17949 msgid "Sequential numbering"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:581
17953 msgid "Last check on: %@"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:583
17957 msgid "No check was performed yet."
17958 msgstr ""
17959
17960 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:704
17961 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:687
17962 msgid "Lowest latency"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17966 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:688
17967 msgid "Low latency"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17971 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:690
17972 msgid "High latency"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:705
17976 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:691
17977 msgid "Higher latency"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:836
17981 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
17982 msgid "Reset Preferences"
17983 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
17984
17985 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:839
17986 msgid ""
17987 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17988 "\n"
17989 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17990 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17991 "stop immediately.\n"
17992 "\n"
17993 "The Media Library will not be affected.\n"
17994 "\n"
17995 "Are you sure you want to continue?"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1135
17999 msgid ""
18000 "This setting cannot be changed because the native fullscreen mode is enabled."
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1197
18004 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
18005 msgstr ""
18006
18007 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1199
18008 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1296
18009 msgid "Choose"
18010 msgstr "هەكبژێرە"
18011
18012 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1294
18013 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1413
18017 msgid ""
18018 "Press new keys for\n"
18019 "\"%@\""
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1490
18023 msgid "Invalid combination"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1491
18027 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
18028 msgstr ""
18029
18030 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1501
18031 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1505
18032 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
18033 msgstr ""
18034
18035 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:255
18036 msgid "Not Set"
18037 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
18038
18039 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
18040 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1457
18041 msgid "Audio/Video"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
18045 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1461
18046 #, fuzzy
18047 msgid "Audio track synchronization:"
18048 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
18049
18050 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
18051 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
18052 msgid "s"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
18056 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
18060 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1469
18061 msgid "Subtitles/Video"
18062 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
18063
18064 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
18065 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1473
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Subtitle track synchronization:"
18068 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
18069
18070 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
18071 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
18075 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
18076 #, fuzzy
18077 msgid "Subtitle speed:"
18078 msgstr "ژێرنووسەکان"
18079
18080 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
18081 #, fuzzy
18082 msgid "fps"
18083 msgstr "%u کب/چ"
18084
18085 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
18086 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1494
18087 #, fuzzy
18088 msgid "Subtitle duration factor:"
18089 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
18090
18091 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
18092 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1605
18093 msgid ""
18094 "Extend subtitle duration by this value.\n"
18095 "Set 0 to disable."
18096 msgstr ""
18097
18098 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
18099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1610
18100 msgid ""
18101 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
18102 "Set 0 to disable."
18103 msgstr ""
18104
18105 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
18106 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1615
18107 msgid ""
18108 "Recalculate subtitle duration according\n"
18109 "to their content and this value.\n"
18110 "Set 0 to disable."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
18114 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
18115 msgid "Video Effects"
18116 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
18117
18118 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
18119 msgid "Basic"
18120 msgstr "بنەڕەت"
18121
18122 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
18123 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1445
18124 msgid "Geometry"
18125 msgstr "ئەندازە"
18126
18127 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
18128 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
18129 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:114
18130 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1418
18131 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1424
18132 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1427
18133 msgid "Color"
18134 msgstr "ڕەنگ"
18135
18136 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Image Adjust"
18139 msgstr "پانی وێنە"
18140
18141 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
18142 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Brightness Threshold"
18145 msgstr "ڕوونیی"
18146
18147 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
18148 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
18149 msgid "Sharpen"
18150 msgstr "تیژکردنەوە"
18151
18152 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
18153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
18154 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1484
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Sigma"
18157 msgstr "هێماکان"
18158
18159 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
18160 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
18161 msgid "Banding removal"
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
18165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
18166 msgid "Radius"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
18170 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1403
18171 msgid "Film Grain"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
18175 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1404
18176 #, fuzzy
18177 msgid "Variance"
18178 msgstr "تەرازوو"
18179
18180 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
18181 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1412
18182 msgid "Synchronize top and bottom"
18183 msgstr ""
18184
18185 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
18186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1413
18187 msgid "Synchronize left and right"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
18191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1438
18192 msgid "Transform"
18193 msgstr "شێوەگۆڕین"
18194
18195 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
18196 msgid "Rotate by 90 degrees"
18197 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18198
18199 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
18200 msgid "Rotate by 180 degrees"
18201 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18202
18203 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
18204 msgid "Rotate by 270 degrees"
18205 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
18206
18207 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
18208 msgid "Flip horizontally"
18209 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
18210
18211 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
18212 msgid "Flip vertically"
18213 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
18214
18215 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
18216 msgid "Magnification/Zoom"
18217 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
18218
18219 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18220 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1441
18221 msgid "Puzzle game"
18222 msgstr "یاری مەتەڵ"
18223
18224 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18225 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18226 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1436
18227 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1442
18228 msgid "Rows"
18229 msgstr "ئاسۆکان"
18230
18231 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18232 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1437
18234 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1443
18235 msgid "Columns"
18236 msgstr "ستوونەکان"
18237
18238 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_splitter/clone.c:57
18239 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1494
18240 msgid "Clone"
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_splitter/clone.c:39
18244 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1495
18245 msgid "Number of clones"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18249 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1435
18250 msgid "Wall"
18251 msgstr "دیوار"
18252
18253 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18254 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1426
18255 msgid "Color threshold"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18259 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1430
18260 msgid "Similarity"
18261 msgstr "چوونیەکی"
18262
18263 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18264 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1432
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Intensity"
18267 msgstr "لە ڕوو"
18268
18269 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18270 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18271 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1422
18272 msgid "Gradient"
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18276 msgid "Edge"
18277 msgstr "قەڕاغ"
18278
18279 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18280 msgid "Hough"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18284 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1425
18285 msgid "Cartoon"
18286 msgstr "کارتۆن"
18287
18288 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18289 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1417
18290 msgid "Color extraction"
18291 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
18292
18293 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18294 msgid "Invert colors"
18295 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18296
18297 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18298 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1421
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Posterize"
18301 msgstr "ستریۆ"
18302
18303 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18304 msgid "Posterize level"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18308 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1485
18309 msgid "Motion blur"
18310 msgstr ""
18311
18312 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18313 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1486
18314 msgid "Factor"
18315 msgstr "هۆکار"
18316
18317 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18318 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18319 msgid "Motion Detect"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18323 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1481
18324 msgid "Water effect"
18325 msgstr "کاریگەری ئاو"
18326
18327 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18328 msgid "Anaglyph"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18332 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1456
18333 msgid "Add text"
18334 msgstr "دەق زیاد بکە"
18335
18336 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:109
18337 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1458
18338 msgid "Text"
18339 msgstr "دەق"
18340
18341 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18342 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1446
18343 msgid "Add logo"
18344 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
18345
18346 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18347 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1447
18348 msgid "Logo"
18349 msgstr "لۆگۆ"
18350
18351 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18352 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18353 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1454
18354 msgid "Transparency"
18355 msgstr "ڕۆشنی"
18356
18357 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Organize profiles..."
18360 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18361
18362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18363 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18364 msgstr ""
18365
18366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18367 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18371 msgid ""
18372 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18373 "RAW)"
18374 msgstr ""
18375
18376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18377 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18378 msgstr ""
18379
18380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18381 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18382 msgstr ""
18383
18384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18385 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18386 msgstr ""
18387
18388 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18389 msgid ""
18390 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18391 "MPEG TS)"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18395 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18399 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18403 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18407 msgid ""
18408 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18409 "ASF and OGG)"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18413 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18417 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18421 msgid ""
18422 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18423 "ASF, OGG and RAW)"
18424 msgstr ""
18425
18426 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18427 msgid ""
18428 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18432 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18433 msgstr ""
18434
18435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18436 msgid ""
18437 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18441 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18445 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18449 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18453 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18457 msgid "MPEG Program Stream"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18461 msgid "MPEG Transport Stream"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18465 msgid "MPEG 1 Format"
18466 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
18467
18468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18469 msgid ""
18470 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18471 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18472 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18473 "at http://yourip:8080 by default."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18477 msgid ""
18478 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18479 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18480 "generally the most compatible"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18484 msgid ""
18485 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18486 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18487 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18488 "at mms://yourip:8080 by default."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18492 msgid ""
18493 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18494 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18495 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18496 "HTTP)."
18497 msgstr ""
18498
18499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18500 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18504 msgid "Use this to stream to a single computer."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18508 msgid ""
18509 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18510 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18511 "address beginning with 239.255."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18515 msgid ""
18516 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18517 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18518 "but it won't work over the Internet."
18519 msgstr ""
18520
18521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18522 msgid ""
18523 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18524 "stream"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18528 msgid ""
18529 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18530 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18531 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18535 msgid "Back"
18536 msgstr "دواوە"
18537
18538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18540 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18541 msgstr ""
18542
18543 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18544 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18550 msgid "More Info"
18551 msgstr "زانیاری زیاتر"
18552
18553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18554 msgid ""
18555 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18556 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18557 "access to more features."
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18561 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18562 msgid "Stream to network"
18563 msgstr ""
18564
18565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18566 msgid "Transcode/Save to file"
18567 msgstr ""
18568
18569 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18570 msgid "Choose input"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18574 msgid "Choose here your input stream."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18579 msgid "Select a stream"
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18583 msgid "Existing playlist item"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18587 msgid "Partial Extract"
18588 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
18589
18590 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18591 msgid ""
18592 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18593 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18594 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18595 msgstr ""
18596
18597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18598 msgid "From"
18599 msgstr "لە "
18600
18601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18602 msgid "To"
18603 msgstr "بۆ"
18604
18605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18606 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18607 msgstr ""
18608
18609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18610 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:74
18611 msgid "Destination"
18612 msgstr "مەبەست"
18613
18614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18615 msgid "Streaming method"
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18619 msgid "Address of the computer to stream to."
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18623 msgid "UDP Unicast"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18627 msgid "UDP Multicast"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18631 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:147
18632 msgid "Transcode"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18636 msgid ""
18637 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18638 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18642 msgid "Transcode audio"
18643 msgstr ""
18644
18645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18646 msgid "Transcode video"
18647 msgstr ""
18648
18649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18650 msgid ""
18651 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18652 "stream."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18656 msgid ""
18657 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18658 "stream."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18662 msgid "Encapsulation format"
18663 msgstr ""
18664
18665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18666 msgid ""
18667 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18668 "previously chosen settings all formats won't be available."
18669 msgstr ""
18670
18671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18672 msgid "Additional streaming options"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18676 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18677 msgstr ""
18678
18679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18680 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18681 msgstr ""
18682
18683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18684 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18685 msgid "Local playback"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18689 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18693 msgid "Additional transcode options"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18697 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18701 msgid "Select the file to save to"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18705 msgid ""
18706 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18707 "the receiving user as they become part of the image."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18711 msgid ""
18712 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18713 "transcoding."
18714 msgstr ""
18715
18716 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18717 msgid "Summary"
18718 msgstr "کورتە"
18719
18720 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18721 msgid "Encap. format"
18722 msgstr ""
18723
18724 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18725 msgid "Input stream"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18729 msgid "Save file to"
18730 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
18731
18732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18733 msgid "Include subtitles"
18734 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
18735
18736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18737 msgid "No input selected"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18741 msgid ""
18742 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18743 "\n"
18744 "Choose one before going to the next page."
18745 msgstr ""
18746
18747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18748 msgid "No valid destination"
18749 msgstr ""
18750
18751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18752 msgid ""
18753 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18754 "Multicast-IP.\n"
18755 "\n"
18756 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18757 "and the help texts in this window."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18761 msgid ""
18762 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18763 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18764 "\n"
18765 "Correct your selection and try again."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18769 msgid "Select the directory to save to"
18770 msgstr ""
18771
18772 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18773 msgid "No folder selected"
18774 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
18775
18776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18777 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18781 msgid ""
18782 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18783 "location."
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18787 msgid "No file selected"
18788 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
18789
18790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18791 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18795 msgid ""
18796 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18800 msgid "Finish"
18801 msgstr "کۆتایی"
18802
18803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18804 #, c-format
18805 msgid "%i items"
18806 msgstr "%i دانە"
18807
18808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18810 msgid "yes"
18811 msgstr "بەڵێ"
18812
18813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18814 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18816 msgid "no"
18817 msgstr "نەخێر"
18818
18819 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18820 msgid "yes: from %@ to %@"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18824 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18828 msgid "This allows streaming on a network."
18829 msgstr ""
18830
18831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18832 msgid ""
18833 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18834 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18835 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18836 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18840 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18844 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18845 msgstr ""
18846
18847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18848 msgid ""
18849 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18850 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18851 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18852 "this setting to 1."
18853 msgstr ""
18854
18855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18856 msgid ""
18857 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18858 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18859 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18860 "extra interface.\n"
18861 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18862 "name will be used."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18866 msgid ""
18867 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18868 "streamed.\n"
18869 "\n"
18870 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18871 "streaming."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18875 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: modules/gui/ncurses.c:70
18879 msgid "Filebrowser starting point"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/gui/ncurses.c:72
18883 msgid ""
18884 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18885 "show you initially."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/gui/ncurses.c:77
18889 msgid "Ncurses interface"
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/gui/ncurses.c:775
18893 #, c-format
18894 msgid "  [%s]"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: modules/gui/ncurses.c:779
18898 #, c-format
18899 msgid "      %s: %s"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: modules/gui/ncurses.c:873
18903 msgid "[Display]"
18904 msgstr "[پیشاندان]"
18905
18906 #: modules/gui/ncurses.c:875
18907 #, fuzzy
18908 msgid " h,H                    Show/Hide help box"
18909 msgstr "     h,H         پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
18910
18911 #: modules/gui/ncurses.c:876
18912 #, fuzzy
18913 msgid " i                      Show/Hide info box"
18914 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18915
18916 #: modules/gui/ncurses.c:877
18917 #, fuzzy
18918 msgid " M                      Show/Hide metadata box"
18919 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18920
18921 #: modules/gui/ncurses.c:878
18922 #, fuzzy
18923 msgid " L                      Show/Hide messages box"
18924 msgstr "     L           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18925
18926 #: modules/gui/ncurses.c:879
18927 #, fuzzy
18928 msgid " P                      Show/Hide playlist box"
18929 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18930
18931 #: modules/gui/ncurses.c:880
18932 #, fuzzy
18933 msgid " B                      Show/Hide filebrowser"
18934 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18935
18936 #: modules/gui/ncurses.c:881
18937 #, fuzzy
18938 msgid " x                      Show/Hide objects box"
18939 msgstr "     x          پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
18940
18941 #: modules/gui/ncurses.c:882
18942 #, fuzzy
18943 msgid " S                      Show/Hide statistics box"
18944 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18945
18946 #: modules/gui/ncurses.c:883
18947 msgid " Esc                    Close Add/Search entry"
18948 msgstr ""
18949
18950 #: modules/gui/ncurses.c:884
18951 msgid " Ctrl-l                 Refresh the screen"
18952 msgstr ""
18953
18954 #: modules/gui/ncurses.c:888
18955 msgid "[Global]"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: modules/gui/ncurses.c:890
18959 msgid " q, Q, Esc              Quit"
18960 msgstr ""
18961
18962 #: modules/gui/ncurses.c:891
18963 #, fuzzy
18964 msgid " s                      Stop"
18965 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18966
18967 #: modules/gui/ncurses.c:892
18968 #, fuzzy
18969 msgid " <space>                Pause/Play"
18970 msgstr "     <space>    ڕاگرتن/لێدان"
18971
18972 #: modules/gui/ncurses.c:893
18973 msgid " f                      Toggle Fullscreen"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: modules/gui/ncurses.c:894
18977 #, fuzzy
18978 msgid " c                      Cycle through audio tracks"
18979 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18980
18981 #: modules/gui/ncurses.c:895
18982 #, fuzzy
18983 msgid " v                      Cycle through subtitles tracks"
18984 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18985
18986 #: modules/gui/ncurses.c:896
18987 #, fuzzy
18988 msgid " b                      Cycle through video tracks"
18989 msgstr "     S           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18990
18991 #: modules/gui/ncurses.c:897
18992 #, fuzzy
18993 msgid " n, p                   Next/Previous playlist item"
18994 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18995
18996 #: modules/gui/ncurses.c:898
18997 msgid " [, ]                   Next/Previous title"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: modules/gui/ncurses.c:899
19001 msgid " <, >                   Next/Previous chapter"
19002 msgstr ""
19003
19004 #. xgettext: You can use ← and → characters
19005 #: modules/gui/ncurses.c:901
19006 #, c-format
19007 msgid " <left>,<right>         Seek -/+ 1%%"
19008 msgstr ""
19009
19010 #: modules/gui/ncurses.c:902
19011 msgid " a, z                   Volume Up/Down"
19012 msgstr ""
19013
19014 #: modules/gui/ncurses.c:903
19015 #, fuzzy
19016 msgid " m                      Mute"
19017 msgstr "     i           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
19018
19019 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19020 #: modules/gui/ncurses.c:905
19021 msgid " <up>,<down>            Navigate through the box line by line"
19022 msgstr ""
19023
19024 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
19025 #: modules/gui/ncurses.c:907
19026 msgid " <pageup>,<pagedown>    Navigate through the box page by page"
19027 msgstr ""
19028
19029 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
19030 #: modules/gui/ncurses.c:909
19031 msgid " <start>,<end>          Navigate to start/end of box"
19032 msgstr ""
19033
19034 #: modules/gui/ncurses.c:913
19035 msgid "[Playlist]"
19036 msgstr "[لیستی لێدان]"
19037
19038 #: modules/gui/ncurses.c:915
19039 msgid " r                      Toggle Random playing"
19040 msgstr ""
19041
19042 #: modules/gui/ncurses.c:916
19043 #, fuzzy
19044 msgid " l                      Toggle Loop Playlist"
19045 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19046
19047 #: modules/gui/ncurses.c:917
19048 msgid " R                      Toggle Repeat item"
19049 msgstr ""
19050
19051 #: modules/gui/ncurses.c:918
19052 #, fuzzy
19053 msgid " o                      Order Playlist by title"
19054 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19055
19056 #: modules/gui/ncurses.c:919
19057 #, fuzzy
19058 msgid " O                      Reverse order Playlist by title"
19059 msgstr "     P           پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
19060
19061 #: modules/gui/ncurses.c:920
19062 msgid " g                      Go to the current playing item"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: modules/gui/ncurses.c:921
19066 msgid " /                      Look for an item"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: modules/gui/ncurses.c:922
19070 #, fuzzy
19071 msgid " ;                      Look for the next item"
19072 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
19073
19074 #: modules/gui/ncurses.c:923
19075 msgid " A                      Add an entry"
19076 msgstr ""
19077
19078 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
19079 #: modules/gui/ncurses.c:925
19080 msgid " D, <backspace>, <del>  Delete an entry"
19081 msgstr ""
19082
19083 #: modules/gui/ncurses.c:926
19084 msgid " e                      Eject (if stopped)"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: modules/gui/ncurses.c:930
19088 msgid "[Filebrowser]"
19089 msgstr ""
19090
19091 #: modules/gui/ncurses.c:932
19092 msgid " <enter>                Add the selected file to the playlist"
19093 msgstr ""
19094
19095 #: modules/gui/ncurses.c:933
19096 msgid " <space>                Add the selected directory to the playlist"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: modules/gui/ncurses.c:934
19100 #, fuzzy
19101 msgid " .                      Show/Hide hidden files"
19102 msgstr "     B           پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
19103
19104 #: modules/gui/ncurses.c:938
19105 msgid "[Player]"
19106 msgstr ""
19107
19108 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
19109 #: modules/gui/ncurses.c:941
19110 #, c-format
19111 msgid " <up>,<down>            Seek +/-5%%"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/gui/ncurses.c:1061
19115 msgid "[Repeat] "
19116 msgstr "[دووبارە] "
19117
19118 #: modules/gui/ncurses.c:1062
19119 msgid "[Random] "
19120 msgstr "[هەڕەمەکی] "
19121
19122 #: modules/gui/ncurses.c:1063
19123 msgid "[Loop]"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/gui/ncurses.c:1072
19127 #, c-format
19128 msgid " Source   : %s"
19129 msgstr "سەرچاوە   : %s"
19130
19131 #: modules/gui/ncurses.c:1105
19132 #, fuzzy, c-format
19133 msgid " Position : %s/%s"
19134 msgstr "شوێن    : %s/%s (%.2f%%)"
19135
19136 #: modules/gui/ncurses.c:1110
19137 #, fuzzy
19138 msgid " Volume   : Mute"
19139 msgstr "دەنگ     : %i%%"
19140
19141 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19142 #, fuzzy, c-format
19143 msgid " Volume   : %3ld%%"
19144 msgstr "دەنگ     : %i%%"
19145
19146 #: modules/gui/ncurses.c:1111
19147 #, fuzzy
19148 msgid " Volume   : ----"
19149 msgstr "دەنگ     : %i%%"
19150
19151 #: modules/gui/ncurses.c:1117
19152 #, fuzzy, c-format
19153 msgid " Title    : %<PRId64>/%d"
19154 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
19155
19156 #: modules/gui/ncurses.c:1123
19157 #, fuzzy, c-format
19158 msgid " Chapter  : %<PRId64>/%d"
19159 msgstr "بەش      : %d/%d"
19160
19161 #: modules/gui/ncurses.c:1128
19162 #, fuzzy
19163 msgid " Source: <no current item> "
19164 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
19165
19166 #: modules/gui/ncurses.c:1130
19167 msgid " [ h for help ]"
19168 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
19169
19170 #: modules/gui/ncurses.c:1151
19171 #, c-format
19172 msgid "Open: %s"
19173 msgstr "کردنەوە: %s"
19174
19175 #: modules/gui/ncurses.c:1153
19176 #, c-format
19177 msgid "Find: %s"
19178 msgstr "دۆزینەوە: %s"
19179
19180 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:340
19181 msgid "Shift+L"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:445
19185 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
19186 msgstr ""
19187
19188 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:536
19189 msgid "Previous Chapter/Title"
19190 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
19191
19192 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:548
19193 msgid "Next Chapter/Title"
19194 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
19195
19196 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:581
19197 msgid "Teletext Activation"
19198 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
19199
19200 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:597
19201 msgid "Toggle Transparency "
19202 msgstr ""
19203
19204 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
19205 msgid ""
19206 "Play\n"
19207 "If the playlist is empty, open a medium"
19208 msgstr ""
19209
19210 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19211 #, fuzzy
19212 msgid "Previous / Backward"
19213 msgstr "چاپتەری پێشوو"
19214
19215 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Next / Forward"
19218 msgstr "پێشخستن"
19219
19220 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19221 msgid "De-Fullscreen"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
19225 msgid "Extended panel"
19226 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
19227
19228 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19229 msgid "A->B Loop"
19230 msgstr ""
19231
19232 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19233 msgid "Frame By Frame"
19234 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19235
19236 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19237 msgid "Trickplay Reverse"
19238 msgstr ""
19239
19240 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19241 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19242 msgid "Step backward"
19243 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
19244
19245 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19246 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19247 msgid "Step forward"
19248 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
19249
19250 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Loop / Repeat"
19253 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
19254
19255 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19256 #, fuzzy
19257 msgid "Open subtitles"
19258 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
19259
19260 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19261 #, fuzzy
19262 msgid "Dock fullscreen controller"
19263 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
19264
19265 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19266 msgid "Stop playback"
19267 msgstr ""
19268
19269 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19270 msgid "Open a medium"
19271 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
19272
19273 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19274 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19275 msgstr ""
19276
19277 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19278 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19279 msgstr ""
19280
19281 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19282 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19283 msgstr ""
19284
19285 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19286 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19287 msgstr ""
19288
19289 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19290 msgid "Show extended settings"
19291 msgstr ""
19292
19293 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19294 #, fuzzy
19295 msgid "Toggle playlist"
19296 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19297
19298 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19299 msgid "Take a snapshot"
19300 msgstr ""
19301
19302 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19303 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19304 msgstr ""
19305
19306 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19307 msgid "Frame by frame"
19308 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19309
19310 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19311 msgid "Reverse"
19312 msgstr "پێچەوانە"
19313
19314 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19315 msgid "Change the loop and repeat modes"
19316 msgstr ""
19317
19318 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19319 msgid "Previous media in the playlist"
19320 msgstr ""
19321
19322 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19323 msgid "Next media in the playlist"
19324 msgstr ""
19325
19326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19327 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:253
19328 #, fuzzy
19329 msgid "Open subtitle file"
19330 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
19331
19332 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19333 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19337 #, fuzzy
19338 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19339 msgid "Unmute"
19340 msgstr "بێدەنگ"
19341
19342 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19343 #, fuzzy
19344 msgctxt "Tooltip|Mute"
19345 msgid "Mute"
19346 msgstr "بێدەنگ"
19347
19348 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Pause the playback"
19351 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19352
19353 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19354 msgid ""
19355 "Loop from point A to point B continuously\n"
19356 "Click to set point A"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19360 msgid "Click to set point B"
19361 msgstr ""
19362
19363 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19364 msgid "Stop the A to B loop"
19365 msgstr ""
19366
19367 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19368 #, fuzzy
19369 msgid "Aspect Ratio"
19370 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19371
19372 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:437
19373 #: modules/video_filter/logo.c:48
19374 msgid "Logo filenames"
19375 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
19376
19377 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:445
19378 #: modules/video_filter/erase.c:55
19379 msgid "Image mask"
19380 msgstr "دەمامکی وێنە"
19381
19382 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:699
19383 msgid ""
19384 "No v4l2 instance found.\n"
19385 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19386 "\n"
19387 "Controls will automatically appear here."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1184
19391 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19392 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19393 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19394 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19395 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19396 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19397 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19398 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19399 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19400 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19401 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19402 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19403 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19404 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19405 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19406 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19407 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19408 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19409 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19410 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19411 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1375
19412 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19413 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19414 msgid "dB"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1185
19418 msgid "170 Hz"
19419 msgstr ""
19420
19421 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1186
19422 msgid "310 Hz"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1187
19426 msgid "600 Hz"
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1188
19430 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1202
19431 msgid "1 KHz"
19432 msgstr ""
19433
19434 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1189
19435 msgid "3 KHz"
19436 msgstr ""
19437
19438 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1190
19439 msgid "6 KHz"
19440 msgstr ""
19441
19442 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19443 msgid "12 KHz"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19447 msgid "14 KHz"
19448 msgstr ""
19449
19450 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19451 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19452 msgid "16 KHz"
19453 msgstr ""
19454
19455 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19456 msgid "31 Hz"
19457 msgstr ""
19458
19459 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19460 msgid "63 Hz"
19461 msgstr ""
19462
19463 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19464 msgid "125 Hz"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19468 msgid "250 Hz"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1201
19472 msgid "500 Hz"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1203
19476 msgid "2 KHz"
19477 msgstr ""
19478
19479 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19480 msgid "4 KHz"
19481 msgstr ""
19482
19483 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19484 msgid "8 KHz"
19485 msgstr ""
19486
19487 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1373
19488 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1374
19489 #, fuzzy
19490 msgid "ms"
19491 msgstr " مچ"
19492
19493 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1377
19494 msgid ""
19495 "Knee\n"
19496 "radius"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1378
19500 msgid ""
19501 "Makeup\n"
19502 "gain"
19503 msgstr ""
19504
19505 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1433
19506 #, fuzzy
19507 msgid "(Hastened)"
19508 msgstr "خێراتر (باش)"
19509
19510 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1435
19511 #, fuzzy
19512 msgid "(Delayed)"
19513 msgstr "دواخستن"
19514
19515 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1522
19516 msgid "Force update of this dialog's values"
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:150
19520 msgid "&Fingerprint"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:151
19524 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:171
19528 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:83
19529 msgid "Comments"
19530 msgstr "لێدوانەکان"
19531
19532 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:391
19533 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19534 msgstr ""
19535
19536 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:463
19537 msgid ""
19538 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19539 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19540 msgstr ""
19541
19542 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
19543 #, fuzzy
19544 msgid "Current media / stream statistics"
19545 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
19546
19547 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:566
19548 msgid "Input/Read"
19549 msgstr ""
19550
19551 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19552 msgid "Output/Written/Sent"
19553 msgstr ""
19554
19555 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:569
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Media data size"
19558 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
19559
19560 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19561 msgid "Demuxed data size"
19562 msgstr ""
19563
19564 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:576
19565 #, fuzzy
19566 msgid "Content bitrate"
19567 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
19568
19569 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Discarded (corrupted)"
19572 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
19573
19574 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19575 msgid "Dropped (discontinued)"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19579 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:596
19580 #, fuzzy
19581 msgid "Decoded"
19582 msgstr "تۆمارکردن"
19583
19584 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19585 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:597
19586 msgid "blocks"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Displayed"
19592 msgstr "پیشاندان"
19593
19594 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19595 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:588
19596 #, fuzzy
19597 msgid "frames"
19598 msgstr "چوارچێوەکانی B"
19599
19600 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19601 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Lost"
19604 msgstr "نزمترین"
19605
19606 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19607 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:591
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Sent"
19610 msgstr "ڕێکخستن"
19611
19612 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:590
19613 #, fuzzy
19614 msgid "packets"
19615 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
19616
19617 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:593
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Upstream rate"
19620 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
19621
19622 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:598
19623 #, fuzzy
19624 msgid "Played"
19625 msgstr "لێدان"
19626
19627 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:599
19628 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:600
19629 #, fuzzy
19630 msgid "buffers"
19631 msgstr "ڕێکخەر"
19632
19633 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:622
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Last 60 seconds"
19636 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
19637
19638 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:623
19639 msgid "Overall"
19640 msgstr ""
19641
19642 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19643 msgid "Current visualization"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19647 msgid ""
19648 "Current playback speed: %1\n"
19649 "Click to adjust"
19650 msgstr ""
19651
19652 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:540
19653 msgid "Revert to normal play speed"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:646
19657 msgid "Download cover art"
19658 msgstr ""
19659
19660 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:650
19661 msgid "Add cover art from file"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:716
19665 msgid "Choose Cover Art"
19666 msgstr ""
19667
19668 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19669 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:741
19673 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:544
19674 #, fuzzy
19675 msgid "Elapsed time"
19676 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
19677
19678 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:745
19679 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:548
19680 #, fuzzy
19681 msgid "Total/Remaining time"
19682 msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
19683
19684 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19685 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:753
19689 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19690 msgstr ""
19691
19692 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19693 #, fuzzy
19694 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19695 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19696
19697 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19700 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
19701
19702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:59
19703 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19704 msgstr ""
19705
19706 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:145
19707 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:223
19708 msgid "Select one or multiple files"
19709 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
19710
19711 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:160
19712 msgid "File names:"
19713 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
19714
19715 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:162
19716 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
19717 msgid "Filter:"
19718 msgstr "پاڵاوتن:"
19719
19720 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:355
19721 msgid "Eject the disc"
19722 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
19723
19724 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:850
19725 msgid "Channels:"
19726 msgstr "کەناڵەکان:"
19727
19728 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:861
19729 msgid "Selected ports:"
19730 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
19731
19732 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:864
19733 msgid ".*"
19734 msgstr ".*"
19735
19736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:871
19737 msgid "Use VLC pace"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:891
19741 msgid "TV - digital"
19742 msgstr ""
19743
19744 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:894
19745 msgid "Tuner card"
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:895
19749 msgid "Delivery system"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:925
19753 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
19757 msgid "Transponder symbol rate"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:968
19761 msgid "Bandwidth"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1012
19765 #, fuzzy
19766 msgid "TV - analog"
19767 msgstr "دایەلۆگ"
19768
19769 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1015
19770 msgid "Device name"
19771 msgstr "ناوی ئامێر"
19772
19773 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1075
19774 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19775 msgstr ""
19776
19777 #. xgettext: frames per second
19778 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1089
19779 #, fuzzy
19780 msgid " f/s"
19781 msgstr "%u کب/چ"
19782
19783 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1300
19784 msgid "Advanced Options"
19785 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19786
19787 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:75
19788 msgid "Double click to get media information"
19789 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19790
19791 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:115
19792 #, fuzzy
19793 msgid "Change playlistview"
19794 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19795
19796 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:125
19797 #, fuzzy
19798 msgid "Search the playlist"
19799 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
19800
19801 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:244
19802 msgid "My Computer"
19803 msgstr ""
19804
19805 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:245
19806 #, fuzzy
19807 msgid "Devices"
19808 msgstr "ئامێر"
19809
19810 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:246
19811 #, fuzzy
19812 msgid "Local Network"
19813 msgstr "ڕایەڵە"
19814
19815 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:247
19816 #, fuzzy
19817 msgid "Internet"
19818 msgstr "لە ڕوو"
19819
19820 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:440
19821 msgid "Remove this podcast subscription"
19822 msgstr ""
19823
19824 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
19825 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19826 msgstr ""
19827
19828 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:64
19829 msgid "Cover"
19830 msgstr ""
19831
19832 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Create Directory"
19835 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19836
19837 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:48
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Create Folder"
19840 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19841
19842 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19843 msgid "Enter name for new directory:"
19844 msgstr ""
19845
19846 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:51
19847 msgid "Enter name for new folder:"
19848 msgstr ""
19849
19850 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19851 #, fuzzy
19852 msgid "Rename Directory"
19853 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19854
19855 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:54
19856 #, fuzzy
19857 msgid "Rename Folder"
19858 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19859
19860 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:56
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Enter a new name for the directory:"
19863 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19864
19865 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:57
19866 #, fuzzy
19867 msgid "Enter a new name for the folder:"
19868 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19869
19870 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:242
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Sort by"
19873 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
19874
19875 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19876 #, fuzzy
19877 msgid "Ascending"
19878 msgstr "کردنەوە"
19879
19880 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19881 #, fuzzy
19882 msgid "Descending"
19883 msgstr "تۆماری دەکات"
19884
19885 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19886 #, fuzzy
19887 msgid "Display size"
19888 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
19889
19890 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19891 #, fuzzy
19892 msgid "Increase"
19893 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
19894
19895 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:263
19896 #, fuzzy
19897 msgid "Decrease"
19898 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19899
19900 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:391
19901 #, fuzzy
19902 msgid "Playlist View Mode"
19903 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19904
19905 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:560
19906 msgid ""
19907 "Playlist is currently empty.\n"
19908 "Drop a file here or select a media source from the left."
19909 msgstr ""
19910
19911 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:146
19912 msgid "Icons"
19913 msgstr ""
19914
19915 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:147
19916 #, fuzzy
19917 msgid "Detailed List"
19918 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19919
19920 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:148
19921 #, fuzzy
19922 msgid "List"
19923 msgstr "ID ـی لیست"
19924
19925 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:149
19926 #, fuzzy
19927 msgid "PictureFlow"
19928 msgstr "ژێروێنەکان"
19929
19930 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:305
19931 msgid "Select File"
19932 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
19933
19934 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1132
19935 msgid ""
19936 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19937 "key to remove hotkeys"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1138
19941 msgid "in"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19945 msgid "Any field"
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Actions"
19951 msgstr "چالاکی"
19952
19953 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19954 msgid "Hotkey"
19955 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19956
19957 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19958 #, fuzzy
19959 msgid "Application level hotkey"
19960 msgstr "داوانامە"
19961
19962 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19963 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19964 msgid "Global"
19965 msgstr "جیهانی"
19966
19967 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1151
19968 msgid "Desktop level hotkey"
19969 msgstr ""
19970
19971 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19972 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1235
19973 #, fuzzy
19974 msgid ""
19975 "Double click to change.\n"
19976 "Delete key to remove."
19977 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19978
19979 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1411
19980 #, fuzzy
19981 msgid "Hotkey change"
19982 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19983
19984 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1415
19985 msgid "Press the new key or combination for "
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
19989 msgid "Assign"
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1459
19993 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19994 msgstr ""
19995
19996 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1471
19997 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19998 msgstr ""
19999
20000 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1494
20001 #, fuzzy
20002 msgid "Key or combination: "
20003 msgstr "زانیاری"
20004
20005 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1503
20006 msgid "Key: "
20007 msgstr "کلیل:"
20008
20009 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:278
20010 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:615
20011 msgid "Input & Codecs Settings"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:280
20015 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:896
20016 msgid "Configure Hotkeys"
20017 msgstr ""
20018
20019 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:455
20020 msgid "Device:"
20021 msgstr "ئامێر:"
20022
20023 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:620
20024 msgid ""
20025 "If this property is blank, different values\n"
20026 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
20027 "You can define a unique one or configure them \n"
20028 "individually in the advanced preferences."
20029 msgstr ""
20030
20031 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:739
20032 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
20033 msgstr ""
20034
20035 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:741
20036 msgid "VLC skins website"
20037 msgstr ""
20038
20039 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:765
20040 #, fuzzy
20041 msgid "System's default"
20042 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
20043
20044 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1264
20045 #, fuzzy
20046 msgid "File associations"
20047 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
20048
20049 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1273
20050 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
20051 msgid "Audio Files"
20052 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
20053
20054 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1274
20055 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
20056 msgid "Video Files"
20057 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
20058
20059 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1275
20060 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
20061 msgid "Playlist Files"
20062 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
20063
20064 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1327
20065 msgid "&Apply"
20066 msgstr "&جێبەجێکردن"
20067
20068 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1328
20069 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
20070 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
20071 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:61
20072 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
20073 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:94
20074 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:196
20075 msgid "&Cancel"
20076 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
20077
20078 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
20079 #, fuzzy
20080 msgid "Profile"
20081 msgstr "پێش پاڵێوەر"
20082
20083 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
20084 #, fuzzy
20085 msgid "Edit selected profile"
20086 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
20087
20088 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Delete selected profile"
20091 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20092
20093 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Create a new profile"
20096 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
20097
20098 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
20099 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
20100 msgid "Create"
20101 msgstr "دروستکردن"
20102
20103 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:604
20104 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
20105 msgstr ""
20106
20107 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:748
20108 msgid " Profile Name Missing"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:749
20112 msgid "You must set a name for the profile."
20113 msgstr ""
20114
20115 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20116 #, fuzzy
20117 msgid "File/Directory"
20118 msgstr "بوخچە"
20119
20120 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
20121 #, fuzzy
20122 msgid "File/Folder"
20123 msgstr "بوخچە"
20124
20125 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
20126 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
20127 msgid "Source"
20128 msgstr "سەرچاوە"
20129
20130 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Source:"
20133 msgstr "سەرچاوە"
20134
20135 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
20136 #, fuzzy
20137 msgid "Type:"
20138 msgstr "جۆر"
20139
20140 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:103
20141 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
20142 msgstr ""
20143
20144 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:105
20145 msgid "Filename"
20146 msgstr "ناوی پەڕگە"
20147
20148 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
20149 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:133
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Save file..."
20152 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
20153
20154 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:149
20155 msgid ""
20156 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
20157 msgstr ""
20158
20159 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:158
20160 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
20161 msgstr ""
20162
20163 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:160
20164 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
20165 msgid "Path"
20166 msgstr "ڕێڕەو"
20167
20168 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
20169 msgid ""
20170 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
20171 msgstr ""
20172
20173 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:254
20174 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
20175 msgstr ""
20176
20177 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:300
20178 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
20179 msgstr ""
20180
20181 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:342
20182 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
20183 msgstr ""
20184
20185 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Base port"
20188 msgstr "دەرچەی CDDB"
20189
20190 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:397
20191 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
20192 msgstr ""
20193
20194 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:416
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Mount Point"
20197 msgstr "مەنگۆلی"
20198
20199 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:417
20200 #, fuzzy
20201 msgid "Login:pass"
20202 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
20203
20204 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
20205 msgid "Edit Bookmarks"
20206 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
20207
20208 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
20209 msgid "Create a new bookmark"
20210 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
20211
20212 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
20213 msgid "Delete the selected item"
20214 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20215
20216 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
20217 msgid "Delete all the bookmarks"
20218 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
20219
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
20221 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
20222 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
20223 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
20226 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:88
20227 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1400
20228 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1513
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
20230 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:88
20231 msgid "&Close"
20232 msgstr "&داخستن"
20233
20234 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
20235 msgid "Bytes"
20236 msgstr "بایت"
20237
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
20239 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
20240 #, fuzzy
20241 msgid "Convert"
20242 msgstr "&گۆڕین"
20243
20244 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
20245 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
20246 #, fuzzy
20247 msgid "Destination file:"
20248 msgstr "پێشگری مەبەست"
20249
20250 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20251 #, fuzzy
20252 msgid "Browse"
20253 msgstr " گەڕان"
20254
20255 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20256 #, fuzzy
20257 msgid "Settings"
20258 msgstr "ڕێکخستن"
20259
20260 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20261 #, fuzzy
20262 msgid "Display the output"
20263 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
20264
20265 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20266 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20267 msgstr ""
20268
20269 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20270 #, fuzzy
20271 msgid "&Start"
20272 msgstr "ئامارەکان"
20273
20274 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:135
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Containers"
20277 msgstr "بەردەوامبوون"
20278
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20280 msgid "Errors"
20281 msgstr "هەڵەکان"
20282
20283 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20284 msgid "Cl&ear"
20285 msgstr ""
20286
20287 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20288 msgid "Hide future errors"
20289 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
20290
20291 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20292 msgid "Adjustments and Effects"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20296 msgid "Synchronization"
20297 msgstr ""
20298
20299 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20300 msgid "v4l2 controls"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20304 #, fuzzy
20305 msgid "&Write changes to config"
20306 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
20307
20308 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20309 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20310 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20311 msgstr ""
20312
20313 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20314 msgid ""
20315 "<p>In order to protect your privacy, <i>VLC media player</i> does <b>not</b> "
20316 "collect personal data or transmit them, not even in anonymized form, to "
20317 "anyone.</p>\n"
20318 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20319 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20320 "This includes cover art, track names, artist names and other meta-data.</p>\n"
20321 "<p>Consequently, this may entail identifying some of your media files to "
20322 "third party entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your "
20323 "express consent for the media player to access the Internet automatically.</"
20324 "p>\n"
20325 msgstr ""
20326
20327 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20328 msgid "Network Access Policy"
20329 msgstr ""
20330
20331 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20332 #, fuzzy
20333 msgid "Regularly check for VLC updates"
20334 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20335
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20337 msgid "Go to Time"
20338 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
20339
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20341 msgid "&Go"
20342 msgstr "&بڕۆ"
20343
20344 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20345 msgid "Go to time"
20346 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
20347
20348 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86
20349 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1338
20350 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1421
20351 msgid "About"
20352 msgstr "دەربارە"
20353
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20355 msgid "&Recheck version"
20356 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
20357
20358 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20359 msgid "&Yes"
20360 msgstr "&بەڵێ"
20361
20362 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20363 #, fuzzy
20364 msgid "&No"
20365 msgstr "نەخێر"
20366
20367 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:148
20368 msgid "VLC media player updates"
20369 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
20370
20371 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20372 #, fuzzy
20373 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20374 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
20375
20376 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20377 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20378 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
20379
20380 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20381 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20382 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20383
20384 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20385 #, fuzzy
20386 msgid "Current Media Information"
20387 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
20388
20389 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20390 msgid "&General"
20391 msgstr "&گشتی"
20392
20393 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20394 msgid "&Metadata"
20395 msgstr ""
20396
20397 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20398 msgid "Co&dec"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20402 #, fuzzy
20403 msgid "S&tatistics"
20404 msgstr "ئامارەکان"
20405
20406 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20407 msgid "&Save Metadata"
20408 msgstr ""
20409
20410 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20411 msgid "Location:"
20412 msgstr "شوێن:"
20413
20414 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
20415 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
20416 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
20417 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:92
20418 msgid "Messages"
20419 msgstr "پەیامەکان"
20420
20421 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20422 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20423 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
20424
20425 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20426 msgid "Save log file as..."
20427 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
20428
20429 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20430 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20431 msgstr ""
20432
20433 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20434 msgid ""
20435 "Cannot write to file %1:\n"
20436 "%2."
20437 msgstr ""
20438 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
20439 "%2."
20440
20441 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Update the tree"
20444 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
20445
20446 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Clear the messages"
20449 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
20450
20451 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:922
20452 msgid "Open Media"
20453 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20454
20455 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20456 msgid "&File"
20457 msgstr "&پەڕگە"
20458
20459 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20460 msgid "&Disc"
20461 msgstr "&پەپکە"
20462
20463 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20464 msgid "&Network"
20465 msgstr "&ڕایەڵە"
20466
20467 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20468 msgid "Capture &Device"
20469 msgstr ""
20470
20471 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20472 msgid "&Select"
20473 msgstr "&دیاری بکە"
20474
20475 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20476 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:58
20477 msgid "&Enqueue"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20481 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:55 modules/gui/qt4/menus.cpp:811
20482 msgid "&Play"
20483 msgstr "&لێدان"
20484
20485 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20486 msgid "&Stream"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20490 #, fuzzy
20491 msgid "C&onvert"
20492 msgstr "&گۆڕین"
20493
20494 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20495 #, fuzzy
20496 msgid "C&onvert / Save"
20497 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
20498
20499 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:48
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Open URL"
20502 msgstr "کردنەوە"
20503
20504 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:65
20505 msgid "Enter URL here..."
20506 msgstr ""
20507
20508 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:68
20509 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20510 msgstr ""
20511
20512 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:72
20513 msgid ""
20514 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20515 "or the path to a file on your computer,\n"
20516 "it will be automatically selected."
20517 msgstr ""
20518
20519 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
20520 msgid "Plugins and extensions"
20521 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20522
20523 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:82
20524 #, fuzzy
20525 msgid "Active Extensions"
20526 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
20527
20528 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20529 msgid "Capability"
20530 msgstr "توانا"
20531
20532 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:123
20533 msgid "Score"
20534 msgstr "خاڵ"
20535
20536 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:136
20537 msgid "&Search:"
20538 msgstr "&گەڕان:"
20539
20540 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20541 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1254
20542 #, fuzzy
20543 msgid "More information..."
20544 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
20545
20546 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:255
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Reload extensions"
20549 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20550
20551 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:375
20552 msgid ""
20553 "Skins customize player's appearance. You can activate them through "
20554 "preferences."
20555 msgstr ""
20556
20557 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:379
20558 msgid ""
20559 "Playlist parsers add new capabilities to read internet streams or extract "
20560 "meta data."
20561 msgstr ""
20562
20563 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:383
20564 msgid ""
20565 "Service discoveries adds new sources to your playlist such as web radios, "
20566 "video websites, ..."
20567 msgstr ""
20568
20569 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:387
20570 msgid ""
20571 "Extensions brings various enhancements. Check descriptions for more details"
20572 msgstr ""
20573
20574 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:408
20575 msgid "Only installed"
20576 msgstr ""
20577
20578 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:503
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Retrieving addons..."
20581 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
20582
20583 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:514
20584 #, fuzzy
20585 msgid "No addons found"
20586 msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
20587
20588 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:793
20589 msgid "This addon has been installed manually. VLC can't manage it by itself."
20590 msgstr ""
20591
20592 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1168
20593 #, fuzzy
20594 msgid "Version %1"
20595 msgstr "وەرز"
20596
20597 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1194
20598 msgid "%1 downloads"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1263
20602 #, fuzzy
20603 msgid "&Uninstall"
20604 msgstr "دەستکرد"
20605
20606 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1266
20607 #, fuzzy
20608 msgid "&Install"
20609 msgstr "دەستکرد"
20610
20611 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1361
20612 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1464
20613 #, fuzzy
20614 msgid "Version"
20615 msgstr "وەرز"
20616
20617 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1381
20618 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1491
20619 #, fuzzy
20620 msgid "Website"
20621 msgstr "سپی"
20622
20623 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:1503
20624 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
20625 msgid "Files"
20626 msgstr "پەڕگەکان"
20627
20628 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20629 msgid "Deletes the selected item"
20630 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
20631
20632 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:70
20633 msgid "Show settings"
20634 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
20635
20636 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:74
20637 msgid "Simple"
20638 msgstr "سادە"
20639
20640 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
20641 msgid "Switch to simple preferences view"
20642 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
20643
20644 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
20645 msgid "Switch to full preferences view"
20646 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
20647
20648 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
20649 msgid "&Save"
20650 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
20651
20652 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20653 msgid "Save and close the dialog"
20654 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
20655
20656 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:95
20657 msgid "&Reset Preferences"
20658 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
20659
20660 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:159
20661 msgid "Only show current"
20662 msgstr ""
20663
20664 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:161
20665 msgid "Only show modules related to current playback"
20666 msgstr ""
20667
20668 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:197
20669 #, fuzzy
20670 msgid "Advanced Preferences"
20671 msgstr "ویستراوەکان"
20672
20673 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:218
20674 #, fuzzy
20675 msgid "Simple Preferences"
20676 msgstr "ویستراوەکان"
20677
20678 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:302
20679 #, fuzzy
20680 msgid "Cannot save Configuration"
20681 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20682
20683 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:303
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Preferences file could not be saved"
20686 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
20687
20688 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:328
20689 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20690 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
20691
20692 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20693 msgid "Open Directory"
20694 msgstr "بوخچە بکەوە"
20695
20696 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20697 #, fuzzy
20698 msgid "Open Folder"
20699 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
20700
20701 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:544
20702 msgid "Open playlist..."
20703 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
20704
20705 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:560
20706 #, fuzzy
20707 msgid "XSPF playlist"
20708 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20709
20710 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:561
20711 #, fuzzy
20712 msgid "M3U playlist"
20713 msgstr "لیستی لێدان"
20714
20715 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:562
20716 #, fuzzy
20717 msgid "M3U8 playlist"
20718 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20719
20720 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20721 msgid "Save playlist as..."
20722 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
20723
20724 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:725
20725 msgid "Open subtitles..."
20726 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
20727
20728 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20729 msgid "Media Files"
20730 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20731
20732 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Subtitle Files"
20735 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20736
20737 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20738 msgid "All Files"
20739 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20740
20741 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
20742 msgid "Stream Output"
20743 msgstr ""
20744
20745 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20746 msgid ""
20747 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20748 "on your private network, or on the Internet.\n"
20749 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20750 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20751 msgstr ""
20752
20753 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20754 msgid ""
20755 "Stream output string.\n"
20756 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20757 "but you can change it manually."
20758 msgstr ""
20759
20760 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:63
20761 msgid "Toolbars Editor"
20762 msgstr ""
20763
20764 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:70
20765 msgid "Toolbar Elements"
20766 msgstr ""
20767
20768 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:75
20769 msgid "Flat Button"
20770 msgstr ""
20771
20772 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:76
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Next widget style"
20775 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
20776
20777 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:77
20778 msgid "Big Button"
20779 msgstr ""
20780
20781 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:79
20782 #, fuzzy
20783 msgid "Native Slider"
20784 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20785
20786 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20787 msgid "Main Toolbar"
20788 msgstr ""
20789
20790 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:96
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Above the Video"
20793 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
20794
20795 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:99
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Toolbar position:"
20798 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20799
20800 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:105
20801 #, fuzzy
20802 msgid "Line 1:"
20803 msgstr "هێڵی"
20804
20805 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:110
20806 #, fuzzy
20807 msgid "Line 2:"
20808 msgstr "هێڵی"
20809
20810 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:119
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Time Toolbar"
20813 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
20814
20815 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:128
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Advanced Widget"
20818 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20819
20820 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:137
20821 #, fuzzy
20822 msgid "Fullscreen Controller"
20823 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20824
20825 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:146
20826 #, fuzzy
20827 msgid "New profile"
20828 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20829
20830 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:149
20831 #, fuzzy
20832 msgid "Delete the current profile"
20833 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20834
20835 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
20836 #, fuzzy
20837 msgid "Select profile:"
20838 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20839
20840 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:185
20841 #, fuzzy
20842 msgid "Preview"
20843 msgstr "پێشوو"
20844
20845 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:194
20846 #, fuzzy
20847 msgid "Cl&ose"
20848 msgstr "داخستن"
20849
20850 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:224 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:750
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Profile Name"
20853 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20854
20855 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:225
20856 msgid "Please enter the new profile name."
20857 msgstr ""
20858
20859 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:394
20860 #, fuzzy
20861 msgid "Spacer"
20862 msgstr "بۆشایی"
20863
20864 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:401
20865 msgid "Expanding Spacer"
20866 msgstr ""
20867
20868 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:433
20869 msgid "Splitter"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:440
20873 msgid "Time Slider"
20874 msgstr ""
20875
20876 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20877 #, fuzzy
20878 msgid "Small Volume"
20879 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
20880
20881 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:490
20882 #, fuzzy
20883 msgid "DVD menus"
20884 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
20885
20886 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:519
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Advanced Buttons"
20889 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
20890
20891 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:532
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Playback Buttons"
20894 msgstr "لێدان"
20895
20896 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:536
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Aspect ratio selector"
20899 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
20900
20901 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:540
20902 #, fuzzy
20903 msgid "Speed selector"
20904 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
20905
20906 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20907 msgid "Broadcast"
20908 msgstr "بڵاوکردنەوە"
20909
20910 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20911 msgid "Schedule"
20912 msgstr ""
20913
20914 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20915 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20916 msgstr ""
20917
20918 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20919 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20920 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
20921
20922 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20923 msgid "Day / Month / Year:"
20924 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
20925
20926 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20927 msgid "Repeat:"
20928 msgstr "دووبارە:"
20929
20930 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20931 msgid "Repeat delay:"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20935 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
20936 msgid " days"
20937 msgstr " ڕۆژ"
20938
20939 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20940 msgid "I&mport"
20941 msgstr "ها&وردن"
20942
20943 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20944 msgid "E&xport"
20945 msgstr "هە&ناردن"
20946
20947 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20948 msgid "Save VLM configuration as..."
20949 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
20950
20951 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20952 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20953 msgstr ""
20954
20955 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20956 msgid "Open VLM configuration..."
20957 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20958
20959 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20960 msgid "Broadcast: "
20961 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
20962
20963 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20964 msgid "Schedule: "
20965 msgstr ""
20966
20967 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20968 msgid "VOD: "
20969 msgstr ""
20970
20971 #: modules/gui/qt4/input_manager.cpp:133
20972 msgid "Do you want to restart the playback where left off?"
20973 msgstr ""
20974
20975 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
20976 msgid "Control menu for the player"
20977 msgstr ""
20978
20979 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1225
20980 msgid "Paused"
20981 msgstr "ڕاگیرا"
20982
20983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333
20984 msgid "&Media"
20985 msgstr "&ڕەنگاڵە"
20986
20987 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:336
20988 msgid "P&layback"
20989 msgstr "&لێدان"
20990
20991 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:337 modules/gui/qt4/menus.cpp:1033
20992 msgid "&Audio"
20993 msgstr "&دەنگ"
20994
20995 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
20996 msgid "&Video"
20997 msgstr "&ڤیدیۆ"
20998
20999 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:339 modules/gui/qt4/menus.cpp:1047
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Subti&tle"
21002 msgstr "ژێرنووس"
21003
21004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:341 modules/gui/qt4/menus.cpp:1063
21005 #, fuzzy
21006 msgid "T&ools"
21007 msgstr "&ئامڕازەکان"
21008
21009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:344 modules/gui/qt4/menus.cpp:1098
21010 msgid "V&iew"
21011 msgstr "&بینین"
21012
21013 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:346 modules/gui/qt4/menus.cpp:773
21014 msgid "&Help"
21015 msgstr "&یارمەتی"
21016
21017 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359
21018 #, fuzzy
21019 msgid "Open &File..."
21020 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
21021
21022 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
21023 #, fuzzy
21024 msgid "&Open Multiple Files..."
21025 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
21026
21027 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:365 modules/gui/qt4/menus.cpp:927
21028 msgid "Open &Disc..."
21029 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
21030
21031 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:367
21032 msgid "Open &Network Stream..."
21033 msgstr ""
21034
21035 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:369 modules/gui/qt4/menus.cpp:931
21036 msgid "Open &Capture Device..."
21037 msgstr ""
21038
21039 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:372
21040 msgid "Open &Location from clipboard"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:377
21044 #, fuzzy
21045 msgid "Open &Recent Media"
21046 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
21047
21048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:387
21049 msgid "Conve&rt / Save..."
21050 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
21051
21052 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:389
21053 msgid "&Stream..."
21054 msgstr ""
21055
21056 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:394
21057 #, fuzzy
21058 msgid "Quit at the end of playlist"
21059 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
21060
21061 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:401
21062 msgid "Close to systray"
21063 msgstr ""
21064
21065 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:405 modules/gui/qt4/menus.cpp:1161
21066 msgid "&Quit"
21067 msgstr "&دەرچوون"
21068
21069 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:415
21070 msgid "&Effects and Filters"
21071 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
21072
21073 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:418
21074 msgid "&Track Synchronization"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431 modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:46
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Program Guide"
21080 msgstr "پڕۆگرام"
21081
21082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
21083 msgid "Plu&gins and extensions"
21084 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
21085
21086 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:442
21087 msgid "Customi&ze Interface..."
21088 msgstr ""
21089
21090 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:445
21091 msgid "&Preferences"
21092 msgstr "&ویستراوەکان"
21093
21094 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:466
21095 #, fuzzy
21096 msgid "&View"
21097 msgstr "بینین"
21098
21099 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:487
21100 msgid "Play&list"
21101 msgstr "لیستی &لێدان"
21102
21103 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:488
21104 msgid "Ctrl+L"
21105 msgstr "Ctrl+L"
21106
21107 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:491
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Docked Playlist"
21110 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
21111
21112 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:502
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Mi&nimal Interface"
21115 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21116
21117 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:503
21118 msgid "Ctrl+H"
21119 msgstr "Ctrl+H"
21120
21121 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:512
21122 msgid "&Fullscreen Interface"
21123 msgstr ""
21124
21125 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
21126 msgid "&Advanced Controls"
21127 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
21128
21129 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:526
21130 #, fuzzy
21131 msgid "Status Bar"
21132 msgstr "دۆخ"
21133
21134 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:531
21135 msgid "Visualizations selector"
21136 msgstr ""
21137
21138 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
21139 #, fuzzy
21140 msgid "&Increase Volume"
21141 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
21142
21143 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:592
21144 #, fuzzy
21145 msgid "&Decrease Volume"
21146 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
21147
21148 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:595
21149 #, fuzzy
21150 msgid "&Mute"
21151 msgstr "بێدەنگ"
21152
21153 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
21154 msgid "Audio &Track"
21155 msgstr "&تراکی دەنگ"
21156
21157 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
21158 msgid "Audio &Device"
21159 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
21160
21161 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:615
21162 #, fuzzy
21163 msgid "&Stereo Mode"
21164 msgstr "جۆری ستریۆ"
21165
21166 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:618
21167 msgid "&Visualizations"
21168 msgstr ""
21169
21170 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:644
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Add &Subtitle File..."
21173 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
21174
21175 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:646
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Sub &Track"
21178 msgstr "&تراکی دەنگ"
21179
21180 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
21181 msgid "Video &Track"
21182 msgstr "&تراکی دەنگ"
21183
21184 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:672
21185 msgid "&Fullscreen"
21186 msgstr "&پڕشاشە"
21187
21188 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:673
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Always Fit &Window"
21191 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
21192
21193 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Always &on Top"
21196 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
21197
21198 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Set as Wall&paper"
21201 msgstr "پەڕەدیوار"
21202
21203 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:679
21204 msgid "&Zoom"
21205 msgstr "&دوورپێش"
21206
21207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
21208 msgid "&Aspect Ratio"
21209 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
21210
21211 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
21212 msgid "&Crop"
21213 msgstr "&بڕین"
21214
21215 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:685
21216 msgid "&Deinterlace"
21217 msgstr ""
21218
21219 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
21220 #, fuzzy
21221 msgid "&Deinterlace mode"
21222 msgstr "یەکەی ڕووکار"
21223
21224 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:687
21225 msgid "&Post processing"
21226 msgstr ""
21227
21228 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:691
21229 #, fuzzy
21230 msgid "Take &Snapshot"
21231 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
21232
21233 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
21234 msgid "T&itle"
21235 msgstr "&ناونیشان"
21236
21237 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:711
21238 msgid "&Chapter"
21239 msgstr "&بەش"
21240
21241 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:713
21242 msgid "&Program"
21243 msgstr "&پڕۆگرام"
21244
21245 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:717
21246 #, fuzzy
21247 msgid "&Manage"
21248 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
21249
21250 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:776
21251 msgid "Check for &Updates..."
21252 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
21253
21254 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:825
21255 msgid "&Stop"
21256 msgstr "&وەستاندن"
21257
21258 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:833
21259 msgid "Pre&vious"
21260 msgstr "&پێشوو"
21261
21262 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:839
21263 msgid "Ne&xt"
21264 msgstr "&دواتر"
21265
21266 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
21267 msgid "Sp&eed"
21268 msgstr ""
21269
21270 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:863
21271 msgid "&Faster"
21272 msgstr "&خێراتر"
21273
21274 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:875
21275 msgid "N&ormal Speed"
21276 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
21277
21278 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:885
21279 msgid "Slo&wer"
21280 msgstr "&خاوتر"
21281
21282 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:900
21283 msgid "&Jump Forward"
21284 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
21285
21286 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:907
21287 msgid "Jump Bac&kward"
21288 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
21289
21290 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:914
21291 #, fuzzy
21292 msgid "Ctrl+T"
21293 msgstr "Ctrl+L"
21294
21295 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:929
21296 msgid "Open &Network..."
21297 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
21298
21299 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1019
21300 msgid "Leave Fullscreen"
21301 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
21302
21303 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
21304 msgid "&Playback"
21305 msgstr "&لێدان"
21306
21307 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1142
21308 #, fuzzy
21309 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
21310 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
21311
21312 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Sho&w VLC media player"
21315 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
21316
21317 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1159
21318 #, fuzzy
21319 msgid "&Open Media"
21320 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
21321
21322 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1635
21323 msgid "&Clear"
21324 msgstr "&پاککردنەوە"
21325
21326 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1636
21327 #, fuzzy
21328 msgid "&Save To Playlist"
21329 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
21330
21331 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21332 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21333 msgstr ""
21334
21335 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:79
21336 msgid ""
21337 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21338 "preferences dialog."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21342 msgid "Systray icon"
21343 msgstr ""
21344
21345 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:84
21346 msgid ""
21347 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21348 "basic actions."
21349 msgstr ""
21350
21351 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:88
21352 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21353 msgstr ""
21354
21355 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:89
21356 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21357 msgstr ""
21358
21359 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21360 msgid "Show playing item name in window title"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:99
21364 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21365 msgstr ""
21366
21367 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21368 msgid "Show notification popup on track change"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:104
21372 msgid ""
21373 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21374 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21375 msgstr ""
21376
21377 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21378 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21379 msgstr ""
21380
21381 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21382 msgid ""
21383 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21384 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21385 "extensions."
21386 msgstr ""
21387
21388 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:113
21389 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21390 msgstr ""
21391
21392 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21393 msgid ""
21394 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21395 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21396 "with composite extensions."
21397 msgstr ""
21398
21399 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21400 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21401 msgstr ""
21402
21403 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21404 msgid "Activate the updates availability notification"
21405 msgstr ""
21406
21407 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:123
21408 msgid ""
21409 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21410 "once every two weeks."
21411 msgstr ""
21412
21413 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21414 msgid "Number of days between two update checks"
21415 msgstr ""
21416
21417 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:128
21418 msgid "Ask for network policy at start"
21419 msgstr ""
21420
21421 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21422 msgid "Save the recently played items in the menu"
21423 msgstr ""
21424
21425 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:132
21426 msgid "List of words separated by | to filter"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:133
21430 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21434 msgid "Define the colors of the volume slider "
21435 msgstr ""
21436
21437 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21438 msgid ""
21439 "Define the colors of the volume slider\n"
21440 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21441 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21442 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21443 msgstr ""
21444
21445 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:142
21446 msgid "Selection of the starting mode and look "
21447 msgstr ""
21448
21449 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21450 msgid ""
21451 "Start VLC with:\n"
21452 " - normal mode\n"
21453 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21454 " - minimal mode with limited controls"
21455 msgstr ""
21456
21457 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:149
21458 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21459 msgstr ""
21460
21461 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21462 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21463 msgstr ""
21464
21465 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:152
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21468 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
21469
21470 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:153
21471 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21472 msgstr ""
21473
21474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21475 msgid "Load extensions on startup"
21476 msgstr ""
21477
21478 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21479 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21480 msgstr ""
21481
21482 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21483 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21484 msgstr ""
21485
21486 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:162
21487 msgid "Display background cone or art"
21488 msgstr ""
21489
21490 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21491 msgid ""
21492 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21493 "disabled to prevent burning screen."
21494 msgstr ""
21495
21496 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:166
21497 msgid "Expanding background cone or art."
21498 msgstr ""
21499
21500 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:167
21501 msgid "Background art fits window's size"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:169
21505 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21506 msgstr ""
21507
21508 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:171
21509 msgid ""
21510 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21511 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21512 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21513 "and change the system volume when VLC is not selected."
21514 msgstr ""
21515
21516 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:186
21517 #, fuzzy
21518 msgid "Fullscreen controller mouse sensitivity"
21519 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
21520
21521 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:192
21522 #, fuzzy
21523 msgid "When minimized"
21524 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
21525
21526 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:197
21527 msgid "Qt interface"
21528 msgstr ""
21529
21530 #: modules/gui/qt4/recents.cpp:159
21531 #, fuzzy
21532 msgid "Recently Played"
21533 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
21534
21535 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21536 #, fuzzy
21537 msgid "errors"
21538 msgstr "هەڵەکان"
21539
21540 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21541 msgid "warnings"
21542 msgstr ""
21543
21544 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21545 msgid "debug"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21549 msgid "Open a skin file"
21550 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
21551
21552 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21553 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21554 msgstr ""
21555
21556 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21557 msgid "Open playlist"
21558 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
21559
21560 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21561 msgid "Playlist Files|"
21562 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
21563
21564 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21565 msgid "Save playlist"
21566 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
21567
21568 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21569 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21570 msgstr ""
21571
21572 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21573 msgid "Skin to use"
21574 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
21575
21576 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21577 msgid "Path to the skin to use."
21578 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
21579
21580 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21581 msgid "Config of last used skin"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21585 msgid ""
21586 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21587 "automatically, do not touch it."
21588 msgstr ""
21589
21590 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21591 msgid "Show a systray icon for VLC"
21592 msgstr ""
21593
21594 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21595 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21596 msgid "Show VLC on the taskbar"
21597 msgstr ""
21598
21599 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21600 msgid "Enable transparency effects"
21601 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
21602
21603 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21604 msgid ""
21605 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21606 "when moving windows does not behave correctly."
21607 msgstr ""
21608 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
21609 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
21610
21611 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21612 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21613 msgid "Use a skinned playlist"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21617 msgid "Display video in a skinned window if any"
21618 msgstr ""
21619
21620 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21621 msgid ""
21622 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21623 "play back video even though no video tag is implemented"
21624 msgstr ""
21625
21626 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21627 msgid "Skinnable Interface"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:58
21631 msgid "Select skin"
21632 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
21633
21634 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:116
21635 msgid "Open skin ..."
21636 msgstr "کردنەوە پێست ..."
21637
21638 #: modules/hw/vdpau/adjust.c:182
21639 #, fuzzy
21640 msgid "VDPAU adjust video filter"
21641 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
21642
21643 #: modules/hw/vdpau/avcodec.c:45
21644 #, fuzzy
21645 msgid "VDPAU video decoder"
21646 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
21647
21648 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:738
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Temporal-spatial"
21651 msgstr "کاتی"
21652
21653 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:742 modules/hw/vdpau/display.c:45
21654 msgid "VDPAU"
21655 msgstr ""
21656
21657 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:743
21658 msgid "VDPAU surface conversions"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:751
21662 #, fuzzy
21663 msgid "Deinterlacing algorithm"
21664 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21665
21666 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:754
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Inverse telecine"
21669 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
21670
21671 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:756
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Deinterlace chroma skip"
21674 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21675
21676 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:757
21677 msgid "Whether temporal deinterlacing applies to luma only"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:759
21681 #, fuzzy
21682 msgid "Noise reduction level"
21683 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
21684
21685 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Scaling quality"
21688 msgstr "دیواری وێنە"
21689
21690 #: modules/hw/vdpau/chroma.c:761
21691 #, fuzzy
21692 msgid "High quality scaling level"
21693 msgstr "ئاستی کوالیتی"
21694
21695 #: modules/hw/vdpau/deinterlace.c:131
21696 #, fuzzy
21697 msgid "VDPAU deinterlacing filter"
21698 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
21699
21700 #: modules/hw/vdpau/display.c:46
21701 #, fuzzy
21702 msgid "VDPAU output"
21703 msgstr "دەرەنجامی YUV"
21704
21705 #: modules/hw/vdpau/sharpen.c:141
21706 #, fuzzy
21707 msgid "VDPAU sharpen video filter"
21708 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
21709
21710 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21711 msgid ""
21712 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21713 "password, or set a password in </p><p>Preferences &gt; All &gt; Main "
21714 "interfaces &gt; Lua &gt; Lua HTTP &gt; Password.</p>"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: modules/lua/vlc.c:46
21718 msgid "Lua interface"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: modules/lua/vlc.c:47
21722 msgid "Lua interface module to load"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: modules/lua/vlc.c:49
21726 msgid "Lua interface configuration"
21727 msgstr ""
21728
21729 #: modules/lua/vlc.c:50
21730 msgid ""
21731 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21732 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21733 msgstr ""
21734
21735 #: modules/lua/vlc.c:52 modules/lua/vlc.c:68
21736 msgid "A single password restricts access to this interface."
21737 msgstr ""
21738
21739 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:55
21740 msgid "Source directory"
21741 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
21742
21743 #: modules/lua/vlc.c:56
21744 #, fuzzy
21745 msgid "Directory index"
21746 msgstr "بوخچە"
21747
21748 #: modules/lua/vlc.c:57
21749 msgid "Allow to build directory index"
21750 msgstr ""
21751
21752 #: modules/lua/vlc.c:59 modules/stream_out/raop.c:147
21753 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21754 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21755 msgid "Host"
21756 msgstr "ڕاژە"
21757
21758 #: modules/lua/vlc.c:60
21759 msgid ""
21760 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21761 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21762 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21763 msgstr ""
21764
21765 #: modules/lua/vlc.c:65
21766 msgid ""
21767 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21768 "4212."
21769 msgstr ""
21770
21771 #: modules/lua/vlc.c:73
21772 #, fuzzy
21773 msgid "CLI input"
21774 msgstr "دەرەنجام:"
21775
21776 #: modules/lua/vlc.c:74
21777 msgid ""
21778 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21779 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21780 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: modules/lua/vlc.c:82
21784 msgid "Lua"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: modules/lua/vlc.c:83
21788 msgid "Lua interpreter"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: modules/lua/vlc.c:104
21792 msgid "Lua CLI"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: modules/lua/vlc.c:108
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Command-line interface"
21798 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21799
21800 #: modules/lua/vlc.c:117 modules/lua/vlc.c:128
21801 msgid "Lua Telnet"
21802 msgstr ""
21803
21804 #: modules/lua/vlc.c:132
21805 msgid "Lua Meta Fetcher"
21806 msgstr ""
21807
21808 #: modules/lua/vlc.c:133
21809 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21810 msgstr ""
21811
21812 #: modules/lua/vlc.c:138
21813 msgid "Lua Meta Reader"
21814 msgstr ""
21815
21816 #: modules/lua/vlc.c:139
21817 msgid "Read meta data using lua scripts"
21818 msgstr ""
21819
21820 #: modules/lua/vlc.c:145
21821 msgid "Lua Playlist"
21822 msgstr ""
21823
21824 #: modules/lua/vlc.c:146
21825 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21826 msgstr ""
21827
21828 #: modules/lua/vlc.c:151
21829 msgid "Lua Art"
21830 msgstr ""
21831
21832 #: modules/lua/vlc.c:152
21833 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21834 msgstr ""
21835
21836 #: modules/lua/vlc.c:157 modules/lua/vlc.c:158
21837 #, fuzzy
21838 msgid "Lua Extension"
21839 msgstr "درێژکراوەی AAC"
21840
21841 #: modules/lua/vlc.c:164
21842 msgid "Lua SD Module"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21846 msgid "Folder meta data"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Album art filename"
21852 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21853
21854 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21855 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21856 msgstr ""
21857
21858 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21859 msgid "The username of your last.fm account"
21860 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
21861
21862 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21863 msgid "The password of your last.fm account"
21864 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
21865
21866 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21867 msgid "Scrobbler URL"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21871 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21875 msgid "Audioscrobbler"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21879 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21880 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
21881
21882 #: modules/misc/audioscrobbler.c:581
21883 msgid "last.fm: Authentication failed"
21884 msgstr ""
21885
21886 #: modules/misc/audioscrobbler.c:582
21887 msgid ""
21888 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21889 "relaunch VLC."
21890 msgstr ""
21891 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
21892 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
21893
21894 #: modules/misc/audioscrobbler.c:723
21895 msgid "Last.fm username not set"
21896 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
21897
21898 #: modules/misc/audioscrobbler.c:724
21899 msgid ""
21900 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21901 "VLC.\n"
21902 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21903 msgstr ""
21904
21905 #: modules/misc/gnutls.c:51
21906 msgid "TLS cipher priorities"
21907 msgstr ""
21908
21909 #: modules/misc/gnutls.c:52
21910 msgid ""
21911 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21912 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21913 msgstr ""
21914
21915 #: modules/misc/gnutls.c:63
21916 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: modules/misc/gnutls.c:65
21920 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: modules/misc/gnutls.c:66
21924 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: modules/misc/gnutls.c:67
21928 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: modules/misc/gnutls.c:72
21932 msgid "GNU TLS transport layer security"
21933 msgstr ""
21934
21935 #: modules/misc/gnutls.c:79
21936 #, fuzzy
21937 msgid "GNU TLS server"
21938 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
21939
21940 #: modules/misc/gnutls.c:269 modules/misc/securetransport.c:327
21941 #, c-format
21942 msgid ""
21943 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21944 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21945 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21946 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21947 "\n"
21948 "If in doubt, abort now.\n"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: modules/misc/gnutls.c:279
21952 #, c-format
21953 msgid ""
21954 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21955 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21956 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21957 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21958 "\n"
21959 "If in doubt, abort now.\n"
21960 msgstr ""
21961
21962 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21963 #: modules/misc/securetransport.c:334
21964 msgid "Insecure site"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21968 #: modules/misc/securetransport.c:335
21969 msgid "Abort"
21970 msgstr ""
21971
21972 #: modules/misc/gnutls.c:295
21973 #, fuzzy
21974 msgid "View certificate"
21975 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
21976
21977 #: modules/misc/gnutls.c:312
21978 #, c-format
21979 msgid ""
21980 "This is the certificate presented by %s:\n"
21981 "%s\n"
21982 "\n"
21983 "If in doubt, abort now.\n"
21984 msgstr ""
21985
21986 #: modules/misc/gnutls.c:314
21987 msgid "Accept 24 hours"
21988 msgstr ""
21989
21990 #: modules/misc/gnutls.c:315
21991 msgid "Accept permanently"
21992 msgstr ""
21993
21994 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21995 msgid "Playing some media."
21996 msgstr ""
21997
21998 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21999 #, fuzzy
22000 msgid "Power"
22001 msgstr "خاوتر"
22002
22003 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
22004 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
22005 msgstr ""
22006
22007 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:37
22008 msgid "XDG-screensaver"
22009 msgstr ""
22010
22011 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
22012 msgid "XDG screen saver inhibition"
22013 msgstr ""
22014
22015 #: modules/misc/logger.c:118
22016 msgid "Log format"
22017 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
22018
22019 #: modules/misc/logger.c:119
22020 msgid "Specify the logging format."
22021 msgstr ""
22022
22023 #: modules/misc/logger.c:122
22024 msgid "Syslog ident"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: modules/misc/logger.c:123
22028 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
22029 msgstr ""
22030
22031 #: modules/misc/logger.c:126
22032 msgid "Syslog facility"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: modules/misc/logger.c:127
22036 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
22037 msgstr ""
22038
22039 #: modules/misc/logger.c:154
22040 msgid "Verbosity"
22041 msgstr ""
22042
22043 #: modules/misc/logger.c:155
22044 msgid ""
22045 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
22046 "--verbose."
22047 msgstr ""
22048
22049 #: modules/misc/logger.c:159
22050 msgid "Logging"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: modules/misc/logger.c:160
22054 msgid "File logging"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: modules/misc/logger.c:166
22058 msgid "Log filename"
22059 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
22060
22061 #: modules/misc/logger.c:166
22062 msgid "Specify the log filename."
22063 msgstr ""
22064
22065 #: modules/misc/playlist/export.c:50
22066 msgid "M3U playlist export"
22067 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22068
22069 #: modules/misc/playlist/export.c:56
22070 #, fuzzy
22071 msgid "M3U8 playlist export"
22072 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
22073
22074 #: modules/misc/playlist/export.c:62
22075 msgid "XSPF playlist export"
22076 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
22077
22078 #: modules/misc/playlist/export.c:68
22079 msgid "HTML playlist export"
22080 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
22081
22082 #: modules/misc/rtsp.c:61
22083 msgid "Maximum number of connections"
22084 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
22085
22086 #: modules/misc/rtsp.c:62
22087 msgid ""
22088 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
22089 "0 means no limit."
22090 msgstr ""
22091
22092 #: modules/misc/rtsp.c:65
22093 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
22094 msgstr ""
22095
22096 #: modules/misc/rtsp.c:67
22097 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: modules/misc/rtsp.c:69
22101 msgid ""
22102 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
22103 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
22104 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
22105 "The default is 5."
22106 msgstr ""
22107
22108 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:247
22109 msgid "RTSP VoD"
22110 msgstr ""
22111
22112 #: modules/misc/rtsp.c:76
22113 msgid "Legacy RTSP VoD server"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: modules/misc/securetransport.c:53
22117 msgid "TLS support for OS X and iOS"
22118 msgstr ""
22119
22120 #: modules/misc/securetransport.c:66
22121 #, fuzzy
22122 msgid "TLS server support for OS X"
22123 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
22124
22125 #: modules/misc/securetransport.c:335
22126 msgid "Accept certificate temporarily"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: modules/misc/stats.c:211 modules/stream_out/stats.c:51
22130 msgid "Stats"
22131 msgstr "ئامارەکان"
22132
22133 #: modules/misc/stats.c:213
22134 msgid "Stats encoder function"
22135 msgstr ""
22136
22137 #: modules/misc/stats.c:219
22138 msgid "Stats decoder"
22139 msgstr ""
22140
22141 #: modules/misc/stats.c:220
22142 msgid "Stats decoder function"
22143 msgstr ""
22144
22145 #: modules/misc/stats.c:225
22146 msgid "Stats demux"
22147 msgstr ""
22148
22149 #: modules/misc/stats.c:226
22150 msgid "Stats demux function"
22151 msgstr ""
22152
22153 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
22154 msgid "XML Parser (using libxml2)"
22155 msgstr ""
22156
22157 #: modules/mux/asf.c:57
22158 msgid "Title to put in ASF comments."
22159 msgstr ""
22160
22161 #: modules/mux/asf.c:59
22162 msgid "Author to put in ASF comments."
22163 msgstr ""
22164
22165 #: modules/mux/asf.c:61
22166 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
22167 msgstr ""
22168
22169 #: modules/mux/asf.c:62 modules/mux/avi.c:52
22170 msgid "Comment"
22171 msgstr "لێدوان"
22172
22173 #: modules/mux/asf.c:63
22174 msgid "Comment to put in ASF comments."
22175 msgstr ""
22176
22177 #: modules/mux/asf.c:65
22178 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
22179 msgstr ""
22180
22181 #: modules/mux/asf.c:66
22182 msgid "Packet Size"
22183 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22184
22185 #: modules/mux/asf.c:67
22186 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: modules/mux/asf.c:68
22190 msgid "Bitrate override"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: modules/mux/asf.c:69
22194 msgid ""
22195 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
22196 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
22197 "in bytes"
22198 msgstr ""
22199
22200 #: modules/mux/asf.c:73
22201 msgid "ASF muxer"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: modules/mux/asf.c:563
22205 msgid "Unknown Video"
22206 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
22207
22208 #: modules/mux/avi.c:54
22209 #, fuzzy
22210 msgid "Subject"
22211 msgstr " تەنەکان"
22212
22213 #: modules/mux/avi.c:55
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Encoder"
22216 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
22217
22218 #: modules/mux/avi.c:56
22219 msgid "Keywords"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: modules/mux/avi.c:59
22223 msgid "AVI muxer"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: modules/mux/dummy.c:45
22227 msgid "Dummy/Raw muxer"
22228 msgstr ""
22229
22230 #: modules/mux/mp4.c:48
22231 msgid "Create \"Fast Start\" files"
22232 msgstr ""
22233
22234 #: modules/mux/mp4.c:50
22235 msgid ""
22236 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
22237 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
22238 "downloading."
22239 msgstr ""
22240
22241 #: modules/mux/mp4.c:60
22242 msgid "MP4/MOV muxer"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
22246 msgid "DTS delay (ms)"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
22250 msgid ""
22251 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22252 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
22253 "inside the client decoder."
22254 msgstr ""
22255
22256 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
22257 msgid "PES maximum size"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
22261 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
22262 msgstr ""
22263
22264 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
22265 msgid "PS muxer"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
22269 msgid "Video PID"
22270 msgstr "Video PID"
22271
22272 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
22273 msgid ""
22274 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
22275 "the video."
22276 msgstr ""
22277
22278 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
22279 msgid "Audio PID"
22280 msgstr "Audio PID"
22281
22282 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
22283 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
22284 msgstr ""
22285
22286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
22287 msgid "SPU PID"
22288 msgstr "SPU PID"
22289
22290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
22291 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
22292 msgstr ""
22293
22294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
22295 msgid "PMT PID"
22296 msgstr "PMT PID"
22297
22298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
22299 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
22300 msgstr ""
22301
22302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
22303 msgid "TS ID"
22304 msgstr "TS ID"
22305
22306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
22307 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
22308 msgstr ""
22309
22310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
22311 msgid "NET ID"
22312 msgstr "NET ID"
22313
22314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
22315 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
22316 msgstr ""
22317
22318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
22319 msgid "PMT Program numbers"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
22323 msgid ""
22324 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
22325 "to be enabled."
22326 msgstr ""
22327
22328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
22329 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
22333 msgid ""
22334 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
22335 "be enabled."
22336 msgstr ""
22337
22338 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
22339 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
22343 msgid ""
22344 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
22345 "be enabled."
22346 msgstr ""
22347
22348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
22349 msgid "Set PID to ID of ES"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
22353 msgid ""
22354 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
22355 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
22356 msgstr ""
22357
22358 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
22359 msgid "Data alignment"
22360 msgstr ""
22361
22362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
22363 msgid ""
22364 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
22365 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
22366 msgstr ""
22367
22368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
22369 msgid "Shaping delay (ms)"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
22373 msgid ""
22374 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
22375 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
22376 "especially for reference frames."
22377 msgstr ""
22378
22379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
22380 msgid "Use keyframes"
22381 msgstr ""
22382
22383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
22384 msgid ""
22385 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
22386 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
22387 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
22388 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
22389 "the biggest frames in the stream."
22390 msgstr ""
22391
22392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
22393 msgid "PCR interval (ms)"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
22397 msgid ""
22398 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
22399 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
22400 msgstr ""
22401
22402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
22403 msgid "Minimum B (deprecated)"
22404 msgstr ""
22405
22406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
22407 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
22408 msgstr ""
22409
22410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
22411 msgid "Maximum B (deprecated)"
22412 msgstr ""
22413
22414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
22415 msgid ""
22416 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
22417 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
22418 "inside the client decoder."
22419 msgstr ""
22420
22421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
22422 msgid "Crypt audio"
22423 msgstr ""
22424
22425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
22426 msgid "Crypt audio using CSA"
22427 msgstr ""
22428
22429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22430 msgid "Crypt video"
22431 msgstr ""
22432
22433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22434 msgid "Crypt video using CSA"
22435 msgstr ""
22436
22437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22438 msgid "CSA Key in use"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22442 msgid ""
22443 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22444 "second/2 one."
22445 msgstr ""
22446
22447 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22448 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22452 msgid ""
22453 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22454 "header from the value before encrypting."
22455 msgstr ""
22456
22457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22458 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22459 msgstr ""
22460
22461 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22462 msgid "Multipart JPEG muxer"
22463 msgstr ""
22464
22465 #: modules/mux/ogg.c:47
22466 #, fuzzy
22467 msgid "Index interval"
22468 msgstr "پەڕگەی وێنە"
22469
22470 #: modules/mux/ogg.c:48
22471 msgid ""
22472 "Minimal index interval, in microseconds. Set to 0 to disable index creation."
22473 msgstr ""
22474
22475 #: modules/mux/ogg.c:50
22476 #, fuzzy
22477 msgid "Index size ratio"
22478 msgstr "پەڕگەی وێنە"
22479
22480 #: modules/mux/ogg.c:52
22481 msgid "Set index size ratio. Alters default (60min content) or estimated size."
22482 msgstr ""
22483
22484 #: modules/mux/ogg.c:60
22485 msgid "Ogg/OGM muxer"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: modules/mux/wav.c:46
22489 msgid "WAV muxer"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: modules/notify/growl.m:104
22493 msgid "Growl Notification Plugin"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: modules/notify/growl.m:282
22497 #, fuzzy
22498 msgid "New input playing"
22499 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22500
22501 #: modules/notify/growl.m:305
22502 msgid "Now playing"
22503 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22504
22505 #: modules/notify/notify.c:53
22506 msgid "Timeout (ms)"
22507 msgstr ""
22508
22509 #: modules/notify/notify.c:54
22510 msgid "How long the notification will be displayed "
22511 msgstr ""
22512
22513 #: modules/notify/notify.c:59
22514 msgid "Notify"
22515 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
22516
22517 #: modules/notify/notify.c:60
22518 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: modules/packetizer/copy.c:48
22522 msgid "Copy packetizer"
22523 msgstr ""
22524
22525 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22526 msgid "Dirac packetizer"
22527 msgstr ""
22528
22529 #: modules/packetizer/flac.c:50
22530 #, fuzzy
22531 msgid "Flac audio packetizer"
22532 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22533
22534 #: modules/packetizer/h264.c:55
22535 msgid "H.264 video packetizer"
22536 msgstr ""
22537
22538 #: modules/packetizer/hevc.c:50
22539 msgid "HEVC/H.265 video packetizer"
22540 msgstr ""
22541
22542 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22543 msgid "MLP/TrueHD parser"
22544 msgstr ""
22545
22546 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22547 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22551 msgid "MPEG4 video packetizer"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22555 msgid "Sync on Intra Frame"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22559 msgid ""
22560 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22561 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22562 msgstr ""
22563
22564 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22565 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22569 msgid "MPEG Video"
22570 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22571
22572 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22573 msgid "VC-1 packetizer"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22577 msgid "Bonjour services"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22581 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22582 #, fuzzy
22583 msgid "My Videos"
22584 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22585
22586 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22587 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22588 #, fuzzy
22589 msgid "My Music"
22590 msgstr "موزیکی"
22591
22592 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Picture"
22595 msgstr "ژێروێنەکان"
22596
22597 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22598 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22599 #, fuzzy
22600 msgid "My Pictures"
22601 msgstr "ژێروێنەکان"
22602
22603 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22604 #, fuzzy
22605 msgid "MTP devices"
22606 msgstr "ئامێری DVD"
22607
22608 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22609 #, fuzzy
22610 msgid "MTP Device"
22611 msgstr "ئامێر"
22612
22613 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22614 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22615 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22616 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22617 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22618 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Discs"
22621 msgstr "پەپکە"
22622
22623 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22624 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22625 msgid "Local drives"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: modules/services_discovery/podcast.c:54
22629 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
22630 msgid "Podcast URLs list"
22631 msgstr ""
22632
22633 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
22634 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22635 msgstr ""
22636
22637 #: modules/services_discovery/podcast.c:60
22638 msgid "Podcasts"
22639 msgstr ""
22640
22641 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22642 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22643 #, fuzzy
22644 msgid "Audio capture"
22645 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22646
22647 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22648 #, fuzzy
22649 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22650 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22651
22652 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22653 msgid "Generic"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: modules/services_discovery/sap.c:81
22657 msgid "SAP multicast address"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22661 msgid ""
22662 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22663 "However, you can specify a specific address."
22664 msgstr ""
22665
22666 #: modules/services_discovery/sap.c:85
22667 msgid "SAP timeout (seconds)"
22668 msgstr ""
22669
22670 #: modules/services_discovery/sap.c:87
22671 msgid ""
22672 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22673 msgstr ""
22674
22675 #: modules/services_discovery/sap.c:89
22676 msgid "Try to parse the announce"
22677 msgstr ""
22678
22679 #: modules/services_discovery/sap.c:91
22680 msgid ""
22681 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22682 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22683 msgstr ""
22684
22685 #: modules/services_discovery/sap.c:94
22686 msgid "SAP Strict mode"
22687 msgstr ""
22688
22689 #: modules/services_discovery/sap.c:96
22690 msgid ""
22691 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22692 "announcements."
22693 msgstr ""
22694
22695 #: modules/services_discovery/sap.c:108
22696 msgid "SAP"
22697 msgstr "SAP"
22698
22699 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22700 #, fuzzy
22701 msgid "Network streams (SAP)"
22702 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
22703
22704 #: modules/services_discovery/sap.c:131
22705 msgid "SDP Descriptions parser"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: modules/services_discovery/sap.c:886 modules/services_discovery/sap.c:890
22709 msgid "Session"
22710 msgstr "وەرز"
22711
22712 #: modules/services_discovery/sap.c:886
22713 msgid "Tool"
22714 msgstr "ئامێر"
22715
22716 #: modules/services_discovery/sap.c:890
22717 msgid "User"
22718 msgstr "بەکارهێنەر"
22719
22720 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Video capture"
22723 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22724
22725 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22726 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22727 msgstr ""
22728
22729 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22730 msgid "Audio capture (ALSA)"
22731 msgstr ""
22732
22733 #: modules/services_discovery/udev.c:593
22734 #, fuzzy
22735 msgid "CD"
22736 msgstr "VCD"
22737
22738 #: modules/services_discovery/udev.c:595 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
22739 msgid "DVD"
22740 msgstr "DVD"
22741
22742 #: modules/services_discovery/udev.c:599
22743 #, fuzzy
22744 msgid "HD DVD"
22745 msgstr "DVD"
22746
22747 #: modules/services_discovery/udev.c:606
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Unknown type"
22750 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
22751
22752 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22753 msgid "Universal Plug'n'Play"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22757 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22758 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22759 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Screen capture"
22762 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22763
22764 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22765 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22766 msgstr ""
22767
22768 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Applications"
22771 msgstr "داوانامە"
22772
22773 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22774 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:226
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Desktop"
22777 msgstr "لوتکە"
22778
22779 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22780 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:56
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Preferred Width"
22783 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
22784
22785 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22786 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:59
22787 #, fuzzy
22788 msgid "Preferred Height"
22789 msgstr "بەرزی سنوور"
22790
22791 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22792 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22793 msgstr ""
22794
22795 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Buffer size in seconds"
22798 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
22799
22800 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:65
22801 msgid "DASH"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:66
22805 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22809 #, fuzzy
22810 msgid "LZMA decompression"
22811 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22812
22813 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22814 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22818 #, fuzzy
22819 msgid "gzip decompression"
22820 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22821
22822 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22823 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22824 msgstr ""
22825
22826 #: modules/stream_filter/record.c:49
22827 msgid "Internal stream record"
22828 msgstr ""
22829
22830 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22831 #, fuzzy
22832 msgid "Smooth Streaming"
22833 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
22834
22835 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22836 msgid "Autodel"
22837 msgstr ""
22838
22839 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22840 msgid "Automatically add/delete input streams"
22841 msgstr ""
22842
22843 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22844 msgid ""
22845 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22846 "this stream later."
22847 msgstr ""
22848
22849 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22850 msgid "Destination bridge-in name"
22851 msgstr ""
22852
22853 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22854 msgid ""
22855 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22856 "in at a time, you can discard this option."
22857 msgstr ""
22858
22859 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22860 msgid ""
22861 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22862 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22863 "need to raise caching values."
22864 msgstr ""
22865
22866 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22867 msgid "ID Offset"
22868 msgstr ""
22869
22870 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22871 msgid ""
22872 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22873 "IDs bridge_in will register."
22874 msgstr ""
22875
22876 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22877 msgid "Name of current instance"
22878 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
22879
22880 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22881 msgid ""
22882 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22883 "at a time, you can discard this option."
22884 msgstr ""
22885
22886 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22887 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22888 msgstr ""
22889
22890 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22891 msgid ""
22892 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22893 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22894 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22895 "placeholder streams should have the same format. "
22896 msgstr ""
22897
22898 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22899 msgid "Placeholder delay"
22900 msgstr ""
22901
22902 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22903 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22904 msgstr ""
22905
22906 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22907 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22908 msgstr ""
22909
22910 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22911 msgid ""
22912 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22913 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22914 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22915 "frames in the streams."
22916 msgstr ""
22917
22918 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22919 msgid "Bridge"
22920 msgstr "پرد"
22921
22922 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22923 msgid "Bridge stream output"
22924 msgstr ""
22925
22926 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22927 msgid "Bridge out"
22928 msgstr ""
22929
22930 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22931 msgid "Bridge in"
22932 msgstr ""
22933
22934 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22935 #: modules/stream_out/setid.c:41
22936 msgid "Elementary Stream ID"
22937 msgstr ""
22938
22939 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22940 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22941 msgstr ""
22942
22943 #: modules/stream_out/delay.c:43
22944 msgid "Delay of the ES (ms)"
22945 msgstr ""
22946
22947 #: modules/stream_out/delay.c:45
22948 msgid ""
22949 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22950 "negative means advance."
22951 msgstr ""
22952
22953 #: modules/stream_out/delay.c:55
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Delay a stream"
22956 msgstr "دواخستن"
22957
22958 #: modules/stream_out/description.c:54
22959 msgid "Description stream output"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: modules/stream_out/display.c:41
22963 msgid "Enable/disable audio rendering."
22964 msgstr ""
22965
22966 #: modules/stream_out/display.c:43
22967 msgid "Enable/disable video rendering."
22968 msgstr ""
22969
22970 #: modules/stream_out/display.c:44
22971 #, fuzzy
22972 msgid "Delay (ms)"
22973 msgstr "دواخستن"
22974
22975 #: modules/stream_out/display.c:45
22976 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22977 msgstr ""
22978
22979 #: modules/stream_out/display.c:54
22980 msgid "Display stream output"
22981 msgstr ""
22982
22983 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22984 msgid "Duplicate stream output"
22985 msgstr ""
22986
22987 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22988 msgid "Output access method"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: modules/stream_out/es.c:43
22992 msgid "This is the default output access method that will be used."
22993 msgstr ""
22994
22995 #: modules/stream_out/es.c:45
22996 msgid "Audio output access method"
22997 msgstr ""
22998
22999 #: modules/stream_out/es.c:47
23000 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
23001 msgstr ""
23002
23003 #: modules/stream_out/es.c:48
23004 msgid "Video output access method"
23005 msgstr ""
23006
23007 #: modules/stream_out/es.c:50
23008 msgid "This is the output access method that will be used for video."
23009 msgstr ""
23010
23011 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
23012 msgid "Output muxer"
23013 msgstr ""
23014
23015 #: modules/stream_out/es.c:54
23016 msgid "This is the default muxer method that will be used."
23017 msgstr ""
23018
23019 #: modules/stream_out/es.c:55
23020 msgid "Audio output muxer"
23021 msgstr ""
23022
23023 #: modules/stream_out/es.c:57
23024 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
23025 msgstr ""
23026
23027 #: modules/stream_out/es.c:58
23028 msgid "Video output muxer"
23029 msgstr ""
23030
23031 #: modules/stream_out/es.c:60
23032 msgid "This is the muxer that will be used for video."
23033 msgstr ""
23034
23035 #: modules/stream_out/es.c:62
23036 msgid "Output URL"
23037 msgstr ""
23038
23039 #: modules/stream_out/es.c:64
23040 msgid "This is the default output URI."
23041 msgstr ""
23042
23043 #: modules/stream_out/es.c:65
23044 msgid "Audio output URL"
23045 msgstr ""
23046
23047 #: modules/stream_out/es.c:67
23048 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
23049 msgstr ""
23050
23051 #: modules/stream_out/es.c:68
23052 msgid "Video output URL"
23053 msgstr ""
23054
23055 #: modules/stream_out/es.c:70
23056 msgid "This is the output URI that will be used for video."
23057 msgstr ""
23058
23059 #: modules/stream_out/es.c:79
23060 msgid "Elementary stream output"
23061 msgstr ""
23062
23063 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
23064 #, c-format
23065 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
23066 msgstr ""
23067
23068 #: modules/stream_out/gather.c:44
23069 msgid "Gathering stream output"
23070 msgstr ""
23071
23072 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
23073 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
23074 msgstr ""
23075
23076 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
23077 msgid "Magazine"
23078 msgstr ""
23079
23080 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
23081 msgid "Specify the magazine containing the language page"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
23085 msgid "Page"
23086 msgstr "پەڕە"
23087
23088 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
23089 msgid "Specify the page containing the language"
23090 msgstr ""
23091
23092 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
23093 #, fuzzy
23094 msgid "Row"
23095 msgstr "ئاسۆکان"
23096
23097 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
23098 msgid "Specify the row containing the language"
23099 msgstr ""
23100
23101 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
23102 msgid "Lang From Telx"
23103 msgstr ""
23104
23105 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
23106 msgid "Dynamic language setting from teletext"
23107 msgstr ""
23108
23109 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
23110 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
23111 msgstr ""
23112
23113 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
23114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
23115 msgid "Output video width."
23116 msgstr ""
23117
23118 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
23119 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23120 msgid "Output video height."
23121 msgstr ""
23122
23123 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
23124 msgid "Sample aspect ratio"
23125 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
23126
23127 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
23128 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
23129 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
23130
23131 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
23132 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:79
23133 msgid "Video filter"
23134 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
23135
23136 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
23137 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
23141 msgid "Image chroma"
23142 msgstr ""
23143
23144 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
23145 msgid ""
23146 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
23147 "Alphamask or Bluescreen video filter."
23148 msgstr ""
23149
23150 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
23151 msgid "Transparency of the mosaic picture."
23152 msgstr ""
23153
23154 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:95
23155 #: modules/video_filter/rss.c:142
23156 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
23157 msgid "X offset"
23158 msgstr ""
23159
23160 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
23161 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23162 msgstr ""
23163
23164 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:97
23165 #: modules/video_filter/rss.c:144
23166 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
23167 msgid "Y offset"
23168 msgstr ""
23169
23170 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
23171 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
23172 msgstr ""
23173
23174 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
23175 msgid "Mosaic bridge"
23176 msgstr ""
23177
23178 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
23179 msgid "Mosaic bridge stream output"
23180 msgstr ""
23181
23182 #: modules/stream_out/raop.c:148
23183 msgid "Hostname or IP address of target device"
23184 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
23185
23186 #: modules/stream_out/raop.c:151
23187 msgid ""
23188 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
23189 "very loud."
23190 msgstr ""
23191
23192 #: modules/stream_out/raop.c:155
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Password for target device."
23195 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
23196
23197 #: modules/stream_out/raop.c:157
23198 #, fuzzy
23199 msgid "Password file"
23200 msgstr "تێپەڕەوشە"
23201
23202 #: modules/stream_out/raop.c:158
23203 msgid "Read password for target device from file."
23204 msgstr ""
23205
23206 #: modules/stream_out/raop.c:161
23207 msgid "RAOP"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: modules/stream_out/raop.c:162
23211 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
23212 msgstr ""
23213
23214 #: modules/stream_out/record.c:50
23215 msgid "Destination prefix"
23216 msgstr "پێشگری مەبەست"
23217
23218 #: modules/stream_out/record.c:52
23219 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
23220 msgstr ""
23221
23222 #: modules/stream_out/record.c:57
23223 msgid "Record stream output"
23224 msgstr ""
23225
23226 #: modules/stream_out/rtp.c:76
23227 msgid "This is the output URL that will be used."
23228 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
23229
23230 #: modules/stream_out/rtp.c:79
23231 msgid ""
23232 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
23233 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
23234 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
23235 "SDP to be announced via SAP."
23236 msgstr ""
23237
23238 #: modules/stream_out/rtp.c:83 modules/stream_out/standard.c:81
23239 msgid "SAP announcing"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: modules/stream_out/rtp.c:84 modules/stream_out/standard.c:82
23243 msgid "Announce this session with SAP."
23244 msgstr ""
23245
23246 #: modules/stream_out/rtp.c:87
23247 msgid ""
23248 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
23249 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
23250 msgstr ""
23251
23252 #: modules/stream_out/rtp.c:90 modules/stream_out/standard.c:58
23253 msgid "Session name"
23254 msgstr "ناوی وەرز"
23255
23256 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:60
23257 msgid ""
23258 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
23259 "Descriptor)."
23260 msgstr ""
23261
23262 #: modules/stream_out/rtp.c:94
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Session category"
23265 msgstr "ناوی وەرز"
23266
23267 #: modules/stream_out/rtp.c:96
23268 msgid ""
23269 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
23270 "announced if you choose to use SAP."
23271 msgstr ""
23272
23273 #: modules/stream_out/rtp.c:98 modules/stream_out/standard.c:62
23274 msgid "Session description"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:64
23278 msgid ""
23279 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
23280 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23281 msgstr ""
23282
23283 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:66
23284 msgid "Session URL"
23285 msgstr ""
23286
23287 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:68
23288 msgid ""
23289 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
23290 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
23291 "(Session Descriptor)."
23292 msgstr ""
23293
23294 #: modules/stream_out/rtp.c:107 modules/stream_out/standard.c:71
23295 msgid "Session email"
23296 msgstr ""
23297
23298 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:73
23299 msgid ""
23300 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
23301 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
23302 msgstr ""
23303
23304 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:75
23305 msgid "Session phone number"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:77
23309 msgid ""
23310 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
23311 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
23312 msgstr ""
23313
23314 #: modules/stream_out/rtp.c:118
23315 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
23316 msgstr ""
23317
23318 #: modules/stream_out/rtp.c:119
23319 msgid "Audio port"
23320 msgstr "دەرچەی دەنگ"
23321
23322 #: modules/stream_out/rtp.c:121
23323 msgid ""
23324 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
23325 msgstr ""
23326
23327 #: modules/stream_out/rtp.c:122
23328 msgid "Video port"
23329 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
23330
23331 #: modules/stream_out/rtp.c:124
23332 msgid ""
23333 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
23334 msgstr ""
23335
23336 #: modules/stream_out/rtp.c:132
23337 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
23338 msgstr ""
23339
23340 #: modules/stream_out/rtp.c:134
23341 msgid ""
23342 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
23343 "packets."
23344 msgstr ""
23345
23346 #: modules/stream_out/rtp.c:139
23347 msgid ""
23348 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
23349 "milliseconds."
23350 msgstr ""
23351
23352 #: modules/stream_out/rtp.c:142
23353 msgid "Transport protocol"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: modules/stream_out/rtp.c:144
23357 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
23358 msgstr ""
23359
23360 #: modules/stream_out/rtp.c:148
23361 msgid ""
23362 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
23363 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
23364 "string."
23365 msgstr ""
23366
23367 #: modules/stream_out/rtp.c:165
23368 msgid "MP4A LATM"
23369 msgstr ""
23370
23371 #: modules/stream_out/rtp.c:167
23372 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
23373 msgstr ""
23374
23375 #: modules/stream_out/rtp.c:169
23376 #, fuzzy
23377 msgid "RTSP session timeout (s)"
23378 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
23379
23380 #: modules/stream_out/rtp.c:170
23381 msgid ""
23382 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
23383 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
23384 "is 60 (one minute)."
23385 msgstr ""
23386
23387 #: modules/stream_out/rtp.c:190
23388 msgid "RTP stream output"
23389 msgstr ""
23390
23391 #: modules/stream_out/rtp.c:248
23392 msgid "RTSP VoD server"
23393 msgstr ""
23394
23395 #: modules/stream_out/setid.c:45
23396 msgid "New ES ID"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: modules/stream_out/setid.c:47
23400 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
23401 msgstr ""
23402
23403 #: modules/stream_out/setid.c:51
23404 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
23405 msgstr ""
23406
23407 #: modules/stream_out/setid.c:61
23408 #, fuzzy
23409 msgid "Set ID"
23410 msgstr "ڕێکخستنی QP"
23411
23412 #: modules/stream_out/setid.c:62
23413 msgid "Set ES id"
23414 msgstr ""
23415
23416 #: modules/stream_out/setid.c:63
23417 msgid "Change the id of an elementary stream"
23418 msgstr ""
23419
23420 #: modules/stream_out/setid.c:74
23421 msgid "Set ES Lang"
23422 msgstr ""
23423
23424 #: modules/stream_out/setid.c:75
23425 msgid "Set Lang"
23426 msgstr ""
23427
23428 #: modules/stream_out/setid.c:76
23429 msgid "Change the language of an elementary stream"
23430 msgstr ""
23431
23432 #: modules/stream_out/smem.c:61
23433 msgid "Video prerender callback"
23434 msgstr ""
23435
23436 #: modules/stream_out/smem.c:62
23437 msgid ""
23438 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
23439 "buffer where render will be done."
23440 msgstr ""
23441
23442 #: modules/stream_out/smem.c:65
23443 msgid "Audio prerender callback"
23444 msgstr ""
23445
23446 #: modules/stream_out/smem.c:66
23447 msgid ""
23448 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
23449 "buffer where render will be done."
23450 msgstr ""
23451
23452 #: modules/stream_out/smem.c:69
23453 msgid "Video postrender callback"
23454 msgstr ""
23455
23456 #: modules/stream_out/smem.c:70
23457 msgid ""
23458 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23459 "called when the render is into the buffer."
23460 msgstr ""
23461
23462 #: modules/stream_out/smem.c:73
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Audio postrender callback"
23465 msgstr "تراکی دەنگ"
23466
23467 #: modules/stream_out/smem.c:74
23468 msgid ""
23469 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23470 "called when the render is into the buffer."
23471 msgstr ""
23472
23473 #: modules/stream_out/smem.c:77
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Video Callback data"
23476 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
23477
23478 #: modules/stream_out/smem.c:78
23479 msgid "Data for the video callback function."
23480 msgstr ""
23481
23482 #: modules/stream_out/smem.c:80
23483 #, fuzzy
23484 msgid "Audio callback data"
23485 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
23486
23487 #: modules/stream_out/smem.c:81
23488 msgid "Data for the audio callback function."
23489 msgstr ""
23490
23491 #: modules/stream_out/smem.c:83
23492 msgid "Time Synchronized output"
23493 msgstr ""
23494
23495 #: modules/stream_out/smem.c:84
23496 msgid ""
23497 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23498 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23499 msgstr ""
23500
23501 #: modules/stream_out/smem.c:96
23502 #, fuzzy
23503 msgid "Smem"
23504 msgstr "سادە"
23505
23506 #: modules/stream_out/smem.c:97
23507 msgid "Stream output to memory buffer"
23508 msgstr ""
23509
23510 #: modules/stream_out/stats.c:42
23511 msgid "Writes stats to file instead of stdout"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: modules/stream_out/stats.c:43
23515 msgid "Prefix to show on output line"
23516 msgstr ""
23517
23518 #: modules/stream_out/stats.c:52
23519 msgid "Writes statistic info about stream"
23520 msgstr ""
23521
23522 #: modules/stream_out/standard.c:43
23523 msgid "Output method to use for the stream."
23524 msgstr ""
23525
23526 #: modules/stream_out/standard.c:46
23527 msgid "Muxer to use for the stream."
23528 msgstr ""
23529
23530 #: modules/stream_out/standard.c:47
23531 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23532 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23533 msgid "Output destination"
23534 msgstr ""
23535
23536 #: modules/stream_out/standard.c:49
23537 msgid ""
23538 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23539 msgstr ""
23540
23541 #: modules/stream_out/standard.c:50
23542 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23543 msgstr ""
23544
23545 #: modules/stream_out/standard.c:52
23546 msgid ""
23547 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23548 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23549 msgstr ""
23550
23551 #: modules/stream_out/standard.c:54
23552 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23553 msgstr ""
23554
23555 #: modules/stream_out/standard.c:56
23556 msgid ""
23557 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23558 "overrides this"
23559 msgstr ""
23560
23561 #: modules/stream_out/standard.c:91
23562 msgid "Standard stream output"
23563 msgstr ""
23564
23565 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:45
23566 msgid "Video encoder"
23567 msgstr ""
23568
23569 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:47
23570 msgid ""
23571 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23572 "options)."
23573 msgstr ""
23574
23575 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:49
23576 msgid "Destination video codec"
23577 msgstr ""
23578
23579 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23580 msgid "This is the video codec that will be used."
23581 msgstr ""
23582
23583 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:52
23584 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23585 msgid "Video bitrate"
23586 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
23587
23588 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23589 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23590 msgstr ""
23591
23592 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:55
23593 msgid "Video scaling"
23594 msgstr ""
23595
23596 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23597 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23598 msgstr ""
23599
23600 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:58
23601 msgid "Video frame-rate"
23602 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
23603
23604 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23605 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23606 msgstr ""
23607
23608 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:61
23609 msgid "Deinterlace video"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23613 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23614 msgstr ""
23615
23616 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:64
23617 msgid "Deinterlace module"
23618 msgstr ""
23619
23620 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
23621 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23622 msgstr ""
23623
23624 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:73
23625 msgid "Maximum video width"
23626 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
23627
23628 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23629 msgid "Maximum output video width."
23630 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23631
23632 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:76
23633 msgid "Maximum video height"
23634 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
23635
23636 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
23637 msgid "Maximum output video height."
23638 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23639
23640 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:81
23641 msgid ""
23642 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23643 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23644 msgstr ""
23645
23646 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:84
23647 msgid "Audio encoder"
23648 msgstr ""
23649
23650 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:86
23651 msgid ""
23652 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23653 "options)."
23654 msgstr ""
23655
23656 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:88
23657 msgid "Destination audio codec"
23658 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23659
23660 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23661 msgid "This is the audio codec that will be used."
23662 msgstr ""
23663
23664 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:91
23665 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23666 msgid "Audio bitrate"
23667 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
23668
23669 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
23670 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23671 msgstr ""
23672
23673 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
23674 msgid ""
23675 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23676 msgstr ""
23677
23678 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
23679 msgid "This is the language of the audio stream."
23680 msgstr ""
23681
23682 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23683 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23684 msgstr ""
23685
23686 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:103
23687 msgid "Audio filter"
23688 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
23689
23690 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:105
23691 msgid ""
23692 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23693 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23694 msgstr ""
23695
23696 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:108
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Subtitle encoder"
23699 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
23700
23701 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:110
23702 #, fuzzy
23703 msgid ""
23704 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23705 "options)."
23706 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23707
23708 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:112
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Destination subtitle codec"
23711 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23712
23713 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:114
23714 #, fuzzy
23715 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23716 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23717
23718 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:118
23719 msgid ""
23720 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23721 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23722 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23723 "subpicture modules"
23724 msgstr ""
23725
23726 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:123
23727 msgid "OSD menu"
23728 msgstr "مێنیوی پسش"
23729
23730 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:125
23731 msgid ""
23732 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23733 msgstr ""
23734
23735 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:127
23736 msgid "Number of threads"
23737 msgstr ""
23738
23739 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23740 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23741 msgstr ""
23742
23743 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:130
23744 msgid "High priority"
23745 msgstr ""
23746
23747 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:132
23748 msgid ""
23749 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23750 msgstr ""
23751
23752 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:148
23753 msgid "Transcode stream output"
23754 msgstr ""
23755
23756 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:202
23757 msgid "Overlays/Subtitles"
23758 msgstr ""
23759
23760 #: modules/text_renderer/freetype.c:96
23761 msgid "Monospace Font"
23762 msgstr ""
23763
23764 #: modules/text_renderer/freetype.c:98
23765 #, fuzzy
23766 msgid "Font family for the font you want to use"
23767 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23768
23769 #: modules/text_renderer/freetype.c:99
23770 #, fuzzy
23771 msgid "Font file for the font you want to use"
23772 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23773
23774 #: modules/text_renderer/freetype.c:101 modules/text_renderer/win32text.c:61
23775 msgid "Font size in pixels"
23776 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23777
23778 #: modules/text_renderer/freetype.c:102 modules/text_renderer/win32text.c:62
23779 msgid ""
23780 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23781 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23782 "font size."
23783 msgstr ""
23784
23785 #: modules/text_renderer/freetype.c:106
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Text opacity"
23788 msgstr "جێگەی دەق"
23789
23790 #: modules/text_renderer/freetype.c:107 modules/text_renderer/win32text.c:67
23791 msgid ""
23792 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23793 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23794 msgstr ""
23795
23796 #: modules/text_renderer/freetype.c:110 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23797 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23798 msgid "Text default color"
23799 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
23800
23801 #: modules/text_renderer/freetype.c:111 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23802 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23803 msgid ""
23804 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23805 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23806 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23807 "(red + green), #FFFFFF = white"
23808 msgstr ""
23809
23810 #: modules/text_renderer/freetype.c:115 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23811 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23812 msgid "Relative font size"
23813 msgstr ""
23814
23815 #: modules/text_renderer/freetype.c:116 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23816 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23817 msgid ""
23818 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23819 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23820 msgstr ""
23821
23822 #: modules/text_renderer/freetype.c:121
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Background opacity"
23825 msgstr "پاشەبنەما"
23826
23827 #: modules/text_renderer/freetype.c:122
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Background color"
23830 msgstr "پاشەبنەما"
23831
23832 #: modules/text_renderer/freetype.c:124
23833 msgid "Outline opacity"
23834 msgstr ""
23835
23836 #: modules/text_renderer/freetype.c:128
23837 msgid "Shadow opacity"
23838 msgstr ""
23839
23840 #: modules/text_renderer/freetype.c:129
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Shadow color"
23843 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
23844
23845 #: modules/text_renderer/freetype.c:130
23846 msgid "Shadow angle"
23847 msgstr ""
23848
23849 #: modules/text_renderer/freetype.c:131
23850 msgid "Shadow distance"
23851 msgstr ""
23852
23853 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23854 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23855 msgid "Smaller"
23856 msgstr "بچوکتر"
23857
23858 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23859 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23860 msgid "Small"
23861 msgstr "بچوک"
23862
23863 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23864 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23865 msgid "Large"
23866 msgstr "گەورە"
23867
23868 #: modules/text_renderer/freetype.c:136 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23869 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23870 msgid "Larger"
23871 msgstr "گەورەتر"
23872
23873 #: modules/text_renderer/freetype.c:137
23874 msgid "Use YUVP renderer"
23875 msgstr ""
23876
23877 #: modules/text_renderer/freetype.c:138
23878 msgid ""
23879 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23880 "you want to encode into DVB subtitles"
23881 msgstr ""
23882
23883 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23884 msgid "Thin"
23885 msgstr ""
23886
23887 #: modules/text_renderer/freetype.c:155
23888 msgid "Thick"
23889 msgstr ""
23890
23891 #: modules/text_renderer/freetype.c:159 modules/text_renderer/win32text.c:94
23892 msgid "Text renderer"
23893 msgstr ""
23894
23895 #: modules/text_renderer/freetype.c:160
23896 msgid "Freetype2 font renderer"
23897 msgstr ""
23898
23899 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23900 msgid "Name for the font you want to use"
23901 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23902
23903 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23904 msgid "Text renderer for Mac"
23905 msgstr ""
23906
23907 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23908 msgid "CoreText font renderer"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: modules/text_renderer/svg.c:61
23912 msgid "SVG template file"
23913 msgstr ""
23914
23915 #: modules/text_renderer/svg.c:62
23916 msgid ""
23917 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23918 msgstr ""
23919
23920 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23921 msgid "Dummy font renderer"
23922 msgstr ""
23923
23924 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23925 msgid "Filename for the font you want to use"
23926 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23927
23928 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23929 msgid "Win32 font renderer"
23930 msgstr ""
23931
23932 #: modules/video_chroma/chain.c:43
23933 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
23934 msgstr ""
23935
23936 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23937 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23938 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23939 msgid "Conversions from "
23940 msgstr "گۆڕین لە"
23941
23942 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:78
23943 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23944 msgstr ""
23945
23946 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:83
23947 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23948 msgstr ""
23949
23950 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:88
23951 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23952 msgstr ""
23953
23954 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23955 msgid "MMX conversions from "
23956 msgstr ""
23957
23958 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23959 msgid "SSE2 conversions from "
23960 msgstr ""
23961
23962 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23963 msgid "AltiVec conversions from "
23964 msgstr ""
23965
23966 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23967 msgid "OpenMAX DL image processing"
23968 msgstr ""
23969
23970 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23971 msgid "RV32 conversion filter"
23972 msgstr ""
23973
23974 #: modules/video_chroma/swscale.c:56
23975 msgid "Scaling mode"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: modules/video_chroma/swscale.c:57
23979 msgid "Scaling mode to use."
23980 msgstr ""
23981
23982 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23983 msgid "Fast bilinear"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23987 msgid "Bilinear"
23988 msgstr ""
23989
23990 #: modules/video_chroma/swscale.c:61
23991 msgid "Bicubic (good quality)"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23995 msgid "Experimental"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: modules/video_chroma/swscale.c:62
23999 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
24000 msgstr ""
24001
24002 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24003 msgid "Area"
24004 msgstr "ناوچە"
24005
24006 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24007 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
24008 msgstr ""
24009
24010 #: modules/video_chroma/swscale.c:63
24011 msgid "Gauss"
24012 msgstr ""
24013
24014 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24015 msgid "SincR"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24019 msgid "Lanczos"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: modules/video_chroma/swscale.c:64
24023 msgid "Bicubic spline"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: modules/video_chroma/swscale.c:67 modules/video_filter/scale.c:47
24027 msgid "Video scaling filter"
24028 msgstr ""
24029
24030 #: modules/video_chroma/swscale.c:68
24031 msgid "Swscale"
24032 msgstr ""
24033
24034 #: modules/video_filter/adjust.c:66
24035 msgid "Brightness threshold"
24036 msgstr ""
24037
24038 #: modules/video_filter/adjust.c:67
24039 msgid ""
24040 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
24041 "threshold value will be the brightness defined below."
24042 msgstr ""
24043
24044 #: modules/video_filter/adjust.c:70
24045 msgid "Image contrast (0-2)"
24046 msgstr ""
24047
24048 #: modules/video_filter/adjust.c:71
24049 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
24050 msgstr ""
24051
24052 #: modules/video_filter/adjust.c:72
24053 msgid "Image hue (0-360)"
24054 msgstr ""
24055
24056 #: modules/video_filter/adjust.c:73
24057 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
24058 msgstr ""
24059
24060 #: modules/video_filter/adjust.c:74
24061 msgid "Image saturation (0-3)"
24062 msgstr ""
24063
24064 #: modules/video_filter/adjust.c:75
24065 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
24066 msgstr ""
24067
24068 #: modules/video_filter/adjust.c:76
24069 msgid "Image brightness (0-2)"
24070 msgstr ""
24071
24072 #: modules/video_filter/adjust.c:77
24073 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
24074 msgstr ""
24075
24076 #: modules/video_filter/adjust.c:78
24077 msgid "Image gamma (0-10)"
24078 msgstr ""
24079
24080 #: modules/video_filter/adjust.c:79
24081 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
24082 msgstr ""
24083
24084 #: modules/video_filter/adjust.c:82
24085 msgid "Image properties filter"
24086 msgstr ""
24087
24088 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
24089 msgid "Image adjust"
24090 msgstr ""
24091
24092 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
24093 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
24094 msgstr ""
24095
24096 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
24097 msgid "Transparency mask"
24098 msgstr ""
24099
24100 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
24101 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
24102 msgstr ""
24103
24104 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
24105 msgid "Alpha mask video filter"
24106 msgstr ""
24107
24108 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
24109 msgid "Alpha mask"
24110 msgstr ""
24111
24112 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
24113 #, fuzzy
24114 msgid "Color scheme"
24115 msgstr "کاریگەری ئاو"
24116
24117 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
24118 msgid "Define the glasses' color scheme"
24119 msgstr ""
24120
24121 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
24122 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
24123 msgstr ""
24124
24125 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Window size"
24128 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
24129
24130 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
24131 #, fuzzy
24132 msgid "Number of frames (0 to 100)"
24133 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24134
24135 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
24136 msgid "Softening value"
24137 msgstr ""
24138
24139 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
24140 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
24141 msgstr ""
24142
24143 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
24144 #, fuzzy
24145 msgid "antiflicker video filter"
24146 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24147
24148 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
24149 msgid "antiflicker"
24150 msgstr ""
24151
24152 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:116
24153 msgid ""
24154 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
24155 "your computer.\n"
24156 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
24157 "If you need further information feel free to visit us at\n"
24158 "\n"
24159 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
24160 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
24161 "\n"
24162 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
24163 "where to get the required parts.\n"
24164 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
24165 "in live action."
24166 msgstr ""
24167
24168 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:127
24169 #, fuzzy
24170 msgid "Device type"
24171 msgstr "ئامێر"
24172
24173 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:128
24174 msgid ""
24175 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
24176 "delegate processing to the external process - with more options"
24177 msgstr ""
24178
24179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:145
24180 msgid "AtmoWin Software"
24181 msgstr ""
24182
24183 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:147
24184 #, fuzzy
24185 msgid "Classic AtmoLight"
24186 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
24187
24188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:148
24189 msgid "Quattro AtmoLight"
24190 msgstr ""
24191
24192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:149
24193 msgid "DMX"
24194 msgstr ""
24195
24196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:150
24197 msgid "MoMoLight"
24198 msgstr ""
24199
24200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:151
24201 msgid "fnordlicht"
24202 msgstr ""
24203
24204 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
24205 msgid "Count of AtmoLight channels"
24206 msgstr ""
24207
24208 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
24209 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
24210 msgstr ""
24211
24212 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
24213 msgid "DMX address for each channel"
24214 msgstr ""
24215
24216 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
24217 msgid ""
24218 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
24219 "values"
24220 msgstr ""
24221
24222 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
24223 #, fuzzy
24224 msgid "Count of channels"
24225 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
24226
24227 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
24228 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
24229 msgstr ""
24230
24231 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Count of fnordlicht's"
24234 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
24235
24236 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:166
24237 msgid ""
24238 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
24239 msgstr ""
24240
24241 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:177
24242 msgid "Save Debug Frames"
24243 msgstr ""
24244
24245 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:178
24246 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
24247 msgstr ""
24248
24249 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:179
24250 msgid "Debug Frame Folder"
24251 msgstr ""
24252
24253 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:180
24254 msgid "The path where the debugframes should be saved"
24255 msgstr ""
24256
24257 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
24258 msgid "Extracted Image Width"
24259 msgstr ""
24260
24261 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
24262 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
24263 msgstr ""
24264
24265 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:188
24266 msgid "Extracted Image Height"
24267 msgstr ""
24268
24269 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:189
24270 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
24271 msgstr ""
24272
24273 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
24274 msgid "Mark analyzed pixels"
24275 msgstr ""
24276
24277 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:193
24278 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
24279 msgstr ""
24280
24281 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
24282 msgid "Color when paused"
24283 msgstr ""
24284
24285 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:197
24286 msgid ""
24287 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
24288 "another beer?)"
24289 msgstr ""
24290
24291 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
24292 msgid "Pause-Red"
24293 msgstr ""
24294
24295 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:201
24296 msgid "Red component of the pause color"
24297 msgstr ""
24298
24299 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:202
24300 msgid "Pause-Green"
24301 msgstr ""
24302
24303 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
24304 msgid "Green component of the pause color"
24305 msgstr ""
24306
24307 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
24308 msgid "Pause-Blue"
24309 msgstr ""
24310
24311 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:205
24312 msgid "Blue component of the pause color"
24313 msgstr ""
24314
24315 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:206
24316 msgid "Pause-Fadesteps"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
24320 msgid ""
24321 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
24322 msgstr ""
24323
24324 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
24325 msgid "End-Red"
24326 msgstr ""
24327
24328 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
24329 msgid "Red component of the shutdown color"
24330 msgstr ""
24331
24332 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
24333 msgid "End-Green"
24334 msgstr ""
24335
24336 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
24337 msgid "Green component of the shutdown color"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
24341 msgid "End-Blue"
24342 msgstr ""
24343
24344 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:215
24345 msgid "Blue component of the shutdown color"
24346 msgstr ""
24347
24348 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:216
24349 msgid "End-Fadesteps"
24350 msgstr ""
24351
24352 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
24353 msgid ""
24354 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
24355 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
24359 #, fuzzy
24360 msgid "Number of zones on top"
24361 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24362
24363 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
24364 msgid "Number of zones on the top of the screen"
24365 msgstr ""
24366
24367 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
24368 #, fuzzy
24369 msgid "Number of zones on bottom"
24370 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
24371
24372 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
24373 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
24374 msgstr ""
24375
24376 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:225
24377 msgid "Zones on left / right side"
24378 msgstr ""
24379
24380 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:226
24381 msgid "left and right side having always the same number of zones"
24382 msgstr ""
24383
24384 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
24385 msgid "Calculate a average zone"
24386 msgstr ""
24387
24388 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
24389 msgid ""
24390 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
24391 "single channel AtmoLight)"
24392 msgstr ""
24393
24394 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:234
24395 msgid "Use Software White adjust"
24396 msgstr ""
24397
24398 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
24399 msgid ""
24400 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
24401 msgstr ""
24402
24403 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:237
24404 msgid "White Red"
24405 msgstr ""
24406
24407 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:238
24408 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
24409 msgstr ""
24410
24411 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:240
24412 msgid "White Green"
24413 msgstr ""
24414
24415 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
24416 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
24417 msgstr ""
24418
24419 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:243
24420 msgid "White Blue"
24421 msgstr ""
24422
24423 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
24424 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
24425 msgstr ""
24426
24427 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
24428 msgid "Serial Port/Device"
24429 msgstr ""
24430
24431 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
24432 msgid ""
24433 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
24434 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
24435 msgstr ""
24436
24437 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:253
24438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1468
24439 msgid "Edge weightning"
24440 msgstr ""
24441
24442 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
24443 msgid ""
24444 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
24445 "the frame."
24446 msgstr ""
24447
24448 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:257
24449 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
24450 msgstr ""
24451
24452 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:258
24453 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1471
24454 msgid "Darkness limit"
24455 msgstr ""
24456
24457 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:259
24458 msgid ""
24459 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
24460 "than one for letterboxed videos."
24461 msgstr ""
24462
24463 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:262
24464 msgid "Hue windowing"
24465 msgstr ""
24466
24467 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
24468 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
24469 msgid "Used for statistics."
24470 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
24471
24472 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
24473 msgid "Sat windowing"
24474 msgstr ""
24475
24476 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:267
24477 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1473
24478 msgid "Filter length (ms)"
24479 msgstr ""
24480
24481 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:268
24482 msgid ""
24483 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
24484 msgstr ""
24485
24486 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
24487 msgid "Filter threshold"
24488 msgstr ""
24489
24490 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
24491 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
24492 msgstr ""
24493
24494 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:273
24495 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1475
24496 #, fuzzy
24497 msgid "Filter smoothness (%)"
24498 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24499
24500 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
24501 msgid "Filter Smoothness"
24502 msgstr ""
24503
24504 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:276
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Output Color filter mode"
24507 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
24508
24509 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
24510 msgid ""
24511 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24512 msgstr ""
24513
24514 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:286
24515 msgid "No Filtering"
24516 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
24517
24518 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:287
24519 msgid "Combined"
24520 msgstr "تێکەڵکراو"
24521
24522 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:288
24523 msgid "Percent"
24524 msgstr "ڕێژەی سەدی"
24525
24526 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:291
24527 #, fuzzy
24528 msgid "Frame delay (ms)"
24529 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
24530
24531 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:292
24532 msgid ""
24533 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24534 "20ms should do the trick."
24535 msgstr ""
24536
24537 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:297
24538 #, fuzzy
24539 msgid "Channel 0: summary"
24540 msgstr "کورتەی کەناڵ"
24541
24542 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24543 #, fuzzy
24544 msgid "Channel 1: left"
24545 msgstr "چەپی کەناڵ"
24546
24547 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24548 #, fuzzy
24549 msgid "Channel 2: right"
24550 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
24551
24552 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:300
24553 #, fuzzy
24554 msgid "Channel 3: top"
24555 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
24556
24557 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:301
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Channel 4: bottom"
24560 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
24561
24562 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:303
24563 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:314
24567 msgid "disabled"
24568 msgstr "ناچالاککراوە"
24569
24570 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:315
24571 #, fuzzy
24572 msgid "Zone 4:summary"
24573 msgstr "کورتەی کەناڵ"
24574
24575 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:316
24576 #, fuzzy
24577 msgid "Zone 3:left"
24578 msgstr "چەپی کەناڵ"
24579
24580 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:317
24581 #, fuzzy
24582 msgid "Zone 1:right"
24583 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
24584
24585 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:318
24586 msgid "Zone 0:top"
24587 msgstr ""
24588
24589 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:319
24590 #, fuzzy
24591 msgid "Zone 2:bottom"
24592 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
24593
24594 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24595 msgid "Channel / Zone Assignment"
24596 msgstr ""
24597
24598 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24599 msgid ""
24600 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24601 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24602 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24603 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24604 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24605 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:332
24609 msgid "Zone 0: Top gradient"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:333
24613 msgid "Zone 1: Right gradient"
24614 msgstr ""
24615
24616 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:334
24617 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24618 msgstr ""
24619
24620 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:335
24621 msgid "Zone 3: Left gradient"
24622 msgstr ""
24623
24624 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:336
24625 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24626 msgstr ""
24627
24628 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:337
24629 msgid ""
24630 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24631 msgstr ""
24632
24633 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24634 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24635 msgstr ""
24636
24637 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24638 msgid ""
24639 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24640 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24641 msgstr ""
24642
24643 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:346
24644 #, fuzzy
24645 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24646 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
24647
24648 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24649 msgid ""
24650 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24651 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24652 msgstr ""
24653
24654 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:358
24655 msgid "AtmoLight Filter"
24656 msgstr ""
24657
24658 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:360
24659 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1467
24660 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1476
24661 msgid "AtmoLight"
24662 msgstr ""
24663
24664 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24665 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24666 msgstr ""
24667
24668 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:392
24669 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:408
24673 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:419
24677 #, fuzzy
24678 msgid "DMX options"
24679 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
24680
24681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:425
24682 #, fuzzy
24683 msgid "MoMoLight options"
24684 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
24685
24686 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24687 #, fuzzy
24688 msgid "fnordlicht options"
24689 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
24690
24691 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:474
24692 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24693 msgstr ""
24694
24695 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:490
24696 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24697 msgstr ""
24698
24699 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:527
24700 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24701 msgstr ""
24702
24703 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:560
24704 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24705 msgstr ""
24706
24707 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:582
24708 msgid "Change gradients"
24709 msgstr ""
24710
24711 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:44 modules/video_filter/erase.c:58
24712 #: modules/video_filter/logo.c:58
24713 msgid "X coordinate"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:45
24717 #, fuzzy
24718 msgid "X coordinate of the bargraph."
24719 msgstr "ڕۆشنی"
24720
24721 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:46 modules/video_filter/erase.c:60
24722 #: modules/video_filter/logo.c:61
24723 msgid "Y coordinate"
24724 msgstr ""
24725
24726 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:47
24727 #, fuzzy
24728 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24729 msgstr "ڕۆشنی"
24730
24731 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24732 #, fuzzy
24733 msgid "Transparency of the bargraph"
24734 msgstr "ڕۆشنی"
24735
24736 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24737 msgid ""
24738 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24739 "opacity)."
24740 msgstr ""
24741
24742 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51
24743 #, fuzzy
24744 msgid "Bargraph position"
24745 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
24746
24747 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53
24748 msgid ""
24749 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24750 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24751 "right)."
24752 msgstr ""
24753
24754 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24755 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24756 msgstr ""
24757
24758 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:57
24759 msgid ""
24760 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24761 msgstr ""
24762
24763 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:78
24764 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:96
24765 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:79
24769 msgid "Audio Bar Graph Video"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: modules/video_filter/ball.c:98
24773 #, fuzzy
24774 msgid "Ball color"
24775 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
24776
24777 #: modules/video_filter/ball.c:100
24778 #, fuzzy
24779 msgid "Edge visible"
24780 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24781
24782 #: modules/video_filter/ball.c:101
24783 #, fuzzy
24784 msgid "Set edge visibility."
24785 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24786
24787 #: modules/video_filter/ball.c:103
24788 #, fuzzy
24789 msgid "Ball speed"
24790 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
24791
24792 #: modules/video_filter/ball.c:104
24793 msgid ""
24794 "Set ball speed, the displacement value                                 in "
24795 "number of pixels by frame."
24796 msgstr ""
24797
24798 #: modules/video_filter/ball.c:107
24799 #, fuzzy
24800 msgid "Ball size"
24801 msgstr "قەبارەی ژوور"
24802
24803 #: modules/video_filter/ball.c:108
24804 msgid ""
24805 "Set ball size giving its radius in number                                 of "
24806 "pixels"
24807 msgstr ""
24808
24809 #: modules/video_filter/ball.c:111
24810 #, fuzzy
24811 msgid "Gradient threshold"
24812 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24813
24814 #: modules/video_filter/ball.c:112
24815 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24816 msgstr ""
24817
24818 #: modules/video_filter/ball.c:114
24819 msgid "Augmented reality ball game"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: modules/video_filter/ball.c:123
24823 #, fuzzy
24824 msgid "Ball video filter"
24825 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24826
24827 #: modules/video_filter/ball.c:124
24828 #, fuzzy
24829 msgid "Ball"
24830 msgstr "هەموو"
24831
24832 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24833 msgid "Number of time to blend"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24837 msgid "The number of time the blend will be performed"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24841 msgid "Alpha of the blended image"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24845 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24849 msgid "Image to be blended onto"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24853 msgid "The image which will be used to blend onto"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24857 msgid "Chroma for the base image"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24861 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24865 msgid "Image which will be blended"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24869 msgid "The image blended onto the base image"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24873 msgid "Chroma for the blend image"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24877 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24881 msgid "Blending benchmark filter"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24885 msgid "Blendbench"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24889 msgid "Benchmarking"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24893 msgid "Base image"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24897 msgid "Blend image"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24901 msgid "Video pictures blending"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24905 msgid ""
24906 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24907 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24908 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24909 "default)."
24910 msgstr ""
24911
24912 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24913 msgid "Bluescreen U value"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24917 msgid ""
24918 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24919 "Defaults to 120 for blue."
24920 msgstr ""
24921
24922 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24923 msgid "Bluescreen V value"
24924 msgstr ""
24925
24926 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24927 msgid ""
24928 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24929 "Defaults to 90 for blue."
24930 msgstr ""
24931
24932 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24933 msgid "Bluescreen U tolerance"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24937 msgid ""
24938 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24939 "value between 10 and 20 seems sensible."
24940 msgstr ""
24941
24942 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24943 msgid "Bluescreen V tolerance"
24944 msgstr ""
24945
24946 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24947 msgid ""
24948 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24949 "value between 10 and 20 seems sensible."
24950 msgstr ""
24951
24952 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24953 msgid "Bluescreen video filter"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24957 msgid "Bluescreen"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24961 #, fuzzy
24962 msgid "Output width"
24963 msgstr "دەرەنجام"
24964
24965 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24966 msgid "Output (canvas) image width"
24967 msgstr ""
24968
24969 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24970 #, fuzzy
24971 msgid "Output height"
24972 msgstr "دەرەنجام"
24973
24974 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24975 msgid "Output (canvas) image height"
24976 msgstr ""
24977
24978 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24979 #, fuzzy
24980 msgid "Output picture aspect ratio"
24981 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
24982
24983 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24984 msgid ""
24985 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24986 "have the same SAR as the input."
24987 msgstr ""
24988
24989 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24990 #, fuzzy
24991 msgid "Pad video"
24992 msgstr "ڤیدیۆ"
24993
24994 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24995 msgid ""
24996 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24997 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24998 msgstr ""
24999
25000 #: modules/video_filter/canvas.c:97
25001 msgid "Automatically resize and pad a video"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: modules/video_filter/canvas.c:105
25005 msgid "Canvas"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: modules/video_filter/canvas.c:106
25009 #, fuzzy
25010 msgid "Canvas video filter"
25011 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25012
25013 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
25014 msgid ""
25015 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
25016 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
25017 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
25018 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
25019 msgstr ""
25020
25021 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
25022 #, fuzzy
25023 msgid "Select one color in the video"
25024 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
25025
25026 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
25027 msgid "Color threshold filter"
25028 msgstr ""
25029
25030 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Saturation threshold"
25033 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
25034
25035 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
25036 msgid "Similarity threshold"
25037 msgstr ""
25038
25039 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
25040 msgid "Pixels to crop from top"
25041 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
25042
25043 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
25044 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
25045 msgstr ""
25046
25047 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
25048 msgid "Pixels to crop from bottom"
25049 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25050
25051 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
25052 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
25053 msgstr ""
25054
25055 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
25056 msgid "Pixels to crop from left"
25057 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
25058
25059 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
25060 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
25061 msgstr ""
25062
25063 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
25064 msgid "Pixels to crop from right"
25065 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
25066
25067 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
25068 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
25069 msgstr ""
25070
25071 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
25072 msgid "Pixels to padd to top"
25073 msgstr ""
25074
25075 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
25076 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
25077 msgstr ""
25078
25079 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
25080 msgid "Pixels to padd to bottom"
25081 msgstr ""
25082
25083 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
25084 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
25085 msgstr ""
25086
25087 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
25088 msgid "Pixels to padd to left"
25089 msgstr ""
25090
25091 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
25092 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
25093 msgstr ""
25094
25095 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
25096 msgid "Pixels to padd to right"
25097 msgstr ""
25098
25099 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
25100 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
25101 msgstr ""
25102
25103 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
25104 #, fuzzy
25105 msgid "Croppadd"
25106 msgstr "بڕین"
25107
25108 #: modules/video_filter/croppadd.c:79
25109 #, fuzzy
25110 msgid "Video cropping filter"
25111 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
25112
25113 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
25114 msgid "Padd"
25115 msgstr ""
25116
25117 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
25118 msgid "Latest"
25119 msgstr ""
25120
25121 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
25122 #, fuzzy
25123 msgid "AltLine"
25124 msgstr "هێڵی"
25125
25126 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Upconvert"
25129 msgstr "&گۆڕین"
25130
25131 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Low"
25134 msgstr "نزمترین"
25135
25136 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
25137 #, fuzzy
25138 msgid "Medium"
25139 msgstr "&ڕەنگاڵە"
25140
25141 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
25142 #, fuzzy
25143 msgid "High"
25144 msgstr "بەرزترین"
25145
25146 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
25147 msgid "Streaming deinterlace mode"
25148 msgstr ""
25149
25150 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
25151 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
25152 msgstr ""
25153
25154 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
25155 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
25156 msgstr ""
25157
25158 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
25159 msgid ""
25160 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
25161 "frame boundaries. \n"
25162 "\n"
25163 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
25164 "such as videos from a camcorder. \n"
25165 "\n"
25166 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
25167 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
25168 "\n"
25169 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
25170 "(bright) field, too. \n"
25171 "\n"
25172 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
25173 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
25174 msgstr ""
25175
25176 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
25177 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
25181 msgid ""
25182 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
25183 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
25184 "Default: Low."
25185 msgstr ""
25186
25187 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
25188 msgid "Deinterlacing video filter"
25189 msgstr ""
25190
25191 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
25192 msgid "Input FIFO"
25193 msgstr ""
25194
25195 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
25196 msgid "FIFO which will be read for commands"
25197 msgstr ""
25198
25199 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
25200 msgid "Output FIFO"
25201 msgstr ""
25202
25203 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
25204 msgid "FIFO which will be written to for responses"
25205 msgstr ""
25206
25207 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
25208 msgid "Dynamic video overlay"
25209 msgstr ""
25210
25211 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
25212 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
25213 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1466
25214 msgid "Overlay"
25215 msgstr ""
25216
25217 #: modules/video_filter/erase.c:56
25218 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
25219 msgstr ""
25220
25221 #: modules/video_filter/erase.c:59
25222 msgid "X coordinate of the mask."
25223 msgstr ""
25224
25225 #: modules/video_filter/erase.c:61
25226 msgid "Y coordinate of the mask."
25227 msgstr ""
25228
25229 #: modules/video_filter/erase.c:63
25230 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
25231 msgstr ""
25232
25233 #: modules/video_filter/erase.c:68
25234 msgid "Erase video filter"
25235 msgstr ""
25236
25237 #: modules/video_filter/erase.c:69
25238 msgid "Erase"
25239 msgstr "سڕینەوە"
25240
25241 #: modules/video_filter/extract.c:62
25242 msgid "RGB component to extract"
25243 msgstr ""
25244
25245 #: modules/video_filter/extract.c:63
25246 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
25247 msgstr ""
25248
25249 #: modules/video_filter/extract.c:74
25250 msgid "Extract RGB component video filter"
25251 msgstr ""
25252
25253 #: modules/video_filter/freeze.c:77
25254 #, fuzzy
25255 msgid "Freezing interactive video filter"
25256 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25257
25258 #: modules/video_filter/freeze.c:78
25259 msgid "Freeze"
25260 msgstr ""
25261
25262 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
25263 msgid "Gaussian's std deviation"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
25267 msgid ""
25268 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
25269 "to 3*sigma away in any direction."
25270 msgstr ""
25271
25272 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
25273 msgid "Add a blurring effect"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
25277 msgid "Gaussian blur video filter"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
25281 msgid "Gaussian Blur"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
25285 #, fuzzy
25286 msgid "Radius in pixels"
25287 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
25288
25289 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Strength"
25292 msgstr "هێزی  AQ"
25293
25294 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
25295 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
25296 msgstr ""
25297
25298 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
25299 #, fuzzy
25300 msgid "Gradfun video filter"
25301 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25302
25303 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
25304 msgid "Gradfun"
25305 msgstr ""
25306
25307 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
25308 msgid "Debanding algorithm"
25309 msgstr ""
25310
25311 #: modules/video_filter/gradient.c:62
25312 msgid "Distort mode"
25313 msgstr ""
25314
25315 #: modules/video_filter/gradient.c:63
25316 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
25317 msgstr ""
25318
25319 #: modules/video_filter/gradient.c:65
25320 msgid "Gradient image type"
25321 msgstr ""
25322
25323 #: modules/video_filter/gradient.c:66
25324 msgid ""
25325 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
25326 "keep colors."
25327 msgstr ""
25328
25329 #: modules/video_filter/gradient.c:69
25330 msgid "Apply cartoon effect"
25331 msgstr ""
25332
25333 #: modules/video_filter/gradient.c:70
25334 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
25335 msgstr ""
25336
25337 #: modules/video_filter/gradient.c:73
25338 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
25339 msgstr ""
25340
25341 #: modules/video_filter/gradient.c:81
25342 msgid "Gradient video filter"
25343 msgstr ""
25344
25345 #: modules/video_filter/grain.c:54
25346 msgid "Variance of the gaussian noise"
25347 msgstr ""
25348
25349 #: modules/video_filter/grain.c:58
25350 #, fuzzy
25351 msgid "Minimal period"
25352 msgstr "بینینی ب&چووک"
25353
25354 #: modules/video_filter/grain.c:59
25355 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
25356 msgstr ""
25357
25358 #: modules/video_filter/grain.c:60
25359 #, fuzzy
25360 msgid "Maximal period"
25361 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
25362
25363 #: modules/video_filter/grain.c:61
25364 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
25365 msgstr ""
25366
25367 #: modules/video_filter/grain.c:64
25368 msgid "Grain video filter"
25369 msgstr ""
25370
25371 #: modules/video_filter/grain.c:65
25372 msgid "Grain"
25373 msgstr ""
25374
25375 #: modules/video_filter/grain.c:66
25376 msgid "Adds filtered gaussian noise"
25377 msgstr ""
25378
25379 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
25380 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
25384 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
25385 msgstr ""
25386
25387 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
25388 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
25389 msgstr ""
25390
25391 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
25392 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
25393 msgstr ""
25394
25395 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:62
25396 msgid "HQ Denoiser 3D"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
25400 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
25401 msgstr ""
25402
25403 #: modules/video_filter/invert.c:50
25404 msgid "Invert video filter"
25405 msgstr ""
25406
25407 #: modules/video_filter/invert.c:51
25408 msgid "Color inversion"
25409 msgstr ""
25410
25411 #: modules/video_filter/logo.c:49
25412 msgid ""
25413 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
25414 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
25415 "simply enter its filename."
25416 msgstr ""
25417
25418 #: modules/video_filter/logo.c:52
25419 msgid "Logo animation # of loops"
25420 msgstr ""
25421
25422 #: modules/video_filter/logo.c:53
25423 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
25424 msgstr ""
25425
25426 #: modules/video_filter/logo.c:55
25427 msgid "Logo individual image time in ms"
25428 msgstr ""
25429
25430 #: modules/video_filter/logo.c:56
25431 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
25432 msgstr ""
25433
25434 #: modules/video_filter/logo.c:59
25435 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25436 msgstr ""
25437
25438 #: modules/video_filter/logo.c:62
25439 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
25440 msgstr ""
25441
25442 #: modules/video_filter/logo.c:64
25443 msgid "Opacity of the logo"
25444 msgstr ""
25445
25446 #: modules/video_filter/logo.c:65
25447 msgid ""
25448 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
25449 msgstr ""
25450
25451 #: modules/video_filter/logo.c:67
25452 msgid "Logo position"
25453 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
25454
25455 #: modules/video_filter/logo.c:69
25456 msgid ""
25457 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25458 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25459 msgstr ""
25460
25461 #: modules/video_filter/logo.c:73
25462 #, fuzzy
25463 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25464 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
25465
25466 #: modules/video_filter/logo.c:92
25467 msgid "Logo sub source"
25468 msgstr ""
25469
25470 #: modules/video_filter/logo.c:93
25471 msgid "Logo overlay"
25472 msgstr ""
25473
25474 #: modules/video_filter/logo.c:111
25475 msgid "Logo video filter"
25476 msgstr ""
25477
25478 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25479 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25480 msgstr ""
25481
25482 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25483 msgid "Magnify"
25484 msgstr "گەورەکردن"
25485
25486 #: modules/video_filter/marq.c:89
25487 msgid ""
25488 "Marquee text to display. (Available format strings: %Y = year, %m = month, "
25489 "%d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ...)"
25490 msgstr ""
25491
25492 #: modules/video_filter/marq.c:93
25493 #, fuzzy
25494 msgid "Text file"
25495 msgstr "پەڕگەی وێنە"
25496
25497 #: modules/video_filter/marq.c:94
25498 msgid "File to read the marquee text from."
25499 msgstr ""
25500
25501 #: modules/video_filter/marq.c:96 modules/video_filter/rss.c:143
25502 msgid "X offset, from the left screen edge."
25503 msgstr ""
25504
25505 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:145
25506 msgid "Y offset, down from the top."
25507 msgstr ""
25508
25509 #: modules/video_filter/marq.c:99
25510 msgid "Timeout"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: modules/video_filter/marq.c:100
25514 msgid ""
25515 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25516 "(remains forever)."
25517 msgstr ""
25518
25519 #: modules/video_filter/marq.c:103
25520 msgid "Refresh period in ms"
25521 msgstr ""
25522
25523 #: modules/video_filter/marq.c:104
25524 msgid ""
25525 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25526 "using meta data or time format string sequences."
25527 msgstr ""
25528
25529 #: modules/video_filter/marq.c:108
25530 msgid ""
25531 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25532 "totally opaque. "
25533 msgstr ""
25534
25535 #: modules/video_filter/marq.c:110 modules/video_filter/rss.c:150
25536 msgid "Font size, pixels"
25537 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
25538
25539 #: modules/video_filter/marq.c:111 modules/video_filter/rss.c:151
25540 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25541 msgstr ""
25542 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
25543
25544 #: modules/video_filter/marq.c:115 modules/video_filter/rss.c:155
25545 msgid ""
25546 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25547 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25548 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25549 "(red + green), #FFFFFF = white"
25550 msgstr ""
25551
25552 #: modules/video_filter/marq.c:120
25553 msgid "Marquee position"
25554 msgstr ""
25555
25556 #: modules/video_filter/marq.c:122
25557 msgid ""
25558 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25559 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25560 "6 = top-right)."
25561 msgstr ""
25562
25563 #: modules/video_filter/marq.c:133
25564 #, fuzzy
25565 msgid "Display text above the video"
25566 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
25567
25568 #: modules/video_filter/marq.c:140
25569 msgid "Marquee"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: modules/video_filter/marq.c:141
25573 msgid "Marquee display"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:216
25577 msgid "Misc"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25581 msgid "Mirror orientation"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25585 msgid ""
25586 "Defines orientation of the mirror splitting.     Can be vertical or "
25587 "horizontal"
25588 msgstr ""
25589
25590 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25591 msgid "Vertical"
25592 msgstr "ستوونی"
25593
25594 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25595 msgid "Horizontal"
25596 msgstr "ئاسۆیی"
25597
25598 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25599 #, fuzzy
25600 msgid "Direction"
25601 msgstr "بوخچە"
25602
25603 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25604 msgid "Direction of the mirroring"
25605 msgstr ""
25606
25607 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25608 #, fuzzy
25609 msgid "Left to right/Top to bottom"
25610 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25611
25612 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25613 msgid "Right to left/Bottom to top"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25617 #, fuzzy
25618 msgid "Mirror video filter"
25619 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25620
25621 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25622 #, fuzzy
25623 msgid "Mirror video"
25624 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
25625
25626 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25627 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25628 msgstr ""
25629
25630 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25631 msgid ""
25632 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25633 "opaque (default)."
25634 msgstr ""
25635
25636 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25637 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25638 msgstr ""
25639
25640 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25641 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25642 msgstr ""
25643
25644 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25645 msgid "Top left corner X coordinate"
25646 msgstr ""
25647
25648 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25649 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25650 msgstr ""
25651
25652 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25653 msgid "Top left corner Y coordinate"
25654 msgstr ""
25655
25656 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25657 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25658 msgstr ""
25659
25660 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25661 msgid "Border width"
25662 msgstr "پانی سنوور"
25663
25664 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25665 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25666 msgstr ""
25667
25668 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25669 msgid "Border height"
25670 msgstr "بەرزی سنوور"
25671
25672 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25673 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25674 msgstr ""
25675
25676 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25677 msgid "Mosaic alignment"
25678 msgstr ""
25679
25680 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25681 msgid ""
25682 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25683 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25684 "6 = top-right)."
25685 msgstr ""
25686
25687 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25688 msgid "Positioning method"
25689 msgstr ""
25690
25691 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25692 msgid ""
25693 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25694 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25695 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25696 msgstr ""
25697
25698 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_splitter/panoramix.c:64
25699 #: modules/video_splitter/wall.c:50
25700 msgid "Number of rows"
25701 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
25702
25703 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25704 msgid ""
25705 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25706 "to \"fixed\")."
25707 msgstr ""
25708
25709 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_splitter/panoramix.c:60
25710 #: modules/video_splitter/wall.c:46
25711 msgid "Number of columns"
25712 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
25713
25714 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25715 msgid ""
25716 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25717 "set to \"fixed\"."
25718 msgstr ""
25719
25720 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25721 msgid "Keep aspect ratio"
25722 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
25723
25724 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25725 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25726 msgstr ""
25727
25728 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25729 msgid "Keep original size"
25730 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25731
25732 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25733 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25734 msgstr ""
25735
25736 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25737 msgid "Elements order"
25738 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
25739
25740 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25741 msgid ""
25742 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25743 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25744 "bridge\" module."
25745 msgstr ""
25746
25747 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25748 msgid "Offsets in order"
25749 msgstr ""
25750
25751 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25752 msgid ""
25753 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25754 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25755 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25756 msgstr ""
25757
25758 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25759 msgid ""
25760 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25761 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25762 "input."
25763 msgstr ""
25764
25765 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25766 msgid "auto"
25767 msgstr "خۆاکر"
25768
25769 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25770 msgid "fixed"
25771 msgstr "چارەسەرکراو"
25772
25773 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25774 msgid "offsets"
25775 msgstr ""
25776
25777 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25778 msgid "Mosaic video sub source"
25779 msgstr ""
25780
25781 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25782 msgid "Mosaic"
25783 msgstr ""
25784
25785 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25786 msgid "Blur factor (1-127)"
25787 msgstr ""
25788
25789 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25790 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25791 msgstr ""
25792
25793 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25794 msgid "Motion blur filter"
25795 msgstr ""
25796
25797 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25798 msgid "Motion detect video filter"
25799 msgstr ""
25800
25801 #: modules/video_filter/oldmovie.c:185
25802 #, fuzzy
25803 msgid "Old movie effect video filter"
25804 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25805
25806 #: modules/video_filter/oldmovie.c:186
25807 msgid "Old movie"
25808 msgstr ""
25809
25810 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25811 msgid "OpenCV face detection example filter"
25812 msgstr ""
25813
25814 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25815 msgid "OpenCV example"
25816 msgstr ""
25817
25818 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25819 msgid "Haar cascade filename"
25820 msgstr ""
25821
25822 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25823 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25824 msgstr ""
25825
25826 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25827 msgid "Use input chroma unaltered"
25828 msgstr ""
25829
25830 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25831 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25832 msgstr ""
25833
25834 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25835 msgid "RGB32"
25836 msgstr "RGB32"
25837
25838 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25839 msgid "Don't display any video"
25840 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
25841
25842 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25843 msgid "Display the input video"
25844 msgstr ""
25845
25846 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25847 msgid "Display the processed video"
25848 msgstr ""
25849
25850 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25851 msgid "Show only errors"
25852 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
25853
25854 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25855 msgid "Show errors and warnings"
25856 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
25857
25858 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25859 msgid "Show everything including debug messages"
25860 msgstr ""
25861
25862 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25863 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25864 msgstr ""
25865
25866 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25867 msgid "OpenCV"
25868 msgstr ""
25869
25870 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25871 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25872 msgstr ""
25873
25874 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25875 msgid ""
25876 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25877 "OpenCV filter"
25878 msgstr ""
25879
25880 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25881 msgid "OpenCV filter chroma"
25882 msgstr ""
25883
25884 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25885 msgid ""
25886 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25887 msgstr ""
25888
25889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25890 msgid "Wrapper filter output"
25891 msgstr ""
25892
25893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25894 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25895 msgstr ""
25896
25897 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25898 msgid "OpenCV internal filter name"
25899 msgstr ""
25900
25901 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25902 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25903 msgstr ""
25904
25905 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25906 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25907 msgstr ""
25908
25909 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25910 #, fuzzy
25911 msgid "Posterize video filter"
25912 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25913
25914 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25915 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25916 msgstr ""
25917
25918 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25919 msgid ""
25920 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25921 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25922 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25923 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25924 msgstr ""
25925
25926 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25927 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25928 msgstr ""
25929
25930 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25931 msgid "Video post processing filter"
25932 msgstr ""
25933
25934 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25935 msgid "Postproc"
25936 msgstr ""
25937
25938 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25939 msgid "Lowest"
25940 msgstr "نزمترین"
25941
25942 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25943 msgid "Highest"
25944 msgstr "بەرزترین"
25945
25946 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25947 msgid "Psychedelic video filter"
25948 msgstr ""
25949
25950 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25951 msgid "Number of puzzle rows"
25952 msgstr ""
25953
25954 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25955 msgid "Number of puzzle columns"
25956 msgstr ""
25957
25958 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25959 #, fuzzy
25960 msgid "Game mode"
25961 msgstr "جۆری ستریۆ"
25962
25963 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25964 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25965 msgstr ""
25966
25967 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25968 #, fuzzy
25969 msgid "Border"
25970 msgstr "پانی سنوور"
25971
25972 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25973 #, fuzzy
25974 msgid "Unshuffled Border width."
25975 msgstr "پانی سنوور"
25976
25977 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Small preview"
25980 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
25981
25982 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25983 msgid "Show small preview."
25984 msgstr ""
25985
25986 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25987 msgid "Small preview size"
25988 msgstr ""
25989
25990 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25991 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25992 msgstr ""
25993
25994 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25995 msgid "Piece edge shape size"
25996 msgstr ""
25997
25998 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25999 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
26000 msgstr ""
26001
26002 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
26003 #, fuzzy
26004 msgid "Auto shuffle"
26005 msgstr "خۆکار"
26006
26007 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
26008 msgid "Auto shuffle delay during game"
26009 msgstr ""
26010
26011 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
26012 #, fuzzy
26013 msgid "Auto solve"
26014 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
26015
26016 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
26017 msgid "Auto solve delay during game"
26018 msgstr ""
26019
26020 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Rotation"
26023 msgstr "هەڵسەنگاندن"
26024
26025 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
26026 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
26027 msgstr ""
26028
26029 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26030 msgid "jigsaw puzzle"
26031 msgstr ""
26032
26033 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26034 msgid "sliding puzzle"
26035 msgstr ""
26036
26037 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26038 msgid "swap puzzle"
26039 msgstr ""
26040
26041 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
26042 msgid "exchange puzzle"
26043 msgstr ""
26044
26045 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26046 msgid "0"
26047 msgstr ""
26048
26049 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26050 msgid "0/180"
26051 msgstr ""
26052
26053 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26054 msgid "0/90/180/270"
26055 msgstr ""
26056
26057 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
26058 msgid "0/90/180/270/mirror"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
26062 msgid "Puzzle interactive game video filter"
26063 msgstr ""
26064
26065 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
26066 msgid "Puzzle"
26067 msgstr ""
26068
26069 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
26070 msgid "VNC Host"
26071 msgstr "ڕاژەی VNC"
26072
26073 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
26074 msgid "VNC hostname or IP address."
26075 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
26076
26077 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
26078 msgid "VNC Port"
26079 msgstr "دەرچەی VNC"
26080
26081 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
26082 #, fuzzy
26083 msgid "VNC port number."
26084 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
26085
26086 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
26087 msgid "VNC Password"
26088 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
26089
26090 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
26091 msgid "VNC password."
26092 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
26093
26094 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
26095 msgid "VNC poll interval"
26096 msgstr ""
26097
26098 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
26099 msgid ""
26100 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
26101 msgstr ""
26102
26103 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
26104 msgid "VNC polling"
26105 msgstr ""
26106
26107 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
26108 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
26109 msgstr ""
26110
26111 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
26112 msgid ""
26113 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
26114 msgstr ""
26115
26116 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
26117 msgid "Key events"
26118 msgstr ""
26119
26120 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
26121 msgid "Send key events to VNC host."
26122 msgstr ""
26123
26124 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
26125 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
26129 msgid ""
26130 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
26131 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
26132 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
26133 "is fully transparent (value 0)."
26134 msgstr ""
26135
26136 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
26137 msgid "Remote-OSD over VNC"
26138 msgstr ""
26139
26140 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
26141 msgid "Remote-OSD"
26142 msgstr ""
26143
26144 #: modules/video_filter/ripple.c:52
26145 msgid "Ripple video filter"
26146 msgstr ""
26147
26148 #: modules/video_filter/ripple.c:53
26149 msgid "Ripple"
26150 msgstr ""
26151
26152 #: modules/video_filter/rotate.c:54
26153 msgid "Angle in degrees"
26154 msgstr "گۆشە بە پلە"
26155
26156 #: modules/video_filter/rotate.c:55
26157 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
26158 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
26159
26160 #: modules/video_filter/rotate.c:56
26161 msgid "Use motion sensors"
26162 msgstr ""
26163
26164 #: modules/video_filter/rotate.c:66
26165 msgid "Rotate video filter"
26166 msgstr ""
26167
26168 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1439
26169 msgid "Rotate"
26170 msgstr "خولاندنەوە"
26171
26172 #: modules/video_filter/rss.c:129
26173 msgid "Feed URLs"
26174 msgstr ""
26175
26176 #: modules/video_filter/rss.c:130
26177 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
26178 msgstr ""
26179
26180 #: modules/video_filter/rss.c:131
26181 msgid "Speed of feeds"
26182 msgstr ""
26183
26184 #: modules/video_filter/rss.c:132
26185 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
26186 msgstr ""
26187
26188 #: modules/video_filter/rss.c:133
26189 msgid "Max length"
26190 msgstr "زۆرترین درێژی"
26191
26192 #: modules/video_filter/rss.c:134
26193 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
26194 msgstr ""
26195
26196 #: modules/video_filter/rss.c:136
26197 msgid "Refresh time"
26198 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
26199
26200 #: modules/video_filter/rss.c:137
26201 msgid ""
26202 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
26203 "feeds are never updated."
26204 msgstr ""
26205
26206 #: modules/video_filter/rss.c:139
26207 msgid "Feed images"
26208 msgstr ""
26209
26210 #: modules/video_filter/rss.c:140
26211 msgid "Display feed images if available."
26212 msgstr ""
26213
26214 #: modules/video_filter/rss.c:147
26215 msgid ""
26216 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
26217 "totally opaque."
26218 msgstr ""
26219
26220 #: modules/video_filter/rss.c:160
26221 msgid "Text position"
26222 msgstr "جێگەی دەق"
26223
26224 #: modules/video_filter/rss.c:162
26225 msgid ""
26226 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
26227 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
26228 "right)."
26229 msgstr ""
26230
26231 #: modules/video_filter/rss.c:166
26232 msgid "Title display mode"
26233 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
26234
26235 #: modules/video_filter/rss.c:167
26236 msgid ""
26237 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26238 "images are enabled, 1 otherwise."
26239 msgstr ""
26240
26241 #: modules/video_filter/rss.c:169
26242 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26243 msgstr ""
26244
26245 #: modules/video_filter/rss.c:184
26246 msgid "Don't show"
26247 msgstr "پیشانی مەدە"
26248
26249 #: modules/video_filter/rss.c:184
26250 msgid "Always visible"
26251 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
26252
26253 #: modules/video_filter/rss.c:184
26254 msgid "Scroll with feed"
26255 msgstr ""
26256
26257 #: modules/video_filter/rss.c:193
26258 msgid "RSS / Atom"
26259 msgstr ""
26260
26261 #: modules/video_filter/rss.c:227
26262 msgid "RSS and Atom feed display"
26263 msgstr ""
26264
26265 #: modules/video_filter/scene.c:59
26266 msgid "Image format"
26267 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26268
26269 #: modules/video_filter/scene.c:60
26270 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26271 msgstr ""
26272
26273 #: modules/video_filter/scene.c:63
26274 msgid ""
26275 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26276 "characteristics."
26277 msgstr ""
26278
26279 #: modules/video_filter/scene.c:68
26280 msgid ""
26281 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26282 "video characteristics."
26283 msgstr ""
26284
26285 #: modules/video_filter/scene.c:72
26286 msgid "Recording ratio"
26287 msgstr ""
26288
26289 #: modules/video_filter/scene.c:73
26290 msgid ""
26291 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26292 msgstr ""
26293
26294 #: modules/video_filter/scene.c:76
26295 msgid "Filename prefix"
26296 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
26297
26298 #: modules/video_filter/scene.c:77
26299 msgid ""
26300 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26301 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26302 msgstr ""
26303
26304 #: modules/video_filter/scene.c:81
26305 msgid "Directory path prefix"
26306 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
26307
26308 #: modules/video_filter/scene.c:82
26309 msgid ""
26310 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26311 "will be automatically saved in users homedir."
26312 msgstr ""
26313
26314 #: modules/video_filter/scene.c:86
26315 msgid "Always write to the same file"
26316 msgstr ""
26317
26318 #: modules/video_filter/scene.c:87
26319 msgid ""
26320 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26321 "this case, the number is not appended to the filename."
26322 msgstr ""
26323
26324 #: modules/video_filter/scene.c:91
26325 #, fuzzy
26326 msgid "Send your video to picture files"
26327 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
26328
26329 #: modules/video_filter/scene.c:95
26330 msgid "Scene filter"
26331 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
26332
26333 #: modules/video_filter/scene.c:96
26334 msgid "Scene video filter"
26335 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26336
26337 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26338 msgid "Sepia intensity"
26339 msgstr ""
26340
26341 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26342 msgid "Intensity of sepia effect"
26343 msgstr ""
26344
26345 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26346 #, fuzzy
26347 msgid "Sepia video filter"
26348 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26349
26350 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26351 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26352 msgstr ""
26353
26354 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26355 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26356 msgstr ""
26357
26358 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26359 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26360 msgstr ""
26361
26362 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26363 msgid "Augment contrast between contours."
26364 msgstr ""
26365
26366 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26367 msgid "Sharpen video filter"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26371 #, fuzzy
26372 msgid "Change subtitle delay"
26373 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26374
26375 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26376 #, fuzzy
26377 msgid "Delay calculation mode"
26378 msgstr "لێی بدەوە"
26379
26380 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26381 msgid ""
26382 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26383 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26384 "subtitle delay from its content (text)."
26385 msgstr ""
26386
26387 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26388 #, fuzzy
26389 msgid "Calculation factor"
26390 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
26391
26392 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26393 msgid ""
26394 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26395 msgstr ""
26396
26397 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26398 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26402 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26403 msgstr ""
26404
26405 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26406 msgid "Minimum alpha value"
26407 msgstr ""
26408
26409 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26410 msgid ""
26411 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26412 "is fully opaque."
26413 msgstr ""
26414
26415 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26416 msgid "Interval between two disappearances"
26417 msgstr ""
26418
26419 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26420 msgid ""
26421 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26422 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26423 "requirement)."
26424 msgstr ""
26425
26426 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26427 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26428 msgstr ""
26429
26430 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26431 msgid ""
26432 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26433 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26434 "gap)."
26435 msgstr ""
26436
26437 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26438 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26442 msgid ""
26443 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26444 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26445 "overlap)."
26446 msgstr ""
26447
26448 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26449 #, fuzzy
26450 msgid "Absolute delay"
26451 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26452
26453 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26454 msgid "Relative to source delay"
26455 msgstr ""
26456
26457 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26458 msgid "Relative to source content"
26459 msgstr ""
26460
26461 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26462 #, fuzzy
26463 msgid "Subsdelay"
26464 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26465
26466 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26467 #, fuzzy
26468 msgid "Overlap fix"
26469 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
26470
26471 #: modules/video_filter/transform.c:47
26472 msgid "Transform type"
26473 msgstr ""
26474
26475 #: modules/video_filter/transform.c:53
26476 #, fuzzy
26477 msgid "Transpose"
26478 msgstr "ڕۆشنی"
26479
26480 #: modules/video_filter/transform.c:53
26481 msgid "Anti-transpose"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: modules/video_filter/transform.c:56
26485 msgid "Video transformation filter"
26486 msgstr ""
26487
26488 #: modules/video_filter/transform.c:57
26489 msgid "Transformation"
26490 msgstr ""
26491
26492 #: modules/video_filter/transform.c:58
26493 msgid "Rotate or flip the video"
26494 msgstr ""
26495
26496 #: modules/video_filter/vhs.c:108
26497 #, fuzzy
26498 msgid "VHS movie effect video filter"
26499 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26500
26501 #: modules/video_filter/vhs.c:109
26502 msgid "VHS movie"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: modules/video_filter/wave.c:53
26506 msgid "Wave video filter"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: modules/video_filter/wave.c:54
26510 msgid "Wave"
26511 msgstr "شەپۆل"
26512
26513 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26514 msgid "YUVP converter"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: modules/video_output/aa.c:56
26518 msgid "ASCII Art"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: modules/video_output/aa.c:59
26522 msgid "ASCII-art video output"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:53
26526 #, fuzzy
26527 msgid "ANativeWindow"
26528 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26529
26530 #: modules/video_output/android/nativewindow.c:54
26531 #, fuzzy
26532 msgid "Android native window"
26533 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
26534
26535 #: modules/video_output/android/opaque.c:47
26536 #, fuzzy
26537 msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
26538 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26539
26540 #: modules/video_output/android/surface.c:52 modules/video_output/yuv.c:44
26541 #, fuzzy
26542 msgid "Chroma used"
26543 msgstr "کرۆما"
26544
26545 #: modules/video_output/android/surface.c:54
26546 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26547 msgstr ""
26548
26549 #: modules/video_output/android/surface.c:65
26550 #, fuzzy
26551 msgid "Android Surface video output"
26552 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26553
26554 #: modules/video_output/caca.c:56
26555 msgid "Color ASCII art video output"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: modules/video_output/caopengllayer.m:53
26559 msgid "Core Animation OpenGL Layer (Mac OS X)"
26560 msgstr ""
26561
26562 #: modules/video_output/decklink.cpp:70
26563 msgid "Timelength after which we assume there is no signal."
26564 msgstr ""
26565
26566 #: modules/video_output/decklink.cpp:72
26567 msgid ""
26568 "Timelength after which we assume there is no signal.\n"
26569 "After this delay we black out the video."
26570 msgstr ""
26571
26572 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26573 msgid "Picture to display on input signal loss."
26574 msgstr ""
26575
26576 #: modules/video_output/decklink.cpp:79
26577 #, fuzzy
26578 msgid "Output card"
26579 msgstr "دەرەنجام"
26580
26581 #: modules/video_output/decklink.cpp:81
26582 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26583 msgstr ""
26584
26585 #: modules/video_output/decklink.cpp:84
26586 #, fuzzy
26587 msgid "Desired output mode"
26588 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26589
26590 #: modules/video_output/decklink.cpp:86
26591 msgid ""
26592 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26593 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26594 msgstr ""
26595
26596 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26597 #, fuzzy
26598 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26599 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26600
26601 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26602 msgid ""
26603 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26604 msgstr ""
26605
26606 #: modules/video_output/decklink.cpp:102
26607 msgid ""
26608 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26609 "disables audio output."
26610 msgstr ""
26611
26612 #: modules/video_output/decklink.cpp:107
26613 #, fuzzy
26614 msgid "Video connection for DeckLink output."
26615 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26616
26617 #: modules/video_output/decklink.cpp:111
26618 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26619 msgstr ""
26620
26621 #: modules/video_output/decklink.cpp:177
26622 #, fuzzy
26623 msgid "DecklinkOutput"
26624 msgstr "دەرەنجام"
26625
26626 #: modules/video_output/decklink.cpp:178
26627 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26628 msgstr ""
26629
26630 #: modules/video_output/decklink.cpp:179
26631 msgid "Decklink General Options"
26632 msgstr ""
26633
26634 #: modules/video_output/decklink.cpp:184
26635 #, fuzzy
26636 msgid "Decklink Video Output module"
26637 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26638
26639 #: modules/video_output/decklink.cpp:189
26640 #, fuzzy
26641 msgid "Decklink Video Options"
26642 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26643
26644 #: modules/video_output/decklink.cpp:204
26645 #, fuzzy
26646 msgid "Decklink Audio Output module"
26647 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
26648
26649 #: modules/video_output/decklink.cpp:209
26650 msgid "Decklink Audio Options"
26651 msgstr ""
26652
26653 #: modules/video_output/directfb.c:50
26654 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26655 msgstr ""
26656
26657 #: modules/video_output/drawable.c:34
26658 msgid "Window handle (HWND)"
26659 msgstr ""
26660
26661 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26662 msgid ""
26663 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26664 "will be created."
26665 msgstr ""
26666
26667 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26668 msgid "Drawable"
26669 msgstr ""
26670
26671 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26672 msgid "Embedded window video"
26673 msgstr ""
26674
26675 #: modules/video_output/egl.c:47
26676 msgid "EGL"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: modules/video_output/egl.c:48
26680 msgid "EGL extension for OpenGL"
26681 msgstr ""
26682
26683 #: modules/video_output/fb.c:56
26684 msgid "Framebuffer device"
26685 msgstr ""
26686
26687 #: modules/video_output/fb.c:58
26688 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26689 msgstr ""
26690
26691 #: modules/video_output/fb.c:60
26692 msgid "Run fb on current tty"
26693 msgstr ""
26694
26695 #: modules/video_output/fb.c:62
26696 msgid ""
26697 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26698 "handling with caution)"
26699 msgstr ""
26700
26701 #: modules/video_output/fb.c:65
26702 msgid "Framebuffer resolution to use"
26703 msgstr ""
26704
26705 #: modules/video_output/fb.c:67
26706 msgid ""
26707 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26708 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26709 msgstr ""
26710
26711 #: modules/video_output/fb.c:70
26712 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26713 msgstr ""
26714
26715 #: modules/video_output/fb.c:72
26716 msgid ""
26717 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26718 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26719 "in software."
26720 msgstr ""
26721
26722 #: modules/video_output/fb.c:76
26723 #, fuzzy
26724 msgid "Image format (default RGB)"
26725 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26726
26727 #: modules/video_output/fb.c:77
26728 msgid ""
26729 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26730 "has no way to report its chroma."
26731 msgstr ""
26732
26733 #: modules/video_output/fb.c:95
26734 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26735 msgstr ""
26736
26737 #: modules/video_output/gl.c:40
26738 #, fuzzy
26739 msgid "OpenGL extension"
26740 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26741
26742 #: modules/video_output/gl.c:41
26743 #, fuzzy
26744 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26745 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26746
26747 #: modules/video_output/gl.c:42
26748 #, fuzzy
26749 msgid "OpenGL ES extension"
26750 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26751
26752 #: modules/video_output/gl.c:44
26753 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26754 msgstr ""
26755
26756 #: modules/video_output/gl.c:50
26757 msgid "OpenGL ES2"
26758 msgstr ""
26759
26760 #: modules/video_output/gl.c:51
26761 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26762 msgstr ""
26763
26764 #: modules/video_output/gl.c:61
26765 #, fuzzy
26766 msgid "OpenGL ES"
26767 msgstr "کردنەوە"
26768
26769 #: modules/video_output/gl.c:62
26770 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26771 msgstr ""
26772
26773 #: modules/video_output/gl.c:71
26774 #, fuzzy
26775 msgid "OpenGL"
26776 msgstr "کردنەوە"
26777
26778 #: modules/video_output/gl.c:72
26779 #, fuzzy
26780 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26781 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26782
26783 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:48
26784 msgid "GLX"
26785 msgstr ""
26786
26787 #: modules/video_output/glx.c:43
26788 #, fuzzy
26789 msgid "GLX extension for OpenGL"
26790 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26791
26792 #: modules/video_output/ios2.m:72
26793 #, fuzzy
26794 msgid "iOS OpenGL video output"
26795 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26796
26797 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:333
26798 msgid "Enable a workaround for T23"
26799 msgstr ""
26800
26801 #: modules/video_output/kva.c:52
26802 msgid ""
26803 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26804 "size is equal to or smaller than the movie size."
26805 msgstr ""
26806
26807 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334
26808 #, fuzzy
26809 msgid "Video mode"
26810 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
26811
26812 #: modules/video_output/kva.c:57
26813 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26814 msgstr ""
26815
26816 #: modules/video_output/kva.c:62
26817 msgid "SNAP"
26818 msgstr ""
26819
26820 #: modules/video_output/kva.c:62
26821 msgid "WarpOverlay!"
26822 msgstr ""
26823
26824 #: modules/video_output/kva.c:62
26825 msgid "VMAN"
26826 msgstr ""
26827
26828 #: modules/video_output/kva.c:62
26829 msgid "DIVE"
26830 msgstr ""
26831
26832 #: modules/video_output/kva.c:72
26833 #, fuzzy
26834 msgid "K Video Acceleration video output"
26835 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
26836
26837 #: modules/video_output/macosx.m:86
26838 #, fuzzy
26839 msgid "Mac OS X OpenGL video output"
26840 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26841
26842 #: modules/video_output/mmal.c:52
26843 msgid "VideoCore layer where the video is displayed."
26844 msgstr ""
26845
26846 #: modules/video_output/mmal.c:53
26847 msgid ""
26848 "VideoCore layer where the video is displayed. Subpictures are displayed "
26849 "directly above and a black background directly below."
26850 msgstr ""
26851
26852 #: modules/video_output/mmal.c:56 modules/video_output/mmal.c:57
26853 msgid "Adjust HDMI refresh rate to the video."
26854 msgstr ""
26855
26856 #: modules/video_output/mmal.c:63
26857 msgid "MMAL vout"
26858 msgstr ""
26859
26860 #: modules/video_output/mmal.c:64
26861 msgid "MMAL-based vout plugin for Raspberry Pi"
26862 msgstr ""
26863
26864 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:51
26865 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26866 msgstr ""
26867
26868 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:58
26869 #, fuzzy
26870 msgid "Direct2D video output"
26871 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26872
26873 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:60
26874 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26875 msgstr ""
26876
26877 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:62
26878 msgid "Use hardware blending support"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:64
26882 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26883 msgstr ""
26884
26885 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:66
26886 msgid "Pixel Shader"
26887 msgstr ""
26888
26889 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:68
26890 #, fuzzy
26891 msgid "Choose a pixel shader to apply."
26892 msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
26893
26894 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:69
26895 msgid "Path to HLSL file"
26896 msgstr ""
26897
26898 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:70
26899 #, fuzzy
26900 msgid "Path to an HLSL file containing a single pixel shader."
26901 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
26902
26903 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:72
26904 #, fuzzy
26905 msgid "HLSL File"
26906 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
26907
26908 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:74
26909 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26910 msgstr ""
26911
26912 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:81
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Direct3D video output"
26915 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26916
26917 #: modules/video_output/msw/directx.c:65 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:326
26918 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26919 msgstr ""
26920
26921 #: modules/video_output/msw/directx.c:67
26922 msgid ""
26923 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26924 "doesn't have any effect when using overlays."
26925 msgstr ""
26926
26927 #: modules/video_output/msw/directx.c:70
26928 msgid "Use video buffers in system memory"
26929 msgstr ""
26930
26931 #: modules/video_output/msw/directx.c:72
26932 msgid ""
26933 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26934 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26935 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26936 "doesn't have any effect when using overlays."
26937 msgstr ""
26938
26939 #: modules/video_output/msw/directx.c:77
26940 msgid "Use triple buffering for overlays"
26941 msgstr ""
26942
26943 #: modules/video_output/msw/directx.c:79
26944 msgid ""
26945 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26946 "better video quality (no flickering)."
26947 msgstr ""
26948
26949 #: modules/video_output/msw/directx.c:82
26950 msgid "Name of desired display device"
26951 msgstr ""
26952
26953 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26954 msgid ""
26955 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26956 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26957 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26958 msgstr ""
26959
26960 #: modules/video_output/msw/directx.c:88
26961 msgid ""
26962 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26963 "interface"
26964 msgstr ""
26965
26966 #: modules/video_output/msw/directx.c:98
26967 #, fuzzy
26968 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26969 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26970
26971 #: modules/video_output/msw/directx.c:208
26972 msgid "Wallpaper"
26973 msgstr "پەڕەدیوار"
26974
26975 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:45
26976 msgid "GPU affinity"
26977 msgstr ""
26978
26979 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:51
26980 msgid "OpenGL video output"
26981 msgstr ""
26982
26983 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:52
26984 msgid "Windows GDI video output"
26985 msgstr ""
26986
26987 #: modules/video_output/sdl.c:56
26988 msgid "SDL chroma format"
26989 msgstr ""
26990
26991 #: modules/video_output/sdl.c:58
26992 msgid ""
26993 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26994 "improve performances by using the most efficient one."
26995 msgstr ""
26996
26997 #: modules/video_output/sdl.c:65
26998 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26999 msgstr ""
27000
27001 #: modules/video_output/vdummy.c:36
27002 msgid "Dummy image chroma format"
27003 msgstr ""
27004
27005 #: modules/video_output/vdummy.c:38
27006 msgid ""
27007 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
27008 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
27009 msgstr ""
27010
27011 #: modules/video_output/vdummy.c:48
27012 #, fuzzy
27013 msgid "Dummy video output"
27014 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27015
27016 #: modules/video_output/vdummy.c:58
27017 #, fuzzy
27018 msgid "Statistics video output"
27019 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
27020
27021 #: modules/video_output/vmem.c:43
27022 msgid "Video memory buffer width."
27023 msgstr ""
27024
27025 #: modules/video_output/vmem.c:46
27026 msgid "Video memory buffer height."
27027 msgstr ""
27028
27029 #: modules/video_output/vmem.c:48
27030 msgid "Pitch"
27031 msgstr ""
27032
27033 #: modules/video_output/vmem.c:49
27034 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
27035 msgstr ""
27036
27037 #: modules/video_output/vmem.c:51
27038 msgid "Chroma"
27039 msgstr "کرۆما"
27040
27041 #: modules/video_output/vmem.c:52
27042 msgid ""
27043 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
27044 msgstr ""
27045
27046 #: modules/video_output/vmem.c:59
27047 msgid "Video memory output"
27048 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
27049
27050 #: modules/video_output/vmem.c:60
27051 msgid "Video memory"
27052 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
27053
27054 #: modules/video_output/xcb/glx.c:49
27055 #, fuzzy
27056 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
27057 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27058
27059 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
27060 msgid "X11 display"
27061 msgstr "پیشاندانی X11"
27062
27063 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
27064 msgid ""
27065 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
27066 "will be used."
27067 msgstr ""
27068
27069 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
27070 #, fuzzy
27071 msgid "X11 window ID"
27072 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27073
27074 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
27075 #, fuzzy
27076 msgid "X window"
27077 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27078
27079 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
27080 msgid "X11 video window (XCB)"
27081 msgstr ""
27082
27083 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
27084 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27085 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
27086 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
27087 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
27088 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
27089 #, fuzzy
27090 msgctxt "ASCII"
27091 msgid "VLC media player"
27092 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27093
27094 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
27095 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
27096 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
27097 #, fuzzy
27098 msgctxt "ASCII"
27099 msgid "VLC"
27100 msgstr "VLM"
27101
27102 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
27103 #, fuzzy
27104 msgid "VLC"
27105 msgstr "VLM"
27106
27107 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
27108 msgid "X11"
27109 msgstr ""
27110
27111 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
27112 #, fuzzy
27113 msgid "X11 video output (XCB)"
27114 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27115
27116 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
27117 msgid "XVideo adaptor number"
27118 msgstr ""
27119
27120 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
27121 msgid ""
27122 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
27123 "functional adaptor."
27124 msgstr ""
27125
27126 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
27127 #, fuzzy
27128 msgid "XVideo format id"
27129 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27130
27131 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
27132 msgid ""
27133 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
27134 "match for the video being played."
27135 msgstr ""
27136
27137 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
27138 #, fuzzy
27139 msgid "XVideo"
27140 msgstr "ڤیدیۆ"
27141
27142 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
27143 #, fuzzy
27144 msgid "XVideo output (XCB)"
27145 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
27146
27147 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
27148 #, fuzzy
27149 msgid "Video acceleration not available"
27150 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
27151
27152 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
27153 #, c-format
27154 msgid ""
27155 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
27156 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
27157 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
27158 "the resolution is large."
27159 msgstr ""
27160
27161 #: modules/video_output/yuv.c:41
27162 msgid "device, fifo or filename"
27163 msgstr ""
27164
27165 #: modules/video_output/yuv.c:42
27166 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
27167 msgstr ""
27168
27169 #: modules/video_output/yuv.c:46
27170 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
27171 msgstr ""
27172
27173 #: modules/video_output/yuv.c:48
27174 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
27175 msgstr ""
27176
27177 #: modules/video_output/yuv.c:49
27178 msgid ""
27179 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
27180 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
27181 "frame into the output destination."
27182 msgstr ""
27183
27184 #: modules/video_output/yuv.c:59
27185 msgid "YUV output"
27186 msgstr "دەرەنجامی YUV"
27187
27188 #: modules/video_output/yuv.c:60
27189 msgid "YUV video output"
27190 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
27191
27192 #: modules/video_splitter/clone.c:40
27193 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
27194 msgstr ""
27195
27196 #: modules/video_splitter/clone.c:43
27197 msgid "Video output modules"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: modules/video_splitter/clone.c:44
27201 msgid ""
27202 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
27203 "separated list of modules."
27204 msgstr ""
27205
27206 #: modules/video_splitter/clone.c:47
27207 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
27208 msgstr ""
27209
27210 #: modules/video_splitter/clone.c:55
27211 msgid "Clone video filter"
27212 msgstr ""
27213
27214 #: modules/video_splitter/panoramix.c:61
27215 msgid ""
27216 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
27217 msgstr ""
27218
27219 #: modules/video_splitter/panoramix.c:65
27220 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: modules/video_splitter/panoramix.c:68 modules/video_splitter/wall.c:54
27224 msgid "Active windows"
27225 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
27226
27227 #: modules/video_splitter/panoramix.c:69 modules/video_splitter/wall.c:55
27228 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
27229 msgstr ""
27230
27231 #: modules/video_splitter/panoramix.c:74
27232 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
27233 msgstr ""
27234
27235 #: modules/video_splitter/panoramix.c:81
27236 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
27237 msgstr ""
27238
27239 #: modules/video_splitter/panoramix.c:82
27240 msgid "Panoramix"
27241 msgstr ""
27242
27243 #: modules/video_splitter/panoramix.c:94
27244 msgid "length of the overlapping area (in %)"
27245 msgstr ""
27246
27247 #: modules/video_splitter/panoramix.c:95
27248 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
27249 msgstr ""
27250
27251 #: modules/video_splitter/panoramix.c:98
27252 msgid "height of the overlapping area (in %)"
27253 msgstr ""
27254
27255 #: modules/video_splitter/panoramix.c:99
27256 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
27257 msgstr ""
27258
27259 #: modules/video_splitter/panoramix.c:102
27260 msgid "Attenuation"
27261 msgstr ""
27262
27263 #: modules/video_splitter/panoramix.c:103
27264 msgid ""
27265 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
27266 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
27267 msgstr ""
27268
27269 #: modules/video_splitter/panoramix.c:106
27270 msgid "Attenuation, begin (in %)"
27271 msgstr ""
27272
27273 #: modules/video_splitter/panoramix.c:107
27274 msgid ""
27275 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
27276 msgstr ""
27277
27278 #: modules/video_splitter/panoramix.c:110
27279 msgid "Attenuation, middle (in %)"
27280 msgstr ""
27281
27282 #: modules/video_splitter/panoramix.c:111
27283 msgid ""
27284 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
27285 msgstr ""
27286
27287 #: modules/video_splitter/panoramix.c:114
27288 msgid "Attenuation, end (in %)"
27289 msgstr ""
27290
27291 #: modules/video_splitter/panoramix.c:115
27292 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
27293 msgstr ""
27294
27295 #: modules/video_splitter/panoramix.c:118
27296 msgid "middle position (in %)"
27297 msgstr ""
27298
27299 #: modules/video_splitter/panoramix.c:119
27300 msgid ""
27301 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
27302 "of blended zone"
27303 msgstr ""
27304
27305 #: modules/video_splitter/panoramix.c:121
27306 msgid "Gamma (Red) correction"
27307 msgstr ""
27308
27309 #: modules/video_splitter/panoramix.c:122
27310 msgid ""
27311 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
27312 msgstr ""
27313
27314 #: modules/video_splitter/panoramix.c:125
27315 msgid "Gamma (Green) correction"
27316 msgstr ""
27317
27318 #: modules/video_splitter/panoramix.c:126
27319 msgid ""
27320 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
27321 msgstr ""
27322
27323 #: modules/video_splitter/panoramix.c:129
27324 msgid "Gamma (Blue) correction"
27325 msgstr ""
27326
27327 #: modules/video_splitter/panoramix.c:130
27328 msgid ""
27329 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
27330 msgstr ""
27331
27332 #: modules/video_splitter/panoramix.c:133
27333 msgid "Black Crush for Red"
27334 msgstr ""
27335
27336 #: modules/video_splitter/panoramix.c:134
27337 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
27338 msgstr ""
27339
27340 #: modules/video_splitter/panoramix.c:135
27341 msgid "Black Crush for Green"
27342 msgstr ""
27343
27344 #: modules/video_splitter/panoramix.c:136
27345 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
27346 msgstr ""
27347
27348 #: modules/video_splitter/panoramix.c:137
27349 msgid "Black Crush for Blue"
27350 msgstr ""
27351
27352 #: modules/video_splitter/panoramix.c:138
27353 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
27354 msgstr ""
27355
27356 #: modules/video_splitter/panoramix.c:140
27357 msgid "White Crush for Red"
27358 msgstr ""
27359
27360 #: modules/video_splitter/panoramix.c:141
27361 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
27362 msgstr ""
27363
27364 #: modules/video_splitter/panoramix.c:142
27365 msgid "White Crush for Green"
27366 msgstr ""
27367
27368 #: modules/video_splitter/panoramix.c:143
27369 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
27370 msgstr ""
27371
27372 #: modules/video_splitter/panoramix.c:144
27373 msgid "White Crush for Blue"
27374 msgstr ""
27375
27376 #: modules/video_splitter/panoramix.c:145
27377 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
27378 msgstr ""
27379
27380 #: modules/video_splitter/panoramix.c:147
27381 msgid "Black Level for Red"
27382 msgstr ""
27383
27384 #: modules/video_splitter/panoramix.c:148
27385 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
27386 msgstr ""
27387
27388 #: modules/video_splitter/panoramix.c:149
27389 msgid "Black Level for Green"
27390 msgstr ""
27391
27392 #: modules/video_splitter/panoramix.c:150
27393 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
27394 msgstr ""
27395
27396 #: modules/video_splitter/panoramix.c:151
27397 msgid "Black Level for Blue"
27398 msgstr ""
27399
27400 #: modules/video_splitter/panoramix.c:152
27401 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
27402 msgstr ""
27403
27404 #: modules/video_splitter/panoramix.c:154
27405 msgid "White Level for Red"
27406 msgstr ""
27407
27408 #: modules/video_splitter/panoramix.c:155
27409 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
27410 msgstr ""
27411
27412 #: modules/video_splitter/panoramix.c:156
27413 msgid "White Level for Green"
27414 msgstr ""
27415
27416 #: modules/video_splitter/panoramix.c:157
27417 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
27418 msgstr ""
27419
27420 #: modules/video_splitter/panoramix.c:158
27421 msgid "White Level for Blue"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: modules/video_splitter/panoramix.c:159
27425 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
27426 msgstr ""
27427
27428 #: modules/video_splitter/wall.c:47
27429 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
27430 msgstr ""
27431
27432 #: modules/video_splitter/wall.c:51
27433 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
27434 msgstr ""
27435
27436 #: modules/video_splitter/wall.c:58
27437 msgid "Element aspect ratio"
27438 msgstr ""
27439
27440 #: modules/video_splitter/wall.c:59
27441 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
27442 msgstr ""
27443
27444 #: modules/video_splitter/wall.c:68
27445 msgid "Wall video filter"
27446 msgstr ""
27447
27448 #: modules/video_splitter/wall.c:69
27449 msgid "Image wall"
27450 msgstr "دیواری وێنە"
27451
27452 #: modules/visualization/goom.c:45
27453 msgid "Goom display width"
27454 msgstr ""
27455
27456 #: modules/visualization/goom.c:46
27457 msgid "Goom display height"
27458 msgstr ""
27459
27460 #: modules/visualization/goom.c:47
27461 msgid ""
27462 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
27463 "will be prettier but more CPU intensive)."
27464 msgstr ""
27465
27466 #: modules/visualization/goom.c:50
27467 msgid "Goom animation speed"
27468 msgstr ""
27469
27470 #: modules/visualization/goom.c:51
27471 msgid ""
27472 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
27473 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
27474
27475 #: modules/visualization/goom.c:57
27476 msgid "Goom"
27477 msgstr ""
27478
27479 #: modules/visualization/goom.c:58
27480 msgid "Goom effect"
27481 msgstr ""
27482
27483 #: modules/visualization/projectm.cpp:51
27484 #, fuzzy
27485 msgid "projectM configuration file"
27486 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
27487
27488 #: modules/visualization/projectm.cpp:52
27489 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
27490 msgstr ""
27491
27492 #: modules/visualization/projectm.cpp:55
27493 msgid "projectM preset path"
27494 msgstr ""
27495
27496 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27497 msgid "Path to the projectM preset directory"
27498 msgstr ""
27499
27500 #: modules/visualization/projectm.cpp:58
27501 #, fuzzy
27502 msgid "Title font"
27503 msgstr "ناونیشان"
27504
27505 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27506 #, fuzzy
27507 msgid "Font used for the titles"
27508 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
27509
27510 #: modules/visualization/projectm.cpp:61
27511 #, fuzzy
27512 msgid "Font menu"
27513 msgstr "قەبارەی فۆنت"
27514
27515 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
27516 msgid "Font used for the menus"
27517 msgstr ""
27518
27519 #: modules/visualization/projectm.cpp:65 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27520 msgid "The width of the video window, in pixels."
27521 msgstr ""
27522
27523 #: modules/visualization/projectm.cpp:68 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27524 msgid "The height of the video window, in pixels."
27525 msgstr ""
27526
27527 #: modules/visualization/projectm.cpp:70
27528 #, fuzzy
27529 msgid "Mesh width"
27530 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
27531
27532 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27533 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27534 msgstr ""
27535
27536 #: modules/visualization/projectm.cpp:73
27537 #, fuzzy
27538 msgid "Mesh height"
27539 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
27540
27541 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27542 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27543 msgstr ""
27544
27545 #: modules/visualization/projectm.cpp:76
27546 msgid "Texture size"
27547 msgstr ""
27548
27549 #: modules/visualization/projectm.cpp:77
27550 msgid "The size of the texture, in pixels."
27551 msgstr ""
27552
27553 #: modules/visualization/projectm.cpp:100
27554 msgid "projectM"
27555 msgstr ""
27556
27557 #: modules/visualization/projectm.cpp:101
27558 msgid "libprojectM effect"
27559 msgstr ""
27560
27561 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27562 msgid "Effects list"
27563 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
27564
27565 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
27566 msgid ""
27567 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27568 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27569 msgstr ""
27570
27571 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
27572 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27573 msgstr ""
27574
27575 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27576 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27577 msgstr ""
27578
27579 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27580 #, fuzzy
27581 msgid "FFT window"
27582 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
27583
27584 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27585 msgid "The type of FFT window to use for spectrum-based visualizations."
27586 msgstr ""
27587
27588 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27589 msgid "Kaiser window parameter"
27590 msgstr ""
27591
27592 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27593 msgid ""
27594 "The parameter alpha for the Kaiser window. Increasing alpha increases the "
27595 "main-lobe width and decreases the side-lobe amplitude. "
27596 msgstr ""
27597
27598 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
27599 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27600 msgstr ""
27601
27602 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
27603 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27604 msgstr ""
27605
27606 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
27607 msgid "Number of blank pixels between bands."
27608 msgstr ""
27609
27610 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
27611 msgid "Amplification"
27612 msgstr ""
27613
27614 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
27615 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27616 msgstr ""
27617
27618 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
27619 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27620 msgstr ""
27621
27622 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
27623 msgid "Enable original graphic spectrum"
27624 msgstr ""
27625
27626 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
27627 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27628 msgstr ""
27629
27630 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
27631 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27632 msgstr ""
27633
27634 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
27635 msgid "Draw the base of the bands"
27636 msgstr ""
27637
27638 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
27639 msgid "Base pixel radius"
27640 msgstr ""
27641
27642 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
27643 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27644 msgstr ""
27645
27646 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
27647 msgid "Spectral sections"
27648 msgstr ""
27649
27650 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
27651 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27652 msgstr ""
27653
27654 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
27655 msgid "Peak height"
27656 msgstr ""
27657
27658 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
27659 msgid "Total pixel height of the peak items."
27660 msgstr ""
27661
27662 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
27663 msgid "Peak extra width"
27664 msgstr ""
27665
27666 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
27667 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27668 msgstr ""
27669
27670 #: modules/visualization/visual/visual.c:106
27671 msgid "V-plane color"
27672 msgstr ""
27673
27674 #: modules/visualization/visual/visual.c:108
27675 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27676 msgstr ""
27677
27678 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27679 msgid "Visualizer"
27680 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
27681
27682 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
27683 msgid "Visualizer filter"
27684 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
27685
27686 #: modules/visualization/visual/visual.c:134
27687 msgid "Spectrum analyser"
27688 msgstr ""
27689
27690 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27691 msgid "vsxu"
27692 msgstr ""
27693
27694 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27695 msgid "#paste your VLM commands here"
27696 msgstr ""
27697
27698 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27699 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27700 msgstr ""
27701
27702 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27703 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27704 #, fuzzy
27705 msgid "Play List"
27706 msgstr "لیستی لێدان"
27707
27708 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:329
27710 msgid "Output"
27711 msgstr "دەرەنجام"
27712
27713 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27714 #, fuzzy
27715 msgid "Subtitle codec"
27716 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27717
27718 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27719 #, fuzzy
27720 msgid "Output\tmethod"
27721 msgstr "دەرەنجام"
27722
27723 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27724 msgid "Multiplexer"
27725 msgstr ""
27726
27727 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27728 #, fuzzy
27729 msgid "Video FPS"
27730 msgstr "Video PID"
27731
27732 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27733 #, fuzzy
27734 msgid "MUX options"
27735 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27736
27737 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27738 #, fuzzy
27739 msgid "Video scale"
27740 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27741
27742 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27743 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27744 #, fuzzy
27745 msgid "Output port"
27746 msgstr "دەرەنجام"
27747
27748 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27749 #, fuzzy
27750 msgid "Output\tfile"
27751 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27752
27753 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27754 #, fuzzy
27755 msgid "Input media"
27756 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
27757
27758 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27759 #, fuzzy
27760 msgid "Error:"
27761 msgstr "هەڵە"
27762
27763 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27764 msgid "Sample ui-state-error style."
27765 msgstr ""
27766
27767 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27768 #, fuzzy
27769 msgid "File name"
27770 msgstr "ناوی پەڕگە"
27771
27772 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27773 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27774 #, fuzzy
27775 msgid "Preamp:"
27776 msgstr "خەون"
27777
27778 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27779 #, fuzzy
27780 msgid "Row border"
27781 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27782
27783 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27784 #, fuzzy
27785 msgid "Column border"
27786 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27787
27788 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27789 #, fuzzy
27790 msgid "Background"
27791 msgstr "پاشەبنەما"
27792
27793 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27794 #, fuzzy
27795 msgid "Mosaic Tiles"
27796 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
27797
27798 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27799 #, fuzzy
27800 msgid "Playback Rate"
27801 msgstr "لێدان"
27802
27803 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27804 #, fuzzy
27805 msgid "Audio Delay"
27806 msgstr "CD ـی دەنگ"
27807
27808 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27809 #, fuzzy
27810 msgid "Subtitle Delay"
27811 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27812
27813 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27814 #, fuzzy
27815 msgid "Time:"
27816 msgstr "کات"
27817
27818 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27819 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27820 #, fuzzy
27821 msgid "VLC media player - Web Interface"
27822 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27823
27824 #: share/lua/http/index.html:215
27825 msgid "Hide / Show Library"
27826 msgstr ""
27827
27828 #: share/lua/http/index.html:216
27829 msgid "Hide / Show Viewer"
27830 msgstr ""
27831
27832 #: share/lua/http/index.html:217
27833 #, fuzzy
27834 msgid "Manage Streams"
27835 msgstr "دروستکردن"
27836
27837 #: share/lua/http/index.html:218
27838 #, fuzzy
27839 msgid "Track Synchronisation"
27840 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
27841
27842 #: share/lua/http/index.html:220
27843 #, fuzzy
27844 msgid "VLM Batch Commands"
27845 msgstr "فەرمانەکان"
27846
27847 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
27848 #, fuzzy
27849 msgid "Loop"
27850 msgstr "لۆگۆ"
27851
27852 #: share/lua/http/index.html:242
27853 #, fuzzy
27854 msgid "Empty Playlist"
27855 msgstr "لیستی لێدان"
27856
27857 #: share/lua/http/index.html:243
27858 #, fuzzy
27859 msgid "Queue Selected"
27860 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27861
27862 #: share/lua/http/index.html:244
27863 #, fuzzy
27864 msgid "Play Selected"
27865 msgstr "لێدان"
27866
27867 #: share/lua/http/index.html:245
27868 #, fuzzy
27869 msgid "Refresh List"
27870 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
27871
27872 #: share/lua/http/index.html:252
27873 msgid "Loading flowplayer..."
27874 msgstr ""
27875
27876 #: share/lua/http/index.html:252
27877 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27878 msgstr ""
27879
27880 #: share/lua/http/index.html:263
27881 msgid ""
27882 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27883 "instead of the main interface."
27884 msgstr ""
27885
27886 #: share/lua/http/index.html:264
27887 msgid ""
27888 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27889 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27890 "right: <i>Manage Streams</i>"
27891 msgstr ""
27892
27893 #: share/lua/http/index.html:268
27894 msgid ""
27895 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27896 "stream."
27897 msgstr ""
27898
27899 #: share/lua/http/index.html:269
27900 msgid ""
27901 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27902 msgstr ""
27903
27904 #: share/lua/http/index.html:272
27905 msgid ""
27906 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27907 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27908 "the stream."
27909 msgstr ""
27910
27911 #: share/lua/http/index.html:275
27912 msgid ""
27913 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27914 "button again."
27915 msgstr ""
27916
27917 #: share/lua/http/index.html:278
27918 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27919 msgstr ""
27920
27921 #: modules/lua/extension.c:1216
27922 #, c-format
27923 msgid ""
27924 "Extension '%s' does not respond.\n"
27925 "Do you want to kill it now? "
27926 msgstr ""
27927
27928 #: modules/lua/extension.c:1243
27929 msgid "Extension not responding!"
27930 msgstr ""
27931
27932 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:80
27933 msgid "addons local storage"
27934 msgstr ""
27935
27936 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:82
27937 msgid "Addons local storage installer"
27938 msgstr ""
27939
27940 #: modules/misc/addons/fsstorage.c:90
27941 msgid "Addons local storage lister"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: modules/misc/addons/vorepository.c:60
27945 msgid "Videolan.org's addons finder"
27946 msgstr ""
27947
27948 #: modules/misc/addons/vorepository.c:62
27949 msgid "addons.videolan.org addons finder"
27950 msgstr ""
27951
27952 #: modules/misc/addons/vorepository.c:68
27953 msgid "Videolan.org's single archive addons finder"
27954 msgstr ""
27955
27956 #: modules/misc/addons/vorepository.c:70
27957 msgid "single .vlp archive addons finder"
27958 msgstr ""
27959
27960 #: modules/misc/fingerprinter.c:81
27961 msgid "acoustid"
27962 msgstr ""
27963
27964 #: modules/misc/fingerprinter.c:82
27965 msgid "Track fingerprinter (based on Acoustid)"
27966 msgstr ""
27967
27968 #: modules/stream_out/chromaprint.c:57
27969 msgid "Duration of the fingerprinting"
27970 msgstr ""
27971
27972 #: modules/stream_out/chromaprint.c:58
27973 #, fuzzy
27974 msgid "Default: 90sec"
27975 msgstr "بنەڕەتییەکان"
27976
27977 #: modules/stream_out/chromaprint.c:61
27978 msgid "Chromaprint stream output"
27979 msgstr ""
27980
27981 #: modules/text_renderer/platform_fonts.c:82
27982 msgid ""
27983 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
27984 "This should take less than a few minutes."
27985 msgstr ""
27986
27987 #: modules/visualization/glspectrum.c:53
27988 msgid "The width of the visualization window, in pixels."
27989 msgstr ""
27990
27991 #: modules/visualization/glspectrum.c:56
27992 msgid "The height of the visualization window, in pixels."
27993 msgstr ""
27994
27995 #: modules/visualization/glspectrum.c:59
27996 msgid "glSpectrum"
27997 msgstr ""
27998
27999 #: modules/visualization/glspectrum.c:60
28000 msgid "3D OpenGL spectrum visualization"
28001 msgstr ""
28002
28003 #: modules/access/dvb/access.c:54
28004 msgid "Probe DVB card for capabilities"
28005 msgstr ""
28006
28007 #: modules/access/dvb/access.c:55
28008 msgid ""
28009 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
28010 "disable this feature if you experience some trouble."
28011 msgstr ""
28012
28013 #: modules/access/dvb/access.c:58
28014 #, fuzzy
28015 msgid "Satellite scanning config"
28016 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28017
28018 #: modules/access/dvb/access.c:59
28019 msgid "filename of config file in share/dvb/dvb-s"
28020 msgstr ""
28021
28022 #: modules/access/dvb/access.c:62
28023 msgid "DVB"
28024 msgstr "DVB"
28025
28026 #: modules/access/dvb/access.c:63
28027 msgid "DVB input with v4l2 support"
28028 msgstr ""
28029
28030 #: modules/access/rar/module.c:33
28031 msgid "Uncompressed RAR"
28032 msgstr ""
28033
28034 #: modules/audio_output/mmdevice.c:1316
28035 msgid "Windows Multimedia Device output"
28036 msgstr ""
28037
28038 #: modules/audio_output/winstore.c:204
28039 #, fuzzy
28040 msgid "Windows Store audio output"
28041 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
28042
28043 #: modules/codec/scte27.c:42
28044 #, fuzzy
28045 msgid "SCTE-27 decoder"
28046 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
28047
28048 #: modules/codec/scte27.c:43
28049 msgid "SCTE-27"
28050 msgstr ""
28051
28052 #: modules/codec/svg.c:51
28053 msgid "Specify the width to decode the image too"
28054 msgstr ""
28055
28056 #: modules/codec/svg.c:53
28057 msgid "Specify the height to decode the image too"
28058 msgstr ""
28059
28060 #: modules/codec/svg.c:55
28061 msgid "Scale factor to apply to image"
28062 msgstr ""
28063
28064 #: modules/codec/svg.c:63
28065 #, fuzzy
28066 msgid "SVG video decoder"
28067 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
28068
28069 #: modules/control/win_msg.c:192
28070 msgid "WinMsg"
28071 msgstr ""
28072
28073 #: modules/control/win_msg.c:193
28074 #, fuzzy
28075 msgid "Windows messages interface"
28076 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
28077
28078 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28079 msgid "Hann"
28080 msgstr ""
28081
28082 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28083 #, fuzzy
28084 msgid "Flat Top"
28085 msgstr "تەخت"
28086
28087 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28088 msgid "Blackman-Harris"
28089 msgstr ""
28090
28091 #: modules/visualization/visual/window_presets.h:34
28092 msgid "Kaiser"
28093 msgstr ""
28094
28095 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
28096 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
28097 msgid "Dialog"
28098 msgstr "دایەلۆگ"
28099
28100 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:289 modules/gui/qt4/ui/about.h:290
28101 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:83
28102 msgid "Update"
28103 msgstr "نوێکردنەوە"
28104
28105 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
28106 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
28107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
28108 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
28109 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28110 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
28111 msgid "Form"
28112 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
28113
28114 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
28115 #, fuzzy
28116 msgid "Preset"
28117 msgstr "پورتوگالی"
28118
28119 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:138
28120 msgid "0.00 dB"
28121 msgstr ""
28122
28123 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:151
28124 #, fuzzy
28125 msgid "Audio Fingerprinting"
28126 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
28127
28128 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:152
28129 msgid "Select a matching identity"
28130 msgstr ""
28131
28132 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:153
28133 msgid "No fingerprint has been found"
28134 msgstr ""
28135
28136 #: modules/gui/qt4/ui/fingerprintdialog.h:154
28137 msgid "Fingerprinting track..."
28138 msgstr ""
28139
28140 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
28141 msgid "&Verbosity:"
28142 msgstr ""
28143
28144 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
28145 #, fuzzy
28146 msgid "&Filter:"
28147 msgstr "پاڵاوتن:"
28148
28149 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
28150 msgid "&Save as..."
28151 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
28152
28153 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:144
28154 #, fuzzy
28155 msgid "Modules Tree"
28156 msgstr "درەختی یەکەکان"
28157
28158 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
28159 msgid "Show extended options"
28160 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
28161
28162 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
28163 msgid "Show &more options"
28164 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
28165
28166 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
28167 msgid "Change the caching for the media"
28168 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28169
28170 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
28171 msgid " ms"
28172 msgstr " مچ"
28173
28174 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
28175 msgid "MRL"
28176 msgstr "MRL"
28177
28178 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
28179 msgid "Start Time"
28180 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
28181
28182 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
28183 msgid "Edit Options"
28184 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28185
28186 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
28187 msgid "Extra media"
28188 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
28189
28190 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
28191 msgid "Complete MRL for VLC internal"
28192 msgstr ""
28193
28194 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
28195 msgid "Select the file"
28196 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
28197
28198 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
28199 msgid "Change the start time for the media"
28200 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
28201
28202 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
28203 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
28204 msgstr ""
28205
28206 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
28207 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
28208 msgstr ""
28209
28210 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
28211 #, fuzzy
28212 msgid "Capture mode"
28213 msgstr "جۆری ستریۆ"
28214
28215 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
28216 #, fuzzy
28217 msgid "Select the capture device type"
28218 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
28219
28220 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
28221 msgid "Device Selection"
28222 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
28223
28224 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
28225 msgid "Options"
28226 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28227
28228 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
28229 msgid "Access advanced options to tweak the device"
28230 msgstr ""
28231
28232 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
28233 msgid "Advanced options..."
28234 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
28235
28236 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
28237 msgid "Disc Selection"
28238 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
28239
28240 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
28241 msgid "SVCD/VCD"
28242 msgstr ""
28243
28244 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
28245 #, fuzzy
28246 msgid "Disable Disc Menus"
28247 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
28248
28249 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
28250 #, fuzzy
28251 msgid "No disc menus"
28252 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
28253
28254 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
28255 msgid "Disc device"
28256 msgstr "ئامێری پەپکە"
28257
28258 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
28259 msgid "Starting Position"
28260 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
28261
28262 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
28263 msgid "Audio and Subtitles"
28264 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
28265
28266 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:144
28267 #, fuzzy
28268 msgid "Use a sub&title file"
28269 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
28270
28271 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:146
28272 #, fuzzy
28273 msgid "Select the subtitle file"
28274 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
28275
28276 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:150
28277 msgid "Choose one or more media file to open"
28278 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
28279
28280 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
28281 msgid "File Selection"
28282 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
28283
28284 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
28285 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
28286 msgstr ""
28287
28288 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
28289 msgid "Add..."
28290 msgstr "زیادکردن..."
28291
28292 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
28293 msgid "Network Protocol"
28294 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
28295
28296 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:99
28297 msgid "Please enter a network URL:"
28298 msgstr ""
28299
28300 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
28301 #, fuzzy
28302 msgid "Profile edition"
28303 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
28304
28305 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
28306 #, fuzzy
28307 msgid "MPEG-TS"
28308 msgstr "MJPEG"
28309
28310 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
28311 #, fuzzy
28312 msgid "MPEG-PS"
28313 msgstr "MJPEG"
28314
28315 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
28316 #, fuzzy
28317 msgid "MPEG 1"
28318 msgstr "MPEG1"
28319
28320 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
28321 #, fuzzy
28322 msgid "ASF/WMV"
28323 msgstr "ASF"
28324
28325 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
28326 msgid "Webm"
28327 msgstr ""
28328
28329 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
28330 msgid "MJPEG"
28331 msgstr "MJPEG"
28332
28333 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
28334 #, fuzzy
28335 msgid "MKV"
28336 msgstr "MOV"
28337
28338 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
28339 msgid "Ogg/Ogm"
28340 msgstr ""
28341
28342 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
28343 #, fuzzy
28344 msgid "WAV"
28345 msgstr "AVI"
28346
28347 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
28348 msgid "RAW"
28349 msgstr ""
28350
28351 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
28352 #, fuzzy
28353 msgid "MP4/MOV"
28354 msgstr "MP4"
28355
28356 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
28357 msgid "FLV"
28358 msgstr ""
28359
28360 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
28361 msgid "AVI"
28362 msgstr "AVI"
28363
28364 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701
28365 #, fuzzy
28366 msgid "Features"
28367 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
28368
28369 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
28370 #, fuzzy
28371 msgid "Streamable"
28372 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28373
28374 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704
28375 #, fuzzy
28376 msgid "Chapters"
28377 msgstr "چاپتەر"
28378
28379 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:707
28380 #, fuzzy
28381 msgid "Menus"
28382 msgstr "مێنیو"
28383
28384 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
28385 #, fuzzy
28386 msgid "Frame Rate"
28387 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28388
28389 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:715
28390 #, fuzzy
28391 msgid "Same as source"
28392 msgstr "سەرچاوە"
28393
28394 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
28395 #, fuzzy
28396 msgid " fps"
28397 msgstr "%u کب/چ"
28398
28399 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
28400 #, fuzzy
28401 msgid "Custom options"
28402 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
28403
28404 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719
28405 msgid "Quality"
28406 msgstr "کوالیتی"
28407
28408 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721
28409 #, fuzzy
28410 msgid "Not Used"
28411 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
28412
28413 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
28414 #, fuzzy
28415 msgid " kb/s"
28416 msgstr "%u کب/چ"
28417
28418 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
28419 msgid "Encoding parameters"
28420 msgstr ""
28421
28422 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
28423 #, fuzzy
28424 msgid "Frame size"
28425 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
28426
28427 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
28428 #, fuzzy
28429 msgid "px"
28430 msgstr " خاڵ"
28431
28432 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
28433 #, fuzzy
28434 msgid "Sample Rate"
28435 msgstr "ڕێژەی نمونە"
28436
28437 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:204
28438 msgid "Set up media sources to stream"
28439 msgstr ""
28440
28441 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
28442 #, fuzzy
28443 msgid "Destination Setup"
28444 msgstr "مەبەست"
28445
28446 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
28447 #, fuzzy
28448 msgid "Select destinations to stream to"
28449 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28450
28451 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
28452 msgid ""
28453 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
28454 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
28455 msgstr ""
28456
28457 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209
28458 msgid "New destination"
28459 msgstr "مەبەستی نوێ"
28460
28461 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:211
28462 msgid "Display locally"
28463 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
28464
28465 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
28466 #, fuzzy
28467 msgid "Transcoding Options"
28468 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28469
28470 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
28471 #, fuzzy
28472 msgid "Select and choose transcoding options"
28473 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
28474
28475 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
28476 #, fuzzy
28477 msgid "Activate Transcoding"
28478 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
28479
28480 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
28481 #, fuzzy
28482 msgid "Option Setup"
28483 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
28484
28485 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
28486 msgid "Set up any additional options for streaming"
28487 msgstr ""
28488
28489 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
28490 msgid "Miscellaneous Options"
28491 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
28492
28493 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
28494 msgid "Stream all elementary streams"
28495 msgstr ""
28496
28497 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:220
28498 msgid "Generated stream output string"
28499 msgstr ""
28500
28501 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
28502 msgid " %"
28503 msgstr " %"
28504
28505 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
28506 #, fuzzy
28507 msgid "Output module:"
28508 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
28509
28510 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
28511 msgid "Effects"
28512 msgstr "کاریگەرییەکان"
28513
28514 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
28515 #, fuzzy
28516 msgid "Visualization:"
28517 msgstr "هێنانە پێش چاو"
28518
28519 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
28520 #, fuzzy
28521 msgid "Enable Time-Stretching audio"
28522 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
28523
28524 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
28525 msgid "Dolby Surround:"
28526 msgstr ""
28527
28528 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
28529 #, fuzzy
28530 msgid "Replay gain mode:"
28531 msgstr "لێی بدەوە"
28532
28533 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
28534 msgid "Headphone surround effect"
28535 msgstr ""
28536
28537 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
28538 msgid "Normalize volume to:"
28539 msgstr ""
28540
28541 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
28542 #, fuzzy
28543 msgid "Preferred audio language:"
28544 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
28545
28546 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
28547 msgid "Password:"
28548 msgstr "تێپەڕەوشە:"
28549
28550 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
28551 #, fuzzy
28552 msgid "Username:"
28553 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
28554
28555 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:447
28556 #, fuzzy
28557 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
28558 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
28559
28560 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
28561 #, fuzzy
28562 msgid "Codecs"
28563 msgstr "کۆدێک"
28564
28565 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
28566 msgid "x264 profile and level selection"
28567 msgstr ""
28568
28569 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
28570 msgid "x264 preset and tuning selection"
28571 msgstr ""
28572
28573 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
28574 msgid "Hardware-accelerated decoding"
28575 msgstr ""
28576
28577 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
28578 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
28579 msgstr ""
28580
28581 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
28582 msgid "Video quality post-processing level"
28583 msgstr ""
28584
28585 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
28586 msgid "Optical drive"
28587 msgstr ""
28588
28589 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
28590 #, fuzzy
28591 msgid "Default optical device"
28592 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
28593
28594 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
28595 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
28596 msgstr ""
28597
28598 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:361
28599 #, fuzzy
28600 msgid "HTTP proxy URL"
28601 msgstr "HTTP proxy"
28602
28603 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:362
28604 #, fuzzy
28605 msgid "HTTP (default)"
28606 msgstr "بنەڕەت"
28607
28608 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:363
28609 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
28610 msgstr ""
28611
28612 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:364
28613 msgid "Live555 stream transport"
28614 msgstr ""
28615
28616 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:365
28617 #, fuzzy
28618 msgid "Default caching policy"
28619 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
28620
28621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
28622 #, fuzzy
28623 msgid "Menus language:"
28624 msgstr "زمانی دەنگ"
28625
28626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:507
28627 msgid "Look and feel"
28628 msgstr ""
28629
28630 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:508
28631 #, fuzzy
28632 msgid "Use custom skin"
28633 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28634
28635 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:510
28636 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
28637 msgstr ""
28638
28639 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
28640 #, fuzzy
28641 msgid "Use native style"
28642 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
28643
28644 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
28645 msgid "Resize interface to video size"
28646 msgstr ""
28647
28648 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
28649 #, fuzzy
28650 msgid "Show controls in full screen mode"
28651 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28652
28653 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
28654 #, fuzzy
28655 msgid "Pause playback when minimized"
28656 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
28657
28658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
28659 msgid "Show media change popup:"
28660 msgstr ""
28661
28662 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:517
28663 #, fuzzy
28664 msgid "Start in minimal view mode"
28665 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
28666
28667 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
28668 #, fuzzy
28669 msgid "Force window style:"
28670 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
28671
28672 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:519
28673 #, fuzzy
28674 msgid "Integrate video in interface"
28675 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28676
28677 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
28678 #, fuzzy
28679 msgid "Show systray icon"
28680 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
28681
28682 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
28683 #, fuzzy
28684 msgid "Skin resource file:"
28685 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
28686
28687 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
28688 #, fuzzy
28689 msgid "Playlist and Instances"
28690 msgstr "لێدان و وەستاندن"
28691
28692 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
28693 msgid "Allow only one instance"
28694 msgstr ""
28695
28696 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
28697 msgid "Pause on the last frame of a video"
28698 msgstr ""
28699
28700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
28701 msgid "Every "
28702 msgstr ""
28703
28704 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
28705 msgid "Separate words by | (without space)"
28706 msgstr ""
28707
28708 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
28709 msgid "Save recently played items"
28710 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28711
28712 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
28713 #, fuzzy
28714 msgid "Activate updates notifier"
28715 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
28716
28717 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
28718 msgid "Operating System Integration"
28719 msgstr ""
28720
28721 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
28722 #, fuzzy
28723 msgid "File extensions association"
28724 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28725
28726 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28727 #, fuzzy
28728 msgid "Set up associations..."
28729 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28730
28731 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
28732 #, fuzzy
28733 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28734 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
28735
28736 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28737 #, fuzzy
28738 msgid "Show media title on video start"
28739 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
28740
28741 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
28742 #, fuzzy
28743 msgid "Enable subtitles"
28744 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
28745
28746 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
28747 #, fuzzy
28748 msgid "Subtitle Language"
28749 msgstr "زمانی ژێرنووس"
28750
28751 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
28752 msgid "Default encoding"
28753 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
28754
28755 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
28756 #, fuzzy
28757 msgid "Subtitle effects"
28758 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28759
28760 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:305
28761 msgid "Add a shadow"
28762 msgstr ""
28763
28764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:307
28765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1407
28766 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1411
28767 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1414
28768 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1415
28769 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1450
28770 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1452
28771 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1462
28772 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1463
28773 msgid " px"
28774 msgstr " خاڵ"
28775
28776 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:308
28777 #, fuzzy
28778 msgid "Add a background"
28779 msgstr "پاشەبنەما"
28780
28781 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:325
28782 #, fuzzy
28783 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28784 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28785
28786 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:330
28787 msgid "DirectX"
28788 msgstr "DirectX"
28789
28790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:331
28791 msgid "Display device"
28792 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
28793
28794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:332
28795 #, fuzzy
28796 msgid "KVA"
28797 msgstr "MOV"
28798
28799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:336
28800 #, fuzzy
28801 msgid "Deinterlacing"
28802 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28803
28804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:338
28805 #, fuzzy
28806 msgid "Force Aspect Ratio"
28807 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
28808
28809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
28810 msgid "vlc-snap"
28811 msgstr ""
28812
28813 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
28814 msgid "1"
28815 msgstr "١"
28816
28817 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
28818 msgid "Stuff"
28819 msgstr ""
28820
28821 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28822 msgid "Edit settings"
28823 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
28824
28825 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28826 msgid "Control"
28827 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28828
28829 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28830 msgid "Run manually"
28831 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
28832
28833 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28834 msgid "Setup schedule"
28835 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28836
28837 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28838 #, fuzzy
28839 msgid "Run on schedule"
28840 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28841
28842 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28843 msgid "Status"
28844 msgstr "دۆخ"
28845
28846 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
28847 msgid "P/P"
28848 msgstr "P/P"
28849
28850 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28851 msgid "Prev"
28852 msgstr "پێشوو"
28853
28854 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28855 #, fuzzy
28856 msgid "Add Input"
28857 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28858
28859 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28860 #, fuzzy
28861 msgid "Edit Input"
28862 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28863
28864 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
28865 msgid "Clear List"
28866 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
28867
28868 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28869 #, fuzzy
28870 msgid "Check for VLC updates"
28871 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
28872
28873 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28874 msgid "Launching an update request..."
28875 msgstr ""
28876
28877 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
28878 #, fuzzy
28879 msgid "Do you want to download it?"
28880 msgstr ""
28881 "\n"
28882 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
28883
28884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1405
28885 msgid "Essential"
28886 msgstr ""
28887
28888 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1419
28889 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1428
28890 msgid ">HHHHHH;#"
28891 msgstr ""
28892
28893 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1420
28894 #, fuzzy
28895 msgid "Negate colors"
28896 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
28897
28898 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1433
28899 #, fuzzy
28900 msgid "Colors"
28901 msgstr "ڕەنگ"
28902
28903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1434
28904 #, fuzzy
28905 msgid "Interactive Zoom"
28906 msgstr "لە ڕوو"
28907
28908 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1440
28909 msgid "Angle"
28910 msgstr "گۆشە"
28911
28912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1444
28913 #, fuzzy
28914 msgid "Black Slot"
28915 msgstr "ڕەش"
28916
28917 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1448
28918 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1465
28919 #, fuzzy
28920 msgid "..."
28921 msgstr "زیادکردن..."
28922
28923 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1453
28924 msgid "full"
28925 msgstr "پڕ"
28926
28927 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1455
28928 msgid "none"
28929 msgstr "هیچ"
28930
28931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1459
28932 msgid "Logo erase"
28933 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
28934
28935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1464
28936 msgid "Mask"
28937 msgstr "دەمامک"
28938
28939 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1469
28940 #, fuzzy
28941 msgid "Output Color Filtermode"
28942 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28943
28944 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1470
28945 #, fuzzy
28946 msgid "Brightness (%)"
28947 msgstr "ڕوونیی"
28948
28949 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1472
28950 msgid "Mark analyzed Pixels"
28951 msgstr ""
28952
28953 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1474
28954 #, fuzzy
28955 msgid "Filter threshold (%)"
28956 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
28957
28958 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1477
28959 msgid "Anaglyph 3D"
28960 msgstr ""
28961
28962 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1478
28963 #, fuzzy
28964 msgid "Mirror"
28965 msgstr "هەڵە"
28966
28967 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1482
28968 #, fuzzy
28969 msgid "Motion detect"
28970 msgstr "خۆکار گرتن"
28971
28972 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1483
28973 msgid "Spatial blur"
28974 msgstr ""
28975
28976 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1487
28977 msgid "Anti-Flickering"
28978 msgstr ""
28979
28980 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1488
28981 #, fuzzy
28982 msgid "Soften"
28983 msgstr "نەرم"
28984
28985 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1489
28986 #, fuzzy
28987 msgid "Denoiser"
28988 msgstr "قەرەباڵغی"
28989
28990 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1490
28991 msgid "Spatial luma strength"
28992 msgstr ""
28993
28994 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1491
28995 msgid "Temporal luma strength"
28996 msgstr ""
28997
28998 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1492
28999 msgid "Spatial chroma strength"
29000 msgstr ""
29001
29002 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1493
29003 msgid "Temporal chroma strength"
29004 msgstr ""
29005
29006 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
29007 msgid "VLM configurator"
29008 msgstr "سازدەری VLM"
29009
29010 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
29011 msgid "Media Manager Edition"
29012 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
29013
29014 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
29015 msgid "Name:"
29016 msgstr "ناوڵ"
29017
29018 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
29019 #, fuzzy
29020 msgid "Input:"
29021 msgstr "دەرەنجام:"
29022
29023 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
29024 #, fuzzy
29025 msgid "Select Input"
29026 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
29027
29028 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
29029 msgid "Output:"
29030 msgstr "دەرەنجام:"
29031
29032 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
29033 #, fuzzy
29034 msgid "Select Output"
29035 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
29036
29037 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
29038 msgid "Time Control"
29039 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
29040
29041 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
29042 #, fuzzy
29043 msgid "Mux Control"
29044 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
29045
29046 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
29047 #, fuzzy
29048 msgid "Muxer:"
29049 msgstr "بێدەنگ"
29050
29051 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
29052 msgid "AAAA; "
29053 msgstr "AAAA; "
29054
29055 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
29056 msgid "Media Manager List"
29057 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
29058
29059 #: modules/gui/qt4/components/epg/EPGWidget.cpp:63
29060 #, fuzzy
29061 msgid "No EPG Data Available"
29062 msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
29063
29064 #: modules/gui/qt4/dialogs/epg.cpp:117
29065 msgid " (%1+ rated)"
29066 msgstr ""
29067
29068 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:181
29069 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:191
29070 #: modules/gui/qt4/util/qmenuview.cpp:70
29071 #, fuzzy
29072 msgid "Empty"
29073 msgstr "- بەتاڵ -"
29074
29075 #: modules/gui/qt4/extensions_manager.cpp:197
29076 #, fuzzy
29077 msgid "Deactivate"
29078 msgstr "چالاککردن"
29079
29080 #: modules/gui/qt4/util/searchlineedit.cpp:113
29081 #, fuzzy
29082 msgctxt "Tooltip|Clear"
29083 msgid "Clear"
29084 msgstr "پاککردنەوە"
29085
29086 #: modules/access/avcapture.m:55
29087 #, fuzzy
29088 msgid "AVFoundation Video Capture"
29089 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
29090
29091 #: modules/access/avcapture.m:56
29092 #, fuzzy
29093 msgid "AVFoundation video capture module."
29094 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
29095
29096 #: modules/access/avcapture.m:288 modules/access/avcapture.m:317
29097 #, fuzzy
29098 msgid "No video devices found"
29099 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
29100
29101 #: modules/access/avcapture.m:289
29102 msgid ""
29103 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable video input device. "
29104 "Please check your connectors and drivers."
29105 msgstr ""
29106
29107 #: modules/access/qtsound.m:59
29108 #, fuzzy
29109 msgid "QTSound"
29110 msgstr "دەنگ:"
29111
29112 #: modules/access/qtsound.m:60
29113 msgid "QuickTime Sound Capture"
29114 msgstr ""
29115
29116 #: modules/access/qtsound.m:267
29117 #, fuzzy
29118 msgid "No Audio Input device found"
29119 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
29120
29121 #: modules/access/qtsound.m:268 modules/access/qtsound.m:295
29122 msgid ""
29123 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable audio input device."
29124 "Please check your connectors and drivers."
29125 msgstr ""
29126
29127 #: modules/access/qtsound.m:294
29128 #, fuzzy
29129 msgid "No audio input device found"
29130 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
29131
29132 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:78
29133 msgid "Show Details"
29134 msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
29135
29136 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:79
29137 #, fuzzy
29138 msgid "Hide Details"
29139 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
29140
29141 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:81
29142 msgid "Send"
29143 msgstr "ناردن"
29144
29145 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:82
29146 msgid ""
29147 "%@ unexpectedly quit the last time it was run. Would you like to send a "
29148 "crash report to %@?"
29149 msgstr ""
29150
29151 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:84
29152 msgid "Problem details and system configuration"
29153 msgstr ""
29154
29155 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:175
29156 msgid "Problem Report for %@"
29157 msgstr ""
29158
29159 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:177
29160 msgid "Please describe any steps needed to trigger the problem"
29161 msgstr ""
29162
29163 #: modules/gui/macosx/BWQuincyUI.m:178
29164 msgid "No personal information will be sent with this report."
29165 msgstr ""
29166
29167 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:93
29168 msgid "Save this Log..."
29169 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
29170
29171 #: modules/gui/macosx/DebugMessageVisualizer.m:143
29172 #, c-format
29173 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
29174 msgstr ""
29175
29176 #: share/lua/http/view.html:26
29177 #, fuzzy
29178 msgid "VLC media player - Flash Viewer"
29179 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
29180
29181 #: share/lua/http/view.html:65
29182 #, fuzzy
29183 msgid "Streaming Output"
29184 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
29185
29186 #~ msgid ""
29187 #~ "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
29188 #~ "there is no way for you to fix this."
29189 #~ msgstr ""
29190 #~ "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ "
29191 #~ "ڕێگەیەکت نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
29192
29193 #~ msgid "When track starts playing"
29194 #~ msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
29195
29196 #~ msgid "As soon as track is added"
29197 #~ msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
29198
29199 #, fuzzy
29200 #~ msgid "Load Media Library"
29201 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29202
29203 #, fuzzy
29204 #~ msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
29205 #~ msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
29206
29207 #, fuzzy
29208 #~ msgid "TCP port to use"
29209 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
29210
29211 #, fuzzy
29212 #~ msgid "Discard cropping information"
29213 #~ msgstr "زانیاری"
29214
29215 #, fuzzy
29216 #~ msgid "Video Acceleration (VA) API"
29217 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
29218
29219 #~ msgid "xblen"
29220 #~ msgstr "xblen"
29221
29222 #~ msgid "yblen"
29223 #~ msgstr "yblen"
29224
29225 #~ msgid "cycles per degree"
29226 #~ msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
29227
29228 #~ msgid "Jump to time"
29229 #~ msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
29230
29231 #~ msgid "Don't Send"
29232 #~ msgstr "مەینێرە"
29233
29234 #~ msgid "VLC crashed previously"
29235 #~ msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
29236
29237 #~ msgid "No CrashLog found"
29238 #~ msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
29239
29240 #, fuzzy
29241 #~ msgid "Pause iTunes during VLC playback"
29242 #~ msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
29243
29244 #, fuzzy
29245 #~ msgid "Open BDMV folder"
29246 #~ msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
29247
29248 #, fuzzy
29249 #~ msgid "Automatically retrieve media info"
29250 #~ msgstr "خۆکار"
29251
29252 #, fuzzy
29253 #~ msgid "Get more extensions from"
29254 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29255
29256 #, fuzzy
29257 #~ msgid "Under the Video"
29258 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29259
29260 #~ msgid "&Help..."
29261 #~ msgstr "&یارمەتی..."
29262
29263 #, fuzzy
29264 #~ msgid "Value of the audio channels levels"
29265 #~ msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
29266
29267 #, fuzzy
29268 #~ msgid "Alarm"
29269 #~ msgstr "ئەلبوم"
29270
29271 #, fuzzy
29272 #~ msgid "Configure Media Library"
29273 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29274
29275 #, fuzzy
29276 #~ msgid "Add a subtitle file"
29277 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
29278
29279 #~ msgid "Subtitles/OSD"
29280 #~ msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
29281
29282 #~ msgid "General Input"
29283 #~ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
29284
29285 #~ msgid "Encoders settings"
29286 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
29287
29288 #~ msgid "There is no help available for these modules."
29289 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
29290
29291 #~ msgid "Quick &Open File..."
29292 #~ msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
29293
29294 #~ msgid "&Bookmarks"
29295 #~ msgstr "&دڵخوازەکان"
29296
29297 #~ msgid "Sort"
29298 #~ msgstr "ڕیزکردن"
29299
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid "Add to Media Library"
29302 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29303
29304 #, fuzzy
29305 #~ msgid "Advanced Open..."
29306 #~ msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
29307
29308 #~ msgid "Open Play&list..."
29309 #~ msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
29310
29311 #~ msgid "Search Filter"
29312 #~ msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
29313
29314 #~ msgid ""
29315 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
29316 #~ "them."
29317 #~ msgstr ""
29318 #~ "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29319 #~ "\" بپشکنە بۆ بینینیان."
29320
29321 #~ msgid "Image clone"
29322 #~ msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
29323
29324 #~ msgid "Clone the image"
29325 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
29326
29327 #~ msgid "Magnification"
29328 #~ msgstr "گەورەکردن"
29329
29330 #~ msgid ""
29331 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
29332 #~ "should be magnified."
29333 #~ msgstr ""
29334 #~ "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە "
29335 #~ "گەورە بکرێت."
29336
29337 #~ msgid "Image colors inversion"
29338 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
29339
29340 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
29341 #~ msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
29342
29343 #~ msgid ""
29344 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
29345 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
29346 #~ msgstr ""
29347 #~ "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
29348 #~ "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
29349
29350 #~ msgid ""
29351 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
29352 #~ "1024."
29353 #~ msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
29354
29355 #~ msgid "Audio visualizations "
29356 #~ msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
29357
29358 #~ msgid "Memory copy module"
29359 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
29360
29361 #~ msgid "Modules search path"
29362 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
29363
29364 #, fuzzy
29365 #~ msgid "Data search path"
29366 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
29367
29368 #~ msgid "Leave fullscreen"
29369 #~ msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
29370
29371 #~ msgid "Hide interface"
29372 #~ msgstr "ڕووکار بشارەوە"
29373
29374 #~ msgid "CPU"
29375 #~ msgstr "CPU"
29376
29377 #~ msgid "Aspect-ratio"
29378 #~ msgstr "ڕێژەی-لا"
29379
29380 #, fuzzy
29381 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
29382 #~ msgstr "فۆڕماتی وێنە"
29383
29384 #, fuzzy
29385 #~ msgid "GSM Audio"
29386 #~ msgstr "دەنگ"
29387
29388 #~ msgid "Refresh list"
29389 #~ msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
29390
29391 #, fuzzy
29392 #~ msgid "Coffee pot control"
29393 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
29394
29395 #~ msgid "RTMP"
29396 #~ msgstr "RTMP"
29397
29398 #~ msgid "PVR radio device"
29399 #~ msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
29400
29401 #~ msgid "Framerate"
29402 #~ msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
29403
29404 #~ msgid "B Frames"
29405 #~ msgstr "چوارچێوەکانی B"
29406
29407 #~ msgid ""
29408 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
29409 #~ "number of B-Frames."
29410 #~ msgstr ""
29411 #~ "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار "
29412 #~ "ببە بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
29413
29414 #~ msgid "SECAM"
29415 #~ msgstr "SECAM"
29416
29417 #~ msgid "PAL"
29418 #~ msgstr "PAL"
29419
29420 #~ msgid "NTSC"
29421 #~ msgstr "NTSC"
29422
29423 #~ msgid "vbr"
29424 #~ msgstr "vbr"
29425
29426 #~ msgid "cbr"
29427 #~ msgstr "cbr"
29428
29429 #~ msgid "PVR"
29430 #~ msgstr "PVR"
29431
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
29434 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29435
29436 #, fuzzy
29437 #~ msgid "SFTP user name"
29438 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
29439
29440 #, fuzzy
29441 #~ msgid "SFTP password"
29442 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
29443
29444 #, fuzzy
29445 #~ msgid "Open Sound System"
29446 #~ msgstr "سەرچاوە کراوە"
29447
29448 #~ msgid "5.1"
29449 #~ msgstr "5.1"
29450
29451 #~ msgid "fast"
29452 #~ msgstr "خێرا"
29453
29454 #~ msgid "normal"
29455 #~ msgstr "ئاسایی"
29456
29457 #~ msgid "slow"
29458 #~ msgstr "خاو"
29459
29460 #~ msgid "all"
29461 #~ msgstr "هەموو"
29462
29463 #~ msgid "Frames per second"
29464 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
29465
29466 #~ msgid "Silent mode"
29467 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ"
29468
29469 #~ msgid "Image file"
29470 #~ msgstr "پەڕگەی وێنە"
29471
29472 #~ msgid "Commands"
29473 #~ msgstr "فەرمانەکان"
29474
29475 #~ msgid "Frames per Second:"
29476 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
29477
29478 #~ msgid "Subscreen width:"
29479 #~ msgstr "ژێرشاشە پانی:"
29480
29481 #~ msgid "Subscreen height:"
29482 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
29483
29484 #, fuzzy
29485 #~ msgid "Image width:"
29486 #~ msgstr "پانی وێنە"
29487
29488 #, fuzzy
29489 #~ msgid "Image height:"
29490 #~ msgstr "بەرزی وێنە"
29491
29492 #~ msgid "Load subtitles file:"
29493 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
29494
29495 #, fuzzy
29496 #~ msgid "HTML Playlist"
29497 #~ msgstr "لیستی لێدان"
29498
29499 #~ msgid ""
29500 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
29501 #~ "Are you sure you want to continue?"
29502 #~ msgstr ""
29503 #~ "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
29504 #~ "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
29505
29506 #~ msgid "General Audio Settings"
29507 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
29508
29509 #~ msgid "General Video Settings"
29510 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
29511
29512 #~ msgid "Enable Audio"
29513 #~ msgstr "چالاککردنی دەنگ"
29514
29515 #~ msgid "HTTP Proxy"
29516 #~ msgstr "HTTP Proxy"
29517
29518 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
29519 #~ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
29520
29521 #~ msgid "Font Size"
29522 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
29523
29524 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
29525 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
29526
29527 #, fuzzy
29528 #~ msgid "Outline Color"
29529 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
29530
29531 #~ msgid "Enable Video"
29532 #~ msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
29533
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "      input bytes read : %8.0f KiB"
29536 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
29537
29538 #, fuzzy
29539 #~ msgid "      input bitrate    :   %6.0f kb/s"
29540 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
29541
29542 #, fuzzy
29543 #~ msgid "      demux bytes read : %8.0f KiB"
29544 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
29545
29546 #, fuzzy
29547 #~ msgid "      demux bitrate    :   %6.0f kb/s"
29548 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
29549
29550 #, fuzzy
29551 #~ msgid "  [Video Decoding]"
29552 #~ msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
29553
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid "      frames displayed :    %<PRId64>"
29556 #~ msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان :    %5i"
29557
29558 #, fuzzy
29559 #~ msgid "      frames lost      :    %<PRId64>"
29560 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
29561
29562 #, fuzzy
29563 #~ msgid "  [Audio Decoding]"
29564 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
29565
29566 #, fuzzy
29567 #~ msgid "      buffers lost     :    %<PRId64>"
29568 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
29569
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "      packets sent     :    %5i"
29572 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان      :    %5i"
29573
29574 #, fuzzy
29575 #~ msgid "      bytes sent       : %8.0f KiB"
29576 #~ msgstr "| بایتی نێردراو       : %8.0f کب"
29577
29578 #, fuzzy
29579 #~ msgid "      sending bitrate  :   %6.0f kb/s"
29580 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت :  %6.0f کب/چ"
29581
29582 #~ msgid "Show playlist"
29583 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29584
29585 #, fuzzy
29586 #~ msgid " dB"
29587 #~ msgstr "%.2f dB"
29588
29589 #~ msgid "Add to playlist"
29590 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
29591
29592 #, fuzzy
29593 #~ msgid "Icon View"
29594 #~ msgstr "بینین"
29595
29596 #, fuzzy
29597 #~ msgid "List View"
29598 #~ msgstr "ID ـی لیست"
29599
29600 #~ msgid "Subtitles && OSD"
29601 #~ msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
29602
29603 #, fuzzy
29604 #~ msgid "Allow downloading media information"
29605 #~ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
29606
29607 #, fuzzy
29608 #~ msgid "Save and Continue"
29609 #~ msgstr "بەردەوامبوون"
29610
29611 #~ msgid ""
29612 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
29613 #~ " "
29614 #~ msgstr ""
29615 #~ "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
29616 #~ " "
29617
29618 #~ msgid "Compiler: "
29619 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
29620
29621 #~ msgid "Copyright (C) "
29622 #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
29623
29624 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
29625 #~ msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
29626
29627 #, fuzzy
29628 #~ msgid "&Codec"
29629 #~ msgstr "کۆدێک"
29630
29631 #~ msgid "&Convert"
29632 #~ msgstr "&گۆڕین"
29633
29634 #~ msgid "&Tools"
29635 #~ msgstr "&ئامڕازەکان"
29636
29637 #, fuzzy
29638 #~ msgid "&Open (advanced)..."
29639 #~ msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
29640
29641 #~ msgid "Audio &Channels"
29642 #~ msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
29643
29644 #~ msgid "&Subtitles Track"
29645 #~ msgstr "تراکی &ژێرنووس"
29646
29647 #~ msgid "&Navigation"
29648 #~ msgstr "&ڕێدۆزی"
29649
29650 #~ msgid "Advanced options"
29651 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
29652
29653 #, fuzzy
29654 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
29655 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
29656
29657 #, fuzzy
29658 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
29659 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
29660
29661 #, fuzzy
29662 #~ msgid "Password for the database"
29663 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
29664
29665 #, fuzzy
29666 #~ msgid "Disable ES id"
29667 #~ msgstr "ناچالاککردن"
29668
29669 #, fuzzy
29670 #~ msgid "Enable ES id"
29671 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
29672
29673 #~ msgid "Sizes"
29674 #~ msgstr "قەبارەکان"
29675
29676 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
29677 #~ msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
29678
29679 #~ msgid "Mute audio"
29680 #~ msgstr "بێدەنگکردن"
29681
29682 #, fuzzy
29683 #~ msgid "Audio Language"
29684 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
29685
29686 #~ msgid "Manual ratio"
29687 #~ msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
29688
29689 #~ msgid "Number of images for change"
29690 #~ msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
29691
29692 #~ msgid "Crop video filter"
29693 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
29694
29695 #~ msgid "Cropping failed"
29696 #~ msgstr "بڕین شکستی هێنا"
29697
29698 #~ msgid "Configuration file"
29699 #~ msgstr "پەڕگەی سازدان"
29700
29701 #~ msgid "Menu position"
29702 #~ msgstr "جێگەی مێنیو"
29703
29704 #, fuzzy
29705 #~ msgid "Enable desktop mode "
29706 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
29707
29708 #, fuzzy
29709 #~ msgid "Video Codec"
29710 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
29711
29712 #, fuzzy
29713 #~ msgid "Audio Codec"
29714 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
29715
29716 #, fuzzy
29717 #~ msgid "Subtitle Codec"
29718 #~ msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
29719
29720 #, fuzzy
29721 #~ msgid "Video Bit Rate"
29722 #~ msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
29723
29724 #, fuzzy
29725 #~ msgid "Audio Bit Rate"
29726 #~ msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
29727
29728 #, fuzzy
29729 #~ msgid "Audio Sample Rate"
29730 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
29731
29732 #, fuzzy
29733 #~ msgid "MUX Options"
29734 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
29735
29736 #, fuzzy
29737 #~ msgid "Output Destination"
29738 #~ msgstr "مەبەست"
29739
29740 #, fuzzy
29741 #~ msgid "File Name"
29742 #~ msgstr "ناوی پەڕگە"
29743
29744 #, fuzzy
29745 #~ msgid "Rows:"
29746 #~ msgstr "ئاسۆکان"
29747
29748 #, fuzzy
29749 #~ msgid "width"
29750 #~ msgstr "پانی"
29751
29752 #, fuzzy
29753 #~ msgid "Columns:"
29754 #~ msgstr "ستوونەکان"
29755
29756 #, fuzzy
29757 #~ msgid "height"
29758 #~ msgstr "بەرزی"
29759
29760 #, fuzzy
29761 #~ msgid "Preamp: "
29762 #~ msgstr "خەون"
29763
29764 #~ msgid ""
29765 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
29766 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
29767 #~ "collaboration to create the best free software."
29768 #~ msgstr ""
29769 #~ "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان "
29770 #~ "و ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە "
29771 #~ "دروستکردنی باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
29772
29773 #, fuzzy
29774 #~ msgid "Licence"
29775 #~ msgstr "مۆڵەت"
29776
29777 #, fuzzy
29778 #~ msgid "00000; "
29779 #~ msgstr "00:00:00"
29780
29781 #~ msgid "Destinations"
29782 #~ msgstr "مەبەستەکان"
29783
29784 #~ msgid "Group name"
29785 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
29786
29787 #, fuzzy
29788 #~ msgid "Instances"
29789 #~ msgstr "لە ڕوو"
29790
29791 #~ msgid "Subtitles Language"
29792 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
29793
29794 #, fuzzy
29795 #~ msgid "Black slot"
29796 #~ msgstr "ڕەش"
29797
29798 #, fuzzy
29799 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
29800 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
29801
29802 #, fuzzy
29803 #~ msgid "Duration in second"
29804 #~ msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
29805
29806 #, fuzzy
29807 #~ msgid "Previous/Backward"
29808 #~ msgstr "چاپتەری پێشوو"
29809
29810 #, fuzzy
29811 #~ msgid "Next/Forward"
29812 #~ msgstr "پێشخستن"
29813
29814 #, fuzzy
29815 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
29816 #~ msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
29817
29818 #, fuzzy
29819 #~ msgid "Video Filters..."
29820 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
29821
29822 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
29823 #~ msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
29824
29825 #, fuzzy
29826 #~ msgid "Front speakers"
29827 #~ msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
29828
29829 #, fuzzy
29830 #~ msgid "ALSA device"
29831 #~ msgstr "ئامێری DVD"
29832
29833 #~ msgid "dbus"
29834 #~ msgstr "dbus"
29835
29836 #~ msgid "Default Volume"
29837 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
29838
29839 #, fuzzy
29840 #~ msgid "Open a Media"
29841 #~ msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
29842
29843 #, fuzzy
29844 #~ msgid "&Open a Media"
29845 #~ msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
29846
29847 #, fuzzy
29848 #~ msgid "Live Update"
29849 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
29850
29851 #, fuzzy
29852 #~ msgid "Display on &Desktop"
29853 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
29854
29855 #, fuzzy
29856 #~ msgid "Elasped time"
29857 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29858
29859 #~ msgid "Clear Menu"
29860 #~ msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
29861
29862 #, fuzzy
29863 #~ msgid "Viewer"
29864 #~ msgstr "بینین"
29865
29866 #, fuzzy
29867 #~ msgid "Library"
29868 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
29869
29870 #, fuzzy
29871 #~ msgid "No"
29872 #~ msgstr "نەخێر"
29873
29874 #, fuzzy
29875 #~ msgid "Full Screen"
29876 #~ msgstr "پڕشاشە"
29877
29878 #, fuzzy
29879 #~ msgid "Easy Stream"
29880 #~ msgstr "دواخستن"
29881
29882 #, fuzzy
29883 #~ msgid "Seek Time"
29884 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
29885
29886 #, fuzzy
29887 #~ msgid "Graphical Equalizer"
29888 #~ msgstr "هاوسەنگکەر"
29889
29890 #, fuzzy
29891 #~ msgid "Create Stream"
29892 #~ msgstr "دروستکردن"
29893
29894 #, fuzzy
29895 #~ msgid "Capture Screen"
29896 #~ msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
29897
29898 #~ msgid "Close"
29899 #~ msgstr "داخستن"
29900
29901 #, fuzzy
29902 #~ msgid "Error!"
29903 #~ msgstr "هەڵە"
29904
29905 #, fuzzy
29906 #~ msgid "Create Mosaic"
29907 #~ msgstr "دروستکردن"
29908
29909 #, fuzzy
29910 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29911 #~ msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
29912
29913 #, fuzzy
29914 #~ msgid "Create New Stream"
29915 #~ msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
29916
29917 #, fuzzy
29918 #~ msgid "Delete All Streams"
29919 #~ msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
29920
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid "Refresh Streams"
29923 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29924
29925 #~ msgid "Quiet mode."
29926 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
29927
29928 #, fuzzy
29929 #~ msgid "Motion blue"
29930 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
29931
29932 #~ msgid "Effect"
29933 #~ msgstr "کاریگەری"
29934
29935 #, fuzzy
29936 #~ msgid "Zoom playlist"
29937 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29938
29939 #~ msgid "key"
29940 #~ msgstr "کلیل"
29941
29942 #~ msgid "Telnet Interface"
29943 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
29944
29945 #~ msgid "Web Interface"
29946 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
29947
29948 #~ msgid "UDP port"
29949 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
29950
29951 #~ msgid "Go back in browsing history"
29952 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
29953
29954 #~ msgid ""
29955 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29956 #~ "history."
29957 #~ msgstr ""
29958 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
29959
29960 #~ msgid "Go forward in browsing history"
29961 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
29962
29963 #~ msgid ""
29964 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29965 #~ "history."
29966 #~ msgstr ""
29967 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
29968 #~ "لەمێژوودا."
29969
29970 #~ msgid "QAM16"
29971 #~ msgstr "QAM16"
29972
29973 #~ msgid "QAM32"
29974 #~ msgstr "QAM32"
29975
29976 #~ msgid "QAM64"
29977 #~ msgstr "QAM64"
29978
29979 #~ msgid "QAM128"
29980 #~ msgstr "QAM128"
29981
29982 #~ msgid "QAM256"
29983 #~ msgstr "QAM256"
29984
29985 #~ msgid "BPSK"
29986 #~ msgstr "BPSK"
29987
29988 #~ msgid "QPSK"
29989 #~ msgstr "QPSK"
29990
29991 #~ msgid "8VSB"
29992 #~ msgstr "8VSB"
29993
29994 #~ msgid "16VSB"
29995 #~ msgstr "16VSB"
29996
29997 #~ msgid "2/3"
29998 #~ msgstr "٢/٣"
29999
30000 #~ msgid "3/4"
30001 #~ msgstr "٣/٤"
30002
30003 #~ msgid "5/6"
30004 #~ msgstr "٥/٦"
30005
30006 #~ msgid "7/8"
30007 #~ msgstr "٧/٨"
30008
30009 #~ msgid "1/4"
30010 #~ msgstr "١/٤"
30011
30012 #~ msgid "1/8"
30013 #~ msgstr "١/٨"
30014
30015 #~ msgid "1/16"
30016 #~ msgstr "١/١٦"
30017
30018 #~ msgid "1/32"
30019 #~ msgstr "١/٣٢"
30020
30021 #~ msgid "2k"
30022 #~ msgstr "2k"
30023
30024 #~ msgid "8k"
30025 #~ msgstr "8k"
30026
30027 #~ msgid "HTTP password"
30028 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
30029
30030 #~ msgid "HTTP ACL"
30031 #~ msgstr "HTTP ACL"
30032
30033 #~ msgid "CRL file"
30034 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
30035
30036 #~ msgid "Fake"
30037 #~ msgstr "ساختە"
30038
30039 #, fuzzy
30040 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
30041 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
30042
30043 #, fuzzy
30044 #~ msgid "Directory input"
30045 #~ msgstr "بوخچە"
30046
30047 #, fuzzy
30048 #~ msgid "Max number of redirection"
30049 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
30050
30051 #~ msgid "Audio Channel"
30052 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
30053
30054 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
30055 #~ msgstr ""
30056 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
30057
30058 #~ msgid "Horizontal centering"
30059 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
30060
30061 #~ msgid "Vertical centering"
30062 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
30063
30064 #~ msgid "READ"
30065 #~ msgstr "خوێندنەوە"
30066
30067 #~ msgid "MMAP"
30068 #~ msgstr "MMAP"
30069
30070 #~ msgid "default"
30071 #~ msgstr "بنەڕەت"
30072
30073 #~ msgid "Subpage"
30074 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
30075
30076 #~ msgid "1.00x"
30077 #~ msgstr "1.00x"
30078
30079 #~ msgid "Host address"
30080 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
30081
30082 #~ msgid "Handlers"
30083 #~ msgstr "دەسکەکان"
30084
30085 #~ msgid "HTTP"
30086 #~ msgstr "HTTP"
30087
30088 #~ msgid "HTTP SSL"
30089 #~ msgstr "HTTP SSL"
30090
30091 #~ msgid "Signals"
30092 #~ msgstr "هێماکان"
30093
30094 #~ msgid "Repair"
30095 #~ msgstr "چاککردنەوە"
30096
30097 #~ msgid "Don't repair"
30098 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
30099
30100 #~ msgid "CSA ck"
30101 #~ msgstr "CSA ck"
30102
30103 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
30104 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
30105
30106 #~ msgid "Blur"
30107 #~ msgstr "شێواندن"
30108
30109 #~ msgid "Image cropping"
30110 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
30111
30112 #~ msgid "Audio Filter"
30113 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
30114
30115 #~ msgid "About the video filters"
30116 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30117
30118 #~ msgid "Controller..."
30119 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
30120
30121 #~ msgid "Equalizer..."
30122 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
30123
30124 #~ msgid "Extended Controls..."
30125 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
30126
30127 #~ msgid "Volume: %d%%"
30128 #~ msgstr "دەنگ: %d%%"
30129
30130 #~ msgid "Use as Desktop Background"
30131 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
30132
30133 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
30134 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
30135
30136 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
30137 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
30138
30139 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
30140 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
30141
30142 #~ msgid "1 item"
30143 #~ msgstr "١ دانە"
30144
30145 #~ msgid "Empty Folder"
30146 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
30147
30148 #~ msgid "Default Server Port"
30149 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30150
30151 #~ msgid "Audio Settings not saved"
30152 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
30153
30154 #~ msgid " Help "
30155 #~ msgstr "یارمەتی"
30156
30157 #~ msgid "     c           Switch color on/off"
30158 #~ msgstr "     c           گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
30159
30160 #~ msgid " Logs "
30161 #~ msgstr " لۆگەکان"
30162
30163 #~ msgid " Stats "
30164 #~ msgstr " ئامارەکان"
30165
30166 #~ msgid "&Codec Details"
30167 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
30168
30169 #~ msgid "&Statistics"
30170 #~ msgstr "&ئامارەکان"
30171
30172 #~ msgid "C&lear"
30173 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
30174
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Message filter"
30177 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
30178
30179 #~ msgid "&Update"
30180 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
30181
30182 #, fuzzy
30183 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
30184 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
30185
30186 #, fuzzy
30187 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
30188 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30189
30190 #, fuzzy
30191 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
30192 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
30193
30194 #~ msgid "Manage &bookmarks"
30195 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
30196
30197 #~ msgid "Font Effect"
30198 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
30199
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "OSSO"
30202 #~ msgstr "OSS"
30203
30204 #, fuzzy
30205 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
30206 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
30207
30208 #~ msgid "Server"
30209 #~ msgstr "ڕاژەکار"
30210
30211 #~ msgid "Use shared memory"
30212 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
30213
30214 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
30215 #~ msgstr ""
30216 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
30217
30218 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
30219 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
30220
30221 #~ msgid "Band separator"
30222 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
30223
30224 #, fuzzy
30225 #~ msgid "Font size:"
30226 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
30227
30228 #, fuzzy
30229 #~ msgid "Default port (server mode)"
30230 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
30231
30232 #, fuzzy
30233 #~ msgid "Color fun"
30234 #~ msgstr "ڕەنگ"
30235
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "Subpicture filters"
30238 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
30239
30240 #~ msgid "Video filters"
30241 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30242
30243 #, fuzzy
30244 #~ msgid "Vout filters"
30245 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
30246
30247 #~ msgid "Advanced video filter controls"
30248 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
30249
30250 #, fuzzy
30251 #~ msgid "Automate picture coding mode"
30252 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
30253
30254 #, fuzzy
30255 #~ msgid "SessionManager"
30256 #~ msgstr "ناوی وەرز"
30257
30258 #~ msgid "title"
30259 #~ msgstr "ناونیشان"
30260
30261 #~ msgid "Key"
30262 #~ msgstr "کلیل"
30263
30264 #~ msgid "Set"
30265 #~ msgstr "ڕێکخستن"
30266
30267 #, fuzzy
30268 #~ msgid "SDL video driver name"
30269 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
30270
30271 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
30272 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
30273
30274 #~ msgid "Other codecs"
30275 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
30276
30277 #~ msgid "Random off"
30278 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
30279
30280 #~ msgid "Advanced open..."
30281 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
30282
30283 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
30284 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30285
30286 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
30287 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
30288
30289 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
30290 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
30291
30292 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
30293 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
30294
30295 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
30296 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
30297
30298 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
30299 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
30300
30301 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
30302 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
30303
30304 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
30305 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
30306
30307 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
30308 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
30309
30310 #~ msgid "Show interface with mouse"
30311 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
30312
30313 #~ msgid ""
30314 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
30315 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
30316 #~ msgstr ""
30317 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
30318 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
30319
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "Full support"
30322 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
30323
30324 #, fuzzy
30325 #~ msgid "Fullscreen-only"
30326 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
30327
30328 #~ msgid "%.1f kB"
30329 #~ msgstr "%.1f kB"
30330
30331 #~ msgid "CD reading failed"
30332 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
30333
30334 #~ msgid "Audio Compact Disc"
30335 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
30336
30337 #~ msgid "CDDB"
30338 #~ msgstr "CDDB"
30339
30340 #~ msgid "CDDB server"
30341 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
30342
30343 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
30344 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
30345
30346 #~ msgid "CDDB server timeout"
30347 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
30348
30349 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
30350 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
30351
30352 #~ msgid "Track %i"
30353 #~ msgstr "تراکی %i"
30354
30355 #~ msgid "%.2fx"
30356 #~ msgstr "%.2fx"
30357
30358 #~ msgid "Unknown command!"
30359 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
30360
30361 #~ msgid "MPEG-4 V"
30362 #~ msgstr "MPEG-4 V"
30363
30364 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
30365 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
30366
30367 #~ msgid "Prev Title"
30368 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
30369
30370 #~ msgid "Next Title"
30371 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
30372
30373 #~ msgid "Go to Title"
30374 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
30375
30376 #~ msgid "Go to Chapter"
30377 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
30378
30379 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
30380 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
30381
30382 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
30383 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
30384
30385 #~ msgid "Select None"
30386 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
30387
30388 #~ msgid "Sort Reverse"
30389 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
30390
30391 #~ msgid "Sort by Path"
30392 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
30393
30394 #~ msgid "Randomize"
30395 #~ msgstr "ڕەمەکی"
30396
30397 #~ msgid "Remove All"
30398 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
30399
30400 #~ msgid "50%"
30401 #~ msgstr "%٥٠"
30402
30403 #~ msgid "100%"
30404 #~ msgstr "%١٠٠"
30405
30406 #~ msgid "200%"
30407 #~ msgstr "%٢٠٠"
30408
30409 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
30410 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
30411
30412 #~ msgid "Stay On Top"
30413 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
30414
30415 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
30416 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
30417
30418 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
30419 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
30420
30421 #~ msgid ""
30422 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
30423 #~ "\n"
30424 #~ "%@"
30425 #~ msgstr ""
30426 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5  یان بەرزتر هەیە.\n"
30427 #~ "\n"
30428 #~ "%@"
30429
30430 #~ msgid "Download now"
30431 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
30432
30433 #~ msgid "Permissions"
30434 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
30435
30436 #~ msgid "Owner"
30437 #~ msgstr "خاوەن"
30438
30439 #~ msgid "00:00:00"
30440 #~ msgstr "00:00:00"
30441
30442 #~ msgid "MRL:"
30443 #~ msgstr "MRL:"
30444
30445 #~ msgid "Port:"
30446 #~ msgstr "دەرچە:"
30447
30448 #~ msgid "Address:"
30449 #~ msgstr "ناونیشان:"
30450
30451 #~ msgid "Network: "
30452 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
30453
30454 #~ msgid "udp"
30455 #~ msgstr "udp"
30456
30457 #~ msgid "udp6"
30458 #~ msgstr "udp6"
30459
30460 #~ msgid "rtp"
30461 #~ msgstr "rtp"
30462
30463 #~ msgid "rtp4"
30464 #~ msgstr "rtp4"
30465
30466 #~ msgid "ftp"
30467 #~ msgstr "ftp"
30468
30469 #~ msgid "http"
30470 #~ msgstr "http"
30471
30472 #~ msgid "mms"
30473 #~ msgstr "mms"
30474
30475 #~ msgid "Protocol:"
30476 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
30477
30478 #~ msgid "enable"
30479 #~ msgstr "چالاککردن"
30480
30481 #~ msgid "Video:"
30482 #~ msgstr "ڤیدیۆ:"
30483
30484 #~ msgid "Audio:"
30485 #~ msgstr "دەنگ:"
30486
30487 #~ msgid "Channel:"
30488 #~ msgstr "کەناڵ:"
30489
30490 #~ msgid "Size:"
30491 #~ msgstr "قەبارە:"
30492
30493 #~ msgid "Frequency:"
30494 #~ msgstr "لەرەلەر:"
30495
30496 #~ msgid "Quality:"
30497 #~ msgstr "کوالیتی:"
30498
30499 #~ msgid "MJPEG:"
30500 #~ msgstr "MJPEG:"
30501
30502 #~ msgid "pal"
30503 #~ msgstr "pal"
30504
30505 #~ msgid "ntsc"
30506 #~ msgstr "ntsc"
30507
30508 #~ msgid "240x192"
30509 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
30510
30511 #~ msgid "320x240"
30512 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
30513
30514 #~ msgid "qsif"
30515 #~ msgstr "qsif"
30516
30517 #~ msgid "qcif"
30518 #~ msgstr "qcif"
30519
30520 #~ msgid "sif"
30521 #~ msgstr "sif"
30522
30523 #~ msgid "cif"
30524 #~ msgstr "cif"
30525
30526 #~ msgid "vga"
30527 #~ msgstr "vga"
30528
30529 #~ msgid "kHz"
30530 #~ msgstr "kHz"
30531
30532 #~ msgid "Hz/s"
30533 #~ msgstr "Hz/s"
30534
30535 #~ msgid "mono"
30536 #~ msgstr "مۆنۆ"
30537
30538 #~ msgid "Camera"
30539 #~ msgstr "کامێرا"
30540
30541 #~ msgid "huffyuv"
30542 #~ msgstr "huffyuv"
30543
30544 #~ msgid "mp1v"
30545 #~ msgstr "mp1v"
30546
30547 #~ msgid "mp2v"
30548 #~ msgstr "mp2v"
30549
30550 #~ msgid "mp4v"
30551 #~ msgstr "mp4v"
30552
30553 #~ msgid "H263"
30554 #~ msgstr "H263"
30555
30556 #~ msgid "WMV1"
30557 #~ msgstr "WMV1"
30558
30559 #~ msgid "WMV2"
30560 #~ msgstr "WMV2"
30561
30562 #~ msgid "URL:"
30563 #~ msgstr "URL:"
30564
30565 #~ msgid "127.0.0.1"
30566 #~ msgstr "127.0.0.1"
30567
30568 #~ msgid "localhost"
30569 #~ msgstr "localhost"
30570
30571 #~ msgid "localhost.localdomain"
30572 #~ msgstr "localhost.localdomain"
30573
30574 #~ msgid "239.0.0.42"
30575 #~ msgstr "239.0.0.42"
30576
30577 #~ msgid "TS"
30578 #~ msgstr "TS"
30579
30580 #~ msgid "MPEG1"
30581 #~ msgstr "MPEG1"
30582
30583 #~ msgid "OGG"
30584 #~ msgstr "OGG"
30585
30586 #~ msgid "MOV"
30587 #~ msgstr "MOV"
30588
30589 #~ msgid "ASF"
30590 #~ msgstr "ASF"
30591
30592 #~ msgid "alaw"
30593 #~ msgstr "alaw"
30594
30595 #~ msgid "ulaw"
30596 #~ msgstr "ulaw"
30597
30598 #~ msgid "mpga"
30599 #~ msgstr "mpga"
30600
30601 #~ msgid "mp3"
30602 #~ msgstr "mp3"
30603
30604 #~ msgid "a52"
30605 #~ msgstr "a52"
30606
30607 #~ msgid "vorb"
30608 #~ msgstr "vorb"
30609
30610 #~ msgid " Clear "
30611 #~ msgstr " پاککردنەوە"
30612
30613 #~ msgid " Save "
30614 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
30615
30616 #~ msgid " Apply "
30617 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
30618
30619 #~ msgid " Cancel "
30620 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
30621
30622 #~ msgid "Preference"
30623 #~ msgstr "ویستراو"
30624
30625 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
30626 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
30627
30628 #~ msgid "Corrupted"
30629 #~ msgstr "تێکچوو"
30630
30631 #, fuzzy
30632 #~ msgid "Audio Port"
30633 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
30634
30635 #, fuzzy
30636 #~ msgid "Video Port"
30637 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
30638
30639 #~ msgid "Select play mode"
30640 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
30641
30642 #~ msgid "Default volume"
30643 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
30644
30645 #~ msgid "last.fm"
30646 #~ msgstr "last.fm"
30647
30648 #~ msgid "Enable last.fm submission"
30649 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
30650
30651 #~ msgid "Disc Devices"
30652 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
30653
30654 #~ msgid "Server default port"
30655 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
30656
30657 #~ msgid "Repair AVI files"
30658 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
30659
30660 #~ msgid ""
30661 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
30662 #~ "\n"
30663 #~ msgstr ""
30664 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
30665 #~ "\n"
30666
30667 #~ msgid "Compiled by "
30668 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
30669
30670 #~ msgid ""
30671 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
30672 #~ "http://www.videolan.org/"
30673 #~ msgstr ""
30674 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
30675 #~ "http://www.videolan.org/"
30676
30677 #~ msgid "Open:"
30678 #~ msgstr "کردنەوە:"
30679
30680 #~ msgid "Choose directory"
30681 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
30682
30683 #~ msgid "WinCE interface"
30684 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
30685
30686 #~ msgid "Old playlist export"
30687 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
30688
30689 #~ msgid "summary"
30690 #~ msgstr "کورتە"
30691
30692 #~ msgid "XCB"
30693 #~ msgstr "XCB"
30694
30695 #~ msgid "Thanks for your report!"
30696 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
30697
30698 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
30699 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
30700
30701 #~ msgid "UDP/RTP"
30702 #~ msgstr "UDP/RTP"
30703
30704 #, fuzzy
30705 #~ msgid "textFormat"
30706 #~ msgstr "شێواز"
30707
30708 #~ msgid "Other advanced settings"
30709 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
30710
30711 #~ msgid "&Messages..."
30712 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
30713
30714 #~ msgid "&Extended Settings..."
30715 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
30716
30717 #~ msgid "&Bookmarks..."
30718 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
30719
30720 #~ msgid "&About..."
30721 #~ msgstr "&دەربارە..."
30722
30723 #~ msgid "Additional &Sources"
30724 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
30725
30726 #~ msgid "American English"
30727 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
30728
30729 #~ msgid "British English"
30730 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
30731
30732 #~ msgid "Punjabi"
30733 #~ msgstr "پەنجابی"
30734
30735 #~ msgid "Cancelled"
30736 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
30737
30738 #~ msgid "16"
30739 #~ msgstr "١٦"
30740
30741 #~ msgid "32"
30742 #~ msgstr "٣٢"
30743
30744 #~ msgid "64"
30745 #~ msgstr "٦٤"
30746
30747 #~ msgid "dv"
30748 #~ msgstr "dv"
30749
30750 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
30751 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
30752
30753 #~ msgid "Audio method"
30754 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
30755
30756 #~ msgid "%d Hz"
30757 #~ msgstr "%d Hz"
30758
30759 #~ msgid "Quick Open File..."
30760 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
30761
30762 #~ msgid "Save As:"
30763 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
30764
30765 #~ msgid "Open Subtitles"
30766 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
30767
30768 #~ msgid "left"
30769 #~ msgstr "چەپ"
30770
30771 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
30772 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"