1 # Soranî translations for vlc package.
2 # Copyright (C) 2008 VideoLAN
3 # This file is distributed under the same license as the vlc package.
4 # Ara Qadir <arastein@gmail.com>, 2008.
8 "Project-Id-Version: vlc 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-06-07 18:52+0300\n"
12 "Last-Translator: Ara Qadir <arastein@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Kurdish (Sorani) <arastein@gmail.com>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Language: Kurdish (Sorani)\n"
19 "X-Poedit-Country: KURDISTAN\n"
21 #: include/vlc_common.h:922
23 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
24 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
25 "see the file named COPYING for details.\n"
26 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
28 "ئەم پڕۆگرامە بێ گەرەنتییە، تا ڕادەیەک بە پێی یاسا رێدراوە.\n"
29 "ئەتوانی بڵاوی بڵاوی بکەیتەوە لە ژێر مەرجەکانی مۆڵەتی گشتی GNU;\n"
30 "بۆ وردەکارییەکان پەڕگەیەک ببینە بە ناوی COPYING.\n"
31 "نووسراوە لە لایەن تیمی VideoLAN ـەوە؛ پەڕگەی نووسەران ببینە.\n"
33 #: include/vlc_config_cat.h:33
34 msgid "VLC preferences"
35 msgstr "ویستراوەکانی VLC"
37 #: include/vlc_config_cat.h:35
38 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
39 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
41 #: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
42 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
43 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
47 #: include/vlc_config_cat.h:39
48 msgid "Settings for VLC's interfaces"
49 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی VLC"
51 #: include/vlc_config_cat.h:41
52 msgid "Main interfaces settings"
53 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی لەڕوو"
55 #: include/vlc_config_cat.h:43
56 msgid "Main interfaces"
57 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
59 #: include/vlc_config_cat.h:44
60 msgid "Settings for the main interface"
61 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارە سەرەکییەکان"
63 #: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
64 msgid "Control interfaces"
65 msgstr "ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتن"
67 #: include/vlc_config_cat.h:47
68 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
69 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕووکارەکانی دەستبەسەرداگرتنی VLC"
71 #: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
72 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
73 msgid "Hotkeys settings"
74 msgstr "ڕێکخستنەکانی کلیلە گەرمەکان"
76 #: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
77 #: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
78 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
79 #: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
80 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
81 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
82 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
83 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
84 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
85 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
86 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
90 #: include/vlc_config_cat.h:54
91 msgid "Audio settings"
92 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
94 #: include/vlc_config_cat.h:56
95 msgid "General audio settings"
96 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
98 #: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
99 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
103 #: include/vlc_config_cat.h:59
104 msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
107 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
108 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
109 msgid "Visualizations"
110 msgstr "هێنانەپێش چاو"
112 #: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
113 #: src/libvlc-module.c:197
114 msgid "Audio visualizations"
115 msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
117 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
118 msgid "Output modules"
119 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
121 #: include/vlc_config_cat.h:65
122 msgid "General settings for audio output modules."
123 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی یەکەکانی دەرەنجامی دەنگ."
125 #: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
128 msgid "Miscellaneous"
129 msgstr "جۆربەجۆرەکان"
131 #: include/vlc_config_cat.h:68
132 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
133 msgstr "یەکە و ڕێکخستنە جۆربەجۆرەکانی دەنگ."
135 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
136 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
137 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
138 #: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
139 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378
141 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
142 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
143 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
144 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
145 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
146 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
147 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
151 #: include/vlc_config_cat.h:72
152 msgid "Video settings"
153 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
155 #: include/vlc_config_cat.h:74
156 msgid "General video settings"
157 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
159 #: include/vlc_config_cat.h:78
160 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
161 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆکەت هەڵبژێرە و لێرە سازی بدە."
163 #: include/vlc_config_cat.h:82
164 msgid "Video filters are used to process the video stream."
167 #: include/vlc_config_cat.h:84
169 msgid "Subtitles / OSD"
170 msgstr "ژێرنووس و پ س ش"
172 #: include/vlc_config_cat.h:85
174 "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
177 #: include/vlc_config_cat.h:93
178 msgid "Input / Codecs"
181 #: include/vlc_config_cat.h:94
182 msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
185 #: include/vlc_config_cat.h:97
186 msgid "Access modules"
187 msgstr "یەکەکانی چوونەناو"
189 #: include/vlc_config_cat.h:99
191 "Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
192 "to alter are HTTP proxy or caching settings."
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Stream filters"
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
202 "input side of VLC. Use with care..."
205 #: include/vlc_config_cat.h:108
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
213 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
217 #: include/vlc_config_cat.h:112
218 msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
221 #: include/vlc_config_cat.h:114
223 msgstr "کۆدێکەکانی دەنگ"
225 #: include/vlc_config_cat.h:115
226 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 #: include/vlc_config_cat.h:117
231 msgid "Subtitle codecs"
232 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
234 #: include/vlc_config_cat.h:118
235 msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
238 #: include/vlc_config_cat.h:120
239 msgid "General input settings. Use with care..."
240 msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی زانیاری ناردن. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
242 #: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
243 #: modules/access/avio.h:56
244 msgid "Stream output"
247 #: include/vlc_config_cat.h:125
249 "Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
250 "saving incoming streams.\n"
251 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
252 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
254 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 #: include/vlc_config_cat.h:133
259 msgid "General stream output settings"
262 #: include/vlc_config_cat.h:135
266 #: include/vlc_config_cat.h:137
268 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
269 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
270 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
271 "You can also set default parameters for each muxer."
274 #: include/vlc_config_cat.h:143
275 msgid "Access output"
278 #: include/vlc_config_cat.h:145
280 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
281 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
282 "should probably not do that.\n"
283 "You can also set default parameters for each access output."
286 #: include/vlc_config_cat.h:150
290 #: include/vlc_config_cat.h:152
292 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
293 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
295 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 #: include/vlc_config_cat.h:158
302 #: include/vlc_config_cat.h:159
304 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
305 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
306 "for each sout stream module here."
309 #: include/vlc_config_cat.h:164
313 #: include/vlc_config_cat.h:165
314 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
317 #: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
318 #: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
319 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
320 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
321 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
322 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
323 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
327 #: include/vlc_config_cat.h:170
329 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
330 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
334 msgid "General playlist behaviour"
335 msgstr "هەڵسوکەوتی لیستی لێدانی گشتی"
337 #: include/vlc_config_cat.h:175
338 msgid "Services discovery"
339 msgstr "دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
341 #: include/vlc_config_cat.h:176
343 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
347 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
348 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
352 #: include/vlc_config_cat.h:181
353 msgid "Advanced settings. Use with care..."
354 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان. بە وریایی بەکاریان بهێنە..."
356 #: include/vlc_config_cat.h:183
357 msgid "Advanced settings"
358 msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکان"
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
361 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
362 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
366 #: include/vlc_config_cat.h:189
367 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
370 #: include/vlc_config_cat.h:196
372 msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
373 msgstr "ئەمانە ڕێکخستنە گشتییەکانی ئینکۆدکردنی یەکەکانی ڤیدیۆ/دەنگ/ژێڕنووسن."
375 #: include/vlc_config_cat.h:199
376 msgid "Dialog providers can be configured here."
379 #: include/vlc_config_cat.h:202
381 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
382 "example by setting the subtitle type or file name."
385 #: include/vlc_interface.h:134
388 "Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
389 "go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
392 #: include/vlc_intf_strings.h:46
393 msgid "&Open File..."
394 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
396 #: include/vlc_intf_strings.h:47
397 msgid "&Advanced Open..."
398 msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
400 #: include/vlc_intf_strings.h:48
401 msgid "Open D&irectory..."
402 msgstr "کردنەوەی &بوخچە..."
404 #: include/vlc_intf_strings.h:49
405 msgid "Open &Folder..."
406 msgstr "کردنەوەی &پەڕگە..."
408 #: include/vlc_intf_strings.h:50
409 msgid "Select one or more files to open"
410 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
412 #: include/vlc_intf_strings.h:51
413 msgid "Select Directory"
414 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
416 #: include/vlc_intf_strings.h:51
418 msgid "Select Folder"
419 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
421 #: include/vlc_intf_strings.h:55
422 msgid "Media &Information"
423 msgstr "زانیاری &ڕەنگاڵە"
425 #: include/vlc_intf_strings.h:56
426 msgid "&Codec Information"
427 msgstr "زانیاری &کۆدێک"
429 #: include/vlc_intf_strings.h:57
433 #: include/vlc_intf_strings.h:58
434 msgid "Jump to Specific &Time"
435 msgstr "بڕۆ بۆ &کاتێکی دیاریکراو"
437 #: include/vlc_intf_strings.h:59
439 msgid "Custom &Bookmarks"
442 #: include/vlc_intf_strings.h:60
443 msgid "&VLM Configuration"
444 msgstr "سازدانی &VLM"
446 #: include/vlc_intf_strings.h:62
450 #: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
451 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
452 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
453 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
454 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
455 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
456 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
460 #: include/vlc_intf_strings.h:66
462 msgid "Remove Selected"
463 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
465 #: include/vlc_intf_strings.h:67
466 msgid "Information..."
469 #: include/vlc_intf_strings.h:68
471 msgid "Create Directory..."
472 msgstr "&بوخچە بکەرەوە..."
474 #: include/vlc_intf_strings.h:69
476 msgid "Create Folder..."
477 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
479 #: include/vlc_intf_strings.h:70
481 msgid "Show Containing Directory..."
482 msgstr "بوخچەیەک دییاری بکە..."
484 #: include/vlc_intf_strings.h:71
485 msgid "Show Containing Folder..."
488 #: include/vlc_intf_strings.h:72
492 #: include/vlc_intf_strings.h:73
494 msgstr "پاشەکەوتکردن..."
496 #: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
497 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
499 msgstr "هەمووی دووبارە بکەوە"
501 #: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
502 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
504 msgstr "دووبارەکردنەوەی یەکێک"
506 #: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
507 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
508 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
509 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
513 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
515 msgstr "ناکاراکردنی هەڕەمەکی"
517 #: include/vlc_intf_strings.h:81
518 msgid "Add to Playlist"
519 msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
521 #: include/vlc_intf_strings.h:83
524 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
526 #: include/vlc_intf_strings.h:84
528 msgid "Add Directory..."
529 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
531 #: include/vlc_intf_strings.h:85
533 msgid "Add Folder..."
534 msgstr "پەڕگە زیاد بکە..."
536 #: include/vlc_intf_strings.h:87
537 msgid "Save Playlist to &File..."
538 msgstr "لیستی لێدان بۆ &پەڕگە پاشەکەوت بکە..."
540 #: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
541 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
545 #: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
546 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
550 #: include/vlc_intf_strings.h:98
552 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
553 "charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
554 "h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
555 "href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
556 "newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
557 "videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
558 "player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
559 "player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
560 "Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
561 "</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
562 "streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
563 "wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
564 "a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
565 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
566 "understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
567 "videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
568 "any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
569 "support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
570 "<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
571 "videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
572 "(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
573 "h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
574 "community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
575 "code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
576 "can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
578 "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
579 "charset=utf-8\" /></head><body dir=\"rtl\"><h2>بەخێربێیت بۆ یارمەتی لێدەری "
580 "ڕەنگاڵەی VLC</h2><h3>بەڵگەنامە</h3><p>ئەتوانی بەڵگەنامەکانی VLC بدۆزیتەوە لە "
581 "<a href=\"http://wiki.videolan.org\">ویکی</a> VideoLan.</p><p>گەر سەرەتایت "
582 "بۆ لێدەری ڕەنگاڵەی VLC، تکایە<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
583 "Documentation:VLC_for_dummies\"><em>ناساندنی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a> "
584 "بخوێنەوە.</p><p>هەندێک زانیاری ئەدۆزیتەوە لەسەر چۆنێتی بەکارهێنانی لێدەر لە "
585 "بەڵگەنامەی <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
586 "\"><em>چۆنێتی لێدانی پەڕگەکان بە لێدەری ڕەنگاڵەی VLC</em></a>\".</p><p>For "
587 "all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming "
588 "tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki."
589 "videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</"
590 "p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
591 "\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">بنکەی زانیاری</a>.</p><p>بۆ "
592 "تێگەیشتنی قەدبڕە سەرەکییەکانی تەختەکلیل، پەڕەی <a href=\"http://wiki."
593 "videolan.org/Hotkeys\">قەدبڕەکان</a> بخوێنەوە.</p><h3>یارمەتی</h3><p>پێش هەر "
594 "پرسیارێک، تکایە سەردانی <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
595 "\">پ هـ د</a> بکە.</p><p>لەوانەیە دواتر زانیاری وەربگریت و بدەیت لە <a href="
596 "\"http://forum.videolan.org\">مەکۆکان</a>، <a href=\"http://www.videolan.org/"
597 "vlc/lists.html\">لیستەکانی مەیل</a> یان کەناڵی IRC ـیەکەمان (<em>#videolan</"
598 "em> لە irc.freenode.net).</p><h3>هاوبەش بە لە پڕۆژەکەدا</h3><p>You can help "
599 "the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
600 "design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
601 "also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
602 "b> لێدەری ڕەنگاڵەی VLC.</p></body></html>"
604 #: src/audio_output/filters.c:247
605 msgid "Audio filtering failed"
606 msgstr "پاڵاوتنی دەنگ شکستی هێنا"
608 #: src/audio_output/filters.c:248
610 msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
611 msgstr "گەیشتیت بە زۆرترین ژمارەی پاڵێوەر (%d)."
613 #: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
614 #: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
615 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
619 #: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
623 #: src/audio_output/output.c:226
627 #: src/audio_output/output.c:229
631 #: src/audio_output/output.c:232
635 #: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
636 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
640 #: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
641 msgid "Audio filters"
642 msgstr "پاڵێوەرەکانی دەنگ"
644 #: src/audio_output/output.c:290
648 #: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
649 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
651 msgid "Stereo audio mode"
654 #: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
655 msgid "Dolby Surround"
658 #: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
659 #: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
660 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
661 #: modules/codec/twolame.c:70
665 #: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
666 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
667 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
668 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
669 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
670 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
671 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
672 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
673 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
674 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
675 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
676 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
680 #: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
681 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
684 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
685 #: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
686 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
687 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
688 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
689 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
693 #: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
694 msgid "Reverse stereo"
695 msgstr "پێچەوانەکردنەوەی ستریۆ"
697 #: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
698 #: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
699 #: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
700 #: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
701 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
702 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
706 #: src/config/file.c:458
710 #: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
714 #: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
718 #: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
722 #: src/config/help.c:127
723 msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
726 #: src/config/help.c:131
729 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
730 "You can specify multiple streams on the commandline.\n"
731 "They will be enqueued in the playlist.\n"
732 "The first item specified will be played first.\n"
735 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
736 " -option A single letter version of a global --option.\n"
737 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
738 " and that overrides previous settings.\n"
740 "Stream MRL syntax:\n"
741 " [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
742 " [:option=value ...]\n"
744 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
745 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
748 " file:///path/file Plain media file\n"
749 " http://host[:port]/file HTTP URL\n"
750 " ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
751 " mms://host[:port]/file MMS URL\n"
752 " screen:// Screen capture\n"
753 " dvd://[device] DVD device\n"
754 " vcd://[device] VCD device\n"
755 " cdda://[device] Audio CD device\n"
756 " udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
757 " UDP stream sent by a streaming server\n"
758 " vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
759 " vlc://quit Special item to quit VLC\n"
763 #: src/config/help.c:514
764 msgid " (default enabled)"
767 #: src/config/help.c:515
768 msgid " (default disabled)"
771 #: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
772 #: src/config/help.c:692
776 #: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
777 msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
780 #: src/config/help.c:694
782 msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
784 "%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
788 #: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
790 "No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
794 #: src/config/help.c:790
796 msgid "VLC version %s (%s)\n"
797 msgstr "VLC ـی وەشانی %s\n"
799 #: src/config/help.c:792
801 msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
802 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s@%s.%s\n"
804 #: src/config/help.c:794
806 msgid "Compiler: %s\n"
807 msgstr "کۆکەرەوە: %s\n"
809 #: src/config/help.c:827
812 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
815 #: src/config/help.c:841
818 "Press the RETURN key to continue...\n"
821 #: src/config/keys.c:56
826 #: src/config/keys.c:57
828 msgid "Brightness Down"
831 #: src/config/keys.c:58
833 msgid "Brightness Up"
836 #: src/config/keys.c:59
841 #: src/config/keys.c:60
842 msgid "Browser Favorites"
845 #: src/config/keys.c:61
847 msgid "Browser Forward"
848 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
850 #: src/config/keys.c:62
855 #: src/config/keys.c:63
857 msgid "Browser Refresh"
860 #: src/config/keys.c:64
862 msgid "Browser Search"
865 #: src/config/keys.c:65
870 #: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
871 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
872 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
873 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
877 #: src/config/keys.c:67
881 #: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
885 #: src/config/keys.c:69
890 #: src/config/keys.c:70
894 #: src/config/keys.c:71
899 #: src/config/keys.c:72
903 #: src/config/keys.c:73
907 #: src/config/keys.c:74
912 #: src/config/keys.c:75
917 #: src/config/keys.c:76
921 #: src/config/keys.c:77
926 #: src/config/keys.c:78
930 #: src/config/keys.c:79
934 #: src/config/keys.c:80
938 #: src/config/keys.c:81
942 #: src/config/keys.c:82
946 #: src/config/keys.c:83
950 #: src/config/keys.c:84
953 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
955 #: src/config/keys.c:86
958 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
960 #: src/config/keys.c:87
962 msgid "Media Audio Track"
965 #: src/config/keys.c:88
967 msgid "Media Forward"
968 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
970 #: src/config/keys.c:89
973 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
975 #: src/config/keys.c:90
977 msgid "Media Next Frame"
978 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
980 #: src/config/keys.c:91
981 msgid "Media Next Track"
984 #: src/config/keys.c:92
986 msgid "Media Play Pause"
987 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
989 #: src/config/keys.c:93
991 msgid "Media Prev Frame"
994 #: src/config/keys.c:94
996 msgid "Media Prev Track"
999 #: src/config/keys.c:95
1001 msgid "Media Record"
1004 #: src/config/keys.c:96
1006 msgid "Media Repeat"
1007 msgstr "دووبارەیان مەکەوە"
1009 #: src/config/keys.c:97
1011 msgid "Media Rewind"
1012 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1014 #: src/config/keys.c:98
1016 msgid "Media Select"
1017 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1019 #: src/config/keys.c:99
1021 msgid "Media Shuffle"
1022 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1024 #: src/config/keys.c:100
1027 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1029 #: src/config/keys.c:101
1031 msgid "Media Subtitle"
1032 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1034 #: src/config/keys.c:102
1037 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1039 #: src/config/keys.c:103
1042 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
1044 #: src/config/keys.c:104 modules/gui/qt4/components/controller.cpp:541
1048 #: src/config/keys.c:105
1049 msgid "Mouse Wheel Down"
1052 #: src/config/keys.c:106
1053 msgid "Mouse Wheel Left"
1056 #: src/config/keys.c:107
1058 msgid "Mouse Wheel Right"
1059 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1061 #: src/config/keys.c:108
1062 msgid "Mouse Wheel Up"
1065 #: src/config/keys.c:109
1070 #: src/config/keys.c:110
1075 #: src/config/keys.c:112 modules/demux/mp4/id3genres.h:76
1079 #: src/config/keys.c:113
1083 #: src/config/keys.c:114 src/libvlc-module.c:187
1084 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1425
1085 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:294
1089 #: src/config/keys.c:115
1093 #: src/config/keys.c:116 modules/gui/macosx/MainMenu.m:469
1095 msgstr "نزمکردنی دەنگ"
1097 #: src/config/keys.c:117
1100 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
1102 #: src/config/keys.c:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:468
1104 msgstr "بەرزکردنی دەنگ"
1106 #: src/config/keys.c:119
1111 #: src/config/keys.c:120
1116 #: src/config/keys.c:248
1121 #: src/config/keys.c:249
1125 #: src/config/keys.c:250
1129 #: src/config/keys.c:251
1134 #: src/config/keys.c:252
1139 #: src/input/control.c:226
1142 msgstr "%i دڵخواز بکە"
1144 #: src/input/decoder.c:267
1147 msgstr "قەبارەی پاکەت"
1149 #: src/input/decoder.c:267
1152 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
1154 #: src/input/decoder.c:276 src/input/decoder.c:467
1155 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:255 modules/codec/avcodec/encoder.c:263
1156 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:297 modules/codec/avcodec/encoder.c:769
1157 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:822 modules/stream_out/es.c:362
1158 #: modules/stream_out/es.c:377
1159 msgid "Streaming / Transcoding failed"
1162 #: src/input/decoder.c:277
1164 msgid "VLC could not open the %s module."
1165 msgstr "VLC نەیتوانی یەکەی بەپاکەتکردن بکاتەوە."
1167 #: src/input/decoder.c:468
1168 msgid "VLC could not open the decoder module."
1171 #: src/input/decoder.c:720
1172 msgid "No suitable decoder module"
1175 #: src/input/decoder.c:721
1178 "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
1179 "there is no way for you to fix this."
1181 "VLC پاڵپشتی لە فۆڕماتی ڤیدیۆ یان دەنگ ناکات \"%4.4s\". بەداخەوە هیچ ڕێگەیەکت "
1182 "نییە بۆ چارەسەرکردنی ئەمە."
1184 #: src/input/es_out.c:922 src/input/es_out.c:927 src/libvlc-module.c:230
1185 #: modules/access/vcdx/access.c:458 modules/access/vcdx/info.c:226
1186 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:523
1190 #: src/input/es_out.c:1133
1195 #: src/input/es_out.c:1133 src/input/es_out.c:1138 src/input/var.c:167
1196 #: src/libvlc-module.c:564 modules/gui/macosx/MainMenu.m:370
1197 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
1201 #: src/input/es_out.c:1336 src/input/es_out.c:1338
1205 #: src/input/es_out.c:1336
1209 #: src/input/es_out.c:2005
1211 msgid "Closed captions %u"
1214 #: src/input/es_out.c:2856
1219 #: src/input/es_out.c:2872 src/input/es_out.c:2987 modules/access/imem.c:64
1223 #: src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2907 src/input/es_out.c:2951
1224 #: src/input/es_out.c:2987 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:197
1225 #: modules/gui/macosx/output.m:144
1229 #: src/input/es_out.c:2883
1231 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
1233 #: src/input/es_out.c:2891 src/input/es_out.c:2894 modules/access/imem.c:67
1234 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:177
1235 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:187 modules/gui/macosx/wizard.m:382
1236 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:711 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:737
1237 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:746
1241 #: src/input/es_out.c:2898 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
1242 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:76 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:355
1243 #: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:513
1247 #: src/input/es_out.c:2901 src/input/meta.c:61
1248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:97 modules/gui/macosx/MainMenu.m:74
1249 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:75
1253 #: src/input/es_out.c:2910 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:189
1254 #: modules/gui/macosx/output.m:167 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:739
1258 #: src/input/es_out.c:2915 modules/access/alsa.c:39 modules/access/imem.c:75
1259 #: modules/audio_output/amem.c:45 modules/codec/fluidsynth.c:62
1261 msgstr "ڕێژەی نمونە"
1263 #: src/input/es_out.c:2915
1268 #: src/input/es_out.c:2925
1269 msgid "Bits per sample"
1270 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
1272 #: src/input/es_out.c:2930 modules/access_output/shout.c:92
1273 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:325
1274 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:178
1275 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:188 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:712
1276 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:738
1280 #: src/input/es_out.c:2930
1285 #: src/input/es_out.c:2942
1286 msgid "Track replay gain"
1289 #: src/input/es_out.c:2944
1290 msgid "Album replay gain"
1293 #: src/input/es_out.c:2945
1298 #: src/input/es_out.c:2954 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:180
1299 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:732
1303 #: src/input/es_out.c:2959
1304 msgid "Display resolution"
1307 #: src/input/es_out.c:2969 src/input/es_out.c:2972 modules/access/imem.c:93
1308 #: modules/access/rdp.c:53 modules/access/screen/screen.c:42
1309 #: modules/access/screen/xcb.c:38 modules/access/shm.c:41
1310 #: modules/access/timecode.c:34 modules/access/vdr.c:82
1311 #: modules/access/vnc.c:59 modules/demux/image.c:66
1313 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
1315 #: src/input/es_out.c:2980
1317 msgid "Decoded format"
1320 #: src/input/input.c:2427
1321 msgid "Your input can't be opened"
1324 #: src/input/input.c:2428
1326 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1327 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
1329 #: src/input/input.c:2549
1330 msgid "VLC can't recognize the input's format"
1333 #: src/input/input.c:2550
1336 "The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
1337 msgstr "ناتوانرێت فۆڕماتی '%s' بدۆزرێتەوە. سەیرێکی لۆگ بکە بۆ وردەکارییەکان."
1339 #: src/input/meta.c:55 src/input/var.c:177 modules/gui/macosx/MainMenu.m:69
1340 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:372 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
1341 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:176
1342 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:74 modules/gui/macosx/wizard.m:345
1343 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:483
1344 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:497 modules/mux/asf.c:56
1345 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
1349 #: src/input/meta.c:56 modules/gui/macosx/playlist.m:1130
1350 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:75
1354 #: src/input/meta.c:57 modules/demux/mp4/mp4.c:1079
1355 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:72
1359 #: src/input/meta.c:58 modules/mux/asf.c:60
1361 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
1363 #: src/input/meta.c:59 src/libvlc-module.c:230 modules/access/vcdx/info.c:63
1364 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:73
1368 #: src/input/meta.c:60
1369 msgid "Track number"
1370 msgstr "ژمارەی تراک"
1372 #: src/input/meta.c:62 modules/mux/asf.c:64
1374 msgstr "هەڵسەنگاندن"
1376 #: src/input/meta.c:63 modules/gui/macosx/MainMenu.m:75
1380 #: src/input/meta.c:64
1384 #: src/input/meta.c:65 modules/gui/macosx/open.m:186
1385 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:102
1389 #: src/input/meta.c:67 modules/notify/notify.c:318
1391 msgstr "ئێستا لێ دەدرێت"
1393 #: src/input/meta.c:68 modules/access/vcdx/info.c:70
1394 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1088
1398 #: src/input/meta.c:69
1402 #: src/input/meta.c:70
1404 msgstr "بەستەری کاری هونەری"
1406 #: src/input/meta.c:71
1410 #: src/input/var.c:158
1414 #: src/input/var.c:172 src/libvlc-module.c:570
1416 msgstr "پڕۆگرامەکان"
1418 #: src/input/var.c:182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:374
1419 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/open.m:175
1420 #: modules/gui/macosx/open.m:177 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:310
1424 #: src/input/var.c:187 modules/access/vcdx/info.c:238
1428 #: src/input/var.c:200 modules/gui/macosx/MainMenu.m:398
1429 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
1431 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
1433 #: src/input/var.c:205 modules/gui/macosx/MainMenu.m:381
1434 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
1438 #: src/input/var.c:210
1440 msgid "Subtitle Track"
1441 msgstr "تراکی ژێرنووس"
1443 #: src/input/var.c:273
1445 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
1447 #: src/input/var.c:278
1448 msgid "Previous title"
1449 msgstr "ناونیشانی پێشوو"
1451 #: src/input/var.c:312
1454 msgstr "ناونیشان %i"
1456 #: src/input/var.c:338 src/input/var.c:397
1461 #: src/input/var.c:376 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:402
1462 msgid "Next chapter"
1463 msgstr "چاپتەری داهاتوو"
1465 #: src/input/var.c:381 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:392
1466 msgid "Previous chapter"
1467 msgstr "چاپتەری پێشوو"
1469 #: src/input/vlm.c:638 src/input/vlm.c:1023
1472 msgstr "ڕەنگاڵە: %s"
1474 #: src/interface/interface.c:81 modules/gui/macosx/MainMenu.m:312
1475 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:313
1476 msgid "Add Interface"
1479 #: src/interface/interface.c:88
1483 #: src/interface/interface.c:92
1487 #: src/interface/interface.c:95
1492 #: src/interface/interface.c:98
1493 msgid "Debug logging"
1496 #: src/interface/interface.c:101
1497 msgid "Mouse Gestures"
1500 #. xgettext: Translate "C" to the language code: "fr", "en_GB", "nl", "ru"...
1507 "Running vlc with the default interface. Use 'cvlc' to use vlc without "
1510 "کارپێکردنی vlc بەبێ ڕووکار. 'cvlc' بەکارببە بۆ بەکارهێنانی vlc بەبێ ڕووکار."
1512 #: src/libvlc.h:134 src/libvlc-module.c:1401 src/libvlc-module.c:1402
1513 #: src/libvlc-module.c:2548 src/video_output/vout_intf.c:184
1517 #: src/libvlc.h:135 src/libvlc-module.c:1319 src/video_output/vout_intf.c:85
1521 #: src/libvlc.h:136 src/libvlc-module.c:1320 src/video_output/vout_intf.c:86
1525 #: src/libvlc.h:137 src/libvlc-module.c:1321 src/video_output/vout_intf.c:87
1526 msgid "1:1 Original"
1527 msgstr "1:1 ڕەسەنیی"
1529 #: src/libvlc.h:138 src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:88
1531 msgstr "2:1 دوو ئەوەندە"
1533 #: src/libvlc-module.c:64
1535 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1536 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1540 #: src/libvlc-module.c:68
1541 msgid "Interface module"
1542 msgstr "یەکەی ڕووکار"
1544 #: src/libvlc-module.c:70
1546 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1547 "automatically select the best module available."
1550 #: src/libvlc-module.c:74 modules/control/ntservice.c:58
1551 msgid "Extra interface modules"
1552 msgstr "یەکە زیادەکانی ڕووکار"
1554 #: src/libvlc-module.c:76
1556 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1557 "the background in addition to the default interface. Use a colon separated "
1558 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1559 "\", \"gestures\" ...)"
1562 #: src/libvlc-module.c:83
1563 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1566 #: src/libvlc-module.c:85
1567 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1570 #: src/libvlc-module.c:87
1572 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1573 "1=warnings, 2=debug)."
1576 #: src/libvlc-module.c:90
1580 #: src/libvlc-module.c:92
1581 msgid "Turn off all warning and information messages."
1584 #: src/libvlc-module.c:94
1585 msgid "Default stream"
1588 #: src/libvlc-module.c:96
1589 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1592 #: src/libvlc-module.c:98
1593 msgid "Color messages"
1594 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
1596 #: src/libvlc-module.c:100
1598 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1599 "needs Linux color support for this to work."
1602 #: src/libvlc-module.c:103
1603 msgid "Show advanced options"
1604 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
1606 #: src/libvlc-module.c:105
1608 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1609 "available options, including those that most users should never touch."
1612 #: src/libvlc-module.c:109
1613 msgid "Interface interaction"
1616 #: src/libvlc-module.c:111
1618 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1619 "user input is required."
1622 #: src/libvlc-module.c:121
1624 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1625 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1626 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1627 "the \"audio filters\" modules section."
1630 #: src/libvlc-module.c:127
1631 msgid "Audio output module"
1632 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1634 #: src/libvlc-module.c:129
1636 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1637 "automatically select the best method available."
1640 #: src/libvlc-module.c:133 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:310
1641 #: modules/stream_out/display.c:40 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:421
1642 msgid "Enable audio"
1643 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
1645 #: src/libvlc-module.c:135
1647 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1648 "not take place, thus saving some processing power."
1651 #: src/libvlc-module.c:138
1656 #: src/libvlc-module.c:140
1657 msgid "This linear gain will be applied to outputted audio."
1660 #: src/libvlc-module.c:142
1661 msgid "Audio output volume step"
1664 #: src/libvlc-module.c:144
1665 msgid "The step size of the volume is adjustable using this option."
1668 #: src/libvlc-module.c:147
1670 msgid "Remember the audio volume"
1671 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
1673 #: src/libvlc-module.c:149
1675 "The volume can be recorded and automatically restored next time VLC is used."
1678 #: src/libvlc-module.c:152
1679 msgid "Audio desynchronization compensation"
1682 #: src/libvlc-module.c:154
1684 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds. This "
1685 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1688 #: src/libvlc-module.c:157
1690 msgid "Audio resampler"
1691 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
1693 #: src/libvlc-module.c:159
1694 msgid "This selects which plugin to use for audio resampling."
1697 #: src/libvlc-module.c:162
1699 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1700 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1704 #: src/libvlc-module.c:166 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:316
1705 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429
1706 msgid "Use S/PDIF when available"
1709 #: src/libvlc-module.c:168
1711 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1712 "audio stream being played."
1715 #: src/libvlc-module.c:171 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:308
1716 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1719 #: src/libvlc-module.c:173
1721 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1722 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1723 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1724 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1727 #: src/libvlc-module.c:180 src/win32/thread.c:827
1728 #: modules/audio_output/kai.c:106 modules/codec/x264.c:434
1729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:110
1730 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:125
1731 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:558
1732 #: modules/video_output/kva.c:62 modules/video_output/xcb/xvideo.c:878
1733 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:727 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:730
1737 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1738 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:201 modules/control/hotkeys.c:203
1742 #: src/libvlc-module.c:180 modules/access/dtv/access.c:92
1743 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
1744 #: modules/control/hotkeys.c:181 modules/control/hotkeys.c:203
1745 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:55
1749 #: src/libvlc-module.c:182
1751 msgid "Stereo audio output mode"
1752 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
1754 #: src/libvlc-module.c:194
1755 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1758 #: src/libvlc-module.c:199
1759 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1762 #: src/libvlc-module.c:203
1763 msgid "Replay gain mode"
1766 #: src/libvlc-module.c:205
1767 msgid "Select the replay gain mode"
1770 #: src/libvlc-module.c:207
1771 msgid "Replay preamp"
1774 #: src/libvlc-module.c:209
1776 "This allows you to change the default target level (89 dB) for stream with "
1777 "replay gain information"
1780 #: src/libvlc-module.c:212
1781 msgid "Default replay gain"
1784 #: src/libvlc-module.c:214
1785 msgid "This is the gain used for stream without replay gain information"
1788 #: src/libvlc-module.c:216
1789 msgid "Peak protection"
1792 #: src/libvlc-module.c:218
1793 msgid "Protect against sound clipping"
1796 #: src/libvlc-module.c:221
1798 msgid "Enable time stretching audio"
1799 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
1801 #: src/libvlc-module.c:223
1803 "This allows playing audio at lower or higher speed without affecting the "
1807 #: src/libvlc-module.c:230 modules/access/dshow/dshow.cpp:2034
1808 #: modules/access/dtv/access.c:107 modules/access/dtv/access.c:141
1809 #: modules/access/fs.c:42 modules/access/v4l2/v4l2.c:163
1810 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68 modules/codec/dirac.c:79
1811 #: modules/codec/kate.c:202 modules/codec/x264.c:429 modules/codec/x264.c:434
1812 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:204 modules/gui/macosx/open.m:252
1813 #: modules/gui/macosx/open.m:278 modules/gui/macosx/open.m:279
1814 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:429
1815 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
1816 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:196
1820 #: src/libvlc-module.c:238
1822 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1823 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1824 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1825 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1829 #: src/libvlc-module.c:244
1830 msgid "Video output module"
1831 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
1833 #: src/libvlc-module.c:246
1835 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1836 "automatically select the best method available."
1839 #: src/libvlc-module.c:249 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:396
1840 #: modules/stream_out/display.c:42 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:340
1841 msgid "Enable video"
1842 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
1844 #: src/libvlc-module.c:251
1846 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1847 "not take place, thus saving some processing power."
1850 #: src/libvlc-module.c:254 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
1851 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:66
1852 #: modules/visualization/projectm.cpp:62
1853 #: modules/visualization/visual/visual.c:51 modules/visualization/vsxu.cpp:55
1857 #: src/libvlc-module.c:256
1859 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1863 #: src/libvlc-module.c:259 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
1864 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:69
1865 #: modules/visualization/projectm.cpp:65
1866 #: modules/visualization/visual/visual.c:55 modules/visualization/vsxu.cpp:58
1867 msgid "Video height"
1868 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
1870 #: src/libvlc-module.c:261
1872 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1873 "video characteristics."
1876 #: src/libvlc-module.c:264
1877 msgid "Video X coordinate"
1880 #: src/libvlc-module.c:266
1882 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1886 #: src/libvlc-module.c:269
1887 msgid "Video Y coordinate"
1890 #: src/libvlc-module.c:271
1892 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1896 #: src/libvlc-module.c:274
1898 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ"
1900 #: src/libvlc-module.c:276
1902 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1906 #: src/libvlc-module.c:279
1907 msgid "Video alignment"
1910 #: src/libvlc-module.c:281
1912 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1913 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1914 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1917 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
1918 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
1919 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
1920 #: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
1921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:167 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:189
1922 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1923 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1924 #: modules/video_filter/rss.c:173
1928 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1929 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:103
1930 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:173 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:195
1931 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1932 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1933 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
1934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1359
1935 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
1939 #: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364 modules/codec/dvbsub.c:102
1940 #: modules/codec/zvbi.c:78 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
1941 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:175 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:197
1942 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
1943 #: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
1944 #: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
1948 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1949 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:177
1950 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:199
1951 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1952 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1953 #: modules/video_filter/rss.c:174
1957 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1958 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:179
1959 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:201
1960 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1961 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1962 #: modules/video_filter/rss.c:174
1966 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1967 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:181
1968 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:203
1969 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1970 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1971 #: modules/video_filter/rss.c:174
1975 #: src/libvlc-module.c:287 src/libvlc-module.c:365 modules/codec/dvbsub.c:103
1976 #: modules/codec/zvbi.c:79 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:183
1977 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:205
1978 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:75 modules/video_filter/logo.c:80
1979 #: modules/video_filter/marq.c:140 modules/video_filter/mosaic.c:171
1980 #: modules/video_filter/rss.c:174
1981 msgid "Bottom-Right"
1984 #: src/libvlc-module.c:289
1986 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
1988 #: src/libvlc-module.c:291
1989 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1992 #: src/libvlc-module.c:293
1993 msgid "Grayscale video output"
1996 #: src/libvlc-module.c:295
1998 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1999 "save some processing power."
2002 #: src/libvlc-module.c:298
2003 msgid "Embedded video"
2006 #: src/libvlc-module.c:300
2007 msgid "Embed the video output in the main interface."
2010 #: src/libvlc-module.c:302
2011 msgid "Fullscreen video output"
2012 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی پڕشاشەیی"
2014 #: src/libvlc-module.c:304
2015 msgid "Start video in fullscreen mode"
2016 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
2018 #: src/libvlc-module.c:306
2019 msgid "Overlay video output"
2022 #: src/libvlc-module.c:308
2024 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
2025 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
2028 #: src/libvlc-module.c:311 src/video_output/vout_intf.c:274
2029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:399 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:347
2030 msgid "Always on top"
2031 msgstr "هەمیشە لە لوتکە"
2033 #: src/libvlc-module.c:313
2034 msgid "Always place the video window on top of other windows."
2037 #: src/libvlc-module.c:315
2038 msgid "Enable wallpaper mode "
2041 #: src/libvlc-module.c:317
2043 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
2046 #: src/libvlc-module.c:320
2047 msgid "Show media title on video"
2048 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
2050 #: src/libvlc-module.c:322
2051 msgid "Display the title of the video on top of the movie."
2054 #: src/libvlc-module.c:324
2055 msgid "Show video title for x milliseconds"
2056 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2058 #: src/libvlc-module.c:326
2059 msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
2062 #: src/libvlc-module.c:328
2063 msgid "Position of video title"
2064 msgstr "شوێنی ناونیشانی ڤیدیۆ"
2066 #: src/libvlc-module.c:330
2067 msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
2070 #: src/libvlc-module.c:332
2071 msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
2074 #: src/libvlc-module.c:335
2075 msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
2078 #: src/libvlc-module.c:338 src/libvlc-module.c:340
2079 #: src/video_output/interlacing.c:180 modules/gui/macosx/MainMenu.m:406
2080 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:407 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:408
2081 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:95
2082 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:97
2083 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
2087 #: src/libvlc-module.c:348 src/video_output/interlacing.c:196
2088 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:408 modules/gui/macosx/MainMenu.m:409
2089 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:409
2090 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:53
2091 msgid "Deinterlace mode"
2094 #: src/libvlc-module.c:350
2095 msgid "Deinterlace method to use for video processing."
2098 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2102 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
2103 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2107 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2111 #: src/libvlc-module.c:357 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2115 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:57
2119 #: src/libvlc-module.c:358 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2123 #: src/libvlc-module.c:359 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
2124 msgid "Film NTSC (IVTC)"
2127 #: src/libvlc-module.c:367
2128 msgid "Disable screensaver"
2131 #: src/libvlc-module.c:368
2132 msgid "Disable the screensaver during video playback."
2135 #: src/libvlc-module.c:370
2136 msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
2139 #: src/libvlc-module.c:371
2141 "Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
2142 "computer being suspended because of inactivity."
2145 #: src/libvlc-module.c:374 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:398
2146 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
2147 msgid "Window decorations"
2148 msgstr "دیکۆرەکانی پەنجەرە"
2150 #: src/libvlc-module.c:376
2152 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
2153 "giving a \"minimal\" window."
2156 #: src/libvlc-module.c:379
2158 msgid "Video splitter module"
2159 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2161 #: src/libvlc-module.c:381
2162 msgid "This adds video splitters like clone or wall"
2165 #: src/libvlc-module.c:383
2166 msgid "Video filter module"
2167 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
2169 #: src/libvlc-module.c:385
2171 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
2172 "instance deinterlacing, or distort the video."
2175 #: src/libvlc-module.c:389
2176 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
2179 #: src/libvlc-module.c:391
2180 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
2183 #: src/libvlc-module.c:393 src/libvlc-module.c:395
2184 msgid "Video snapshot file prefix"
2187 #: src/libvlc-module.c:397
2188 msgid "Video snapshot format"
2191 #: src/libvlc-module.c:399
2192 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
2195 #: src/libvlc-module.c:401
2196 msgid "Display video snapshot preview"
2199 #: src/libvlc-module.c:403
2200 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
2203 #: src/libvlc-module.c:405
2204 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
2207 #: src/libvlc-module.c:407
2208 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
2211 #: src/libvlc-module.c:409
2212 msgid "Video snapshot width"
2215 #: src/libvlc-module.c:411
2217 "You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
2218 "original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
2221 #: src/libvlc-module.c:415
2222 msgid "Video snapshot height"
2225 #: src/libvlc-module.c:417
2227 "You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
2228 "the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
2232 #: src/libvlc-module.c:421
2233 msgid "Video cropping"
2234 msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
2236 #: src/libvlc-module.c:423
2238 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
2239 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
2242 #: src/libvlc-module.c:427
2243 msgid "Source aspect ratio"
2246 #: src/libvlc-module.c:429
2248 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
2249 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
2250 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
2251 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
2252 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
2255 #: src/libvlc-module.c:436
2256 msgid "Video Auto Scaling"
2259 #: src/libvlc-module.c:438
2260 msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
2263 #: src/libvlc-module.c:440
2264 msgid "Video scaling factor"
2267 #: src/libvlc-module.c:442
2269 "Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
2270 "Default value is 1.0 (original video size)."
2273 #: src/libvlc-module.c:445
2274 msgid "Custom crop ratios list"
2277 #: src/libvlc-module.c:447
2279 "Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
2283 #: src/libvlc-module.c:450
2284 msgid "Custom aspect ratios list"
2287 #: src/libvlc-module.c:452
2289 "Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
2290 "aspect ratio list."
2293 #: src/libvlc-module.c:455
2294 msgid "Fix HDTV height"
2295 msgstr "بەرزی HDTV چاک بکە"
2297 #: src/libvlc-module.c:457
2299 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
2300 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
2301 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
2304 #: src/libvlc-module.c:462
2305 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
2308 #: src/libvlc-module.c:464
2310 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2311 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2312 "order to keep proportions."
2315 #: src/libvlc-module.c:468 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:401
2317 msgstr "پەڕاندنی چوارچێوەکان"
2319 #: src/libvlc-module.c:470
2321 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2322 "computer is not powerful enough"
2325 #: src/libvlc-module.c:473
2326 msgid "Drop late frames"
2327 msgstr "چوارچێوە درەنگکەوتووەکان لەناو ببە"
2329 #: src/libvlc-module.c:475
2331 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2332 "intended display date)."
2335 #: src/libvlc-module.c:478
2336 msgid "Quiet synchro"
2339 #: src/libvlc-module.c:480
2341 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2342 "synchronization mechanism."
2345 #: src/libvlc-module.c:483
2346 msgid "Key press events"
2349 #: src/libvlc-module.c:485
2350 msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
2353 #: src/libvlc-module.c:487 modules/video_filter/remoteosd.c:90
2354 msgid "Mouse events"
2357 #: src/libvlc-module.c:489
2358 msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
2361 #: src/libvlc-module.c:497
2363 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2364 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2368 #: src/libvlc-module.c:501
2369 msgid "File caching (ms)"
2372 #: src/libvlc-module.c:503
2374 msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
2375 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2377 #: src/libvlc-module.c:505
2378 msgid "Live capture caching (ms)"
2381 #: src/libvlc-module.c:507
2383 msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
2384 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2386 #: src/libvlc-module.c:509
2387 msgid "Disc caching (ms)"
2390 #: src/libvlc-module.c:511
2392 msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
2393 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2395 #: src/libvlc-module.c:513
2397 msgid "Network caching (ms)"
2398 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
2400 #: src/libvlc-module.c:515
2402 msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
2403 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
2405 #: src/libvlc-module.c:517
2406 msgid "Clock reference average counter"
2409 #: src/libvlc-module.c:519
2411 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2415 #: src/libvlc-module.c:522
2416 msgid "Clock synchronisation"
2419 #: src/libvlc-module.c:524
2421 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2422 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2425 #: src/libvlc-module.c:528
2426 msgid "Clock jitter"
2429 #: src/libvlc-module.c:530
2431 "This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
2432 "algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
2435 #: src/libvlc-module.c:533
2436 msgid "Network synchronisation"
2439 #: src/libvlc-module.c:534
2441 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2442 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2445 #: src/libvlc-module.c:540 src/video_output/vout_intf.c:96
2446 #: src/video_output/vout_intf.c:114 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
2447 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
2448 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:2032 modules/audio_output/directx.c:834
2449 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:601
2450 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1214
2451 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1287
2452 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:520 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:674
2453 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:923 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:57
2454 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:545
2455 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
2456 #: modules/video_filter/rss.c:184 modules/video_output/msw/directx.c:1452
2460 #: src/libvlc-module.c:540 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:112
2461 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:998 modules/gui/macosx/wizard.m:351
2462 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1024
2463 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
2467 #: src/libvlc-module.c:542
2468 msgid "MTU of the network interface"
2471 #: src/libvlc-module.c:544
2473 "This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
2474 "over the network (in bytes)."
2477 #: src/libvlc-module.c:549 modules/stream_out/rtp.c:128
2478 msgid "Hop limit (TTL)"
2481 #: src/libvlc-module.c:551 modules/stream_out/rtp.c:130
2483 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2484 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2488 #: src/libvlc-module.c:555
2489 msgid "Multicast output interface"
2492 #: src/libvlc-module.c:557
2493 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2496 #: src/libvlc-module.c:559
2497 msgid "DiffServ Code Point"
2500 #: src/libvlc-module.c:560
2502 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2503 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2506 #: src/libvlc-module.c:566
2508 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2509 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2512 #: src/libvlc-module.c:572
2514 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2515 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2516 "(like DVB streams for example)."
2519 #: src/libvlc-module.c:578 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
2523 #: src/libvlc-module.c:580
2524 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2527 #: src/libvlc-module.c:583 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:313
2529 msgid "Subtitle track"
2530 msgstr "تراکی ژێرنووس"
2532 #: src/libvlc-module.c:585
2533 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2536 #: src/libvlc-module.c:588 modules/stream_out/transcode/transcode.c:96
2537 msgid "Audio language"
2540 #: src/libvlc-module.c:590
2542 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2543 "letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
2547 #: src/libvlc-module.c:593
2548 msgid "Subtitle language"
2549 msgstr "زمانی ژێرنووس"
2551 #: src/libvlc-module.c:595
2553 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
2554 "three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
2557 #: src/libvlc-module.c:599
2558 msgid "Audio track ID"
2559 msgstr "ID ـی تراکی دەنگ"
2561 #: src/libvlc-module.c:601
2562 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2565 #: src/libvlc-module.c:603
2567 msgid "Subtitle track ID"
2568 msgstr "ID ـی تراکی ژێرنووس"
2570 #: src/libvlc-module.c:605
2571 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2574 #: src/libvlc-module.c:607
2576 msgid "Preferred video resolution"
2577 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
2579 #: src/libvlc-module.c:609
2581 "When several video formats are available, select one whose resolution is "
2582 "closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
2583 "option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
2584 "higher resolutions."
2587 #: src/libvlc-module.c:615
2589 msgid "Best available"
2592 #: src/libvlc-module.c:615
2593 msgid "Full HD (1080p)"
2596 #: src/libvlc-module.c:615
2600 #: src/libvlc-module.c:616
2601 msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
2604 #: src/libvlc-module.c:617
2605 msgid "Low Definition (360 lines)"
2608 #: src/libvlc-module.c:618
2609 msgid "Very Low Definition (240 lines)"
2612 #: src/libvlc-module.c:621
2613 msgid "Input repetitions"
2616 #: src/libvlc-module.c:623
2617 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2620 #: src/libvlc-module.c:625 modules/gui/macosx/open.m:150
2622 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
2624 #: src/libvlc-module.c:627
2625 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2628 #: src/libvlc-module.c:629 modules/gui/macosx/open.m:152
2630 msgstr "کاتی وەستاندن"
2632 #: src/libvlc-module.c:631
2633 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2636 #: src/libvlc-module.c:633
2638 msgstr "کاتی کارپێکردن"
2640 #: src/libvlc-module.c:635
2641 msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
2644 #: src/libvlc-module.c:637
2648 #: src/libvlc-module.c:639
2649 msgid "Favor speed over precision while seeking"
2652 #: src/libvlc-module.c:641
2654 msgid "Playback speed"
2657 #: src/libvlc-module.c:643
2658 msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
2661 #: src/libvlc-module.c:645
2665 #: src/libvlc-module.c:647
2667 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2668 "together after the normal one."
2671 #: src/libvlc-module.c:650
2672 msgid "Input slave (experimental)"
2675 #: src/libvlc-module.c:652
2677 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2678 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2682 #: src/libvlc-module.c:656
2683 msgid "Bookmarks list for a stream"
2686 #: src/libvlc-module.c:658
2688 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2689 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2693 #: src/libvlc-module.c:662 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:332
2694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
2695 msgid "Record directory or filename"
2696 msgstr "بوخچە تۆمار بکە بۆ ناوی پەڕگە"
2698 #: src/libvlc-module.c:664 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:334
2699 msgid "Directory or filename where the records will be stored"
2702 #: src/libvlc-module.c:666
2703 msgid "Prefer native stream recording"
2706 #: src/libvlc-module.c:668
2708 "When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
2712 #: src/libvlc-module.c:671
2713 msgid "Timeshift directory"
2716 #: src/libvlc-module.c:673
2717 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
2720 #: src/libvlc-module.c:675
2721 msgid "Timeshift granularity"
2724 #: src/libvlc-module.c:677
2726 "This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
2727 "to store the timeshifted streams."
2730 #: src/libvlc-module.c:680
2732 msgid "Change title according to current media"
2733 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
2735 #: src/libvlc-module.c:681
2737 "This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
2738 "$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
2739 "Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
2740 "\" (Fall back on Title - Artist)"
2743 #: src/libvlc-module.c:688
2745 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2746 "You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
2747 "filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
2748 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2751 #: src/libvlc-module.c:694 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:302
2752 msgid "Force subtitle position"
2755 #: src/libvlc-module.c:696
2757 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2758 "over the movie. Try several positions."
2761 #: src/libvlc-module.c:699
2762 msgid "Enable sub-pictures"
2763 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
2765 #: src/libvlc-module.c:701
2766 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2769 #: src/libvlc-module.c:703 src/libvlc-module.c:1634 src/text/iso-639_def.h:145
2770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:385
2771 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:219
2772 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:286
2773 msgid "On Screen Display"
2774 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
2776 #: src/libvlc-module.c:705
2778 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2782 #: src/libvlc-module.c:708
2783 msgid "Text rendering module"
2786 #: src/libvlc-module.c:710
2788 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2792 #: src/libvlc-module.c:712
2794 msgid "Subpictures source module"
2795 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
2797 #: src/libvlc-module.c:714
2799 "This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
2800 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
2803 #: src/libvlc-module.c:717
2804 msgid "Subpictures filter module"
2807 #: src/libvlc-module.c:719
2809 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
2810 "by subtitle decoders or other subpictures sources."
2813 #: src/libvlc-module.c:722
2814 msgid "Autodetect subtitle files"
2815 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
2817 #: src/libvlc-module.c:724
2819 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2820 "(based on the filename of the movie)."
2823 #: src/libvlc-module.c:727
2824 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2827 #: src/libvlc-module.c:729
2829 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2831 "0 = no subtitles autodetected\n"
2832 "1 = any subtitle file\n"
2833 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2834 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2835 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2838 #: src/libvlc-module.c:737
2839 msgid "Subtitle autodetection paths"
2842 #: src/libvlc-module.c:739
2844 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2845 "found in the current directory."
2848 #: src/libvlc-module.c:742
2849 msgid "Use subtitle file"
2850 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
2852 #: src/libvlc-module.c:744
2854 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2858 #: src/libvlc-module.c:748
2862 #: src/libvlc-module.c:749
2866 #: src/libvlc-module.c:750
2867 msgid "Audio CD device"
2868 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
2870 #: src/libvlc-module.c:754
2872 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2873 "the drive letter (e.g. D:)"
2876 #: src/libvlc-module.c:757
2878 "This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2879 "the drive letter (e.g. D:)"
2882 #: src/libvlc-module.c:760
2884 "This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
2885 "after the drive letter (e.g. D:)"
2888 #: src/libvlc-module.c:767
2889 msgid "This is the default DVD device to use."
2892 #: src/libvlc-module.c:769
2893 msgid "This is the default VCD device to use."
2896 #: src/libvlc-module.c:771
2897 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2900 #: src/libvlc-module.c:788
2901 msgid "TCP connection timeout"
2902 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
2904 #: src/libvlc-module.c:790
2905 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2908 #: src/libvlc-module.c:792
2910 msgid "HTTP server address"
2911 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2913 #: src/libvlc-module.c:794
2915 "By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
2916 "address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
2917 "them to a specific network interface."
2920 #: src/libvlc-module.c:798
2922 msgid "RTSP server address"
2923 msgstr "ناونیشانی ڕاژەی HTTP"
2925 #: src/libvlc-module.c:800
2927 "This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
2928 "path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
2929 "will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
2930 "127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
2931 "network interface."
2934 #: src/libvlc-module.c:806
2936 msgid "HTTP server port"
2937 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2939 #: src/libvlc-module.c:808
2941 "The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2942 "is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2943 "by the operating system."
2946 #: src/libvlc-module.c:813
2948 msgid "HTTPS server port"
2949 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
2951 #: src/libvlc-module.c:815
2953 "The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2954 "number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2955 "restricted by the operating system."
2958 #: src/libvlc-module.c:820
2960 msgid "RTSP server port"
2961 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB"
2963 #: src/libvlc-module.c:822
2965 "The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2966 "is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2967 "by the operating system."
2970 #: src/libvlc-module.c:827
2971 msgid "HTTP/TLS server certificate"
2974 #: src/libvlc-module.c:829
2975 msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2978 #: src/libvlc-module.c:831
2979 msgid "HTTP/TLS server private key"
2982 #: src/libvlc-module.c:833
2983 msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2986 #: src/libvlc-module.c:835
2987 msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2990 #: src/libvlc-module.c:837
2992 "This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2993 "authenticate remote clients in TLS sessions."
2996 #: src/libvlc-module.c:840
2997 msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
3000 #: src/libvlc-module.c:842
3002 "This file contains an optional CRL to prevent remote clients from using "
3003 "revoked certificates in TLS sessions."
3006 #: src/libvlc-module.c:845
3007 msgid "SOCKS server"
3008 msgstr "ڕاژەکاری SOCKS"
3010 #: src/libvlc-module.c:847
3012 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
3013 "used for all TCP connections"
3016 #: src/libvlc-module.c:850
3017 msgid "SOCKS user name"
3018 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SOCKS"
3020 #: src/libvlc-module.c:852
3021 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
3024 #: src/libvlc-module.c:854
3025 msgid "SOCKS password"
3026 msgstr "تێپەڕەوشەی SOCKS"
3028 #: src/libvlc-module.c:856
3029 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
3032 #: src/libvlc-module.c:858
3033 msgid "Title metadata"
3036 #: src/libvlc-module.c:860
3037 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
3040 #: src/libvlc-module.c:862
3041 msgid "Author metadata"
3044 #: src/libvlc-module.c:864
3045 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
3048 #: src/libvlc-module.c:866
3049 msgid "Artist metadata"
3052 #: src/libvlc-module.c:868
3053 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
3056 #: src/libvlc-module.c:870
3057 msgid "Genre metadata"
3060 #: src/libvlc-module.c:872
3061 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3064 #: src/libvlc-module.c:874
3065 msgid "Copyright metadata"
3068 #: src/libvlc-module.c:876
3069 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3072 #: src/libvlc-module.c:878
3073 msgid "Description metadata"
3076 #: src/libvlc-module.c:880
3077 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3080 #: src/libvlc-module.c:882
3081 msgid "Date metadata"
3084 #: src/libvlc-module.c:884
3085 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3088 #: src/libvlc-module.c:886
3089 msgid "URL metadata"
3092 #: src/libvlc-module.c:888
3093 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3096 #: src/libvlc-module.c:892
3098 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3099 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3100 "can break playback of all your streams."
3103 #: src/libvlc-module.c:896
3104 msgid "Preferred decoders list"
3107 #: src/libvlc-module.c:898
3109 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3110 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3111 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3114 #: src/libvlc-module.c:903
3115 msgid "Preferred encoders list"
3118 #: src/libvlc-module.c:905
3120 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3123 #: src/libvlc-module.c:914
3125 "These options allow you to set default global options for the stream output "
3129 #: src/libvlc-module.c:917
3130 msgid "Default stream output chain"
3133 #: src/libvlc-module.c:919
3135 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3136 "to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3140 #: src/libvlc-module.c:923
3141 msgid "Enable streaming of all ES"
3144 #: src/libvlc-module.c:925
3145 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3148 #: src/libvlc-module.c:927
3149 msgid "Display while streaming"
3152 #: src/libvlc-module.c:929
3153 msgid "Play locally the stream while streaming it."
3156 #: src/libvlc-module.c:931
3157 msgid "Enable video stream output"
3160 #: src/libvlc-module.c:933
3162 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3163 "facility when this last one is enabled."
3166 #: src/libvlc-module.c:936
3167 msgid "Enable audio stream output"
3170 #: src/libvlc-module.c:938
3172 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3173 "facility when this last one is enabled."
3176 #: src/libvlc-module.c:941
3177 msgid "Enable SPU stream output"
3180 #: src/libvlc-module.c:943
3182 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3183 "facility when this last one is enabled."
3186 #: src/libvlc-module.c:946
3187 msgid "Keep stream output open"
3190 #: src/libvlc-module.c:948
3192 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3193 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3197 #: src/libvlc-module.c:952
3198 msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3201 #: src/libvlc-module.c:954
3204 "This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3205 "muxer. This value should be set in milliseconds."
3206 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
3208 #: src/libvlc-module.c:957
3209 msgid "Preferred packetizer list"
3212 #: src/libvlc-module.c:959
3214 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3217 #: src/libvlc-module.c:962
3221 #: src/libvlc-module.c:964
3222 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3225 #: src/libvlc-module.c:966
3226 msgid "Access output module"
3229 #: src/libvlc-module.c:968
3230 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3233 #: src/libvlc-module.c:971
3235 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3236 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3239 #: src/libvlc-module.c:975
3240 msgid "SAP announcement interval"
3243 #: src/libvlc-module.c:977
3245 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3246 "between SAP announcements."
3249 #: src/libvlc-module.c:986
3251 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3252 "you really know what you are doing."
3255 #: src/libvlc-module.c:989
3256 msgid "Access module"
3257 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
3259 #: src/libvlc-module.c:991
3261 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3262 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3263 "option unless you really know what you are doing."
3266 #: src/libvlc-module.c:995
3267 msgid "Stream filter module"
3270 #: src/libvlc-module.c:997
3271 msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3274 #: src/libvlc-module.c:999
3275 msgid "Demux module"
3278 #: src/libvlc-module.c:1001
3280 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3281 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3282 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
3283 "you really know what you are doing."
3286 #: src/libvlc-module.c:1006
3288 msgid "VoD server module"
3289 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
3291 #: src/libvlc-module.c:1008
3293 "You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
3294 "`vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
3297 #: src/libvlc-module.c:1011
3298 msgid "Allow real-time priority"
3301 #: src/libvlc-module.c:1013
3303 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
3304 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
3305 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
3306 "only activate this if you know what you're doing."
3309 #: src/libvlc-module.c:1019
3310 msgid "Adjust VLC priority"
3313 #: src/libvlc-module.c:1021
3315 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
3316 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
3320 #: src/libvlc-module.c:1026
3322 "This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
3325 #: src/libvlc-module.c:1030
3327 "Additional path for VLC to look for its modules. You can add several paths "
3328 "by concatenating them using \" PATH_SEP \" as separator"
3331 #: src/libvlc-module.c:1033
3332 msgid "VLM configuration file"
3333 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
3335 #: src/libvlc-module.c:1035
3336 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
3337 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM بخوێنەرەوە هەر کە VLM دەستیپێکرد."
3339 #: src/libvlc-module.c:1037
3340 msgid "Use a plugins cache"
3341 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە"
3343 #: src/libvlc-module.c:1039
3344 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
3345 msgstr "کاشی پێوەکراوێک بەکارببە کە کاتی دەستپێکردنی VLC پەرەپێدەدات."
3347 #: src/libvlc-module.c:1041
3349 msgid "Locally collect statistics"
3350 msgstr "ئامارەکان کۆ بکەوە"
3352 #: src/libvlc-module.c:1043
3354 msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
3355 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
3357 #: src/libvlc-module.c:1045
3358 msgid "Run as daemon process"
3361 #: src/libvlc-module.c:1047
3362 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
3365 #: src/libvlc-module.c:1049
3366 msgid "Write process id to file"
3369 #: src/libvlc-module.c:1051
3370 msgid "Writes process id into specified file."
3371 msgstr "ID جێبەجێکردن بۆ پەڕگەی دیاریکراو دەنووسێت."
3373 #: src/libvlc-module.c:1053
3375 msgstr "لۆگ بکە بە پەڕگەیەک"
3377 #: src/libvlc-module.c:1055
3378 msgid "Log all VLC messages to a text file."
3379 msgstr "هەموو پەیامەکانی VLC بکە بە پەڕگەیەکی لۆگ."
3381 #: src/libvlc-module.c:1057
3382 msgid "Log to syslog"
3385 #: src/libvlc-module.c:1059
3386 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
3389 #: src/libvlc-module.c:1061
3390 msgid "Allow only one running instance"
3393 #: src/libvlc-module.c:1064
3395 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3396 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3397 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3398 "This option will allow you to play the file with the already running "
3399 "instance or enqueue it."
3402 #: src/libvlc-module.c:1071
3404 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
3405 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
3406 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
3407 "This option will allow you to play the file with the already running "
3408 "instance or enqueue it. This option requires the D-Bus session daemon to be "
3409 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
3412 #: src/libvlc-module.c:1080
3413 msgid "VLC is started from file association"
3416 #: src/libvlc-module.c:1082
3417 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
3420 #: src/libvlc-module.c:1085 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
3421 msgid "Use only one instance when started from file manager"
3424 #: src/libvlc-module.c:1087
3425 msgid "Increase the priority of the process"
3428 #: src/libvlc-module.c:1089
3430 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
3431 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
3432 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
3433 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
3434 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
3438 #: src/libvlc-module.c:1097 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
3439 msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
3442 #: src/libvlc-module.c:1099
3444 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
3445 "playing current item."
3448 #: src/libvlc-module.c:1108
3450 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
3451 "overridden in the playlist dialog box."
3454 #: src/libvlc-module.c:1111
3455 msgid "Automatically preparse files"
3458 #: src/libvlc-module.c:1113
3460 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3464 #: src/libvlc-module.c:1116
3465 msgid "Album art policy"
3468 #: src/libvlc-module.c:1118
3469 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3472 #: src/libvlc-module.c:1124
3473 msgid "Manual download only"
3476 #: src/libvlc-module.c:1125
3477 msgid "When track starts playing"
3478 msgstr "کاتێک تراکەکە دەست دەکات بە لێدان"
3480 #: src/libvlc-module.c:1126
3481 msgid "As soon as track is added"
3482 msgstr "هەر کە تراکەکە زیاد کرا"
3484 #: src/libvlc-module.c:1128
3485 msgid "Services discovery modules"
3486 msgstr "یەکەکانی دۆزینەوەی خزمەتگوزارییەکان"
3488 #: src/libvlc-module.c:1130
3490 "Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
3491 "Typical value is \"sap\"."
3494 #: src/libvlc-module.c:1133
3495 msgid "Play files randomly forever"
3496 msgstr "هەمیشە هەڕەمەکی پەڕگەکان لێدەدات"
3498 #: src/libvlc-module.c:1135
3499 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3502 #: src/libvlc-module.c:1137
3504 msgstr "هەموویان دووبارە بکەوە"
3506 #: src/libvlc-module.c:1139
3507 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3510 #: src/libvlc-module.c:1141
3511 msgid "Repeat current item"
3512 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
3514 #: src/libvlc-module.c:1143
3515 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3518 #: src/libvlc-module.c:1145
3519 msgid "Play and stop"
3520 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3522 #: src/libvlc-module.c:1147
3523 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3524 msgstr "لیستی لێدانەکە بوەستێنە لەدوای هەر دانەیەکی لێدراوی لیستی لێدان"
3526 #: src/libvlc-module.c:1149
3527 msgid "Play and exit"
3528 msgstr "لێدان و دەرچوون"
3530 #: src/libvlc-module.c:1151
3531 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3532 msgstr "دەربچۆ گەر هیچ شتێک نییە لە لیستی لێدان"
3534 #: src/libvlc-module.c:1153
3536 msgid "Play and pause"
3537 msgstr "لێدان و وەستاندن"
3539 #: src/libvlc-module.c:1155
3540 msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
3543 #: src/libvlc-module.c:1157
3545 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
3547 #: src/libvlc-module.c:1158
3548 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
3551 #: src/libvlc-module.c:1161
3552 msgid "Pause on audio communication"
3555 #: src/libvlc-module.c:1163
3557 "If pending audio communication is detected, playback will be paused "
3561 #: src/libvlc-module.c:1166
3562 msgid "Use media library"
3563 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە بەکار ببە"
3565 #: src/libvlc-module.c:1168
3567 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3571 #: src/libvlc-module.c:1171
3573 msgid "Load Media Library"
3574 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
3576 #: src/libvlc-module.c:1173
3577 msgid "Enable this option to load the SQL-based Media Library at VLC startup"
3580 #: src/libvlc-module.c:1175 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
3581 msgid "Display playlist tree"
3582 msgstr "درەختی لیستی لێدان پیشان بدە"
3584 #: src/libvlc-module.c:1177
3586 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3590 #: src/libvlc-module.c:1186
3591 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3594 #: src/libvlc-module.c:1197 modules/gui/macosx/intf.m:1938
3596 msgstr "فەرامۆشکردن"
3598 #: src/libvlc-module.c:1197
3599 msgid "Volume Control"
3600 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی ئاستی دەنگ"
3602 #: src/libvlc-module.c:1197
3603 msgid "Position Control"
3604 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی جێ"
3606 #: src/libvlc-module.c:1199
3607 msgid "MouseWheel up-down axis Control"
3610 #: src/libvlc-module.c:1201
3612 "The MouseWheel up-down (vertical) axis can control volume, position or "
3613 "mousewheel event can be ignored"
3616 #: src/libvlc-module.c:1203 src/video_output/vout_intf.c:284
3617 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395 modules/gui/macosx/MainMenu.m:471
3618 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1502 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1512
3619 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:397
3620 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3621 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:342
3625 #: src/libvlc-module.c:1204
3626 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3627 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ دۆخی پڕشاشەیی."
3629 #: src/libvlc-module.c:1205
3631 msgid "Exit fullscreen"
3634 #: src/libvlc-module.c:1206
3636 msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
3637 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جێهێشتنی دۆخی پڕشاشەیی."
3639 #: src/libvlc-module.c:1207 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:52
3640 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:418
3642 msgstr "لێدان/ڕاگرتن"
3644 #: src/libvlc-module.c:1208
3645 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3648 #: src/libvlc-module.c:1209
3650 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
3652 #: src/libvlc-module.c:1210
3653 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3654 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ ڕاگرتن."
3656 #: src/libvlc-module.c:1211
3658 msgstr "تەنها لێدان"
3660 #: src/libvlc-module.c:1212
3661 msgid "Select the hotkey to use to play."
3662 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بەکارهێنان بۆ لێدان."
3664 #: src/libvlc-module.c:1213 modules/gui/macosx/MainMenu.m:358
3665 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3666 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3670 #: src/libvlc-module.c:1214 src/libvlc-module.c:1220
3671 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3672 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدان بە خێرایی."
3674 #: src/libvlc-module.c:1215 modules/gui/macosx/MainMenu.m:356
3675 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
3676 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
3680 #: src/libvlc-module.c:1216 src/libvlc-module.c:1222
3681 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3682 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە لێدان بە خاوی."
3684 #: src/libvlc-module.c:1217
3686 msgstr "تێکڕای ئاسایی"
3688 #: src/libvlc-module.c:1218
3689 msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3690 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی تێکڕای لێدان بۆ باری ئاسایی."
3692 #: src/libvlc-module.c:1219 modules/gui/qt4/menus.cpp:865
3693 msgid "Faster (fine)"
3694 msgstr "خێراتر (باش)"
3696 #: src/libvlc-module.c:1221 modules/gui/qt4/menus.cpp:873
3697 msgid "Slower (fine)"
3698 msgstr "خاوتر (باش)"
3700 #: src/libvlc-module.c:1223 modules/control/hotkeys.c:208
3701 #: modules/gui/macosx/about.m:274 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:760
3702 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:761 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
3703 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:459
3704 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:467 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1461
3705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:306 modules/gui/macosx/wizard.m:318
3706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1559
3707 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:339
3708 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3712 #: src/libvlc-module.c:1224
3713 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3714 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی داهاتوو لە لیستی لێداندا."
3716 #: src/libvlc-module.c:1225 modules/control/hotkeys.c:212
3717 #: modules/gui/macosx/about.m:275 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:749
3718 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:750 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
3719 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:460
3720 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:466 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1460
3721 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120 modules/notify/notify.c:337
3725 #: src/libvlc-module.c:1226
3726 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3727 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
3729 #: src/libvlc-module.c:1227 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:470
3730 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:351 modules/gui/macosx/MainMenu.m:458
3731 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:465 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1456
3732 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3733 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
3737 #: src/libvlc-module.c:1228
3738 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3739 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
3741 #: src/libvlc-module.c:1229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
3742 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:108 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:64
3743 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:444 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:165
3744 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:187 modules/video_filter/marq.c:161
3745 #: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:289
3746 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
3750 #: src/libvlc-module.c:1230
3751 msgid "Select the hotkey to display the position."
3752 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ پیشاندانی شوێن"
3754 #: src/libvlc-module.c:1232
3755 msgid "Very short backwards jump"
3756 msgstr "بازی بچوک بۆ دواوە"
3758 #: src/libvlc-module.c:1234
3759 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3760 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ دواوە."
3762 #: src/libvlc-module.c:1235
3763 msgid "Short backwards jump"
3764 msgstr "بازێکی کورت بۆ دواوە"
3766 #: src/libvlc-module.c:1237
3767 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3768 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3770 #: src/libvlc-module.c:1238
3771 msgid "Medium backwards jump"
3772 msgstr "بازێکی مامناوەند بۆ دواوە"
3774 #: src/libvlc-module.c:1240
3775 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3776 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ دواوە."
3778 #: src/libvlc-module.c:1241
3779 msgid "Long backwards jump"
3780 msgstr "بازی درێژ بۆ دواوە"
3782 #: src/libvlc-module.c:1243
3783 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3784 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ دواوە"
3786 #: src/libvlc-module.c:1245
3787 msgid "Very short forward jump"
3788 msgstr "بازی زۆر بچوک بۆ پێشەوە"
3790 #: src/libvlc-module.c:1247
3791 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3792 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی زۆر کورت بۆ پێشەوە."
3794 #: src/libvlc-module.c:1248
3795 msgid "Short forward jump"
3796 msgstr "بازی کورت بۆ پێشەوە"
3798 #: src/libvlc-module.c:1250
3799 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3800 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی کورت بۆ پێشەوە."
3802 #: src/libvlc-module.c:1251
3803 msgid "Medium forward jump"
3804 msgstr "بازی مامناوەند بۆ پێشەوە"
3806 #: src/libvlc-module.c:1253
3807 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3808 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی مامناوەند بۆ پێشەوە."
3810 #: src/libvlc-module.c:1254
3811 msgid "Long forward jump"
3812 msgstr "بازی درێژ بۆ پێشەوە"
3814 #: src/libvlc-module.c:1256
3815 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3816 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ئەنجامدانی بازێکی درێژ بۆ پێشەوە."
3818 #: src/libvlc-module.c:1257 modules/control/hotkeys.c:402
3820 msgstr "چوارچێوەی داهاتوو"
3822 #: src/libvlc-module.c:1259
3823 msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3824 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ چوارچێوەی داهاتووی ڤیدیۆ."
3826 #: src/libvlc-module.c:1261
3827 msgid "Very short jump length"
3828 msgstr "درێژی بازی زۆر بچوک."
3830 #: src/libvlc-module.c:1262
3831 msgid "Very short jump length, in seconds."
3832 msgstr "درێژی بازی زۆر کورت، بە چرکە"
3834 #: src/libvlc-module.c:1263
3835 msgid "Short jump length"
3836 msgstr "درێژی بازی بچوک"
3838 #: src/libvlc-module.c:1264
3839 msgid "Short jump length, in seconds."
3840 msgstr "درێژی بازی بچوک، بە چرکە."
3842 #: src/libvlc-module.c:1265
3843 msgid "Medium jump length"
3844 msgstr "درێژی بازی مامناوەند"
3846 #: src/libvlc-module.c:1266
3847 msgid "Medium jump length, in seconds."
3848 msgstr "درێژی بازی مامناوەند، بە چرکە."
3850 #: src/libvlc-module.c:1267
3851 msgid "Long jump length"
3852 msgstr "درێژی بازی درێژ"
3854 #: src/libvlc-module.c:1268
3855 msgid "Long jump length, in seconds."
3856 msgstr "درێژی بازی درێژ، بە چرکە."
3858 #: src/libvlc-module.c:1270 modules/control/hotkeys.c:159
3859 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
3860 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131 modules/gui/qt4/menus.cpp:936
3861 #: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
3865 #: src/libvlc-module.c:1271
3866 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3867 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ دەرچوون لە بەرنامەکە."
3869 #: src/libvlc-module.c:1272
3873 #: src/libvlc-module.c:1273
3874 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3876 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ سەرەوە لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3878 #: src/libvlc-module.c:1274
3879 msgid "Navigate down"
3882 #: src/libvlc-module.c:1275
3883 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3885 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ خوارەوەلە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3887 #: src/libvlc-module.c:1276
3888 msgid "Navigate left"
3891 #: src/libvlc-module.c:1277
3892 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3894 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ چەپ لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3896 #: src/libvlc-module.c:1278
3897 msgid "Navigate right"
3900 #: src/libvlc-module.c:1279
3901 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3903 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ جوڵاندنی دیاریکەرەکە بۆ ڕاست لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3905 #: src/libvlc-module.c:1280
3909 #: src/libvlc-module.c:1281
3910 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3912 "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ چالاککردنی دانەی دیاریکراو لە مێنیوەکانی DVD ـدا."
3914 #: src/libvlc-module.c:1282 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:397
3915 msgid "Go to the DVD menu"
3916 msgstr "بڕۆ بۆ مێنیوی DVD"
3918 #: src/libvlc-module.c:1283
3919 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3920 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ مێنیوەکانی DVD"
3922 #: src/libvlc-module.c:1284
3923 msgid "Select previous DVD title"
3924 msgstr "ناونیشانی پێشووی DVD دیاری بکە"
3926 #: src/libvlc-module.c:1285
3927 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3928 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی پێشووی DVD"
3930 #: src/libvlc-module.c:1286
3931 msgid "Select next DVD title"
3932 msgstr "ناونیشانی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3934 #: src/libvlc-module.c:1287
3935 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3936 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی ناونیشانی داهاتووی DVD"
3938 #: src/libvlc-module.c:1288
3939 msgid "Select prev DVD chapter"
3940 msgstr "بەشی پێشووی DVD دیاری بکە"
3942 #: src/libvlc-module.c:1289
3943 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3944 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی پێشووی DVD"
3946 #: src/libvlc-module.c:1290
3947 msgid "Select next DVD chapter"
3948 msgstr "بەشی داهاتووی DVD دیاری بکە"
3950 #: src/libvlc-module.c:1291
3951 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3952 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ هەڵبژاردنی بەشی داهاتووی DVD"
3954 #: src/libvlc-module.c:1292
3956 msgstr "دەنگ بۆ سەرەوە"
3958 #: src/libvlc-module.c:1293
3959 msgid "Select the key to increase audio volume."
3960 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
3962 #: src/libvlc-module.c:1294
3964 msgstr "دەنگ بۆ خوارەوە"
3966 #: src/libvlc-module.c:1295
3967 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3968 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ نزمکردنەوەی ئاستی دەنگ."
3970 #: src/libvlc-module.c:1296 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
3971 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:489 modules/gui/macosx/MainMenu.m:380
3972 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:461 modules/gui/macosx/MainMenu.m:470
3973 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1493
3977 #: src/libvlc-module.c:1297
3978 msgid "Select the key to mute audio."
3979 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
3981 #: src/libvlc-module.c:1298
3982 msgid "Subtitle delay up"
3985 #: src/libvlc-module.c:1299
3986 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3989 #: src/libvlc-module.c:1300
3990 msgid "Subtitle delay down"
3993 #: src/libvlc-module.c:1301
3994 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3997 #: src/libvlc-module.c:1302
3998 msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
4001 #: src/libvlc-module.c:1303
4003 msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
4004 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4006 #: src/libvlc-module.c:1304
4007 msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
4010 #: src/libvlc-module.c:1305
4012 msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
4013 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4015 #: src/libvlc-module.c:1306
4016 msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
4019 #: src/libvlc-module.c:1307
4021 msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
4022 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ زیادکردنی ئاستی دەنگ."
4024 #: src/libvlc-module.c:1308
4026 msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
4027 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
4029 #: src/libvlc-module.c:1309
4030 msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
4033 #: src/libvlc-module.c:1310
4035 msgid "Subtitle position up"
4036 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
4038 #: src/libvlc-module.c:1311
4040 msgid "Select the key to move subtitles higher."
4041 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4043 #: src/libvlc-module.c:1312
4045 msgid "Subtitle position down"
4046 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
4048 #: src/libvlc-module.c:1313
4050 msgid "Select the key to move subtitles lower."
4051 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
4053 #: src/libvlc-module.c:1314
4054 msgid "Audio delay up"
4057 #: src/libvlc-module.c:1315
4058 msgid "Select the key to increase the audio delay."
4061 #: src/libvlc-module.c:1316
4062 msgid "Audio delay down"
4065 #: src/libvlc-module.c:1317
4066 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
4069 #: src/libvlc-module.c:1324
4070 msgid "Play playlist bookmark 1"
4071 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4073 #: src/libvlc-module.c:1325
4074 msgid "Play playlist bookmark 2"
4075 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4077 #: src/libvlc-module.c:1326
4078 msgid "Play playlist bookmark 3"
4079 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4081 #: src/libvlc-module.c:1327
4082 msgid "Play playlist bookmark 4"
4083 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4085 #: src/libvlc-module.c:1328
4086 msgid "Play playlist bookmark 5"
4087 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4089 #: src/libvlc-module.c:1329
4090 msgid "Play playlist bookmark 6"
4091 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4093 #: src/libvlc-module.c:1330
4094 msgid "Play playlist bookmark 7"
4095 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4097 #: src/libvlc-module.c:1331
4098 msgid "Play playlist bookmark 8"
4099 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4101 #: src/libvlc-module.c:1332
4102 msgid "Play playlist bookmark 9"
4103 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4105 #: src/libvlc-module.c:1333
4106 msgid "Play playlist bookmark 10"
4107 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان لێبدە"
4109 #: src/libvlc-module.c:1334
4110 msgid "Select the key to play this bookmark."
4111 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ لێدانی ئەم دڵخوازە."
4113 #: src/libvlc-module.c:1335
4114 msgid "Set playlist bookmark 1"
4115 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4117 #: src/libvlc-module.c:1336
4118 msgid "Set playlist bookmark 2"
4119 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4121 #: src/libvlc-module.c:1337
4122 msgid "Set playlist bookmark 3"
4123 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4125 #: src/libvlc-module.c:1338
4126 msgid "Set playlist bookmark 4"
4127 msgstr "دڵخوازی ٤ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4129 #: src/libvlc-module.c:1339
4130 msgid "Set playlist bookmark 5"
4131 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4133 #: src/libvlc-module.c:1340
4134 msgid "Set playlist bookmark 6"
4135 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4137 #: src/libvlc-module.c:1341
4138 msgid "Set playlist bookmark 7"
4139 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4141 #: src/libvlc-module.c:1342
4142 msgid "Set playlist bookmark 8"
4143 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4145 #: src/libvlc-module.c:1343
4146 msgid "Set playlist bookmark 9"
4147 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4149 #: src/libvlc-module.c:1344
4150 msgid "Set playlist bookmark 10"
4151 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان ڕێکبخە"
4153 #: src/libvlc-module.c:1345
4154 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4155 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4157 #: src/libvlc-module.c:1346
4158 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:234
4160 msgid "Clear the playlist"
4161 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
4163 #: src/libvlc-module.c:1347
4165 msgid "Select the key to clear the current playlist."
4166 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕێکخستنی ئەم دڵخوازی لیستی لێدانە."
4168 #: src/libvlc-module.c:1349
4169 msgid "Playlist bookmark 1"
4170 msgstr "دڵخوازی ١ ـی لیستی لێدان"
4172 #: src/libvlc-module.c:1350
4173 msgid "Playlist bookmark 2"
4174 msgstr "دڵخوازی ٢ ـی لیستی لێدان"
4176 #: src/libvlc-module.c:1351
4177 msgid "Playlist bookmark 3"
4178 msgstr "دڵخوازی ٣ ـی لیستی لێدان"
4180 #: src/libvlc-module.c:1352
4181 msgid "Playlist bookmark 4"
4182 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4184 #: src/libvlc-module.c:1353
4185 msgid "Playlist bookmark 5"
4186 msgstr "دڵخوازی ٥ ـی لیستی لێدان"
4188 #: src/libvlc-module.c:1354
4189 msgid "Playlist bookmark 6"
4190 msgstr "دڵخوازی ٦ ـی لیستی لێدان"
4192 #: src/libvlc-module.c:1355
4193 msgid "Playlist bookmark 7"
4194 msgstr "دڵخوازی ٧ ـی لیستی لێدان"
4196 #: src/libvlc-module.c:1356
4197 msgid "Playlist bookmark 8"
4198 msgstr "دڵخوازی ٨ ـی لیستی لێدان"
4200 #: src/libvlc-module.c:1357
4201 msgid "Playlist bookmark 9"
4202 msgstr "دڵخوازی ٩ ـی لیستی لێدان"
4204 #: src/libvlc-module.c:1358
4205 msgid "Playlist bookmark 10"
4206 msgstr "دڵخوازی ١٠ ـی لیستی لێدان"
4208 #: src/libvlc-module.c:1360
4209 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4210 msgstr "ئەمە ڕێت پێ ئەدات بۆ پێناسەکردنی دڵخوازەکانی لیستی لێدان."
4212 #: src/libvlc-module.c:1362
4213 msgid "Cycle audio track"
4216 #: src/libvlc-module.c:1363
4217 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4220 #: src/libvlc-module.c:1364
4221 msgid "Cycle subtitle track"
4224 #: src/libvlc-module.c:1365
4225 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4228 #: src/libvlc-module.c:1366
4229 msgid "Cycle next program Service ID"
4232 #: src/libvlc-module.c:1367
4233 msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
4236 #: src/libvlc-module.c:1368
4237 msgid "Cycle previous program Service ID"
4240 #: src/libvlc-module.c:1369
4241 msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
4244 #: src/libvlc-module.c:1370
4245 msgid "Cycle source aspect ratio"
4248 #: src/libvlc-module.c:1371
4249 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4252 #: src/libvlc-module.c:1372
4253 msgid "Cycle video crop"
4256 #: src/libvlc-module.c:1373
4257 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4260 #: src/libvlc-module.c:1374
4261 msgid "Toggle autoscaling"
4264 #: src/libvlc-module.c:1375
4265 msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4268 #: src/libvlc-module.c:1376
4269 msgid "Increase scale factor"
4272 #: src/libvlc-module.c:1378
4273 msgid "Decrease scale factor"
4276 #: src/libvlc-module.c:1380
4278 msgid "Toggle deinterlacing"
4279 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4281 #: src/libvlc-module.c:1381
4282 msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
4285 #: src/libvlc-module.c:1382
4286 msgid "Cycle deinterlace modes"
4289 #: src/libvlc-module.c:1383
4290 msgid "Cycle through available deinterlace modes."
4293 #: src/libvlc-module.c:1384
4295 msgid "Show controller in fullscreen"
4296 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
4298 #: src/libvlc-module.c:1385
4301 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4303 #: src/libvlc-module.c:1386
4304 msgid "Hide the interface and pause playback."
4307 #: src/libvlc-module.c:1387
4309 msgid "Context menu"
4310 msgstr "قەبارەی فۆنت"
4312 #: src/libvlc-module.c:1388
4313 msgid "Show the contextual popup menu."
4316 #: src/libvlc-module.c:1389
4317 msgid "Take video snapshot"
4320 #: src/libvlc-module.c:1390
4321 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4324 #: src/libvlc-module.c:1392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:352
4325 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
4326 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
4327 #: modules/stream_out/record.c:60
4331 #: src/libvlc-module.c:1393
4332 msgid "Record access filter start/stop."
4335 #: src/libvlc-module.c:1395
4337 msgid "Normal/Loop/Repeat"
4338 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
4340 #: src/libvlc-module.c:1396
4341 msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
4344 #: src/libvlc-module.c:1399
4345 msgid "Toggle random playlist playback"
4348 #: src/libvlc-module.c:1404 src/libvlc-module.c:1405
4352 #: src/libvlc-module.c:1407 src/libvlc-module.c:1408
4353 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4356 #: src/libvlc-module.c:1409 src/libvlc-module.c:1410
4357 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4360 #: src/libvlc-module.c:1412 src/libvlc-module.c:1413
4361 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4364 #: src/libvlc-module.c:1414 src/libvlc-module.c:1415
4365 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4368 #: src/libvlc-module.c:1417 src/libvlc-module.c:1418
4369 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4372 #: src/libvlc-module.c:1419 src/libvlc-module.c:1420
4373 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4376 #: src/libvlc-module.c:1422 src/libvlc-module.c:1423
4377 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4380 #: src/libvlc-module.c:1424 src/libvlc-module.c:1425
4381 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4384 #: src/libvlc-module.c:1427
4385 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4388 #: src/libvlc-module.c:1429
4389 msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4392 #: src/libvlc-module.c:1431
4393 msgid "Cycle through audio devices"
4396 #: src/libvlc-module.c:1432
4397 msgid "Cycle through available audio devices"
4400 #: src/libvlc-module.c:1560 src/video_output/vout_intf.c:290
4401 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:397 modules/gui/macosx/MainMenu.m:472
4402 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1501
4403 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4407 #: src/libvlc-module.c:1577
4408 msgid "Window properties"
4409 msgstr "تایبەتمەندییەکانی پەنجەرە"
4411 #: src/libvlc-module.c:1635
4415 #: src/libvlc-module.c:1643 modules/codec/subsdec.c:181
4416 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/demux/xiph_metadata.h:47
4417 #: modules/demux/xiph_metadata.h:60 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:173
4418 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:191 modules/gui/macosx/MainMenu.m:413
4419 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4420 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:701 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:745
4421 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:748
4423 msgstr "ژێرنووسەکان"
4425 #: src/libvlc-module.c:1660 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4429 #: src/libvlc-module.c:1670
4430 msgid "Track settings"
4431 msgstr "ڕێکخستنەکانی تراک"
4433 #: src/libvlc-module.c:1702
4434 msgid "Playback control"
4435 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان"
4437 #: src/libvlc-module.c:1730
4438 msgid "Default devices"
4439 msgstr "دەزگا بنەڕەتییەکان"
4441 #: src/libvlc-module.c:1739
4442 msgid "Network settings"
4443 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
4445 #: src/libvlc-module.c:1764
4449 #: src/libvlc-module.c:1773 modules/demux/xiph_metadata.h:53
4453 #: src/libvlc-module.c:1872
4457 #: src/libvlc-module.c:1879 modules/access/avio.h:46
4458 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
4462 #: src/libvlc-module.c:1915
4466 #: src/libvlc-module.c:1961
4467 msgid "Special modules"
4470 #: src/libvlc-module.c:1966 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4472 msgstr "پێوەکراوەکان"
4474 #: src/libvlc-module.c:1972
4475 msgid "Performance options"
4478 #: src/libvlc-module.c:1993
4479 msgid "Clock source"
4482 #: src/libvlc-module.c:2103
4484 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
4486 #: src/libvlc-module.c:2558
4488 msgstr "قەبارەکانی باز"
4490 #: src/libvlc-module.c:2637
4491 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4494 #: src/libvlc-module.c:2640
4495 msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4498 #: src/libvlc-module.c:2642
4500 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4504 #: src/libvlc-module.c:2645
4505 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4508 #: src/libvlc-module.c:2647
4509 msgid "print a list of available modules"
4512 #: src/libvlc-module.c:2649
4513 msgid "print a list of available modules with extra detail"
4516 #: src/libvlc-module.c:2651
4518 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4519 "verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4522 #: src/libvlc-module.c:2655
4523 msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4526 #: src/libvlc-module.c:2657
4527 msgid "reset the current config to the default values"
4530 #: src/libvlc-module.c:2659
4531 msgid "use alternate config file"
4534 #: src/libvlc-module.c:2661
4535 msgid "resets the current plugins cache"
4538 #: src/libvlc-module.c:2663
4539 msgid "print version information"
4542 #: src/libvlc-module.c:2701
4543 msgid "main program"
4544 msgstr "پڕۆگرامی سەرەکی"
4546 #: src/misc/update.c:468
4551 #: src/misc/update.c:470
4556 #: src/misc/update.c:472 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:162
4557 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:164 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:174
4562 #: src/misc/update.c:474
4567 #: src/misc/update.c:566
4568 msgid "Saving file failed"
4569 msgstr "شکستی هێنا لە پاشەکەوتکردنی پەڕگە"
4571 #: src/misc/update.c:567
4573 msgid "Failed to open \"%s\" for writing"
4576 #: src/misc/update.c:580
4580 "Downloading... %s/%s %.1f%% done"
4583 #: src/misc/update.c:584
4584 msgid "Downloading ..."
4585 msgstr "دای دەگرێت ..."
4587 #: src/misc/update.c:585 src/misc/update.c:712 modules/demux/avi/avi.c:2390
4588 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:387 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:402
4589 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:641 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:741
4590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:105 modules/gui/macosx/controls.m:54
4591 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:168
4592 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:194
4593 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:368
4594 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:382 modules/gui/macosx/coredialogs.m:61
4595 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:63 modules/gui/macosx/coredialogs.m:168
4596 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:179 modules/gui/macosx/MainWindow.m:184
4597 #: modules/gui/macosx/open.m:128 modules/gui/macosx/open.m:190
4598 #: modules/gui/macosx/prefs.m:208 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:324
4599 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:352 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:414
4600 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:879
4601 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:943 modules/gui/macosx/wizard.m:317
4602 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1343
4603 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1424
4604 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:427
4606 msgstr "پاشگەزبوونەوە"
4608 #: src/misc/update.c:605
4612 "Downloading... %s/%s - %.1f%% done"
4615 #: src/misc/update.c:637
4616 msgid "File could not be verified"
4617 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
4619 #: src/misc/update.c:638
4622 "It was not possible to download a cryptographic signature for the downloaded "
4623 "file \"%s\". Thus, it was deleted."
4626 #: src/misc/update.c:649 src/misc/update.c:661
4627 msgid "Invalid signature"
4628 msgstr "واژۆ نەگونجاوە"
4630 #: src/misc/update.c:650 src/misc/update.c:662
4633 "The cryptographic signature for the downloaded file \"%s\" was invalid and "
4634 "could not be used to securely verify it. Thus, the file was deleted."
4637 #: src/misc/update.c:674
4638 msgid "File not verifiable"
4639 msgstr "پەڕگە توانای سەلماندنی نییە"
4641 #: src/misc/update.c:675
4644 "It was not possible to securely verify the downloaded file \"%s\". Thus, it "
4648 #: src/misc/update.c:686 src/misc/update.c:698
4649 msgid "File corrupted"
4650 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
4652 #: src/misc/update.c:687 src/misc/update.c:699
4654 msgid "Downloaded file \"%s\" was corrupted. Thus, it was deleted."
4657 #: src/misc/update.c:710
4659 msgid "Update VLC media player"
4660 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
4662 #: src/misc/update.c:711
4664 "The new version was successfully downloaded. Do you want to close VLC and "
4668 #: src/misc/update.c:712
4673 #: src/playlist/engine.c:269 src/playlist/loadsave.c:152 lib/media_list.c:252
4674 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:222
4675 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:238
4676 msgid "Media Library"
4677 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
4679 #: src/playlist/tree.c:67 modules/access/dtv/access.c:75
4680 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242
4682 msgstr "پێناسەنەکراو"
4684 #: src/text/iso-639_def.h:40
4688 #: src/text/iso-639_def.h:41
4692 #: src/text/iso-639_def.h:42
4696 #: src/text/iso-639_def.h:43
4700 #: src/text/iso-639_def.h:44
4704 #: src/text/iso-639_def.h:45
4708 #: src/text/iso-639_def.h:46
4712 #: src/text/iso-639_def.h:47
4716 #: src/text/iso-639_def.h:48
4720 #: src/text/iso-639_def.h:49
4724 #: src/text/iso-639_def.h:50
4726 msgstr "ئازەرباینجانی"
4728 #: src/text/iso-639_def.h:51
4732 #: src/text/iso-639_def.h:52
4736 #: src/text/iso-639_def.h:53
4741 #: src/text/iso-639_def.h:54
4745 #: src/text/iso-639_def.h:55
4749 #: src/text/iso-639_def.h:56
4753 #: src/text/iso-639_def.h:57
4757 #: src/text/iso-639_def.h:58
4761 #: src/text/iso-639_def.h:59
4765 #: src/text/iso-639_def.h:60
4769 #: src/text/iso-639_def.h:61
4773 #: src/text/iso-639_def.h:62
4777 #: src/text/iso-639_def.h:63
4781 #: src/text/iso-639_def.h:64
4785 #: src/text/iso-639_def.h:65
4786 msgid "Church Slavic"
4789 #: src/text/iso-639_def.h:66
4793 #: src/text/iso-639_def.h:67
4798 #: src/text/iso-639_def.h:68
4802 #: src/text/iso-639_def.h:69
4806 #: src/text/iso-639_def.h:70
4810 #: src/text/iso-639_def.h:71
4814 #: src/text/iso-639_def.h:72
4818 #: src/text/iso-639_def.h:73
4822 #: src/text/iso-639_def.h:74
4826 #: src/text/iso-639_def.h:75
4831 #: src/text/iso-639_def.h:76
4835 #: src/text/iso-639_def.h:77
4839 #: src/text/iso-639_def.h:78
4843 #: src/text/iso-639_def.h:79
4847 #: src/text/iso-639_def.h:80
4852 #: src/text/iso-639_def.h:81
4856 #: src/text/iso-639_def.h:82
4860 #: src/text/iso-639_def.h:83
4861 msgid "Gaelic (Scots)"
4864 #: src/text/iso-639_def.h:84
4868 #: src/text/iso-639_def.h:85
4872 #: src/text/iso-639_def.h:86
4876 #: src/text/iso-639_def.h:87
4878 msgid "Greek, Modern"
4879 msgstr "یۆنانی، سەردەم ()"
4881 #: src/text/iso-639_def.h:88
4885 #: src/text/iso-639_def.h:89
4889 #: src/text/iso-639_def.h:90
4893 #: src/text/iso-639_def.h:91
4897 #: src/text/iso-639_def.h:92
4901 #: src/text/iso-639_def.h:93
4905 #: src/text/iso-639_def.h:94
4909 #: src/text/iso-639_def.h:95
4913 #: src/text/iso-639_def.h:96
4917 #: src/text/iso-639_def.h:97
4922 #: src/text/iso-639_def.h:98
4925 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
4927 #: src/text/iso-639_def.h:99
4931 #: src/text/iso-639_def.h:100
4935 #: src/text/iso-639_def.h:101
4939 #: src/text/iso-639_def.h:102
4944 #: src/text/iso-639_def.h:103
4948 #: src/text/iso-639_def.h:104
4949 msgid "Greenlandic, Kalaallisut"
4952 #: src/text/iso-639_def.h:105
4956 #: src/text/iso-639_def.h:106
4960 #: src/text/iso-639_def.h:107
4964 #: src/text/iso-639_def.h:108
4968 #: src/text/iso-639_def.h:109
4972 #: src/text/iso-639_def.h:110
4976 #: src/text/iso-639_def.h:111
4980 #: src/text/iso-639_def.h:112
4984 #: src/text/iso-639_def.h:113
4988 #: src/text/iso-639_def.h:114
4992 #: src/text/iso-639_def.h:115
4996 #: src/text/iso-639_def.h:116
5000 #: src/text/iso-639_def.h:117 modules/demux/mp4/id3genres.h:118
5004 #: src/text/iso-639_def.h:118
5008 #: src/text/iso-639_def.h:119
5012 #: src/text/iso-639_def.h:120
5016 #: src/text/iso-639_def.h:121
5017 msgid "Letzeburgesch"
5020 #: src/text/iso-639_def.h:122
5024 #: src/text/iso-639_def.h:123
5028 #: src/text/iso-639_def.h:124
5032 #: src/text/iso-639_def.h:125
5036 #: src/text/iso-639_def.h:126
5041 #: src/text/iso-639_def.h:127
5045 #: src/text/iso-639_def.h:128
5049 #: src/text/iso-639_def.h:129
5053 #: src/text/iso-639_def.h:130
5057 #: src/text/iso-639_def.h:131
5061 #: src/text/iso-639_def.h:132
5065 #: src/text/iso-639_def.h:133
5069 #: src/text/iso-639_def.h:134
5070 msgid "Ndebele, South"
5073 #: src/text/iso-639_def.h:135
5074 msgid "Ndebele, North"
5077 #: src/text/iso-639_def.h:136
5081 #: src/text/iso-639_def.h:137
5085 #: src/text/iso-639_def.h:138
5089 #: src/text/iso-639_def.h:139
5091 msgid "Norwegian Nynorsk"
5094 #: src/text/iso-639_def.h:140
5096 msgid "Norwegian Bokmaal"
5099 #: src/text/iso-639_def.h:141
5100 msgid "Chichewa; Nyanja"
5103 #: src/text/iso-639_def.h:142
5104 msgid "Occitan; Provençal"
5107 #: src/text/iso-639_def.h:143
5111 #: src/text/iso-639_def.h:144
5115 #: src/text/iso-639_def.h:146
5116 msgid "Ossetian; Ossetic"
5119 #: src/text/iso-639_def.h:147
5123 #: src/text/iso-639_def.h:148
5127 #: src/text/iso-639_def.h:149
5131 #: src/text/iso-639_def.h:150
5135 #: src/text/iso-639_def.h:151
5138 msgstr "پورتوگالی بەڕازیلی"
5140 #: src/text/iso-639_def.h:152
5144 #: src/text/iso-639_def.h:153
5148 #: src/text/iso-639_def.h:154
5150 msgid "Original audio"
5151 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
5153 #: src/text/iso-639_def.h:155
5154 msgid "Raeto-Romance"
5157 #: src/text/iso-639_def.h:156
5161 #: src/text/iso-639_def.h:157
5165 #: src/text/iso-639_def.h:158
5168 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
5170 #: src/text/iso-639_def.h:159
5174 #: src/text/iso-639_def.h:160
5178 #: src/text/iso-639_def.h:161
5182 #: src/text/iso-639_def.h:162
5186 #: src/text/iso-639_def.h:163
5190 #: src/text/iso-639_def.h:164
5195 #: src/text/iso-639_def.h:165
5199 #: src/text/iso-639_def.h:166
5200 msgid "Northern Sami"
5201 msgstr "سامی باکوری"
5203 #: src/text/iso-639_def.h:167
5207 #: src/text/iso-639_def.h:168
5211 #: src/text/iso-639_def.h:169
5215 #: src/text/iso-639_def.h:170
5219 #: src/text/iso-639_def.h:171
5220 msgid "Sotho, Southern"
5223 #: src/text/iso-639_def.h:172
5227 #: src/text/iso-639_def.h:173
5231 #: src/text/iso-639_def.h:174
5235 #: src/text/iso-639_def.h:175
5239 #: src/text/iso-639_def.h:176
5243 #: src/text/iso-639_def.h:177
5247 #: src/text/iso-639_def.h:178
5252 #: src/text/iso-639_def.h:179
5256 #: src/text/iso-639_def.h:180
5260 #: src/text/iso-639_def.h:181
5264 #: src/text/iso-639_def.h:182
5268 #: src/text/iso-639_def.h:183
5273 #: src/text/iso-639_def.h:184
5277 #: src/text/iso-639_def.h:185
5281 #: src/text/iso-639_def.h:186
5285 #: src/text/iso-639_def.h:187
5286 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
5289 #: src/text/iso-639_def.h:188
5293 #: src/text/iso-639_def.h:189
5297 #: src/text/iso-639_def.h:190
5301 #: src/text/iso-639_def.h:191
5305 #: src/text/iso-639_def.h:192
5309 #: src/text/iso-639_def.h:193
5313 #: src/text/iso-639_def.h:194
5316 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
5318 #: src/text/iso-639_def.h:195
5322 #: src/text/iso-639_def.h:196
5326 #: src/text/iso-639_def.h:197
5329 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
5331 #: src/text/iso-639_def.h:198
5335 #: src/text/iso-639_def.h:199
5339 #: src/text/iso-639_def.h:200
5343 #: src/text/iso-639_def.h:201
5347 #: src/text/iso-639_def.h:202
5351 #: src/text/iso-639_def.h:203
5355 #: src/text/iso-639_def.h:204
5359 #: src/text/iso-639_def.h:205
5363 #: src/video_output/vout_intf.c:170
5364 msgid "Autoscale video"
5367 #: src/video_output/vout_intf.c:176
5368 msgid "Scale factor"
5371 #: src/video_output/vout_intf.c:218 modules/gui/macosx/MainMenu.m:402
5372 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:403 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:82
5373 #: modules/video_filter/croppadd.c:86 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1326
5377 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/access/decklink.cpp:92
5378 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:78
5379 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:73 modules/demux/rawvid.c:59
5380 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:400 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
5381 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1315
5382 msgid "Aspect ratio"
5385 #: modules/access/alsa.c:36
5387 "Pass alsa:// to open the default ALSA capture device, or alsa://SOURCE to "
5388 "open a specific device named SOURCE."
5391 #: modules/access/alsa.c:49
5395 #: modules/access/alsa.c:49
5399 #: modules/access/alsa.c:50
5403 #: modules/access/alsa.c:50
5407 #: modules/access/alsa.c:50
5411 #: modules/access/alsa.c:50
5415 #: modules/access/alsa.c:51
5419 #: modules/access/alsa.c:51
5423 #: modules/access/alsa.c:51
5427 #: modules/access/alsa.c:51
5431 #: modules/access/alsa.c:52
5435 #: modules/access/alsa.c:52
5439 #: modules/access/alsa.c:52
5443 #: modules/access/alsa.c:56
5447 #: modules/access/alsa.c:57
5449 msgid "ALSA audio capture"
5450 msgstr "دەرچەی دەنگ"
5452 #: modules/access/attachment.c:44
5456 #: modules/access/attachment.c:45
5457 msgid "Attachment input"
5460 #: modules/access/avio.h:39
5464 #: modules/access/avio.h:40
5465 msgid "FFmpeg access"
5468 #: modules/access/avio.h:50
5469 msgid "libavformat access output"
5472 #: modules/access/bd/bd.c:54
5476 #: modules/access/bd/bd.c:55
5478 msgid "Blu-ray Disc Input"
5479 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5481 #: modules/access/bluray.c:60
5482 msgid "Blu-ray menus"
5485 #: modules/access/bluray.c:61
5486 msgid "Use Blu-ray menus. If disabled, the movie will start directly"
5489 #: modules/access/bluray.c:69 modules/services_discovery/udev.c:596
5490 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:299
5494 #: modules/access/bluray.c:70
5495 msgid "Blu-ray Disc support (libbluray)"
5498 #: modules/access/bluray.c:263
5500 "This Blu-ray Disc needs a library for AACS decoding, and your system does "
5504 #: modules/access/bluray.c:272
5506 msgid "Blu-ray Disc is corrupted."
5507 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
5509 #: modules/access/bluray.c:275
5511 msgid "Missing AACS configuration file!"
5512 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
5514 #: modules/access/bluray.c:278
5515 msgid "No valid processing key found in AACS config file."
5518 #: modules/access/bluray.c:281
5519 msgid "No valid host certificate found in AACS config file."
5522 #: modules/access/bluray.c:284
5523 msgid "AACS Host certificate revoked."
5526 #: modules/access/bluray.c:287
5527 msgid "AACS MMC failed."
5530 #: modules/access/bluray.c:293
5531 msgid "Your system AACS decoding library does not work. Missing keys?"
5534 #: modules/access/bluray.c:303
5536 "This Blu-ray Disc needs a library for BD+ decoding, and your system does not "
5540 #: modules/access/bluray.c:308
5541 msgid "Your system BD+ decoding library does not work. Missing configuration?"
5544 #: modules/access/bluray.c:370
5545 msgid "Blu-ray error"
5548 #: modules/access/cdda.c:62 modules/gui/macosx/open.m:162
5549 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:300
5553 #: modules/access/cdda.c:63
5554 msgid "Audio CD input"
5557 #: modules/access/cdda.c:69
5558 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5561 #: modules/access/cdda.c:78
5563 msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
5565 #: modules/access/cdda.c:79
5566 msgid "Address of the CDDB server to use."
5569 #: modules/access/cdda.c:80
5571 msgstr "دەرچەی CDDB"
5573 #: modules/access/cdda.c:81
5574 msgid "CDDB Server port to use."
5575 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
5577 #: modules/access/cdda.c:491
5579 msgid "Audio CD - Track %02i"
5580 msgstr "CD ـی دەنگ - تراکی %02i"
5582 #: modules/access/dc1394.c:51
5586 #: modules/access/dc1394.c:52
5587 msgid "IIDC Digital Camera (FireWire) input"
5590 #: modules/access/decklink.cpp:44
5592 msgid "Input card to use"
5593 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
5595 #: modules/access/decklink.cpp:46
5597 "DeckLink capture card to use, if multiple exist. The cards are numbered from "
5601 #: modules/access/decklink.cpp:49
5602 msgid "Desired input video mode"
5605 #: modules/access/decklink.cpp:51
5607 "Desired input video mode for DeckLink captures. This value should be a "
5608 "FOURCC code in textual form, e.g. \"ntsc\"."
5611 #: modules/access/decklink.cpp:55 modules/video_output/decklink.cpp:80
5613 msgid "Audio connection"
5614 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5616 #: modules/access/decklink.cpp:57
5618 "Audio connection to use for DeckLink captures. Valid choices: embedded, "
5619 "aesebu, analog. Leave blank for card default."
5622 #: modules/access/decklink.cpp:61 modules/demux/rawaud.c:43
5623 #: modules/video_output/decklink.cpp:85
5625 msgid "Audio samplerate (Hz)"
5626 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5628 #: modules/access/decklink.cpp:63
5630 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink captures. 0 disables audio input."
5633 #: modules/access/decklink.cpp:66 modules/access/dshow/dshow.cpp:197
5634 #: modules/video_output/decklink.cpp:90
5635 msgid "Number of audio channels"
5636 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
5638 #: modules/access/decklink.cpp:68
5640 "Number of input audio channels for DeckLink captures. Must be 2, 8 or 16. 0 "
5641 "disables audio input."
5644 #: modules/access/decklink.cpp:71 modules/video_output/decklink.cpp:95
5646 msgid "Video connection"
5647 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
5649 #: modules/access/decklink.cpp:73
5651 "Video connection to use for DeckLink captures. Valid choices: sdi, hdmi, "
5652 "opticalsdi, component, composite, svideo. Leave blank for card default."
5655 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/access/linsys/linsys_sdi.c:93
5656 #: modules/video_output/decklink.cpp:113
5660 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5664 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5668 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5672 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5677 #: modules/access/decklink.cpp:82 modules/video_output/decklink.cpp:113
5682 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5686 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5690 #: modules/access/decklink.cpp:89 modules/video_output/decklink.cpp:120
5695 #: modules/access/decklink.cpp:94 modules/demux/rawvid.c:61
5696 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9). Default assumes square pixels."
5699 #: modules/access/decklink.cpp:97
5703 #: modules/access/decklink.cpp:98
5704 msgid "Blackmagic DeckLink SDI input"
5707 #: modules/access/decklink.cpp:118 modules/video_output/decklink.cpp:99
5711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
5717 msgstr "هەستەوەر/ئالێر"
5719 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
5723 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101
5727 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
5731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
5735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5736 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:804
5737 msgid "Video device name"
5738 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
5740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5742 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5743 "don't specify anything, the default device will be used."
5746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5747 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:812
5748 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1033
5749 msgid "Audio device name"
5750 msgstr "ناوی ئامێری دەنگ"
5752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5754 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5755 "don't specify anything, the default device will be used. "
5758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5759 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:779
5761 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
5763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
5765 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5766 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5767 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5770 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/v4l2/v4l2.c:196
5772 msgid "Picture aspect-ratio n:m"
5773 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
5775 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146 modules/access/v4l2/v4l2.c:197
5776 msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
5779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147 modules/access/v4l2/v4l2.c:53
5780 msgid "Video input chroma format"
5783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5785 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5786 "(default), RV24, etc.)"
5789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5790 msgid "Video input frame rate"
5793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5795 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate (eg. 0 means "
5796 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5799 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5800 msgid "Device properties"
5801 msgstr "تایبەتمەندییەکانی ئامێر"
5803 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5805 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:159
5809 msgid "Tuner properties"
5812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:161
5813 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:162
5817 msgid "Tuner TV Channel"
5820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:164
5821 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
5826 msgid "Tuner Frequency"
5829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
5830 msgid "This overrides the channel. Measured in Hz."
5833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5834 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:832
5835 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1053
5837 msgid "Video standard"
5838 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
5840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5841 msgid "Tuner country code"
5844 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:171
5846 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5847 "mapping (0 means default)."
5850 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:173
5851 msgid "Tuner input type"
5854 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175
5855 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5858 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176
5859 msgid "Video input pin"
5862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178
5864 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5865 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5866 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5867 "will not be changed."
5870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5871 msgid "Audio input pin"
5874 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5875 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5878 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:185
5879 msgid "Video output pin"
5882 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:187
5883 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5886 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:188
5887 msgid "Audio output pin"
5890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:190
5891 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:192
5895 msgid "AM Tuner mode"
5898 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:194
5900 "AM Tuner mode. Can be one of Default (0), TV (1),AM Radio (2), FM Radio (3) "
5904 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:199
5906 "Select audio input format with the given number of audio channels (if non 0)"
5909 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:201
5910 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:93
5911 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:281
5912 msgid "Audio sample rate"
5913 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
5915 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:203
5916 msgid "Select audio input format with the given sample rate (if non 0)"
5919 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:205
5920 msgid "Audio bits per sample"
5923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:207
5924 msgid "Select audio input format with the given bits/sample (if non 0)"
5927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:219
5931 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:220 modules/access/dshow/dshow.cpp:300
5932 msgid "DirectShow input"
5935 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:226 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:527 modules/access/dshow/dshow.cpp:601
5940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1048 modules/access/dshow/dshow.cpp:1101
5941 msgid "Capture failed"
5942 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
5944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:528
5945 msgid "No video or audio device selected."
5948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:602
5950 msgid "VLC cannot open ANY capture device. Check the error log for details."
5951 msgstr "VLC ناتوانێت MRL ـی '%s' بکاتەوە. لۆگ بکەرەوە بۆ وردەکارییەکان."
5953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1049
5955 "The device you selected cannot be used, because its type is not supported."
5958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:1102
5960 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5963 #: modules/access/dtv/access.c:36
5968 #: modules/access/dtv/access.c:38
5970 "If there is more than one digital broadcasting adapter, the adapter number "
5971 "must be selected. Numbering starts from zero."
5974 #: modules/access/dtv/access.c:41
5979 #: modules/access/dtv/access.c:43
5981 "If the adapter provides multiple independent tuner devices, the device "
5982 "number must be selected. Numbering starts from zero."
5985 #: modules/access/dtv/access.c:45
5986 msgid "Do not demultiplex"
5989 #: modules/access/dtv/access.c:47
5991 "Only useful programs are normally demultiplexed from the transponder. This "
5992 "option will disable demultiplexing and receive all programs."
5995 #: modules/access/dtv/access.c:50
5997 msgid "Network name"
5998 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6000 #: modules/access/dtv/access.c:51
6001 msgid "Unique network name in the System Tuning Spaces"
6004 #: modules/access/dtv/access.c:53
6006 msgid "Network name to create"
6007 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
6009 #: modules/access/dtv/access.c:54
6010 msgid "Create unique name in the System Tuning Spaces"
6013 #: modules/access/dtv/access.c:56
6015 msgid "Frequency (Hz)"
6018 #: modules/access/dtv/access.c:58
6020 "TV channels are grouped by transponder (a.k.a. multiplex) on a given "
6021 "frequency. This is required to tune the receiver."
6024 #: modules/access/dtv/access.c:61
6025 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:953
6026 msgid "Modulation / Constellation"
6029 #: modules/access/dtv/access.c:62
6031 msgid "Layer A modulation"
6032 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6034 #: modules/access/dtv/access.c:63
6036 msgid "Layer B modulation"
6037 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6039 #: modules/access/dtv/access.c:64
6041 msgid "Layer C modulation"
6042 msgstr "دەستکاریکردنی وێنە"
6044 #: modules/access/dtv/access.c:66
6046 "The digital signal can be modulated according with different constellations "
6047 "(depending on the delivery system). If the demodulator cannot detect the "
6048 "constellation automatically, it needs to be configured manually."
6051 #: modules/access/dtv/access.c:81
6052 msgid "Symbol rate (bauds)"
6055 #: modules/access/dtv/access.c:83
6057 "The symbol rate must be specified manually for some systems, notably DVB-C, "
6061 #: modules/access/dtv/access.c:86
6063 msgid "Spectrum inversion"
6064 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
6066 #: modules/access/dtv/access.c:88
6068 "If the demodulator cannot detect spectral inversion correctly, it needs to "
6069 "be configured manually."
6072 #: modules/access/dtv/access.c:94
6074 msgid "FEC code rate"
6077 #: modules/access/dtv/access.c:95
6078 msgid "High-priority code rate"
6081 #: modules/access/dtv/access.c:96
6082 msgid "Low-priority code rate"
6085 #: modules/access/dtv/access.c:97
6086 msgid "Layer A code rate"
6089 #: modules/access/dtv/access.c:98
6090 msgid "Layer B code rate"
6093 #: modules/access/dtv/access.c:99
6094 msgid "Layer C code rate"
6097 #: modules/access/dtv/access.c:101
6098 msgid "The code rate for Forward Error Correction can be specified."
6101 #: modules/access/dtv/access.c:111
6102 msgid "Transmission mode"
6105 #: modules/access/dtv/access.c:119
6106 msgid "Bandwidth (MHz)"
6109 #: modules/access/dtv/access.c:124
6114 #: modules/access/dtv/access.c:124
6118 #: modules/access/dtv/access.c:124
6122 #: modules/access/dtv/access.c:124
6126 #: modules/access/dtv/access.c:125
6131 #: modules/access/dtv/access.c:125
6136 #: modules/access/dtv/access.c:128
6137 msgid "Guard interval"
6140 #: modules/access/dtv/access.c:136
6142 msgid "Hierarchy mode"
6143 msgstr "یەکەی ڕووکار"
6145 #: modules/access/dtv/access.c:144
6146 msgid "DVB-T2 Physical Layer Pipe"
6149 #: modules/access/dtv/access.c:146
6150 msgid "Layer A segments count"
6153 #: modules/access/dtv/access.c:147
6154 msgid "Layer B segments count"
6157 #: modules/access/dtv/access.c:148
6158 msgid "Layer C segments count"
6161 #: modules/access/dtv/access.c:150
6162 msgid "Layer A time interleaving"
6165 #: modules/access/dtv/access.c:151
6166 msgid "Layer B time interleaving"
6169 #: modules/access/dtv/access.c:152
6170 msgid "Layer C time interleaving"
6173 #: modules/access/dtv/access.c:154
6177 #: modules/access/dtv/access.c:156
6178 msgid "Roll-off factor"
6181 #: modules/access/dtv/access.c:161
6182 msgid "0.35 (same as DVB-S)"
6185 #: modules/access/dtv/access.c:161
6189 #: modules/access/dtv/access.c:161
6193 #: modules/access/dtv/access.c:164
6194 msgid "Transport stream ID"
6197 #: modules/access/dtv/access.c:166
6198 msgid "Polarization (Voltage)"
6201 #: modules/access/dtv/access.c:168
6203 "To select the polarization of the transponder, a different voltage is "
6204 "normally applied to the low noise block-downconverter (LNB)."
6207 #: modules/access/dtv/access.c:171
6208 msgid "Unspecified (0V)"
6211 #: modules/access/dtv/access.c:172
6213 msgid "Vertical (13V)"
6216 #: modules/access/dtv/access.c:172
6218 msgid "Horizontal (18V)"
6221 #: modules/access/dtv/access.c:173
6223 msgid "Circular Right Hand (13V)"
6224 msgstr "ڕاستی بازنەیی"
6226 #: modules/access/dtv/access.c:173
6228 msgid "Circular Left Hand (18V)"
6229 msgstr "چەپی بازنەیی"
6231 #: modules/access/dtv/access.c:175
6232 msgid "High LNB voltage"
6235 #: modules/access/dtv/access.c:177
6237 "If the cables between the satellilte low noise block-downconverter and the "
6238 "receiver are long, higher voltage may be required.\n"
6239 "Not all receivers support this."
6242 #: modules/access/dtv/access.c:181
6243 msgid "Local oscillator low frequency (kHz)"
6246 #: modules/access/dtv/access.c:182
6247 msgid "Local oscillator high frequency (kHz)"
6250 #: modules/access/dtv/access.c:184
6252 "The downconverter (LNB) will substract the local oscillator frequency from "
6253 "the satellite transmission frequency. The intermediate frequency (IF) on the "
6254 "RF cable is the result."
6257 #: modules/access/dtv/access.c:187
6258 msgid "Universal LNB switch frequency (kHz)"
6261 #: modules/access/dtv/access.c:189
6263 "If the satellite transmission frequency exceeds the switch frequency, the "
6264 "oscillator high frequency will be used as reference. Furthermore the "
6265 "automatic continuous 22kHz tone will be sent."
6268 #: modules/access/dtv/access.c:192
6269 msgid "Continuous 22kHz tone"
6272 #: modules/access/dtv/access.c:194
6274 "A continuous tone at 22kHz can be sent on the cable. This normally selects "
6275 "the higher frequency band from a universal LNB."
6278 #: modules/access/dtv/access.c:197
6279 msgid "DiSEqC LNB number"
6282 #: modules/access/dtv/access.c:199
6284 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6285 "downconverters (LNB) through a DiSEqC 1.0 switch, the correct LNB can be "
6286 "selected (1 to 4). If there is no switch, this parameter should be 0."
6289 #: modules/access/dtv/access.c:205 modules/access/v4l2/v4l2.c:136
6290 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:163 modules/access/v4l2/v4l2.c:201
6294 #: modules/access/dtv/access.c:209
6295 msgid "Uncommitted DiSEqC LNB number"
6298 #: modules/access/dtv/access.c:211
6300 "If the satellite receiver is connected to multiple low noise block-"
6301 "downconverters (LNB) through a cascade formed from DiSEqC 1.1 uncommitted "
6302 "switch and DiSEqC 1.0 committed switch, the correct uncommitted LNB can be "
6303 "selected (1 to 4). If there is no uncommitted switch, this parameter should "
6307 #: modules/access/dtv/access.c:218
6309 msgid "Network identifier"
6310 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
6312 #: modules/access/dtv/access.c:219
6313 msgid "Satellite azimuth"
6316 #: modules/access/dtv/access.c:220
6317 msgid "Satellite azimuth in tenths of degree"
6320 #: modules/access/dtv/access.c:221
6322 msgid "Satellite elevation"
6323 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
6325 #: modules/access/dtv/access.c:222
6326 msgid "Satellite elevation in tenths of degree"
6329 #: modules/access/dtv/access.c:223
6330 msgid "Satellite longitude"
6333 #: modules/access/dtv/access.c:225
6334 msgid "Satellite longitude in tenths of degree. West is negative."
6337 #: modules/access/dtv/access.c:227
6338 msgid "Satellite range code"
6341 #: modules/access/dtv/access.c:228
6342 msgid "Satellite range code as defined by manufacturer e.g. DISEqC switch code"
6345 #: modules/access/dtv/access.c:232
6347 msgid "Major channel"
6348 msgstr "کەناڵی گەورەی ATSC"
6350 #: modules/access/dtv/access.c:233
6352 msgid "ATSC minor channel"
6353 msgstr "کەناڵی بچوکی ATSC"
6355 #: modules/access/dtv/access.c:234
6357 msgid "Physical channel"
6358 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
6360 #: modules/access/dtv/access.c:240
6365 #: modules/access/dtv/access.c:241
6366 msgid "Digital Television and Radio"
6369 #: modules/access/dtv/access.c:279
6370 msgid "Terrestrial reception parameters"
6373 #: modules/access/dtv/access.c:291
6374 msgid "DVB-T reception parameters"
6377 #: modules/access/dtv/access.c:307
6378 msgid "ISDB-T reception parameters"
6381 #: modules/access/dtv/access.c:348
6382 msgid "Cable and satellite reception parameters"
6385 #: modules/access/dtv/access.c:360
6386 msgid "DVB-S2 parameters"
6389 #: modules/access/dtv/access.c:368
6390 msgid "ISDB-S parameters"
6393 #: modules/access/dtv/access.c:373
6394 msgid "Satellite equipment control"
6397 #: modules/access/dtv/access.c:415
6398 msgid "ATSC reception parameters"
6401 #: modules/access/dtv/access.c:471
6402 msgid "Digital broadcasting"
6405 #: modules/access/dtv/access.c:472
6407 "The selected digital tuner does not support the specified parameters.\n"
6408 "Please check the preferences."
6411 #: modules/access/dv.c:60
6412 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
6415 #: modules/access/dv.c:61
6419 #: modules/access/dvdnav.c:72 modules/access/dvdread.c:70
6423 #: modules/access/dvdnav.c:74 modules/access/dvdread.c:72
6424 msgid "Default DVD angle."
6425 msgstr "گۆشەی بنەڕەتی دی ڤی دی"
6427 #: modules/access/dvdnav.c:76
6428 msgid "Start directly in menu"
6431 #: modules/access/dvdnav.c:78
6433 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
6434 "useless warning introductions."
6437 #: modules/access/dvdnav.c:87
6438 msgid "DVD with menus"
6439 msgstr "DVD بە مێنیوەوە"
6441 #: modules/access/dvdnav.c:88
6442 msgid "DVDnav Input"
6445 #: modules/access/dvdnav.c:334 modules/access/dvdread.c:203
6446 #: modules/access/dvdread.c:465 modules/access/dvdread.c:527
6447 msgid "Playback failure"
6448 msgstr "شکستی لێدان"
6450 #: modules/access/dvdnav.c:335
6452 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disc."
6455 #: modules/access/dvdread.c:78
6456 msgid "DVD without menus"
6457 msgstr "DVD بە بێ مێنیو"
6459 #: modules/access/dvdread.c:79
6460 msgid "DVDRead Input (no menu support)"
6463 #: modules/access/dvdread.c:204
6465 msgid "DVDRead could not open the disc \"%s\"."
6466 msgstr "خوێنەری DVD ناتوانێت پەپکەی \"%s\" بکاتەوە."
6468 #: modules/access/dvdread.c:466
6470 msgid "DVDRead could not read block %d."
6473 #: modules/access/dvdread.c:528
6475 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
6478 #: modules/access/eyetv.m:56
6479 msgid "Channel number"
6480 msgstr "ژمارەی کەناڵ"
6482 #: modules/access/eyetv.m:58
6484 "EyeTV program number, or use 0 for last channel, -1 for S-Video input, -2 "
6485 "for Composite input"
6488 #: modules/access/eyetv.m:63
6492 #: modules/access/file.c:176 modules/access/file.c:298
6493 #: modules/access/mtp.c:202 modules/access/mtp.c:291 modules/access/vdr.c:367
6494 #: modules/access/vdr.c:536
6495 msgid "File reading failed"
6496 msgstr "خوێندنەوەی پەڕگە شکستی هێنا"
6498 #: modules/access/file.c:177
6500 msgid "VLC could not open the file \"%s\" (%m)."
6501 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
6503 #: modules/access/file.c:299
6505 msgid "VLC could not read the file (%m)."
6506 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
6508 #: modules/access/fs.c:33
6509 msgid "Subdirectory behavior"
6512 #: modules/access/fs.c:35
6514 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
6515 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
6516 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
6517 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
6520 #: modules/access/fs.c:42
6525 #: modules/access/fs.c:42
6530 #: modules/access/fs.c:44
6532 msgid "Ignored extensions"
6533 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
6535 #: modules/access/fs.c:46
6537 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
6539 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
6540 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
6543 #: modules/access/fs.c:53
6545 "Sort alphabetically according to the current language's collation rules."
6548 #: modules/access/fs.c:54
6550 "Sort items in a natural order (for example: 1.ogg 2.ogg 10.ogg). This method "
6551 "does not take the current language's collation rules into account."
6554 #: modules/access/fs.c:55
6556 msgid "Do not sort the items."
6557 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
6559 #: modules/access/fs.c:57
6561 msgid "Directory sort order"
6564 #: modules/access/fs.c:59
6565 msgid "Define the sort algorithm used when adding items from a directory."
6568 #: modules/access/fs.c:62
6571 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
6573 #: modules/access/fs.c:63 modules/access_output/file.c:79
6574 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/macosx/open.m:130
6575 #: modules/gui/macosx/open.m:593 modules/gui/macosx/output.m:133
6576 #: modules/gui/macosx/output.m:217 modules/gui/macosx/output.m:341
6577 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:581 modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:69
6578 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:118
6579 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:204
6580 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:36
6581 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:95
6585 #: modules/access/fs.c:72 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:359
6590 #: modules/access/ftp.c:58
6591 msgid "FTP user name"
6592 msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
6594 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:57
6595 msgid "User name that will be used for the connection."
6598 #: modules/access/ftp.c:61
6599 msgid "FTP password"
6600 msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
6602 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:60
6603 msgid "Password that will be used for the connection."
6606 #: modules/access/ftp.c:64
6608 msgstr "هەژماری FTP"
6610 #: modules/access/ftp.c:65
6611 msgid "Account that will be used for the connection."
6614 #: modules/access/ftp.c:70
6618 #: modules/access/ftp.c:85
6619 msgid "FTP upload output"
6622 #: modules/access/ftp.c:246 modules/access/ftp.c:256 modules/access/ftp.c:321
6623 #: modules/access/ftp.c:330 modules/access/ftp.c:337
6624 msgid "Network interaction failed"
6627 #: modules/access/ftp.c:247
6628 msgid "VLC could not connect with the given server."
6629 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی لەگەڵ ڕاژەکاری دراو ببەستێت."
6631 #: modules/access/ftp.c:257
6632 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6635 #: modules/access/ftp.c:322
6636 msgid "Your account was rejected."
6637 msgstr "هەژمارەکەت ڕەفز کرا."
6639 #: modules/access/ftp.c:331
6640 msgid "Your password was rejected."
6641 msgstr "تێپەڕەوشەکەت ڕەفز کرا."
6643 #: modules/access/ftp.c:338
6644 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6645 msgstr "هەوڵی پەیوەندی کردنت بە ڕاژەکارەوە ڕەفز کرا."
6647 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6648 msgid "GnomeVFS input"
6651 #: modules/access/http.c:64 modules/access/mms/mms.c:58
6655 #: modules/access/http.c:66
6657 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user@]myproxy.mydomain:"
6658 "myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be tried."
6661 #: modules/access/http.c:70
6662 msgid "HTTP proxy password"
6663 msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP proxy"
6665 #: modules/access/http.c:72
6666 msgid "If your HTTP proxy requires a password, set it here."
6669 #: modules/access/http.c:74
6670 msgid "Auto re-connect"
6673 #: modules/access/http.c:76
6675 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6678 #: modules/access/http.c:79
6679 msgid "Continuous stream"
6682 #: modules/access/http.c:80
6684 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6685 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6686 "other types of HTTP streams."
6689 #: modules/access/http.c:85
6690 msgid "Forward Cookies"
6693 #: modules/access/http.c:86
6694 msgid "Forward Cookies across http redirections."
6697 #: modules/access/http.c:88
6699 msgid "HTTP referer value"
6700 msgstr "ناوی بەکارهێنەری HTTP"
6702 #: modules/access/http.c:89
6703 msgid "Customize the HTTP referer, simulating a previous document"
6706 #: modules/access/http.c:91
6709 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
6711 #: modules/access/http.c:92
6713 "The name and version of the program will be provided to the HTTP server. "
6714 "They must be separated by a forward slash, e.g. FooBar/1.2.3. This option "
6715 "can only be specified per input item, not globally."
6718 #: modules/access/http.c:98
6722 #: modules/access/http.c:100
6726 #: modules/access/http.c:457
6727 msgid "HTTP authentication"
6730 #: modules/access/http.c:458
6732 msgid "Please enter a valid login name and a password for realm %s."
6735 #: modules/access/idummy.c:42 modules/access_output/dummy.c:46
6736 #: modules/audio_output/adummy.c:36 modules/codec/ddummy.c:46
6737 #: modules/codec/edummy.c:39 modules/control/dummy.c:48
6738 #: modules/text_renderer/tdummy.c:35 modules/video_output/vdummy.c:47
6742 #: modules/access/idummy.c:43
6745 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6747 #: modules/access/imem.c:49 modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:54
6748 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
6752 #: modules/access/imem.c:51 modules/demux/image.c:46
6753 msgid "Set the ID of the elementary stream"
6756 #: modules/access/imem.c:53 modules/demux/image.c:48
6760 #: modules/access/imem.c:55 modules/demux/image.c:50
6761 msgid "Set the group of the elementary stream"
6764 #: modules/access/imem.c:57
6769 #: modules/access/imem.c:59
6770 msgid "Set the category of the elementary stream"
6773 #: modules/access/imem.c:64
6777 #: modules/access/imem.c:64
6782 #: modules/access/imem.c:69
6783 msgid "Set the codec of the elementary stream"
6786 #: modules/access/imem.c:73
6787 msgid "Language of the elementary stream as described by ISO639"
6790 #: modules/access/imem.c:77
6791 msgid "Sample rate of an audio elementary stream"
6794 #: modules/access/imem.c:79 modules/audio_output/amem.c:49
6796 msgid "Channels count"
6799 #: modules/access/imem.c:81
6800 msgid "Channels count of an audio elementary stream"
6803 #: modules/access/imem.c:83 modules/access/v4l2/v4l2.c:65
6804 #: modules/demux/rawvid.c:48 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:131
6805 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:182
6806 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1402
6807 #: modules/video_filter/mosaic.c:94 modules/video_output/vmem.c:42
6808 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:108
6809 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:726
6813 #: modules/access/imem.c:84
6814 msgid "Width of video or subtitle elementary streams"
6817 #: modules/access/imem.c:86 modules/access/v4l2/v4l2.c:66
6818 #: modules/demux/rawvid.c:52 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:183
6819 #: modules/video_filter/mosaic.c:92 modules/video_output/vmem.c:45
6820 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:126
6821 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:729
6825 #: modules/access/imem.c:87
6826 msgid "Height of video or subtitle elementary streams"
6829 #: modules/access/imem.c:89
6831 msgid "Display aspect ratio"
6832 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
6834 #: modules/access/imem.c:91
6835 msgid "Display aspect ratio of a video elementary stream"
6838 #: modules/access/imem.c:95
6839 msgid "Frame rate of a video elementary stream"
6842 #: modules/access/imem.c:97
6843 msgid "Callback cookie string"
6846 #: modules/access/imem.c:99
6847 msgid "Text identifier for the callback functions"
6850 #: modules/access/imem.c:101
6851 msgid "Callback data"
6854 #: modules/access/imem.c:103
6855 msgid "Data for the get and release functions"
6858 #: modules/access/imem.c:105
6860 msgid "Get function"
6863 #: modules/access/imem.c:107
6864 msgid "Address of the get callback function"
6867 #: modules/access/imem.c:109
6869 msgid "Release function"
6872 #: modules/access/imem.c:111
6873 msgid "Address of the release callback function"
6876 #: modules/access/imem.c:113 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:130
6877 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1401
6881 #: modules/access/imem.c:115
6882 msgid "Size of stream in bytes"
6885 #: modules/access/imem.c:118 modules/access/imem.c:119
6887 msgid "Memory input"
6888 msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
6890 #: modules/access/jack.c:59
6894 #: modules/access/jack.c:61
6895 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6898 #: modules/access/jack.c:62 modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:884
6899 msgid "Auto connection"
6900 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
6902 #: modules/access/jack.c:64
6903 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6906 #: modules/access/jack.c:67
6907 msgid "JACK audio input"
6910 #: modules/access/jack.c:69
6914 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:72
6915 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:67
6919 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:74
6920 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:69
6922 "Allows you to set the desired link of the board for the capture (starting at "
6926 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:75
6927 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:70
6932 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:77
6933 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:72
6934 msgid "Allows you to set the ES ID of the video."
6937 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:80
6938 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:75
6939 msgid "Allows you to force the aspect ratio of the video."
6942 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:81
6943 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:76
6945 msgid "Audio configuration"
6946 msgstr "سازدانی &VLM"
6948 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:83
6949 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:78
6950 msgid "Allows you to set audio configuration (id=group,pair:id=group,pair...)."
6953 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:89
6954 msgid "HD-SDI Input"
6957 #: modules/access/linsys/linsys_hdsdi.c:90
6961 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:79
6963 msgid "Teletext configuration"
6964 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
6966 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:81
6968 "Allows you to set Teletext configuration (id=line1-lineN with both fields)."
6971 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:82
6973 msgid "Teletext language"
6974 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
6976 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:84
6977 msgid "Allows you to set Teletext language (page=lang/type,...)."
6980 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:92
6983 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
6985 #: modules/access/linsys/linsys_sdi.c:113
6989 #: modules/access/live555.cpp:78
6990 msgid "Kasenna RTSP dialect"
6993 #: modules/access/live555.cpp:79
6995 "Kasenna servers use an old and nonstandard dialect of RTSP. With this "
6996 "parameter VLC will try this dialect, but then it cannot connect to normal "
7000 #: modules/access/live555.cpp:83
7001 msgid "WMServer RTSP dialect"
7004 #: modules/access/live555.cpp:84
7006 "WMServer uses a nonstandard dialect of RTSP. Selecting this parameter will "
7007 "tell VLC to assume some options contrary to RFC 2326 guidelines."
7010 #: modules/access/live555.cpp:88
7011 msgid "RTSP user name"
7012 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7014 #: modules/access/live555.cpp:89
7016 "Sets the username for the connection, if no username or password are set in "
7020 #: modules/access/live555.cpp:91
7021 msgid "RTSP password"
7022 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7024 #: modules/access/live555.cpp:92
7026 "Sets the password for the connection, if no username or password are set in "
7030 #: modules/access/live555.cpp:94
7032 msgid "RTSP frame buffer size"
7033 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7035 #: modules/access/live555.cpp:95
7037 "RTSP start frame buffer size of the video track, can be increased in case of "
7038 "broken pictures due to too small buffer."
7041 #: modules/access/live555.cpp:101
7042 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
7045 #: modules/access/live555.cpp:110
7046 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7049 #: modules/access/live555.cpp:115 modules/access/live555.cpp:116
7050 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:343
7051 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7054 #: modules/access/live555.cpp:119
7056 msgstr "دەرچەی ڕاژەخواز"
7058 #: modules/access/live555.cpp:120
7059 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
7062 #: modules/access/live555.cpp:122 modules/access/live555.cpp:123
7063 msgid "Force multicast RTP via RTSP"
7066 #: modules/access/live555.cpp:126 modules/access/live555.cpp:127
7067 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
7070 #: modules/access/live555.cpp:130
7071 msgid "HTTP tunnel port"
7074 #: modules/access/live555.cpp:131
7075 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
7078 #: modules/access/live555.cpp:630
7079 msgid "RTSP authentication"
7082 #: modules/access/live555.cpp:631
7083 msgid "Please enter a valid login name and a password."
7086 #: modules/access/live555.cpp:655
7088 msgid "RTSP connection failed"
7089 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7091 #: modules/access/live555.cpp:656
7092 msgid "Access to the stream is denied by the server configuration."
7095 #: modules/access/mms/mms.c:49
7096 msgid "Force selection of all streams"
7099 #: modules/access/mms/mms.c:51
7101 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
7102 "You can choose to select all of them."
7105 #: modules/access/mms/mms.c:54
7106 msgid "Maximum bitrate"
7109 #: modules/access/mms/mms.c:56
7110 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
7113 #: modules/access/mms/mms.c:60
7115 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
7116 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
7120 #: modules/access/mms/mms.c:64
7121 msgid "TCP/UDP timeout (ms)"
7124 #: modules/access/mms/mms.c:65
7126 "Amount of time (in ms) to wait before aborting network reception of data. "
7127 "Note that there will be 10 retries before completely giving up."
7130 #: modules/access/mms/mms.c:69
7131 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
7134 #: modules/access/mtp.c:57
7138 #: modules/access/mtp.c:58
7142 #: modules/access/mtp.c:203 modules/access/vdr.c:368
7143 msgid "VLC could not read the file."
7144 msgstr "VLC نەیتوانی پەڕگە بخوێنێتەوە."
7146 #: modules/access/mtp.c:292 modules/access/vdr.c:536
7148 msgid "VLC could not open the file \"%s\". (%m)"
7149 msgstr "VLC ناتوانێت پەڕگەی \"%s\" بکاتەوە."
7151 #: modules/access/oss.c:66
7152 msgid "Capture the audio stream in stereo."
7155 #: modules/access/oss.c:67 modules/access_output/shout.c:95
7156 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:190
7160 #: modules/access/oss.c:69
7162 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100, "
7166 #: modules/access/oss.c:76
7170 #: modules/access/oss.c:77
7174 #: modules/access_output/dummy.c:45 modules/stream_out/dummy.c:51
7175 msgid "Dummy stream output"
7178 #: modules/access_output/file.c:65
7179 msgid "Overwrite existing file"
7182 #: modules/access_output/file.c:67
7184 msgid "If the file already exists, it will be overwritten."
7186 "ئەگەر پەڕگەکە هەیە و ئەم هەڵبژاردنە چالاککراوە، پەڕگەی هەبوو لەسەری "
7189 #: modules/access_output/file.c:68
7190 msgid "Append to file"
7193 #: modules/access_output/file.c:69
7194 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
7197 #: modules/access_output/file.c:71
7199 msgid "Format time and date"
7202 #: modules/access_output/file.c:72
7203 msgid "Perform ISO C time and date formatting on the file path"
7206 #: modules/access_output/file.c:74
7207 msgid "Synchronous writing"
7210 #: modules/access_output/file.c:75
7211 msgid "Open the file with synchronous writing."
7214 #: modules/access_output/file.c:78
7215 msgid "File stream output"
7218 #: modules/access_output/file.c:200
7220 "The output file already exists. If recording continues, the file will be "
7221 "overridden and its content will be lost."
7224 #: modules/access_output/file.c:203
7226 msgid "Keep existing file"
7227 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
7229 #: modules/access_output/file.c:204
7233 #: modules/access_output/http.c:51 modules/access/vnc.c:46
7234 #: modules/misc/audioscrobbler.c:114 modules/stream_out/rtp.c:177
7236 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
7238 #: modules/access_output/http.c:52 modules/stream_out/rtp.c:178
7239 msgid "User name that will be requested to access the stream."
7242 #: modules/access_output/http.c:54 modules/access/vnc.c:47
7243 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:60 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:314
7244 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:373
7245 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:118 modules/lua/vlc.c:53
7246 #: modules/lua/vlc.c:69 modules/misc/audioscrobbler.c:116
7247 #: modules/stream_out/raop.c:154 modules/stream_out/rtp.c:180
7251 #: modules/access_output/http.c:55 modules/stream_out/rtp.c:181
7252 msgid "Password that will be requested to access the stream."
7255 #: modules/access_output/http.c:57 modules/demux/playlist/qtl.c:241
7256 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:324
7260 #: modules/access_output/http.c:58
7261 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
7264 #: modules/access_output/http.c:63
7265 msgid "HTTP stream output"
7268 #: modules/access_output/livehttp.c:69
7270 msgid "Segment length"
7273 #: modules/access_output/livehttp.c:70
7274 msgid "Length of TS stream segments"
7277 #: modules/access_output/livehttp.c:72
7278 msgid "Split segments anywhere"
7281 #: modules/access_output/livehttp.c:73
7283 "Don't require a keyframe before splitting a segment. Needed for audio only."
7286 #: modules/access_output/livehttp.c:76
7288 msgid "Number of segments"
7289 msgstr "ژمارەی ئەستێرەکان"
7291 #: modules/access_output/livehttp.c:77
7292 msgid "Number of segments to include in index"
7295 #: modules/access_output/livehttp.c:79
7299 #: modules/access_output/livehttp.c:80
7300 msgid "Add EXT-X-ALLOW-CACHE:NO directive in playlist-file if this is disabled"
7303 #: modules/access_output/livehttp.c:82
7306 msgstr "پەڕگەی وێنە"
7308 #: modules/access_output/livehttp.c:83
7310 msgid "Path to the index file to create"
7311 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
7313 #: modules/access_output/livehttp.c:85
7314 msgid "Full URL to put in index file"
7317 #: modules/access_output/livehttp.c:86
7318 msgid "Full URL to put in index file. Use #'s to represent segment number"
7321 #: modules/access_output/livehttp.c:89
7323 msgid "Delete segments"
7326 #: modules/access_output/livehttp.c:90
7327 msgid "Delete segments when they are no longer needed"
7330 #: modules/access_output/livehttp.c:92
7331 msgid "Use muxers rate control mechanism"
7334 #: modules/access_output/livehttp.c:94
7336 msgid "AES key URI to place in playlist"
7337 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
7339 #: modules/access_output/livehttp.c:96
7340 msgid "AES key file"
7343 #: modules/access_output/livehttp.c:97
7344 msgid "File containing the 16 bytes encryption key"
7347 #: modules/access_output/livehttp.c:99
7348 msgid "File where vlc reads key-uri and keyfile-location"
7351 #: modules/access_output/livehttp.c:100
7353 "File is read when segment starts and is assumet to be in format: key-uri"
7354 "\\nkey-file. File is read on the segment opening and values are used on that "
7358 #: modules/access_output/livehttp.c:104
7359 msgid "Use randomized IV for encryption"
7362 #: modules/access_output/livehttp.c:105
7363 msgid "Generate IV instead using segment-number as IV"
7366 #: modules/access_output/livehttp.c:108
7367 msgid "HTTP Live streaming output"
7370 #: modules/access_output/livehttp.c:109
7375 #: modules/access_output/shout.c:64
7376 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:368
7377 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:139
7381 #: modules/access_output/shout.c:65
7382 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
7385 #: modules/access_output/shout.c:68
7386 msgid "Stream description"
7389 #: modules/access_output/shout.c:69
7390 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
7393 #: modules/access_output/shout.c:72
7397 #: modules/access_output/shout.c:73
7399 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
7400 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
7401 "shoutcast/icecast server."
7404 #: modules/access_output/shout.c:82
7405 msgid "Genre description"
7408 #: modules/access_output/shout.c:83
7409 msgid "Genre of the content. "
7412 #: modules/access_output/shout.c:85
7413 msgid "URL description"
7414 msgstr "پەسنی بەستەر"
7416 #: modules/access_output/shout.c:86
7417 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
7420 #: modules/access_output/shout.c:93
7421 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
7424 #: modules/access_output/shout.c:96
7425 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
7428 #: modules/access_output/shout.c:98
7429 msgid "Number of channels"
7430 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
7432 #: modules/access_output/shout.c:99
7433 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
7436 #: modules/access_output/shout.c:101
7437 msgid "Ogg Vorbis Quality"
7440 #: modules/access_output/shout.c:102
7441 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
7444 #: modules/access_output/shout.c:104
7445 msgid "Stream public"
7448 #: modules/access_output/shout.c:105
7450 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
7451 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
7452 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
7455 #: modules/access_output/shout.c:111
7456 msgid "IceCAST output"
7459 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/stream_out/rtp.c:139
7460 msgid "Caching value (ms)"
7463 #: modules/access_output/udp.c:66
7465 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
7469 #: modules/access_output/udp.c:69
7470 msgid "Group packets"
7473 #: modules/access_output/udp.c:70
7475 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
7476 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
7477 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
7480 #: modules/access_output/udp.c:77
7481 msgid "UDP stream output"
7484 #: modules/access/pulse.c:35
7486 "Pass pulse:// to open the default PulseAudio source, or pulse://SOURCE to "
7487 "open a specific source named SOURCE."
7490 #: modules/access/pulse.c:42
7495 #: modules/access/pulse.c:43
7497 msgid "PulseAudio input"
7498 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7500 #: modules/access/qtcapture.m:43
7502 msgid "Video Capture width"
7503 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
7505 #: modules/access/qtcapture.m:44
7506 msgid "Video Capture width in pixel"
7509 #: modules/access/qtcapture.m:45
7511 msgid "Video Capture height"
7512 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
7514 #: modules/access/qtcapture.m:46
7515 msgid "Video Capture height in pixel"
7518 #: modules/access/qtcapture.m:60 modules/access/qtcapture.m:61
7519 msgid "Quicktime Capture"
7522 #: modules/access/qtcapture.m:248 modules/access/qtcapture.m:278
7523 msgid "No Input device found"
7526 #: modules/access/qtcapture.m:249 modules/access/qtcapture.m:279
7528 "Your Mac does not seem to be equipped with a suitable input device. Please "
7529 "check your connectors and drivers."
7532 #: modules/access/rar/access.c:51 modules/access/rar/stream.c:50
7533 msgid "Uncompressed RAR"
7536 #: modules/access/rdp.c:49
7538 msgid "RDP auth username"
7539 msgstr "ناوی بەکارهێنەری RTSP"
7541 #: modules/access/rdp.c:50
7543 msgid "RDP auth password"
7544 msgstr "تێپەڕەوشەی RTSP"
7546 #: modules/access/rdp.c:51
7548 msgid "RDP Password"
7551 #: modules/access/rdp.c:52
7552 msgid "Encrypted connexion"
7555 #: modules/access/rdp.c:54
7557 msgid "Acquisition rate (in fps)"
7558 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
7560 #: modules/access/rdp.c:65
7565 #: modules/access/rdp.c:69
7566 msgid "RDP Remote Desktop"
7569 #: modules/access/rtp/rtp.c:45
7570 msgid "RTCP (local) port"
7573 #: modules/access/rtp/rtp.c:47
7575 "RTCP packets will be received on this transport protocol port. If zero, "
7576 "multiplexed RTP/RTCP is used."
7579 #: modules/access/rtp/rtp.c:50 modules/stream_out/rtp.c:148
7580 msgid "SRTP key (hexadecimal)"
7583 #: modules/access/rtp/rtp.c:52
7585 "RTP packets will be authenticated and deciphered with this Secure RTP master "
7586 "shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal string."
7589 #: modules/access/rtp/rtp.c:56 modules/stream_out/rtp.c:154
7590 msgid "SRTP salt (hexadecimal)"
7593 #: modules/access/rtp/rtp.c:58 modules/stream_out/rtp.c:156
7595 "Secure RTP requires a (non-secret) master salt value. This must be a 28-"
7596 "character-long hexadecimal string."
7599 #: modules/access/rtp/rtp.c:61
7600 msgid "Maximum RTP sources"
7603 #: modules/access/rtp/rtp.c:63
7604 msgid "How many distinct active RTP sources are allowed at a time."
7607 #: modules/access/rtp/rtp.c:65
7608 msgid "RTP source timeout (sec)"
7611 #: modules/access/rtp/rtp.c:67
7612 msgid "How long to wait for any packet before a source is expired."
7615 #: modules/access/rtp/rtp.c:69
7616 msgid "Maximum RTP sequence number dropout"
7619 #: modules/access/rtp/rtp.c:71
7621 "RTP packets will be discarded if they are too much ahead (i.e. in the "
7622 "future) by this many packets from the last received packet."
7625 #: modules/access/rtp/rtp.c:74
7626 msgid "Maximum RTP sequence number misordering"
7629 #: modules/access/rtp/rtp.c:76
7631 "RTP packets will be discarded if they are too far behind (i.e. in the past) "
7632 "by this many packets from the last received packet."
7635 #: modules/access/rtp/rtp.c:79
7636 msgid "RTP payload format assumed for dynamic payloads"
7639 #: modules/access/rtp/rtp.c:82
7641 "This payload format will be assumed for dynamic payload types (between 96 "
7642 "and 127) if it can't be determined otherwise with out-of-band mappings (SDP)"
7645 #: modules/access/rtp/rtp.c:96 modules/stream_out/rtp.c:191
7649 #: modules/access/rtp/rtp.c:97
7650 msgid "Real-Time Protocol (RTP) input"
7653 #: modules/access/rtp/rtp.c:756
7654 msgid "SDP required"
7657 #: modules/access/rtp/rtp.c:757
7660 "A description in SDP format is required to receive the RTP stream. Note that "
7661 "rtp:// URIs cannot work with dynamic RTP payload format (%<PRIu8>)."
7664 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
7668 #: modules/access/rtsp/access.c:86
7669 msgid "Connection failed"
7670 msgstr "پەیوەندی شکستی هێنا"
7672 #: modules/access/rtsp/access.c:87
7674 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
7675 msgstr "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە \"%s:%d\" ـەوە."
7677 #: modules/access/rtsp/access.c:228
7678 msgid "Session failed"
7681 #: modules/access/rtsp/access.c:229
7682 msgid "The requested RTSP session could not be established."
7685 #: modules/access/screen/screen.c:44
7686 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1090
7687 msgid "Desired frame rate for the capture."
7690 #: modules/access/screen/screen.c:47
7691 msgid "Capture fragment size"
7694 #: modules/access/screen/screen.c:49
7696 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
7697 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
7700 #: modules/access/screen/screen.c:54 modules/access/screen/screen.c:58
7701 msgid "Subscreen top left corner"
7704 #: modules/access/screen/screen.c:56
7705 msgid "Top coordinate of the subscreen top left corner."
7708 #: modules/access/screen/screen.c:60
7709 msgid "Left coordinate of the subscreen top left corner."
7712 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/open.m:214
7713 msgid "Subscreen width"
7714 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7716 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/open.m:215
7717 msgid "Subscreen height"
7718 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7720 #: modules/access/screen/screen.c:66 modules/access/screen/xcb.c:58
7721 #: modules/gui/macosx/open.m:216
7722 msgid "Follow the mouse"
7723 msgstr "دوای مشک بکەوە"
7725 #: modules/access/screen/screen.c:68 modules/access/screen/xcb.c:60
7726 msgid "Follow the mouse when capturing a subscreen."
7729 #: modules/access/screen/screen.c:72
7730 msgid "Mouse pointer image"
7731 msgstr "وێنەی نیشاندەری مشک"
7733 #: modules/access/screen/screen.c:74
7735 "If specified, will use the image to draw the mouse pointer on the capture."
7738 #: modules/access/screen/screen.c:79
7743 #: modules/access/screen/screen.c:81
7744 msgid "Display ID. If not specified, main display ID is used. "
7747 #: modules/access/screen/screen.c:82
7749 msgid "Screen index"
7750 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7752 #: modules/access/screen/screen.c:84
7753 msgid "Index of screen (1, 2, 3, ...). Alternative to Display ID."
7756 #: modules/access/screen/screen.c:97
7757 msgid "Screen Input"
7760 #: modules/access/screen/screen.c:98 modules/access/screen/xcb.c:69
7761 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:609 modules/gui/macosx/open.m:207
7762 #: modules/gui/macosx/open.m:211 modules/gui/macosx/open.m:495
7763 #: modules/gui/macosx/open.m:1348 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:679
7767 #: modules/access/screen/xcb.c:40 modules/access/shm.c:43
7768 #: modules/access/vnc.c:60
7769 msgid "How many times the screen content should be refreshed per second."
7772 #: modules/access/screen/xcb.c:42
7773 msgid "Region left column"
7776 #: modules/access/screen/xcb.c:44
7777 msgid "Abscissa of the capture region in pixels."
7780 #: modules/access/screen/xcb.c:46
7781 msgid "Region top row"
7784 #: modules/access/screen/xcb.c:48
7785 msgid "Ordinate of the capture region in pixels."
7788 #: modules/access/screen/xcb.c:50
7790 msgid "Capture region width"
7791 msgstr "پانی ژێرشاشە"
7793 #: modules/access/screen/xcb.c:52
7794 msgid "Pixel width of the capture region, or 0 for full width"
7797 #: modules/access/screen/xcb.c:54
7799 msgid "Capture region height"
7800 msgstr "بەرزی ژێرشاشە"
7802 #: modules/access/screen/xcb.c:56
7803 msgid "Pixel height of the capture region, or 0 for full height"
7806 #: modules/access/screen/xcb.c:70
7807 msgid "Screen capture (with X11/XCB)"
7810 #: modules/access/sdp.c:33 modules/stream_out/rtp.c:79
7814 #: modules/access/sdp.c:34
7815 msgid "Session Description Protocol"
7818 #: modules/access/sftp.c:51
7823 #: modules/access/sftp.c:52
7824 msgid "SFTP port number to use on the server"
7827 #: modules/access/sftp.c:53
7830 msgstr "قەبارەی ژوور"
7832 #: modules/access/sftp.c:54
7833 msgid "Size of the request for reading access"
7836 #: modules/access/sftp.c:58
7840 #: modules/access/sftp.c:130
7842 msgid "SFTP authentication"
7845 #: modules/access/sftp.c:131
7847 msgid "Please enter a valid login and password for the sftp connexion to %s"
7850 #: modules/access/shm.c:45 modules/access/vnc.c:57
7852 msgid "Frame buffer depth"
7853 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7855 #: modules/access/shm.c:47
7856 msgid "Pixel depth of the frame buffer, or zero for XWD file"
7859 #: modules/access/shm.c:49
7861 msgid "Frame buffer width"
7864 #: modules/access/shm.c:51
7865 msgid "Pixel width of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7868 #: modules/access/shm.c:53
7870 msgid "Frame buffer height"
7871 msgstr "بەرزی سنوور"
7873 #: modules/access/shm.c:55
7874 msgid "Pixel height of the frame buffer (ignored for XWD file)"
7877 #: modules/access/shm.c:57
7879 msgid "Frame buffer segment ID"
7880 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
7882 #: modules/access/shm.c:59
7884 "System V shared memory segment ID of the frame buffer (this is ignored if --"
7885 "shm-file is specified)."
7888 #: modules/access/shm.c:62
7890 msgid "Frame buffer file"
7891 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
7893 #: modules/access/shm.c:64
7894 msgid "Path of the memory mapped file of the frame buffer"
7897 #: modules/access/shm.c:74
7898 msgid "XWD file (autodetect)"
7901 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7905 #: modules/access/shm.c:75
7909 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7913 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7917 #: modules/access/shm.c:75 modules/access/vnc.c:68
7921 #: modules/access/shm.c:82
7923 msgid "Framebuffer input"
7924 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
7926 #: modules/access/shm.c:83
7927 msgid "Shared memory framebuffer"
7930 #: modules/access/smb.c:56
7931 msgid "SMB user name"
7932 msgstr "ناوی بەکارهێنەری SMB"
7934 #: modules/access/smb.c:59
7935 msgid "SMB password"
7936 msgstr "تێپەڕەوشەی SMB"
7938 #: modules/access/smb.c:62
7940 msgstr "دۆمەینی SMB"
7942 #: modules/access/smb.c:63
7943 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
7946 #: modules/access/smb.c:66
7947 msgid "Samba (Windows network shares) input"
7950 #: modules/access/smb.c:69
7954 #: modules/access/tcp.c:45
7958 #: modules/access/tcp.c:46
7962 #: modules/access/timecode.c:43
7965 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
7967 #: modules/access/timecode.c:44
7968 msgid "Time code subpicture elementary stream generator"
7971 #: modules/access/udp.c:53
7975 #: modules/access/udp.c:54
7979 #: modules/access/v4l2/controls.c:784
7981 msgid "Reset defaults"
7982 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
7984 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:44
7986 msgid "Video capture device"
7987 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
7989 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:45
7991 msgid "Video capture device node."
7992 msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
7994 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:46
7996 msgid "VBI capture device"
7997 msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
7999 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:48
8000 msgid "The device node where VBI data can be read (for closed captions) "
8003 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:50 modules/stream_out/standard.c:90
8007 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:52
8008 msgid "Video standard (Default, SECAM, PAL, or NTSC)."
8011 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:55
8013 "Force the Video4Linux2 video device to use a specific chroma format (eg. "
8014 "I420 or I422 for raw images, MJPG for M-JPEG compressed input) (Complete "
8015 "list: GREY, I240, RV16, RV15, RV24, RV32, YUY2, YUYV, UYVY, I41N, I422, "
8016 "I420, I411, I410, MJPG)"
8019 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:61
8020 msgid "Input of the card to use (see debug)."
8023 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:62
8027 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:64
8028 msgid "Audio input of the card to use (see debug)."
8031 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:68
8033 "The specified pixel resolution is forced (if both width and height are "
8034 "strictly positive)."
8037 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:73
8038 msgid "Radio device"
8039 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8041 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:74
8043 msgid "Radio tuner device node."
8044 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
8046 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:75
8047 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1060
8051 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:77
8052 msgid "Tuner frequency in Hz or kHz (see debug output)"
8055 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:78
8059 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:80
8060 msgid "Tuner audio mono/stereo and track selection."
8063 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:82
8065 msgid "Reset controls"
8066 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8068 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:83
8070 msgid "Reset controls to defaults."
8071 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
8073 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:92
8074 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:263
8075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1304
8079 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:85
8080 msgid "Picture brightness or black level."
8083 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:86
8085 msgid "Automatic brightness"
8088 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:88
8089 msgid "Automatically adjust the picture brightness."
8092 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:91
8093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1306
8097 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:90
8098 msgid "Picture contrast or luma gain."
8101 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:91 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:94
8102 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:134
8103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1307
8104 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
8108 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:92
8109 msgid "Picture saturation or chroma gain."
8112 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:93 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:90
8113 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1303
8117 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:94
8118 msgid "Hue or color balance."
8121 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:95
8123 msgid "Automatic hue"
8126 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:97
8127 msgid "Automatically adjust the picture hue."
8130 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:98
8131 msgid "White balance temperature (K)"
8134 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:100
8136 "White balance temperature as a color temperation in Kelvin (2800 is minimum "
8137 "incandescence, 6500 is maximum daylight)."
8140 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:102
8141 msgid "Automatic white balance"
8144 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:104
8145 msgid "Automatically adjust the picture white balance."
8148 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:105
8152 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:107
8153 msgid "Red chroma balance."
8156 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:108
8157 msgid "Blue balance"
8160 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:110
8161 msgid "Blue chroma balance."
8164 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:111 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:95
8165 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1308
8169 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:113
8170 msgid "Gamma adjust."
8173 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:114
8175 msgid "Automatic gain"
8178 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:116
8180 msgid "Automatically set the video gain."
8183 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:117 modules/audio_filter/gain.c:62
8187 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:119
8189 msgid "Picture gain."
8192 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:120
8197 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:121
8198 msgid "Sharpness filter adjust."
8201 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:122
8206 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:123
8207 msgid "Chroma gain control."
8210 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:124
8212 msgid "Automatic chroma gain"
8215 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:126
8216 msgid "Automatically control the chroma gain."
8219 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:127
8220 msgid "Power line frequency"
8223 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:129
8224 msgid "Power line frequency anti-flicker filter."
8227 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8231 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
8232 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
8236 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:139
8237 msgid "Backlight compensation"
8240 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:141
8242 msgid "Band-stop filter"
8243 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8245 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:143
8246 msgid "Cut a light band induced by fluorescent lighting (unit undocumented)."
8249 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:144
8250 msgid "Horizontal flip"
8251 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ئاسۆیی"
8253 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:146
8255 msgid "Flip the picture horizontally."
8256 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
8258 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:147
8259 msgid "Vertical flip"
8260 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ستوونی"
8262 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:149
8264 msgid "Flip the picture vertically."
8265 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
8267 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:150
8269 msgid "Rotate (degrees)"
8270 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
8272 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:151
8273 msgid "Picture rotation angle (in degrees)."
8276 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:152
8277 msgid "Color killer"
8280 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:154
8282 "Enable the color killer, i.e. switch to black & white picture whenever the "
8286 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:156
8288 msgid "Color effect"
8289 msgstr "کاریگەری ئاو"
8291 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:157
8293 msgid "Select a color effect."
8294 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
8296 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8298 msgid "Black & white"
8301 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:136
8302 #: modules/video_filter/sepia.c:65 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1341
8306 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:164
8311 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8315 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8319 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:165
8323 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8328 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8331 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
8333 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:166
8337 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:169 modules/audio_output/auhal.c:66
8338 #: modules/audio_output/directx.c:115 modules/audio_output/waveout.c:146
8340 msgid "Audio volume"
8341 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8343 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:171
8345 msgid "Volume of the audio input."
8346 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
8348 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:172
8350 msgid "Audio balance"
8353 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:174
8354 msgid "Balance of the audio input."
8357 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:175
8360 msgstr "زۆرترین ئاست"
8362 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:177
8363 msgid "Bass adjustment of the audio input."
8366 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:178
8367 msgid "Treble level"
8370 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:180
8371 msgid "Treble adjustment of the audio input."
8374 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:183
8376 msgid "Mute the audio."
8379 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:184
8381 msgid "Loudness mode"
8384 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:186
8385 msgid "Loudness mode a.k.a. bass boost."
8388 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:188
8389 msgid "v4l2 driver controls"
8392 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:190
8394 "Set the v4l2 driver controls to the values specified using a comma separated "
8395 "list optionally encapsulated by curly braces (e.g.: {video_bitrate=6000000,"
8396 "audio_crc=0,stream_type=3} ). To list available controls, increase verbosity "
8397 "(-vvv) or use the v4l2-ctl application."
8400 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:242 modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
8401 #: modules/codec/x264.c:429 modules/control/hotkeys.c:193
8402 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:75
8406 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:246
8407 msgid "Multichannel television sound (MTS)"
8410 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8411 msgid "525 lines / 60 Hz"
8414 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:247
8415 msgid "625 lines / 50 Hz"
8418 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:255
8419 msgid "PAL N Argentina"
8422 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8423 msgid "NTSC M Japan"
8426 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:256
8427 msgid "NTSC M South Korea"
8430 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:267 modules/audio_output/alsa.c:76
8434 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:269
8436 msgid "Primary language"
8439 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:270
8440 msgid "Secondary language or program"
8443 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:271 modules/codec/twolame.c:70
8447 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:275
8452 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:276
8454 msgid "Video4Linux input"
8455 msgstr "Video4Linux"
8457 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:280
8461 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:318
8465 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:333
8467 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
8469 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:334
8471 msgid "Video capture controls (if supported by the device)"
8473 "ڤیدیۆکە ئاسۆیی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
8475 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:425
8476 msgid "Video4Linux compressed A/V input"
8479 #: modules/access/v4l2/v4l2.c:432
8481 msgid "Video4Linux radio tuner"
8482 msgstr "Video4Linux"
8484 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
8488 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
8492 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
8493 msgid "[vcd:][device][#[title][,[chapter]]]"
8496 #: modules/access/vcdx/access.c:272 modules/access/vcdx/access.c:352
8497 #: modules/access/vcdx/access.c:674 modules/access/vcdx/info.c:229
8498 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:510
8502 #: modules/access/vcdx/access.c:396 modules/access/vcdx/info.c:74
8506 #: modules/access/vcdx/access.c:414 modules/access/vcdx/access.c:693
8507 #: modules/access/vcdx/info.c:232 modules/demux/mkv/demux.cpp:716
8511 #: modules/access/vcdx/access.c:517
8515 #: modules/access/vcdx/info.c:54 modules/gui/macosx/open.m:132
8516 #: modules/gui/macosx/open.m:595
8520 #: modules/access/vcdx/info.c:62
8522 msgstr "فۆڕماتی VCD"
8524 #: modules/access/vcdx/info.c:64 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:264
8528 #: modules/access/vcdx/info.c:65
8532 #: modules/access/vcdx/info.c:66
8536 #: modules/access/vcdx/info.c:67
8540 #: modules/access/vcdx/info.c:68
8542 msgstr "ڕێکخستنی ئاستی دەنگ"
8544 #: modules/access/vcdx/info.c:69 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:486
8545 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:463 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:365
8546 #: modules/stream_out/raop.c:150 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:422
8550 #: modules/access/vcdx/info.c:71
8554 #: modules/access/vcdx/info.c:73
8558 #: modules/access/vcdx/info.c:75 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:437
8562 #: modules/access/vcdx/info.c:86
8563 msgid "Audio Channels"
8564 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
8566 #: modules/access/vcdx/info.c:90
8567 msgid "First Entry Point"
8570 #: modules/access/vcdx/info.c:95
8571 msgid "Last Entry Point"
8574 #: modules/access/vcdx/info.c:96
8575 msgid "Track size (in sectors)"
8578 #: modules/access/vcdx/info.c:106 modules/access/vcdx/info.c:109
8579 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/access/vcdx/info.c:130
8583 #: modules/access/vcdx/info.c:106
8587 #: modules/access/vcdx/info.c:109
8589 msgstr "لیستی لێدان"
8591 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8592 msgid "extended selection list"
8595 #: modules/access/vcdx/info.c:119
8596 msgid "selection list"
8597 msgstr "لیستی دیاریکردن"
8599 #: modules/access/vcdx/info.c:130
8600 msgid "unknown type"
8601 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
8603 #: modules/access/vcdx/info.c:235 modules/access/vcdx/info.c:250
8607 #: modules/access/vcdx/vcd.c:85
8608 msgid "(Super) Video CD"
8611 #: modules/access/vcdx/vcd.c:86
8612 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
8615 #: modules/access/vcdx/vcd.c:87
8616 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
8619 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
8620 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
8623 #: modules/access/vcdx/vcd.c:100 modules/access/vcdx/vcd.c:101
8624 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
8627 #: modules/access/vcdx/vcd.c:105
8628 msgid "Use playback control?"
8629 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی لێدان بەکاردەبەیت؟"
8631 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
8633 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
8637 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111
8638 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
8641 #: modules/access/vcdx/vcd.c:112
8643 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
8647 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
8648 msgid "Show extended VCD info?"
8649 msgstr "زانیارییە درێژکراوەکانی VCD پیشان بدات؟"
8651 #: modules/access/vcdx/vcd.c:118
8653 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
8654 "for example playback control navigation."
8657 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
8658 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
8661 #: modules/access/vcdx/vcd.c:127
8662 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
8665 #: modules/access/vdr.c:76
8666 msgid "Support for VDR recordings (http://www.tvdr.de/)."
8669 #: modules/access/vdr.c:78
8671 msgid "Chapter offset in ms"
8672 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
8674 #: modules/access/vdr.c:80
8676 msgid "Move all chapters. This value should be set in milliseconds."
8677 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
8679 #: modules/access/vdr.c:84
8680 msgid "Default frame rate for chapter import."
8683 #: modules/access/vdr.c:88
8688 #: modules/access/vdr.c:91
8690 msgid "VDR recordings"
8691 msgstr "تۆماری دەکات"
8693 #: modules/access/vdr.c:809
8694 msgid "VDR Cut Marks"
8697 #: modules/access/vdr.c:872
8702 #: modules/access/vnc.c:48
8704 msgid "X.509 Certificate Authority"
8705 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
8707 #: modules/access/vnc.c:49
8708 msgid "Certificate of the Authority to verify server's against"
8711 #: modules/access/vnc.c:50
8712 msgid "X.509 Certificate Revocation List"
8715 #: modules/access/vnc.c:51
8716 msgid "List of revoked servers certificates"
8719 #: modules/access/vnc.c:52
8720 msgid "X.509 Client certificate"
8723 #: modules/access/vnc.c:53
8724 msgid "Certificate for client authentification"
8727 #: modules/access/vnc.c:54
8728 msgid "X.509 Client private key"
8731 #: modules/access/vnc.c:55
8732 msgid "Private key for authentification by certificate"
8735 #: modules/access/vnc.c:58
8736 msgid "RGB chroma (RV32, RV24, RV16, RGB2)"
8739 #: modules/access/vnc.c:61
8741 msgid "Compression level"
8742 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
8744 #: modules/access/vnc.c:62
8745 msgid "Transfer compression level from 0 (none) to 9 (max)"
8748 #: modules/access/vnc.c:63
8750 msgid "Image quality"
8751 msgstr "دیواری وێنە"
8753 #: modules/access/vnc.c:64
8754 msgid "Image quality 1 to 9 (max)"
8757 #: modules/access/vnc.c:78
8762 #: modules/access/vnc.c:82
8763 msgid "VNC client access"
8766 #: modules/access/zip/zipstream.c:38
8768 msgid "Media in Zip"
8769 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
8771 #: modules/access/zip/zipstream.c:39
8773 msgid "Path to the media in the Zip archive"
8774 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
8776 #: modules/access/zip/zipstream.c:48
8778 msgid "Zip files filter"
8779 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
8781 #: modules/access/zip/zipstream.c:53
8785 #: modules/arm_neon/chroma_yuv.c:34
8786 msgid "ARM NEON video chroma conversions"
8789 #: modules/arm_neon/simple_channel_mixer.c:47
8790 msgid "Audio filter for simple channel mixing using NEON assembly"
8793 #: modules/arm_neon/volume.c:38
8795 msgid "ARM NEON audio volume"
8796 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
8798 #: modules/arm_neon/yuv_rgb.c:35
8799 msgid "ARM NEON video chroma YUV->RGBA"
8802 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:40
8803 msgid "TCP address to use"
8806 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:41
8808 "TCP address to use to communicate with the video part of the Bar Graph "
8809 "(default localhost). In the case of bargraph incrustation, use localhost."
8812 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:44
8814 msgid "TCP port to use"
8815 msgstr "دەرچەی ڕاژەکاری CDDB بۆ بەکارهێنان."
8817 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:45
8819 "TCP port to use to communicate with the video part of the Bar Graph (default "
8820 "12345). Use the same port as the one used in the rc interface."
8823 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:48
8824 msgid "Defines if BarGraph information should be sent"
8827 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:49
8829 "Defines if BarGraph information should be sent. 1 if the information should "
8830 "be sent, 0 otherwise (default 1)."
8833 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:51
8834 msgid "Sends the barGraph information every n audio packets"
8837 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:52
8839 "Defines how often the barGraph information should be sent. Sends the "
8840 "barGraph information every n audio packets (default 4)."
8843 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:54
8844 msgid "Defines if silence alarm information should be sent"
8847 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:55
8849 "Defines if silence alarm information should be sent. 1 if the information "
8850 "should be sent, 0 otherwise (default 1)."
8853 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:57
8854 msgid "Time window to use in ms"
8857 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:58
8859 "Time Window during when the audio level is measured in ms for silence "
8860 "detection. If the audio level is under the threshold during this time, an "
8861 "alarm is sent (default 5000)."
8864 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:61
8865 msgid "Minimum Audio level to raise the alarm"
8868 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:62
8870 "Threshold to be attained to raise an alarm. If the audio level is under the "
8871 "threshold during this time, an alarm is sent (default 0.1)."
8874 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:65
8875 msgid "Time between two alarm messages in ms"
8878 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:66
8880 "Time between two alarm messages in ms. This value is used to avoid alarm "
8881 "saturation (default 2000)."
8884 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:68
8885 msgid "Force connection reset regularly"
8888 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:69
8890 "Defines if the TCP connection should be reset. This is to be used when using "
8891 "with audiobargraph_v (default 1)."
8894 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:82
8895 msgid "Audio part of the BarGraph function"
8898 #: modules/audio_filter/audiobargraph_a.c:83
8900 msgid "Audiobar Graph"
8903 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:49
8904 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
8907 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:50
8908 msgid "Dolby Surround decoder"
8911 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:52
8913 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
8914 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
8915 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
8916 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
8917 "It works with any source format from mono to 7.1."
8920 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:59
8921 msgid "Characteristic dimension"
8924 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
8925 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
8928 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
8929 msgid "Compensate delay"
8932 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
8934 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
8935 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
8936 "case, turn this on to compensate."
8939 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
8940 msgid "No decoding of Dolby Surround"
8943 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:71
8945 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
8946 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
8949 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
8950 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
8953 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:76
8954 msgid "Headphone effect"
8957 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:81
8958 msgid "Use downmix algorithm"
8961 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:82
8963 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
8964 "headphone channel mixer. It gives the effect of standing in a room full of "
8968 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:86
8969 msgid "Select channel to keep"
8972 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
8973 msgid "This option silences all other channels except the selected channel."
8976 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8977 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8982 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
8983 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
8988 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
8989 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8990 msgid "Low-frequency effects"
8993 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
8994 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
8999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9000 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:63
9003 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
9005 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95
9006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:62
9011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:102
9012 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
9015 #: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:74
9017 msgid "Audio channel remapper"
9018 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9020 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
9021 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
9024 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:48
9025 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
9028 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:74
9033 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:75 modules/gui/macosx/open.m:370
9034 #: modules/stream_out/bridge.c:51 modules/stream_out/delay.c:54
9035 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
9039 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:76
9040 msgid "Add a delay effect to the sound"
9043 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:80
9044 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:59
9049 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:81
9050 msgid "Time in milliseconds of the average delay. Note average"
9053 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:82
9057 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:83
9059 "Time in milliseconds of the maximum sweep depth. Thus, the sweep range will "
9060 "be delay-time +/- sweep-depth."
9063 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:85
9066 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9068 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:86
9069 msgid "Rate of change of sweep depth in milliseconds shift per second of play"
9072 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9073 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:62
9074 msgid "Feedback gain"
9077 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:89
9078 msgid "Gain on Feedback loop"
9081 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9086 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:91
9087 msgid "Level of delayed signal"
9090 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9094 #: modules/audio_filter/chorus_flanger.c:93
9095 msgid "Level of input signal"
9098 #: modules/audio_filter/compressor.c:155 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:119
9099 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1379
9103 #: modules/audio_filter/compressor.c:156
9104 msgid "Set the RMS/peak (0 ... 1)."
9107 #: modules/audio_filter/compressor.c:158
9110 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
9112 #: modules/audio_filter/compressor.c:160
9113 msgid "Set the attack time in milliseconds (1.5 ... 400)."
9116 #: modules/audio_filter/compressor.c:162
9118 msgid "Release time"
9119 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
9121 #: modules/audio_filter/compressor.c:164
9122 msgid "Set the release time in milliseconds (2 ... 800)."
9125 #: modules/audio_filter/compressor.c:166
9127 msgid "Threshold level"
9128 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
9130 #: modules/audio_filter/compressor.c:167
9131 msgid "Set the threshold level in dB (-30 ... 0)."
9134 #: modules/audio_filter/compressor.c:169 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:123
9135 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1383
9138 msgstr "هەڵسەنگاندن"
9140 #: modules/audio_filter/compressor.c:170
9141 msgid "Set the ratio (n:1) (1 ... 20)."
9144 #: modules/audio_filter/compressor.c:172 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:124
9148 #: modules/audio_filter/compressor.c:173
9149 msgid "Set the knee radius in dB (1 ... 10)."
9152 #: modules/audio_filter/compressor.c:175 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:125
9157 #: modules/audio_filter/compressor.c:176
9158 msgid "Set the makeup gain in dB (0 ... 24)."
9161 #: modules/audio_filter/compressor.c:179 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144
9162 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:67
9165 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
9167 #: modules/audio_filter/compressor.c:180
9168 msgid "Dynamic range compressor"
9171 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:87
9172 msgid "A/52 dynamic range compression"
9175 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:89
9176 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:85
9178 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
9179 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
9180 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
9181 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
9184 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
9185 msgid "Enable internal upmixing"
9188 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
9189 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
9192 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:100
9193 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
9196 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:51
9197 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
9200 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
9201 msgid "DTS dynamic range compression"
9204 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:95
9205 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
9208 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
9209 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
9212 #: modules/audio_filter/converter/format.c:49
9213 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
9216 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:76
9217 msgid "MPEG audio decoder"
9220 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
9221 msgid "Equalizer preset"
9224 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
9225 msgid "Preset to use for the equalizer."
9228 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
9232 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
9234 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
9235 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 "
9239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
9240 msgid "Use VLC frequency bands"
9243 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
9245 "Use the VLC frequency bands. Otherwise, use the ISO Standard frequency bands."
9248 #: modules/audio_filter/equalizer.c:72
9252 #: modules/audio_filter/equalizer.c:73
9253 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
9256 #: modules/audio_filter/equalizer.c:76
9260 #: modules/audio_filter/equalizer.c:77
9261 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
9264 #: modules/audio_filter/equalizer.c:80
9265 msgid "Equalizer with 10 bands"
9268 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9272 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9273 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:64
9277 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9278 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:144
9282 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9283 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:35
9287 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
9291 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9292 msgid "Full bass and treble"
9295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9299 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
9303 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9307 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9311 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9315 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:45
9320 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
9321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:48
9325 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9326 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:49
9330 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9331 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:53
9335 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9339 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9343 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
9344 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:50
9348 #: modules/audio_filter/gain.c:58
9349 msgid "Gain multiplier"
9352 #: modules/audio_filter/gain.c:59
9353 msgid "Increase or decrease the gain (default 1.0)"
9356 #: modules/audio_filter/gain.c:63
9358 msgid "Gain control filter"
9359 msgstr "پێش پاڵێوەر"
9361 #: modules/audio_filter/karaoke.c:35 modules/demux/xiph_metadata.h:49
9362 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:140
9366 #: modules/audio_filter/karaoke.c:36
9368 msgid "Simple Karaoke filter"
9369 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9371 #: modules/audio_filter/normvol.c:65
9372 msgid "Number of audio buffers"
9373 msgstr "ژمارەی ڕێکخەرەکانی دەنگ"
9375 #: modules/audio_filter/normvol.c:66
9377 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
9378 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
9379 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
9382 #: modules/audio_filter/normvol.c:71
9384 msgid "Maximal volume level"
9385 msgstr "زۆرترین ئاست"
9387 #: modules/audio_filter/normvol.c:72
9389 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
9390 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
9391 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
9394 #: modules/audio_filter/normvol.c:78 modules/audio_filter/normvol.c:79
9395 msgid "Volume normalizer"
9396 msgstr "ئاساییکەرەوەی ئاستی دەنگ"
9398 #: modules/audio_filter/param_eq.c:52 modules/audio_filter/param_eq.c:53
9399 msgid "Parametric Equalizer"
9402 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
9403 msgid "Low freq (Hz)"
9404 msgstr "لەرەلەری نزم (Hz)"
9406 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
9407 msgid "Low freq gain (dB)"
9410 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
9411 msgid "High freq (Hz)"
9412 msgstr "لەرەلەری بەرز (Hz)"
9414 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
9415 msgid "High freq gain (dB)"
9418 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
9420 msgstr "لەرەلەری 1 (Hz)"
9422 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
9423 msgid "Freq 1 gain (dB)"
9426 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
9430 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
9432 msgstr "لەرەلەری 2 (Hz)"
9434 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
9435 msgid "Freq 2 gain (dB)"
9438 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
9442 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
9444 msgstr "لەرەلەری 3 (Hz)"
9446 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
9447 msgid "Freq 3 gain (dB)"
9450 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
9454 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:89
9455 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
9458 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:32
9459 msgid "Resampling quality"
9462 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:34
9463 msgid "Resampling quality (0 = worst and fastest, 10 = best and slowest)."
9466 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:41
9467 #: modules/audio_filter/resampler/speex.c:42
9469 msgid "Speex resampler"
9470 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
9472 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:40
9473 msgid "Sample rate converter type"
9476 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:42
9478 "Different resampling algorithms are supported. The best one is slower, while "
9479 "the fast one exhibits low quality."
9482 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9483 msgid "Sinc function (best quality)"
9486 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:49
9487 msgid "Sinc function (medium quality)"
9490 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9491 msgid "Sinc function (fast)"
9494 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9495 msgid "Zero Order Hold (fastest)"
9498 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:50
9499 msgid "Linear (fastest)"
9502 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:58
9503 msgid "SRC resampler"
9506 #: modules/audio_filter/resampler/src.c:59
9507 msgid "Secret Rabbit Code (libsamplerate) resampler"
9510 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:49
9511 msgid "Nearest-neighbor audio resampler"
9514 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:47
9515 msgid "Audio tempo scaler synched with rate"
9518 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:48
9522 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9523 msgid "Stride Length"
9526 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:54
9527 msgid "Length in milliseconds to output each stride"
9530 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9531 msgid "Overlap Length"
9534 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:56
9535 msgid "Percentage of stride to overlap"
9538 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9539 msgid "Search Length"
9540 msgstr "درێژی گەڕان"
9542 #: modules/audio_filter/scaletempo.c:58
9543 msgid "Length in milliseconds to search for best overlap position"
9546 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:54
9548 msgstr "قەبارەی ژوور"
9550 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:55
9551 msgid "Defines the virtual surface of the room emulated by the filter."
9554 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:58
9558 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:59
9559 msgid "Width of the virtual room"
9562 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:61
9563 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:132
9564 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1403
9569 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:64
9570 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:133
9571 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1404
9575 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:67
9576 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:134
9577 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1405
9582 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:71
9583 msgid "Audio Spatializer"
9586 #: modules/audio_filter/spatializer/spatializer.cpp:72
9587 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:145
9588 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:70
9592 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:55
9594 "This filter enhances the stereo effect by suppressing mono (signal common to "
9595 "both channels) and by delaying the signal of left into right and vice versa, "
9596 "thereby widening the stereo effect."
9599 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:60
9600 msgid "Time in ms of the delay of left signal into right and vice versa."
9603 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:63
9605 "Amount of gain in delayed left signal into right and vice versa. Gives a "
9606 "delay effect of left signal in right output and vice versa which gives "
9610 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:66
9614 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:67
9616 "Cross feed of left into right with inverted phase. This helps in suppressing "
9617 "the mono. If the value is 1 it will cancel all the signal common to both "
9621 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:70
9625 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:71
9626 msgid "Level of input signal of original channel."
9629 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:77
9631 msgid "Stereo Enhancer"
9634 #: modules/audio_filter/stereo_widen.c:78
9635 msgid "Simple stereo widening effect"
9638 #: modules/audio_mixer/float.c:49
9639 msgid "Single precision audio volume"
9642 #: modules/audio_mixer/integer.c:38
9644 msgid "Integer audio volume"
9645 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەت"
9647 #: modules/audio_output/adummy.c:37
9648 msgid "Dummy audio output"
9651 #: modules/audio_output/alsa.c:64 modules/audio_output/oss.c:67
9653 msgid "Audio output device"
9654 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9656 #: modules/audio_output/alsa.c:65
9657 msgid "Audio output device (using ALSA syntax)."
9660 #: modules/audio_output/alsa.c:67 modules/audio_output/waveout.c:141
9662 msgid "Audio output channels"
9663 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
9665 #: modules/audio_output/alsa.c:68 modules/audio_output/waveout.c:142
9667 "Channels available for audio output. If the input has more channels than the "
9668 "output, it will be down-mixed. This parameter is ignored when digital pass-"
9669 "through is active."
9672 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9673 msgid "Surround 4.0"
9676 #: modules/audio_output/alsa.c:76
9677 msgid "Surround 4.1"
9680 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9681 msgid "Surround 5.0"
9684 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9685 msgid "Surround 5.1"
9688 #: modules/audio_output/alsa.c:77
9689 msgid "Surround 7.1"
9692 #: modules/audio_output/alsa.c:82
9693 msgid "ALSA audio output"
9696 #: modules/audio_output/alsa.c:368 modules/audio_output/auhal.c:395
9697 msgid "Audio output failed"
9700 #: modules/audio_output/alsa.c:369
9703 "The audio device \"%s\" could not be used:\n"
9707 #: modules/audio_output/amem.c:34
9709 msgid "Audio memory"
9710 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
9712 #: modules/audio_output/amem.c:35
9714 msgid "Audio memory output"
9715 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9717 #: modules/audio_output/amem.c:42
9719 msgid "Sample format"
9720 msgstr "ڕێژەی نمونە"
9722 #: modules/audio_output/audioqueue.c:66
9723 msgid "AudioQueue (iOS / Mac OS) audio output"
9726 #: modules/audio_output/audiotrack.c:137
9728 msgid "Android AudioTrack audio output"
9729 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9731 #: modules/audio_output/audiounit_ios.c:94
9733 msgid "AudioUnit output for iOS"
9734 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
9736 #: modules/audio_output/auhal.c:69
9738 msgid "Last audio device"
9739 msgstr "ئامێری CD ـی دەنگ"
9741 #: modules/audio_output/auhal.c:164
9742 msgid "HAL AudioUnit output"
9745 #: modules/audio_output/auhal.c:396
9747 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
9750 #: modules/audio_output/auhal.c:591
9751 msgid "Audio device is not configured"
9754 #: modules/audio_output/auhal.c:592
9756 "You should configure your speaker layout with \"Audio Midi Setup\" in /"
9757 "Applications/Utilities. VLC will output Stereo only."
9760 #: modules/audio_output/auhal.c:1149
9762 msgid "System Sound Output Device"
9763 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9765 #: modules/audio_output/auhal.c:1224
9767 msgid "%s (Encoded Output)"
9770 #: modules/audio_output/directx.c:108
9771 msgid "Output device"
9774 #: modules/audio_output/directx.c:109
9776 msgid "Select your audio output device"
9777 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9779 #: modules/audio_output/directx.c:111
9781 msgid "Speaker configuration"
9782 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
9784 #: modules/audio_output/directx.c:112
9786 "Select speaker configuration you want to use. This option doesn't upmix! So "
9787 "NO e.g. Stereo -> 5.1 conversion."
9790 #: modules/audio_output/directx.c:116
9791 msgid "Audio volume in hundredths of decibels (dB)."
9794 #: modules/audio_output/directx.c:119
9795 msgid "DirectX audio output"
9798 #: modules/audio_output/file.c:80
9799 msgid "Output format"
9802 #: modules/audio_output/file.c:82
9803 msgid "Number of output channels"
9806 #: modules/audio_output/file.c:83
9808 "By default (0), all the channels of the incoming will be saved but you can "
9809 "restrict the number of channels here."
9812 #: modules/audio_output/file.c:86
9813 msgid "Add WAVE header"
9816 #: modules/audio_output/file.c:87
9817 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
9820 #: modules/audio_output/file.c:105
9821 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:382
9825 #: modules/audio_output/file.c:106
9826 msgid "File to which the audio samples will be written to. (\"-\" for stdout"
9829 #: modules/audio_output/file.c:109
9830 msgid "File audio output"
9833 #: modules/audio_output/jack.c:81
9834 msgid "Automatically connect to writable clients"
9837 #: modules/audio_output/jack.c:83
9839 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
9840 "writable JACK clients found."
9843 #: modules/audio_output/jack.c:87
9844 msgid "Connect to clients matching"
9847 #: modules/audio_output/jack.c:89
9849 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
9850 "regular expression will be considered for connection."
9853 #: modules/audio_output/jack.c:97
9854 msgid "JACK audio output"
9857 #: modules/audio_output/kai.c:93
9861 #: modules/audio_output/kai.c:95
9862 msgid "Select a proper audio device to be used by KAI."
9865 #: modules/audio_output/kai.c:98
9866 msgid "Open audio in exclusive mode."
9869 #: modules/audio_output/kai.c:100
9871 "Enable this option if you want your audio not to be interrupted by the other "
9875 #: modules/audio_output/kai.c:110
9877 msgid "K Audio Interface audio output"
9878 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
9880 #: modules/audio_output/opensles_android.c:131
9882 msgid "OpenSLES audio output"
9883 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9885 #: modules/audio_output/opensles_android.c:132
9890 #: modules/audio_output/oss.c:68
9891 msgid "OSS device node path."
9894 #: modules/audio_output/oss.c:72
9896 msgid "Open Sound System audio output"
9897 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9899 #: modules/audio_output/pulse.c:45
9900 msgid "Pulseaudio audio output"
9903 #: modules/audio_output/sndio.c:39
9905 msgid "OpenBSD sndio audio output"
9906 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9908 #: modules/audio_output/volume.h:30
9910 msgid "Software gain"
9913 #: modules/audio_output/volume.h:31
9914 msgid "This linear gain will be applied in software."
9917 #: modules/audio_output/waveout.c:136
9918 msgid "Select Audio Device"
9919 msgstr "ئامێری دەنگ دیاری بکە"
9921 #: modules/audio_output/waveout.c:137
9923 "Select special Audio device, or let windows decide (default), change needs "
9924 "VLC restart to apply."
9927 #: modules/audio_output/waveout.c:150
9929 msgid "WaveOut audio output"
9930 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
9932 #: modules/audio_output/waveout.c:706
9933 msgid "Microsoft Soundmapper"
9936 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:147
9937 msgid "Use float32 output"
9940 #: modules/audio_output/windows_audio_common.h:149
9942 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
9943 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
9946 #: modules/codec/a52.c:51
9950 #: modules/codec/a52.c:58
9951 msgid "A/52 audio packetizer"
9954 #: modules/codec/adpcm.c:47
9955 msgid "ADPCM audio decoder"
9958 #: modules/codec/aes3.c:47
9959 msgid "AES3/SMPTE 302M audio decoder"
9962 #: modules/codec/aes3.c:52
9963 msgid "AES3/SMPTE 302M audio packetizer"
9966 #: modules/codec/araw.c:50
9967 msgid "Raw/Log Audio decoder"
9970 #: modules/codec/araw.c:59
9971 msgid "Raw audio encoder"
9974 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9978 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9982 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:68
9986 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9990 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9994 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:73
9998 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:84
10000 "Various audio and video decoders/encoders delivered by the FFmpeg library. "
10001 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
10002 "MJPEG and other codecs"
10005 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:94
10006 msgid "FFmpeg audio/video decoder"
10009 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:97
10010 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:166 modules/codec/omxil/omxil.c:75
10014 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:154 modules/codec/omxil/omxil.c:87
10015 #: modules/codec/schroedinger.c:370
10019 #: modules/codec/avcodec/avcodec.c:155
10020 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
10023 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:69
10024 msgid "Direct rendering"
10027 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:72
10028 msgid "Error resilience"
10031 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:74
10033 "libavcodec can do error resilience.\n"
10034 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
10035 "can produce a lot of errors.\n"
10036 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
10039 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:79
10040 msgid "Workaround bugs"
10043 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:81
10045 "Try to fix some bugs:\n"
10048 "4 xvid interlaced\n"
10052 "64 Qpel chroma.\n"
10053 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and "
10054 "\"ump4\", enter 40."
10057 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:92 modules/codec/avcodec/avcodec.h:203
10058 #: modules/demux/rawdv.c:42 modules/stream_out/transcode/transcode.c:139
10062 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:94
10064 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
10065 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
10068 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:98
10069 msgid "Allow speed tricks"
10072 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:100
10074 "Allow non specification compliant speedup tricks. Faster but error-prone."
10077 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:102
10078 msgid "Skip frame (default=0)"
10081 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:104
10083 "Force skipping of frames to speed up decoding (-1=None, 0=Default, 1=B-"
10084 "frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10087 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:107
10088 msgid "Skip idct (default=0)"
10091 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:109
10093 "Force skipping of idct to speed up decoding for frame types (-1=None, "
10094 "0=Default, 1=B-frames, 2=P-frames, 3=B+P frames, 4=all frames)."
10097 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:112
10099 msgid "Discard cropping information"
10102 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:113
10103 msgid "Discard internal cropping parameters (e.g. from H.264 SPS)."
10106 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:115
10110 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:116
10111 msgid "Set FFmpeg debug mask"
10114 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:118
10119 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:119
10120 msgid "Internal libavcodec codec name"
10123 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:122
10124 msgid "Visualize motion vectors"
10127 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:124
10129 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
10130 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
10131 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
10132 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
10133 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
10134 "To visualize all vectors, the value should be 7."
10137 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:131 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:344
10138 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
10141 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:132
10143 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
10144 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
10147 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:136
10148 msgid "Hardware decoding"
10151 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:137
10152 msgid "This allows hardware decoding when available."
10155 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:139
10156 msgid "VDA output pixel format"
10159 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:140
10160 msgid "The pixel format for output image buffers."
10163 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:142
10167 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:143
10168 msgid "Number of threads used for decoding, 0 meaning auto"
10171 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:150
10172 msgid "Ratio of key frames"
10175 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:151
10176 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
10179 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:154
10180 msgid "Ratio of B frames"
10183 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:155
10184 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
10187 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:158
10188 msgid "Video bitrate tolerance"
10191 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:159
10192 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
10195 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:161
10196 msgid "Interlaced encoding"
10199 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:162
10200 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
10203 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:165
10204 msgid "Interlaced motion estimation"
10207 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:166
10208 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
10211 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:169
10212 msgid "Pre-motion estimation"
10215 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:170
10216 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
10219 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:173
10220 msgid "Rate control buffer size"
10223 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:174
10225 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
10226 "rate control, but will cause a delay in the stream."
10229 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:178
10230 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
10233 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:179
10234 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
10237 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:182
10238 msgid "I quantization factor"
10241 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:184
10243 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
10244 "same qscale for I and P frames)."
10247 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:187 modules/codec/x264.c:360
10248 #: modules/demux/mod.c:79
10249 msgid "Noise reduction"
10250 msgstr "کەمکردنەوەی تەرزە"
10252 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:188
10254 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
10255 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
10258 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:192
10259 msgid "MPEG4 quantization matrix"
10262 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:193
10264 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
10265 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
10266 "standard MPEG2 decoders."
10269 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:198
10270 msgid "Quality level"
10271 msgstr "ئاستی کوالیتی"
10273 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:199
10275 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
10276 "encoding very much)."
10279 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:204
10281 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
10282 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
10283 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
10284 "to ease the encoder's task."
10287 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:210
10288 msgid "Minimum video quantizer scale"
10291 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:211
10292 msgid "Minimum video quantizer scale."
10295 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:214
10296 msgid "Maximum video quantizer scale"
10299 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:215
10300 msgid "Maximum video quantizer scale."
10303 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:218
10304 msgid "Trellis quantization"
10307 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:219
10308 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
10311 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:222
10312 msgid "Fixed quantizer scale"
10315 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:223
10317 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
10321 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:226
10322 msgid "Strict standard compliance"
10325 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:227
10327 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -2 to 2)."
10330 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:230
10331 msgid "Luminance masking"
10334 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:231
10335 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
10338 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:234
10339 msgid "Darkness masking"
10342 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:235
10343 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
10346 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:238
10347 msgid "Motion masking"
10350 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:239
10352 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
10356 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:242
10357 msgid "Border masking"
10360 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:243
10362 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
10366 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:246
10367 msgid "Luminance elimination"
10370 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:247
10372 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
10373 "The H264 specification recommends -4."
10376 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:251
10377 msgid "Chrominance elimination"
10380 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:252
10382 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
10383 "0.0). The H264 specification recommends 7."
10386 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:256
10387 msgid "Specify AAC audio profile to use"
10390 #: modules/codec/avcodec/avcodec.h:257
10392 "Specify the AAC audio profile to use for encoding the audio bitstream. It "
10393 "takes the following options: main, low, ssr (not supported),ltp, hev1, hev2 "
10394 "(default: low). hev1 and hev2 are currently supported only with libfdk-aac "
10395 "enabled libavcodec"
10398 #: modules/codec/avcodec/dxva2.c:58
10400 msgid "DirectX Video Acceleration (DXVA) 2.0"
10401 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10403 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:256
10405 msgid "\"%s\" is no video encoder."
10408 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:264
10410 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
10413 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:302
10416 "It seems your Libav/FFmpeg (libavcodec) installation lacks the following "
10419 "If you don't know how to fix this, ask for support from your distribution.\n"
10421 "This is not an error inside VLC media player.\n"
10422 "Do not contact the VideoLAN project about this issue.\n"
10425 #: modules/codec/avcodec/encoder.c:770 modules/codec/avcodec/encoder.c:823
10426 msgid "VLC could not open the encoder."
10429 #: modules/codec/avcodec/vaapi.c:53
10431 msgid "Video Acceleration (VA) API"
10432 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
10434 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10435 msgid "420YpCbCr8Planar"
10438 #: modules/codec/avcodec/vda.c:47
10442 #: modules/codec/avcodec/vda.c:50
10443 msgid "Video Decode Acceleration Framework (VDA)"
10446 #: modules/codec/avcodec/vdpau.c:47
10447 msgid "Video Decode and Presentation API for Unix (VDPAU)"
10450 #: modules/codec/cc.c:55
10454 #: modules/codec/cc.c:56
10455 msgid "Closed Captions decoder"
10458 #: modules/codec/cdg.c:87
10459 msgid "CDG video decoder"
10462 #: modules/codec/crystalhd.c:90
10463 msgid "Crystal HD hardware video decoder"
10466 #: modules/codec/cvdsub.c:50
10467 msgid "CVD subtitle decoder"
10470 #: modules/codec/cvdsub.c:55
10471 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
10474 #: modules/codec/ddummy.c:36
10475 msgid "Save raw codec data"
10478 #: modules/codec/ddummy.c:38
10480 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
10484 #: modules/codec/ddummy.c:47
10485 msgid "Dummy decoder"
10488 #: modules/codec/ddummy.c:56 modules/codec/ddummy.c:57
10489 msgid "Dump decoder"
10492 #: modules/codec/dirac.c:61 modules/codec/schroedinger.c:109
10493 msgid "Constant quality factor"
10496 #: modules/codec/dirac.c:62
10497 msgid "If bitrate=0, use this value for constant quality"
10500 #: modules/codec/dirac.c:65 modules/codec/schroedinger.c:117
10501 msgid "CBR bitrate (kbps)"
10504 #: modules/codec/dirac.c:66
10505 msgid "A value > 0 enables constant bitrate mode"
10508 #: modules/codec/dirac.c:69
10509 msgid "Enable lossless coding"
10512 #: modules/codec/dirac.c:70
10514 "Lossless coding ignores bitrate and quality settings, allowing for perfect "
10515 "reproduction of the original"
10518 #: modules/codec/dirac.c:74 modules/codec/schroedinger.c:134
10520 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10522 #: modules/codec/dirac.c:75 modules/codec/schroedinger.c:135
10523 msgid "Enable adaptive prefiltering"
10526 #: modules/codec/dirac.c:79 modules/codec/schroedinger.c:148
10527 msgid "Centre Weighted Median"
10530 #: modules/codec/dirac.c:80
10531 msgid "Rectangular Linear Phase"
10534 #: modules/codec/dirac.c:80
10535 msgid "Diagonal Linear Phase"
10538 #: modules/codec/dirac.c:83 modules/codec/schroedinger.c:156
10539 msgid "Amount of prefiltering"
10542 #: modules/codec/dirac.c:84 modules/codec/schroedinger.c:157
10543 msgid "Higher value implies more prefiltering"
10546 #: modules/codec/dirac.c:87 modules/codec/schroedinger.c:54
10547 msgid "Chroma format"
10548 msgstr "فۆڕماتی کرۆما"
10550 #: modules/codec/dirac.c:88 modules/codec/schroedinger.c:55
10552 "Picking chroma format will force a conversion of the video into that format"
10555 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10559 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10563 #: modules/codec/dirac.c:93 modules/codec/schroedinger.c:60
10567 #: modules/codec/dirac.c:96
10568 msgid "Distance between 'P' frames"
10571 #: modules/codec/dirac.c:100
10572 msgid "Number of 'P' frames per GOP"
10575 #: modules/codec/dirac.c:104 modules/codec/schroedinger.c:160
10576 msgid "Picture coding mode"
10577 msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
10579 #: modules/codec/dirac.c:105 modules/codec/schroedinger.c:161
10581 "Field coding is where interlaced fields are coded separately as opposed to a "
10582 "pseudo-progressive frame"
10585 #: modules/codec/dirac.c:110 modules/codec/schroedinger.c:166
10586 msgid "auto - let encoder decide based upon input (Best)"
10589 #: modules/codec/dirac.c:111 modules/codec/schroedinger.c:167
10590 msgid "force coding frame as single picture"
10593 #: modules/codec/dirac.c:112 modules/codec/schroedinger.c:168
10594 msgid "force coding frame as separate interlaced fields"
10597 #: modules/codec/dirac.c:116
10598 msgid "Width of motion compensation blocks"
10601 #: modules/codec/dirac.c:120
10602 msgid "Height of motion compensation blocks"
10605 #: modules/codec/dirac.c:125
10606 msgid "Block overlap (%)"
10609 #: modules/codec/dirac.c:126
10610 msgid "Amount that each motion block should be overlapped by its neighbours"
10613 #: modules/codec/dirac.c:131
10617 #: modules/codec/dirac.c:132
10618 msgid "Total horizontal block length including overlaps"
10621 #: modules/codec/dirac.c:136
10625 #: modules/codec/dirac.c:137
10626 msgid "Total vertical block length including overlaps"
10629 #: modules/codec/dirac.c:140
10630 msgid "Motion vector precision"
10633 #: modules/codec/dirac.c:141
10634 msgid "Motion vector precision in pels."
10637 #: modules/codec/dirac.c:146
10638 msgid "Simple ME search area x:y"
10641 #: modules/codec/dirac.c:147
10643 "(Not recommended) Perform a simple (non hierarchical block matching motion "
10644 "vector search with search range of +/-x, +/-y"
10647 #: modules/codec/dirac.c:152 modules/codec/schroedinger.c:214
10648 msgid "Three component motion estimation"
10651 #: modules/codec/dirac.c:153 modules/codec/schroedinger.c:215
10652 msgid "Use chroma as part of the motion estimation process"
10655 #: modules/codec/dirac.c:156 modules/codec/schroedinger.c:218
10656 msgid "Intra picture DWT filter"
10659 #: modules/codec/dirac.c:160 modules/codec/schroedinger.c:221
10660 msgid "Inter picture DWT filter"
10663 #: modules/codec/dirac.c:164 modules/codec/schroedinger.c:244
10664 msgid "Number of DWT iterations"
10667 #: modules/codec/dirac.c:165 modules/codec/schroedinger.c:245
10668 msgid "Also known as DWT levels"
10671 #: modules/codec/dirac.c:169 modules/codec/schroedinger.c:250
10672 msgid "Enable multiple quantizers"
10675 #: modules/codec/dirac.c:170 modules/codec/schroedinger.c:251
10676 msgid "Enable multiple quantizers per subband (one per codeblock)"
10679 #: modules/codec/dirac.c:174
10680 msgid "Enable spatial partitioning"
10683 #: modules/codec/dirac.c:178 modules/codec/schroedinger.c:255
10684 msgid "Disable arithmetic coding"
10687 #: modules/codec/dirac.c:179 modules/codec/schroedinger.c:256
10688 msgid "Use variable length codes instead, useful for very high bitrates"
10691 #: modules/codec/dirac.c:184
10692 msgid "cycles per degree"
10693 msgstr "خول بۆ هەر پلەیەک"
10695 #: modules/codec/dirac.c:206
10696 msgid "Dirac video encoder using dirac-research library"
10699 #: modules/codec/dmo/dmo.c:83
10700 msgid "DirectMedia Object decoder"
10703 #: modules/codec/dmo/dmo.c:92
10704 msgid "DirectMedia Object encoder"
10707 #: modules/codec/dts.c:53
10711 #: modules/codec/dts.c:58
10712 msgid "DTS audio packetizer"
10715 #: modules/codec/dvbsub.c:83
10716 msgid "Decoding X coordinate"
10719 #: modules/codec/dvbsub.c:84
10720 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
10723 #: modules/codec/dvbsub.c:86
10724 msgid "Decoding Y coordinate"
10727 #: modules/codec/dvbsub.c:87
10728 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
10731 #: modules/codec/dvbsub.c:89
10732 msgid "Subpicture position"
10735 #: modules/codec/dvbsub.c:91
10737 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
10738 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
10742 #: modules/codec/dvbsub.c:95
10743 msgid "Encoding X coordinate"
10746 #: modules/codec/dvbsub.c:96
10747 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
10750 #: modules/codec/dvbsub.c:97
10751 msgid "Encoding Y coordinate"
10754 #: modules/codec/dvbsub.c:98
10755 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
10758 #: modules/codec/dvbsub.c:120
10759 msgid "DVB subtitles decoder"
10762 #: modules/codec/dvbsub.c:121 modules/demux/ts.c:3532 modules/demux/ts.c:3589
10763 msgid "DVB subtitles"
10764 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
10766 #: modules/codec/dvbsub.c:135
10767 msgid "DVB subtitles encoder"
10770 #: modules/codec/edummy.c:40
10772 msgid "Dummy encoder"
10773 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10775 #: modules/codec/faad.c:52
10776 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
10779 #: modules/codec/faad.c:432
10780 msgid "AAC extension"
10781 msgstr "درێژکراوەی AAC"
10783 #: modules/codec/fdkaac.c:67
10785 msgid "Encoder Profile"
10786 msgstr "پێش پاڵێوەر"
10788 #: modules/codec/fdkaac.c:68
10789 msgid "Encoder Algorithm to use"
10792 #: modules/codec/fdkaac.c:70
10793 msgid "Enable spectral band replication"
10796 #: modules/codec/fdkaac.c:71
10797 msgid "This is an optional feature only for the AAC-ELD profile"
10800 #: modules/codec/fdkaac.c:73
10802 msgid "VBR Quality"
10805 #: modules/codec/fdkaac.c:74
10806 msgid "Quality of the VBR Encoding (0=cbr, 1-5 constant quality vbr, 5 is best"
10809 #: modules/codec/fdkaac.c:76
10810 msgid "Enable afterburner library"
10813 #: modules/codec/fdkaac.c:77
10815 "This library will produce higher quality audio at the expense of additional "
10816 "CPU usage (default is enabled)"
10819 #: modules/codec/fdkaac.c:79
10820 msgid "Signaling mode of the extension AOT"
10823 #: modules/codec/fdkaac.c:80
10825 "1 is explicit for SBR and implicit for PS (default), 2 is explicit "
10829 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10833 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10837 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10841 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10845 #: modules/codec/fdkaac.c:97
10849 #: modules/codec/fdkaac.c:100
10853 #: modules/codec/fdkaac.c:101
10855 msgid "FDK-AAC Audio encoder"
10856 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
10858 #: modules/codec/flac.c:112
10859 msgid "Flac audio decoder"
10862 #: modules/codec/flac.c:119
10863 msgid "Flac audio encoder"
10866 #: modules/codec/fluidsynth.c:45
10868 msgid "Sound fonts"
10869 msgstr "فۆنتەکانی دەنگ (پێویستە)"
10871 #: modules/codec/fluidsynth.c:47
10872 msgid "A sound fonts file is required for software synthesis."
10875 #: modules/codec/fluidsynth.c:49 modules/demux/mp4/id3genres.h:129
10879 #: modules/codec/fluidsynth.c:51
10880 msgid "Synthesis gain"
10883 #: modules/codec/fluidsynth.c:52
10885 "This gain is applied to synthesis output. High values may cause saturation "
10886 "when many notes are played at a time."
10889 #: modules/codec/fluidsynth.c:55
10893 #: modules/codec/fluidsynth.c:57
10895 "The polyphony defines how many voices can be played at a time. Larger values "
10896 "require more processing power."
10899 #: modules/codec/fluidsynth.c:60 modules/demux/mod.c:82
10903 #: modules/codec/fluidsynth.c:68
10904 msgid "FluidSynth MIDI synthesizer"
10907 #: modules/codec/fluidsynth.c:70
10911 #: modules/codec/fluidsynth.c:148
10912 msgid "MIDI synthesis not set up"
10915 #: modules/codec/fluidsynth.c:149
10917 "A sound font file (.SF2) is required for MIDI synthesis.\n"
10918 "Please install a sound font and configure it from the VLC preferences "
10919 "(Input / Codecs > Audio codecs > FluidSynth).\n"
10922 #: modules/codec/g711.c:45
10924 msgid "G.711 decoder"
10925 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10927 #: modules/codec/g711.c:53
10929 msgid "G.711 encoder"
10930 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ"
10932 #: modules/codec/kate.c:194 modules/codec/subsdec.c:173
10933 msgid "Formatted Subtitles"
10936 #: modules/codec/kate.c:195
10938 "Kate streams allow for text formatting. VLC partly implements this, but you "
10939 "can choose to disable all formatting.Note that this has no effect is "
10940 "rendering via Tiger is enabled."
10943 #: modules/codec/kate.c:202
10947 #: modules/codec/kate.c:202
10951 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10952 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10953 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:71
10957 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10958 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10959 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:72
10963 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10964 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10965 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10969 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10970 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10971 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/marq.c:61
10972 #: modules/video_filter/rss.c:72
10976 #: modules/codec/kate.c:210 modules/text_renderer/freetype.c:207
10977 #: modules/text_renderer/quartztext.c:115 modules/text_renderer/win32text.c:89
10978 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10982 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:427
10983 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1006 modules/text_renderer/freetype.c:208
10984 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10985 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/colorthres.c:64
10986 #: modules/video_filter/marq.c:61 modules/video_filter/rss.c:72
10990 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
10991 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
10992 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
10993 #: modules/video_filter/rss.c:73
10997 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:429
10998 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1010 modules/text_renderer/freetype.c:208
10999 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11000 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:62
11001 #: modules/video_filter/rss.c:73
11005 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11006 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11007 #: modules/video_filter/marq.c:62 modules/video_filter/rss.c:73
11011 #: modules/codec/kate.c:211 modules/gui/macosx/MainMenu.m:428
11012 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1008 modules/text_renderer/freetype.c:208
11013 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11014 #: modules/video_filter/ball.c:119 modules/video_filter/marq.c:62
11015 #: modules/video_filter/rss.c:73
11019 #: modules/codec/kate.c:211 modules/text_renderer/freetype.c:208
11020 #: modules/text_renderer/quartztext.c:116 modules/text_renderer/win32text.c:90
11021 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11025 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11026 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11027 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:63
11028 #: modules/video_filter/rss.c:74
11032 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11033 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11034 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11038 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11039 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11040 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11044 #: modules/codec/kate.c:212 modules/gui/macosx/MainMenu.m:430
11045 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1012 modules/text_renderer/freetype.c:209
11046 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11047 #: modules/video_filter/ball.c:120 modules/video_filter/colorthres.c:64
11048 #: modules/video_filter/marq.c:63 modules/video_filter/rss.c:74
11052 #: modules/codec/kate.c:212 modules/text_renderer/freetype.c:209
11053 #: modules/text_renderer/quartztext.c:117 modules/text_renderer/win32text.c:91
11054 #: modules/video_filter/colorthres.c:64 modules/video_filter/marq.c:64
11055 #: modules/video_filter/rss.c:75
11057 msgstr "شینی ئاسمانی"
11059 #: modules/codec/kate.c:214
11060 msgid "Use Tiger for rendering"
11063 #: modules/codec/kate.c:215
11065 "Kate streams can be rendered using the Tiger library. Disabling this will "
11066 "only render static text and bitmap based streams."
11069 #: modules/codec/kate.c:219
11070 msgid "Rendering quality"
11073 #: modules/codec/kate.c:220
11075 "Select rendering quality, at the expense of speed. 0 is fastest, 1 is "
11079 #: modules/codec/kate.c:224
11080 msgid "Default font effect"
11081 msgstr "کاریگەری بنەڕەتی فۆنت"
11083 #: modules/codec/kate.c:225
11085 "Add a font effect to text to improve readability against different "
11089 #: modules/codec/kate.c:229
11090 msgid "Default font effect strength"
11093 #: modules/codec/kate.c:230
11094 msgid "How pronounced to make the chosen font effect (effect dependent)."
11097 #: modules/codec/kate.c:234
11098 msgid "Default font description"
11099 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
11101 #: modules/codec/kate.c:235
11103 "Which font description to use if the Kate stream does not specify particular "
11104 "font parameters (name, size, etc) to use. A blank name will let Tiger choose "
11105 "font parameters where appropriate."
11108 #: modules/codec/kate.c:240
11109 msgid "Default font color"
11110 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی فۆنت"
11112 #: modules/codec/kate.c:241
11114 "Default font color to use if the Kate stream does not specify a particular "
11115 "font color to use."
11118 #: modules/codec/kate.c:245
11119 msgid "Default font alpha"
11120 msgstr "ئەلفای بنەڕەتی فۆنت"
11122 #: modules/codec/kate.c:246
11124 "Transparency of the default font color if the Kate stream does not specify a "
11125 "particular font color to use."
11128 #: modules/codec/kate.c:250
11129 msgid "Default background color"
11132 #: modules/codec/kate.c:251
11134 "Default background color if the Kate stream does not specify a background "
11138 #: modules/codec/kate.c:255
11139 msgid "Default background alpha"
11142 #: modules/codec/kate.c:256
11144 "Transparency of the default background color if the Kate stream does not "
11145 "specify a particular background color to use."
11148 #: modules/codec/kate.c:262
11150 "Kate is a codec for text and image based overlays.\n"
11151 "The Tiger rendering library is needed to render complex Kate streams, but "
11152 "VLC can still render static text and image based subtitles if it is not "
11154 "Note that changing settings below will not take effect until a new stream is "
11155 "played. This will hopefully be fixed soon."
11158 #: modules/codec/kate.c:271
11162 #: modules/codec/kate.c:272
11163 msgid "Kate overlay decoder"
11166 #: modules/codec/kate.c:291
11167 msgid "Tiger rendering defaults"
11170 #: modules/codec/kate.c:326
11171 msgid "Kate text subtitles packetizer"
11174 #: modules/codec/libass.c:56
11175 msgid "Subtitles (advanced)"
11176 msgstr "ژێرنووسەکان (پەرەسەندوو)"
11178 #: modules/codec/libass.c:57
11179 msgid "Subtitle renderers using libass"
11182 #: modules/codec/libass.c:225 modules/text_renderer/freetype.c:499
11183 msgid "Building font cache"
11186 #: modules/codec/libass.c:226
11188 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
11189 "This should take less than a minute."
11192 #: modules/codec/libmpeg2.c:136
11193 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
11196 #: modules/codec/lpcm.c:60
11197 msgid "Linear PCM audio decoder"
11200 #: modules/codec/lpcm.c:65
11201 msgid "Linear PCM audio packetizer"
11204 #: modules/codec/lpcm.c:71
11205 msgid "Linear PCM audio encoder"
11208 #: modules/codec/mash.cpp:70
11209 msgid "Video decoder using openmash"
11212 #: modules/codec/mpeg_audio.c:107
11213 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
11216 #: modules/codec/mpeg_audio.c:114
11217 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
11220 #: modules/codec/omxil/android_mediacodec.c:163
11221 msgid "Video decoder using Android MediaCodec"
11224 #: modules/codec/omxil/omxil.c:72
11225 msgid "Audio/Video decoder (using OpenMAX IL)"
11228 #: modules/codec/omxil/omxil.c:88
11229 msgid "Video encoder (using OpenMAX IL)"
11232 #: modules/codec/omxil/vout.c:49
11234 msgid "OpenMAX IL video output"
11235 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
11237 #: modules/codec/opus.c:62
11239 msgid "Opus audio decoder"
11240 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
11242 #: modules/codec/opus.c:64
11246 #: modules/codec/png.c:58
11247 msgid "PNG video decoder"
11250 #: modules/codec/qsv.c:56
11252 msgid "Enable software mode"
11253 msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
11255 #: modules/codec/qsv.c:57
11257 "Allow the use of the Intel Media SDK software implementation of the codecs "
11258 "if no QuickSync Video hardware acceleration is present on the system."
11261 #: modules/codec/qsv.c:61
11263 msgid "Codec Profile"
11264 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
11266 #: modules/codec/qsv.c:63
11268 "Specify the codec profile explicitly. If you don't, the codec will determine "
11269 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11273 #: modules/codec/qsv.c:67
11275 msgid "Codec Level"
11278 #: modules/codec/qsv.c:69
11280 "Specify the codec level explicitly. If you don't, the codec will determine "
11281 "the correct profile from other sources, such as resolution and bitrate. E.g. "
11282 "'4.2' for mpeg4-part10 or 'low' for mpeg2"
11285 #: modules/codec/qsv.c:73
11286 msgid "Group of Picture size"
11289 #: modules/codec/qsv.c:75
11291 "Number of pictures within the current GOP (Group of Pictures); if "
11292 "GopPicSize=0, then the GOP size is unspecified. If GopPicSize=1, only I-"
11296 #: modules/codec/qsv.c:79
11298 msgid "Group of Picture Reference Distance"
11299 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
11301 #: modules/codec/qsv.c:81
11303 "Distance between I- or P- key frames; if it is zero, the GOP structure is "
11304 "unspecified. Note: If GopRefDist = 1, there are no B- frames used. "
11307 #: modules/codec/qsv.c:85
11308 msgid "Target Usage"
11311 #: modules/codec/qsv.c:86
11313 "The target usage allow to choose between different trade-offs between "
11314 "quality and speed. Allowed values are : 'speed', 'balanced' and 'quality'."
11317 #: modules/codec/qsv.c:90
11318 msgid "IDR interval"
11321 #: modules/codec/qsv.c:92
11323 "For H.264, IdrInterval specifies IDR-frame interval in terms of I- frames; "
11324 "if IdrInterval=0, then every I-frame is an IDR-frame. If IdrInterval=1, then "
11325 "every other I-frame is an IDR-frame, etc. For MPEG2, IdrInterval defines "
11326 "sequence header interval in terms of I-frames. If IdrInterval=N, SDK inserts "
11327 "the sequence header before every Nth I-frame. If IdrInterval=0 (default), "
11328 "SDK inserts the sequence header once at the beginning of the stream. "
11331 #: modules/codec/qsv.c:100
11333 msgid "Rate Control Method"
11334 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11336 #: modules/codec/qsv.c:102
11338 "The rate control method to use when encoding. Can be one of 'crb', 'vbr', "
11339 "'qp', 'avbr'. 'qp' mode isn't supported for mpeg2"
11342 #: modules/codec/qsv.c:105
11343 msgid "Quantization parameter"
11346 #: modules/codec/qsv.c:106
11348 "Quantization parameter for all types of frames. This parameters sets qpi, "
11349 "qpp and qpp. It has less precedence than the forementionned parameters. Used "
11350 "only if rc_method is 'qp'."
11353 #: modules/codec/qsv.c:110
11354 msgid "Quantization parameter for I-frames"
11357 #: modules/codec/qsv.c:111
11359 "Quantization parameter for I-frames. This parameter overrides any qp set "
11360 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11363 #: modules/codec/qsv.c:114
11364 msgid "Quantization parameter for P-frames"
11367 #: modules/codec/qsv.c:115
11369 "Quantization parameter for P-frames. This parameter overrides any qp set "
11370 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11373 #: modules/codec/qsv.c:118
11374 msgid "Quantization parameter for B-frames"
11377 #: modules/codec/qsv.c:119
11379 "Quantization parameter for B-frames. This parameter overrides any qp set "
11380 "globally. Used only if rc_method is 'qp'."
11383 #: modules/codec/qsv.c:122
11385 msgid "Maximum Bitrate"
11386 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11388 #: modules/codec/qsv.c:123
11390 "Defines the maximum bitrate in Kpbs (1000 bits/s) for VBR rate control "
11391 "method. If not set, this parameter. is computed from other sources such as "
11392 "bitrate, profile, level, etc."
11395 #: modules/codec/qsv.c:127
11396 msgid "Accuracy of RateControl"
11399 #: modules/codec/qsv.c:128
11401 "Tolerance in percentage of the 'avbr' (Average Variable BitRate) method. (e."
11402 "g. 10 with a bitrate of 800 kpbs means the encoder tries not to go above "
11403 "880 kpbs and under 730 kpbs. The targeted accuracy is only reached after a "
11404 "certained convergence period. See the convergence parameter"
11407 #: modules/codec/qsv.c:134
11408 msgid "Convergence time of 'avbr' RateControl"
11411 #: modules/codec/qsv.c:135
11413 "Number of 100 frames before the 'avbr' rate control method reaches the "
11414 "requested bitrate with the requested accuracy. See the accuracy parameter. "
11417 #: modules/codec/qsv.c:139
11419 msgid "Number of slices per frame"
11420 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11422 #: modules/codec/qsv.c:140
11424 "Number of slices in each video frame; each slice contains one or more macro-"
11425 "block rows. If numslice is not set, the encoder may choose any slice "
11426 "partitioning allowed by the codec standard."
11429 #: modules/codec/qsv.c:145 modules/codec/qsv.c:146 modules/codec/x264.c:134
11430 msgid "Number of reference frames"
11433 #: modules/codec/qsv.c:148
11435 msgid "Number of parallel operations"
11436 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11438 #: modules/codec/qsv.c:149
11440 "Defines the number of parallel encoding operations before we synchronise the "
11441 "result. Higher may result on better throughput depending on hardware. MPEG2 "
11442 "needs at least 1 here."
11445 #: modules/codec/qsv.c:193
11446 msgid "Intel QuickSync Video encoder for MPEG4-Part10/MPEG2 (aka H.264/H.262)"
11449 #: modules/codec/quicktime.c:66
11450 msgid "QuickTime library decoder"
11453 #: modules/codec/rawvideo.c:72
11454 msgid "Pseudo raw video decoder"
11457 #: modules/codec/rawvideo.c:79
11458 msgid "Pseudo raw video packetizer"
11461 #: modules/codec/schroedinger.c:63
11463 msgid "Rate control method"
11464 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
11466 #: modules/codec/schroedinger.c:64
11467 msgid "Method used to encode the video sequence"
11470 #: modules/codec/schroedinger.c:77
11471 msgid "Constant noise threshold mode"
11474 #: modules/codec/schroedinger.c:78
11476 msgid "Constant bitrate mode (CBR)"
11477 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
11479 #: modules/codec/schroedinger.c:79
11481 msgid "Low Delay mode"
11482 msgstr "جۆری پیشاندان"
11484 #: modules/codec/schroedinger.c:80
11486 msgid "Lossless mode"
11487 msgstr "یەکەی دەستپێگەیشتن"
11489 #: modules/codec/schroedinger.c:81
11490 msgid "Constant lambda mode"
11493 #: modules/codec/schroedinger.c:82
11495 msgid "Constant error mode"
11496 msgstr "جۆری ستریۆ"
11498 #: modules/codec/schroedinger.c:83
11499 msgid "Constant quality mode"
11502 #: modules/codec/schroedinger.c:87
11504 msgid "GOP structure"
11505 msgstr "ژێروێنەکان"
11507 #: modules/codec/schroedinger.c:88
11508 msgid "GOP structure used to encode the video sequence"
11511 #: modules/codec/schroedinger.c:100
11513 "No fixed gop structure. A picture can be intra or inter and refer to "
11514 "previous or future pictures."
11517 #: modules/codec/schroedinger.c:101
11518 msgid "I-frame only sequence"
11521 #: modules/codec/schroedinger.c:102 modules/codec/schroedinger.c:103
11522 msgid "Inter pictures refere to previous pictures only"
11525 #: modules/codec/schroedinger.c:104 modules/codec/schroedinger.c:105
11526 msgid "Inter pictures can refer to previous or future pictures"
11529 #: modules/codec/schroedinger.c:110
11530 msgid "Quality factor to use in constant quality mode"
11533 #: modules/codec/schroedinger.c:113
11535 msgid "Noise Threshold"
11536 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
11538 #: modules/codec/schroedinger.c:114
11539 msgid "Noise threshold to use in constant noise threshold mode"
11542 #: modules/codec/schroedinger.c:118
11543 msgid "Target bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11546 #: modules/codec/schroedinger.c:121
11548 msgid "Maximum bitrate (kbps)"
11549 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11551 #: modules/codec/schroedinger.c:122
11552 msgid "Maximum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11555 #: modules/codec/schroedinger.c:125
11556 msgid "Minimum bitrate (kbps)"
11559 #: modules/codec/schroedinger.c:126
11560 msgid "Minimum bitrate in kbps when encoding in constant bitrate mode"
11563 #: modules/codec/schroedinger.c:129
11566 msgstr "زۆرترین درێژی"
11568 #: modules/codec/schroedinger.c:130
11570 "Number of pictures between successive sequence headers i.e. length of the "
11571 "group of pictures"
11574 #: modules/codec/schroedinger.c:147
11576 msgid "No pre-filtering"
11577 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
11579 #: modules/codec/schroedinger.c:149
11580 msgid "Gaussian Low Pass Filter"
11583 #: modules/codec/schroedinger.c:150
11588 #: modules/codec/schroedinger.c:151
11589 msgid "Gaussian Adaptive Low Pass Filter"
11592 #: modules/codec/schroedinger.c:152
11594 msgid "Low Pass Filter"
11597 #: modules/codec/schroedinger.c:173
11598 msgid "Size of motion compensation blocks"
11601 #: modules/codec/schroedinger.c:182 modules/codec/schroedinger.c:199
11602 #: modules/codec/schroedinger.c:297 modules/codec/schroedinger.c:338
11603 msgid "automatic - let encoder decide based upon input (Best)"
11606 #: modules/codec/schroedinger.c:183
11607 msgid "small - use small motion compensation blocks"
11610 #: modules/codec/schroedinger.c:184
11611 msgid "medium - use medium motion compensation blocks"
11614 #: modules/codec/schroedinger.c:185
11615 msgid "large - use large motion compensation blocks"
11618 #: modules/codec/schroedinger.c:190
11619 msgid "Overlap of motion compensation blocks"
11622 #: modules/codec/schroedinger.c:200
11623 msgid "none - Motion compensation blocks do not overlap"
11626 #: modules/codec/schroedinger.c:201
11627 msgid "partial - Motion compensation blocks only partially overlap"
11630 #: modules/codec/schroedinger.c:202
11631 msgid "full - Motion compensation blocks fully overlap"
11634 #: modules/codec/schroedinger.c:207
11636 msgid "Motion Vector precision"
11637 msgstr "خۆکار گرتن"
11639 #: modules/codec/schroedinger.c:208
11640 msgid "Motion Vector precision in pels"
11643 #: modules/codec/schroedinger.c:261
11644 msgid "perceptual weighting method"
11647 #: modules/codec/schroedinger.c:272
11648 msgid "perceptual distance"
11651 #: modules/codec/schroedinger.c:273
11652 msgid "perceptual distance to calculate perceptual weight"
11655 #: modules/codec/schroedinger.c:277
11657 msgid "Horizontal slices per frame"
11658 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11660 #: modules/codec/schroedinger.c:278
11661 msgid "Number of horizontal slices per frame in low delay mode"
11664 #: modules/codec/schroedinger.c:282
11666 msgid "Vertical slices per frame"
11667 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11669 #: modules/codec/schroedinger.c:283
11670 msgid "Number of vertical slices per frame in low delay mode"
11673 #: modules/codec/schroedinger.c:287
11674 msgid "Size of code blocks in each subband"
11677 #: modules/codec/schroedinger.c:298
11678 msgid "small - use small code blocks"
11681 #: modules/codec/schroedinger.c:299
11682 msgid "medium - use medium sized code blocks"
11685 #: modules/codec/schroedinger.c:300
11686 msgid "large - use large code blocks"
11689 #: modules/codec/schroedinger.c:301
11690 msgid "full - One code block per subband"
11693 #: modules/codec/schroedinger.c:306
11694 msgid "Enable hierarchical Motion Estimation"
11697 #: modules/codec/schroedinger.c:310
11699 msgid "Number of levels of downsampling"
11700 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
11702 #: modules/codec/schroedinger.c:311
11703 msgid "Number of levels of downsampling in hierarchical motion estimation mode"
11706 #: modules/codec/schroedinger.c:315
11707 msgid "Enable Global Motion Estimation"
11710 #: modules/codec/schroedinger.c:319
11711 msgid "Enable Phase Correlation Estimation"
11714 #: modules/codec/schroedinger.c:323
11715 msgid "Enable Scene Change Detection"
11718 #: modules/codec/schroedinger.c:327
11720 msgid "Force Profile"
11721 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11723 #: modules/codec/schroedinger.c:339
11724 msgid "VC2 Low Delay Profile"
11727 #: modules/codec/schroedinger.c:340
11729 msgid "VC2 Simple Profile"
11730 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
11732 #: modules/codec/schroedinger.c:341
11734 msgid "VC2 Main Profile"
11735 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
11737 #: modules/codec/schroedinger.c:342
11739 msgid "Main Profile"
11740 msgstr "پێش پاڵێوەر"
11742 #: modules/codec/schroedinger.c:363
11743 msgid "Dirac video decoder using libschroedinger"
11746 #: modules/codec/schroedinger.c:371
11747 msgid "Dirac video encoder using libschroedinger"
11750 #: modules/codec/sdl_image.c:60
11751 msgid "SDL Image decoder"
11754 #: modules/codec/sdl_image.c:61
11755 msgid "SDL_image video decoder"
11758 #: modules/codec/shine/shine_mod.c:65
11759 msgid "MP3 fixed point audio encoder"
11762 #: modules/codec/speex.c:59 modules/codec/speex.c:799
11763 #: modules/gui/macosx/open.m:193 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:140
11764 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
11765 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
11769 #: modules/codec/speex.c:61
11770 msgid "Enforce the mode of the encoder."
11773 #: modules/codec/speex.c:63 modules/codec/theora.c:103
11774 #: modules/codec/twolame.c:54 modules/codec/vorbis.c:171
11775 msgid "Encoding quality"
11778 #: modules/codec/speex.c:65
11779 msgid "Enforce a quality between 0 (low) and 10 (high)."
11782 #: modules/codec/speex.c:67
11783 msgid "Encoding complexity"
11786 #: modules/codec/speex.c:69
11787 msgid "Enforce the complexity of the encoder."
11790 #: modules/codec/speex.c:71
11791 msgid "Maximal bitrate"
11792 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
11794 #: modules/codec/speex.c:73
11795 msgid "Enforce the maximal VBR bitrate"
11798 #: modules/codec/speex.c:75 modules/codec/vorbis.c:181
11799 msgid "CBR encoding"
11802 #: modules/codec/speex.c:77
11804 "Enforce a constant bitrate encoding (CBR) instead of default variable "
11805 "bitrate encoding (VBR)."
11808 #: modules/codec/speex.c:80
11809 msgid "Voice activity detection"
11812 #: modules/codec/speex.c:82
11814 "Enable voice activity detection (VAD). It is automatically activated in VBR "
11818 #: modules/codec/speex.c:85
11819 msgid "Discontinuous Transmission"
11822 #: modules/codec/speex.c:87
11823 msgid "Enable discontinuous transmission (DTX)."
11826 #: modules/codec/speex.c:91
11827 msgid "Narrow-band (8kHz)"
11830 #: modules/codec/speex.c:91
11831 msgid "Wide-band (16kHz)"
11834 #: modules/codec/speex.c:91
11835 msgid "Ultra-wideband (32kHz)"
11838 #: modules/codec/speex.c:98
11839 msgid "Speex audio decoder"
11842 #: modules/codec/speex.c:100
11846 #: modules/codec/speex.c:104
11847 msgid "Speex audio packetizer"
11850 #: modules/codec/speex.c:110
11851 msgid "Speex audio encoder"
11854 #: modules/codec/spudec/spudec.c:45
11855 msgid "Disable DVD subtitle transparency"
11858 #: modules/codec/spudec/spudec.c:46
11859 msgid "Removes all transparency effects used in DVD subtitles."
11862 #: modules/codec/spudec/spudec.c:50
11863 msgid "DVD subtitles decoder"
11866 #: modules/codec/spudec/spudec.c:51
11868 msgid "DVD subtitles"
11869 msgstr "ژێرنووسەکانی DVB"
11871 #: modules/codec/spudec/spudec.c:60
11872 msgid "DVD subtitles packetizer"
11875 #: modules/codec/stl.c:45
11877 msgid "EBU STL subtitles decoder"
11878 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
11881 #. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11882 #. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11883 #. languages using the Latin alphabet.
11884 #: modules/codec/subsdec.c:97
11885 msgid "Default (Windows-1252)"
11888 #: modules/codec/subsdec.c:98
11890 msgid "System codeset"
11891 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
11893 #: modules/codec/subsdec.c:99
11894 msgid "Universal (UTF-8)"
11897 #: modules/codec/subsdec.c:100
11898 msgid "Universal (UTF-16)"
11901 #: modules/codec/subsdec.c:101
11902 msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11905 #: modules/codec/subsdec.c:102
11906 msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11909 #: modules/codec/subsdec.c:103
11910 msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11913 #: modules/codec/subsdec.c:107
11914 msgid "Western European (Latin-9)"
11917 #: modules/codec/subsdec.c:108
11918 msgid "Western European (Windows-1252)"
11921 #: modules/codec/subsdec.c:109
11922 msgid "Western European (IBM 00850)"
11925 #: modules/codec/subsdec.c:111
11926 msgid "Eastern European (Latin-2)"
11929 #: modules/codec/subsdec.c:112
11930 msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11933 #: modules/codec/subsdec.c:114
11934 msgid "Esperanto (Latin-3)"
11937 #: modules/codec/subsdec.c:116
11938 msgid "Nordic (Latin-6)"
11941 #: modules/codec/subsdec.c:118
11942 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11945 #: modules/codec/subsdec.c:119
11946 msgid "Russian (KOI8-R)"
11947 msgstr "ڕووسی (KOI8-R)"
11949 #: modules/codec/subsdec.c:120
11950 msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11951 msgstr "ئۆکرانی (KOI8-U)"
11953 #: modules/codec/subsdec.c:122
11954 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11957 #: modules/codec/subsdec.c:123
11958 msgid "Arabic (Windows-1256)"
11961 #: modules/codec/subsdec.c:125
11962 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11965 #: modules/codec/subsdec.c:126
11966 msgid "Greek (Windows-1253)"
11969 #: modules/codec/subsdec.c:128
11970 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11973 #: modules/codec/subsdec.c:129
11974 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11977 #: modules/codec/subsdec.c:131
11978 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11981 #: modules/codec/subsdec.c:132
11982 msgid "Turkish (Windows-1254)"
11985 #: modules/codec/subsdec.c:135
11986 msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11989 #: modules/codec/subsdec.c:136
11990 msgid "Thai (Windows-874)"
11993 #: modules/codec/subsdec.c:138
11994 msgid "Baltic (Latin-7)"
11997 #: modules/codec/subsdec.c:139
11998 msgid "Baltic (Windows-1257)"
12001 #: modules/codec/subsdec.c:142
12002 msgid "Celtic (Latin-8)"
12005 #: modules/codec/subsdec.c:145
12006 msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
12009 #: modules/codec/subsdec.c:147
12010 msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
12011 msgstr "چینی ئاسان (ISO-2022-CN-EXT)"
12013 #: modules/codec/subsdec.c:148
12014 msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
12015 msgstr "چینی ئاسان یونیکس (EUC-CN)"
12017 #: modules/codec/subsdec.c:149
12018 msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
12021 #: modules/codec/subsdec.c:150
12022 msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
12025 #: modules/codec/subsdec.c:151
12026 msgid "Japanese (Shift JIS)"
12029 #: modules/codec/subsdec.c:152
12030 msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
12033 #: modules/codec/subsdec.c:153
12034 msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
12037 #: modules/codec/subsdec.c:154
12038 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
12041 #: modules/codec/subsdec.c:155
12042 msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
12045 #: modules/codec/subsdec.c:156
12046 msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
12049 #: modules/codec/subsdec.c:158
12050 msgid "Vietnamese (VISCII)"
12053 #: modules/codec/subsdec.c:159
12054 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
12057 #: modules/codec/subsdec.c:166
12059 msgid "Subtitle text encoding"
12060 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12062 #: modules/codec/subsdec.c:167
12063 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
12066 #: modules/codec/subsdec.c:168
12068 msgid "Subtitle justification"
12069 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12071 #: modules/codec/subsdec.c:169
12072 msgid "Set the justification of subtitles"
12075 #: modules/codec/subsdec.c:170
12077 msgid "UTF-8 subtitle autodetection"
12078 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
12080 #: modules/codec/subsdec.c:171
12082 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitle files."
12085 #: modules/codec/subsdec.c:174
12087 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
12088 "but you can choose to disable all formatting."
12091 #: modules/codec/subsdec.c:182
12093 msgid "Text subtitle decoder"
12094 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
12097 #. The Windows ANSI code page most commonly used for this language.
12098 #. VLC uses this as a guess of the subtitle files character set
12099 #. (if UTF-8 and UTF-16 autodetection fails).
12100 #. Western European languages normally use "CP1252", which is a
12101 #. Microsoft-variant of ISO 8859-1. That suits the Latin alphabet.
12102 #. Other scripts use other code pages.
12104 #. This MUST be a valid iconv character set. If unsure, please refer
12105 #. the VideoLAN translators mailing list.
12106 #: modules/codec/subsdec.c:295 modules/demux/avi/avi.c:96
12111 #: modules/codec/subsusf.c:46
12115 #: modules/codec/subsusf.c:47
12116 msgid "USF subtitles decoder"
12119 #: modules/codec/svcdsub.c:47
12120 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
12123 #: modules/codec/svcdsub.c:48
12124 msgid "SVCD subtitles"
12127 #: modules/codec/svcdsub.c:57
12128 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
12131 #: modules/codec/t140.c:35
12132 msgid "T.140 text encoder"
12135 #: modules/codec/telx.c:54
12136 msgid "Override page"
12139 #: modules/codec/telx.c:55
12141 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
12142 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
12143 "usually 888 or 889)."
12146 #: modules/codec/telx.c:60
12147 msgid "Ignore subtitle flag"
12148 msgstr "ئاڵای ژێرنووس فەرامۆش بکە"
12150 #: modules/codec/telx.c:61
12151 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
12154 #: modules/codec/telx.c:64
12155 msgid "Workaround for France"
12158 #: modules/codec/telx.c:65
12160 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
12161 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
12162 "your subtitles don't appear."
12165 #: modules/codec/telx.c:71
12166 msgid "Teletext subtitles decoder"
12169 #: modules/codec/theora.c:105 modules/codec/vorbis.c:173
12171 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
12172 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12175 #: modules/codec/theora.c:112
12176 msgid "Theora video decoder"
12179 #: modules/codec/theora.c:118
12180 msgid "Theora video packetizer"
12183 #: modules/codec/theora.c:125
12184 msgid "Theora video encoder"
12187 #: modules/codec/twolame.c:56
12189 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
12190 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
12193 #: modules/codec/twolame.c:59
12194 msgid "Stereo mode"
12195 msgstr "جۆری ستریۆ"
12197 #: modules/codec/twolame.c:60
12198 msgid "Handling mode for stereo streams"
12201 #: modules/codec/twolame.c:61
12205 #: modules/codec/twolame.c:63
12206 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
12209 #: modules/codec/twolame.c:64
12210 msgid "Psycho-acoustic model"
12213 #: modules/codec/twolame.c:66
12214 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
12217 #: modules/codec/twolame.c:70
12218 msgid "Joint stereo"
12221 #: modules/codec/twolame.c:75
12222 msgid "Libtwolame audio encoder"
12225 #: modules/codec/uleaddvaudio.c:41
12227 msgid "Ulead DV audio decoder"
12228 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
12230 #: modules/codec/vorbis.c:175
12231 msgid "Maximum encoding bitrate"
12234 #: modules/codec/vorbis.c:177
12235 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
12238 #: modules/codec/vorbis.c:178
12239 msgid "Minimum encoding bitrate"
12242 #: modules/codec/vorbis.c:180
12244 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
12248 #: modules/codec/vorbis.c:183
12249 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
12252 #: modules/codec/vorbis.c:187
12253 msgid "Vorbis audio decoder"
12256 #: modules/codec/vorbis.c:198
12257 msgid "Vorbis audio packetizer"
12260 #: modules/codec/vorbis.c:205
12261 msgid "Vorbis audio encoder"
12264 #: modules/codec/wmafixed/wma.c:82
12265 msgid "WMA v1/v2 fixed point audio decoder"
12268 #: modules/codec/x264.c:62
12269 msgid "Maximum GOP size"
12270 msgstr "زۆرترین قەبارەی GOP"
12272 #: modules/codec/x264.c:63
12274 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
12275 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision. Use "
12279 #: modules/codec/x264.c:67
12280 msgid "Minimum GOP size"
12281 msgstr "کەمترین قەبارەی GOP"
12283 #: modules/codec/x264.c:68
12285 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
12286 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
12287 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
12288 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
12289 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
12290 "the IDR-frame. \n"
12291 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
12292 "frames, but do not start a new GOP."
12295 #: modules/codec/x264.c:77
12296 msgid "Use recovery points to close GOPs"
12299 #: modules/codec/x264.c:79
12301 "none: use closed GOPs only\n"
12302 "normal: use standard open GOPs\n"
12303 "bluray: use Blu-ray compatible open GOPs"
12306 #: modules/codec/x264.c:83
12307 msgid "use open GOP, for bluray compatibility use also bluray-compat option"
12310 #: modules/codec/x264.c:86
12311 msgid "Enable compatibility hacks for Blu-ray support"
12314 #: modules/codec/x264.c:87
12316 "Enable hacks for Blu-ray support, this doesn't enforce every aspect of Blu-"
12317 "ray compatibility\n"
12318 "e.g. resolution, framerate, level"
12321 #: modules/codec/x264.c:90
12322 msgid "Extra I-frames aggressivity"
12325 #: modules/codec/x264.c:91
12327 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
12328 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
12329 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
12330 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
12331 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
12332 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
12336 #: modules/codec/x264.c:102
12337 msgid "B-frames between I and P"
12340 #: modules/codec/x264.c:103
12341 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
12344 #: modules/codec/x264.c:106
12345 msgid "Adaptive B-frame decision"
12348 #: modules/codec/x264.c:107
12350 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
12351 "possibly before an I-frame.Range 0 to 2."
12354 #: modules/codec/x264.c:111
12355 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
12358 #: modules/codec/x264.c:112
12360 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
12361 "negative values cause less B-frames."
12364 #: modules/codec/x264.c:116
12365 msgid "Keep some B-frames as references"
12368 #: modules/codec/x264.c:117
12370 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
12371 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
12373 " - none: Disabled\n"
12374 " - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
12375 " - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
12378 #: modules/codec/x264.c:125
12379 msgid "Use fullrange instead of TV colorrange"
12382 #: modules/codec/x264.c:126
12384 "TV-range is usually used colorrange, defining this to true will enable "
12385 "libx264 to use full colorrange on encoding"
12388 #: modules/codec/x264.c:129
12392 #: modules/codec/x264.c:130
12394 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
12395 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
12398 #: modules/codec/x264.c:135
12400 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
12401 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
12402 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
12405 #: modules/codec/x264.c:140
12406 msgid "Skip loop filter"
12409 #: modules/codec/x264.c:141
12410 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
12413 #: modules/codec/x264.c:143
12414 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
12417 #: modules/codec/x264.c:144
12419 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
12420 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
12423 #: modules/codec/x264.c:148
12424 msgid "H.264 level"
12425 msgstr "ئاستی H.264"
12427 #: modules/codec/x264.c:149
12429 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
12430 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
12431 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed). Set to 0 "
12432 "for letting x264 set level."
12435 #: modules/codec/x264.c:154
12437 msgid "H.264 profile"
12438 msgstr "ئاستی H.264"
12440 #: modules/codec/x264.c:155
12441 msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced over other settings"
12444 #: modules/codec/x264.c:161
12445 msgid "Interlaced mode"
12448 #: modules/codec/x264.c:162
12449 msgid "Pure-interlaced mode."
12452 #: modules/codec/x264.c:164
12454 msgid "Frame packing"
12455 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
12457 #: modules/codec/x264.c:165
12459 "For stereoscopic videos define frame arrangement:\n"
12460 " 0: checkerboard - pixels are alternatively from L and R\n"
12461 " 1: column alternation - L and R are interlaced by column\n"
12462 " 2: row alternation - L and R are interlaced by row\n"
12463 " 3: side by side - L is on the left, R on the right\n"
12464 " 4: top bottom - L is on top, R on bottom\n"
12465 " 5: frame alternation - one view per frame"
12468 #: modules/codec/x264.c:173
12469 msgid "Use Periodic Intra Refresh"
12472 #: modules/codec/x264.c:174
12473 msgid "Use Periodic Intra Refresh instead of IDR frames"
12476 #: modules/codec/x264.c:176
12477 msgid "Use mb-tree ratecontrol"
12480 #: modules/codec/x264.c:177
12481 msgid "You can disable use of Macroblock-tree on ratecontrol"
12484 #: modules/codec/x264.c:179
12486 msgid "Force number of slices per frame"
12487 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
12489 #: modules/codec/x264.c:180
12490 msgid "Force rectangular slices and is overridden by other slicing options"
12493 #: modules/codec/x264.c:182
12494 msgid "Limit the size of each slice in bytes"
12497 #: modules/codec/x264.c:183
12498 msgid "Sets a maximum slice size in bytes, Includes NAL overhead in size"
12501 #: modules/codec/x264.c:185
12502 msgid "Limit the size of each slice in macroblocks"
12505 #: modules/codec/x264.c:186
12506 msgid "Sets a maximum number of macroblocks per slice"
12509 #: modules/codec/x264.c:189
12511 msgstr "ڕێکخستنی QP"
12513 #: modules/codec/x264.c:190
12515 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
12516 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
12519 #: modules/codec/x264.c:194
12520 msgid "Quality-based VBR"
12523 #: modules/codec/x264.c:195
12524 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
12527 #: modules/codec/x264.c:197
12531 #: modules/codec/x264.c:198
12532 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
12535 #: modules/codec/x264.c:201
12539 #: modules/codec/x264.c:202
12540 msgid "Maximum quantizer parameter."
12543 #: modules/codec/x264.c:204
12544 msgid "Max QP step"
12547 #: modules/codec/x264.c:205
12548 msgid "Max QP step between frames."
12551 #: modules/codec/x264.c:207
12552 msgid "Average bitrate tolerance"
12555 #: modules/codec/x264.c:208
12556 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
12559 #: modules/codec/x264.c:211
12560 msgid "Max local bitrate"
12563 #: modules/codec/x264.c:212
12564 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
12567 #: modules/codec/x264.c:214
12571 #: modules/codec/x264.c:215
12572 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
12575 #: modules/codec/x264.c:218
12576 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
12579 #: modules/codec/x264.c:219
12581 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
12585 #: modules/codec/x264.c:222
12586 msgid "How AQ distributes bits"
12589 #: modules/codec/x264.c:223
12591 "Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
12593 " - 1: Current x264 default mode\n"
12594 " - 2: uses log(var)^2 instead of log(var) and attempts to adapt strength per "
12598 #: modules/codec/x264.c:228
12599 msgid "Strength of AQ"
12602 #: modules/codec/x264.c:229
12604 "Strength to reduce blocking and blurring in flat\n"
12605 "and textured areas, default 1.0 recommended to be between 0..2\n"
12606 " - 0.5: weak AQ\n"
12607 " - 1.5: strong AQ"
12610 #: modules/codec/x264.c:235
12611 msgid "QP factor between I and P"
12614 #: modules/codec/x264.c:236
12615 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
12618 #: modules/codec/x264.c:239
12619 msgid "QP factor between P and B"
12622 #: modules/codec/x264.c:240
12623 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
12626 #: modules/codec/x264.c:242
12627 msgid "QP difference between chroma and luma"
12630 #: modules/codec/x264.c:243
12631 msgid "QP difference between chroma and luma."
12634 #: modules/codec/x264.c:245
12635 msgid "Multipass ratecontrol"
12638 #: modules/codec/x264.c:246
12640 "Multipass ratecontrol:\n"
12641 " - 1: First pass, creates stats file\n"
12642 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
12643 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
12646 #: modules/codec/x264.c:251
12647 msgid "QP curve compression"
12650 #: modules/codec/x264.c:252
12651 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
12654 #: modules/codec/x264.c:254 modules/codec/x264.c:258
12655 msgid "Reduce fluctuations in QP"
12658 #: modules/codec/x264.c:255
12660 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
12661 "blurs complexity."
12664 #: modules/codec/x264.c:259
12666 "This reduces the fluctuations in QP after curve compression. Temporally "
12670 #: modules/codec/x264.c:264
12671 msgid "Partitions to consider"
12674 #: modules/codec/x264.c:265
12676 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
12679 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
12680 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
12681 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
12682 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
12685 #: modules/codec/x264.c:273
12686 msgid "Direct MV prediction mode"
12689 #: modules/codec/x264.c:276
12690 msgid "Direct prediction size"
12693 #: modules/codec/x264.c:277
12695 "Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
12697 " - -1: smallest possible according to level\n"
12700 #: modules/codec/x264.c:282
12701 msgid "Weighted prediction for B-frames"
12704 #: modules/codec/x264.c:283
12705 msgid "Weighted prediction for B-frames."
12708 #: modules/codec/x264.c:285
12709 msgid "Weighted prediction for P-frames"
12712 #: modules/codec/x264.c:286
12714 " Weighted prediction for P-frames: - 0: Disabled\n"
12715 " - 1: Blind offset\n"
12716 " - 2: Smart analysis\n"
12719 #: modules/codec/x264.c:291
12720 msgid "Integer pixel motion estimation method"
12723 #: modules/codec/x264.c:292
12725 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
12727 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
12728 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
12729 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12730 " - tesa: hadamard exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
12733 #: modules/codec/x264.c:299
12734 msgid "Maximum motion vector search range"
12737 #: modules/codec/x264.c:300
12739 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
12740 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
12741 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
12744 #: modules/codec/x264.c:305
12745 msgid "Maximum motion vector length"
12748 #: modules/codec/x264.c:306
12750 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
12753 #: modules/codec/x264.c:309
12754 msgid "Minimum buffer space between threads"
12757 #: modules/codec/x264.c:310
12759 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
12763 #: modules/codec/x264.c:313
12764 msgid "Strength of psychovisual optimization, default is \"1.0:0.0\""
12767 #: modules/codec/x264.c:314
12769 "First parameter controls if RD is on (subme>=6) or off.\n"
12770 "Second parameter controls if Trellis is used on psychovisual optimization, "
12774 #: modules/codec/x264.c:318
12775 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
12778 #: modules/codec/x264.c:320
12780 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
12781 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
12782 "quality). Range 1 to 9."
12785 #: modules/codec/x264.c:324
12786 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
12789 #: modules/codec/x264.c:327
12790 msgid "Decide references on a per partition basis"
12793 #: modules/codec/x264.c:328
12795 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
12796 "as opposed to only one ref per macroblock."
12799 #: modules/codec/x264.c:332
12800 msgid "Chroma in motion estimation"
12803 #: modules/codec/x264.c:333
12804 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
12807 #: modules/codec/x264.c:336
12808 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
12811 #: modules/codec/x264.c:338
12812 msgid "Adaptive spatial transform size"
12815 #: modules/codec/x264.c:340
12816 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
12819 #: modules/codec/x264.c:342
12820 msgid "Trellis RD quantization"
12823 #: modules/codec/x264.c:343
12825 "Trellis RD quantization: \n"
12827 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
12828 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
12829 "This requires CABAC."
12832 #: modules/codec/x264.c:349
12833 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
12836 #: modules/codec/x264.c:350
12837 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
12840 #: modules/codec/x264.c:352
12841 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
12844 #: modules/codec/x264.c:353
12846 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
12847 "small single coefficient."
12850 #: modules/codec/x264.c:356
12852 msgid "Use Psy-optimizations"
12853 msgstr "مەبەستەکان"
12855 #: modules/codec/x264.c:357
12856 msgid "Use all visual optimizations that can worsen both PSNR and SSIM"
12859 #: modules/codec/x264.c:361
12861 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
12865 #: modules/codec/x264.c:364
12866 msgid "Inter luma quantization deadzone"
12869 #: modules/codec/x264.c:365
12870 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12873 #: modules/codec/x264.c:368
12874 msgid "Intra luma quantization deadzone"
12877 #: modules/codec/x264.c:369
12878 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
12881 #: modules/codec/x264.c:374
12882 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
12885 #: modules/codec/x264.c:375
12886 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
12889 #: modules/codec/x264.c:378
12890 msgid "CPU optimizations"
12893 #: modules/codec/x264.c:379
12894 msgid "Use assembler CPU optimizations."
12897 #: modules/codec/x264.c:381
12898 msgid "Filename for 2 pass stats file"
12901 #: modules/codec/x264.c:382
12902 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
12905 #: modules/codec/x264.c:384
12906 msgid "PSNR computation"
12909 #: modules/codec/x264.c:385
12911 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
12915 #: modules/codec/x264.c:388
12916 msgid "SSIM computation"
12919 #: modules/codec/x264.c:389
12921 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
12925 #: modules/codec/x264.c:392
12927 msgstr "جۆری بێدەنگ"
12929 #: modules/codec/x264.c:394 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
12930 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
12934 #: modules/codec/x264.c:395
12935 msgid "Print stats for each frame."
12938 #: modules/codec/x264.c:397
12939 msgid "SPS and PPS id numbers"
12942 #: modules/codec/x264.c:398
12944 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
12948 #: modules/codec/x264.c:401
12949 msgid "Access unit delimiters"
12952 #: modules/codec/x264.c:402
12953 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
12956 #: modules/codec/x264.c:404
12957 msgid "Framecount to use on frametype lookahead"
12960 #: modules/codec/x264.c:405
12962 "Framecount to use on frametype lookahead. Currently default can cause sync-"
12963 "issues on unmuxable output, like rtsp-output without ts-mux"
12966 #: modules/codec/x264.c:408
12968 msgid "HRD-timing information"
12971 #: modules/codec/x264.c:409
12972 msgid "Default tune setting used"
12975 #: modules/codec/x264.c:410
12977 msgid "Default preset setting used"
12978 msgstr "ڕێکخستنەکانی دابینکەری دایەلۆگ"
12980 #: modules/codec/x264.c:412
12982 msgid "x264 advanced options."
12983 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان پیشان بدە"
12985 #: modules/codec/x264.c:413
12986 msgid "x264 advanced options, in the form {opt=val,op2=val2} ."
12989 #: modules/codec/x264.c:418
12993 #: modules/codec/x264.c:418
12997 #: modules/codec/x264.c:418
13001 #: modules/codec/x264.c:418
13005 #: modules/codec/x264.c:418
13009 #: modules/codec/x264.c:429
13014 #: modules/codec/x264.c:429 modules/gui/macosx/MainMenu.m:357
13015 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
13016 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:673
13017 #: modules/misc/gnutls.c:64 modules/text_renderer/freetype.c:196
13018 #: modules/text_renderer/freetype.c:215 modules/text_renderer/quartztext.c:121
13019 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
13023 #: modules/codec/x264.c:429
13028 #: modules/codec/x264.c:434
13031 msgstr "هێنانە پێش چاو"
13033 #: modules/codec/x264.c:434
13038 #: modules/codec/x264.c:439
13039 msgid "checkerboard"
13042 #: modules/codec/x264.c:439
13043 msgid "column alternation"
13046 #: modules/codec/x264.c:439
13048 msgid "row alternation"
13051 #: modules/codec/x264.c:439
13052 msgid "side by side"
13055 #: modules/codec/x264.c:439
13060 #: modules/codec/x264.c:439
13062 msgid "frame alternation"
13063 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
13065 #: modules/codec/x264.c:443
13066 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264 10-bit)"
13069 #: modules/codec/x264.c:446
13070 msgid "H.264/MPEG-4 Part 10/AVC encoder (x264)"
13073 #: modules/codec/xwd.c:36
13075 msgid "XWD image decoder"
13076 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
13078 #: modules/codec/zvbi.c:58
13079 msgid "Teletext page"
13080 msgstr "پەڕەی تیلیتێکست"
13082 #: modules/codec/zvbi.c:59
13083 msgid "Open the indicated Teletext page.Default page is index 100"
13086 #: modules/codec/zvbi.c:62 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:421
13088 msgid "Teletext transparency"
13091 #: modules/codec/zvbi.c:63
13092 msgid "Setting vbi-opaque to false makes the boxed text transparent."
13095 #: modules/codec/zvbi.c:66
13096 msgid "Teletext alignment"
13099 #: modules/codec/zvbi.c:68
13101 "You can enforce the teletext position on the video (0=center, 1=left, "
13102 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
13106 #: modules/codec/zvbi.c:72
13107 msgid "Teletext text subtitles"
13110 #: modules/codec/zvbi.c:73
13111 msgid "Output teletext subtitles as text instead of as RGBA"
13114 #: modules/codec/zvbi.c:82
13115 msgid "VBI and Teletext decoder"
13118 #: modules/codec/zvbi.c:83
13119 msgid "VBI & Teletext"
13120 msgstr "VBI و دووردەق"
13122 #: modules/control/dbus/dbus.c:148
13126 #: modules/control/dbus/dbus.c:150
13127 msgid "D-Bus control interface"
13130 #: modules/control/dbus/dbus_root.c:81 modules/gui/macosx/MainWindow.m:202
13131 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:705 modules/gui/macosx/MainWindow.m:711
13132 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1279 modules/gui/ncurses.c:1030
13133 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:91 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1019
13134 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1023
13135 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1062
13136 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1064
13137 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1164
13138 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1181
13139 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1189
13140 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1212 modules/lua/libs/httpd.c:80
13141 #: modules/notify/growl.m:281 modules/video_output/xcb/window.c:313
13142 msgid "VLC media player"
13143 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
13145 #: modules/control/dummy.c:37 modules/control/rc.c:177
13146 msgid "Do not open a DOS command box interface"
13149 #: modules/control/dummy.c:39
13151 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13152 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13153 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13156 #: modules/control/dummy.c:49
13158 msgid "Dummy interface"
13159 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
13161 #: modules/control/gestures.c:71
13162 msgid "Motion threshold (10-100)"
13165 #: modules/control/gestures.c:73
13166 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
13169 #: modules/control/gestures.c:75
13170 msgid "Trigger button"
13173 #: modules/control/gestures.c:77
13174 msgid "Trigger button for mouse gestures."
13177 #: modules/control/gestures.c:83
13181 #: modules/control/gestures.c:86
13185 #: modules/control/gestures.c:94
13186 msgid "Mouse gestures control interface"
13189 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:46
13190 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:49
13191 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1142
13192 msgid "Global Hotkeys"
13193 msgstr "گەرمەکلیلە گشتییەکان"
13195 #: modules/control/globalhotkeys/win32.c:49
13196 #: modules/control/globalhotkeys/xcb.c:52
13197 msgid "Global Hotkeys interface"
13198 msgstr "ڕووکاری کلیلە گەرمە گشتییەکان"
13200 #: modules/control/hotkeys.c:88 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
13201 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
13202 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
13204 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
13206 #: modules/control/hotkeys.c:89
13207 msgid "Hotkeys management interface"
13208 msgstr "ڕووکاری بەڕێوەبردنی کلیلەگەرمەکان"
13210 #: modules/control/hotkeys.c:188
13215 #: modules/control/hotkeys.c:195
13220 #: modules/control/hotkeys.c:202
13225 #: modules/control/hotkeys.c:331
13227 msgid "Audio Device: %s"
13228 msgstr "ئامێری دەنگ: %s"
13230 #: modules/control/hotkeys.c:394
13232 msgstr "تۆماری دەکات"
13234 #: modules/control/hotkeys.c:394
13235 msgid "Recording done"
13236 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
13238 #: modules/control/hotkeys.c:409
13239 msgid "Sub sync: bookmarked audio time"
13242 #: modules/control/hotkeys.c:424 modules/control/hotkeys.c:493
13244 msgid "No active subtitle"
13247 #: modules/control/hotkeys.c:430
13248 msgid "Sub sync: bookmarked subtitle time"
13251 #: modules/control/hotkeys.c:450
13252 msgid "Sub sync: set bookmarks first!"
13255 #: modules/control/hotkeys.c:459
13257 msgid "Sub sync: corrected %i ms (total delay = %i ms)"
13260 #: modules/control/hotkeys.c:472
13262 msgid "Sub sync: delay reset"
13263 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
13265 #: modules/control/hotkeys.c:501
13267 msgid "Subtitle delay %i ms"
13268 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
13270 #: modules/control/hotkeys.c:517
13272 msgid "Audio delay %i ms"
13273 msgstr "دواخستنی دەنگ %i میلی چرکە"
13275 #: modules/control/hotkeys.c:553
13277 msgid "Audio track: %s"
13278 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
13280 #: modules/control/hotkeys.c:571 modules/control/hotkeys.c:595
13282 msgid "Subtitle track: %s"
13283 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
13285 #: modules/control/hotkeys.c:572 modules/control/hotkeys.c:614
13289 #: modules/control/hotkeys.c:613 modules/control/hotkeys.c:645
13291 msgid "Program Service ID: %s"
13294 #: modules/control/hotkeys.c:773
13296 msgid "Aspect ratio: %s"
13297 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
13299 #: modules/control/hotkeys.c:803
13304 #: modules/control/hotkeys.c:851
13305 msgid "Zooming reset"
13308 #: modules/control/hotkeys.c:858
13309 msgid "Scaled to screen"
13312 #: modules/control/hotkeys.c:860
13313 msgid "Original Size"
13314 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
13316 #: modules/control/hotkeys.c:929
13318 msgid "Zoom mode: %s"
13319 msgstr "جۆری دوورپێش: %s"
13321 #: modules/control/hotkeys.c:944 modules/control/hotkeys.c:1001
13323 msgid "Deinterlace off"
13324 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13326 #: modules/control/hotkeys.c:963 modules/control/hotkeys.c:996
13328 msgid "Deinterlace on"
13329 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
13331 #: modules/control/hotkeys.c:1026
13333 msgid "Subtitle position: no active subtitle"
13334 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
13336 #: modules/control/hotkeys.c:1038
13338 msgid "Subtitle position %d px"
13339 msgstr "دواخستنی ژێرنووس %i میلی چرکە"
13341 #: modules/control/hotkeys.c:1172
13343 msgid "Volume %ld%%"
13346 #: modules/control/hotkeys.c:1177
13348 msgid "Speed: %.2fx"
13351 #: modules/control/lirc.c:46
13353 msgid "Change the lirc configuration file"
13354 msgstr "پەڕگەی سازدان"
13356 #: modules/control/lirc.c:48
13358 "Tell lirc to read this configuration file. By default it searches in the "
13359 "users home directory."
13362 #: modules/control/lirc.c:58
13364 msgstr "تیشکی ژێرسوور"
13366 #: modules/control/lirc.c:61
13367 msgid "Infrared remote control interface"
13370 #: modules/control/motion.c:65
13374 #: modules/control/motion.c:68
13375 msgid "motion control interface"
13378 #: modules/control/motion.c:69 modules/video_filter/rotate.c:57
13380 "Use HDAPS, AMS, APPLESMC or UNIMOTION motion sensors to rotate the video"
13383 #: modules/control/netsync.c:57
13385 msgid "Network master clock"
13386 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
13388 #: modules/control/netsync.c:58
13390 "When set, this VLC instance will act as the master clock for synchronization "
13391 "for clients listening"
13394 #: modules/control/netsync.c:62
13395 msgid "Master server ip address"
13398 #: modules/control/netsync.c:63
13400 "The IP address of the network master clock to use for clock synchronization."
13403 #: modules/control/netsync.c:66
13405 msgid "UDP timeout (in ms)"
13406 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
13408 #: modules/control/netsync.c:67
13409 msgid "Length of time (in ms) until aborting data reception."
13412 #: modules/control/netsync.c:71
13413 msgid "Network Sync"
13416 #: modules/control/netsync.c:72
13418 msgid "Network synchronization"
13419 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڕایەڵە"
13421 #: modules/control/ntservice.c:44
13422 msgid "Install Windows Service"
13423 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز دابمەزرێنە"
13425 #: modules/control/ntservice.c:46
13426 msgid "Install the Service and exit."
13427 msgstr "خزمەتگوزاری دابمەزرێنە و دەربچۆ."
13429 #: modules/control/ntservice.c:47
13430 msgid "Uninstall Windows Service"
13431 msgstr "خزمەتگوزاری ویندۆز بسڕەوە"
13433 #: modules/control/ntservice.c:49
13434 msgid "Uninstall the Service and exit."
13435 msgstr "خزمەتگوزاری بسڕەوە و دەربچۆ"
13437 #: modules/control/ntservice.c:50
13438 msgid "Display name of the Service"
13439 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
13441 #: modules/control/ntservice.c:52
13442 msgid "Change the display name of the Service."
13443 msgstr "ناوی پیشاندانی خزمەتگوزاری بگۆرە."
13445 #: modules/control/ntservice.c:53
13446 msgid "Configuration options"
13447 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
13449 #: modules/control/ntservice.c:55
13451 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
13452 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
13456 #: modules/control/ntservice.c:60
13458 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
13459 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
13460 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
13463 #: modules/control/ntservice.c:66
13465 msgstr "خزمەتگوزاری NT"
13467 #: modules/control/ntservice.c:67
13468 msgid "Windows Service interface"
13469 msgstr "ڕووکاری خزمەتگوزاری ویندۆز"
13471 #: modules/control/rc.c:70
13472 msgid "Initializing"
13473 msgstr "دەستپێکردن"
13475 #: modules/control/rc.c:71
13479 #: modules/control/rc.c:73 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:431
13480 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1201 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1202
13481 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1203 modules/gui/qt4/menus.cpp:818
13485 #: modules/control/rc.c:75
13489 #: modules/control/rc.c:161
13490 msgid "Show stream position"
13493 #: modules/control/rc.c:162
13495 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
13498 #: modules/control/rc.c:165
13500 msgstr "TTY ـی ساختە"
13502 #: modules/control/rc.c:166
13503 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
13506 #: modules/control/rc.c:168
13507 msgid "UNIX socket command input"
13510 #: modules/control/rc.c:169
13511 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
13514 #: modules/control/rc.c:172 modules/lua/vlc.c:72
13515 msgid "TCP command input"
13518 #: modules/control/rc.c:173 modules/lua/vlc.c:73
13520 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
13521 "port the interface will bind to."
13524 #: modules/control/rc.c:179
13526 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13527 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13528 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13531 #: modules/control/rc.c:186
13535 #: modules/control/rc.c:189
13536 msgid "Remote control interface"
13537 msgstr "ڕووکاری دەستبەسەرداگرتنی دوور"
13539 #: modules/control/rc.c:353
13540 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
13543 #: modules/control/rc.c:765
13545 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
13548 #: modules/control/rc.c:783
13549 msgid "+----[ Remote control commands ]"
13552 #: modules/control/rc.c:785
13553 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
13556 #: modules/control/rc.c:786
13557 msgid "| enqueue XYZ . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
13560 #: modules/control/rc.c:787
13561 msgid "| playlist . . . . . show items currently in playlist"
13564 #: modules/control/rc.c:788
13565 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
13568 #: modules/control/rc.c:789
13569 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
13572 #: modules/control/rc.c:790
13573 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . . next playlist item"
13576 #: modules/control/rc.c:791
13577 msgid "| prev . . . . . . . . . . . . previous playlist item"
13580 #: modules/control/rc.c:792
13581 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . . goto item at index"
13584 #: modules/control/rc.c:793
13585 msgid "| repeat [on|off] . . . . toggle playlist item repeat"
13588 #: modules/control/rc.c:794
13589 msgid "| loop [on|off] . . . . . . . . . toggle playlist loop"
13592 #: modules/control/rc.c:795
13593 msgid "| random [on|off] . . . . . . . toggle random jumping"
13596 #: modules/control/rc.c:796
13597 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . . . clear the playlist"
13600 #: modules/control/rc.c:797
13601 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
13604 #: modules/control/rc.c:798
13605 msgid "| title [X] . . . . . . set/get title in current item"
13608 #: modules/control/rc.c:799
13609 msgid "| title_n . . . . . . . . next title in current item"
13612 #: modules/control/rc.c:800
13613 msgid "| title_p . . . . . . previous title in current item"
13616 #: modules/control/rc.c:801
13617 msgid "| chapter [X] . . . . set/get chapter in current item"
13620 #: modules/control/rc.c:802
13621 msgid "| chapter_n . . . . . . next chapter in current item"
13624 #: modules/control/rc.c:803
13625 msgid "| chapter_p . . . . previous chapter in current item"
13628 #: modules/control/rc.c:805
13629 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
13632 #: modules/control/rc.c:806
13633 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
13636 #: modules/control/rc.c:807
13637 msgid "| fastforward . . . . . . . . . set to maximum rate"
13640 #: modules/control/rc.c:808
13641 msgid "| rewind . . . . . . . . . . . . set to minimum rate"
13644 #: modules/control/rc.c:809
13645 msgid "| faster . . . . . . . . . . faster playing of stream"
13648 #: modules/control/rc.c:810
13649 msgid "| slower . . . . . . . . . . slower playing of stream"
13652 #: modules/control/rc.c:811
13653 msgid "| normal . . . . . . . . . . normal playing of stream"
13656 #: modules/control/rc.c:812
13657 msgid "| frame. . . . . . . . . . play frame by frame"
13660 #: modules/control/rc.c:813
13661 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
13664 #: modules/control/rc.c:814
13665 msgid "| info . . . . . information about the current stream"
13668 #: modules/control/rc.c:815
13669 msgid "| stats . . . . . . . . show statistical information"
13672 #: modules/control/rc.c:816
13673 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
13676 #: modules/control/rc.c:817
13677 msgid "| is_playing . . . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
13680 #: modules/control/rc.c:818
13681 msgid "| get_title . . . . . the title of the current stream"
13684 #: modules/control/rc.c:819
13685 msgid "| get_length . . . . the length of the current stream"
13688 #: modules/control/rc.c:821
13689 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . . set/get audio volume"
13692 #: modules/control/rc.c:822
13693 msgid "| volup [X] . . . . . . . raise audio volume X steps"
13696 #: modules/control/rc.c:823
13697 msgid "| voldown [X] . . . . . . lower audio volume X steps"
13700 #: modules/control/rc.c:824
13701 msgid "| adev [device] . . . . . . . . set/get audio device"
13704 #: modules/control/rc.c:825
13705 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . . set/get audio channels"
13708 #: modules/control/rc.c:826
13709 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
13712 #: modules/control/rc.c:827
13713 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
13716 #: modules/control/rc.c:828
13717 msgid "| vratio [X] . . . . . . . set/get video aspect ratio"
13720 #: modules/control/rc.c:829
13721 msgid "| vcrop [X] . . . . . . . . . . . set/get video crop"
13724 #: modules/control/rc.c:830
13725 msgid "| vzoom [X] . . . . . . . . . . . set/get video zoom"
13728 #: modules/control/rc.c:831
13729 msgid "| snapshot . . . . . . . . . . . . take video snapshot"
13732 #: modules/control/rc.c:832
13733 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitle track"
13736 #: modules/control/rc.c:833
13737 msgid "| key [hotkey name] . . . . . . simulate hotkey press"
13740 #: modules/control/rc.c:834
13741 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
13744 #: modules/control/rc.c:836
13745 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
13748 #: modules/control/rc.c:837
13749 msgid "| logout . . . . . . . exit (if in socket connection)"
13752 #: modules/control/rc.c:838
13753 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
13754 msgstr "| دەرچوون . . . . . . . . . . . . . . . . . . . دەرچوون لە vlc"
13756 #: modules/control/rc.c:840
13757 msgid "+----[ end of help ]"
13760 #: modules/control/rc.c:967
13761 msgid "Press menu select or pause to continue."
13764 #: modules/control/rc.c:1193 modules/control/rc.c:1447
13765 #: modules/control/rc.c:1491
13766 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
13769 #: modules/control/rc.c:1285
13770 msgid "Error: `goto' needs an argument greater than zero."
13773 #: modules/control/rc.c:1296
13775 msgid "Playlist has only %u element"
13776 msgid_plural "Playlist has only %u elements"
13780 #: modules/control/rc.c:1747 modules/gui/ncurses.c:805
13781 msgid "+-[Incoming]"
13784 #: modules/control/rc.c:1748 modules/gui/ncurses.c:807
13786 msgid "| input bytes read : %8.0f KiB"
13787 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
13789 #: modules/control/rc.c:1750 modules/gui/ncurses.c:809
13791 msgid "| input bitrate : %6.0f kb/s"
13794 #: modules/control/rc.c:1752 modules/gui/ncurses.c:811
13796 msgid "| demux bytes read : %8.0f KiB"
13797 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
13799 #: modules/control/rc.c:1754 modules/gui/ncurses.c:813
13801 msgid "| demux bitrate : %6.0f kb/s"
13804 #: modules/control/rc.c:1756
13806 msgid "| demux corrupted : %5<PRIi64>"
13809 #: modules/control/rc.c:1758
13811 msgid "| discontinuities : %5<PRIi64>"
13812 msgstr "بەردەوامنەبوونەکان"
13814 #: modules/control/rc.c:1762 modules/gui/ncurses.c:819
13815 msgid "+-[Video Decoding]"
13818 #: modules/control/rc.c:1763 modules/gui/ncurses.c:821
13820 msgid "| video decoded : %5<PRIi64>"
13823 #: modules/control/rc.c:1765 modules/gui/ncurses.c:823
13825 msgid "| frames displayed : %5<PRIi64>"
13826 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
13828 #: modules/control/rc.c:1767 modules/gui/ncurses.c:825
13830 msgid "| frames lost : %5<PRIi64>"
13831 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
13833 #: modules/control/rc.c:1771 modules/gui/ncurses.c:831
13834 msgid "+-[Audio Decoding]"
13837 #: modules/control/rc.c:1772 modules/gui/ncurses.c:833
13839 msgid "| audio decoded : %5<PRIi64>"
13842 #: modules/control/rc.c:1774 modules/gui/ncurses.c:835
13844 msgid "| buffers played : %5<PRIi64>"
13845 msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
13847 #: modules/control/rc.c:1776 modules/gui/ncurses.c:837
13849 msgid "| buffers lost : %5<PRIi64>"
13850 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
13852 #: modules/control/rc.c:1780 modules/gui/ncurses.c:842
13853 msgid "+-[Streaming]"
13856 #: modules/control/rc.c:1781 modules/gui/ncurses.c:844
13858 msgid "| packets sent : %5<PRIi64>"
13859 msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
13861 #: modules/control/rc.c:1783 modules/gui/ncurses.c:845
13863 msgid "| bytes sent : %8.0f KiB"
13864 msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
13866 #: modules/control/rc.c:1785 modules/gui/ncurses.c:847
13868 msgid "| sending bitrate : %6.0f kb/s"
13869 msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
13871 #: modules/demux/aiff.c:49
13872 msgid "AIFF demuxer"
13875 #: modules/demux/asf/asf.c:56
13877 msgid "ASF/WMV demuxer"
13880 #: modules/demux/asf/asf.c:180
13881 msgid "Could not demux ASF stream"
13884 #: modules/demux/asf/asf.c:181
13885 msgid "VLC failed to load the ASF header."
13888 #: modules/demux/au.c:50
13892 #: modules/demux/avformat/avformat.c:41
13894 msgid "Avformat demuxer"
13895 msgstr "فۆڕماتی Av"
13897 #: modules/demux/avformat/avformat.c:42
13899 msgstr "فۆڕماتی Av"
13901 #: modules/demux/avformat/avformat.c:55
13903 msgid "Avformat muxer"
13904 msgstr "فۆڕماتی Av"
13906 #: modules/demux/avformat/avformat.c:57 modules/stream_out/rtp.c:87
13910 #: modules/demux/avformat/avformat.h:35
13912 msgid "Avformat mux"
13913 msgstr "فۆڕماتی Av"
13915 #: modules/demux/avformat/avformat.h:36
13916 msgid "Force use of a specific avformat muxer."
13919 #: modules/demux/avformat/avformat.h:37
13921 msgid "Format name"
13924 #: modules/demux/avformat/avformat.h:38
13925 msgid "Internal libavcodec format name"
13928 #: modules/demux/avi/avi.c:53
13929 msgid "Force interleaved method"
13932 #: modules/demux/avi/avi.c:55
13933 msgid "Force index creation"
13936 #: modules/demux/avi/avi.c:57
13938 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
13939 "incomplete (not seekable)."
13942 #: modules/demux/avi/avi.c:65
13944 msgid "Ask for action"
13947 #: modules/demux/avi/avi.c:66
13949 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
13951 #: modules/demux/avi/avi.c:67
13953 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
13955 #: modules/demux/avi/avi.c:68
13956 msgid "Fix when necessary"
13959 #: modules/demux/avi/avi.c:72
13960 msgid "AVI demuxer"
13963 #: modules/demux/avi/avi.c:673
13964 msgid "Broken or missing AVI Index"
13967 #: modules/demux/avi/avi.c:674
13969 "Because this AVI file index is broken or missing, seeking will not work "
13971 "VLC won't repair your file but can temporary fix this problem by building an "
13972 "index in memory.\n"
13973 "This step might take a long time on a large file.\n"
13974 "What do you want to do?"
13977 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13978 msgid "Build index then play"
13981 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13984 msgstr "لێدان و وەستاندن"
13986 #: modules/demux/avi/avi.c:680
13987 msgid "Do not play"
13990 #: modules/demux/avi/avi.c:2389
13991 msgid "Fixing AVI Index..."
13994 #: modules/demux/cdg.c:43
13995 msgid "CDG demuxer"
13998 #: modules/demux/demuxdump.c:32
14000 msgid "Dump module"
14001 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
14003 #: modules/demux/demuxdump.c:33
14004 msgid "Dump filename"
14007 #: modules/demux/demuxdump.c:35
14008 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
14011 #: modules/demux/demuxdump.c:36
14012 msgid "Append to existing file"
14015 #: modules/demux/demuxdump.c:38
14016 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
14019 #: modules/demux/demuxdump.c:47
14020 msgid "File dumper"
14023 #: modules/demux/dirac.c:41
14024 msgid "Value to adjust dts by"
14027 #: modules/demux/dirac.c:54
14029 msgid "Dirac video demuxer"
14030 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14032 #: modules/demux/flac.c:50
14033 msgid "FLAC demuxer"
14036 #: modules/demux/image.c:44
14041 #: modules/demux/image.c:52
14046 #: modules/demux/image.c:54
14047 msgid "Decode at the demuxer stage"
14050 #: modules/demux/image.c:56
14051 msgid "Forced chroma"
14054 #: modules/demux/image.c:58
14056 "If non empty and image-decode is true, the image will be converted to the "
14057 "specified chroma."
14060 #: modules/demux/image.c:61
14062 msgid "Duration in seconds"
14063 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
14065 #: modules/demux/image.c:63
14067 "Duration in seconds before simulating an end of file. A negative value means "
14068 "an unlimited play time."
14071 #: modules/demux/image.c:68
14072 msgid "Frame rate of the elementary stream produced."
14075 #: modules/demux/image.c:70
14080 #: modules/demux/image.c:72
14082 "Use real-time mode suitable for being used as a master input and real-time "
14086 #: modules/demux/image.c:76
14088 msgid "Image demuxer"
14089 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
14091 #: modules/demux/image.c:77
14094 msgstr "پەڕگەی وێنە"
14096 #: modules/demux/mjpeg.c:46 modules/demux/mpeg/es.c:50
14097 #: modules/demux/mpeg/h264.c:43 modules/demux/rawvid.c:44
14098 #: modules/demux/subtitle.c:75 modules/demux/vc1.c:43
14099 #: modules/gui/macosx/open.m:210
14100 msgid "Frames per Second"
14101 msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
14103 #: modules/demux/mjpeg.c:47
14105 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
14106 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
14109 #: modules/demux/mjpeg.c:53
14110 msgid "M-JPEG camera demuxer"
14113 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:143
14114 msgid "--- DVD Menu"
14115 msgstr "--- مێنیوی DVD"
14117 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:149
14118 msgid "First Played"
14119 msgstr "یەکەم لێدان"
14121 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:151
14122 msgid "Video Manager"
14123 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
14125 #: modules/demux/mkv/chapter_command.cpp:157
14126 msgid "----- Title"
14127 msgstr "----- ناونیشان"
14129 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:47
14130 msgid "Matroska stream demuxer"
14133 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:54
14135 msgid "Respect ordered chapters"
14136 msgstr "بەشە ڕیزکراوکان"
14138 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:55
14139 msgid "Play chapters in the order specified in the segment."
14142 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:58
14143 msgid "Chapter codecs"
14144 msgstr "کۆدێکەکانی بەش"
14146 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:59
14147 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
14150 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:62 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:345
14151 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
14152 msgid "Preload MKV files in the same directory"
14155 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:63
14157 "Preload matroska files in the same directory to find linked segments (not "
14158 "good for broken files)."
14161 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:66 modules/demux/ts.c:130
14162 msgid "Seek based on percent not time"
14165 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:67
14166 msgid "Seek based on percent not time."
14169 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:70
14170 msgid "Dummy Elements"
14173 #: modules/demux/mkv/mkv.cpp:71
14174 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
14177 #: modules/demux/mod.c:55
14178 msgid "Enable noise reduction algorithm."
14181 #: modules/demux/mod.c:56
14182 msgid "Enable reverberation"
14185 #: modules/demux/mod.c:57
14186 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
14189 #: modules/demux/mod.c:59
14190 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
14193 #: modules/demux/mod.c:61
14194 msgid "Enable megabass mode"
14197 #: modules/demux/mod.c:62
14198 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
14201 #: modules/demux/mod.c:64
14203 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
14204 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
14207 #: modules/demux/mod.c:67
14208 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
14211 #: modules/demux/mod.c:69
14212 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
14215 #: modules/demux/mod.c:74
14216 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
14219 #: modules/demux/mod.c:85
14220 msgid "Reverberation level"
14223 #: modules/demux/mod.c:87
14224 msgid "Reverberation delay"
14227 #: modules/demux/mod.c:89
14231 #: modules/demux/mod.c:92
14232 msgid "Mega bass level"
14235 #: modules/demux/mod.c:94
14236 msgid "Mega bass cutoff"
14239 #: modules/demux/mod.c:96
14243 #: modules/demux/mod.c:99
14244 msgid "Surround level"
14247 #: modules/demux/mod.c:101
14248 msgid "Surround delay (ms)"
14251 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:32
14255 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:33
14257 msgid "Classic Rock"
14258 msgstr "ڕۆکی کلاسیکی"
14260 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:34
14264 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:36
14268 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:37
14272 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:38
14276 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:39
14280 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:40
14284 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:41
14288 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:42
14290 msgstr "سەردەمییانە"
14292 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:43
14296 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:44
14300 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:46
14304 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:47
14308 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:51
14312 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:52
14313 msgid "Alternative"
14316 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:54
14318 msgid "Death Metal"
14319 msgstr "کانزای مردوو"
14321 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:55
14325 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:56
14327 msgstr "تراکی دەنگ"
14329 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:57
14330 msgid "Euro-Techno"
14333 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:58
14337 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:59
14341 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:60
14345 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:61
14349 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:62
14353 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:63
14357 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:65
14358 msgid "Instrumental"
14361 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:66
14365 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:67
14369 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:68
14373 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:69
14376 msgstr "کلیپی دەنگ"
14378 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:70
14382 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:71 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:138
14386 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:72
14388 msgid "Alternative Rock"
14391 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:73
14395 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:74
14399 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:75
14403 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:77
14407 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:78
14408 msgid "Instrumental Pop"
14411 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:79
14412 msgid "Instrumental Rock"
14415 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:80
14419 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:81
14423 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:82
14427 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:83
14428 msgid "Techno-Industrial"
14431 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:84
14435 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:85
14439 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:86
14443 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:87
14447 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:88
14448 msgid "Southern Rock"
14451 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:89
14455 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:90
14459 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:91
14463 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:92
14465 msgstr "٤٠ ـی لوتکە"
14467 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:93
14469 msgid "Christian Rap"
14470 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14472 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:94
14476 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:95
14480 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:96
14481 msgid "Native American"
14482 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
14484 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:97
14488 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:98
14491 msgstr "شەپۆلی نوێ"
14493 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
14494 #: modules/video_filter/psychedelic.c:55
14495 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1390
14496 msgid "Psychedelic"
14499 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:100
14503 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:101
14507 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:102
14511 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:103
14515 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:104
14519 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:105
14524 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:106
14529 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:107
14533 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:108
14537 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:109
14541 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:110
14542 msgid "Rock & Roll"
14545 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:111
14549 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:112
14553 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:113
14557 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:114
14558 msgid "National Folk"
14561 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:115
14565 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:116
14566 msgid "Fast Fusion"
14569 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:117
14573 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:119
14577 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:120
14581 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:121
14586 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:122
14590 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:123
14591 msgid "Gothic Rock"
14594 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:124
14595 msgid "Progressive Rock"
14598 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:125
14599 msgid "Psychedelic Rock"
14602 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:126
14603 msgid "Symphonic Rock"
14606 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:127
14610 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:128
14614 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:130
14616 msgid "Easy Listening"
14617 msgstr "لیستی لێدان"
14619 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:131
14623 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:132
14627 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:133
14632 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:134
14637 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:135
14641 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:136
14642 msgid "Chamber Music"
14645 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:137
14649 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:138
14653 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:139
14657 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:140
14661 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:141
14662 msgid "Porn Groove"
14665 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:142
14669 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:143
14673 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:145
14677 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:146
14681 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:147
14685 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:148
14690 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:149
14691 msgid "Power Ballad"
14694 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:150
14695 msgid "Rhythmic Soul"
14698 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:151
14702 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:152
14706 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:153
14710 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:154
14714 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:155
14718 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:156
14723 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:157
14728 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:158
14733 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:159
14734 msgid "Drum & Bass"
14737 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:160
14738 msgid "Club - House"
14741 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:161
14746 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:162
14751 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:163
14755 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:164
14759 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:165
14763 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:166
14767 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:167
14771 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:168
14773 msgid "Christian Gangsta Rap"
14774 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14776 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:169
14778 msgid "Heavy Metal"
14779 msgstr "کانزای مردوو"
14781 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:170
14783 msgid "Black Metal"
14786 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:171
14790 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:172
14791 msgid "Contemporary Christian"
14794 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:173
14796 msgid "Christian Rock"
14797 msgstr "ڕاپی کرستیانی"
14799 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:174
14804 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:175
14808 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:176
14810 msgid "Thrash Metal"
14811 msgstr "کانزای مردوو"
14813 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:177
14817 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:178
14821 #: modules/demux/mp4/id3genres.h:179
14825 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
14826 msgid "MP4 stream demuxer"
14829 #: modules/demux/mp4/mp4.c:53
14833 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1059
14837 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1060
14840 msgstr "کۆکەرەوە: "
14842 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1061
14846 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1062 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:384
14847 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
14848 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
14849 msgid "Information"
14852 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1063
14857 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1064
14862 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1065
14864 msgid "Requirements"
14867 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1066
14869 msgid "Original Format"
14870 msgstr "ID ـی ڕەسەن"
14872 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1067
14874 msgid "Display Source As"
14875 msgstr "جۆری پیشاندان"
14877 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1068
14878 msgid "Host Computer"
14881 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1069
14885 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1070
14887 msgid "Original Performer"
14888 msgstr "قەبارەی ڕەسەن"
14890 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1071
14891 msgid "Providers Source Content"
14894 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1072
14898 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1073
14903 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1074 modules/demux/xiph_metadata.h:55
14904 #: modules/demux/xiph_metadata.h:62
14906 msgstr "هۆنراوەکان"
14908 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1075
14910 msgid "Record Company"
14911 msgstr "تۆمارکردن ئەنجامدرا"
14913 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1076
14918 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1077
14922 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1078
14927 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1080
14932 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1081
14936 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1082
14938 msgid "Art Director"
14941 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1083
14942 msgid "Copyright Acknowledgement"
14945 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1084
14949 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1085
14951 msgid "Song Description"
14954 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1086
14955 msgid "Liner Notes"
14958 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1087
14959 msgid "Phonogram Rights"
14962 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1089
14963 msgid "Sound Engineer"
14966 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1090
14970 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1091
14974 #: modules/demux/mp4/mp4.c:1092
14975 msgid "Executive Producer"
14978 #: modules/demux/mpc.c:62
14979 msgid "MusePack demuxer"
14982 #: modules/demux/mpeg/es.c:51
14984 "This is the frame rate used as a fallback when playing MPEG video elementary "
14988 #: modules/demux/mpeg/es.c:57
14989 msgid "MPEG-I/II/4 / A52 / DTS / MLP audio"
14992 #: modules/demux/mpeg/es.c:58
14997 #: modules/demux/mpeg/es.c:70
14999 msgid "MPEG-4 video"
15000 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
15002 #: modules/demux/mpeg/h264.c:44
15003 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
15006 #: modules/demux/mpeg/h264.c:51
15007 msgid "H264 video demuxer"
15010 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:46
15011 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
15014 #: modules/demux/nsc.c:47
15015 msgid "Windows Media NSC metademux"
15018 #: modules/demux/nsv.c:49
15019 msgid "NullSoft demuxer"
15022 #: modules/demux/nuv.c:49
15023 msgid "Nuv demuxer"
15026 #: modules/demux/ogg.c:55
15027 msgid "OGG demuxer"
15030 #: modules/demux/playlist/gvp.c:208
15031 msgid "Google Video"
15032 msgstr "ڤیدیۆی گووگڵ"
15034 #: modules/demux/playlist/playlist.c:46
15035 msgid "Show shoutcast adult content"
15038 #: modules/demux/playlist/playlist.c:47
15039 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
15042 #: modules/demux/playlist/playlist.c:50
15044 msgstr "پڕوپاگەندەکان بپەڕێنە"
15046 #: modules/demux/playlist/playlist.c:51
15048 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
15049 "prevent adding them to the playlist."
15052 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
15053 msgid "M3U playlist import"
15056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
15057 msgid "RAM playlist import"
15060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
15061 msgid "PLS playlist import"
15064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:82
15065 msgid "B4S playlist import"
15068 #: modules/demux/playlist/playlist.c:87
15069 msgid "DVB playlist import"
15072 #: modules/demux/playlist/playlist.c:92
15073 msgid "Podcast parser"
15076 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
15077 msgid "XSPF playlist import"
15080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
15081 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
15084 #: modules/demux/playlist/playlist.c:109
15085 msgid "ASX playlist import"
15088 #: modules/demux/playlist/playlist.c:114
15089 msgid "Kasenna MediaBase parser"
15092 #: modules/demux/playlist/playlist.c:119
15093 msgid "QuickTime Media Link importer"
15096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:124
15097 msgid "Google Video Playlist importer"
15100 #: modules/demux/playlist/playlist.c:129
15101 msgid "Dummy IFO demux"
15104 #: modules/demux/playlist/playlist.c:134
15105 msgid "iTunes Music Library importer"
15108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:139
15110 msgid "WPL playlist import"
15111 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15113 #: modules/demux/playlist/playlist.c:144
15115 msgid "ZPL playlist import"
15116 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
15118 #: modules/demux/playlist/podcast.c:194 modules/demux/playlist/podcast.c:206
15119 #: modules/demux/playlist/podcast.c:266 modules/demux/playlist/podcast.c:286
15120 msgid "Podcast Info"
15123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:196
15125 msgid "Podcast Link"
15126 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15128 #: modules/demux/playlist/podcast.c:197
15130 msgid "Podcast Copyright"
15131 msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە"
15133 #: modules/demux/playlist/podcast.c:198
15135 msgid "Podcast Category"
15138 #: modules/demux/playlist/podcast.c:199 modules/demux/playlist/podcast.c:273
15139 msgid "Podcast Keywords"
15142 #: modules/demux/playlist/podcast.c:200 modules/demux/playlist/podcast.c:274
15144 msgid "Podcast Subtitle"
15147 #: modules/demux/playlist/podcast.c:206 modules/demux/playlist/podcast.c:275
15148 msgid "Podcast Summary"
15151 #: modules/demux/playlist/podcast.c:269
15152 msgid "Podcast Publication Date"
15155 #: modules/demux/playlist/podcast.c:270
15157 msgid "Podcast Author"
15160 #: modules/demux/playlist/podcast.c:271
15161 msgid "Podcast Subcategory"
15164 #: modules/demux/playlist/podcast.c:272
15166 msgid "Podcast Duration"
15169 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276
15171 msgid "Podcast Type"
15172 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
15174 #: modules/demux/playlist/podcast.c:287
15175 msgid "Podcast Size"
15178 #: modules/demux/playlist/podcast.c:288
15181 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
15183 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:322
15187 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:326
15192 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:327
15196 #: modules/demux/ps.c:43
15197 msgid "Trust MPEG timestamps"
15200 #: modules/demux/ps.c:44
15202 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
15203 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
15204 "calculate from the bitrate instead."
15207 #: modules/demux/ps.c:56 modules/demux/ps.c:69
15208 msgid "MPEG-PS demuxer"
15211 #: modules/demux/ps.c:57
15215 #: modules/demux/pva.c:43
15216 msgid "PVA demuxer"
15219 #: modules/demux/rawaud.c:44
15220 msgid "Audio sample rate in Hertz. Default is 48000 Hz."
15223 #: modules/demux/rawaud.c:46 modules/stream_out/transcode/transcode.c:99
15224 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
15225 msgid "Audio channels"
15226 msgstr "کەناڵەکانی دەنگ"
15228 #: modules/demux/rawaud.c:47
15229 msgid "Audio channels in input stream. Numeric value >0. Default is 2."
15232 #: modules/demux/rawaud.c:49
15233 msgid "FOURCC code of raw input format"
15236 #: modules/demux/rawaud.c:51
15237 msgid "FOURCC code of the raw input format. This is a four character string."
15240 #: modules/demux/rawaud.c:53
15242 msgid "Forces the audio language"
15243 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
15245 #: modules/demux/rawaud.c:54
15247 "Forces the audio language for the output mux. Three letter ISO639 code. "
15248 "Default is 'eng'. "
15251 #: modules/demux/rawaud.c:64
15253 msgid "Raw audio demuxer"
15254 msgstr "ئامێری ڕادیۆ"
15256 #: modules/demux/rawdv.c:43
15258 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
15261 #: modules/demux/rawdv.c:51
15262 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
15265 #: modules/demux/rawvid.c:45
15267 "This is the desired frame rate when playing raw video streams. In the form "
15268 "30000/1001 or 29.97"
15271 #: modules/demux/rawvid.c:49
15272 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
15275 #: modules/demux/rawvid.c:53
15276 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
15279 #: modules/demux/rawvid.c:56
15280 msgid "Force chroma (Use carefully)"
15283 #: modules/demux/rawvid.c:57
15284 msgid "Force chroma. This is a four character string."
15287 #: modules/demux/rawvid.c:65
15288 msgid "Raw video demuxer"
15291 #: modules/demux/real.c:70
15292 msgid "Real demuxer"
15295 #: modules/demux/sid.cpp:56
15297 msgid "C64 sid demuxer"
15298 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
15300 #: modules/demux/smf.c:41
15301 msgid "SMF demuxer"
15304 #: modules/demux/stl.c:43
15306 msgid "EBU STL subtitles parser"
15307 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15309 #: modules/demux/subtitle.c:51
15310 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
15313 #: modules/demux/subtitle.c:53
15315 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
15316 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
15319 #: modules/demux/subtitle.c:56
15321 "Force the subtiles format. Selecting \"auto\" means autodetection and should "
15325 #: modules/demux/subtitle.c:58
15327 msgid "Override the default track description."
15328 msgstr "پەسنی بنەڕەتی فۆنت"
15330 #: modules/demux/subtitle.c:70
15332 msgid "Text subtitle parser"
15333 msgstr "شیکەرەوەی دەقی ژێرنووس"
15335 #: modules/demux/subtitle.c:78 modules/video_filter/subsdelay.c:275
15337 msgid "Subtitle delay"
15338 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
15340 #: modules/demux/subtitle.c:80
15342 msgid "Subtitle format"
15343 msgstr "فۆڕماتی ژێرنووس"
15345 #: modules/demux/subtitle.c:83
15347 msgid "Subtitle description"
15348 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
15350 #: modules/demux/ts.c:94
15354 #: modules/demux/ts.c:96
15355 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
15358 #: modules/demux/ts.c:98
15359 msgid "Set id of ES to PID"
15362 #: modules/demux/ts.c:99
15364 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
15365 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
15366 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
15369 #: modules/demux/ts.c:104
15370 msgid "Fast udp streaming"
15373 #: modules/demux/ts.c:106
15374 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
15377 #: modules/demux/ts.c:108
15378 msgid "MTU for out mode"
15381 #: modules/demux/ts.c:109
15382 msgid "MTU for out mode."
15385 #: modules/demux/ts.c:111 modules/mux/mpeg/ts.c:159
15389 #: modules/demux/ts.c:112 modules/mux/mpeg/ts.c:160
15391 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15394 #: modules/demux/ts.c:115 modules/mux/mpeg/ts.c:163
15395 msgid "Second CSA Key"
15396 msgstr "کلیلی دووەمی CSA"
15398 #: modules/demux/ts.c:116 modules/mux/mpeg/ts.c:164
15400 "The even CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
15404 #: modules/demux/ts.c:120
15405 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
15408 #: modules/demux/ts.c:121
15410 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
15411 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
15414 #: modules/demux/ts.c:125
15415 msgid "Separate sub-streams"
15418 #: modules/demux/ts.c:127
15420 "Separate teletex/dvbs pages into independent ES. It can be useful to turn "
15421 "off this option when using stream output."
15424 #: modules/demux/ts.c:132
15426 "Seek and position based on a percent byte position, not a PCR generated time "
15427 "position. If seeking doesn't work property, turn on this option."
15430 #: modules/demux/ts.c:137
15431 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
15434 #: modules/demux/ts.c:171 modules/gui/macosx/MainMenu.m:424
15435 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1538 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:429
15439 #: modules/demux/ts.c:172
15440 msgid "Teletext subtitles"
15441 msgstr "ژێرنووسی دووردەق"
15443 #: modules/demux/ts.c:173
15444 msgid "Teletext: additional information"
15445 msgstr "دووردەق: زانیاری زیادە"
15447 #: modules/demux/ts.c:174
15448 msgid "Teletext: program schedule"
15449 msgstr "دووردەق: خشتەی کاتی پڕۆگرام"
15451 #: modules/demux/ts.c:175
15452 msgid "Teletext subtitles: hearing impaired"
15455 #: modules/demux/ts.c:3596
15456 msgid "DVB subtitles: hearing impaired"
15459 #: modules/demux/ts.c:3853
15460 msgid "clean effects"
15461 msgstr "کاریگەرییەکان پاک بکەوە"
15463 #: modules/demux/ts.c:3854
15464 msgid "hearing impaired"
15467 #: modules/demux/ts.c:3855
15468 msgid "visual impaired commentary"
15471 #: modules/demux/tta.c:45
15472 msgid "TTA demuxer"
15475 #: modules/demux/ty.c:59
15479 #: modules/demux/ty.c:60
15480 msgid "TY Stream audio/video demux"
15483 #: modules/demux/ty.c:776
15484 msgid "Closed captions 1"
15487 #: modules/demux/ty.c:777
15488 msgid "Closed captions 2"
15491 #: modules/demux/ty.c:778
15492 msgid "Closed captions 3"
15495 #: modules/demux/ty.c:779
15496 msgid "Closed captions 4"
15499 #: modules/demux/vc1.c:44
15500 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
15503 #: modules/demux/vc1.c:50
15504 msgid "VC1 video demuxer"
15507 #: modules/demux/vobsub.c:49
15508 msgid "Vobsub subtitles parser"
15511 #: modules/demux/voc.c:43
15512 msgid "VOC demuxer"
15515 #: modules/demux/wav.c:45
15516 msgid "WAV demuxer"
15519 #: modules/demux/xa.c:43
15523 #: modules/demux/xiph_metadata.h:46
15524 msgid "Closed captions"
15527 #: modules/demux/xiph_metadata.h:48
15528 msgid "Textual audio descriptions"
15529 msgstr "پەسنە دەقییەکانی دەنگ"
15531 #: modules/demux/xiph_metadata.h:50
15532 msgid "Ticker text"
15535 #: modules/demux/xiph_metadata.h:51
15536 msgid "Active regions"
15537 msgstr "ناوچە چالاکەکان"
15539 #: modules/demux/xiph_metadata.h:52
15540 msgid "Semantic annotations"
15543 #: modules/demux/xiph_metadata.h:54
15547 #: modules/demux/xiph_metadata.h:56
15548 msgid "Linguistic markup"
15551 #: modules/demux/xiph_metadata.h:57
15555 #: modules/demux/xiph_metadata.h:61 modules/demux/xiph_metadata.h:65
15556 msgid "Subtitles (images)"
15557 msgstr "ژێرنووسەکان (وێنەکان)"
15559 #: modules/demux/xiph_metadata.h:66
15560 msgid "Slides (text)"
15561 msgstr "سڵایدەکان (دەق)"
15563 #: modules/demux/xiph_metadata.h:67
15564 msgid "Slides (images)"
15565 msgstr "سڵایدەکان (وێنەکان)"
15567 #: modules/demux/xiph_metadata.c:296
15568 msgid "Unknown category"
15569 msgstr "هاوپۆلی نەزانراو"
15571 #: modules/gui/macosx/about.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:306
15572 msgid "About VLC media player"
15573 msgstr "دەربارەی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15575 #: modules/gui/macosx/about.m:95 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:125
15579 #: modules/gui/macosx/about.m:98 modules/gui/macosx/MainMenu.m:450
15580 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:119
15584 #: modules/gui/macosx/about.m:101 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:122
15588 #: modules/gui/macosx/about.m:104
15590 "VLC media player and VideoLAN are trademarks of the VideoLAN Association."
15593 #: modules/gui/macosx/about.m:115
15595 msgid "Compiled by %s with %@"
15596 msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن %s"
15598 #: modules/gui/macosx/about.m:132 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
15600 "<p>VLC media player is a free and open source media player, encoder, and "
15601 "streamer made by the volunteers of the <a href=\"http://www.videolan.org/"
15602 "\"><span style=\" text-decoration: underline; color:#0057ae;\">VideoLAN</"
15603 "span></a> community.</p><p>VLC uses its internal codecs, works on "
15604 "essentially every popular platform, and can read almost all files, CDs, "
15605 "DVDs, network streams, capture cards and other media formats!</p><p><a href="
15606 "\"http://www.videolan.org/contribute/\"><span style=\" text-decoration: "
15607 "underline; color:#0057ae;\">Help and join us!</span></a>"
15610 #: modules/gui/macosx/about.m:273
15611 msgid "VLC media player Help"
15612 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
15614 #: modules/gui/macosx/about.m:276 modules/gui/macosx/MainMenu.m:426
15615 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1004
15619 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:113 modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:134
15623 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:114
15624 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
15625 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:136
15629 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:117
15630 msgid "Enable dynamic range compressor"
15633 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:118 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:129
15634 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:60
15635 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:96
15636 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:66
15639 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
15641 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:120
15642 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
15646 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:121
15647 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
15652 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:122
15653 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
15657 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:128
15659 msgid "Enable Spatializer"
15660 msgstr "دەنگ چالاک بکە"
15662 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:137
15663 msgid "Headphone virtualization"
15666 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:138
15667 msgid "Volume normalization"
15670 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:139
15671 msgid "Maximum level"
15672 msgstr "زۆرترین ئاست"
15674 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:146
15678 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:147
15679 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:73
15680 msgid "Audio Effects"
15681 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
15683 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:202 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:231
15685 msgid "Duplicate current profile..."
15686 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
15688 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:207
15689 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1054
15691 msgid "Organize Profiles..."
15692 msgstr "پێش پاڵێوەر"
15694 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:385 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:877
15695 msgid "Duplicate current profile for a new profile"
15698 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:386
15699 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:367
15700 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:878
15702 msgid "Enter a name for the new profile:"
15703 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
15705 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:388 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:642
15706 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:369
15707 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:401 modules/gui/macosx/output.m:457
15708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:716 modules/gui/macosx/prefs.m:207
15709 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:351 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:416
15710 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:880
15711 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
15712 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:301
15714 msgstr "پاشەکەوتکردن"
15716 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:399 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:738
15717 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:940
15719 msgid "Remove a preset"
15720 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
15722 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:400 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:739
15723 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:941
15724 msgid "Select the preset you would like to remove:"
15727 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:401 modules/gui/macosx/AudioEffects.m:740
15728 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:95 modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:381
15729 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:942 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:154
15733 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:461
15735 msgid "Add new Preset..."
15736 msgstr "بوخچە زیاد بکە..."
15738 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:466
15739 msgid "Organize Presets..."
15742 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:639
15743 msgid "Save current selection as new preset"
15746 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:640
15747 msgid "Enter a name for the new preset:"
15750 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:705 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:903
15751 msgid "Please enter a unique name for the new profile."
15754 #: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:706 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:904
15755 msgid "Multiple profiles with the same name are not allowed."
15758 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:90
15760 msgstr "دڵخوازەکان"
15762 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:91
15763 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:103
15764 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:209 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
15768 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/MainMenu.m:334
15769 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:326
15770 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:53 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:300
15772 msgstr "پاککردنەوە"
15774 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93 modules/gui/macosx/MainMenu.m:330
15778 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:57
15779 #: modules/video_filter/extract.c:75
15783 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
15784 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:77
15785 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:381
15789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104 modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15790 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225 modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15791 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:55
15792 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
15793 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:479
15794 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:486
15795 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:493 modules/gui/macosx/coredialogs.m:62
15796 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:99 modules/gui/macosx/coredialogs.m:146
15797 #: modules/gui/macosx/open.m:380 modules/gui/macosx/output.m:129
15798 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:361 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:325
15799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:592 modules/gui/macosx/wizard.m:653
15800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:992 modules/gui/macosx/wizard.m:1073
15801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1080 modules/gui/macosx/wizard.m:1608
15802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1616 modules/gui/macosx/wizard.m:1788
15803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1799 modules/gui/macosx/wizard.m:1812
15804 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1342
15808 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:106 modules/gui/macosx/playlist.m:164
15809 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
15813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:713
15815 msgstr "بێ ناونیشان"
15817 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15821 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:221
15823 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15826 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15827 msgid "Input has changed"
15830 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:225
15832 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
15833 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
15836 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:992
15837 msgid "Invalid selection"
15840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:276
15841 msgid "Two bookmarks have to be selected."
15844 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15845 msgid "No input found"
15848 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:281
15849 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
15852 #: modules/gui/macosx/controls.m:53 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1487
15853 msgid "Jump To Time"
15854 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
15856 #: modules/gui/macosx/controls.m:56
15860 #: modules/gui/macosx/controls.m:57
15861 msgid "Jump to time"
15862 msgstr "بازدان بۆ کاتێک"
15864 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:53 modules/gui/macosx/fspanel.m:418
15865 msgid "Click to play or pause the current media."
15868 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:56 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15871 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
15873 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:57 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:181
15875 "Click to go to the previous playlist item. Hold to skip backward through the "
15879 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:60 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15883 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:61 modules/gui/macosx/ControlsBar.m:182
15885 "Click to go to the next playlist item. Hold to skip forward through the "
15889 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:65 modules/gui/macosx/fspanel.m:445
15891 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15892 "to change current playback position."
15895 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:68 modules/gui/macosx/fspanel.m:421
15897 msgid "Toggle Fullscreen mode"
15898 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
15900 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:69
15901 msgid "Click to enable fullscreen video playback."
15904 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:173 modules/gui/macosx/fspanel.m:417
15905 msgid "Click and hold to skip backward through the current media."
15908 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:174 modules/gui/macosx/fspanel.m:419
15909 msgid "Click and hold to skip forward through the current media."
15912 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:471
15914 msgid "Click to stop playback."
15915 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ وەستاندنی لێدان."
15917 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:474
15919 msgid "Show/Hide Playlist"
15920 msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
15922 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:475
15924 "Click to switch between video output and playlist. If no video is shown in "
15925 "the main window, this allows you to hide the playlist."
15928 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:478 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:560
15929 #: share/lua/http/index.html:241
15934 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:479
15936 "Click to change repeat mode. There are 3 states: repeat one, repeat all and "
15940 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:482 share/lua/http/index.html:239
15944 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:484
15945 msgid "Click to enable or disable random playback."
15948 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:487 modules/gui/macosx/fspanel.m:464
15950 "Click and move the mouse while keeping the button pressed to use this slider "
15951 "to change the volume."
15954 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:490
15956 msgid "Click to mute or unmute the audio."
15957 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ بێدەنگکردن."
15959 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:492
15961 msgid "Full Volume"
15962 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
15964 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:493
15965 msgid "Click to play the audio at maximum volume."
15968 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:496 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:309
15969 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:430
15971 msgstr "کاریگەرییەکان"
15973 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:497
15975 "Click to show an Audio Effects panel featuring an equalizer and further "
15979 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:751 modules/gui/macosx/fspanel.m:416
15981 msgid "Click to go to the previous playlist item."
15982 msgstr "ئەو کلیلە دیاری بکە پەڕاندنی دانەی پێشوو لە لیستی لێداندا."
15984 #: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:762 modules/gui/macosx/fspanel.m:420
15985 msgid "Click to go to the next playlist item."
15988 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:152
15990 msgid "Convert & Stream"
15991 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
15993 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:153
15998 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:154 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
15999 msgid "Drop media here"
16002 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:155 modules/gui/macosx/MainWindow.m:171
16004 msgid "Open media..."
16005 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
16007 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:156
16009 msgid "Choose Profile"
16010 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
16012 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:157
16014 msgid "Customize..."
16017 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:158
16019 msgid "Choose Destination"
16022 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:159
16023 msgid "Choose an output location"
16026 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:161 modules/gui/macosx/open.m:138
16027 #: modules/gui/macosx/open.m:367 modules/gui/macosx/output.m:136
16028 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1114
16029 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:333 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:403
16030 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:263
16031 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:421
16032 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:98
16033 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:263 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
16034 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:147 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:428
16035 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:358
16039 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:162
16040 msgid "Setup Streaming..."
16043 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:164
16045 msgid "Save as File"
16046 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
16048 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:165
16049 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:416 modules/gui/macosx/output.m:134
16050 #: modules/gui/macosx/output.m:236 modules/gui/macosx/output.m:352
16054 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:167
16055 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:193
16057 msgstr "جێبەجێکردن"
16059 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:169
16061 msgid "Save as new Profile..."
16062 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16064 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:170 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:708
16066 msgid "Encapsulation"
16067 msgstr "هێنانە پێش چاو"
16069 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:171
16070 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:160
16071 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734
16073 msgid "Video codec"
16074 msgstr "کۆدێکەکانی ڤیدیۆ"
16076 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:172
16077 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:178
16078 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
16079 msgid "Audio codec"
16080 msgstr "کۆدێکی دەنگ"
16082 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
16084 msgid "Keep original video track"
16085 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16087 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:179 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:713
16090 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
16092 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:181 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:723
16094 "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
16095 "autodetect the other using the original aspect ratio"
16098 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/output.m:157
16099 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:724
16103 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:186 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
16105 msgid "Keep original audio track"
16106 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
16108 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:192 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:747
16110 msgid "Overlay subtitles on the video"
16111 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
16113 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:195
16115 msgid "Stream Destination"
16118 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:196
16120 msgid "Stream Announcement"
16121 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
16123 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:198 modules/gui/macosx/open.m:195
16124 #: modules/gui/macosx/output.m:137
16125 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:211
16126 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:306
16127 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:353
16128 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:412
16132 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:199
16136 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:202 modules/gui/macosx/open.m:183
16137 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/output.m:138
16138 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:153
16139 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:212
16140 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:257
16141 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:307
16142 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:413 modules/lua/vlc.c:66
16143 #: modules/stream_out/rtp.c:118
16144 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:32
16145 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:91
16149 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:203 modules/gui/macosx/output.m:172
16150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/macosx/wizard.m:432
16151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
16153 msgid "SAP Announcement"
16154 msgstr "ئاگاداری SAP"
16156 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:205 modules/gui/macosx/output.m:174
16157 #: modules/gui/macosx/output.m:550
16159 msgid "HTTP Announcement"
16160 msgstr "ئاگاداری HTTP"
16162 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:206 modules/gui/macosx/output.m:173
16163 #: modules/gui/macosx/output.m:546
16165 msgid "RTSP Announcement"
16166 msgstr "ئاگاداری RTSP"
16168 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:207 modules/gui/macosx/output.m:175
16169 #: modules/gui/macosx/output.m:554
16170 msgid "Export SDP as file"
16171 msgstr "SDP وەک پەڕگە هەناردە بکە"
16173 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:284
16174 msgid "Invalid container format for HTTP streaming"
16177 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:286
16179 "Media encapsulated as %@ cannot be streamed through the HTTP protocol for "
16180 "technical reasons."
16183 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:366
16185 msgid "Save as new profile"
16186 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16188 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:379
16190 msgid "Remove a profile"
16191 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
16193 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:380
16194 msgid "Select the profile you would like to remove:"
16197 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:468
16198 msgid "%@ stream to %@:%@"
16201 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:478
16203 msgid "No Address given"
16204 msgstr "ناونیشانی IP"
16206 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:480
16207 msgid "In order to stream, a valid destination address is required."
16210 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:485
16212 msgid "No Channel Name given"
16213 msgstr "ناوی کەناڵ"
16215 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:487
16217 "SAP stream announcement is enabled. However, no channel name is provided."
16220 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:492
16221 msgid "No SDP URL given"
16224 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:494
16225 msgid "A SDP export is requested, but no URL is provided."
16228 #: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:1052
16229 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:734
16230 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1293
16231 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:670
16235 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:59 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:315
16236 #: modules/gui/qt4/dialogs/external.cpp:113
16238 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
16240 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:243
16241 msgid "Errors and Warnings"
16242 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان"
16244 #: modules/gui/macosx/coredialogs.m:244
16246 msgstr "پاککردنەوە"
16248 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:374
16250 msgstr "کاراکردنی هەڕەمەکی"
16252 #: modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:444
16254 msgstr "ناکاراکردنی دووبارەکردنەوە"
16256 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:86
16257 msgid "Hide no user action dialogs"
16260 #: modules/gui/macosx_dialog_provider/dialogProvider.m:87
16262 "Don't display dialogs that don't require user action (Critical and error "
16266 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:405
16267 msgid "(no item is being played)"
16268 msgstr "(هیچ شتێک لێ نادرێت)"
16270 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:421
16271 msgid "Click to exit fullscreen playback."
16274 #: modules/gui/macosx/intf.m:842 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:77
16275 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:138
16276 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
16280 #: modules/gui/macosx/intf.m:843
16281 msgid "Open CrashLog..."
16284 #: modules/gui/macosx/intf.m:844
16285 msgid "Save this Log..."
16286 msgstr "ئەم لۆگە پاشەکەوت بکە..."
16288 #: modules/gui/macosx/intf.m:847
16292 #: modules/gui/macosx/intf.m:848
16296 #: modules/gui/macosx/intf.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:850
16297 msgid "VLC crashed previously"
16298 msgstr "VLC پێشتر تێکشکا"
16300 #: modules/gui/macosx/intf.m:851
16302 "Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
16304 "If you want, you can enter a few lines on what you did before VLC crashed "
16305 "along with other helpful information: a link to download a sample file, a "
16306 "URL of a network stream, ..."
16309 #: modules/gui/macosx/intf.m:852
16310 msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
16313 #: modules/gui/macosx/intf.m:853
16315 "Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
16319 #: modules/gui/macosx/intf.m:854
16320 msgid "Don't ask again"
16323 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/intf.m:1518
16325 msgid "VLC media playback"
16326 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
16328 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16329 msgid "No CrashLog found"
16330 msgstr "هیچ تۆمارێکی تێکشکان نەدۆزرایەوە"
16332 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:843
16333 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:109
16335 msgstr "بەردەوامبوون"
16337 #: modules/gui/macosx/intf.m:1880
16338 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
16341 #: modules/gui/macosx/intf.m:1936
16342 msgid "Remove old preferences?"
16343 msgstr "ویستراوە کۆنەکان لاببات؟"
16345 #: modules/gui/macosx/intf.m:1937
16346 msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
16349 #: modules/gui/macosx/intf.m:1938
16350 msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
16353 #: modules/gui/macosx/intf.m:2065
16355 msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
16358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:53
16359 msgid "Video device"
16360 msgstr "ئامێری ڤیدیۆ"
16362 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
16364 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
16365 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
16369 #: modules/gui/macosx/macosx.m:58
16373 #: modules/gui/macosx/macosx.m:59
16375 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
16376 "is fully transparent."
16379 #: modules/gui/macosx/macosx.m:62
16380 msgid "Black screens in fullscreen"
16383 #: modules/gui/macosx/macosx.m:63
16384 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
16387 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
16388 msgid "Show Fullscreen controller"
16389 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
16391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:67
16392 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
16395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
16396 msgid "Auto-playback of new items"
16397 msgstr "خۆکار دانە نوێیەکان لێ بدە"
16399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
16400 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
16403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
16404 msgid "Keep Recent Items"
16405 msgstr "دواترین شتەکان بپارێزە"
16407 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
16409 "By default, VLC keeps a list of the last 10 items. This feature can be "
16413 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:364
16414 msgid "Control playback with the Apple Remote"
16417 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
16418 msgid "By default, VLC can be remotely controlled with the Apple Remote."
16421 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:365
16422 msgid "Control system volume with the Apple Remote"
16425 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
16427 "By default, VLC will control its own volume with the Apple Remote. However, "
16428 "you can choose to control the global system volume instead."
16431 #: modules/gui/macosx/macosx.m:84
16432 msgid "Control playlist items with the Apple Remote"
16435 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
16437 "By default, VLC will allow you to switch to the next or previous item with "
16438 "the Apple Remote. You can disable this behavior with this option."
16441 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:366
16442 msgid "Control playback with media keys"
16445 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
16447 "By default, VLC can be controlled using the media keys on modern Apple "
16451 #: modules/gui/macosx/macosx.m:91
16452 msgid "Run VLC with dark interface style"
16455 #: modules/gui/macosx/macosx.m:92
16457 "If this option is enabled, VLC will use the dark interface style. Otherwise, "
16458 "the grey interface style is used."
16461 #: modules/gui/macosx/macosx.m:94 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:361
16463 msgid "Use the native fullscreen mode"
16464 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
16466 #: modules/gui/macosx/macosx.m:95
16468 "By default, VLC uses the fullscreen mode known from previous Mac OS X "
16469 "releases. It can also use the native fullscreen mode on Mac OS X 10.7 and "
16473 #: modules/gui/macosx/macosx.m:97 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:370
16474 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:86
16475 msgid "Resize interface to the native video size"
16478 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98 modules/gui/qt4/qt4.cpp:87
16480 "You have two choices:\n"
16481 " - The interface will resize to the native video size\n"
16482 " - The video will fit to the interface size\n"
16483 " By default, interface resize to the native video size."
16486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:371
16487 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:170
16489 msgid "Pause the video playback when minimized"
16490 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:104 modules/gui/qt4/qt4.cpp:172
16494 "With this option enabled, the playback will be automatically paused when "
16495 "minimizing the window."
16498 #: modules/gui/macosx/macosx.m:107 modules/gui/qt4/qt4.cpp:174
16499 msgid "Allow automatic icon changes"
16502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:108 modules/gui/qt4/qt4.cpp:176
16504 "This option allows the interface to change its icon on various occasions."
16507 #: modules/gui/macosx/macosx.m:110 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1317
16509 msgid "Lock Aspect Ratio"
16510 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
16512 #: modules/gui/macosx/macosx.m:112 modules/gui/macosx/MainMenu.m:338
16513 msgid "Show Previous & Next Buttons"
16516 #: modules/gui/macosx/macosx.m:113
16518 msgid "Shows the previous and next buttons in the main window."
16519 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16521 #: modules/gui/macosx/macosx.m:115 modules/gui/macosx/MainMenu.m:340
16522 msgid "Show Shuffle & Repeat Buttons"
16525 #: modules/gui/macosx/macosx.m:116
16527 msgid "Shows the shuffle and repeat buttons in the main window."
16528 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16530 #: modules/gui/macosx/macosx.m:118 modules/gui/macosx/MainMenu.m:342
16532 msgid "Show Audio Effects Button"
16533 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16535 #: modules/gui/macosx/macosx.m:119
16537 msgid "Shows the audio effects button in the main window."
16538 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16540 #: modules/gui/macosx/macosx.m:121 modules/gui/macosx/MainMenu.m:344
16542 msgid "Show Sidebar"
16543 msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
16545 #: modules/gui/macosx/macosx.m:122
16547 msgid "Shows a sidebar in the main window listing media sources."
16548 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
16550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:124
16552 msgid "Pause iTunes during VLC playback"
16553 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16555 #: modules/gui/macosx/macosx.m:125
16557 "Pauses iTunes playback when VLC playback starts. If selected, iTunes "
16558 "playback will be resumed again if VLC playback is finished."
16561 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16565 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16567 msgid "Pause iTunes"
16568 msgstr "تەنها ڕاگرتن"
16570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:130
16571 msgid "Pause and resume iTunes"
16574 #: modules/gui/macosx/macosx.m:133 modules/gui/qt4/qt4.cpp:178
16576 msgid "Maximum Volume displayed"
16577 msgstr "زۆرترین ئاست"
16579 #: modules/gui/macosx/macosx.m:137
16580 msgid "Mac OS X interface"
16581 msgstr "ڕووکاری Mac OS X"
16583 #: modules/gui/macosx/macosx.m:146
16588 #: modules/gui/macosx/macosx.m:156
16592 #: modules/gui/macosx/macosx.m:166
16593 msgid "Apple Remote and media keys"
16596 #: modules/gui/macosx/macosx.m:181
16598 msgid "Video output"
16599 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
16601 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:68
16603 msgid "Track Number"
16604 msgstr "ژمارەی تراک"
16606 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:70 modules/gui/macosx/playlist.m:165
16607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:557
16608 #: modules/mux/asf.c:58
16612 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:71 modules/gui/macosx/playlist.m:166
16613 #: modules/gui/macosx/wizard.m:349
16614 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:402
16615 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:56
16619 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:77
16620 #: modules/gui/qt4/components/playlist/sorting.h:62
16624 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:308
16625 msgid "Check for Update..."
16626 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
16628 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:309
16629 msgid "Preferences..."
16630 msgstr "ویستراوەکان..."
16632 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:311
16633 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:68
16636 msgstr "درێژکراوەی AAC"
16638 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:314
16640 msgstr "خزمەتگوزارییەکان"
16642 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:315
16644 msgstr "شاردنەوەی VLC"
16646 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:316
16647 msgid "Hide Others"
16648 msgstr "شاردنەوەی ئەوانی تر"
16650 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:317 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:413
16652 msgstr "پیشاندانی هەموو"
16654 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:318
16656 msgstr "دەرچوون لە VLC"
16658 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:320
16662 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:321
16663 msgid "Advanced Open File..."
16664 msgstr "کردنەوەی پەڕگەی پێشکەوتوو..."
16666 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:322
16667 msgid "Open File..."
16668 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
16670 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:323
16671 msgid "Open Disc..."
16672 msgstr "کردنەوەی پەپکە..."
16674 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:324
16675 msgid "Open Network..."
16676 msgstr "کردنەوەی ڕایەڵە..."
16678 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:325
16679 msgid "Open Capture Device..."
16682 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:326
16683 msgid "Open Recent"
16684 msgstr "کردنەوەی دوایینەکان"
16686 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:327
16687 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
16690 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:328
16692 msgid "Convert / Stream..."
16693 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
16695 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:331
16699 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:332
16701 msgstr "لەبەرگرتنەوە"
16703 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:333
16707 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:335 modules/gui/macosx/playlist.m:520
16709 msgstr "هەمووی دیاری بکە"
16711 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:337
16716 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:346 modules/gui/macosx/MainMenu.m:347
16718 msgid "Playlist Table Columns"
16719 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
16721 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
16725 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:354 modules/gui/macosx/MainMenu.m:355
16727 msgid "Playback Speed"
16730 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:359
16731 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:59
16732 msgid "Track Synchronization"
16735 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365
16739 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1480
16740 msgid "Quit after Playback"
16741 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
16743 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:367 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1485
16744 msgid "Step Forward"
16745 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
16747 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1486
16748 msgid "Step Backward"
16749 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
16751 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
16752 msgid "Increase Volume"
16753 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
16755 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:379
16756 msgid "Decrease Volume"
16757 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
16759 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:386
16760 msgid "Audio Device"
16763 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:391 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1497
16765 msgstr "نیو قەبارە"
16767 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:392 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1498
16768 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1537
16769 msgid "Normal Size"
16770 msgstr "قەبارەی ئاسایی"
16772 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:393 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1499
16773 msgid "Double Size"
16774 msgstr "دوو هێندە قەبارە"
16776 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:394 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1500
16777 msgid "Fit to Screen"
16780 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:396 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1503
16781 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1509
16782 msgid "Float on Top"
16785 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:405
16786 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:394
16787 msgid "Fullscreen Video Device"
16788 msgstr "ئامێری ڤیدیۆی پڕشاشە"
16790 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:410 modules/gui/macosx/MainMenu.m:411
16791 #: modules/video_filter/postproc.c:200
16792 msgid "Post processing"
16795 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:414 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1522
16797 msgid "Add Subtitle File..."
16798 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
16800 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:415 modules/gui/macosx/MainMenu.m:416
16801 msgid "Subtitles Track"
16802 msgstr "تراکی ژێرنووس"
16804 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:417
16807 msgstr "قەبارەی پاکەت"
16809 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:418
16812 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
16814 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:419
16816 msgid "Outline Thickness"
16817 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
16819 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:421 modules/gui/macosx/MainMenu.m:422
16821 msgid "Background Opacity"
16824 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:423
16826 msgid "Background Color"
16829 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:425
16830 msgid "Transparent"
16833 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:432
16837 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:433
16838 msgid "Minimize Window"
16839 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
16841 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:434
16842 msgid "Close Window"
16843 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
16845 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:435
16848 msgstr "لیستی لێدان..."
16850 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:436
16852 msgid "Main Window..."
16853 msgstr "بچوککردنەوەی پەنجەرە"
16855 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:437
16857 msgid "Audio Effects..."
16858 msgstr "کاریگەرییەکانی دەنگ"
16860 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:438
16862 msgid "Video Effects..."
16863 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
16865 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:439
16866 msgid "Bookmarks..."
16867 msgstr "دڵخوازەکان"
16869 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:440
16870 msgid "Playlist..."
16871 msgstr "لیستی لێدان..."
16873 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:441 modules/gui/macosx/playlist.m:521
16874 msgid "Media Information..."
16875 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
16877 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:442
16878 msgid "Messages..."
16879 msgstr "پەیامەکان..."
16881 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:443
16882 msgid "Errors and Warnings..."
16883 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان..."
16885 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:445
16886 msgid "Bring All to Front"
16887 msgstr "هەموویان بهێنە پێشەوە"
16889 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:447 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:54
16890 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:932
16894 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:448
16895 msgid "VLC media player Help..."
16896 msgstr "یارمەتی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC..."
16898 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:449
16899 msgid "ReadMe / FAQ..."
16900 msgstr "بمخوێنەوە / پ هـ د..."
16902 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:451
16903 msgid "Online Documentation..."
16904 msgstr "بەڵگەنامەکانی سەرهێڵ..."
16906 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:452
16907 msgid "VideoLAN Website..."
16908 msgstr "وێبگەی VideoLAN..."
16910 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:453
16911 msgid "Make a donation..."
16912 msgstr "پشتگیرییەک بنێرە..."
16914 #: modules/gui/macosx/MainMenu.m:454
16915 msgid "Online Forum..."
16916 msgstr "مەکۆی سەرهێڵ..."
16918 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:169
16920 "Enter a term to search the playlist. Results will be selected in the table."
16923 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:172
16925 "Click to open an advanced dialog to select the media to play. You can also "
16926 "drop files here to play."
16929 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:175 modules/gui/macosx/MainWindow.m:180
16930 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:591
16933 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16935 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:176 modules/gui/macosx/MainWindow.m:183
16936 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:608
16937 msgid "Unsubscribe"
16940 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:177
16941 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:286
16943 msgid "Subscribe to a podcast"
16944 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16946 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:178
16947 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:592
16948 msgid "Enter URL of the podcast to subscribe to:"
16951 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:181
16953 msgid "Unsubscribe from a podcast"
16954 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
16956 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:182
16957 msgid "Select the podcast you would like to unsubscribe from:"
16960 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:219
16964 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:224
16965 msgid "MY COMPUTER"
16968 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
16972 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:226
16973 msgid "LOCAL NETWORK"
16976 #: modules/gui/macosx/MainWindow.m:227
16980 #: modules/gui/macosx/open.m:57
16982 msgid "No device is selected"
16983 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
16985 #: modules/gui/macosx/open.m:58
16987 "No device is selected.\n"
16989 "Choose available device in above pull-down menu.\n"
16992 #: modules/gui/macosx/open.m:124
16993 msgid "Open Source"
16994 msgstr "سەرچاوە کراوە"
16996 #: modules/gui/macosx/open.m:125
16997 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
17000 #: modules/gui/macosx/open.m:127 modules/gui/macosx/open.m:191
17001 #: modules/gui/macosx/open.m:671 modules/gui/macosx/open.m:746
17002 #: modules/gui/macosx/open.m:1113 modules/gui/macosx/open.m:1546
17003 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
17007 #: modules/gui/macosx/open.m:131
17009 "4 Tabs to choose between media input. Select 'File' for files, 'Disc' for "
17010 "optical media such as DVDs, Audio CDs or BRs, 'Network' for network streams "
17011 "or 'Capture' for Input Devices such as microphones or cameras, the current "
17012 "screen or TV streams if the EyeTV application is installed."
17015 #: modules/gui/macosx/open.m:134 modules/gui/macosx/open.m:494
17016 #: modules/gui/macosx/open.m:599
17020 #: modules/gui/macosx/open.m:136 modules/gui/macosx/open.m:362
17022 msgid "Choose a file"
17023 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
17025 #: modules/gui/macosx/open.m:139
17026 msgid "Click to select a file for playback"
17029 #: modules/gui/macosx/open.m:140
17030 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
17033 #: modules/gui/macosx/open.m:142
17034 msgid "Play another media synchronously"
17037 #: modules/gui/macosx/open.m:143 modules/gui/macosx/open.m:365
17038 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:343
17039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411 modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
17041 msgstr "هەڵبژێرە..."
17043 #: modules/gui/macosx/open.m:144
17045 "Click to select a another file to play it in sync with the previously "
17049 #: modules/gui/macosx/open.m:149
17051 msgid "Custom playback"
17052 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17054 #: modules/gui/macosx/open.m:157
17056 msgid "Open VIDEO_TS folder"
17057 msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
17059 #: modules/gui/macosx/open.m:158
17061 msgid "Open BDMV folder"
17062 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
17064 #: modules/gui/macosx/open.m:159
17066 msgid "Insert Disc"
17067 msgstr "کردنەوەی پەپکە"
17069 #: modules/gui/macosx/open.m:167
17071 msgid "Disable DVD menus"
17072 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
17074 #: modules/gui/macosx/open.m:171
17076 msgid "Enable DVD menus"
17077 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
17079 #: modules/gui/macosx/open.m:184
17081 msgstr "ناونیشانی IP"
17083 #: modules/gui/macosx/open.m:187
17085 "To Open a usual network stream (HTTP, RTSP, RTMP, MMS, FTP, etc.), just "
17086 "enter the URL in the field above. If you want to open a RTP or UDP stream, "
17087 "press the button below."
17090 #: modules/gui/macosx/open.m:188
17092 "If you want to open a multicast stream, enter the respective IP address "
17093 "given by the stream provider. In unicast mode, VLC will use your machine's "
17094 "IP automatically.\n"
17096 "To open a stream using a different protocol, just press Cancel to close this "
17100 #: modules/gui/macosx/open.m:189
17102 "Enter a URL here to open the network stream. To open RTP or UDP streams, "
17103 "click on the respective button below."
17106 #: modules/gui/macosx/open.m:192
17107 msgid "Open RTP/UDP Stream"
17110 #: modules/gui/macosx/open.m:194
17111 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:24
17112 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:83
17116 #: modules/gui/macosx/open.m:197 modules/gui/macosx/open.m:1229
17117 #: modules/gui/macosx/open.m:1278
17121 #: modules/gui/macosx/open.m:198 modules/gui/macosx/open.m:1242
17122 #: modules/gui/macosx/open.m:1291
17126 #: modules/gui/macosx/open.m:206 modules/gui/macosx/open.m:513
17127 #: modules/gui/macosx/open.m:1396
17129 msgid "Input Devices"
17132 #: modules/gui/macosx/open.m:209
17134 "This input allows you to save, stream or display your current screen "
17138 #: modules/gui/macosx/open.m:212
17140 msgid "Subscreen left"
17141 msgstr "ژێڕشاشە چەپ:"
17143 #: modules/gui/macosx/open.m:213
17145 msgid "Subscreen top"
17146 msgstr "ژێرشاشە لوتکە:"
17148 #: modules/gui/macosx/open.m:217
17150 msgid "Capture Audio"
17151 msgstr "جۆری ستریۆ"
17153 #: modules/gui/macosx/open.m:218
17154 msgid "Current channel:"
17155 msgstr "کەناڵی هەنووکە:"
17157 #: modules/gui/macosx/open.m:219
17158 msgid "Previous Channel"
17159 msgstr "کەناڵی پێشوو"
17161 #: modules/gui/macosx/open.m:220
17162 msgid "Next Channel"
17163 msgstr "کەناڵی داهاتوو"
17165 #: modules/gui/macosx/open.m:221 modules/gui/macosx/open.m:1477
17166 msgid "Retrieving Channel Info..."
17167 msgstr "وەرگرتنی زانیارییەکانی کەناڵ"
17169 #: modules/gui/macosx/open.m:222
17170 msgid "EyeTV is not launched"
17171 msgstr "EyeTV کارپێنەکراوە"
17173 #: modules/gui/macosx/open.m:223
17175 "VLC could not connect to EyeTV.\n"
17176 "Make sure that you installed VLC's EyeTV plugin."
17178 "VLC نەیتوانی پەیوەندی بکات بە EyeTV ـەوە.\n"
17179 "دڵنیابە لەوەی کە پێوەکراوی EyeTV ـی VLC ـت داگرتووە."
17181 #: modules/gui/macosx/open.m:224
17182 msgid "Launch EyeTV now"
17183 msgstr "ئێستا EyeTV کار پێ بکە"
17185 #: modules/gui/macosx/open.m:225
17186 msgid "Download Plugin"
17187 msgstr "داگرتنی پێوەکراو"
17189 #: modules/gui/macosx/open.m:226 modules/video_filter/scene.c:62
17190 msgid "Image width"
17193 #: modules/gui/macosx/open.m:227 modules/video_filter/scene.c:67
17194 msgid "Image height"
17195 msgstr "بەرزی وێنە"
17197 #: modules/gui/macosx/open.m:361
17199 msgid "Add Subtitle File:"
17200 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17202 #: modules/gui/macosx/open.m:366
17203 msgid "Click to setup subtitle playback in full detail."
17206 #: modules/gui/macosx/open.m:368
17208 msgid "Click to select a subtitle file."
17209 msgstr "خۆکارانە پەڕگەکانی ژێرنووس بدۆزەرەوە"
17211 #: modules/gui/macosx/open.m:369
17212 msgid "Override parameters"
17215 #: modules/gui/macosx/open.m:372
17219 #: modules/gui/macosx/open.m:374
17221 msgid "Subtitle encoding"
17222 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17224 #: modules/gui/macosx/open.m:376 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:381
17225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:296
17227 msgstr "قەبارەی فۆنت"
17229 #: modules/gui/macosx/open.m:378
17231 msgid "Subtitle alignment"
17232 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17234 #: modules/gui/macosx/open.m:381
17235 msgid "Click to dismiss the subtitle setup dialog."
17238 #: modules/gui/macosx/open.m:382
17239 msgid "Font Properties"
17240 msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
17242 #: modules/gui/macosx/open.m:383
17243 msgid "Subtitle File"
17244 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
17246 #: modules/gui/macosx/open.m:670 modules/gui/macosx/open.m:745
17247 #: modules/gui/macosx/open.m:1545 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:142
17249 msgstr "کردنەوەی پەڕگە"
17251 #: modules/gui/macosx/open.m:983
17254 msgstr "تراکی دەنگ"
17256 #: modules/gui/macosx/open.m:1483
17257 msgid "Composite input"
17260 #: modules/gui/macosx/open.m:1486
17261 msgid "S-Video input"
17264 #: modules/gui/macosx/output.m:127
17265 msgid "Streaming/Saving:"
17268 #: modules/gui/macosx/output.m:128
17269 msgid "Settings..."
17270 msgstr "ڕێکخستنەکان:"
17272 #: modules/gui/macosx/output.m:131
17273 msgid "Streaming and Transcoding Options"
17276 #: modules/gui/macosx/output.m:132
17277 msgid "Display the stream locally"
17280 #: modules/gui/macosx/output.m:135 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:79
17281 msgid "Dump raw input"
17284 #: modules/gui/macosx/output.m:146
17285 msgid "Encapsulation Method"
17288 #: modules/gui/macosx/output.m:150
17289 msgid "Transcoding options"
17292 #: modules/gui/macosx/output.m:154 modules/gui/macosx/output.m:164
17293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381
17294 msgid "Bitrate (kb/s)"
17297 #: modules/gui/macosx/output.m:171
17298 msgid "Stream Announcing"
17301 #: modules/gui/macosx/output.m:177
17302 msgid "Channel Name"
17303 msgstr "ناوی کەناڵ"
17305 #: modules/gui/macosx/output.m:178
17309 #: modules/gui/macosx/output.m:456
17310 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:301
17312 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە"
17314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
17315 msgid "Save Playlist..."
17316 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان..."
17318 #: modules/gui/macosx/playlist.m:519
17319 msgid "Expand Node"
17322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:522
17323 msgid "Download Cover Art"
17326 #: modules/gui/macosx/playlist.m:523
17327 msgid "Fetch Meta Data"
17330 #: modules/gui/macosx/playlist.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:525
17331 msgid "Reveal in Finder"
17334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:527
17335 msgid "Sort Node by Name"
17338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:528
17339 msgid "Sort Node by Author"
17342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:530 modules/gui/macosx/playlist.m:531
17343 msgid "Search in Playlist"
17344 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
17346 #: modules/gui/macosx/playlist.m:533
17347 msgid "File Format:"
17348 msgstr "فۆڕماتی پەڕگە:"
17350 #: modules/gui/macosx/playlist.m:534
17351 msgid "Extended M3U"
17354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:535
17355 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
17358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:536 modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:582
17360 msgid "HTML playlist"
17361 msgstr "لیستی لێدان"
17363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:715
17364 msgid "Save Playlist"
17365 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
17367 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1130
17368 msgid "Meta-information"
17371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:72
17372 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:54
17373 msgid "Media Information"
17374 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
17376 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:73
17380 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76
17381 msgid "Save Metadata"
17384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:78
17385 #: modules/visualization/visual/visual.c:111
17389 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
17390 msgid "Codec Details"
17391 msgstr "وردەکارییەکانی کۆدێک"
17393 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
17394 msgid "Read at media"
17395 msgstr "خوێندنەوە لە ڕەنگاڵەدا"
17397 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
17398 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:558
17399 msgid "Input bitrate"
17400 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
17402 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
17406 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
17407 msgid "Stream bitrate"
17410 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
17411 msgid "Decoded blocks"
17414 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104
17415 msgid "Displayed frames"
17416 msgstr "چوارچێوە پیشاندراوەکان"
17418 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
17419 msgid "Lost frames"
17420 msgstr "چوارچێوە لەناوچووەکان"
17422 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:360
17423 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:690
17427 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:108
17428 msgid "Sent packets"
17429 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
17431 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109
17433 msgstr "بایتە نێردراوەکان"
17435 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
17437 msgstr "تێکڕا بنێرە"
17439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114
17440 msgid "Played buffers"
17443 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
17444 msgid "Lost buffers"
17447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
17448 msgid "Error while saving meta"
17451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:360
17452 msgid "VLC was unable to save the meta data."
17455 #: modules/gui/macosx/prefs.m:206 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:417
17456 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:52
17457 msgid "Preferences"
17458 msgstr "ویستراوەکان"
17460 #: modules/gui/macosx/prefs.m:209 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:415
17462 msgstr "هەمووی وەک خۆی لێبکەوە"
17464 #: modules/gui/macosx/prefs.m:210
17469 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17470 msgid "Select a directory"
17471 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
17473 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1149
17474 msgid "Select a file"
17475 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
17477 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1150
17481 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
17482 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
17483 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:697
17484 msgid "Interface Settings"
17485 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17487 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271
17488 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
17489 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:398
17490 msgid "Audio Settings"
17491 msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
17493 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273
17494 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
17495 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:352
17496 msgid "Video Settings"
17497 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ"
17499 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:275
17500 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:226
17501 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:842
17503 msgid "Subtitle & On Screen Display Settings"
17504 msgstr "ڕێکخستنەکانی ژێرنووس و پیشاندانی سەر شاشە"
17506 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
17508 msgid "Input & Codec Settings"
17509 msgstr "ڕێکخستەکانی لە ڕوو"
17511 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:311
17512 msgid "General Audio"
17513 msgstr "دەنگی گشتی"
17515 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:312
17516 msgid "Preferred Audio language"
17517 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
17519 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:313
17520 msgid "Enable Last.fm submissions"
17521 msgstr "ناردنەکانی last.fm چالاک بکە"
17523 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:317
17524 msgid "Visualization"
17525 msgstr "هێنانە پێش چاو"
17527 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:318
17528 msgid "Keep audio level between sessions"
17531 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:319 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:424
17532 msgid "Always reset audio start level to:"
17535 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:322 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:506
17539 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:323
17540 msgid "Change Hotkey"
17541 msgstr "کلیلی گەرم بگۆرە"
17543 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:327
17544 msgid "Select an action to change the associated hotkey:"
17547 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:328
17548 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1146
17552 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:329
17556 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:335
17557 msgid "Repair AVI Files"
17558 msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
17560 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:336
17561 msgid "Default Caching Level"
17564 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:337 modules/gui/qt4/ui/open.h:248
17568 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:338
17570 "Use the complete preferences to configure custom caching values for each "
17574 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:339
17575 msgid "Codecs / Muxers"
17578 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:341
17579 msgid "Hardware Acceleration"
17582 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:342
17583 msgid "Post-Processing Quality"
17586 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:346
17587 msgid "Edit default application settings for network protocols"
17590 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:349
17591 msgid "Open network streams using the following protocols"
17594 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:350
17595 msgid "Note that these are system-wide settings."
17598 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:356
17600 msgid "Interface style"
17601 msgstr "جۆری ڕووکار"
17603 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:357
17607 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:358
17612 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:359
17613 msgid "Album art download policy"
17616 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:360
17618 msgid "Show video within the main window"
17619 msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
17621 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:362
17622 msgid "Show Fullscreen Controller"
17623 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
17625 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:363
17626 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
17627 msgid "Privacy / Network Interaction"
17630 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:367
17631 msgid "Automatically check for updates"
17634 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:369
17635 msgid "Enable Growl notifications (on playlist item change)"
17638 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:372 modules/lua/vlc.c:96
17639 #: modules/lua/vlc.c:103
17644 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:374
17646 msgid "Control iTunes during playback"
17647 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
17649 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:377
17650 msgid "Default Encoding"
17651 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەتی"
17653 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:378
17654 msgid "Display Settings"
17655 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
17657 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:380
17658 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:297
17660 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
17662 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:382 modules/text_renderer/freetype.c:155
17663 #: modules/text_renderer/quartztext.c:92 modules/text_renderer/win32text.c:59
17664 #: modules/video_filter/marq.c:167 modules/video_filter/rss.c:206
17665 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:295
17669 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:383
17671 msgid "Subtitle languages"
17672 msgstr "زمانی ژێرنووس"
17674 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:384
17675 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:292
17677 msgid "Preferred subtitle language"
17678 msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
17680 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:386
17682 msgstr "چالاککردنی پ س ش"
17684 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:387 modules/text_renderer/win32text.c:66
17685 #: modules/video_filter/marq.c:118 modules/video_filter/rss.c:146
17689 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:388 modules/text_renderer/freetype.c:179
17693 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:389 modules/text_renderer/freetype.c:185
17694 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:299
17696 msgid "Outline color"
17697 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
17699 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:390 modules/text_renderer/freetype.c:186
17700 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:298
17701 msgid "Outline thickness"
17704 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:393
17705 msgid "Black screens in Fullscreen mode"
17708 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:395 modules/stream_out/display.c:53
17709 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
17713 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:400
17714 msgid "Output module"
17717 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:402 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:357
17718 msgid "Video snapshots"
17721 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:404 modules/meta_engine/folder.c:63
17725 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:405 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:362
17729 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:406 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:360
17733 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:407 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:363
17734 msgid "Sequential numbering"
17737 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:589
17738 msgid "Last check on: %@"
17741 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:591
17742 msgid "No check was performed yet."
17745 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:710
17746 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:671
17747 msgid "Lowest latency"
17750 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17751 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:672
17752 msgid "Low latency"
17755 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17756 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:674
17757 msgid "High latency"
17760 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:711
17761 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:675
17762 msgid "Higher latency"
17765 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:842
17766 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:326
17767 msgid "Reset Preferences"
17768 msgstr "ویستراوەکان وەک خۆی لێبکەوە"
17770 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:845
17772 "This will reset VLC media player's preferences.\n"
17774 "Note that VLC will restart during the process, so your current playlist will "
17775 "be emptied and eventual playback, streaming or transcoding activities will "
17776 "stop immediately.\n"
17778 "The Media Library will not be affected.\n"
17780 "Are you sure you want to continue?"
17783 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1212
17784 msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
17787 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1214
17788 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1305
17792 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1303
17793 msgid "Choose the directory or filename where the records will be stored."
17796 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1422
17798 "Press new keys for\n"
17802 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1499
17803 msgid "Invalid combination"
17806 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1500
17807 msgid "Regrettably, these keys cannot be assigned as hotkey shortcuts."
17810 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1510
17811 #: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1514
17812 msgid "This combination is already taken by \"%@\"."
17815 #: modules/gui/macosx/StringUtility.m:150
17817 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
17819 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:61
17820 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1464
17821 msgid "Audio/Video"
17824 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:62
17825 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1468
17827 msgid "Audio track synchronization:"
17828 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
17830 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:63
17831 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:67
17835 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:64
17836 msgid "A positive value means that the audio is ahead of the video"
17839 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:65
17840 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1476
17841 msgid "Subtitles/Video"
17842 msgstr "ژێرنووسەکان/ڤیدیۆ"
17844 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:66
17845 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1480
17847 msgid "Subtitle track synchronization:"
17848 msgstr "ژێرنووسی دەنگ: %s"
17850 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:68
17851 msgid "A positive value means that the subtitles are ahead of the video"
17854 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:69
17855 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1487
17857 msgid "Subtitle speed:"
17858 msgstr "ژێرنووسەکان"
17860 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:70
17865 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:71
17866 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1501
17868 msgid "Subtitle duration factor:"
17869 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
17871 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:79
17872 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1612
17874 "Extend subtitle duration by this value.\n"
17875 "Set 0 to disable."
17878 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:83
17879 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1617
17881 "Multiply subtitle duration by this value.\n"
17882 "Set 0 to disable."
17885 #: modules/gui/macosx/TrackSynchronization.m:87
17886 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1622
17888 "Recalculate subtitle duration according\n"
17889 "to their content and this value.\n"
17890 "Set 0 to disable."
17893 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:76
17894 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:84
17895 msgid "Video Effects"
17896 msgstr "کاریگەرییەکانی ڤیدیۆ"
17898 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:81
17902 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:83
17903 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
17907 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:84 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:133
17908 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:148 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:151
17909 #: modules/video_filter/colorthres.c:54 modules/video_filter/marq.c:125
17910 #: modules/video_filter/rss.c:154 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1328
17911 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1334
17912 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1337
17916 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89
17918 msgid "Image Adjust"
17921 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:93
17922 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1305
17924 msgid "Brightness Threshold"
17927 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:97 modules/video_filter/sharpen.c:67
17928 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1309
17930 msgstr "تیژکردنەوە"
17932 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:98
17933 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
17934 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1397
17939 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:99
17940 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1311
17941 msgid "Banding removal"
17944 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:100 modules/video_filter/gradfun.c:49
17945 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
17949 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:101
17950 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
17954 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:102 modules/video_filter/grain.c:53
17955 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
17960 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:107
17961 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1322
17962 msgid "Synchronize top and bottom"
17965 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:108
17966 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1323
17967 msgid "Synchronize left and right"
17970 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:110
17971 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1348
17975 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:112 modules/video_filter/transform.c:50
17976 msgid "Rotate by 90 degrees"
17977 msgstr "٩٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17979 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:114 modules/video_filter/transform.c:51
17980 msgid "Rotate by 180 degrees"
17981 msgstr "١٨٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17983 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:116 modules/video_filter/transform.c:51
17984 msgid "Rotate by 270 degrees"
17985 msgstr "٢٧٠ پلە بیسووڕێنەوە"
17987 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:118 modules/video_filter/transform.c:52
17988 msgid "Flip horizontally"
17989 msgstr "ئاسۆیی هەڵیبگێڕەوە"
17991 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:120 modules/video_filter/transform.c:52
17992 msgid "Flip vertically"
17993 msgstr "ستوونی هەڵیبگێڕەوە"
17995 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:122
17996 msgid "Magnification/Zoom"
17997 msgstr "گەورەکردن/دوورپێش"
17999 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:123
18000 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1351
18001 msgid "Puzzle game"
18002 msgstr "یاری مەتەڵ"
18004 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:124 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:129
18005 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:96
18006 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1346
18007 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1352
18011 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:125 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:130
18012 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:114
18013 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1347
18014 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
18018 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:126 modules/video_filter/clone.c:57
18019 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
18023 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:127 modules/video_filter/clone.c:39
18024 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
18025 msgid "Number of clones"
18028 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:128
18029 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
18033 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:132 modules/video_filter/colorthres.c:70
18034 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1336
18035 msgid "Color threshold"
18038 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:135
18039 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
18043 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:137
18044 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1342
18049 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
18050 #: modules/video_filter/gradient.c:76 modules/video_filter/gradient.c:82
18051 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1332
18055 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:144 modules/video_filter/gradient.c:76
18059 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146 modules/video_filter/gradient.c:76
18063 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:149
18064 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1335
18068 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
18069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1327
18070 msgid "Color extraction"
18071 msgstr "دەرکێشانی پەڕگە"
18073 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
18074 msgid "Invert colors"
18075 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
18077 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:153 modules/video_filter/posterize.c:68
18078 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1331
18083 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:154 modules/video_filter/posterize.c:60
18084 msgid "Posterize level"
18087 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:155 modules/video_filter/motionblur.c:59
18088 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
18089 msgid "Motion blur"
18092 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:156
18093 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1388
18097 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:157
18098 #: modules/video_filter/motiondetect.c:49
18099 msgid "Motion Detect"
18102 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:158
18103 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
18104 msgid "Water effect"
18105 msgstr "کاریگەری ئاو"
18107 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:161 modules/video_filter/anaglyph.c:73
18111 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:163
18112 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
18114 msgstr "دەق زیاد بکە"
18116 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:164 modules/misc/logger.c:108
18117 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
18121 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:185
18122 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
18124 msgstr "لۆگۆ زیاد بکە"
18126 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:186
18127 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
18131 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:207
18132 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:87
18133 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
18134 msgid "Transparency"
18137 #: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:236
18139 msgid "Organize profiles..."
18140 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
18142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:116
18143 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:120
18147 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
18150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:124
18152 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
18156 #: modules/gui/macosx/wizard.m:128
18157 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18160 #: modules/gui/macosx/wizard.m:132
18161 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18164 #: modules/gui/macosx/wizard.m:136
18165 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:140
18170 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
18174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:144
18175 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
18178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:148
18179 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:152
18183 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
18186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:156
18188 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
18192 #: modules/gui/macosx/wizard.m:160
18193 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
18196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:164 modules/gui/macosx/wizard.m:214
18197 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
18200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:183
18202 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
18203 "ASF, OGG and RAW)"
18206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:187
18208 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191
18212 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
18215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:194
18217 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
18220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198
18221 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
18224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:201
18225 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
18228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:204
18229 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
18232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:208 modules/gui/macosx/wizard.m:211
18233 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
18236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234
18237 msgid "MPEG Program Stream"
18240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235
18241 msgid "MPEG Transport Stream"
18244 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236
18245 msgid "MPEG 1 Format"
18246 msgstr "فۆڕماتی MPEG 1"
18248 #: modules/gui/macosx/wizard.m:254
18250 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18251 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18252 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18253 "at http://yourip:8080 by default."
18256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
18258 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
18259 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
18260 "generally the most compatible"
18263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
18265 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
18266 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
18267 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
18268 "at mms://yourip:8080 by default."
18271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
18273 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
18274 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's software. Note "
18275 "that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS encapsulated in "
18279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:270 modules/gui/macosx/wizard.m:280
18280 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
18283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:369
18284 msgid "Use this to stream to a single computer."
18287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
18289 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
18290 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
18291 "address beginning with 239.255."
18294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276
18296 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18297 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18298 "but it won't work over the Internet."
18301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:281
18303 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
18307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:286
18309 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
18310 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
18311 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
18314 #: modules/gui/macosx/wizard.m:316
18318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:319 modules/gui/macosx/wizard.m:322
18319 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1195
18320 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
18323 #: modules/gui/macosx/wizard.m:323
18324 msgid "This wizard allows configuring simple streaming or transcoding setups."
18327 #: modules/gui/macosx/wizard.m:325 modules/gui/macosx/wizard.m:326
18328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:401
18329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/macosx/wizard.m:418
18331 msgstr "زانیاری زیاتر"
18333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:327
18335 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
18336 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
18337 "access to more features."
18340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:332 modules/gui/macosx/wizard.m:491
18341 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1607
18342 msgid "Stream to network"
18345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:334 modules/gui/macosx/wizard.m:1615
18346 msgid "Transcode/Save to file"
18349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:337
18350 msgid "Choose input"
18353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:338
18354 msgid "Choose here your input stream."
18357 #: modules/gui/macosx/wizard.m:340 modules/gui/macosx/wizard.m:529
18358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1640
18359 msgid "Select a stream"
18362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:342
18363 msgid "Existing playlist item"
18366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:350 modules/gui/macosx/wizard.m:430
18367 msgid "Partial Extract"
18368 msgstr "دەرکێشانی بەش بەش"
18370 #: modules/gui/macosx/wizard.m:352
18372 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
18373 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
18374 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
18377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:356
18381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357
18385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
18386 msgid "This page allows selecting how the input stream will be sent."
18389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:424
18390 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:55 modules/stream_out/rtp.c:76
18391 msgid "Destination"
18394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:436
18395 msgid "Streaming method"
18398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365
18399 msgid "Address of the computer to stream to."
18402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367
18403 msgid "UDP Unicast"
18406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
18407 msgid "UDP Multicast"
18410 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
18411 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
18415 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
18417 "This page allows changing the compression format of the audio or video "
18418 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
18421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:438
18422 msgid "Transcode audio"
18425 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:440
18426 msgid "Transcode video"
18429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383 modules/gui/macosx/wizard.m:1742
18431 "Enabling this allows transcoding the audio track if one is present in the "
18435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:1759
18437 "Enabling this allows transcoding the video track if one is present in the "
18441 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389
18442 msgid "Encapsulation format"
18445 #: modules/gui/macosx/wizard.m:390
18447 "This page allows selecting how the stream will be encapsulated. Depending on "
18448 "previously chosen settings all formats won't be available."
18451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
18452 msgid "Additional streaming options"
18455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
18456 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
18459 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:1787
18460 msgid "Time-To-Live (TTL)"
18463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/macosx/wizard.m:412
18464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:1811
18465 msgid "Local playback"
18468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:413
18469 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
18472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407
18473 msgid "Additional transcode options"
18476 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
18477 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
18480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1025
18481 msgid "Select the file to save to"
18484 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414
18486 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
18487 "the receiving user as they become part of the image."
18490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
18492 "This page lists all the settings. Click \"Finish\" to start streaming or "
18496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423
18500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426
18501 msgid "Encap. format"
18504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428
18505 msgid "Input stream"
18508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
18509 msgid "Save file to"
18510 msgstr "پەڕگە پاشەکەوت بکە بۆ"
18512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
18513 msgid "Include subtitles"
18514 msgstr "ژێرنووسی تیادابێت"
18516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:591
18517 msgid "No input selected"
18520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:593
18522 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
18524 "Choose one before going to the next page."
18527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:652
18528 msgid "No valid destination"
18531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:654
18533 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
18536 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
18537 "and the help texts in this window."
18540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:993
18542 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is not "
18543 "possible to mix uncompressed audio with any video codec.\n"
18545 "Correct your selection and try again."
18548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1020
18549 msgid "Select the directory to save to"
18552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
18553 msgid "No folder selected"
18554 msgstr "هیچ بوخچەیەک دیاری نەکراوە"
18556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1074
18557 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
18560 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1076
18562 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
18566 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1079
18567 msgid "No file selected"
18568 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
18570 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1081
18571 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
18574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1083
18576 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
18579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1294
18583 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1299
18588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1307 modules/gui/macosx/wizard.m:1336
18589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1366
18593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1309 modules/gui/macosx/wizard.m:1319
18594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1332 modules/gui/macosx/wizard.m:1338
18595 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1350 modules/gui/macosx/wizard.m:1369
18599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
18600 msgid "yes: from %@ to %@"
18603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1325 modules/gui/macosx/wizard.m:1343
18604 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
18607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1609
18608 msgid "This allows streaming on a network."
18611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1617
18613 "This allows saving a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
18614 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
18615 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
18616 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
18619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1737
18620 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
18623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1754
18624 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
18627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1789
18629 "This allows defining the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is "
18630 "the maximum number of routers your stream can go through. If you don't know "
18631 "what it means, or if you want to stream on your local network only, leave "
18632 "this setting to 1."
18635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1800
18637 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
18638 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
18639 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
18640 "extra interface.\n"
18641 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
18642 "name will be used."
18645 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
18647 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
18650 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
18654 #: modules/gui/minimal_macosx/macosx.c:57
18655 msgid "Minimal Mac OS X interface"
18658 #: modules/gui/ncurses.c:69
18659 msgid "Filebrowser starting point"
18662 #: modules/gui/ncurses.c:71
18664 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
18665 "show you initially."
18668 #: modules/gui/ncurses.c:76
18669 msgid "Ncurses interface"
18672 #: modules/gui/ncurses.c:767
18677 #: modules/gui/ncurses.c:771
18682 #: modules/gui/ncurses.c:865
18684 msgstr "[پیشاندان]"
18686 #: modules/gui/ncurses.c:867
18688 msgid " h,H Show/Hide help box"
18689 msgstr " h,H پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی یارمەتی "
18691 #: modules/gui/ncurses.c:868
18693 msgid " i Show/Hide info box"
18694 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18696 #: modules/gui/ncurses.c:869
18698 msgid " M Show/Hide metadata box"
18699 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18701 #: modules/gui/ncurses.c:870
18703 msgid " L Show/Hide messages box"
18704 msgstr " L پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی پەیامەکان"
18706 #: modules/gui/ncurses.c:871
18708 msgid " P Show/Hide playlist box"
18709 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18711 #: modules/gui/ncurses.c:872
18713 msgid " B Show/Hide filebrowser"
18714 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18716 #: modules/gui/ncurses.c:873
18718 msgid " x Show/Hide objects box"
18719 msgstr " x پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی تەنەکان"
18721 #: modules/gui/ncurses.c:874
18723 msgid " S Show/Hide statistics box"
18724 msgstr " S پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی ئامارەکان"
18726 #: modules/gui/ncurses.c:875
18727 msgid " Esc Close Add/Search entry"
18730 #: modules/gui/ncurses.c:876
18731 msgid " Ctrl-l Refresh the screen"
18734 #: modules/gui/ncurses.c:880
18738 #: modules/gui/ncurses.c:882
18739 msgid " q, Q, Esc Quit"
18742 #: modules/gui/ncurses.c:883
18745 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18747 #: modules/gui/ncurses.c:884
18749 msgid " <space> Pause/Play"
18750 msgstr " <space> ڕاگرتن/لێدان"
18752 #: modules/gui/ncurses.c:885
18753 msgid " f Toggle Fullscreen"
18756 #: modules/gui/ncurses.c:886
18758 msgid " n, p Next/Previous playlist item"
18759 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18761 #: modules/gui/ncurses.c:887
18762 msgid " [, ] Next/Previous title"
18765 #: modules/gui/ncurses.c:888
18766 msgid " <, > Next/Previous chapter"
18769 #. xgettext: You can use ← and → characters
18770 #: modules/gui/ncurses.c:890
18772 msgid " <left>,<right> Seek -/+ 1%%"
18775 #: modules/gui/ncurses.c:891
18776 msgid " a, z Volume Up/Down"
18779 #: modules/gui/ncurses.c:892
18782 msgstr " i پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی زانیاری"
18784 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18785 #: modules/gui/ncurses.c:894
18786 msgid " <up>,<down> Navigate through the box line by line"
18789 #. xgettext: You can use ⇞ and ⇟ characters
18790 #: modules/gui/ncurses.c:896
18791 msgid " <pageup>,<pagedown> Navigate through the box page by page"
18794 #. xgettext: You can use ↖ and ↘ characters
18795 #: modules/gui/ncurses.c:898
18796 msgid " <start>,<end> Navigate to start/end of box"
18799 #: modules/gui/ncurses.c:902
18801 msgstr "[لیستی لێدان]"
18803 #: modules/gui/ncurses.c:904
18804 msgid " r Toggle Random playing"
18807 #: modules/gui/ncurses.c:905
18809 msgid " l Toggle Loop Playlist"
18810 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18812 #: modules/gui/ncurses.c:906
18813 msgid " R Toggle Repeat item"
18816 #: modules/gui/ncurses.c:907
18818 msgid " o Order Playlist by title"
18819 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18821 #: modules/gui/ncurses.c:908
18823 msgid " O Reverse order Playlist by title"
18824 msgstr " P پیشاندان/شاردنەوەی سندووقی لیستی لێدان"
18826 #: modules/gui/ncurses.c:909
18827 msgid " g Go to the current playing item"
18830 #: modules/gui/ncurses.c:910
18831 msgid " / Look for an item"
18834 #: modules/gui/ncurses.c:911
18836 msgid " ; Look for the next item"
18837 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18839 #: modules/gui/ncurses.c:912
18840 msgid " A Add an entry"
18843 #. xgettext: You can use ⌫ character to translate <backspace>
18844 #: modules/gui/ncurses.c:914
18845 msgid " D, <backspace>, <del> Delete an entry"
18848 #: modules/gui/ncurses.c:915
18849 msgid " e Eject (if stopped)"
18852 #: modules/gui/ncurses.c:919
18853 msgid "[Filebrowser]"
18856 #: modules/gui/ncurses.c:921
18857 msgid " <enter> Add the selected file to the playlist"
18860 #: modules/gui/ncurses.c:922
18861 msgid " <space> Add the selected directory to the playlist"
18864 #: modules/gui/ncurses.c:923
18866 msgid " . Show/Hide hidden files"
18867 msgstr " B پیشاندان/شاردنەوە پەڕگەگەڕ"
18869 #: modules/gui/ncurses.c:927
18873 #. xgettext: You can use ↑ and ↓ characters
18874 #: modules/gui/ncurses.c:930
18876 msgid " <up>,<down> Seek +/-5%%"
18879 #: modules/gui/ncurses.c:1050
18881 msgstr "[دووبارە] "
18883 #: modules/gui/ncurses.c:1051
18885 msgstr "[هەڕەمەکی] "
18887 #: modules/gui/ncurses.c:1052
18891 #: modules/gui/ncurses.c:1061
18893 msgid " Source : %s"
18894 msgstr "سەرچاوە : %s"
18896 #: modules/gui/ncurses.c:1094
18898 msgid " Position : %s/%s"
18899 msgstr "شوێن : %s/%s (%.2f%%)"
18901 #: modules/gui/ncurses.c:1099
18903 msgid " Volume : Mute"
18904 msgstr "دەنگ : %i%%"
18906 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18908 msgid " Volume : %3ld%%"
18909 msgstr "دەنگ : %i%%"
18911 #: modules/gui/ncurses.c:1100
18913 msgid " Volume : ----"
18914 msgstr "دەنگ : %i%%"
18916 #: modules/gui/ncurses.c:1106
18918 msgid " Title : %<PRId64>/%d"
18919 msgstr "ناونیشان : %d/%d"
18921 #: modules/gui/ncurses.c:1112
18923 msgid " Chapter : %<PRId64>/%d"
18924 msgstr "بەش : %d/%d"
18926 #: modules/gui/ncurses.c:1117
18928 msgid " Source: <no current item> "
18929 msgstr "ئەم دانەیە دووبارە بکەوە"
18931 #: modules/gui/ncurses.c:1119
18932 msgid " [ h for help ]"
18933 msgstr " [ h بۆ ارمەتی ]"
18935 #: modules/gui/ncurses.c:1140
18938 msgstr "کردنەوە: %s"
18940 #: modules/gui/ncurses.c:1142
18943 msgstr "دۆزینەوە: %s"
18945 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:339
18949 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:444
18950 msgid "Click to toggle between loop all, loop one and no loop"
18953 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:535
18954 msgid "Previous Chapter/Title"
18955 msgstr "بەش/ناونیشانی پێشوو"
18957 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:547
18958 msgid "Next Chapter/Title"
18959 msgstr "بەش/ناونیشانی داهاتوو"
18961 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:580
18962 msgid "Teletext Activation"
18963 msgstr "چالاککردنی دووردەق"
18965 #: modules/gui/qt4/components/controller.cpp:596
18966 msgid "Toggle Transparency "
18969 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:43
18972 "If the playlist is empty, open a medium"
18975 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18977 msgid "Previous / Backward"
18978 msgstr "چاپتەری پێشوو"
18980 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
18982 msgid "Next / Forward"
18985 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18986 msgid "De-Fullscreen"
18989 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
18990 msgid "Extended panel"
18991 msgstr "پانێڵە درێژکراوەکان"
18993 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18997 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
18998 msgid "Frame By Frame"
18999 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19001 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
19002 msgid "Trickplay Reverse"
19005 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19006 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19007 msgid "Step backward"
19008 msgstr "هەنگاو بۆ دواوە"
19010 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
19011 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19012 msgid "Step forward"
19013 msgstr "هەنگاو بۆ پێشەوە"
19015 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:120
19017 msgid "Loop / Repeat"
19018 msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
19020 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19022 msgid "Open subtitles"
19023 msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
19025 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:121
19027 msgid "Dock fullscreen controller"
19028 msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکانی پڕشاشە پیشان بدە"
19030 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19031 msgid "Stop playback"
19034 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:124
19035 msgid "Open a medium"
19036 msgstr "ناوەندێک بکەرەوە"
19038 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
19039 msgid "Previous media in the playlist, skip backward when held"
19042 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:126
19043 msgid "Next media in the playlist, skip forward when held"
19046 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19047 msgid "Toggle the video in fullscreen"
19050 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
19051 msgid "Toggle the video out fullscreen"
19054 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19055 msgid "Show extended settings"
19058 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
19060 msgid "Toggle playlist"
19061 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19063 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:129
19064 msgid "Take a snapshot"
19067 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19068 msgid "Loop from point A to point B continuously."
19071 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130
19072 msgid "Frame by frame"
19073 msgstr "چوارچێوە بە چوارچێوە"
19075 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:131
19079 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
19080 msgid "Change the loop and repeat modes"
19083 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19084 msgid "Previous media in the playlist"
19087 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:133
19088 msgid "Next media in the playlist"
19091 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:134
19092 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:252
19094 msgid "Open subtitle file"
19095 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەوە"
19097 #: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:135
19098 msgid "Dock/undock fullscreen controller to/from bottom of screen"
19101 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:132
19103 msgctxt "Tooltip|Unmute"
19107 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:141
19109 msgctxt "Tooltip|Mute"
19113 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:227
19115 msgid "Pause the playback"
19116 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
19118 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:236
19120 "Loop from point A to point B continuously\n"
19121 "Click to set point A"
19124 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:242
19125 msgid "Click to set point B"
19128 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:247
19129 msgid "Stop the A to B loop"
19132 #: modules/gui/qt4/components/controller_widget.cpp:268
19134 msgid "Aspect Ratio"
19135 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
19137 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:423
19138 #: modules/video_filter/logo.c:48
19139 msgid "Logo filenames"
19140 msgstr "ناوی پەڕگەکانی لۆگۆ"
19142 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:431
19143 #: modules/video_filter/erase.c:55
19145 msgstr "دەمامکی وێنە"
19147 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:707
19149 "No v4l2 instance found.\n"
19150 "Please check that the device has been opened with VLC and is playing.\n"
19152 "Controls will automatically appear here."
19155 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1191
19156 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19157 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19158 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19159 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19160 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19161 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19162 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19163 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19164 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19165 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19166 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19167 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19168 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19169 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19170 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19171 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19172 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19173 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19174 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19175 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1216
19176 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1382
19177 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19178 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19182 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1192
19186 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1193
19190 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1194
19194 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1195
19195 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1209
19199 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1196
19203 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1197
19207 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1198
19211 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1199
19215 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1200
19216 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1213
19220 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1204
19224 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1205
19228 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1206
19232 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1207
19236 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1208
19240 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1210
19244 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1211
19248 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1212
19252 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1380
19253 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1381
19258 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1384
19264 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1385
19270 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1440
19273 msgstr "خێراتر (باش)"
19275 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1442
19280 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:1529
19281 msgid "Force update of this dialog's values"
19284 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:142
19285 msgid "&Fingerprint"
19288 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:143
19289 msgid "Find meta data using audio fingerprinting"
19292 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:163
19294 msgstr "لێدوانەکان"
19296 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:378
19297 msgid "Extra metadata and other information are shown in this panel.\n"
19300 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:450
19302 "Information about what your media or stream is made of.\n"
19303 "Muxer, Audio and Video Codecs, Subtitles are shown."
19306 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
19308 msgid "Current media / stream statistics"
19309 msgstr "ئامارە جۆربەجۆرەکان کۆبکەرەوە."
19311 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:553
19315 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:554
19316 msgid "Output/Written/Sent"
19319 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:556
19321 msgid "Media data size"
19322 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
19324 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:562
19325 msgid "Demuxed data size"
19328 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:563
19330 msgid "Content bitrate"
19331 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
19333 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
19335 msgid "Discarded (corrupted)"
19336 msgstr "پەڕگە تێکچووە"
19338 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:567
19339 msgid "Dropped (discontinued)"
19342 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:570
19343 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:583
19348 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:571
19349 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:584
19353 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:572
19358 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:573
19359 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:575
19362 msgstr "چوارچێوەکانی B"
19364 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:574
19365 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19370 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19371 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:578
19376 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:577
19379 msgstr "پاکەتە نێردراوەکان"
19381 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:580
19383 msgid "Upstream rate"
19384 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
19386 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:585
19391 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:586
19392 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:587
19397 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:609
19399 msgid "Last 60 seconds"
19400 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
19402 #: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:610
19406 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:427
19407 msgid "Current visualization"
19410 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:466
19412 "Current playback speed: %1\n"
19416 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:541
19417 msgid "Revert to normal play speed"
19420 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:647
19421 msgid "Download cover art"
19424 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:651
19425 msgid "Add cover art from file"
19428 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:717
19429 msgid "Choose Cover Art"
19432 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:718
19433 msgid "Image Files (*.gif *.jpg *.jpeg *.png)"
19436 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:743
19437 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:461
19439 msgid "Elapsed time"
19440 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
19442 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:747
19443 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:465
19445 msgid "Total/Remaining time"
19446 msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"
19448 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:749
19449 msgid "Click to toggle between total and remaining time"
19452 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:755
19453 msgid "Click to toggle between elapsed and remaining time"
19456 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:757
19458 msgid "Double click to jump to a chosen time position"
19459 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19461 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:57
19463 msgid "Select a device or a VIDEO_TS directory"
19464 msgstr "بوخچەیەک دیاری بکە"
19466 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:58
19467 msgid "Select a device or a VIDEO_TS folder"
19470 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:144
19471 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:222
19472 msgid "Select one or multiple files"
19473 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە"
19475 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:159
19476 msgid "File names:"
19477 msgstr "ناوی پەڕگەکان:"
19479 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:161
19480 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:542
19484 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:354
19485 msgid "Eject the disc"
19486 msgstr "پەپکەکە دەربکە"
19488 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:859
19490 msgstr "کەناڵەکان:"
19492 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:870
19493 msgid "Selected ports:"
19494 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
19496 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:873
19500 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:880
19501 msgid "Use VLC pace"
19504 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:900
19505 msgid "TV - digital"
19508 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:903
19512 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:904
19513 msgid "Delivery system"
19516 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
19517 msgid "Transponder/multiplex frequency"
19520 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:944
19521 msgid "Transponder symbol rate"
19524 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:977
19528 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1021
19530 msgid "TV - analog"
19533 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1024
19534 msgid "Device name"
19535 msgstr "ناوی ئامێر"
19537 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1084
19538 msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
19541 #. xgettext: frames per second
19542 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1098
19547 #: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1309
19548 msgid "Advanced Options"
19549 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
19551 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:76
19552 msgid "Double click to get media information"
19553 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19555 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:120
19557 msgid "Change playlistview"
19558 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
19560 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:130
19562 msgid "Search the playlist"
19563 msgstr "لە لیستی لێدان بگەڕێ"
19565 #: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist_model.cpp:377
19570 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:250
19571 msgid "My Computer"
19574 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:251
19579 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:252
19581 msgid "Local Network"
19584 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:253
19589 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:454
19590 msgid "Remove this podcast subscription"
19593 #: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:605
19594 msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
19597 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19599 msgid "Create Directory"
19600 msgstr "بوخچە دیاری بکە"
19602 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:47
19604 msgid "Create Folder"
19605 msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
19607 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:49
19608 msgid "Enter name for new directory:"
19611 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:50
19612 msgid "Enter name for new folder:"
19615 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:241
19618 msgstr "بە پێی ناو ڕیزیان بکە"
19620 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:249
19625 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:253
19628 msgstr "تۆماری دەکات"
19630 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:260
19632 msgid "Display size"
19633 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
19635 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:261
19638 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
19640 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:262
19643 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
19645 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:281
19647 msgid "Playlist View Mode"
19648 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19650 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:510
19652 "Playlist is currently empty.\n"
19653 "Drop a file here or select a media source from the left."
19656 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:156
19660 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:157
19662 msgid "Detailed List"
19663 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
19665 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:158
19668 msgstr "ID ـی لیست"
19670 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.hpp:159
19672 msgid "PictureFlow"
19673 msgstr "ژێروێنەکان"
19675 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:304
19676 msgid "Select File"
19677 msgstr "پەڕگە دیاری بکە"
19679 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1131
19681 "Select or double click an action to change the associated hotkey. Use delete "
19682 "key to remove hotkeys"
19685 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1137
19689 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1139
19693 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1140
19698 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1147
19700 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19702 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1148
19704 msgid "Application level hotkey"
19707 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1149
19708 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1409
19712 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1150
19713 msgid "Desktop level hotkey"
19716 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1233
19717 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1234
19720 "Double click to change.\n"
19721 "Delete key to remove."
19722 msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
19724 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1410
19726 msgid "Hotkey change"
19727 msgstr "کلیلە گەرمەکان"
19729 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1414
19730 msgid "Press the new key or combination for "
19733 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1423
19737 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1458
19738 msgid "Warning: this key or combination is already assigned to "
19741 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1470
19742 msgid "Warning: <b>%1</b> is already an application menu shortcut"
19745 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1493
19747 msgid "Key or combination: "
19750 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1502
19754 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:228
19755 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:599
19756 msgid "Input & Codecs Settings"
19759 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:230
19760 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:886
19761 msgid "Configure Hotkeys"
19764 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:406
19768 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:604
19770 "If this property is blank, different values\n"
19771 "for DVD, VCD, and CDDA are set.\n"
19772 "You can define a unique one or configure them \n"
19773 "individually in the advanced preferences."
19776 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:723
19777 msgid "This is VLC's skinnable interface. You can download other skins at"
19780 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:725
19781 msgid "VLC skins website"
19784 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:754
19786 msgid "System's default"
19787 msgstr "گێڕانەوەی بنەڕەتییەکان"
19789 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1246
19791 msgid "File associations"
19792 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
19794 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1255
19795 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:42
19796 msgid "Audio Files"
19797 msgstr "پەڕگەکانی دەنگ"
19799 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1256
19800 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:41
19801 msgid "Video Files"
19802 msgstr "پەڕگەکانی ڤیدیۆ"
19804 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1257
19805 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:43
19806 msgid "Playlist Files"
19807 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان"
19809 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1309
19811 msgstr "&جێبەجێکردن"
19813 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:1310
19814 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:109
19815 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
19816 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:108 modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:60
19817 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:37
19818 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:92
19819 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:200
19821 msgstr "&هەڵوەشاندنەوە"
19823 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:52
19824 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:151
19827 msgstr "پێش پاڵێوەر"
19829 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:60
19831 msgid "Edit selected profile"
19832 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
19834 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:65
19836 msgid "Delete selected profile"
19837 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19839 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:70
19841 msgid "Create a new profile"
19842 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19844 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:424
19845 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:47
19849 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:602
19850 msgid "This muxer is not provided directly by VLC: It could be missing."
19853 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:746
19854 msgid " Profile Name Missing"
19857 #: modules/gui/qt4/components/sout/profile_selector.cpp:747
19858 msgid "You must set a name for the profile."
19861 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19863 msgid "File/Directory"
19866 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:40
19868 msgid "File/Folder"
19871 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:47
19872 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:202
19876 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:50
19881 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:59
19886 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:89
19887 msgid "This module writes the transcoded stream to a file."
19890 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:92
19892 msgstr "ناوی پەڕگە"
19894 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:135
19895 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:130
19897 msgid "Save file..."
19898 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
19900 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:136
19902 "Containers (*.ps *.ts *.mpg *.ogg *.asf *.mp4 *.mov *.wav *.raw *.flv *.webm)"
19905 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:148
19906 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via HTTP."
19909 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:152
19910 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:256
19914 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:207
19916 "This module outputs the transcoded stream to a network via the mms protocol."
19919 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:252
19920 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTSP."
19923 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:302
19924 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via UDP."
19927 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:349
19928 msgid "This module outputs the transcoded stream to a network via RTP."
19931 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:358
19934 msgstr "دەرچەی CDDB"
19936 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:408
19937 msgid "This module outputs the transcoded stream to an Icecast server."
19940 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:429
19942 msgid "Mount Point"
19945 #: modules/gui/qt4/components/sout/sout_widgets.cpp:430
19948 msgstr "ناوی چوونەژوورەوە:"
19950 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:41
19951 msgid "Edit Bookmarks"
19952 msgstr "دەستکاریکردنی دڵخوازەکان"
19954 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:48
19955 msgid "Create a new bookmark"
19956 msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
19958 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:51
19959 msgid "Delete the selected item"
19960 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
19962 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:54
19963 msgid "Delete all the bookmarks"
19964 msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
19966 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:62
19967 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:49
19968 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:110
19969 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:66 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:212
19970 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:79
19971 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:81
19972 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:74
19973 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:590
19974 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:36
19975 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:136
19979 #: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:76
19983 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:44
19984 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:78
19989 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:58
19990 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:427
19992 msgid "Destination file:"
19993 msgstr "پێشگری مەبەست"
19995 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:66
20000 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:75
20005 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:90
20007 msgid "Display the output"
20008 msgstr "ڕێکخستنەکانی پیشاندان"
20010 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:91
20011 msgid "This display the resulting media, but can slow things down."
20014 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:108
20019 #: modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:132
20021 msgid "Containers (*"
20022 msgstr "بەردەوامبوون"
20024 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:40
20028 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:47
20032 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:54
20033 msgid "Hide future errors"
20034 msgstr "هەڵەکانی داهاتوو بسڕەوە"
20036 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:49
20037 msgid "Adjustments and Effects"
20040 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:64
20041 msgid "Graphic Equalizer"
20044 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:87
20045 msgid "Synchronization"
20048 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:92
20049 msgid "v4l2 controls"
20052 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:101
20054 msgid "&Write changes to config"
20055 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
20057 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:61
20058 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:69
20059 msgid "Privacy and Network Access Policy"
20062 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:72
20064 "<p>In order to protect your privacy, the <i>VLC media player</i> does "
20065 "<b>not</b> collect personal data or transmit them, not even in anonymized "
20066 "form, to anyone.</p>\n"
20067 "<p>Nevertheless, <i>VLC</i> is able to automatically retrieve information "
20068 "about the media in your playlist from third party Internet-based services. "
20069 "That includes covert arts, track names, authoring and other meta-data.</p>\n"
20070 "That may entail identifying some of your media files to third party "
20071 "entities. Therefore the <i>VLC</i> developers require your express consent "
20072 "for the media player to access the Internet automatically.</p>\n"
20075 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:91
20076 msgid "Network Access Policy"
20079 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:98
20081 msgid "Automatically retrieve media info"
20084 #: modules/gui/qt4/dialogs/firstrun.cpp:103
20086 msgid "Regularly check for VLC updates"
20087 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20089 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:42
20091 msgstr "بڕۆ بۆ کاتێک"
20093 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:48
20097 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:56
20099 msgstr "بڕۆ بۆ کات"
20101 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:86 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:528
20105 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:214
20106 msgid "&Recheck version"
20107 msgstr "&پشکنینەوەی وەشان"
20109 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:217
20113 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:219
20118 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:222 modules/gui/qt4/ui/update.h:147
20119 msgid "VLC media player updates"
20120 msgstr "نوێکردنەوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
20122 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:294
20124 msgid "A new version of VLC (%1.%2.%3%4) is available."
20125 msgstr "وەشانێکی نوێی VLC ("
20127 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:319
20128 msgid "You have the latest version of VLC media player."
20129 msgstr "دواترین وەشانی لێدەری رەنگاڵەی VLC ـی هەیە."
20131 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:326
20132 msgid "An error occurred while checking for updates..."
20133 msgstr "هەڵەیەک ڕوویدا لەکاتی پشکنین بۆ نوێکردنەوە..."
20135 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:52
20137 msgid "Current Media Information"
20138 msgstr "زانیاری ڕەنگاڵە"
20140 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:63
20144 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:65
20148 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:67
20152 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:71
20154 msgid "S&tatistics"
20157 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:77
20158 msgid "&Save Metadata"
20161 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:82
20165 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:88
20166 msgid "Saves all the displayed logs to a file"
20167 msgstr "هەموو لۆگە پیشاندراوەکان بۆ پەڕگەیەک پاشەکەوت ئەکات"
20169 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:256
20170 msgid "Save log file as..."
20171 msgstr "پاشەکەوتکردنی پەڕگەی لۆگ وەک..."
20173 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:258
20174 msgid "Texts / Logs (*.log *.txt);; All (*.*) "
20177 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:265
20179 "Cannot write to file %1:\n"
20182 "ناتوانێت بنووسێت لەسەر پەڕگەی %1:\n"
20185 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:331
20187 msgid "Update the tree"
20188 msgstr "پشکنینی نوێکردنەوە شکستی هێنا"
20190 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:332
20192 msgid "Clear the messages"
20193 msgstr "پەیامەکانی ڕەنگ"
20195 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:78 modules/gui/qt4/menus.cpp:916
20197 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20199 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:90
20203 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:92
20207 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:94
20211 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:96
20212 msgid "Capture &Device"
20215 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:111
20217 msgstr "&دیاری بکە"
20219 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:115 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:208
20220 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:57
20224 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:117 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:212
20225 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:54 modules/gui/qt4/menus.cpp:810
20229 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:119 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:202
20233 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:121
20238 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:205
20240 msgid "C&onvert / Save"
20241 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن"
20243 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:47
20248 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:64
20249 msgid "Enter URL here..."
20252 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:66
20253 msgid "Please enter the URL or path to the media you want to play."
20256 #: modules/gui/qt4/dialogs/openurl.cpp:70
20258 "If your clipboard contains a valid URL\n"
20259 "or the path to a file on your computer,\n"
20260 "it will be automatically selected."
20263 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:62
20264 msgid "Plugins and extensions"
20265 msgstr "پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20267 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20271 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:109
20275 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:122
20279 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:209
20281 msgid "Get more extensions from"
20282 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20284 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:239
20286 msgid "More information..."
20287 msgstr "زانیاریی ڕەنگاڵە..."
20289 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:247
20291 msgid "Reload extensions"
20292 msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
20294 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:551
20299 #: modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:571
20304 #: modules/gui/qt4/dialogs/podcast_configuration.cpp:35
20305 msgid "Deletes the selected item"
20306 msgstr "دانە دیاریکراوەکە دەسڕێتەوە"
20308 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:68
20309 msgid "Show settings"
20310 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
20312 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:72
20316 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:73
20317 msgid "Switch to simple preferences view"
20318 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی ویستراوە سادەکان"
20320 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:76
20321 msgid "Switch to full preferences view"
20322 msgstr "گۆڕین بۆ بینین بە شێوەی هەموو ویستراوەکان"
20324 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:90
20326 msgstr "&پاشەکەوتکردن"
20328 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:91
20329 msgid "Save and close the dialog"
20330 msgstr "پاشەکەوتی بکە و وتووێژەکە دابخە"
20332 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:93
20333 msgid "&Reset Preferences"
20334 msgstr "&ویستراوکان وەک خۆی لێبکەوە"
20336 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:163
20337 msgid "Only show current"
20340 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:165
20341 msgid "Only show modules related to current playback"
20344 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:201
20346 msgid "Advanced Preferences"
20347 msgstr "ویستراوەکان"
20349 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:222
20351 msgid "Simple Preferences"
20352 msgstr "ویستراوەکان"
20354 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:306
20356 msgid "Cannot save Configuration"
20357 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20359 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:307
20361 msgid "Preferences file could not be saved"
20362 msgstr "نەتوانرا پەڕگە بسەلمێندرێت"
20364 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:327
20365 msgid "Are you sure you want to reset your VLC media player preferences?"
20366 msgstr "دڵنیایت لە وەکخۆی لێکردنەوەی ویستراوەکانی لێدەری ڕەنگاڵەی VLC؟"
20368 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:65
20369 msgid "Open Directory"
20370 msgstr "بوخچە بکەوە"
20372 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:66
20374 msgid "Open Folder"
20375 msgstr "بوخچە بکەرەوە..."
20377 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:563
20378 msgid "Open playlist..."
20379 msgstr "کردنەوەی لیستی لێدان..."
20381 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:579
20383 msgid "XSPF playlist"
20384 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
20386 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:580
20388 msgid "M3U playlist"
20389 msgstr "لیستی لێدان"
20391 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:581
20393 msgid "M3U8 playlist"
20394 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
20396 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:599
20397 msgid "Save playlist as..."
20398 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان وەک..."
20400 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:747
20401 msgid "Open subtitles..."
20402 msgstr "کردنەوەی ژێرنووسەکان"
20404 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:40
20405 msgid "Media Files"
20406 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20408 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:44
20410 msgid "Subtitle Files"
20411 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
20413 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
20415 msgstr "هەموو پەڕگەکان"
20417 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:45 modules/gui/qt4/ui/sout.h:201
20418 msgid "Stream Output"
20421 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:51
20423 "This wizard will allow you to stream or convert your media for use locally, "
20424 "on your private network, or on the Internet.\n"
20425 "You should start by checking that source matches what you want your input to "
20426 "be and then press the \"Next\" button to continue.\n"
20429 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:58
20431 "Stream output string.\n"
20432 "This is automatically generated when you change the above settings,\n"
20433 "but you can change it manually."
20436 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:59
20437 msgid "Toolbars Editor"
20440 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:66
20441 msgid "Toolbar Elements"
20444 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:71
20446 msgid "Next widget style:"
20447 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
20449 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:72
20450 msgid "Flat Button"
20453 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:73
20457 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:74
20459 msgid "Native Slider"
20460 msgstr "ئەمریکای خۆماڵی"
20462 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:85
20463 msgid "Main Toolbar"
20466 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:88
20468 msgid "Toolbar position:"
20469 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
20471 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:92
20473 msgid "Under the Video"
20474 msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
20476 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:93
20478 msgid "Above the Video"
20479 msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
20481 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:98
20486 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:106
20491 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:115
20493 msgid "Advanced Widget toolbar:"
20494 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20496 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:126
20498 msgid "Time Toolbar"
20499 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
20501 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:138
20503 msgid "Fullscreen Controller"
20504 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
20506 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:155
20508 msgid "Select profile:"
20509 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20511 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:159
20513 msgid "New profile"
20514 msgstr "پەڕگەیەک دیاری بکە"
20516 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:162
20518 msgid "Delete the current profile"
20519 msgstr "شتە دیاریکراوەکە بسڕەوە"
20521 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:198
20526 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:228 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:749
20528 msgid "Profile Name"
20529 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
20531 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:229
20532 msgid "Please enter the new profile name."
20535 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:314
20540 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:320
20541 msgid "Expanding Spacer"
20544 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:350
20548 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:357
20549 msgid "Time Slider"
20552 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:370
20554 msgid "Small Volume"
20555 msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
20557 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:407
20560 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
20562 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:436
20564 msgid "Advanced Buttons"
20565 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
20567 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:449
20569 msgid "Playback Buttons"
20572 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:453
20574 msgid "Aspect ratio selector"
20575 msgstr "ڕێژەی لا: %s"
20577 #: modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:457
20579 msgid "Speed selector"
20580 msgstr "بیت بۆ هەر نمونەیەک"
20582 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:73
20584 msgstr "بڵاوکردنەوە"
20586 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:74
20590 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:75
20591 msgid "Video On Demand ( VOD )"
20594 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:80
20595 msgid "Hours / Minutes / Seconds:"
20596 msgstr "کاژێر / خولەک / چرکە:"
20598 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:82
20599 msgid "Day / Month / Year:"
20600 msgstr "ڕۆژ / مانگ / ساڵ:"
20602 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:84
20606 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:86
20607 msgid "Repeat delay:"
20610 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:111
20611 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:540
20615 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:130
20619 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:133
20623 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:270
20624 msgid "Save VLM configuration as..."
20625 msgstr "پاشەکەوتکردنی سازدانی VLM وەک..."
20627 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:272 modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:346
20628 msgid "VLM conf (*.vlm);;All (*)"
20631 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:344
20632 msgid "Open VLM configuration..."
20633 msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
20635 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:544
20636 msgid "Broadcast: "
20637 msgstr "بڵاوکردنەوە:"
20639 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:617
20643 #: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:641
20647 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1165
20648 msgid "Control menu for the player"
20651 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:1209
20655 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:327
20659 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:330
20663 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:331 modules/gui/qt4/menus.cpp:1039
20667 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:332 modules/gui/qt4/menus.cpp:1046
20671 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:333 modules/gui/qt4/menus.cpp:1053
20676 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:335 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
20679 msgstr "&ئامڕازەکان"
20681 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:338 modules/gui/qt4/menus.cpp:1104
20685 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:340
20689 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:353
20691 msgid "Open &File..."
20692 msgstr "کردنەوەی پەڕگە..."
20694 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:355
20696 msgid "&Open Multiple Files..."
20697 msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
20699 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:359 modules/gui/qt4/menus.cpp:921
20700 msgid "Open &Disc..."
20701 msgstr "&پەپکە بکەرەوە..."
20703 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:361
20704 msgid "Open &Network Stream..."
20707 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:363 modules/gui/qt4/menus.cpp:925
20708 msgid "Open &Capture Device..."
20711 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:366
20712 msgid "Open &Location from clipboard"
20715 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:371
20717 msgid "Open &Recent Media"
20718 msgstr "&دوا ڕەنگاڵە"
20720 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:381
20721 msgid "Conve&rt / Save..."
20722 msgstr "&گۆڕین / پاشەکەوتکردن..."
20724 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:383
20728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:388
20730 msgid "Quit at the end of playlist"
20731 msgstr "هیچ دانەیەک لە لیستی لێداندا نییە"
20733 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:395
20734 msgid "Close to systray"
20737 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:399 modules/gui/qt4/menus.cpp:1167
20741 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:409
20742 msgid "&Effects and Filters"
20743 msgstr "&کاریگەری و پاڵێوەرەکان"
20745 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:412
20746 msgid "&Track Synchronization"
20749 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:425
20751 msgid "Program Guide"
20754 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:431
20755 msgid "Plu&gins and extensions"
20756 msgstr "&پێوەکراو و درێژکراوەکان"
20758 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:436
20759 msgid "Customi&ze Interface..."
20762 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:439
20763 msgid "&Preferences"
20764 msgstr "&ویستراوەکان"
20766 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:460
20771 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:481
20773 msgstr "لیستی &لێدان"
20775 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
20779 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:485
20781 msgid "Docked Playlist"
20782 msgstr "پاشەکەوتکردنی لیستی لێدان"
20784 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:496
20786 msgid "Mi&nimal Interface"
20787 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
20789 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:497
20793 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:506
20794 msgid "&Fullscreen Interface"
20797 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:514
20798 msgid "&Advanced Controls"
20799 msgstr "&دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
20801 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:520
20806 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:525
20807 msgid "Visualizations selector"
20810 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:583
20812 msgid "&Increase Volume"
20813 msgstr "زیادکردنی ئاستی دەنگ"
20815 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:586
20817 msgid "&Decrease Volume"
20818 msgstr "کەمکردنی ئاستی دەنگ"
20820 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:589
20825 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:606
20826 msgid "Audio &Track"
20827 msgstr "&تراکی دەنگ"
20829 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
20830 msgid "Audio &Device"
20831 msgstr "&ئامێرەکانی دەنگ"
20833 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:609
20835 msgid "&Stereo Mode"
20836 msgstr "جۆری ستریۆ"
20838 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:612
20839 msgid "&Visualizations"
20842 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:638
20844 msgid "Add &Subtitle File..."
20845 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس"
20847 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:640
20850 msgstr "&تراکی دەنگ"
20852 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:663
20853 msgid "Video &Track"
20854 msgstr "&تراکی دەنگ"
20856 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:667
20857 msgid "&Fullscreen"
20860 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:668
20862 msgid "Always Fit &Window"
20863 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
20865 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:669
20867 msgid "Always &on Top"
20868 msgstr "هەمیشە &لەسەرەوە بێت"
20870 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:670
20872 msgid "Set as Wall&paper"
20875 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:674
20879 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:675
20880 msgid "&Aspect Ratio"
20881 msgstr "&ڕێژەی لاکان"
20883 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:676
20887 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:680
20888 msgid "&Deinterlace"
20891 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:681
20893 msgid "&Deinterlace mode"
20894 msgstr "یەکەی ڕووکار"
20896 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:682
20897 msgid "&Post processing"
20900 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:686
20902 msgid "Take &Snapshot"
20903 msgstr "وێنەی شاشە بگرە"
20905 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:709
20909 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:710
20913 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:712
20917 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:716
20920 msgstr "بەرێوەبەری ڤیدیۆ"
20922 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:772
20924 msgstr "&یارمەتی..."
20926 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:775
20927 msgid "Check for &Updates..."
20928 msgstr "بپشکنە بۆ &نوێکردنەوە..."
20930 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:824
20934 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:832
20938 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:838
20942 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:851
20946 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:857
20950 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:869
20951 msgid "N&ormal Speed"
20952 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
20954 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:879
20958 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:894
20959 msgid "&Jump Forward"
20960 msgstr "&بازدان بۆ پێشەوە"
20962 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:901
20963 msgid "Jump Bac&kward"
20964 msgstr "بازدان بۆ &دواوە"
20966 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:908
20971 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:923
20972 msgid "Open &Network..."
20973 msgstr "&ڕایەڵە بکەرەوە..."
20975 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1025
20976 msgid "Leave Fullscreen"
20977 msgstr "پڕشاشەیی جێبهێڵە"
20979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1059
20983 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1148
20985 msgid "&Hide VLC media player in taskbar"
20986 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC لە تاسکباڕدا بشارەوە"
20988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1154
20990 msgid "Sho&w VLC media player"
20991 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پیشان بدە"
20993 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1165
20995 msgid "&Open Media"
20996 msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
20998 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:1629
21000 msgstr "&پاککردنەوە"
21002 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:72
21003 msgid "Show advanced preferences over simple ones"
21006 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:73
21008 "Show advanced preferences and not simple preferences when opening the "
21009 "preferences dialog."
21012 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:77 modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
21013 msgid "Systray icon"
21016 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:78
21018 "Show an icon in the systray allowing you to control VLC media player for "
21022 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:82
21023 msgid "Start VLC with only a systray icon"
21026 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:83
21027 msgid "VLC will start with just an icon in your taskbar"
21030 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:92
21031 msgid "Show playing item name in window title"
21034 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:93
21035 msgid "Show the name of the song or video in the controller window title."
21038 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:96
21039 msgid "Show notification popup on track change"
21042 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:98
21044 "Show a notification popup with the artist and track name when the current "
21045 "playlist item changes, when VLC is minimized or hidden."
21048 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:101
21049 msgid "Windows opacity between 0.1 and 1"
21052 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:102
21054 "Sets the windows opacity between 0.1 and 1 for main interface, playlist and "
21055 "extended panel. This option only works with Windows and X11 with composite "
21059 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:107
21060 msgid "Fullscreen controller opacity between 0.1 and 1"
21063 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:108
21065 "Sets the fullscreen controller opacity between 0.1 and 1 for main interface, "
21066 "playlist and extended panel. This option only works with Windows and X11 "
21067 "with composite extensions."
21070 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:114
21071 msgid "Show unimportant error and warnings dialogs"
21074 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:116
21075 msgid "Activate the updates availability notification"
21078 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:117
21080 "Activate the automatic notification of new versions of the software. It runs "
21081 "once every two weeks."
21084 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:120
21085 msgid "Number of days between two update checks"
21088 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:122
21089 msgid "Ask for network policy at start"
21092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:124
21093 msgid "Save the recently played items in the menu"
21096 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:126
21097 msgid "List of words separated by | to filter"
21100 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:127
21101 msgid "Regular expression used to filter the recent items played in the player"
21104 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:130
21105 msgid "Define the colors of the volume slider "
21108 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:131
21110 "Define the colors of the volume slider\n"
21111 "By specifying the 12 numbers separated by a ';'\n"
21112 "Default is '255;255;255;20;226;20;255;176;15;235;30;20'\n"
21113 "An alternative can be '30;30;50;40;40;100;50;50;160;150;150;255' "
21116 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:136
21117 msgid "Selection of the starting mode and look "
21120 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:137
21122 "Start VLC with:\n"
21124 " - a zone always present to show information as lyrics, album arts...\n"
21125 " - minimal mode with limited controls"
21128 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:143
21129 msgid "Show a controller in fullscreen mode"
21132 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:144
21133 msgid "Embed the file browser in open dialog"
21136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:146
21138 msgid "Define which screen fullscreen goes"
21139 msgstr "شاشە بۆ جۆری پڕشاشەیی."
21141 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:147
21142 msgid "Screennumber of fullscreen, instead of same screen where interface is"
21145 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:150
21146 msgid "Load extensions on startup"
21149 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:151
21150 msgid "Automatically load the extensions module on startup"
21153 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:154
21154 msgid "Start in minimal view (without menus)"
21157 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:156
21158 msgid "Display background cone or art"
21161 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:157
21163 "Display background cone or current album art when not playing. Can be "
21164 "disabled to prevent burning screen."
21167 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:160
21168 msgid "Expanding background cone or art."
21171 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:161
21172 msgid "Background art fits window's size"
21175 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:163
21176 msgid "Ignore keyboard volume buttons."
21179 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:165
21181 "With this option checked, the volume up, volume down and mute buttons on "
21182 "your keyboard will always change your system volume. With this option "
21183 "unchecked, the volume buttons will change VLC's volume when VLC is selected "
21184 "and change the system volume when VLC is not selected."
21187 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21190 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
21192 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21194 msgid "When minimized"
21195 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
21197 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:184
21200 msgstr "هەمیشە چاکی بکە"
21202 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:189
21203 msgid "Qt interface"
21206 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:80
21211 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:81
21215 #: modules/gui/qt4/util/customwidgets.cpp:82
21219 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:206
21220 msgid "Open a skin file"
21221 msgstr "پەڕگەیەکی پێست بکەرەوە"
21223 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:207
21224 msgid "Skin files |*.vlt;*.wsz;*.xml"
21227 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:214
21228 msgid "Open playlist"
21229 msgstr "لیستی لێدان بکەرەوە"
21231 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:215
21232 msgid "Playlist Files|"
21233 msgstr "پەڕگەکانی لیستی لێدان|"
21235 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21236 msgid "Save playlist"
21237 msgstr "لیستی لێدان پاشەکەوت بکە"
21239 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
21240 msgid "XSPF playlist|*.xspf|M3U file|*.m3u|HTML playlist|*.html"
21243 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
21244 msgid "Skin to use"
21245 msgstr "ڕووکار بۆ بەکارهێنان"
21247 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
21248 msgid "Path to the skin to use."
21249 msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
21251 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:468
21252 msgid "Config of last used skin"
21255 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
21257 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
21258 "automatically, do not touch it."
21261 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:472
21262 msgid "Show a systray icon for VLC"
21265 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:473
21266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
21267 msgid "Show VLC on the taskbar"
21270 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:475
21271 msgid "Enable transparency effects"
21272 msgstr "کاریگەرییەکانی ڕۆشنی چالاک بکە"
21274 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:476
21276 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
21277 "when moving windows does not behave correctly."
21279 "ئەگەر ویستت، ئەتوانی کاریگەرییەکانی ڕۆشنی ناچالاک بکەیت. لەوانەیە بەسوود "
21280 "کاتێک جواڵاندنی پەنجەرەکان بە دروستی کار ناکات."
21282 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:479
21283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:480
21284 msgid "Use a skinned playlist"
21287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:481
21288 msgid "Display video in a skinned window if any"
21291 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:483
21293 "When set to 'no', this parameter is intended to give old skins a chance to "
21294 "play back video even though no video tag is implemented"
21297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:507
21301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:508
21302 msgid "Skinnable Interface"
21305 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:62
21306 msgid "Select skin"
21307 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
21309 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:120
21310 msgid "Open skin ..."
21311 msgstr "کردنەوە پێست ..."
21313 #: modules/lua/libs/httpd.c:75
21315 "<p>Password for Web interface has not been set.</p><p>Please use --http-"
21316 "password, or set a password in </p><p>Preferences > All > Main "
21317 "interfaces > Lua > Lua HTTP > Password.</p>"
21320 #: modules/lua/vlc.c:48
21321 msgid "Lua interface"
21324 #: modules/lua/vlc.c:49
21325 msgid "Lua interface module to load"
21328 #: modules/lua/vlc.c:51
21329 msgid "Lua interface configuration"
21332 #: modules/lua/vlc.c:52
21334 "Lua interface configuration string. Format is: '[\"<interface module name>"
21335 "\"] = { <option> = <value>, ...}, ...'."
21338 #: modules/lua/vlc.c:54 modules/lua/vlc.c:70
21339 msgid "A single password restricts access to this interface."
21342 #: modules/lua/vlc.c:56 modules/lua/vlc.c:57
21343 msgid "Source directory"
21344 msgstr "بوخچەی سەرچاوە"
21346 #: modules/lua/vlc.c:58
21348 msgid "Directory index"
21351 #: modules/lua/vlc.c:59
21352 msgid "Allow to build directory index"
21355 #: modules/lua/vlc.c:61 modules/stream_out/raop.c:147
21356 #: share/lua/http/dialogs/stream_config_window.html:28
21357 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:87
21361 #: modules/lua/vlc.c:62
21363 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
21364 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
21365 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
21368 #: modules/lua/vlc.c:67
21370 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
21374 #: modules/lua/vlc.c:75
21379 #: modules/lua/vlc.c:76
21381 "Accept commands from this source. The CLI defaults to stdin (\"*console\"), "
21382 "but can also bind to a plain TCP socket (\"localhost:4212\") or use the "
21383 "telnet protocol (\"telnet://0.0.0.0:4212\")"
21386 #: modules/lua/vlc.c:84
21390 #: modules/lua/vlc.c:85
21391 msgid "Lua interpreter"
21394 #: modules/lua/vlc.c:106
21398 #: modules/lua/vlc.c:110
21400 msgid "Command-line interface"
21401 msgstr "ڕووکارە سەرەکییەکان"
21403 #: modules/lua/vlc.c:119 modules/lua/vlc.c:130
21407 #: modules/lua/vlc.c:134
21408 msgid "Lua Meta Fetcher"
21411 #: modules/lua/vlc.c:135
21412 msgid "Fetch meta data using lua scripts"
21415 #: modules/lua/vlc.c:140
21416 msgid "Lua Meta Reader"
21419 #: modules/lua/vlc.c:141
21420 msgid "Read meta data using lua scripts"
21423 #: modules/lua/vlc.c:147
21424 msgid "Lua Playlist"
21427 #: modules/lua/vlc.c:148
21428 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
21431 #: modules/lua/vlc.c:153
21435 #: modules/lua/vlc.c:154
21436 msgid "Fetch artwork using lua scripts"
21439 #: modules/lua/vlc.c:159 modules/lua/vlc.c:160
21441 msgid "Lua Extension"
21442 msgstr "درێژکراوەی AAC"
21444 #: modules/lua/vlc.c:166
21445 msgid "Lua SD Module"
21448 #: modules/meta_engine/folder.c:64
21449 msgid "Folder meta data"
21452 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21454 msgid "Album art filename"
21455 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21457 #: modules/meta_engine/folder.c:66
21458 msgid "Filename to look for album art in current directory"
21461 #: modules/misc/audioscrobbler.c:115
21462 msgid "The username of your last.fm account"
21463 msgstr "ناوی بەکارهێنەری هەژماری last.fm"
21465 #: modules/misc/audioscrobbler.c:117
21466 msgid "The password of your last.fm account"
21467 msgstr "تێپەڕەوشەی هەژماری last.fm"
21469 #: modules/misc/audioscrobbler.c:118
21470 msgid "Scrobbler URL"
21473 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
21474 msgid "The URL set for an alternative scrobbler engine"
21477 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
21478 msgid "Audioscrobbler"
21481 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
21482 msgid "Submission of played songs to last.fm"
21483 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
21485 #: modules/misc/audioscrobbler.c:595
21486 msgid "last.fm: Authentication failed"
21489 #: modules/misc/audioscrobbler.c:596
21491 "last.fm username or password is incorrect. Please verify your settings and "
21494 "ناوی بەکارهێنەر و تێپەڕەوشەی last.fm نادروستە. تکایە لە ڕێکخستنەکانت "
21495 "دڵنیابەوە و پاشان VLC کارپێبکەوە."
21497 #: modules/misc/audioscrobbler.c:737
21498 msgid "Last.fm username not set"
21499 msgstr "ناوی بەکارهێنەری last.fm نەنووسراوە"
21501 #: modules/misc/audioscrobbler.c:738
21503 "Please set a username or disable the audioscrobbler plugin, and restart "
21505 "Visit http://www.last.fm/join/ to get an account."
21508 #: modules/misc/gnutls.c:51
21509 msgid "TLS cipher priorities"
21512 #: modules/misc/gnutls.c:52
21514 "Ciphers, key exchange methods, hash functions and compression methods can be "
21515 "selected. Refer to GNU TLS documentation for detailed syntax."
21518 #: modules/misc/gnutls.c:63
21519 msgid "Performance (prioritize faster ciphers)"
21522 #: modules/misc/gnutls.c:65
21523 msgid "Secure 128-bits (exclude 256-bits ciphers)"
21526 #: modules/misc/gnutls.c:66
21527 msgid "Secure 256-bits (prioritize 256-bits ciphers)"
21530 #: modules/misc/gnutls.c:67
21531 msgid "Export (include insecure ciphers)"
21534 #: modules/misc/gnutls.c:72
21535 msgid "GNU TLS transport layer security"
21538 #: modules/misc/gnutls.c:79
21540 msgid "GNU TLS server"
21541 msgstr "ڕاژەکاری HTTP"
21543 #: modules/misc/gnutls.c:269
21546 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21547 "server is unknown and could not be authenticated by any trusted "
21548 "Certification Authority. This problem may be caused by a configuration error "
21549 "or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21551 "If in doubt, abort now.\n"
21554 #: modules/misc/gnutls.c:279
21557 "You attempted to reach %s. However the security certificate presented by the "
21558 "server changed since the previous visit and was not authenticated by any "
21559 "trusted Certification Authority. This problem may be caused by a "
21560 "configuration error or an attempt to breach your security or your privacy.\n"
21562 "If in doubt, abort now.\n"
21565 #: modules/misc/gnutls.c:294 modules/misc/gnutls.c:311
21566 msgid "Insecure site"
21569 #: modules/misc/gnutls.c:295 modules/misc/gnutls.c:314
21573 #: modules/misc/gnutls.c:295
21575 msgid "View certificate"
21576 msgstr "پەڕگەی بڕوانامە"
21578 #: modules/misc/gnutls.c:312
21581 "This is the certificate presented by %s:\n"
21584 "If in doubt, abort now.\n"
21587 #: modules/misc/gnutls.c:314
21588 msgid "Accept 24 hours"
21591 #: modules/misc/gnutls.c:315
21592 msgid "Accept permanently"
21595 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:129
21596 msgid "Playing some media."
21599 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:232
21604 #: modules/misc/inhibit/dbus.c:233
21605 msgid "Inhibits power suspend and session idle timeout."
21608 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:38
21609 msgid "XDG-screensaver"
21612 #: modules/misc/inhibit/xdg.c:39
21613 msgid "XDG screen saver inhibition"
21616 #: modules/misc/logger.c:117
21618 msgstr "فۆڕماتی لۆگ"
21620 #: modules/misc/logger.c:118
21621 msgid "Specify the logging format."
21624 #: modules/misc/logger.c:121
21625 msgid "Syslog ident"
21628 #: modules/misc/logger.c:122
21629 msgid "Set the ident that VLC would use when logging to syslog."
21632 #: modules/misc/logger.c:125
21633 msgid "Syslog facility"
21636 #: modules/misc/logger.c:126
21637 msgid "Select the syslog facility where logs will be forwarded."
21640 #: modules/misc/logger.c:153
21644 #: modules/misc/logger.c:154
21646 "Select the verbosity to use for log or -1 to use the same verbosity given by "
21650 #: modules/misc/logger.c:158
21654 #: modules/misc/logger.c:159
21655 msgid "File logging"
21658 #: modules/misc/logger.c:165
21659 msgid "Log filename"
21660 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
21662 #: modules/misc/logger.c:165
21663 msgid "Specify the log filename."
21666 #: modules/misc/playlist/export.c:50
21667 msgid "M3U playlist export"
21668 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
21670 #: modules/misc/playlist/export.c:56
21672 msgid "M3U8 playlist export"
21673 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
21675 #: modules/misc/playlist/export.c:62
21676 msgid "XSPF playlist export"
21677 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
21679 #: modules/misc/playlist/export.c:68
21680 msgid "HTML playlist export"
21681 msgstr "هەناردەکردنی لیستەی HTML"
21683 #: modules/misc/rtsp.c:61
21684 msgid "Maximum number of connections"
21685 msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
21687 #: modules/misc/rtsp.c:62
21689 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
21690 "0 means no limit."
21693 #: modules/misc/rtsp.c:65
21694 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
21697 #: modules/misc/rtsp.c:67
21698 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
21701 #: modules/misc/rtsp.c:69
21703 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
21704 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
21705 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
21706 "The default is 5."
21709 #: modules/misc/rtsp.c:75 modules/stream_out/rtp.c:249
21713 #: modules/misc/stats.c:211
21717 #: modules/misc/stats.c:213
21718 msgid "Stats encoder function"
21721 #: modules/misc/stats.c:219
21722 msgid "Stats decoder"
21725 #: modules/misc/stats.c:220
21726 msgid "Stats decoder function"
21729 #: modules/misc/stats.c:225
21730 msgid "Stats demux"
21733 #: modules/misc/stats.c:226
21734 msgid "Stats demux function"
21737 #: modules/misc/xml/libxml.c:49
21738 msgid "XML Parser (using libxml2)"
21741 #: modules/mux/asf.c:57
21742 msgid "Title to put in ASF comments."
21745 #: modules/mux/asf.c:59
21746 msgid "Author to put in ASF comments."
21749 #: modules/mux/asf.c:61
21750 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
21753 #: modules/mux/asf.c:62
21757 #: modules/mux/asf.c:63
21758 msgid "Comment to put in ASF comments."
21761 #: modules/mux/asf.c:65
21762 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
21765 #: modules/mux/asf.c:66
21766 msgid "Packet Size"
21767 msgstr "قەبارەی پاکەت"
21769 #: modules/mux/asf.c:67
21770 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
21773 #: modules/mux/asf.c:68
21774 msgid "Bitrate override"
21777 #: modules/mux/asf.c:69
21779 "Do not try to guess ASF bitrate. Setting this, allows you to control how "
21780 "Windows Media Player will cache streamed content. Set to audio+video bitrate "
21784 #: modules/mux/asf.c:73
21788 #: modules/mux/asf.c:565
21789 msgid "Unknown Video"
21790 msgstr "ڤیدیۆیەکی نەناسراو"
21792 #: modules/mux/avi.c:47
21796 #: modules/mux/dummy.c:45
21797 msgid "Dummy/Raw muxer"
21800 #: modules/mux/mp4.c:46
21801 msgid "Create \"Fast Start\" files"
21804 #: modules/mux/mp4.c:48
21806 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
21807 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
21811 #: modules/mux/mp4.c:58
21812 msgid "MP4/MOV muxer"
21815 #: modules/mux/mpeg/ps.c:48 modules/mux/mpeg/ts.c:148
21816 msgid "DTS delay (ms)"
21819 #: modules/mux/mpeg/ps.c:49
21821 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21822 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
21823 "inside the client decoder."
21826 #: modules/mux/mpeg/ps.c:54
21827 msgid "PES maximum size"
21830 #: modules/mux/mpeg/ps.c:55
21831 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
21834 #: modules/mux/mpeg/ps.c:64
21838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
21842 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
21844 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
21848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
21852 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
21853 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
21856 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
21860 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
21861 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
21864 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
21868 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
21869 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
21872 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
21876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
21877 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
21880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
21884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
21885 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
21888 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
21889 msgid "PMT Program numbers"
21892 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
21894 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
21898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
21899 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
21904 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
21908 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
21909 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
21912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
21914 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
21918 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
21919 msgid "Set PID to ID of ES"
21922 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
21924 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
21925 "and allows having the same PIDs in the input and output streams."
21928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
21929 msgid "Data alignment"
21932 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
21934 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
21935 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
21938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:123
21939 msgid "Shaping delay (ms)"
21942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
21944 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
21945 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
21946 "especially for reference frames."
21949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
21950 msgid "Use keyframes"
21953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
21955 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
21956 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
21957 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
21958 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
21959 "the biggest frames in the stream."
21962 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
21963 msgid "PCR interval (ms)"
21966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
21968 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
21969 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
21972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
21973 msgid "Minimum B (deprecated)"
21976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143 modules/mux/mpeg/ts.c:146
21977 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
21980 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
21981 msgid "Maximum B (deprecated)"
21984 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
21986 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
21987 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
21988 "inside the client decoder."
21991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
21992 msgid "Crypt audio"
21995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
21996 msgid "Crypt audio using CSA"
21999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
22000 msgid "Crypt video"
22003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:157
22004 msgid "Crypt video using CSA"
22007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:167
22008 msgid "CSA Key in use"
22011 #: modules/mux/mpeg/ts.c:168
22013 "CSA encryption key used. It can be the odd/first/1 (default) or the even/"
22017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:171
22018 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
22021 #: modules/mux/mpeg/ts.c:172
22023 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
22024 "header from the value before encrypting."
22027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:181
22028 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
22031 #: modules/mux/mpjpeg.c:47
22032 msgid "Multipart JPEG muxer"
22035 #: modules/mux/ogg.c:51
22036 msgid "Ogg/OGM muxer"
22039 #: modules/mux/wav.c:46
22043 #: modules/notify/growl.m:104
22044 msgid "Growl Notification Plugin"
22047 #: modules/notify/growl.m:282
22049 msgid "New input playing"
22050 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22052 #: modules/notify/growl.m:305
22053 msgid "Now playing"
22054 msgstr "ئێستا لێدەدات"
22056 #: modules/notify/notify.c:53
22057 msgid "Timeout (ms)"
22060 #: modules/notify/notify.c:54
22061 msgid "How long the notification will be displayed "
22064 #: modules/notify/notify.c:59
22066 msgstr "ئاگادارکردنەوە"
22068 #: modules/notify/notify.c:60
22069 msgid "LibNotify Notification Plugin"
22072 #: modules/packetizer/copy.c:48
22073 msgid "Copy packetizer"
22076 #: modules/packetizer/dirac.c:87
22077 msgid "Dirac packetizer"
22080 #: modules/packetizer/flac.c:50
22082 msgid "Flac audio packetizer"
22083 msgstr "قەبارەی پاکەت"
22085 #: modules/packetizer/h264.c:56
22086 msgid "H.264 video packetizer"
22089 #: modules/packetizer/mlp.c:49
22090 msgid "MLP/TrueHD parser"
22093 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:174
22094 msgid "MPEG4 audio packetizer"
22097 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:53
22098 msgid "MPEG4 video packetizer"
22101 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:57
22102 msgid "Sync on Intra Frame"
22105 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:58
22107 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
22108 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
22111 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:71
22112 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
22115 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:72
22117 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22119 #: modules/packetizer/vc1.c:51
22120 msgid "VC-1 packetizer"
22123 #: modules/services_discovery/bonjour.c:55
22124 msgid "Bonjour services"
22127 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:70
22128 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:352
22131 msgstr "ڤیدیۆی MPEG"
22133 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:77
22134 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:354
22139 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:83
22142 msgstr "ژێروێنەکان"
22144 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:84
22145 #: modules/services_discovery/mediadirs.c:356
22147 msgid "My Pictures"
22148 msgstr "ژێروێنەکان"
22150 #: modules/services_discovery/mtp.c:43
22152 msgid "MTP devices"
22153 msgstr "ئامێری DVD"
22155 #: modules/services_discovery/mtp.c:189
22160 #: modules/services_discovery/os2drive.c:43
22161 #: modules/services_discovery/os2drive.c:44
22162 #: modules/services_discovery/udev.c:73 modules/services_discovery/udev.c:74
22163 #: modules/services_discovery/udev.c:103
22164 #: modules/services_discovery/windrive.c:40
22165 #: modules/services_discovery/windrive.c:41
22170 #: modules/services_discovery/os2drive.c:96
22171 #: modules/services_discovery/windrive.c:83
22172 msgid "Local drives"
22175 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
22176 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
22177 msgid "Podcast URLs list"
22180 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
22181 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
22184 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
22188 #: modules/services_discovery/pulse.c:42 modules/services_discovery/udev.c:64
22189 #: modules/services_discovery/udev.c:101
22191 msgid "Audio capture"
22192 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22194 #: modules/services_discovery/pulse.c:43
22196 msgid "Audio capture (PulseAudio)"
22197 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22199 #: modules/services_discovery/pulse.c:186 modules/stream_out/es.c:85
22203 #: modules/services_discovery/sap.c:82
22204 msgid "SAP multicast address"
22207 #: modules/services_discovery/sap.c:83
22209 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
22210 "However, you can specify a specific address."
22213 #: modules/services_discovery/sap.c:86
22214 msgid "SAP timeout (seconds)"
22217 #: modules/services_discovery/sap.c:88
22219 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
22222 #: modules/services_discovery/sap.c:90
22223 msgid "Try to parse the announce"
22226 #: modules/services_discovery/sap.c:92
22228 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
22229 "all announcements are parsed by the \"live555\" (RTP/RTSP) module."
22232 #: modules/services_discovery/sap.c:95
22233 msgid "SAP Strict mode"
22236 #: modules/services_discovery/sap.c:97
22238 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
22242 #: modules/services_discovery/sap.c:109
22246 #: modules/services_discovery/sap.c:110
22248 msgid "Network streams (SAP)"
22249 msgstr "ناوی ڕایەڵە"
22251 #: modules/services_discovery/sap.c:132
22252 msgid "SDP Descriptions parser"
22255 #: modules/services_discovery/sap.c:878 modules/services_discovery/sap.c:882
22259 #: modules/services_discovery/sap.c:878
22263 #: modules/services_discovery/sap.c:882
22265 msgstr "بەکارهێنەر"
22267 #: modules/services_discovery/udev.c:55 modules/services_discovery/udev.c:97
22269 msgid "Video capture"
22270 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22272 #: modules/services_discovery/udev.c:56
22273 msgid "Video capture (Video4Linux)"
22276 #: modules/services_discovery/udev.c:65
22277 msgid "Audio capture (ALSA)"
22280 #: modules/services_discovery/udev.c:592
22285 #: modules/services_discovery/udev.c:594 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
22289 #: modules/services_discovery/udev.c:598
22294 #: modules/services_discovery/udev.c:605
22296 msgid "Unknown type"
22297 msgstr "جۆرێکی نەناسراو"
22299 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:71
22300 msgid "Universal Plug'n'Play"
22303 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:48
22304 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:49
22305 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:86
22306 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:151
22308 msgid "Screen capture"
22309 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22311 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:152
22312 msgid "Your window manager does not provide a list of applications."
22315 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:275
22317 msgid "Applications"
22320 #: modules/services_discovery/xcb_apps.c:351
22321 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:208
22326 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:51
22327 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:52
22329 msgid "Preferred Width"
22330 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
22332 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:54
22333 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:55
22335 msgid "Preferred Height"
22336 msgstr "بەرزی سنوور"
22338 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:57
22339 msgid "Buffer Size (Seconds)"
22342 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:58
22344 msgid "Buffer size in seconds"
22345 msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
22347 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:61
22351 #: modules/stream_filter/dash/dash.cpp:62
22352 msgid "Dynamic Adaptive Streaming over HTTP"
22355 #: modules/stream_filter/decomp.c:59
22357 msgid "LZMA decompression"
22358 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22360 #: modules/stream_filter/decomp.c:63
22361 msgid "Burrows-Wheeler decompression"
22364 #: modules/stream_filter/decomp.c:68
22366 msgid "gzip decompression"
22367 msgstr "هەڵوەشاندنەوەی پەستێنراو"
22369 #: modules/stream_filter/httplive.c:55
22370 msgid "Http Live Streaming stream filter"
22373 #: modules/stream_filter/record.c:49
22374 msgid "Internal stream record"
22377 #: modules/stream_filter/smooth/smooth.c:61
22379 msgid "Smooth Streaming"
22380 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
22382 #: modules/stream_out/autodel.c:46
22386 #: modules/stream_out/autodel.c:47
22387 msgid "Automatically add/delete input streams"
22390 #: modules/stream_out/bridge.c:43
22392 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
22393 "this stream later."
22396 #: modules/stream_out/bridge.c:46
22397 msgid "Destination bridge-in name"
22400 #: modules/stream_out/bridge.c:48
22402 "Name of the destination bridge-in. If you do not need more than one bridge-"
22403 "in at a time, you can discard this option."
22406 #: modules/stream_out/bridge.c:52
22408 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
22409 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
22410 "need to raise caching values."
22413 #: modules/stream_out/bridge.c:56
22417 #: modules/stream_out/bridge.c:57
22419 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
22420 "IDs bridge_in will register."
22423 #: modules/stream_out/bridge.c:60
22424 msgid "Name of current instance"
22425 msgstr "ناوی نمونەی هەنووکەیی"
22427 #: modules/stream_out/bridge.c:62
22429 "Name of this bridge-in instance. If you do not need more than one bridge-in "
22430 "at a time, you can discard this option."
22433 #: modules/stream_out/bridge.c:65
22434 msgid "Fallback to placeholder stream when out of data"
22437 #: modules/stream_out/bridge.c:67
22439 "If set to true, the bridge will discard all input elementary streams except "
22440 "if it doesn't receive data from another bridge-in. This can be used to "
22441 "configure a place holder stream when the real source breaks. Source and "
22442 "placeholder streams should have the same format. "
22445 #: modules/stream_out/bridge.c:72
22446 msgid "Placeholder delay"
22449 #: modules/stream_out/bridge.c:74
22450 msgid "Delay (in ms) before the placeholder kicks in."
22453 #: modules/stream_out/bridge.c:76
22454 msgid "Wait for I frame before toggling placeholder"
22457 #: modules/stream_out/bridge.c:78
22459 "If enabled, switching between the placeholder and the normal stream will "
22460 "only occur on I frames. This will remove artifacts on stream switching at "
22461 "the expense of a slightly longer delay, depending on the frequence of I "
22462 "frames in the streams."
22465 #: modules/stream_out/bridge.c:92
22469 #: modules/stream_out/bridge.c:93
22470 msgid "Bridge stream output"
22473 #: modules/stream_out/bridge.c:95
22477 #: modules/stream_out/bridge.c:108
22481 #: modules/stream_out/delay.c:39 modules/stream_out/langfromtelx.c:42
22482 #: modules/stream_out/setid.c:41
22483 msgid "Elementary Stream ID"
22486 #: modules/stream_out/delay.c:41 modules/stream_out/setid.c:43
22487 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
22490 #: modules/stream_out/delay.c:43
22491 msgid "Delay of the ES (ms)"
22494 #: modules/stream_out/delay.c:45
22496 "Specify a delay (in ms) for this elementary stream. Positive means delay and "
22497 "negative means advance."
22500 #: modules/stream_out/delay.c:55
22502 msgid "Delay a stream"
22505 #: modules/stream_out/description.c:54
22506 msgid "Description stream output"
22509 #: modules/stream_out/display.c:41
22510 msgid "Enable/disable audio rendering."
22513 #: modules/stream_out/display.c:43
22514 msgid "Enable/disable video rendering."
22517 #: modules/stream_out/display.c:44
22522 #: modules/stream_out/display.c:45
22523 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
22526 #: modules/stream_out/display.c:54
22527 msgid "Display stream output"
22530 #: modules/stream_out/duplicate.c:44
22531 msgid "Duplicate stream output"
22534 #: modules/stream_out/es.c:41 modules/stream_out/standard.c:41
22535 msgid "Output access method"
22538 #: modules/stream_out/es.c:43
22539 msgid "This is the default output access method that will be used."
22542 #: modules/stream_out/es.c:45
22543 msgid "Audio output access method"
22546 #: modules/stream_out/es.c:47
22547 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
22550 #: modules/stream_out/es.c:48
22551 msgid "Video output access method"
22554 #: modules/stream_out/es.c:50
22555 msgid "This is the output access method that will be used for video."
22558 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/standard.c:44
22559 msgid "Output muxer"
22562 #: modules/stream_out/es.c:54
22563 msgid "This is the default muxer method that will be used."
22566 #: modules/stream_out/es.c:55
22567 msgid "Audio output muxer"
22570 #: modules/stream_out/es.c:57
22571 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
22574 #: modules/stream_out/es.c:58
22575 msgid "Video output muxer"
22578 #: modules/stream_out/es.c:60
22579 msgid "This is the muxer that will be used for video."
22582 #: modules/stream_out/es.c:62
22586 #: modules/stream_out/es.c:64
22587 msgid "This is the default output URI."
22590 #: modules/stream_out/es.c:65
22591 msgid "Audio output URL"
22594 #: modules/stream_out/es.c:67
22595 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
22598 #: modules/stream_out/es.c:68
22599 msgid "Video output URL"
22602 #: modules/stream_out/es.c:70
22603 msgid "This is the output URI that will be used for video."
22606 #: modules/stream_out/es.c:79
22607 msgid "Elementary stream output"
22610 #: modules/stream_out/es.c:363 modules/stream_out/es.c:378
22612 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
22615 #: modules/stream_out/gather.c:44
22616 msgid "Gathering stream output"
22619 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:44
22620 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream to change"
22623 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:45
22627 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:47
22628 msgid "Specify the magazine containing the language page"
22631 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:48
22635 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:50
22636 msgid "Specify the page containing the language"
22639 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:51
22644 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:53
22645 msgid "Specify the row containing the language"
22648 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:61
22649 msgid "Lang From Telx"
22652 #: modules/stream_out/langfromtelx.c:62
22653 msgid "Dynamic language setting from teletext"
22656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107
22657 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
22660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111
22661 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:68
22662 msgid "Output video width."
22665 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
22666 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:71
22667 msgid "Output video height."
22670 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
22671 msgid "Sample aspect ratio"
22672 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
22674 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
22675 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
22676 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لای مەبەستەکە (١:١، ٣:٤، ٢:٣)."
22678 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
22679 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:78
22680 msgid "Video filter"
22681 msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
22683 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
22684 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
22687 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123
22688 msgid "Image chroma"
22691 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
22693 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
22694 "Alphamask or Bluescreen video filter."
22697 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:130
22698 msgid "Transparency of the mosaic picture."
22701 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:132 modules/video_filter/marq.c:106
22702 #: modules/video_filter/rss.c:142
22703 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:100
22707 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:134
22708 msgid "X coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22711 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:136 modules/video_filter/marq.c:108
22712 #: modules/video_filter/rss.c:144
22713 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:118
22717 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:138
22718 msgid "Y coordinate of the upper left corner in the mosaic if non negative."
22721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:143
22722 msgid "Mosaic bridge"
22725 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:144
22726 msgid "Mosaic bridge stream output"
22729 #: modules/stream_out/raop.c:148
22730 msgid "Hostname or IP address of target device"
22731 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
22733 #: modules/stream_out/raop.c:151
22735 "Output volume for analog output: 0 for silence, 1..255 from almost silent to "
22739 #: modules/stream_out/raop.c:155
22741 msgid "Password for target device."
22742 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
22744 #: modules/stream_out/raop.c:157
22746 msgid "Password file"
22749 #: modules/stream_out/raop.c:158
22750 msgid "Read password for target device from file."
22753 #: modules/stream_out/raop.c:161
22757 #: modules/stream_out/raop.c:162
22758 msgid "Remote Audio Output Protocol stream output"
22761 #: modules/stream_out/record.c:50
22762 msgid "Destination prefix"
22763 msgstr "پێشگری مەبەست"
22765 #: modules/stream_out/record.c:52
22766 msgid "Prefix of the destination file automatically generated"
22769 #: modules/stream_out/record.c:57
22770 msgid "Record stream output"
22773 #: modules/stream_out/rtp.c:78
22774 msgid "This is the output URL that will be used."
22775 msgstr "ئەمە بەستەری دەرەنجامە کە بەکار دەبرێت."
22777 #: modules/stream_out/rtp.c:81
22779 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
22780 "session will be made available. You must use a url: http://location to "
22781 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
22782 "SDP to be announced via SAP."
22785 #: modules/stream_out/rtp.c:85 modules/stream_out/standard.c:81
22786 msgid "SAP announcing"
22789 #: modules/stream_out/rtp.c:86 modules/stream_out/standard.c:82
22790 msgid "Announce this session with SAP."
22793 #: modules/stream_out/rtp.c:89
22795 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
22796 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
22799 #: modules/stream_out/rtp.c:92 modules/stream_out/standard.c:58
22800 msgid "Session name"
22803 #: modules/stream_out/rtp.c:94 modules/stream_out/standard.c:60
22805 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
22809 #: modules/stream_out/rtp.c:96
22811 msgid "Session category"
22814 #: modules/stream_out/rtp.c:98
22816 "This allows you to specify a category for the session, that will be "
22817 "announced if you choose to use SAP."
22820 #: modules/stream_out/rtp.c:100 modules/stream_out/standard.c:62
22821 msgid "Session description"
22824 #: modules/stream_out/rtp.c:102 modules/stream_out/standard.c:64
22826 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
22827 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22830 #: modules/stream_out/rtp.c:104 modules/stream_out/standard.c:66
22831 msgid "Session URL"
22834 #: modules/stream_out/rtp.c:106 modules/stream_out/standard.c:68
22836 "This allows you to give a URL with more details about the stream (often the "
22837 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
22838 "(Session Descriptor)."
22841 #: modules/stream_out/rtp.c:109 modules/stream_out/standard.c:71
22842 msgid "Session email"
22845 #: modules/stream_out/rtp.c:111 modules/stream_out/standard.c:73
22847 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
22848 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
22851 #: modules/stream_out/rtp.c:113 modules/stream_out/standard.c:75
22852 msgid "Session phone number"
22855 #: modules/stream_out/rtp.c:115 modules/stream_out/standard.c:77
22857 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
22858 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
22861 #: modules/stream_out/rtp.c:120
22862 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
22865 #: modules/stream_out/rtp.c:121
22867 msgstr "دەرچەی دەنگ"
22869 #: modules/stream_out/rtp.c:123
22871 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
22874 #: modules/stream_out/rtp.c:124
22876 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
22878 #: modules/stream_out/rtp.c:126
22880 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
22883 #: modules/stream_out/rtp.c:134
22884 msgid "RTP/RTCP multiplexing"
22887 #: modules/stream_out/rtp.c:136
22889 "This sends and receives RTCP packet multiplexed over the same port as RTP "
22893 #: modules/stream_out/rtp.c:141
22895 "Default caching value for outbound RTP streams. This value should be set in "
22899 #: modules/stream_out/rtp.c:144
22900 msgid "Transport protocol"
22903 #: modules/stream_out/rtp.c:146
22904 msgid "This selects which transport protocol to use for RTP."
22907 #: modules/stream_out/rtp.c:150
22909 "RTP packets will be integrity-protected and ciphered with this Secure RTP "
22910 "master shared secret key. This must be a 32-character-long hexadecimal "
22914 #: modules/stream_out/rtp.c:167
22918 #: modules/stream_out/rtp.c:169
22919 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
22922 #: modules/stream_out/rtp.c:171
22924 msgid "RTSP session timeout (s)"
22925 msgstr "کاتی پەیوەندی TCP کۆتایی هات"
22927 #: modules/stream_out/rtp.c:172
22929 "RTSP sessions will be closed after not receiving any RTSP request for this "
22930 "long. Setting it to a negative value or zero disables timeouts. The default "
22931 "is 60 (one minute)."
22934 #: modules/stream_out/rtp.c:192
22935 msgid "RTP stream output"
22938 #: modules/stream_out/rtp.c:250
22939 msgid "RTSP VoD server"
22942 #: modules/stream_out/setid.c:45
22946 #: modules/stream_out/setid.c:47
22947 msgid "Specify an new identifier integer for this elementary stream"
22950 #: modules/stream_out/setid.c:51
22951 msgid "Specify an ISO-639 code (three characters) for this elementary stream"
22954 #: modules/stream_out/setid.c:61
22957 msgstr "ڕێکخستنی QP"
22959 #: modules/stream_out/setid.c:62
22963 #: modules/stream_out/setid.c:63
22964 msgid "Change the id of an elementary stream"
22967 #: modules/stream_out/setid.c:74
22968 msgid "Set ES Lang"
22971 #: modules/stream_out/setid.c:75
22975 #: modules/stream_out/setid.c:76
22976 msgid "Change the language of an elementary stream"
22979 #: modules/stream_out/smem.c:61
22980 msgid "Video prerender callback"
22983 #: modules/stream_out/smem.c:62
22985 "Address of the video prerender callback function. This function will set the "
22986 "buffer where render will be done."
22989 #: modules/stream_out/smem.c:65
22990 msgid "Audio prerender callback"
22993 #: modules/stream_out/smem.c:66
22995 "Address of the audio prerender callback function. This function will set the "
22996 "buffer where render will be done."
22999 #: modules/stream_out/smem.c:69
23000 msgid "Video postrender callback"
23003 #: modules/stream_out/smem.c:70
23005 "Address of the video postrender callback function. This function will be "
23006 "called when the render is into the buffer."
23009 #: modules/stream_out/smem.c:73
23011 msgid "Audio postrender callback"
23012 msgstr "تراکی دەنگ"
23014 #: modules/stream_out/smem.c:74
23016 "Address of the audio postrender callback function. This function will be "
23017 "called when the render is into the buffer."
23020 #: modules/stream_out/smem.c:77
23022 msgid "Video Callback data"
23023 msgstr "تراکی ڤیدیۆ"
23025 #: modules/stream_out/smem.c:78
23026 msgid "Data for the video callback function."
23029 #: modules/stream_out/smem.c:80
23031 msgid "Audio callback data"
23032 msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
23034 #: modules/stream_out/smem.c:81
23035 msgid "Data for the audio callback function."
23038 #: modules/stream_out/smem.c:83
23039 msgid "Time Synchronized output"
23042 #: modules/stream_out/smem.c:84
23044 "Time Synchronisation option for output. If true, stream will render as "
23045 "usual, else it will be rendered as fast as possible."
23048 #: modules/stream_out/smem.c:96
23053 #: modules/stream_out/smem.c:97
23054 msgid "Stream output to memory buffer"
23057 #: modules/stream_out/standard.c:43
23058 msgid "Output method to use for the stream."
23061 #: modules/stream_out/standard.c:46
23062 msgid "Muxer to use for the stream."
23065 #: modules/stream_out/standard.c:47
23066 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:334
23067 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:378
23068 msgid "Output destination"
23071 #: modules/stream_out/standard.c:49
23073 "Destination (URL) to use for the stream. Overrides path and bind parameters"
23076 #: modules/stream_out/standard.c:50
23077 msgid "address to bind to (helper setting for dst)"
23080 #: modules/stream_out/standard.c:52
23082 "address:port to bind vlc to listening incoming streams helper setting for "
23083 "dst,dst=bind+'/'+path. dst-parameter overrides this"
23086 #: modules/stream_out/standard.c:54
23087 msgid "filename for stream (helper setting for dst)"
23090 #: modules/stream_out/standard.c:56
23092 "Filename for stream helper setting for dst, dst=bind+'/'+path, dst-parameter "
23096 #: modules/stream_out/standard.c:91
23097 msgid "Standard stream output"
23100 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:44
23101 msgid "Video encoder"
23104 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:46
23106 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
23110 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:48
23111 msgid "Destination video codec"
23114 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:50
23115 msgid "This is the video codec that will be used."
23118 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:51
23119 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:212
23120 msgid "Video bitrate"
23121 msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
23123 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:53
23124 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
23127 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:54
23128 msgid "Video scaling"
23131 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:56
23132 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
23135 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:57
23136 msgid "Video frame-rate"
23137 msgstr "ڕێژەی چوارچێوەی ڤیدیۆ"
23139 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:59
23140 msgid "Target output frame rate for the video stream."
23143 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:60
23144 msgid "Deinterlace video"
23147 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:62
23148 msgid "Deinterlace the video before encoding."
23151 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:63
23152 msgid "Deinterlace module"
23155 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:65
23156 msgid "Specify the deinterlace module to use."
23159 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:72
23160 msgid "Maximum video width"
23161 msgstr "زۆرترین پانی وێنە"
23163 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:74
23164 msgid "Maximum output video width."
23165 msgstr "زۆرترین پانی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23167 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:75
23168 msgid "Maximum video height"
23169 msgstr "زۆرترین بەرزی وێنە"
23171 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:77
23172 msgid "Maximum output video height."
23173 msgstr "زۆرترین بەرزی ڤیدیۆی دەرەنجام."
23175 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:80
23177 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
23178 "applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23181 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:83
23182 msgid "Audio encoder"
23185 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:85
23187 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
23191 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:87
23192 msgid "Destination audio codec"
23193 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23195 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:89
23196 msgid "This is the audio codec that will be used."
23199 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:90
23200 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:231
23201 msgid "Audio bitrate"
23202 msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
23204 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:92
23205 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
23208 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:95
23210 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
23213 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:98
23214 msgid "This is the language of the audio stream."
23217 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:101
23218 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
23221 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:102
23222 msgid "Audio filter"
23223 msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
23225 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:104
23227 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
23228 "are applied). You can enter a colon-separated list of filters."
23231 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:107
23233 msgid "Subtitle encoder"
23234 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
23236 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:109
23239 "This is the subtitle encoder module that will be used (and its associated "
23241 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23243 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:111
23245 msgid "Destination subtitle codec"
23246 msgstr "کۆدێکی دەنگی مەبەست"
23248 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:113
23250 msgid "This is the subtitle codec that will be used."
23251 msgstr "ئەمە کۆدێکی ئەو ژێرنووسەیە کە بەکار دەبرێت."
23253 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:117
23255 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
23256 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
23257 "overlayed directly onto the video. You can specify a colon-separated list of "
23258 "subpicture modules"
23261 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:122
23263 msgstr "مێنیوی پسش"
23265 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:124
23267 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
23270 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:126
23271 msgid "Number of threads"
23274 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:128
23275 msgid "Number of threads used for the transcoding."
23278 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:129
23279 msgid "High priority"
23282 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:131
23284 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
23287 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:134
23288 msgid "Synchronise on audio track"
23291 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:136
23293 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
23294 "on the audio track."
23297 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:140
23299 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
23303 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:155
23304 msgid "Transcode stream output"
23307 #: modules/stream_out/transcode/transcode.c:209
23308 msgid "Overlays/Subtitles"
23311 #: modules/text_renderer/freetype.c:156
23312 msgid "Monospace Font"
23315 #: modules/text_renderer/freetype.c:158
23317 msgid "Font family for the font you want to use"
23318 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23320 #: modules/text_renderer/freetype.c:159
23322 msgid "Font file for the font you want to use"
23323 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23325 #: modules/text_renderer/freetype.c:161 modules/text_renderer/win32text.c:61
23326 msgid "Font size in pixels"
23327 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
23329 #: modules/text_renderer/freetype.c:162 modules/text_renderer/win32text.c:62
23331 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
23332 "set to something different than 0 this option will override the relative "
23336 #: modules/text_renderer/freetype.c:166
23338 msgid "Text opacity"
23341 #: modules/text_renderer/freetype.c:167 modules/text_renderer/win32text.c:67
23343 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
23344 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
23347 #: modules/text_renderer/freetype.c:170 modules/text_renderer/quartztext.c:98
23348 #: modules/text_renderer/win32text.c:70
23349 msgid "Text default color"
23350 msgstr "ڕەنگی بنەڕەتی دەق"
23352 #: modules/text_renderer/freetype.c:171 modules/text_renderer/quartztext.c:99
23353 #: modules/text_renderer/win32text.c:71
23355 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
23356 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
23357 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
23358 "(red + green), #FFFFFF = white"
23361 #: modules/text_renderer/freetype.c:175 modules/text_renderer/quartztext.c:94
23362 #: modules/text_renderer/win32text.c:75
23363 msgid "Relative font size"
23366 #: modules/text_renderer/freetype.c:176 modules/text_renderer/quartztext.c:95
23367 #: modules/text_renderer/win32text.c:76
23369 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
23370 "video. If absolute font size is set, relative size will be overridden."
23373 #: modules/text_renderer/freetype.c:181
23375 msgid "Background opacity"
23378 #: modules/text_renderer/freetype.c:182
23380 msgid "Background color"
23383 #: modules/text_renderer/freetype.c:184
23384 msgid "Outline opacity"
23387 #: modules/text_renderer/freetype.c:188
23388 msgid "Shadow opacity"
23391 #: modules/text_renderer/freetype.c:189
23393 msgid "Shadow color"
23394 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
23396 #: modules/text_renderer/freetype.c:190
23397 msgid "Shadow angle"
23400 #: modules/text_renderer/freetype.c:191
23401 msgid "Shadow distance"
23404 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23405 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23409 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23410 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23414 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23415 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23419 #: modules/text_renderer/freetype.c:196 modules/text_renderer/quartztext.c:121
23420 #: modules/text_renderer/win32text.c:82
23424 #: modules/text_renderer/freetype.c:197
23425 msgid "Use YUVP renderer"
23428 #: modules/text_renderer/freetype.c:198
23430 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
23431 "you want to encode into DVB subtitles"
23434 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
23438 #: modules/text_renderer/freetype.c:215
23442 #: modules/text_renderer/freetype.c:219 modules/text_renderer/win32text.c:94
23443 msgid "Text renderer"
23446 #: modules/text_renderer/freetype.c:220
23447 msgid "Freetype2 font renderer"
23450 #: modules/text_renderer/freetype.c:500
23452 "Please wait while your font cache is rebuilt.\n"
23453 "This should take less than a few minutes."
23456 #: modules/text_renderer/quartztext.c:93
23457 msgid "Name for the font you want to use"
23458 msgstr "ناوی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23460 #: modules/text_renderer/quartztext.c:124
23461 msgid "Text renderer for Mac"
23464 #: modules/text_renderer/quartztext.c:125
23465 msgid "CoreText font renderer"
23468 #: modules/text_renderer/svg.c:66
23469 msgid "SVG template file"
23472 #: modules/text_renderer/svg.c:67
23474 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
23477 #: modules/text_renderer/tdummy.c:36
23478 msgid "Dummy font renderer"
23481 #: modules/text_renderer/win32text.c:60
23482 msgid "Filename for the font you want to use"
23483 msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
23485 #: modules/text_renderer/win32text.c:95
23486 msgid "Win32 font renderer"
23489 #: modules/video_chroma/grey_yuv.c:54 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:93
23490 #: modules/video_chroma/i422_i420.c:56 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:72
23491 #: modules/video_chroma/yuy2_i420.c:58 modules/video_chroma/yuy2_i422.c:57
23492 msgid "Conversions from "
23495 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:84
23496 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23499 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:89
23500 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23503 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:94
23504 msgid "SSE2 I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
23507 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:97 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:77
23508 msgid "MMX conversions from "
23511 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:101 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:82
23512 msgid "SSE2 conversions from "
23515 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:106
23516 msgid "AltiVec conversions from "
23519 #: modules/video_chroma/omxdl.c:35
23520 msgid "OpenMAX DL image processing"
23523 #: modules/video_chroma/rv32.c:45
23524 msgid "RV32 conversion filter"
23527 #: modules/video_filter/adjust.c:66
23528 msgid "Brightness threshold"
23531 #: modules/video_filter/adjust.c:67
23533 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
23534 "threshold value will be the brightness defined below."
23537 #: modules/video_filter/adjust.c:70
23538 msgid "Image contrast (0-2)"
23541 #: modules/video_filter/adjust.c:71
23542 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
23545 #: modules/video_filter/adjust.c:72
23546 msgid "Image hue (0-360)"
23549 #: modules/video_filter/adjust.c:73
23550 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
23553 #: modules/video_filter/adjust.c:74
23554 msgid "Image saturation (0-3)"
23557 #: modules/video_filter/adjust.c:75
23558 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
23561 #: modules/video_filter/adjust.c:76
23562 msgid "Image brightness (0-2)"
23565 #: modules/video_filter/adjust.c:77
23566 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
23569 #: modules/video_filter/adjust.c:78
23570 msgid "Image gamma (0-10)"
23573 #: modules/video_filter/adjust.c:79
23574 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
23577 #: modules/video_filter/adjust.c:82
23578 msgid "Image properties filter"
23581 #: modules/video_filter/adjust.c:83 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1302
23582 msgid "Image adjust"
23585 #: modules/video_filter/alphamask.c:40
23586 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
23589 #: modules/video_filter/alphamask.c:42
23590 msgid "Transparency mask"
23593 #: modules/video_filter/alphamask.c:44
23594 msgid "Alpha blending transparency mask. Uses a png alpha channel."
23597 #: modules/video_filter/alphamask.c:63
23598 msgid "Alpha mask video filter"
23601 #: modules/video_filter/alphamask.c:64
23605 #: modules/video_filter/anaglyph.c:39
23607 msgid "Color scheme"
23608 msgstr "کاریگەری ئاو"
23610 #: modules/video_filter/anaglyph.c:40
23611 msgid "Define the glasses' color scheme"
23614 #: modules/video_filter/anaglyph.c:72
23615 msgid "Convert 3D picture to anaglyph image video filter"
23618 #: modules/video_filter/antiflicker.c:50
23620 msgid "Window size"
23621 msgstr "قەبارەی ڤیدیۆ"
23623 #: modules/video_filter/antiflicker.c:51
23625 msgid "Number of frames (0 to 100)"
23626 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
23628 #: modules/video_filter/antiflicker.c:53
23629 msgid "Softening value"
23632 #: modules/video_filter/antiflicker.c:54
23633 msgid "Number of frames consider for smoothening (0 to 30)"
23636 #: modules/video_filter/antiflicker.c:66
23638 msgid "antiflicker video filter"
23639 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
23641 #: modules/video_filter/antiflicker.c:67
23642 msgid "antiflicker"
23645 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:123
23647 "This module allows controlling an so called AtmoLight device connected to "
23649 "AtmoLight is the homegrown version of what Philips calls AmbiLight.\n"
23650 "If you need further information feel free to visit us at\n"
23652 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/Atmo-plugin\n"
23653 "http://www.vdr-wiki.de/wiki/index.php/AtmoWin\n"
23655 "You can find there detailed descriptions on how to build it for yourself and "
23656 "where to get the required parts.\n"
23657 "You can also have a look at pictures and some movies showing such a device "
23661 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:134
23663 msgid "Device type"
23666 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:135
23668 "Choose your preferred hardware from the list, or choose AtmoWin Software to "
23669 "delegate processing to the external process - with more options"
23672 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:152
23673 msgid "AtmoWin Software"
23676 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:154
23678 msgid "Classic AtmoLight"
23679 msgstr "شێوەی کلاسیکی"
23681 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:155
23682 msgid "Quattro AtmoLight"
23685 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:156
23689 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:157
23693 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:158
23697 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:161
23698 msgid "Count of AtmoLight channels"
23701 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:162
23702 msgid "How many AtmoLight channels, should be emulated with that DMX device"
23705 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:164
23706 msgid "DMX address for each channel"
23709 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:165
23711 "Define here the DMX base address for each channel use , or ; to separate the "
23715 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:168
23717 msgid "Count of channels"
23718 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
23720 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:169
23721 msgid "Depending on your MoMoLight hardware choose 3 or 4 channels"
23724 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:172
23726 msgid "Count of fnordlicht's"
23727 msgstr "ژمارەی کەناڵەکان"
23729 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:173
23731 "Depending on the amount your fnordlicht hardware choose 1 to 254 channels"
23734 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:184
23735 msgid "Save Debug Frames"
23738 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:185
23739 msgid "Write every 128th miniframe to a folder."
23742 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:186
23743 msgid "Debug Frame Folder"
23746 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:187
23747 msgid "The path where the debugframes should be saved"
23750 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:191
23751 msgid "Extracted Image Width"
23754 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:192
23755 msgid "The width of the mini image for further processing (64 is default)"
23758 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:195
23759 msgid "Extracted Image Height"
23762 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:196
23763 msgid "The height of the mini image for further processing (48 is default)"
23766 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:199
23767 msgid "Mark analyzed pixels"
23770 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:200
23771 msgid "makes the sample grid visible on screen as white pixels"
23774 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:203
23775 msgid "Color when paused"
23778 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:204
23780 "Set the color to show if the user pauses the video. (Have light to get "
23784 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:207
23788 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:208
23789 msgid "Red component of the pause color"
23792 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:209
23793 msgid "Pause-Green"
23796 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:210
23797 msgid "Green component of the pause color"
23800 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:211
23804 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:212
23805 msgid "Blue component of the pause color"
23808 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:213
23809 msgid "Pause-Fadesteps"
23812 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:214
23814 "Number of steps to change current color to pause color (each step takes 40ms)"
23817 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:217
23821 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:218
23822 msgid "Red component of the shutdown color"
23825 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:219
23829 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:220
23830 msgid "Green component of the shutdown color"
23833 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:221
23837 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:222
23838 msgid "Blue component of the shutdown color"
23841 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:223
23842 msgid "End-Fadesteps"
23845 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:224
23847 "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
23848 "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
23851 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:228
23853 msgid "Number of zones on top"
23854 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
23856 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:229
23857 msgid "Number of zones on the top of the screen"
23860 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:230
23862 msgid "Number of zones on bottom"
23863 msgstr "ژمارەی هێڵەکان بۆ گۆڕین"
23865 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:231
23866 msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
23869 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:232
23870 msgid "Zones on left / right side"
23873 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:233
23874 msgid "left and right side having always the same number of zones"
23877 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:235
23878 msgid "Calculate a average zone"
23881 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:236
23883 "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful for "
23884 "single channel AtmoLight)"
23887 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:241
23888 msgid "Use Software White adjust"
23891 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:242
23893 "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? recommend."
23896 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:244
23900 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:245
23901 msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
23904 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:247
23905 msgid "White Green"
23908 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:248
23909 msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
23912 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:250
23916 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:251
23917 msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
23920 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:254
23921 msgid "Serial Port/Device"
23924 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:255
23926 "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
23927 "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
23930 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:260
23931 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1378
23932 msgid "Edge weightning"
23935 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:261
23937 "Increasing this value will result in color more depending on the border of "
23941 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:264
23942 msgid "Overall brightness of your LED stripes"
23945 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:265
23946 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1381
23947 msgid "Darkness limit"
23950 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:266
23952 "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be greater "
23953 "than one for letterboxed videos."
23956 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:269
23957 msgid "Hue windowing"
23960 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:270
23961 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:272
23962 msgid "Used for statistics."
23963 msgstr "بەکارهێنراوە بۆ ئامارەکان."
23965 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:271
23966 msgid "Sat windowing"
23969 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:274
23970 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1383
23971 msgid "Filter length (ms)"
23974 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:275
23976 "Time it takes until a color is completely changed. This prevents flickering."
23979 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:277
23980 msgid "Filter threshold"
23983 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:278
23984 msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
23987 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:280
23988 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1385
23990 msgid "Filter smoothness (%)"
23991 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
23993 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:281
23994 msgid "Filter Smoothness"
23997 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:283
23999 msgid "Output Color filter mode"
24000 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
24002 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:284
24004 "defines the how the output color should be calculated based on previous color"
24007 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:293
24008 msgid "No Filtering"
24009 msgstr "هیچ پاڵاوتنێک"
24011 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:294
24015 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:295
24017 msgstr "ڕێژەی سەدی"
24019 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:298
24021 msgid "Frame delay (ms)"
24022 msgstr "دواخستنی چوارچێوە"
24024 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:299
24026 "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values around "
24027 "20ms should do the trick."
24030 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:304
24032 msgid "Channel 0: summary"
24033 msgstr "کورتەی کەناڵ"
24035 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:305
24037 msgid "Channel 1: left"
24038 msgstr "چەپی کەناڵ"
24040 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:306
24042 msgid "Channel 2: right"
24043 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
24045 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:307
24047 msgid "Channel 3: top"
24048 msgstr "لوتکەی کەناڵ"
24050 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:308
24052 msgid "Channel 4: bottom"
24053 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
24055 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:310
24056 msgid "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
24059 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:321
24061 msgstr "ناچالاککراوە"
24063 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:322
24065 msgid "Zone 4:summary"
24066 msgstr "کورتەی کەناڵ"
24068 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:323
24070 msgid "Zone 3:left"
24071 msgstr "چەپی کەناڵ"
24073 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:324
24075 msgid "Zone 1:right"
24076 msgstr "ڕاستی کەناڵ"
24078 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:325
24082 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:326
24084 msgid "Zone 2:bottom"
24085 msgstr "بنەوەی کەناڵ"
24087 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:328
24088 msgid "Channel / Zone Assignment"
24091 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:329
24093 "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
24094 "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and use "
24095 "-1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
24096 "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two zones "
24097 "on top, and one zone on left and right and no summary zone the mapping for "
24098 "classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
24101 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:339
24102 msgid "Zone 0: Top gradient"
24105 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:340
24106 msgid "Zone 1: Right gradient"
24109 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:341
24110 msgid "Zone 2: Bottom gradient"
24113 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:342
24114 msgid "Zone 3: Left gradient"
24117 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:343
24118 msgid "Zone 4: Summary gradient"
24121 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:344
24123 "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
24126 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:347
24127 msgid "Gradient bitmap searchpath"
24130 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:348
24132 "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
24133 "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
24136 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:353
24138 msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
24139 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
24141 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:354
24143 "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter the "
24144 "complete path of AtmoWinA.exe here."
24147 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:365
24148 msgid "AtmoLight Filter"
24151 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:367
24152 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
24153 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
24157 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:374
24158 msgid "Choose Devicetype and Connection"
24161 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:399
24162 msgid "Illuminate the room with this color on pause"
24165 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:415
24166 msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
24169 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:426
24171 msgid "DMX options"
24172 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
24174 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:432
24176 msgid "MoMoLight options"
24177 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
24179 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:439
24181 msgid "fnordlicht options"
24182 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
24184 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:481
24185 msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
24188 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:497
24189 msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
24192 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:534
24193 msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
24196 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:567
24197 msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
24200 #: modules/video_filter/atmo/atmo.cpp:589
24201 msgid "Change gradients"
24204 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:48
24206 msgid "Value of the audio channels levels"
24207 msgstr "ژمارەی کەناڵەکانی دەنگ"
24209 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:49
24211 "Value of the audio level of each channels between 0 and 1. Each level should "
24212 "be separated with ':'."
24215 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:51 modules/video_filter/erase.c:58
24216 #: modules/video_filter/logo.c:58
24217 msgid "X coordinate"
24220 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:52
24222 msgid "X coordinate of the bargraph."
24225 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:53 modules/video_filter/erase.c:60
24226 #: modules/video_filter/logo.c:61
24227 msgid "Y coordinate"
24230 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:54
24232 msgid "Y coordinate of the bargraph."
24235 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:55
24237 msgid "Transparency of the bargraph"
24240 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:56
24242 "Bargraph transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
24246 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:58
24248 msgid "Bargraph position"
24249 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
24251 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:60
24253 "Enforce the bargraph position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
24254 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
24258 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:63
24263 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64
24264 msgid "Signals a silence and displays and alert (0=no alarm, 1=alarm)."
24267 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:66
24268 msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
24271 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:67
24273 "Width in pixel of each bar in the BarGraph to be displayed (default : 10)."
24276 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:88
24277 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:106
24278 msgid "Audio Bar Graph Video sub source"
24281 #: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:89
24282 msgid "Audio Bar Graph Video"
24285 #: modules/video_filter/ball.c:98
24288 msgstr "ڕەنگی فۆنت"
24290 #: modules/video_filter/ball.c:100
24292 msgid "Edge visible"
24293 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24295 #: modules/video_filter/ball.c:101
24297 msgid "Set edge visibility."
24298 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
24300 #: modules/video_filter/ball.c:103
24303 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
24305 #: modules/video_filter/ball.c:104
24307 "Set ball speed, the displacement value in "
24308 "number of pixels by frame."
24311 #: modules/video_filter/ball.c:107
24314 msgstr "قەبارەی ژوور"
24316 #: modules/video_filter/ball.c:108
24318 "Set ball size giving its radius in number of "
24322 #: modules/video_filter/ball.c:111
24324 msgid "Gradient threshold"
24325 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24327 #: modules/video_filter/ball.c:112
24328 msgid "Set gradient threshold for edge computation."
24331 #: modules/video_filter/ball.c:114
24332 msgid "Augmented reality ball game"
24335 #: modules/video_filter/ball.c:123
24337 msgid "Ball video filter"
24338 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24340 #: modules/video_filter/ball.c:124
24345 #: modules/video_filter/blendbench.c:52
24346 msgid "Number of time to blend"
24349 #: modules/video_filter/blendbench.c:53
24350 msgid "The number of time the blend will be performed"
24353 #: modules/video_filter/blendbench.c:55
24354 msgid "Alpha of the blended image"
24357 #: modules/video_filter/blendbench.c:56
24358 msgid "Alpha with which the blend image is blended"
24361 #: modules/video_filter/blendbench.c:58
24362 msgid "Image to be blended onto"
24365 #: modules/video_filter/blendbench.c:59
24366 msgid "The image which will be used to blend onto"
24369 #: modules/video_filter/blendbench.c:61
24370 msgid "Chroma for the base image"
24373 #: modules/video_filter/blendbench.c:62
24374 msgid "Chroma which the base image will be loaded in"
24377 #: modules/video_filter/blendbench.c:64
24378 msgid "Image which will be blended"
24381 #: modules/video_filter/blendbench.c:65
24382 msgid "The image blended onto the base image"
24385 #: modules/video_filter/blendbench.c:67
24386 msgid "Chroma for the blend image"
24389 #: modules/video_filter/blendbench.c:68
24390 msgid "Chroma which the blend image will be loaded in"
24393 #: modules/video_filter/blendbench.c:74
24394 msgid "Blending benchmark filter"
24397 #: modules/video_filter/blendbench.c:75
24401 #: modules/video_filter/blendbench.c:80
24402 msgid "Benchmarking"
24405 #: modules/video_filter/blendbench.c:86
24409 #: modules/video_filter/blendbench.c:92
24410 msgid "Blend image"
24413 #: modules/video_filter/blend.cpp:44
24414 msgid "Video pictures blending"
24417 #: modules/video_filter/bluescreen.c:37
24419 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
24420 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
24421 "weather forecasts). You can choose the \"key\" color for blending (blue by "
24425 #: modules/video_filter/bluescreen.c:42
24426 msgid "Bluescreen U value"
24429 #: modules/video_filter/bluescreen.c:44
24431 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24432 "Defaults to 120 for blue."
24435 #: modules/video_filter/bluescreen.c:46
24436 msgid "Bluescreen V value"
24439 #: modules/video_filter/bluescreen.c:48
24441 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
24442 "Defaults to 90 for blue."
24445 #: modules/video_filter/bluescreen.c:50
24446 msgid "Bluescreen U tolerance"
24449 #: modules/video_filter/bluescreen.c:52
24451 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
24452 "value between 10 and 20 seems sensible."
24455 #: modules/video_filter/bluescreen.c:55
24456 msgid "Bluescreen V tolerance"
24459 #: modules/video_filter/bluescreen.c:57
24461 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
24462 "value between 10 and 20 seems sensible."
24465 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
24466 msgid "Bluescreen video filter"
24469 #: modules/video_filter/bluescreen.c:78
24473 #: modules/video_filter/canvas.c:83
24475 msgid "Output width"
24478 #: modules/video_filter/canvas.c:85
24479 msgid "Output (canvas) image width"
24482 #: modules/video_filter/canvas.c:86
24484 msgid "Output height"
24487 #: modules/video_filter/canvas.c:88
24488 msgid "Output (canvas) image height"
24491 #: modules/video_filter/canvas.c:89
24493 msgid "Output picture aspect ratio"
24494 msgstr "ڕێژەی نمونەیی لا"
24496 #: modules/video_filter/canvas.c:91
24498 "Set the canvas' picture aspect ratio. If omitted, the canvas is assumed to "
24499 "have the same SAR as the input."
24502 #: modules/video_filter/canvas.c:93
24507 #: modules/video_filter/canvas.c:95
24509 "If enabled, video will be padded to fit in canvas after scaling. Otherwise, "
24510 "video will be cropped to fix in canvas after scaling."
24513 #: modules/video_filter/canvas.c:97
24514 msgid "Automatically resize and pad a video"
24517 #: modules/video_filter/canvas.c:105
24521 #: modules/video_filter/canvas.c:106
24523 msgid "Canvas video filter"
24524 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24526 #: modules/video_filter/chain.c:43
24527 msgid "Video filtering using a chain of video filter modules"
24530 #: modules/video_filter/clone.c:40
24531 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
24534 #: modules/video_filter/clone.c:43
24535 msgid "Video output modules"
24538 #: modules/video_filter/clone.c:44
24540 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
24541 "separated list of modules."
24544 #: modules/video_filter/clone.c:47
24545 msgid "Duplicate your video to multiple windows and/or video output modules"
24548 #: modules/video_filter/clone.c:55
24549 msgid "Clone video filter"
24552 #: modules/video_filter/colorthres.c:55
24554 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
24555 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
24556 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
24557 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
24560 #: modules/video_filter/colorthres.c:59
24562 msgid "Select one color in the video"
24563 msgstr "پەڕگەیەک یان زیاتر دیاری بکە بۆ کردنەوە"
24565 #: modules/video_filter/colorthres.c:69
24566 msgid "Color threshold filter"
24569 #: modules/video_filter/colorthres.c:79
24571 msgid "Saturation threshold"
24572 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
24574 #: modules/video_filter/colorthres.c:81
24575 msgid "Similarity threshold"
24578 #: modules/video_filter/croppadd.c:46
24579 msgid "Pixels to crop from top"
24580 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە سەرەوە"
24582 #: modules/video_filter/croppadd.c:48
24583 msgid "Number of pixels to crop from the top of the image."
24586 #: modules/video_filter/croppadd.c:49
24587 msgid "Pixels to crop from bottom"
24588 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
24590 #: modules/video_filter/croppadd.c:51
24591 msgid "Number of pixels to crop from the bottom of the image."
24594 #: modules/video_filter/croppadd.c:52
24595 msgid "Pixels to crop from left"
24596 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە چەپەوە"
24598 #: modules/video_filter/croppadd.c:54
24599 msgid "Number of pixels to crop from the left of the image."
24602 #: modules/video_filter/croppadd.c:55
24603 msgid "Pixels to crop from right"
24604 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە ڕاستەوە"
24606 #: modules/video_filter/croppadd.c:57
24607 msgid "Number of pixels to crop from the right of the image."
24610 #: modules/video_filter/croppadd.c:59
24611 msgid "Pixels to padd to top"
24614 #: modules/video_filter/croppadd.c:61
24615 msgid "Number of pixels to padd to the top of the image after cropping."
24618 #: modules/video_filter/croppadd.c:62
24619 msgid "Pixels to padd to bottom"
24622 #: modules/video_filter/croppadd.c:64
24623 msgid "Number of pixels to padd to the bottom of the image after cropping."
24626 #: modules/video_filter/croppadd.c:65
24627 msgid "Pixels to padd to left"
24630 #: modules/video_filter/croppadd.c:67
24631 msgid "Number of pixels to padd to the left of the image after cropping."
24634 #: modules/video_filter/croppadd.c:68
24635 msgid "Pixels to padd to right"
24638 #: modules/video_filter/croppadd.c:70
24639 msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
24642 #: modules/video_filter/croppadd.c:78
24647 #: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:47
24648 #: modules/video_filter/swscale.c:67
24649 msgid "Video scaling filter"
24652 #: modules/video_filter/croppadd.c:96
24656 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:45
24660 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:46
24665 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:48
24670 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:56
24675 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:57
24680 #: modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:58
24685 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:55
24686 msgid "Streaming deinterlace mode"
24689 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:56
24690 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
24693 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:65
24694 msgid "Phosphor chroma mode for 4:2:0 input"
24697 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:66
24699 "Choose handling for colours in those output frames that fall across input "
24700 "frame boundaries. \n"
24702 "Latest: take chroma from new (bright) field only. Good for interlaced input, "
24703 "such as videos from a camcorder. \n"
24705 "AltLine: take chroma line 1 from top field, line 2 from bottom field, etc. \n"
24706 "Default, good for NTSC telecined input (anime DVDs, etc.). \n"
24708 "Blend: average input field chromas. May distort the colours of the new "
24709 "(bright) field, too. \n"
24711 "Upconvert: output in 4:2:2 format (independent chroma for each field). Best "
24712 "simulation, but requires more CPU and memory bandwidth."
24715 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:88
24716 msgid "Phosphor old field dimmer strength"
24719 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:89
24721 "This controls the strength of the darkening filter that simulates CRT TV "
24722 "phosphor light decay for the old field in the Phosphor framerate doubler. "
24726 #: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:96
24727 msgid "Deinterlacing video filter"
24730 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:60
24734 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:61
24735 msgid "FIFO which will be read for commands"
24738 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:63
24739 msgid "Output FIFO"
24742 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:64
24743 msgid "FIFO which will be written to for responses"
24746 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:67
24747 msgid "Dynamic video overlay"
24750 #: modules/video_filter/dynamicoverlay/dynamicoverlay.c:68
24751 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:245
24752 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
24756 #: modules/video_filter/erase.c:56
24757 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
24760 #: modules/video_filter/erase.c:59
24761 msgid "X coordinate of the mask."
24764 #: modules/video_filter/erase.c:61
24765 msgid "Y coordinate of the mask."
24768 #: modules/video_filter/erase.c:63
24769 msgid "Remove zones of the video using a picture as mask"
24772 #: modules/video_filter/erase.c:68
24773 msgid "Erase video filter"
24776 #: modules/video_filter/erase.c:69
24780 #: modules/video_filter/extract.c:62
24781 msgid "RGB component to extract"
24784 #: modules/video_filter/extract.c:63
24785 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
24788 #: modules/video_filter/extract.c:74
24789 msgid "Extract RGB component video filter"
24792 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
24793 msgid "Gaussian's std deviation"
24796 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:49
24798 "Gaussian's standard deviation. The blurring will take into account pixels up "
24799 "to 3*sigma away in any direction."
24802 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:52
24803 msgid "Add a blurring effect"
24806 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
24807 msgid "Gaussian blur video filter"
24810 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:58
24811 msgid "Gaussian Blur"
24814 #: modules/video_filter/gradfun.c:50
24816 msgid "Radius in pixels"
24817 msgstr "قەبارەی فۆنت بە خاڵ"
24819 #: modules/video_filter/gradfun.c:54
24824 #: modules/video_filter/gradfun.c:55
24825 msgid "Strength used to modify the value of a pixel"
24828 #: modules/video_filter/gradfun.c:58
24830 msgid "Gradfun video filter"
24831 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
24833 #: modules/video_filter/gradfun.c:59
24837 #: modules/video_filter/gradfun.c:60
24838 msgid "Debanding algorithm"
24841 #: modules/video_filter/gradient.c:62
24842 msgid "Distort mode"
24845 #: modules/video_filter/gradient.c:63
24846 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
24849 #: modules/video_filter/gradient.c:65
24850 msgid "Gradient image type"
24853 #: modules/video_filter/gradient.c:66
24855 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
24859 #: modules/video_filter/gradient.c:69
24860 msgid "Apply cartoon effect"
24863 #: modules/video_filter/gradient.c:70
24864 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
24867 #: modules/video_filter/gradient.c:73
24868 msgid "Apply color gradient or edge detection effects"
24871 #: modules/video_filter/gradient.c:81
24872 msgid "Gradient video filter"
24875 #: modules/video_filter/grain.c:54
24876 msgid "Variance of the gaussian noise"
24879 #: modules/video_filter/grain.c:58
24881 msgid "Minimal period"
24882 msgstr "بینینی ب&چووک"
24884 #: modules/video_filter/grain.c:59
24885 msgid "Minimal period of the noise grain in pixel"
24888 #: modules/video_filter/grain.c:60
24890 msgid "Maximal period"
24891 msgstr "زۆرترین تێکڕای بت"
24893 #: modules/video_filter/grain.c:61
24894 msgid "Maximal period of the noise grain in pixel"
24897 #: modules/video_filter/grain.c:64
24898 msgid "Grain video filter"
24901 #: modules/video_filter/grain.c:65
24905 #: modules/video_filter/grain.c:66
24906 msgid "Adds filtered gaussian noise"
24909 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:53
24910 msgid "Spatial luma strength (0-254)"
24913 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:54
24914 msgid "Spatial luma strength (default 4)"
24917 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:55
24918 msgid "Spatial chroma strength (0-254)"
24921 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:56
24922 msgid "Spatial chroma strength (default 3)"
24925 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:57
24926 msgid "Temporal luma strength (0-254)"
24929 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:58
24930 msgid "Temporal luma strength (default 6)"
24933 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:59
24934 msgid "Temporal chroma strength (0-254)"
24937 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:60
24938 msgid "Temporal chroma strength (default 4.5)"
24941 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:63
24942 msgid "HQ Denoiser 3D"
24945 #: modules/video_filter/hqdn3d.c:64
24946 msgid "High Quality 3D Denoiser filter"
24949 #: modules/video_filter/invert.c:50
24950 msgid "Invert video filter"
24953 #: modules/video_filter/invert.c:51
24954 msgid "Color inversion"
24957 #: modules/video_filter/logo.c:49
24959 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
24960 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
24961 "simply enter its filename."
24964 #: modules/video_filter/logo.c:52
24965 msgid "Logo animation # of loops"
24968 #: modules/video_filter/logo.c:53
24969 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
24972 #: modules/video_filter/logo.c:55
24973 msgid "Logo individual image time in ms"
24976 #: modules/video_filter/logo.c:56
24977 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
24980 #: modules/video_filter/logo.c:59
24981 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24984 #: modules/video_filter/logo.c:62
24985 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
24988 #: modules/video_filter/logo.c:64
24989 msgid "Opacity of the logo"
24992 #: modules/video_filter/logo.c:65
24994 "Logo opacity value (from 0 for full transparency to 255 for full opacity)."
24997 #: modules/video_filter/logo.c:67
24998 msgid "Logo position"
24999 msgstr "جێگەی لۆگۆ"
25001 #: modules/video_filter/logo.c:69
25003 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
25004 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
25007 #: modules/video_filter/logo.c:73
25009 msgid "Use a local picture as logo on the video"
25010 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
25012 #: modules/video_filter/logo.c:92
25013 msgid "Logo sub source"
25016 #: modules/video_filter/logo.c:93
25017 msgid "Logo overlay"
25020 #: modules/video_filter/logo.c:111
25021 msgid "Logo video filter"
25024 #: modules/video_filter/magnify.c:47
25025 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
25028 #: modules/video_filter/magnify.c:48
25032 #: modules/video_filter/marq.c:89
25034 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
25035 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
25036 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
25037 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
25038 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
25039 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
25040 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
25041 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
25042 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
25045 #: modules/video_filter/marq.c:104
25048 msgstr "پەڕگەی وێنە"
25050 #: modules/video_filter/marq.c:105
25051 msgid "File to read the marquee text from."
25054 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/rss.c:143
25055 msgid "X offset, from the left screen edge."
25058 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:145
25059 msgid "Y offset, down from the top."
25062 #: modules/video_filter/marq.c:110
25066 #: modules/video_filter/marq.c:111
25068 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
25069 "(remains forever)."
25072 #: modules/video_filter/marq.c:114
25073 msgid "Refresh period in ms"
25076 #: modules/video_filter/marq.c:115
25078 "Number of milliseconds between string updates. This is mainly useful when "
25079 "using meta data or time format string sequences."
25082 #: modules/video_filter/marq.c:119
25084 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
25088 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:150
25089 msgid "Font size, pixels"
25090 msgstr "قەبارەی فۆنت، خاڵ"
25092 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:151
25093 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
25095 "قەبارەی فۆنت، بە خاڵ. بنەڕەت بریتیە لە -١ (قەبارەی بنەڕەتی فۆنت بەکارببە)."
25097 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:155
25099 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
25100 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
25101 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
25102 "(red + green), #FFFFFF = white"
25105 #: modules/video_filter/marq.c:131
25106 msgid "Marquee position"
25109 #: modules/video_filter/marq.c:133
25111 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
25112 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25116 #: modules/video_filter/marq.c:144
25118 msgid "Display text above the video"
25119 msgstr "ناوی خزمەتگوزاری پیشان بدە"
25121 #: modules/video_filter/marq.c:151
25125 #: modules/video_filter/marq.c:152
25126 msgid "Marquee display"
25129 #: modules/video_filter/marq.c:178 modules/video_filter/rss.c:216
25133 #: modules/video_filter/mirror.c:63
25134 msgid "Mirror orientation"
25137 #: modules/video_filter/mirror.c:64
25139 "Defines orientation of the mirror splitting. Can be vertical or "
25143 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25147 #: modules/video_filter/mirror.c:68
25151 #: modules/video_filter/mirror.c:70
25156 #: modules/video_filter/mirror.c:71
25157 msgid "Direction of the mirroring"
25160 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25162 msgid "Left to right/Top to bottom"
25163 msgstr "ژمارەی خاڵەکان کە بیبڕێت لە خوارەوە"
25165 #: modules/video_filter/mirror.c:74
25166 msgid "Right to left/Bottom to top"
25169 #: modules/video_filter/mirror.c:79
25171 msgid "Mirror video filter"
25172 msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
25174 #: modules/video_filter/mirror.c:80
25176 msgid "Mirror video"
25177 msgstr "هێنانەپێشەوەی ڤیدیۆ"
25179 #: modules/video_filter/mirror.c:81
25180 msgid "Splits video in two same parts, like in a mirror"
25183 #: modules/video_filter/mosaic.c:89
25185 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
25186 "opaque (default)."
25189 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
25190 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
25193 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
25194 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
25197 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
25198 msgid "Top left corner X coordinate"
25201 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
25202 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25205 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
25206 msgid "Top left corner Y coordinate"
25209 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
25210 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
25213 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
25214 msgid "Border width"
25215 msgstr "پانی سنوور"
25217 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
25218 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
25221 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
25222 msgid "Border height"
25223 msgstr "بەرزی سنوور"
25225 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
25226 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
25229 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
25230 msgid "Mosaic alignment"
25233 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
25235 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
25236 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
25240 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
25241 msgid "Positioning method"
25244 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
25246 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
25247 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
25248 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
25251 #: modules/video_filter/mosaic.c:124 modules/video_filter/panoramix.c:64
25252 #: modules/video_filter/wall.c:50
25253 msgid "Number of rows"
25254 msgstr "ژمارەی ئاسۆکان"
25256 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
25258 "Number of image rows in the mosaic (only used if positioning method is set "
25262 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:60
25263 #: modules/video_filter/wall.c:46
25264 msgid "Number of columns"
25265 msgstr "ژمارەی ستوونەکان"
25267 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
25269 "Number of image columns in the mosaic (only used if positioning method is "
25270 "set to \"fixed\"."
25273 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
25274 msgid "Keep aspect ratio"
25275 msgstr "ڕێژەی لاکان بپارێزە"
25277 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
25278 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
25281 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
25282 msgid "Keep original size"
25283 msgstr "قەبارەی ڕەسەنی بپارێزە"
25285 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
25286 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
25289 #: modules/video_filter/mosaic.c:142
25290 msgid "Elements order"
25291 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
25293 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
25295 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
25296 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
25300 #: modules/video_filter/mosaic.c:148
25301 msgid "Offsets in order"
25304 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
25306 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
25307 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
25308 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
25311 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
25313 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
25314 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
25318 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25322 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25324 msgstr "چارەسەرکراو"
25326 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
25330 #: modules/video_filter/mosaic.c:176
25331 msgid "Mosaic video sub source"
25334 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
25338 #: modules/video_filter/motionblur.c:53
25339 msgid "Blur factor (1-127)"
25342 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
25343 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
25346 #: modules/video_filter/motionblur.c:60
25347 msgid "Motion blur filter"
25350 #: modules/video_filter/motiondetect.c:48
25351 msgid "Motion detect video filter"
25354 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:69
25355 msgid "OpenCV face detection example filter"
25358 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:70
25359 msgid "OpenCV example"
25362 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:79
25363 msgid "Haar cascade filename"
25366 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:80
25367 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
25370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:61
25371 msgid "Use input chroma unaltered"
25374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25375 msgid "I420 - first plane is greyscale"
25378 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:62
25382 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:65
25383 msgid "Don't display any video"
25384 msgstr "هیچ ڤیدیۆیەک پیشان مەدە"
25386 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25387 msgid "Display the input video"
25390 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:66
25391 msgid "Display the processed video"
25394 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:69
25395 msgid "Show only errors"
25396 msgstr "تەنها هەڵەکان پیشان بدە"
25398 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25399 msgid "Show errors and warnings"
25400 msgstr "هەڵە و ئاگادارییەکان پیشان بدە"
25402 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:70
25403 msgid "Show everything including debug messages"
25406 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:73
25407 msgid "OpenCV video filter wrapper"
25410 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:74
25414 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:81
25415 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
25418 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:82
25420 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
25424 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:85
25425 msgid "OpenCV filter chroma"
25428 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:86
25430 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
25433 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:89
25434 msgid "Wrapper filter output"
25437 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:90
25438 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
25441 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:93
25442 msgid "OpenCV internal filter name"
25445 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:94
25446 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
25449 #: modules/video_filter/panoramix.c:61
25451 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
25454 #: modules/video_filter/panoramix.c:65
25455 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
25458 #: modules/video_filter/panoramix.c:68 modules/video_filter/wall.c:54
25459 msgid "Active windows"
25460 msgstr "پەنجەرە چالاکەکان"
25462 #: modules/video_filter/panoramix.c:69 modules/video_filter/wall.c:55
25463 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
25466 #: modules/video_filter/panoramix.c:74
25467 msgid "Split the video in multiple windows to display on a wall of screens"
25470 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
25471 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
25474 #: modules/video_filter/panoramix.c:82
25478 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
25479 msgid "length of the overlapping area (in %)"
25482 #: modules/video_filter/panoramix.c:95
25483 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
25486 #: modules/video_filter/panoramix.c:98
25487 msgid "height of the overlapping area (in %)"
25490 #: modules/video_filter/panoramix.c:99
25491 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
25494 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
25495 msgid "Attenuation"
25498 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
25500 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
25501 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
25504 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
25505 msgid "Attenuation, begin (in %)"
25508 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
25510 "Select in percent the Lagrange coefficient of the beginning blended zone"
25513 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
25514 msgid "Attenuation, middle (in %)"
25517 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
25519 "Select in percent the Lagrange coefficient of the middle of blended zone"
25522 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
25523 msgid "Attenuation, end (in %)"
25526 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
25527 msgid "Select in percent the Lagrange coefficient of the end of blended zone"
25530 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
25531 msgid "middle position (in %)"
25534 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
25536 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
25540 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
25541 msgid "Gamma (Red) correction"
25544 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
25546 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
25549 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
25550 msgid "Gamma (Green) correction"
25553 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
25555 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
25558 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
25559 msgid "Gamma (Blue) correction"
25562 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
25564 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
25567 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
25568 msgid "Black Crush for Red"
25571 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
25572 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
25575 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
25576 msgid "Black Crush for Green"
25579 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
25580 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
25583 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
25584 msgid "Black Crush for Blue"
25587 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
25588 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
25591 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
25592 msgid "White Crush for Red"
25595 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
25596 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
25599 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
25600 msgid "White Crush for Green"
25603 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
25604 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
25607 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
25608 msgid "White Crush for Blue"
25611 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
25612 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
25615 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
25616 msgid "Black Level for Red"
25619 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
25620 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
25623 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
25624 msgid "Black Level for Green"
25627 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
25628 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
25631 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
25632 msgid "Black Level for Blue"
25635 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
25636 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
25639 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
25640 msgid "White Level for Red"
25643 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
25644 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
25647 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
25648 msgid "White Level for Green"
25651 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
25652 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
25655 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
25656 msgid "White Level for Blue"
25659 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
25660 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
25663 #: modules/video_filter/posterize.c:61
25664 msgid "Posterize level (number of colors is cube of this value)"
25667 #: modules/video_filter/posterize.c:67
25669 msgid "Posterize video filter"
25670 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
25672 #: modules/video_filter/posterize.c:69
25673 msgid "Posterize video by lowering the number of colors"
25676 #: modules/video_filter/postproc.c:68
25677 msgid "Post processing quality"
25680 #: modules/video_filter/postproc.c:70
25682 "Quality of post processing. Valid range is 0 (disabled) to 6 (highest)\n"
25683 "Higher levels require more CPU power, but produce higher quality pictures.\n"
25684 "With default filter chain, the values map to the following filters:\n"
25685 "1: hb, 2-4: hb+vb, 5-6: hb+vb+dr"
25688 #: modules/video_filter/postproc.c:75
25689 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
25692 #: modules/video_filter/postproc.c:84
25693 msgid "Video post processing filter"
25696 #: modules/video_filter/postproc.c:85
25700 #: modules/video_filter/postproc.c:237
25704 #: modules/video_filter/postproc.c:240
25708 #: modules/video_filter/psychedelic.c:54
25709 msgid "Psychedelic video filter"
25712 #: modules/video_filter/puzzle.c:51 modules/video_filter/puzzle.c:52
25713 msgid "Number of puzzle rows"
25716 #: modules/video_filter/puzzle.c:53 modules/video_filter/puzzle.c:54
25717 msgid "Number of puzzle columns"
25720 #: modules/video_filter/puzzle.c:55
25723 msgstr "جۆری ستریۆ"
25725 #: modules/video_filter/puzzle.c:56
25726 msgid "Select game mode variation from jigsaw puzzle to sliding puzzle."
25729 #: modules/video_filter/puzzle.c:57
25732 msgstr "پانی سنوور"
25734 #: modules/video_filter/puzzle.c:58
25736 msgid "Unshuffled Border width."
25737 msgstr "پانی سنوور"
25739 #: modules/video_filter/puzzle.c:59
25741 msgid "Small preview"
25742 msgstr "خێرایی &ئاسایی"
25744 #: modules/video_filter/puzzle.c:60
25745 msgid "Show small preview."
25748 #: modules/video_filter/puzzle.c:61
25749 msgid "Small preview size"
25752 #: modules/video_filter/puzzle.c:62
25753 msgid "Show small preview size (percent of source)."
25756 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
25757 msgid "Piece edge shape size"
25760 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
25761 msgid "Size of the curve along the piece's edge"
25764 #: modules/video_filter/puzzle.c:65
25766 msgid "Auto shuffle"
25769 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
25770 msgid "Auto shuffle delay during game"
25773 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
25776 msgstr "خۆکار دەستپێکردن"
25778 #: modules/video_filter/puzzle.c:68
25779 msgid "Auto solve delay during game"
25782 #: modules/video_filter/puzzle.c:69
25785 msgstr "هەڵسەنگاندن"
25787 #: modules/video_filter/puzzle.c:70
25788 msgid "Rotation parameter: none;180;90-270;mirror"
25791 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25792 msgid "jigsaw puzzle"
25795 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25796 msgid "sliding puzzle"
25799 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25800 msgid "swap puzzle"
25803 #: modules/video_filter/puzzle.c:73
25804 msgid "exchange puzzle"
25807 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25811 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25815 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25816 msgid "0/90/180/270"
25819 #: modules/video_filter/puzzle.c:75
25820 msgid "0/90/180/270/mirror"
25823 #: modules/video_filter/puzzle.c:83
25824 msgid "Puzzle interactive game video filter"
25827 #: modules/video_filter/puzzle.c:84
25831 #: modules/video_filter/remoteosd.c:70
25835 #: modules/video_filter/remoteosd.c:72
25836 msgid "VNC hostname or IP address."
25837 msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی VNC."
25839 #: modules/video_filter/remoteosd.c:74
25841 msgstr "دەرچەی VNC"
25843 #: modules/video_filter/remoteosd.c:76
25845 msgid "VNC port number."
25846 msgstr "ژمارە دەرچەی VNC."
25848 #: modules/video_filter/remoteosd.c:78
25849 msgid "VNC Password"
25850 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC"
25852 #: modules/video_filter/remoteosd.c:80
25853 msgid "VNC password."
25854 msgstr "تێپەڕەوشەی VNC."
25856 #: modules/video_filter/remoteosd.c:82
25857 msgid "VNC poll interval"
25860 #: modules/video_filter/remoteosd.c:84
25862 "In this interval an update from VNC is requested, default every 300 ms. "
25865 #: modules/video_filter/remoteosd.c:86
25866 msgid "VNC polling"
25869 #: modules/video_filter/remoteosd.c:88
25870 msgid "Activate VNC polling. Do NOT activate for use as VDR ffnetdev client."
25873 #: modules/video_filter/remoteosd.c:92
25875 "Send mouse events to VNC host. Not needed for use as VDR ffnetdev client."
25878 #: modules/video_filter/remoteosd.c:94
25882 #: modules/video_filter/remoteosd.c:96
25883 msgid "Send key events to VNC host."
25886 #: modules/video_filter/remoteosd.c:98
25887 msgid "Alpha transparency value (default 255)"
25890 #: modules/video_filter/remoteosd.c:100
25892 "The transparency of the OSD VNC can be changed by giving a value between 0 "
25893 "and 255. A lower value specifies more transparency a higher means less "
25894 "transparency. The default is being not transparent (value 255) the minimum "
25895 "is fully transparent (value 0)."
25898 #: modules/video_filter/remoteosd.c:115
25899 msgid "Remote-OSD over VNC"
25902 #: modules/video_filter/remoteosd.c:117
25906 #: modules/video_filter/ripple.c:52
25907 msgid "Ripple video filter"
25910 #: modules/video_filter/ripple.c:53
25914 #: modules/video_filter/rotate.c:54
25915 msgid "Angle in degrees"
25916 msgstr "گۆشە بە پلە"
25918 #: modules/video_filter/rotate.c:55
25919 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
25920 msgstr "گۆشە بە پلە (٠ بۆ ٣٥٩)"
25922 #: modules/video_filter/rotate.c:56
25923 msgid "Use motion sensors"
25926 #: modules/video_filter/rotate.c:66
25927 msgid "Rotate video filter"
25930 #: modules/video_filter/rotate.c:67 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
25932 msgstr "خولاندنەوە"
25934 #: modules/video_filter/rss.c:129
25938 #: modules/video_filter/rss.c:130
25939 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) separated URLs."
25942 #: modules/video_filter/rss.c:131
25943 msgid "Speed of feeds"
25946 #: modules/video_filter/rss.c:132
25947 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
25950 #: modules/video_filter/rss.c:133
25952 msgstr "زۆرترین درێژی"
25954 #: modules/video_filter/rss.c:134
25955 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
25958 #: modules/video_filter/rss.c:136
25959 msgid "Refresh time"
25960 msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
25962 #: modules/video_filter/rss.c:137
25964 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
25965 "feeds are never updated."
25968 #: modules/video_filter/rss.c:139
25969 msgid "Feed images"
25972 #: modules/video_filter/rss.c:140
25973 msgid "Display feed images if available."
25976 #: modules/video_filter/rss.c:147
25978 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
25982 #: modules/video_filter/rss.c:160
25983 msgid "Text position"
25986 #: modules/video_filter/rss.c:162
25988 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
25989 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
25993 #: modules/video_filter/rss.c:166
25994 msgid "Title display mode"
25995 msgstr "جۆری پیشاندانی ناونیشان"
25997 #: modules/video_filter/rss.c:167
25999 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
26000 "images are enabled, 1 otherwise."
26003 #: modules/video_filter/rss.c:169
26004 msgid "Display a RSS or ATOM Feed on your video"
26007 #: modules/video_filter/rss.c:184
26009 msgstr "پیشانی مەدە"
26011 #: modules/video_filter/rss.c:184
26012 msgid "Always visible"
26013 msgstr "هەمیشە دیاربێت"
26015 #: modules/video_filter/rss.c:184
26016 msgid "Scroll with feed"
26019 #: modules/video_filter/rss.c:193
26023 #: modules/video_filter/rss.c:226
26024 msgid "RSS and Atom feed display"
26027 #: modules/video_filter/scene.c:59
26028 msgid "Image format"
26029 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26031 #: modules/video_filter/scene.c:60
26032 msgid "Format of the output images (png, jpeg, ...)."
26035 #: modules/video_filter/scene.c:63
26037 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
26041 #: modules/video_filter/scene.c:68
26043 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
26044 "video characteristics."
26047 #: modules/video_filter/scene.c:72
26048 msgid "Recording ratio"
26051 #: modules/video_filter/scene.c:73
26053 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
26056 #: modules/video_filter/scene.c:76
26057 msgid "Filename prefix"
26058 msgstr "پێشگری ناوی پەڕگە"
26060 #: modules/video_filter/scene.c:77
26062 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
26063 "\"prefixNUMBER.format\" form if replace is not true."
26066 #: modules/video_filter/scene.c:81
26067 msgid "Directory path prefix"
26068 msgstr "پێشگری ڕێڕەوی بوخچە"
26070 #: modules/video_filter/scene.c:82
26072 "Directory path where images files should be saved. If not set, then images "
26073 "will be automatically saved in users homedir."
26076 #: modules/video_filter/scene.c:86
26077 msgid "Always write to the same file"
26080 #: modules/video_filter/scene.c:87
26082 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
26083 "this case, the number is not appended to the filename."
26086 #: modules/video_filter/scene.c:91
26088 msgid "Send your video to picture files"
26089 msgstr "پاڵێوەرەکانی ژێروێنە"
26091 #: modules/video_filter/scene.c:95
26092 msgid "Scene filter"
26093 msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
26095 #: modules/video_filter/scene.c:96
26096 msgid "Scene video filter"
26097 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26099 #: modules/video_filter/sepia.c:58
26100 msgid "Sepia intensity"
26103 #: modules/video_filter/sepia.c:59
26104 msgid "Intensity of sepia effect"
26107 #: modules/video_filter/sepia.c:64
26109 msgid "Sepia video filter"
26110 msgstr "پاڵێوەری دیمەنی ڤیدیۆ"
26112 #: modules/video_filter/sepia.c:66
26113 msgid "Gives video a warmer tone by applying sepia effect"
26116 #: modules/video_filter/sharpen.c:46
26117 msgid "Sharpen strength (0-2)"
26120 #: modules/video_filter/sharpen.c:47
26121 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
26124 #: modules/video_filter/sharpen.c:59
26125 msgid "Augment contrast between contours."
26128 #: modules/video_filter/sharpen.c:66
26129 msgid "Sharpen video filter"
26132 #: modules/video_filter/subsdelay.c:45
26134 msgid "Change subtitle delay"
26135 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26137 #: modules/video_filter/subsdelay.c:47
26139 msgid "Delay calculation mode"
26142 #: modules/video_filter/subsdelay.c:49
26144 "Absolute delay - add absolute delay to each subtitle. Relative to source "
26145 "delay - multiply subtitle delay. Relative to source content - determine "
26146 "subtitle delay from its content (text)."
26149 #: modules/video_filter/subsdelay.c:53
26151 msgid "Calculation factor"
26152 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
26154 #: modules/video_filter/subsdelay.c:54
26156 "Calculation factor. In Absolute delay mode the factor represents seconds."
26159 #: modules/video_filter/subsdelay.c:57
26160 msgid "Maximum overlapping subtitles"
26163 #: modules/video_filter/subsdelay.c:58
26164 msgid "Maximum number of subtitles allowed at the same time."
26167 #: modules/video_filter/subsdelay.c:60
26168 msgid "Minimum alpha value"
26171 #: modules/video_filter/subsdelay.c:62
26173 "Alpha value of the earliest subtitle, where 0 is fully transparent and 255 "
26177 #: modules/video_filter/subsdelay.c:64
26178 msgid "Interval between two disappearances"
26181 #: modules/video_filter/subsdelay.c:66
26183 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after its "
26184 "predecessor has disappeared (subtitle delay will be extended to meet this "
26188 #: modules/video_filter/subsdelay.c:69
26189 msgid "Interval between disappearance and appearance"
26192 #: modules/video_filter/subsdelay.c:71
26194 "Minimum time (in milliseconds) between subtitle disappearance and newer "
26195 "subtitle appearance (earlier subtitle delay will be extended to fill the "
26199 #: modules/video_filter/subsdelay.c:74
26200 msgid "Interval between appearance and disappearance"
26203 #: modules/video_filter/subsdelay.c:76
26205 "Minimum time (in milliseconds) that subtitle should stay after newer "
26206 "subtitle has appeared (earlier subtitle delay will be shortened to avoid the "
26210 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26212 msgid "Absolute delay"
26213 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26215 #: modules/video_filter/subsdelay.c:80
26216 msgid "Relative to source delay"
26219 #: modules/video_filter/subsdelay.c:81
26220 msgid "Relative to source content"
26223 #: modules/video_filter/subsdelay.c:274
26226 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
26228 #: modules/video_filter/subsdelay.c:291
26230 msgid "Overlap fix"
26231 msgstr "هەرگیز چاکی مەکە"
26233 #: modules/video_filter/swscale.c:56
26234 msgid "Scaling mode"
26237 #: modules/video_filter/swscale.c:57
26238 msgid "Scaling mode to use."
26241 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26242 msgid "Fast bilinear"
26245 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26249 #: modules/video_filter/swscale.c:61
26250 msgid "Bicubic (good quality)"
26253 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26254 msgid "Experimental"
26257 #: modules/video_filter/swscale.c:62
26258 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
26261 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26265 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26266 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
26269 #: modules/video_filter/swscale.c:63
26273 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26277 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26281 #: modules/video_filter/swscale.c:64
26282 msgid "Bicubic spline"
26285 #: modules/video_filter/swscale.c:68
26289 #: modules/video_filter/transform.c:47
26290 msgid "Transform type"
26293 #: modules/video_filter/transform.c:53
26298 #: modules/video_filter/transform.c:53
26299 msgid "Anti-transpose"
26302 #: modules/video_filter/transform.c:56
26303 msgid "Video transformation filter"
26306 #: modules/video_filter/transform.c:57
26307 msgid "Transformation"
26310 #: modules/video_filter/transform.c:58
26311 msgid "Rotate or flip the video"
26314 #: modules/video_filter/wall.c:47
26315 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
26318 #: modules/video_filter/wall.c:51
26319 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
26322 #: modules/video_filter/wall.c:58
26323 msgid "Element aspect ratio"
26326 #: modules/video_filter/wall.c:59
26327 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
26330 #: modules/video_filter/wall.c:68
26331 msgid "Wall video filter"
26334 #: modules/video_filter/wall.c:69
26336 msgstr "دیواری وێنە"
26338 #: modules/video_filter/wave.c:53
26339 msgid "Wave video filter"
26342 #: modules/video_filter/wave.c:54
26346 #: modules/video_filter/yuvp.c:47
26347 msgid "YUVP converter"
26350 #: modules/video_output/aa.c:56
26354 #: modules/video_output/aa.c:59
26355 msgid "ASCII-art video output"
26358 #: modules/video_output/androidsurface.c:49 modules/video_output/yuv.c:44
26360 msgid "Chroma used"
26363 #: modules/video_output/androidsurface.c:51
26364 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
26367 #: modules/video_output/androidsurface.c:62
26369 msgid "Android Surface video output"
26370 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26372 #: modules/video_output/caca.c:56
26373 msgid "Color ASCII art video output"
26376 #: modules/video_output/decklink.cpp:69
26378 msgid "Output card"
26381 #: modules/video_output/decklink.cpp:71
26382 msgid "DeckLink output card, if multiple exist. The cards are numbered from 0."
26385 #: modules/video_output/decklink.cpp:74
26387 msgid "Desired output mode"
26388 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26390 #: modules/video_output/decklink.cpp:76
26392 "Desired output mode for DeckLink output. This value should be a FOURCC code "
26393 "in textual form, e.g. \"ntsc\"."
26396 #: modules/video_output/decklink.cpp:82
26398 msgid "Audio connection for DeckLink output."
26399 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26401 #: modules/video_output/decklink.cpp:87
26403 "Audio sampling rate (in hertz) for DeckLink output. 0 disables audio output."
26406 #: modules/video_output/decklink.cpp:92
26408 "Number of output channels for DeckLink output. Must be 2, 8 or 16. 0 "
26409 "disables audio output."
26412 #: modules/video_output/decklink.cpp:97
26414 msgid "Video connection for DeckLink output."
26415 msgstr "پەیوەندی خۆکار"
26417 #: modules/video_output/decklink.cpp:101
26418 msgid "Use 10 bits per pixel for video frames."
26421 #: modules/video_output/decklink.cpp:174
26423 msgid "DecklinkOutput"
26426 #: modules/video_output/decklink.cpp:175
26427 msgid "output module to write to Blackmagic SDI card"
26430 #: modules/video_output/decklink.cpp:176
26431 msgid "Decklink General Options"
26434 #: modules/video_output/decklink.cpp:181
26436 msgid "Decklink Video Output module"
26437 msgstr "یەکەی دەرەنجامی ڤیدیۆ"
26439 #: modules/video_output/decklink.cpp:186
26441 msgid "Decklink Video Options"
26442 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
26444 #: modules/video_output/decklink.cpp:197
26446 msgid "Decklink Audio Output module"
26447 msgstr "یەکەی دەرەنجامی دەنگ"
26449 #: modules/video_output/decklink.cpp:202
26450 msgid "Decklink Audio Options"
26453 #: modules/video_output/directfb.c:50
26454 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
26457 #: modules/video_output/drawable.c:34
26458 msgid "Window handle (HWND)"
26461 #: modules/video_output/drawable.c:36 modules/video_output/xcb/window.c:50
26463 "Video will be embedded in this pre-existing window. If zero, a new window "
26467 #: modules/video_output/drawable.c:46 modules/video_output/xcb/window.c:76
26471 #: modules/video_output/drawable.c:47 modules/video_output/xcb/window.c:77
26472 msgid "Embedded window video"
26475 #: modules/video_output/egl.c:46
26479 #: modules/video_output/egl.c:47
26480 msgid "EGL extension for OpenGL"
26483 #: modules/video_output/fb.c:56
26484 msgid "Framebuffer device"
26487 #: modules/video_output/fb.c:58
26488 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
26491 #: modules/video_output/fb.c:60
26492 msgid "Run fb on current tty"
26495 #: modules/video_output/fb.c:62
26497 "Run framebuffer on current TTY device (default enabled). (disable tty "
26498 "handling with caution)"
26501 #: modules/video_output/fb.c:65
26502 msgid "Framebuffer resolution to use"
26505 #: modules/video_output/fb.c:67
26507 "Select the resolution for the framebuffer. Currently it supports the values "
26508 "0=QCIF 1=CIF 2=NTSC 3=PAL, 4=auto (default 4=auto)"
26511 #: modules/video_output/fb.c:70
26512 msgid "Framebuffer uses hw acceleration"
26515 #: modules/video_output/fb.c:72
26517 "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double buffering "
26518 "in hardware then you must disable this option. It then does double buffering "
26522 #: modules/video_output/fb.c:76
26524 msgid "Image format (default RGB)"
26525 msgstr "فۆڕماتی وێنە"
26527 #: modules/video_output/fb.c:77
26529 "Chroma fourcc used by the framebuffer. Default is RGB since the fb device "
26530 "has no way to report its chroma."
26533 #: modules/video_output/fb.c:95
26534 msgid "GNU/Linux framebuffer video output"
26537 #: modules/video_output/gl.c:40
26539 msgid "OpenGL extension"
26540 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26542 #: modules/video_output/gl.c:41
26544 msgid "OpenGL ES 2 extension"
26545 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26547 #: modules/video_output/gl.c:42
26549 msgid "OpenGL ES extension"
26550 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26552 #: modules/video_output/gl.c:44
26553 msgid "Extension through which to use the Open Graphics Library (OpenGL)."
26556 #: modules/video_output/gl.c:50
26560 #: modules/video_output/gl.c:51
26561 msgid "OpenGL for Embedded Systems 2 video output"
26564 #: modules/video_output/gl.c:61
26569 #: modules/video_output/gl.c:62
26570 msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
26573 #: modules/video_output/gl.c:71
26578 #: modules/video_output/gl.c:72
26580 msgid "OpenGL video output (experimental)"
26581 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26583 #: modules/video_output/glx.c:42 modules/video_output/xcb/glx.c:51
26587 #: modules/video_output/glx.c:43
26589 msgid "GLX extension for OpenGL"
26590 msgstr "درێژکراوەی AAC"
26592 #: modules/video_output/ios.m:66
26593 msgid "iOS OpenGL ES video output (requires UIView)"
26596 #: modules/video_output/ios2.m:72
26598 msgid "iOS OpenGL video output"
26599 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26601 #: modules/video_output/kva.c:50 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:352
26602 msgid "Enable a workaround for T23"
26605 #: modules/video_output/kva.c:52
26607 "Enable this option if the diagonal stripes are displayed when the window "
26608 "size is equal to or smaller than the movie size."
26611 #: modules/video_output/kva.c:55 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:351
26614 msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
26616 #: modules/video_output/kva.c:57
26617 msgid "Select a proper video mode to be used by KVA."
26620 #: modules/video_output/kva.c:62
26624 #: modules/video_output/kva.c:62
26625 msgid "WarpOverlay!"
26628 #: modules/video_output/kva.c:62
26632 #: modules/video_output/kva.c:62
26636 #: modules/video_output/kva.c:72
26638 msgid "K Video Acceleration video output"
26639 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
26641 #: modules/video_output/macosx.m:86
26642 msgid "Mac OS X OpenGL video output (requires drawable-nsobject)"
26645 #: modules/video_output/macosx.m:148
26646 msgid "OpenGL acceleration is not supported on your Mac"
26649 #: modules/video_output/macosx.m:148
26651 "Your Mac lacks Quartz Extreme acceleration, which is required for video "
26652 "output. It will still work, but much slower and with possibly unexpected "
26656 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:52
26657 msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
26660 #: modules/video_output/msw/direct2d.c:59
26662 msgid "Direct2D video output"
26663 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26665 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:57
26666 msgid "The desktop mode allows you to display the video on the desktop."
26669 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:59
26670 msgid "Use hardware blending support"
26673 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:61
26674 msgid "Try to use hardware acceleration for subtitle/OSD blending."
26677 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:63
26678 msgid "Recommended video output for Windows Vista and later versions"
26681 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:67
26683 msgid "Direct3D video output"
26684 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26686 #: modules/video_output/msw/directx.c:66 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
26687 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
26690 #: modules/video_output/msw/directx.c:68
26692 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
26693 "doesn't have any effect when using overlays."
26696 #: modules/video_output/msw/directx.c:71
26697 msgid "Use video buffers in system memory"
26700 #: modules/video_output/msw/directx.c:73
26702 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
26703 "recommended as usually using video memory allows benefiting from more "
26704 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
26705 "doesn't have any effect when using overlays."
26708 #: modules/video_output/msw/directx.c:78
26709 msgid "Use triple buffering for overlays"
26712 #: modules/video_output/msw/directx.c:80
26714 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
26715 "better video quality (no flickering)."
26718 #: modules/video_output/msw/directx.c:83
26719 msgid "Name of desired display device"
26722 #: modules/video_output/msw/directx.c:84
26724 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
26725 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
26726 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
26729 #: modules/video_output/msw/directx.c:89
26731 "Recommended video output for Windows XP. Incompatible with Vista's Aero "
26735 #: modules/video_output/msw/directx.c:99
26737 msgid "DirectX (DirectDraw) video output"
26738 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26740 #: modules/video_output/msw/directx.c:209
26744 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:55
26745 msgid "OpenGL video output"
26748 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:57
26749 msgid "Windows GDI video output"
26752 #: modules/video_output/sdl.c:56
26753 msgid "SDL chroma format"
26756 #: modules/video_output/sdl.c:58
26758 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
26759 "improve performances by using the most efficient one."
26762 #: modules/video_output/sdl.c:65
26763 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
26766 #: modules/video_output/vdummy.c:36
26767 msgid "Dummy image chroma format"
26770 #: modules/video_output/vdummy.c:38
26772 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
26773 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
26776 #: modules/video_output/vdummy.c:48
26778 msgid "Dummy video output"
26779 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
26781 #: modules/video_output/vdummy.c:58
26783 msgid "Statistics video output"
26784 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی DirectX"
26786 #: modules/video_output/vmem.c:43
26787 msgid "Video memory buffer width."
26790 #: modules/video_output/vmem.c:46
26791 msgid "Video memory buffer height."
26794 #: modules/video_output/vmem.c:48
26798 #: modules/video_output/vmem.c:49
26799 msgid "Video memory buffer pitch in bytes."
26802 #: modules/video_output/vmem.c:51
26806 #: modules/video_output/vmem.c:52
26808 "Output chroma for the memory image as a 4-character string, eg. \"RV32\"."
26811 #: modules/video_output/vmem.c:59
26812 msgid "Video memory output"
26813 msgstr "دەرەنجامی بیرگەی ڤیدیۆ"
26815 #: modules/video_output/vmem.c:60
26816 msgid "Video memory"
26817 msgstr "بیرگەی ڤیدیۆ"
26819 #: modules/video_output/xcb/glx.c:52
26821 msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
26822 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26824 #: modules/video_output/xcb/window.c:43
26825 msgid "X11 display"
26826 msgstr "پیشاندانی X11"
26828 #: modules/video_output/xcb/window.c:45
26830 "Video will be rendered with this X11 display. If empty, the default display "
26834 #: modules/video_output/xcb/window.c:48
26836 msgid "X11 window ID"
26837 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
26839 #: modules/video_output/xcb/window.c:62
26842 msgstr "داخستنی پەنجەرە"
26844 #: modules/video_output/xcb/window.c:63
26845 msgid "X11 video window (XCB)"
26848 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC media player"
26849 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26850 #. The limitation is partially with ICCCM and partially with VLC.
26851 #. For Latin script languages, you may need to strip accents.
26852 #. For other scripts, you will need to transliterate into Latin.
26853 #: modules/video_output/xcb/window.c:282
26856 msgid "VLC media player"
26857 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
26859 #. xgettext: This is a plain ASCII spelling of "VLC"
26860 #. for the ICCCM window name. This must be pure ASCII.
26861 #: modules/video_output/xcb/window.c:287
26867 #: modules/video_output/xcb/window.c:316
26872 #: modules/video_output/xcb/x11.c:48
26876 #: modules/video_output/xcb/x11.c:49
26878 msgid "X11 video output (XCB)"
26879 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26881 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:44
26882 msgid "XVideo adaptor number"
26885 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:46
26887 "XVideo hardware adaptor to use. By default, VLC will use the first "
26888 "functional adaptor."
26891 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:49
26893 msgid "XVideo format id"
26894 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
26896 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:51
26898 "XVideo image format id to use. By default, VLC will try to use the best "
26899 "match for the video being played."
26902 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:62
26907 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:63
26909 msgid "XVideo output (XCB)"
26910 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی X11"
26912 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:339
26914 msgid "Video acceleration not available"
26915 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
26917 #: modules/video_output/xcb/xvideo.c:340
26920 "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
26921 "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
26922 "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely if "
26923 "the resolution is large."
26926 #: modules/video_output/yuv.c:41
26927 msgid "device, fifo or filename"
26930 #: modules/video_output/yuv.c:42
26931 msgid "device, fifo or filename to write yuv frames too."
26934 #: modules/video_output/yuv.c:46
26935 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
26938 #: modules/video_output/yuv.c:48
26939 msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
26942 #: modules/video_output/yuv.c:49
26944 "The YUV4MPEG2 header is compatible with mplayer yuv video output and "
26945 "requires YV12/I420 fourcc. By default vlc writes the fourcc of the picture "
26946 "frame into the output destination."
26949 #: modules/video_output/yuv.c:59
26951 msgstr "دەرەنجامی YUV"
26953 #: modules/video_output/yuv.c:60
26954 msgid "YUV video output"
26955 msgstr "دەرەنجامی ڤیدیۆی YUV"
26957 #: modules/visualization/goom.c:45
26958 msgid "Goom display width"
26961 #: modules/visualization/goom.c:46
26962 msgid "Goom display height"
26965 #: modules/visualization/goom.c:47
26967 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
26968 "will be prettier but more CPU intensive)."
26971 #: modules/visualization/goom.c:50
26972 msgid "Goom animation speed"
26975 #: modules/visualization/goom.c:51
26977 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
26978 msgstr "ئەمە ڕێ ئەدات بە ڕێکخستنی خێرایی جووڵە (لە نێوان ١ و ١٠، بنەڕەت ٦)"
26980 #: modules/visualization/goom.c:57
26984 #: modules/visualization/goom.c:58
26985 msgid "Goom effect"
26988 #: modules/visualization/projectm.cpp:49
26990 msgid "projectM configuration file"
26991 msgstr "پەڕگەی سازدانی VLM"
26993 #: modules/visualization/projectm.cpp:50
26994 msgid "File that will be used to configure the projectM module."
26997 #: modules/visualization/projectm.cpp:53
26998 msgid "projectM preset path"
27001 #: modules/visualization/projectm.cpp:54
27002 msgid "Path to the projectM preset directory"
27005 #: modules/visualization/projectm.cpp:56
27010 #: modules/visualization/projectm.cpp:57
27012 msgid "Font used for the titles"
27013 msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
27015 #: modules/visualization/projectm.cpp:59
27018 msgstr "قەبارەی فۆنت"
27020 #: modules/visualization/projectm.cpp:60
27021 msgid "Font used for the menus"
27024 #: modules/visualization/projectm.cpp:63 modules/visualization/vsxu.cpp:56
27025 msgid "The width of the video window, in pixels."
27028 #: modules/visualization/projectm.cpp:66 modules/visualization/vsxu.cpp:59
27029 msgid "The height of the video window, in pixels."
27032 #: modules/visualization/projectm.cpp:68
27035 msgstr "پانی ڤیدیۆ"
27037 #: modules/visualization/projectm.cpp:69
27038 msgid "The width of the mesh, in pixels."
27041 #: modules/visualization/projectm.cpp:71
27043 msgid "Mesh height"
27044 msgstr "بەرزی ڤیدیۆ"
27046 #: modules/visualization/projectm.cpp:72
27047 msgid "The height of the mesh, in pixels."
27050 #: modules/visualization/projectm.cpp:74
27051 msgid "Texture size"
27054 #: modules/visualization/projectm.cpp:75
27055 msgid "The size of the texture, in pixels."
27058 #: modules/visualization/projectm.cpp:98
27062 #: modules/visualization/projectm.cpp:99
27063 msgid "libprojectM effect"
27066 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
27067 msgid "Effects list"
27068 msgstr "لیستی کاریگەرییەکان"
27070 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
27072 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
27073 "Current effects include: dummy, scope, spectrum, spectrometer and vuMeter."
27076 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
27077 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
27080 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
27081 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
27084 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
27085 msgid "Show 80 bands instead of 20"
27088 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
27089 msgid "More bands for the spectrometer : 80 if enabled else 20."
27092 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
27093 msgid "Number of blank pixels between bands."
27096 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
27097 msgid "Amplification"
27100 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
27101 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
27104 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
27105 msgid "Draw peaks in the analyzer"
27108 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
27109 msgid "Enable original graphic spectrum"
27112 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
27113 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
27116 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
27117 msgid "Draw bands in the spectrometer"
27120 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
27121 msgid "Draw the base of the bands"
27124 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
27125 msgid "Base pixel radius"
27128 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
27129 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
27132 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
27133 msgid "Spectral sections"
27136 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
27137 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
27140 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
27141 msgid "Peak height"
27144 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
27145 msgid "Total pixel height of the peak items."
27148 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
27149 msgid "Peak extra width"
27152 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
27153 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
27156 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
27157 msgid "V-plane color"
27160 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
27161 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
27164 #: modules/visualization/visual/visual.c:107
27166 msgstr "هێنەرە پێش چاو"
27168 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
27169 msgid "Visualizer filter"
27170 msgstr "پاڵێوەری هێنەری پێش چاو"
27172 #: modules/visualization/visual/visual.c:118
27173 msgid "Spectrum analyser"
27176 #: modules/visualization/vsxu.cpp:62 modules/visualization/vsxu.cpp:63
27180 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:28
27181 msgid "#paste your VLM commands here"
27184 #: share/lua/http/dialogs/batch_window.html:30
27185 msgid "#separate commands with a new line or a semi-colon"
27188 #: share/lua/http/dialogs/browse_window.html:41
27189 #: share/lua/http/mobile_browse.html:48
27192 msgstr "لیستی لێدان"
27194 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:156
27195 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:425 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:346
27199 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:193
27201 msgid "Subtitle codec"
27202 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27204 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:200
27206 msgid "Output\tmethod"
27209 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:249
27210 msgid "Multiplexer"
27213 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:266
27218 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:297
27220 msgid "MUX options"
27221 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27223 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:303
27225 msgid "Video scale"
27226 msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
27228 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:330
27229 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:374
27231 msgid "Output port"
27234 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:338
27236 msgid "Output\tfile"
27237 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27239 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:355
27241 msgid "Input media"
27242 msgstr "تێکڕای بتی زانیاری ناردن"
27244 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27249 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:367
27250 msgid "Sample ui-state-error style."
27253 #: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:390
27256 msgstr "ناوی پەڕگە"
27258 #: share/lua/http/dialogs/equalizer_window.html:49
27259 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:62
27264 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:104
27267 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27269 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:122
27271 msgid "Column border"
27272 msgstr "ڕیزکردنی توخمەکان"
27274 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:133
27279 #: share/lua/http/dialogs/mosaic_window.html:135
27281 msgid "Mosaic Tiles"
27282 msgstr "پەڕگەکانی ڕەنگاڵە"
27284 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:68
27286 msgid "Playback Rate"
27289 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:72
27291 msgid "Audio Delay"
27292 msgstr "CD ـی دەنگ"
27294 #: share/lua/http/dialogs/offset_window.html:76
27296 msgid "Subtitle Delay"
27297 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
27299 #: share/lua/http/dialogs/stream_window.html:65
27304 #: share/lua/http/index.html:26 share/lua/http/mobile_browse.html:25
27305 #: share/lua/http/mobile_equalizer.html:25 share/lua/http/mobile_view.html:25
27307 msgid "VLC media player - Web Interface"
27308 msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
27310 #: share/lua/http/index.html:215
27311 msgid "Hide / Show Library"
27314 #: share/lua/http/index.html:216
27315 msgid "Hide / Show Viewer"
27318 #: share/lua/http/index.html:217
27320 msgid "Manage Streams"
27323 #: share/lua/http/index.html:218
27325 msgid "Track Synchronisation"
27326 msgstr "تراکی دەنگ: %s"
27328 #: share/lua/http/index.html:220
27330 msgid "VLM Batch Commands"
27331 msgstr "فەرمانەکان"
27333 #: share/lua/http/index.html:240 modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
27338 #: share/lua/http/index.html:242
27340 msgid "Empty Playlist"
27341 msgstr "لیستی لێدان"
27343 #: share/lua/http/index.html:243
27345 msgid "Queue Selected"
27346 msgstr "هیچ پەڕگەیەک دیاری نەکراوە"
27348 #: share/lua/http/index.html:244
27350 msgid "Play Selected"
27353 #: share/lua/http/index.html:245
27355 msgid "Refresh List"
27356 msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
27358 #: share/lua/http/index.html:252
27359 msgid "Loading flowplayer..."
27362 #: share/lua/http/index.html:252
27363 msgid "If nothing appears, check your internet connection."
27366 #: share/lua/http/index.html:263
27368 "By creating a stream, the <i>Main Controls</i> will operate the stream "
27369 "instead of the main interface."
27372 #: share/lua/http/index.html:264
27374 "The stream will be created using default settings, for more advanced "
27375 "configuration, or to modify the default settings, select the button to the "
27376 "right: <i>Manage Streams</i>"
27379 #: share/lua/http/index.html:268
27381 "Once the stream is created, the <i>Media Viewer</i> window will display the "
27385 #: share/lua/http/index.html:269
27387 "Volume will be controlled by the player, and not the <i>Main Controls</i>."
27390 #: share/lua/http/index.html:272
27392 "The current playing item will be streamed. If there is no currently playing "
27393 "item, the first selected item from the <i>Library</i> will be the subject of "
27397 #: share/lua/http/index.html:275
27399 "To stop the stream and resume normal controls, click the <i>Open Stream</i> "
27403 #: share/lua/http/index.html:278
27404 msgid "Are you sure you wish to create the stream?"
27407 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:287 modules/gui/qt4/ui/open.h:242
27408 #: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:100
27412 #: modules/gui/qt4/ui/about.h:288 modules/gui/qt4/ui/about.h:289
27414 msgstr "نوێکردنەوە"
27416 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:296
27417 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:96 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:420
27418 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
27419 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
27420 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
27421 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:339 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:167
27423 msgstr "شێواز/پێکهاتن"
27425 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
27430 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:137
27434 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:139
27435 msgid "&Verbosity:"
27438 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:140
27443 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:141
27444 msgid "&Save as..."
27445 msgstr "&پاشەکەوتی بکە وەک..."
27447 #: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:143
27449 msgid "Modules Tree"
27450 msgstr "درەختی یەکەکان"
27452 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:245
27453 msgid "Show extended options"
27454 msgstr "هەڵبژاردنە درێژکراوەکان پیشان بدە"
27456 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:247
27457 msgid "Show &more options"
27458 msgstr "هەڵبژاردنی &زیاتر پیشان بدە"
27460 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:250
27461 msgid "Change the caching for the media"
27462 msgstr "کاشکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27464 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:252
27468 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:253
27472 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
27474 msgstr "کاتی دەستپێکردن"
27476 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
27477 msgid "Edit Options"
27478 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
27480 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
27481 msgid "Extra media"
27482 msgstr "ڕەنگاڵەی زیادە"
27484 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:258
27485 msgid "Complete MRL for VLC internal"
27488 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:261
27489 msgid "Select the file"
27490 msgstr "پەڕگەکە دیاری بکە"
27492 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:265
27493 msgid "Change the start time for the media"
27494 msgstr "کاتی دەستپێکردنی ڕەنگاڵە بگۆڕە"
27496 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:267
27497 msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
27500 #: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
27501 msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
27504 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:97
27506 msgid "Capture mode"
27507 msgstr "جۆری ستریۆ"
27509 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:99
27511 msgid "Select the capture device type"
27512 msgstr "دەرچەی بەکاربراو دیاری بکە"
27514 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:101
27515 msgid "Device Selection"
27516 msgstr "دیاریکردنی ئامێر"
27518 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
27520 msgstr "هەڵبژاردنەکان"
27522 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:104
27523 msgid "Access advanced options to tweak the device"
27526 #: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:106
27527 msgid "Advanced options..."
27528 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان..."
27530 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
27531 msgid "Disc Selection"
27532 msgstr "دیاریکردنی پەپکە"
27534 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:301
27538 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:303
27540 msgid "Disable Disc Menus"
27541 msgstr "مێنیوەکانی DVD بەکارببە"
27543 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:305
27545 msgid "No disc menus"
27546 msgstr "مێنیوی DVD نییە"
27548 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
27549 msgid "Disc device"
27550 msgstr "ئامێری پەپکە"
27552 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:308
27553 msgid "Starting Position"
27554 msgstr "شوێنی دەستپێکردن"
27556 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:311
27557 msgid "Audio and Subtitles"
27558 msgstr "دەنگ و ژێرنووسەکان"
27560 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:143
27562 msgid "Use a sub&title file"
27563 msgstr "پەڕگەی &ژێرنووس بەکارببە"
27565 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:145
27567 msgid "Select the subtitle file"
27568 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس دیاری بکە"
27570 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:149
27571 msgid "Choose one or more media file to open"
27572 msgstr "پەڕگەیەکی ڕەنگاڵە یان زیاتر هەڵبژێرە بۆ کردنەوە"
27574 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:151
27575 msgid "File Selection"
27576 msgstr "دیاریکردنی پەڕگە"
27578 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:152
27579 msgid "You can select local files with the following list and buttons."
27582 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:153
27584 msgstr "زیادکردن..."
27586 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:97
27587 msgid "Network Protocol"
27588 msgstr "پڕۆتۆکۆلی ڕایەڵە"
27590 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:98
27591 msgid "Please enter a network URL:"
27594 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:686
27596 msgid "Profile edition"
27597 msgstr "ناوی پەڕگەی لۆگ"
27599 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:687
27604 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:688
27609 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:689
27614 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:690
27619 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:691
27623 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:692
27627 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:693
27632 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:694
27636 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:695
27641 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:696
27645 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:697
27650 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:698
27654 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:699
27658 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:700
27661 msgstr "تایبەتمەندییەکانی CPU"
27663 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:702
27666 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27668 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:703
27673 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706
27678 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:714
27680 msgid "Same as source"
27683 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:716
27688 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:717
27690 msgid "Custom options"
27691 msgstr "هەڵبژاردنەکانی سازدان"
27693 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:718
27697 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:719 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:720
27700 msgstr "ڕێکنەکخراوە"
27702 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:740
27707 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:742
27708 msgid "Encoding parameters"
27711 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:725
27714 msgstr "ڕێژەی چوارچێوە"
27716 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:731
27721 #: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:741
27723 msgid "Sample Rate"
27724 msgstr "ڕێژەی نمونە"
27726 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:203
27727 msgid "Set up media sources to stream"
27730 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:205
27732 msgid "Destination Setup"
27735 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:206
27737 msgid "Select destinations to stream to"
27738 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
27740 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:207
27742 "Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
27743 "with transcoding that the format is compatible with the method used."
27746 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:208
27747 msgid "New destination"
27748 msgstr "مەبەستی نوێ"
27750 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:210
27751 msgid "Display locally"
27752 msgstr "ناوخۆیانە پیشانی بدە"
27754 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:212
27756 msgid "Transcoding Options"
27757 msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
27759 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:213
27761 msgid "Select and choose transcoding options"
27762 msgstr "کرتە لە \"Advanced Options\" بکە بۆ بینینی سەرجەم هەڵبژاردنەکان"
27764 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:214
27766 msgid "Activate Transcoding"
27767 msgstr "ئینکۆدینی ژێڕنووس"
27769 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:215
27771 msgid "Option Setup"
27772 msgstr "ڕێکخستنی پەیوەستبوون"
27774 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:216
27775 msgid "Set up any additional options for streaming"
27778 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:217
27779 msgid "Miscellaneous Options"
27780 msgstr "هەڵبژاردنە جۆربەجۆرەکان"
27782 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:218
27783 msgid "Stream all elementary streams"
27786 #: modules/gui/qt4/ui/sout.h:219
27787 msgid "Generated stream output string"
27790 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:423
27794 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:426
27796 msgid "Output module:"
27797 msgstr "یەکەکانی دەرەنجام"
27799 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:431
27801 msgid "Visualization:"
27802 msgstr "هێنانە پێش چاو"
27804 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:432
27806 msgid "Enable Time-Stretching audio"
27807 msgstr "ڕێ بە درێژکردنەوەی کاتی دەنگ بدە"
27809 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:433
27810 msgid "Dolby Surround:"
27813 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
27815 msgid "Replay gain mode:"
27818 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:435
27819 msgid "Headphone surround effect"
27822 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
27823 msgid "Normalize volume to:"
27826 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:438
27828 msgid "Preferred audio language:"
27829 msgstr "زمانی دەنگی ویستراو"
27831 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:439
27833 msgstr "تێپەڕەوشە:"
27835 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:440
27838 msgstr "ناوی بەکارهێنەر"
27840 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
27842 msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
27843 msgstr "ناردنی گۆرانییە لێدراوەکان بۆ last.fm"
27845 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
27850 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
27851 msgid "x264 profile and level selection"
27854 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:343
27855 msgid "x264 preset and tuning selection"
27858 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:344
27859 msgid "Hardware-accelerated decoding"
27862 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:345
27863 msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
27866 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
27867 msgid "Video quality post-processing level"
27870 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:347
27871 msgid "Optical drive"
27874 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:348
27876 msgid "Default optical device"
27877 msgstr "ئامێری پەپکەی بنەڕەتی"
27879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
27883 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
27884 msgid "Damaged or incomplete AVI file"
27887 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
27889 msgid "HTTP proxy URL"
27890 msgstr "HTTP proxy"
27892 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
27894 msgid "HTTP (default)"
27897 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:357
27898 msgid "RTP over RTSP (TCP)"
27901 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:358
27902 msgid "Live555 stream transport"
27905 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:359
27907 msgid "Default caching policy"
27908 msgstr "ئاستی بنەڕەتی کاش"
27910 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
27912 msgid "Menus language:"
27913 msgstr "زمانی دەنگ"
27915 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
27916 msgid "Look and feel"
27919 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
27921 msgid "Use custom skin"
27922 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
27924 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
27925 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
27928 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:520
27930 msgid "Use native style"
27931 msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بەکار ببە"
27933 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
27934 msgid "Resize interface to video size"
27937 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
27939 msgid "Show controls in full screen mode"
27940 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
27942 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
27944 msgid "Pause playback when minimized"
27945 msgstr "دەربچۆ دوای لێدان"
27947 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
27948 msgid "Show media change popup:"
27951 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
27953 msgid "Start in minimal view mode"
27954 msgstr "ڤیدیۆ لێبدە پڕ بە شاشە"
27956 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
27958 msgid "Force window style:"
27959 msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
27961 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:527
27963 msgid "Integrate video in interface"
27964 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
27966 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
27968 msgid "Show systray icon"
27969 msgstr "ڕێکخستنەکان پیشان بدە"
27971 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
27973 msgid "Skin resource file:"
27974 msgstr "پەڕگەی ڕووکار"
27976 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
27978 msgid "Playlist and Instances"
27979 msgstr "لێدان و وەستاندن"
27981 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
27982 msgid "Album art download policy:"
27985 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
27986 msgid "Pause on the last frame of a video"
27989 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
27990 msgid "Allow only one instance"
27993 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
27995 msgid "Configure Media Library"
27996 msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
27998 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:541
28002 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:544
28003 msgid "Separate words by | (without space)"
28006 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:546
28007 msgid "Save recently played items"
28008 msgstr "دواترین لێدراوەکان پاشەکەوت بکە"
28010 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:547
28012 msgid "Activate updates notifier"
28013 msgstr "ئاگادارکەرەوەی نوێکردنەوە چالاک بکە"
28015 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:548
28016 msgid "Operating System Integration"
28019 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:549
28021 msgid "File extensions association"
28022 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28024 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:550
28026 msgid "Set up associations..."
28027 msgstr "پەیوەستییەکانی پەڕگە:"
28029 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
28031 msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
28032 msgstr "پیشاندانی سەر شاشە"
28034 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:288
28036 msgid "Show media title on video start"
28037 msgstr "ناونیشانی ڕەنگاڵە پیشان بدە لەسەر ڤیدیۆ"
28039 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:290
28041 msgid "Enable subtitles"
28042 msgstr "ژێروێنەکان چالاک بکە"
28044 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:291
28046 msgid "Subtitle Language"
28047 msgstr "زمانی ژێرنووس"
28049 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:293
28050 msgid "Default encoding"
28051 msgstr "ئینکۆدینی بنەڕەت"
28053 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:294
28055 msgid "Subtitle effects"
28056 msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28058 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:300
28059 msgid "Add a shadow"
28062 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:301
28064 msgid "Add a background"
28067 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:303
28068 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1317
28069 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1321
28070 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
28071 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
28072 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1360
28073 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
28074 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
28075 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
28079 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
28081 msgid "Accelerated video output (Overlay)"
28082 msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28084 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:348
28088 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
28089 msgid "Display device"
28090 msgstr "ئامێر پیشان بدە"
28092 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
28097 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
28099 msgid "Deinterlacing"
28100 msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28102 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:355
28104 msgid "Force Aspect Ratio"
28105 msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
28107 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:361
28111 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:169
28115 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
28119 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
28120 msgid "Edit settings"
28121 msgstr "دەستکاریکردنی ڕێکخستنەکان"
28123 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
28125 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28127 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
28128 msgid "Run manually"
28129 msgstr "دەستکارانە کاری پێبکە"
28131 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
28132 msgid "Setup schedule"
28133 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28135 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
28137 msgid "Run on schedule"
28138 msgstr "خشتەی کاتی دامەزراندن"
28140 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
28144 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
28148 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
28152 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
28155 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28157 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
28160 msgstr "دەستکاریکردنی هەڵبژاردنەکان"
28162 #: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
28164 msgstr "پاککردنەوەی لیست"
28166 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:148
28168 msgid "Check for VLC updates"
28169 msgstr "پشکنین بۆ نوێکردنەوە"
28171 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
28172 msgid "Launching an update request..."
28175 #: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
28177 msgid "Do you want to download it?"
28180 "ئەتەوێت دایبگریت؟\n"
28182 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1315
28186 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1329
28187 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
28191 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1330
28193 msgid "Negate colors"
28194 msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
28196 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1343
28201 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1344
28203 msgid "Interactive Zoom"
28206 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1350
28210 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1354
28215 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
28216 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
28219 msgstr "زیادکردن..."
28221 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1363
28225 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1365
28229 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
28231 msgstr "سڕینەوەی لۆگۆ"
28233 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
28237 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
28239 msgid "Output Color Filtermode"
28240 msgstr "یەیەک پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28242 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
28244 msgid "Brightness (%)"
28247 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1382
28248 msgid "Mark analyzed Pixels"
28251 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
28253 msgid "Filter threshold (%)"
28254 msgstr "جۆری پاڵاوتن"
28256 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1389
28258 msgid "Motion detect"
28259 msgstr "خۆکار گرتن"
28261 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
28262 msgid "Anti-Flickering"
28265 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1392
28270 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1396
28271 msgid "Spatial blur"
28274 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1398
28279 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
28280 msgid "Anaglyph 3D"
28283 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:286
28284 msgid "VLM configurator"
28285 msgstr "سازدەری VLM"
28287 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
28288 msgid "Media Manager Edition"
28289 msgstr "چاپی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28291 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
28295 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:290
28300 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
28302 msgid "Select Input"
28303 msgstr "ڕووکار دیاری بکە"
28305 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
28309 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
28311 msgid "Select Output"
28312 msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
28314 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
28315 msgid "Time Control"
28316 msgstr "دەستبەسەرداگرتنی کات"
28318 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
28320 msgid "Mux Control"
28321 msgstr "دەستبەسەرداگرتن"
28323 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
28328 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
28332 #: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:302
28333 msgid "Media Manager List"
28334 msgstr "لیستی بەڕێوەبەری ڕەنگاڵە"
28336 #~ msgid "Show Details"
28337 #~ msgstr "پیشاندنی وردەکارییەکان"
28340 #~ msgid "Add a subtitle file"
28341 #~ msgstr "پەڕگەیەکی ژێرنووس زیاد بکە"
28343 #~ msgid "Subtitles/OSD"
28344 #~ msgstr "ژێرنووسەکان/پسش"
28346 #~ msgid "General Input"
28347 #~ msgstr "زانیاری ناردنی گشتی"
28349 #~ msgid "Encoders settings"
28350 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی بەکۆدکەر"
28352 #~ msgid "No help available"
28353 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە"
28355 #~ msgid "There is no help available for these modules."
28356 #~ msgstr "هیچ یارمەتییەک نییە بۆ ئەم یەکانە."
28358 #~ msgid "Quick &Open File..."
28359 #~ msgstr "&کردنەوەی خێرای پەڕگە..."
28361 #~ msgid "&Bookmarks"
28362 #~ msgstr "&دڵخوازەکان"
28365 #~ msgstr "ڕیزکردن"
28368 #~ msgid "Add to Media Library"
28369 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ گەنجینەی ڕەنگاڵە"
28372 #~ msgid "Advanced Open..."
28373 #~ msgstr "کردنەوەی &پەرەسەندوو..."
28375 #~ msgid "Open Play&list..."
28376 #~ msgstr "کردنەوەی &لیستی لێدان..."
28378 #~ msgid "Search Filter"
28379 #~ msgstr "پاڵاوتنی گەڕان"
28381 #~ msgid "&Services Discovery"
28382 #~ msgstr "دۆزینەوەی &خزمەتگوزارییەکان"
28385 #~ "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
28388 #~ "هەندێک لە هەڵبژاردنەکان هەن بەڵام شاردراوەن. \"هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28389 #~ "\" بپشکنە بۆ بینینیان."
28391 #~ msgid "Image clone"
28392 #~ msgstr "لەبەرگرتنەوەی وێنە"
28394 #~ msgid "Clone the image"
28395 #~ msgstr "وێنە لەبەر بگرەوە"
28397 #~ msgid "Magnification"
28398 #~ msgstr "گەورەکردن"
28401 #~ "Magnify a part of the video. You can select which part of the image "
28402 #~ "should be magnified."
28404 #~ "بەشێک لە ڤیدیۆکە گەورە بکە. ئرتوانی دیاری بکەیت کە چ بەشێک لە ڤیدیۆکە "
28407 #~ msgid "Image colors inversion"
28408 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکانی وێنە"
28410 #~ msgid "Split the image to make an image wall"
28411 #~ msgstr "وێنەکە لەت بکە بۆ دروستکردنی وێنەدیوارێک"
28414 #~ "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
28415 #~ "The video gets split in parts that you must sort."
28417 #~ "\"یارییە مەتەڵ\" دروست بکە بە ڤیدیۆکە.\n"
28418 #~ "ڤیدیۆکە دابەش ئەبێت بۆ چەند بەشێک کە پێویستە ڕیزیان بکەیت."
28421 #~ "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to "
28423 #~ msgstr "لێرە ئەتوانیت دەرەنجامی ئاستی دەنگ ڕێک بخەیت، لە بواری ٠ بۆ ١٠٢٤."
28425 #~ msgid "Audio visualizations "
28426 #~ msgstr "هێنانە پێش چاوی دەنگ"
28428 #~ msgid "Memory copy module"
28429 #~ msgstr "یەکەی لەبەرگرتنەوەی بیرگە"
28431 #~ msgid "Modules search path"
28432 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
28435 #~ msgid "Data search path"
28436 #~ msgstr "ڕێڕەوی گەڕانی یەکەکان"
28438 #~ msgid "Leave fullscreen"
28439 #~ msgstr "جێهێشتنی پڕشاشە"
28441 #~ msgid "Hide interface"
28442 #~ msgstr "ڕووکار بشارەوە"
28447 #~ msgid "Aspect-ratio"
28448 #~ msgstr "ڕێژەی-لا"
28451 #~ msgid "Capture format (default s16l)"
28452 #~ msgstr "فۆڕماتی وێنە"
28455 #~ msgid "GSM Audio"
28458 #~ msgid "Refresh list"
28459 #~ msgstr "بوژاندنەوەی لیست"
28462 #~ msgid "Coffee pot control"
28463 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنەکان"
28468 #~ msgid "PVR video device"
28469 #~ msgstr "ئامێری ڤیدیۆی PVR"
28471 #~ msgid "PVR radio device"
28472 #~ msgstr "ئامێری ڕادیۆی PVR"
28474 #~ msgid "Framerate"
28475 #~ msgstr "تێکڕای چوارچێوە"
28477 #~ msgid "B Frames"
28478 #~ msgstr "چوارچێوەکانی B"
28481 #~ "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
28482 #~ "number of B-Frames."
28484 #~ "گەر ئەم هەڵبژاردنە ڕێکخرام چوارچێوەکانی B بەکاردێت. ئەم هەڵبژاردنە بەکار "
28485 #~ "ببە بۆ ڕێکخستنی ژمارەی چوارچێوەکانی B."
28506 #~ msgid "Default SWF Referrer URL"
28507 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
28510 #~ msgid "SFTP user name"
28511 #~ msgstr "ناوی بەکارهێنەری FTP"
28514 #~ msgid "SFTP password"
28515 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی FTP"
28518 #~ msgid "Open Sound System"
28519 #~ msgstr "سەرچاوە کراوە"
28536 #~ msgid "Frames per second"
28537 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک"
28539 #~ msgid "Silent mode"
28540 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ"
28542 #~ msgid "Image file"
28543 #~ msgstr "پەڕگەی وێنە"
28545 #~ msgid "Commands"
28546 #~ msgstr "فەرمانەکان"
28548 #~ msgid "Frames per Second:"
28549 #~ msgstr "چوارچێوەکان بۆ هەر چرکەیەک:"
28551 #~ msgid "Subscreen width:"
28552 #~ msgstr "ژێرشاشە پانی:"
28554 #~ msgid "Subscreen height:"
28555 #~ msgstr "بەرزی ژێرشاشە:"
28558 #~ msgid "Image width:"
28559 #~ msgstr "پانی وێنە"
28562 #~ msgid "Image height:"
28563 #~ msgstr "بەرزی وێنە"
28565 #~ msgid "Load subtitles file:"
28566 #~ msgstr "پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە:"
28569 #~ msgid "HTML Playlist"
28570 #~ msgstr "لیستی لێدان"
28573 #~ "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
28574 #~ "Are you sure you want to continue?"
28576 #~ "وریابە ئەمە ویستراوەکان لێدەری ڕەنگاڵەی VLC وەکخۆی لێ دەکاتەوە.\n"
28577 #~ "دڵنیایت لە بەردەوامبوون؟"
28579 #~ msgid "General Audio Settings"
28580 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی دەنگ"
28582 #~ msgid "General Video Settings"
28583 #~ msgstr "ڕێکخستنە گشتییەکانی ڤیدیۆ"
28585 #~ msgid "Enable Audio"
28586 #~ msgstr "چالاککردنی دەنگ"
28588 #~ msgid "HTTP Proxy"
28589 #~ msgstr "HTTP Proxy"
28591 #~ msgid "Password for HTTP Proxy"
28592 #~ msgstr "تێپەڕەوشە بۆ پڕۆکسی HTTP"
28594 #~ msgid "Font Size"
28595 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
28597 #~ msgid "Preferred Subtitle Language"
28598 #~ msgstr "زمانی ویستراوی ژێرنووس"
28601 #~ msgid "Outline Color"
28602 #~ msgstr "هەڵگێڕانەوەی ڕەنگەکان"
28604 #~ msgid "Enable Video"
28605 #~ msgstr "چالاککردنی ڤیدیۆ"
28608 #~ msgid " input bytes read : %8.0f KiB"
28609 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
28612 #~ msgid " input bitrate : %6.0f kb/s"
28613 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
28616 #~ msgid " demux bytes read : %8.0f KiB"
28617 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
28620 #~ msgid " demux bitrate : %6.0f kb/s"
28621 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
28624 #~ msgid " [Video Decoding]"
28625 #~ msgstr "بڕینی ڤیدیۆ"
28628 #~ msgid " frames displayed : %<PRId64>"
28629 #~ msgstr "| چوارچێوە پیشاندراوەکان : %5i"
28632 #~ msgid " frames lost : %<PRId64>"
28633 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
28636 #~ msgid " [Audio Decoding]"
28637 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ"
28640 #~ msgid " buffers lost : %<PRId64>"
28641 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
28644 #~ msgid " packets sent : %5i"
28645 #~ msgstr "| چوارچێوە لەناوچووەکان : %5i"
28648 #~ msgid " bytes sent : %8.0f KiB"
28649 #~ msgstr "| بایتی نێردراو : %8.0f کب"
28652 #~ msgid " sending bitrate : %6.0f kb/s"
28653 #~ msgstr "| تێکڕای ناردنی بت : %6.0f کب/چ"
28655 #~ msgid "Show playlist"
28656 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
28660 #~ msgstr "%.2f dB"
28662 #~ msgid "Add to playlist"
28663 #~ msgstr "زیادی بکە بۆ لیستی لێدان"
28666 #~ msgid "Icon View"
28670 #~ msgid "List View"
28671 #~ msgstr "ID ـی لیست"
28673 #~ msgid "Subtitles && OSD"
28674 #~ msgstr "ژێرنووسەکان && پ س ش"
28677 #~ msgid "Allow downloading media information"
28678 #~ msgstr "دوو کرتە بکە بۆ دەستکەوتنی زانیاری ڕەنگاڵە"
28681 #~ msgid "Save and Continue"
28682 #~ msgstr "بەردەوامبوون"
28685 #~ "This version of VLC was compiled by:\n"
28688 #~ "ئەم وەشانەی VLC کۆکراوەتەوە لەلایەن:\n"
28691 #~ msgid "Compiler: "
28692 #~ msgstr "کۆکەرەوە: "
28694 #~ msgid "Copyright (C) "
28695 #~ msgstr "مافی لەبەرگرتنەوە (C)"
28697 #~ msgid " by the VideoLAN Team.\n"
28698 #~ msgstr "لەلایەن تیمی VideoLAN ـەوە.\n"
28704 #~ msgid "&Convert"
28708 #~ msgstr "&ئامڕازەکان"
28711 #~ msgid "&Open (advanced)..."
28712 #~ msgstr "پەڕگە &بکەرەوە..."
28714 #~ msgid "Audio &Channels"
28715 #~ msgstr "&کەناڵەکانی دەنگ"
28717 #~ msgid "&Subtitles Track"
28718 #~ msgstr "تراکی &ژێرنووس"
28720 #~ msgid "&Navigation"
28721 #~ msgstr "&ڕێدۆزی"
28723 #~ msgid "Advanced options"
28724 #~ msgstr "هەڵبژاردنە پەرەسەندووەکان"
28727 #~ msgid "Filename of the SQLite database"
28728 #~ msgstr "ناوی پەڕگەی ئەو فۆنتەی ئەتەوێت بەکاری ببەیت"
28731 #~ msgid "Path to the file containing the SQLite database"
28732 #~ msgstr "ڕێڕەوی پێست بۆ بەکارهێنان"
28735 #~ msgid "Ignored extensions in the media library"
28736 #~ msgstr "درێژکراوە فەرامۆشکراوەکان"
28739 #~ msgid "Password for the database"
28740 #~ msgstr "ناوی ڕاژە یان ناونیشانی IP ـی ئامێری مەبەست"
28743 #~ msgid "Disable ES id"
28744 #~ msgstr "ناچالاککردن"
28747 #~ msgid "Enable ES id"
28748 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
28751 #~ msgstr "قەبارەکان"
28753 #~ msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
28754 #~ msgstr "ڕێژەی لا (٤:٣، ١٦:٩)."
28756 #~ msgid "Mute audio"
28757 #~ msgstr "بێدەنگکردن"
28760 #~ msgid "Audio Language"
28761 #~ msgstr "زمانی دەنگ"
28763 #~ msgid "Manual ratio"
28764 #~ msgstr "ڕێژەیەکی دەستکار"
28766 #~ msgid "Number of images for change"
28767 #~ msgstr "ژمارەی وێنەکان بۆ گۆڕین"
28769 #~ msgid "Crop video filter"
28770 #~ msgstr "پاڵێوەری بڕینی ڤیدیۆ"
28772 #~ msgid "Cropping failed"
28773 #~ msgstr "بڕین شکستی هێنا"
28775 #~ msgid "Configuration file"
28776 #~ msgstr "پەڕگەی سازدان"
28778 #~ msgid "Menu position"
28779 #~ msgstr "جێگەی مێنیو"
28782 #~ msgid "Enable desktop mode "
28783 #~ msgstr "ڤیدیۆ چالاک بکە"
28786 #~ msgid "Video Codec"
28787 #~ msgstr "کۆدێکی ڤیدیۆ:"
28790 #~ msgid "Audio Codec"
28791 #~ msgstr "کۆدێکی دەنگ:"
28794 #~ msgid "Subtitle Codec"
28795 #~ msgstr "دواخستنی ژێرنووس"
28798 #~ msgid "Video Bit Rate"
28799 #~ msgstr "تێکڕابتی ڤیدیۆ"
28802 #~ msgid "Audio Bit Rate"
28803 #~ msgstr "تێکڕابتی دەنگ"
28806 #~ msgid "Audio Sample Rate"
28807 #~ msgstr "ڕێژەی نمونەیی دەنگ"
28810 #~ msgid "MUX Options"
28811 #~ msgstr "هەڵبژاردنەکان"
28814 #~ msgid "Output Destination"
28818 #~ msgid "File Name"
28819 #~ msgstr "ناوی پەڕگە"
28823 #~ msgstr "ئاسۆکان"
28830 #~ msgid "Columns:"
28831 #~ msgstr "ستوونەکان"
28838 #~ msgid "Preamp: "
28842 #~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
28843 #~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
28844 #~ "collaboration to create the best free software."
28846 #~ "ئەمانەوێت سوپاسی هەموو کۆمەڵەی VLC بکەین، تاقیکەرەوەکان، بەکارهێنەرانمان "
28847 #~ "و ئەم کەسانەی خوارەوە (و ئەوانەش کە لەبیرچوون...) بۆ هاوکارییان لە "
28848 #~ "دروستکردنی باشترین نەرمەکاڵای خۆڕا."
28856 #~ msgstr "00:00:00"
28858 #~ msgid "Destinations"
28859 #~ msgstr "مەبەستەکان"
28861 #~ msgid "Group name"
28862 #~ msgstr "ناوی گرووپ"
28865 #~ msgid "Instances"
28868 #~ msgid "Subtitles Language"
28869 #~ msgstr "زمانی ژێرنووس"
28872 #~ msgid "Black slot"
28876 #~ msgid "Low Pass Ffilter"
28877 #~ msgstr "تێپەڕەوشە"
28880 #~ msgid "Duration in second"
28881 #~ msgstr "ماوە بە میلی چرکە"
28884 #~ msgid "Previous/Backward"
28885 #~ msgstr "چاپتەری پێشوو"
28888 #~ msgid "Next/Forward"
28889 #~ msgstr "پێشخستن"
28892 #~ msgid "Loop/Repeat mode"
28893 #~ msgstr "یەکێک دووبارە بکەوە"
28899 #~ msgid "Video Filters..."
28900 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ"
28902 #~ msgid "Speed of the subtitles:"
28903 #~ msgstr "خێرایی ژێرنووسەکان:"
28906 #~ msgid "Video output is not supported"
28907 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی ڤیدیۆ پاشەکەوت نەکراوە"
28910 #~ msgid "Front speakers"
28911 #~ msgstr "تایبەتمەندییەکانی فۆنت"
28914 #~ msgid "ALSA device"
28915 #~ msgstr "ئامێری DVD"
28920 #~ msgid "Default Volume"
28921 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
28924 #~ msgid "Open a Media"
28925 #~ msgstr "کردنەوەی ڕەنگاڵە"
28928 #~ msgid "&Open a Media"
28929 #~ msgstr "&کردنەوەی ڕەنگاڵە"
28932 #~ msgid "Live Update"
28933 #~ msgstr "نوێکردنەوە"
28936 #~ msgid "Display on &Desktop"
28937 #~ msgstr "جۆری پیشاندان"
28940 #~ msgid "Elasped time"
28941 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
28943 #~ msgid "Clear Menu"
28944 #~ msgstr "پاککردنەوەی مێنیو"
28947 #~ msgid "Fullscreen controller width toggle"
28948 #~ msgstr "دەستبەسەرداگرتنی پڕشاشە پیشان بدە"
28956 #~ msgstr "گەنجینەی ڕەنگاڵە"
28963 #~ msgid "Full Screen"
28967 #~ msgid "Easy Stream"
28968 #~ msgstr "دواخستن"
28971 #~ msgid "Seek Time"
28972 #~ msgstr "کاتی دەستپێکردن"
28975 #~ msgid "Graphical Equalizer"
28976 #~ msgstr "هاوسەنگکەر"
28979 #~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
28980 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC"
28983 #~ msgid "Streaming Output"
28984 #~ msgstr "دەرچە دیاریکراوەکان:"
28987 #~ msgid "Create Stream"
28988 #~ msgstr "دروستکردن"
28991 #~ msgid "Capture Screen"
28992 #~ msgstr "وێنەگرتن شکستی هێنا"
29002 #~ msgid "Create Mosaic"
29003 #~ msgstr "دروستکردن"
29006 #~ msgid "Stream Input Configuration"
29007 #~ msgstr "سازدانی VLM بکەرەوە..."
29010 #~ msgid "Create New Stream"
29011 #~ msgstr "دڵخوازێکی نوێ دروست بکە"
29014 #~ msgid "Delete All Streams"
29015 #~ msgstr "هەموو دڵخوازەکان بسڕەوە"
29018 #~ msgid "Refresh Streams"
29019 #~ msgstr "کاتی بوژاندنەوە"
29021 #~ msgid "Quiet mode."
29022 #~ msgstr "جۆری بێدەنگ."
29025 #~ msgid "Motion blue"
29026 #~ msgstr "خۆکار گرتن"
29029 #~ msgstr "کاریگەری"
29032 #~ msgid "Zoom playlist"
29033 #~ msgstr "پیشاندانی لیستی لێدان"
29035 #~ msgid " - Empty - "
29036 #~ msgstr "- بەتاڵ -"
29041 #~ msgid "Telnet Interface"
29042 #~ msgstr "ڕووکاری Telnet"
29044 #~ msgid "Web Interface"
29045 #~ msgstr "ڕووکاری وێب"
29047 #~ msgid "UDP port"
29048 #~ msgstr "دەرچەی UDP"
29050 #~ msgid "Go back in browsing history"
29051 #~ msgstr "بگەڕێوە بۆ گەڕان لە مێژوودا"
29054 #~ "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
29057 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ گەڕانەوە (بۆ ڕەنگاڵەی پێشوو) لە گەڕان لەمێژوودا."
29059 #~ msgid "Go forward in browsing history"
29060 #~ msgstr "بڕۆ بۆ پێشەوە لە گەڕان لە مێژوودا"
29063 #~ "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
29066 #~ "ئەو کلیلە دیاری بکە بۆ ڕۆیشتن بۆ پێشەوە (بۆ ڕەنگاڵەی داهاتوو) لە گەڕان "
29126 #~ msgid "HTTP password"
29127 #~ msgstr "تێپەڕەوشەی HTTP"
29129 #~ msgid "HTTP ACL"
29130 #~ msgstr "HTTP ACL"
29132 #~ msgid "CRL file"
29133 #~ msgstr "پەڕگەی CRL"
29139 #~ msgid "Supplementary caching value for remote files, in milliseconds."
29140 #~ msgstr "ناونیشانی ڤیدیۆ پیشان بدە بۆ س میلی چرکە"
29143 #~ msgid "Directory input"
29147 #~ msgid "Max number of redirection"
29148 #~ msgstr "زۆرترین ژمارەی پەیوەندییەکان"
29150 #~ msgid "Audio Channel"
29151 #~ msgstr "کەناڵی دەنگ"
29153 #~ msgid "Flip the video vertically (if supported by the v4l2 driver)."
29155 #~ "ڤیدیۆکە ستوونی هەڵبگێڕەوە (گەر پاڵپشتی کرا لەلایەن وەگەڕخەری v4l2 ـەوە)."
29157 #~ msgid "Horizontal centering"
29158 #~ msgstr "ناوەندکردنی ئاسۆیی"
29160 #~ msgid "Vertical centering"
29161 #~ msgstr "ناوەندکردنی ستوونی"
29164 #~ msgstr "خوێندنەوە"
29173 #~ msgstr "ژێرپەڕە"
29178 #~ msgid "Host address"
29179 #~ msgstr "ناونیشانی ڕاژە"
29181 #~ msgid "Handlers"
29182 #~ msgstr "دەسکەکان"
29187 #~ msgid "HTTP SSL"
29188 #~ msgstr "HTTP SSL"
29191 #~ msgstr "هێماکان"
29194 #~ msgstr "چاککردنەوە"
29196 #~ msgid "Don't repair"
29197 #~ msgstr "چاکی مەکەوە"
29202 #~ msgid "VLC was brought to you by:"
29203 #~ msgstr "VLC هاتووە بۆ لە لایەن:"
29206 #~ msgstr "شێواندن"
29208 #~ msgid "Image cropping"
29209 #~ msgstr "بڕینی وێنە"
29211 #~ msgid "Audio Filter"
29212 #~ msgstr "پاڵێوەری دەنگ"
29214 #~ msgid "About the video filters"
29215 #~ msgstr "دەربارەی پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
29217 #~ msgid "Controller..."
29218 #~ msgstr "دەستبەسەرداگر..."
29220 #~ msgid "Equalizer..."
29221 #~ msgstr "هاوسەنگکەر..."
29223 #~ msgid "Extended Controls..."
29224 #~ msgstr "درێژکردنەوەی دەستبەسەرداگرتنەکان..."
29226 #~ msgid "Volume: %d%%"
29227 #~ msgstr "دەنگ: %d%%"
29229 #~ msgid "Use as Desktop Background"
29230 #~ msgstr "وەک پاشەبنەمای ڕوومێز بەکاری ببە"
29232 #~ msgid "Keep current Equalizer settings"
29233 #~ msgstr "ڕێکخستنە هەنووکەییەکانی هاوسەنگکردن بپارێزە"
29235 #~ msgid "No %@s found"
29236 #~ msgstr "هیچ %@s ـێک نەدۆزرایەوە"
29238 #~ msgid "Open VIDEO_TS Directory"
29239 #~ msgstr "کردنەوەی بوخچەی VIDEO_TS"
29241 #~ msgid "Add Folder to Playlist"
29242 #~ msgstr "بوخچە زیاد بکە بۆ لیستی لێدان"
29247 #~ msgid "Empty Folder"
29248 #~ msgstr "بوخچەی بەتاڵ"
29250 #~ msgid "Default Server Port"
29251 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29253 #~ msgid "Audio Settings not saved"
29254 #~ msgstr "ڕێکخستنەکانی دەنگ پاشەکەوت نەکراوە"
29257 #~ msgstr "یارمەتی"
29259 #~ msgid " c Switch color on/off"
29260 #~ msgstr " c گۆڕینی ڕەنگ کارا/ناکارا"
29263 #~ msgstr " لۆگەکان"
29265 #~ msgid " Objects "
29266 #~ msgstr " تەنەکان"
29269 #~ msgstr " ئامارەکان"
29271 #~ msgid "&Codec Details"
29272 #~ msgstr "وردەکارییەکانی &کۆدێک"
29274 #~ msgid "&Statistics"
29275 #~ msgstr "&ئامارەکان"
29278 #~ msgstr "پا&کردنەوە"
29281 #~ msgid "Message filter"
29282 #~ msgstr "پاڵێوەری دیمەن"
29285 #~ msgstr "&نوێکردنەوە"
29288 #~ msgid "XSPF playlist (*.xspf)"
29289 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی XSPF"
29292 #~ msgid "M3U8 playlist (*.m3u8)"
29293 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
29296 #~ msgid "M3U playlist (*.m3u)"
29297 #~ msgstr "هەناردەکردنی لیستەی M3U"
29299 #~ msgid "Manage &bookmarks"
29300 #~ msgstr "ڕێکخستنی &دڵخوازەکان"
29303 #~ msgctxt "Tooltip|Clear"
29305 #~ msgstr "پاککردنەوە"
29307 #~ msgid "Font Effect"
29308 #~ msgstr "کاریگەری فۆنت"
29315 #~ msgid "Lua Interface Module (shortcuts)"
29316 #~ msgstr "یەکەی ڕووکار"
29319 #~ msgstr "ڕاژەکار"
29321 #~ msgid "Use shared memory"
29322 #~ msgstr "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە"
29324 #~ msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
29326 #~ "بیرگەی ئاڵوگۆڕکراو بەکارببە بۆ پەیوەندیکردن لە نێوان VLC و ڕاژەکاری س."
29328 #~ msgid "More bands : 80 / 20"
29329 #~ msgstr "باندی زیاتر : ٨٠ / ٢٠"
29331 #~ msgid "Band separator"
29332 #~ msgstr "جیاکەرەوەی باند"
29335 #~ msgid "Font size:"
29336 #~ msgstr "قەبارەی فۆنت"
29339 #~ msgid "Default port (server mode)"
29340 #~ msgstr "دەرچەی ڕاژەکانی بنەڕەتی"
29343 #~ msgid "Color fun"
29347 #~ msgid "Subpicture filters"
29348 #~ msgstr "ژێروێنەکان"
29350 #~ msgid "Video filters"
29351 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
29354 #~ msgid "Vout filters"
29355 #~ msgstr "پاڵێوەرەکانی ڤیدیۆ"
29357 #~ msgid "Advanced video filter controls"
29358 #~ msgstr "پاڵێوەری ڤیدیۆ دەستبەسەرداگرتنە پێشکەوتووەکان"
29361 #~ msgid "Automate picture coding mode"
29362 #~ msgstr "جۆری بەکۆدکردنی وێنە"
29365 #~ msgid "SessionManager"
29366 #~ msgstr "ناوی وەرز"
29369 #~ msgstr "ناونیشان"
29375 #~ msgstr "ڕێکخستن"
29378 #~ msgid "SDL video driver name"
29379 #~ msgstr "ناوی ئامێری ڤیدیۆ"
29381 #~ msgid "Select the protocol for the URL."
29382 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵی URL دیاری بکە."
29384 #~ msgid "Other codecs"
29385 #~ msgstr "کۆدێکەکانی تر"
29387 #~ msgid "Random off"
29388 #~ msgstr "ڕەمەکی ناکارایە"
29390 #~ msgid "Advanced open..."
29391 #~ msgstr "کردنەوەی پەرەسەندوو..."
29393 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
29394 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
29396 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
29397 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `%c%s' ڕێ بە گفتوگۆیەک نادات\n"
29399 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
29400 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `--%s' پێویستی بە گفتوگۆیەکە\n"
29402 #~ msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
29403 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نەناسراوە `%s%s'\n"
29405 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
29406 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نایاسایی -- %c\n"
29408 #~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
29409 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنێکی نادروست -- %c\n"
29411 #~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
29412 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردن پێویستی بە گفتوگۆیە -- %c\n"
29414 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
29415 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' لێڵە\n"
29417 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
29418 #~ msgstr "%s: هەڵبژاردنی `-W %s' ڕێ بە گفتوگۆ نادات\n"
29420 #~ msgid "Show interface with mouse"
29421 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە لەگەڵ مشک"
29424 #~ "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to "
29425 #~ "the edge of the screen in fullscreen mode."
29427 #~ "کاتێک ئەمە چالاک کراوە، ڕووکار پیشان ئەدرێت کاتێک مشکەکە ئەجووڵێنیت بۆ "
29428 #~ "قەڕاغی شاشەکە لە جۆری پڕشاشەییدا"
29431 #~ msgid "Full support"
29432 #~ msgstr "هاوکاری تەواوەتی"
29435 #~ msgid "Fullscreen-only"
29436 #~ msgstr "پڕشاشە-تەنها"
29439 #~ msgstr "%.1f kB"
29441 #~ msgid "CD reading failed"
29442 #~ msgstr "شکستی هێنا لە خوێندنەوەی CD"
29444 #~ msgid "Audio Compact Disc"
29445 #~ msgstr "پەپکەی ڕەقی دەنگ"
29450 #~ msgid "CDDB server"
29451 #~ msgstr "ڕاژەکاری CDDB"
29453 #~ msgid "email address reported to CDDB server"
29454 #~ msgstr "ناونیشانی ئیمەیل ڕاپۆرتکرا بۆ ڕاژەکاری CDDB"
29456 #~ msgid "CDDB server timeout"
29457 #~ msgstr "کاتی ڕاژەکاری CDDB تەواوبوو"
29459 #~ msgid "Directory to cache CDDB requests"
29460 #~ msgstr "بوخچە بۆ کاشکردنی داواکانی CDDB"
29462 #~ msgid "Track %i"
29463 #~ msgstr "تراکی %i"
29468 #~ msgid "Unknown command!"
29469 #~ msgstr "فەرمانێکی نەناسراو!"
29472 #~ msgstr "پرسیار بکە"
29474 #~ msgid "MPEG-4 V"
29475 #~ msgstr "MPEG-4 V"
29477 #~ msgid "Open files from all sub-folders as well?"
29478 #~ msgstr "پەڕگەکانی هەموو ژێربوخچەکان بکاتەوە؟"
29480 #~ msgid "Prev Title"
29481 #~ msgstr "ناونیشانی پێشوو"
29483 #~ msgid "Next Title"
29484 #~ msgstr "ناونیشانی داهاتوو"
29486 #~ msgid "Go to Title"
29487 #~ msgstr "بڕۆ بۆ ناونیشان"
29489 #~ msgid "Go to Chapter"
29490 #~ msgstr "بڕۆ بۆ بەش"
29492 #~ msgid "VLC media player: Open Media Files"
29493 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ڕەنگاڵە بکەرەوە"
29495 #~ msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
29496 #~ msgstr "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC: پەڕگەی ژێرنووس بکەرەوە"
29498 #~ msgid "Select None"
29499 #~ msgstr "هیچ دیاری مەکە"
29501 #~ msgid "Sort Reverse"
29502 #~ msgstr "بە پێچەوانەوە ڕیزیان بکە"
29504 #~ msgid "Sort by Path"
29505 #~ msgstr "بە پێی ڕێڕەو ڕیزیان بکە"
29507 #~ msgid "Randomize"
29510 #~ msgid "Remove All"
29511 #~ msgstr "لابردنی هەموو"
29513 #~ msgid "Defaults"
29514 #~ msgstr "بنەڕەتییەکان"
29516 #~ msgid "Show Interface"
29517 #~ msgstr "ڕووکار پیشان بدە"
29528 #~ msgid "Correct Aspect Ratio"
29529 #~ msgstr "ڕێژەی لاکان ڕاست بکەرەوە"
29531 #~ msgid "Stay On Top"
29532 #~ msgstr "لەسەر لوتکە بمێنەوە"
29534 #~ msgid "VLC's last release for your OS is the 0.9 series."
29535 #~ msgstr "دوا وەشانی VLC بۆ سیستەمەکەت بریتیە لە ٠،٩."
29537 #~ msgid "Your version of Mac OS X is no longer supported"
29538 #~ msgstr "وەشانەکەت بۆ Mac OS X چیتر پاڵپشتی لێ ناکرێت"
29541 #~ "VLC media player %s requires Mac OS X 10.5 or higher.\n"
29545 #~ "لێدەری ڕەنگاڵەی VLC پێویستی بە Mac OS X 10.5 یان بەرزتر هەیە.\n"
29549 #~ msgid "Download now"
29550 #~ msgstr "ئێستا دایبگرە"
29552 #~ msgid "Permissions"
29553 #~ msgstr "دەسەڵاتەکان"
29558 #~ msgid "00:00:00"
29559 #~ msgstr "00:00:00"
29567 #~ msgid "Address:"
29568 #~ msgstr "ناونیشان:"
29570 #~ msgid "Network: "
29571 #~ msgstr "ڕایەڵە:"
29594 #~ msgid "Protocol:"
29595 #~ msgstr "پڕۆتۆکۆڵ:"
29598 #~ msgstr "چالاککردن"
29606 #~ msgid "Channel:"
29610 #~ msgstr "قەبارە:"
29612 #~ msgid "Frequency:"
29613 #~ msgstr "لەرەلەر:"
29615 #~ msgid "Quality:"
29616 #~ msgstr "کوالیتی:"
29631 #~ msgstr "٢٤٠x١٩٢"
29634 #~ msgstr "٣٢٠x٢٤٠"
29664 #~ msgstr "huffyuv"
29687 #~ msgid "127.0.0.1"
29688 #~ msgstr "127.0.0.1"
29690 #~ msgid "localhost"
29691 #~ msgstr "localhost"
29693 #~ msgid "localhost.localdomain"
29694 #~ msgstr "localhost.localdomain"
29696 #~ msgid "239.0.0.42"
29697 #~ msgstr "239.0.0.42"
29733 #~ msgstr " پاککردنەوە"
29736 #~ msgstr " پاشەکەوتکردن"
29739 #~ msgstr " جێبەجێکردن"
29741 #~ msgid " Cancel "
29742 #~ msgstr " پاشگەزبوونەوە"
29744 #~ msgid "Preference"
29745 #~ msgstr "ویستراو"
29747 #~ msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
29748 #~ msgstr "نووسەران: تیمی VideoLAN، http://www.videolan.org/team/"
29750 #~ msgid "Corrupted"
29754 #~ msgid "Audio Port"
29755 #~ msgstr "دەرچەی دەنگ"
29758 #~ msgid "Video Port"
29759 #~ msgstr "دەرچەی ڤیدیۆ"
29761 #~ msgid "Select play mode"
29762 #~ msgstr "جۆری لێدان دیاری بکە"
29764 #~ msgid "Default volume"
29765 #~ msgstr "ئاستی دەنگی بنەڕەتی"
29768 #~ msgstr "last.fm"
29770 #~ msgid "Enable last.fm submission"
29771 #~ msgstr "ناردنی last.fm چالاک بکە"
29773 #~ msgid "Disc Devices"
29774 #~ msgstr "ئامێرەکانی پەپکە"
29776 #~ msgid "Server default port"
29777 #~ msgstr "دەرچەی بنەڕەتی ڕاژەکار"
29779 #~ msgid "Repair AVI files"
29780 #~ msgstr "پەڕگەکانی AVI چاک بکەوە"
29783 #~ "(c) 1996-2008 - the VideoLAN Team\n"
29786 #~ "(c) ١٩٩٦-٢٠٠٨ - تیمی VideoLAN\n"
29789 #~ msgid "Compiled by "
29790 #~ msgstr "کۆکراوەتەوە لەلایەن"
29793 #~ "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
29794 #~ "http://www.videolan.org/"
29796 #~ "تیمی VideoLAN <videolan@videolan.org>\n"
29797 #~ "http://www.videolan.org/"
29800 #~ msgstr "کردنەوە:"
29802 #~ msgid "Choose directory"
29803 #~ msgstr "بوخچە دیاری بکە"
29805 #~ msgid "WinCE interface"
29806 #~ msgstr "لەڕووی WinCE"
29808 #~ msgid "Old playlist export"
29809 #~ msgstr "هەناردەی لیستی لێدانی کۆن"
29814 #~ msgid "You can choose the crop style to apply."
29815 #~ msgstr "ئەتوانی شێوازی بڕین هەڵبژێریت بۆ جێبەجێکردن"
29820 #~ msgid "Thanks for your report!"
29821 #~ msgstr "سوپاس بۆ ڕاپۆرتەکەت!"
29823 #~ msgid "VIDEO_TS directory"
29824 #~ msgstr "بوخچەی VIDEO_TS"
29827 #~ msgstr "UDP/RTP"
29830 #~ msgid "textFormat"
29833 #~ msgid "Other advanced settings"
29834 #~ msgstr "ڕێکخستنە پەرەسەندووەکانی تر"
29836 #~ msgid "&Messages..."
29837 #~ msgstr "&پەیامەکان..."
29839 #~ msgid "&Extended Settings..."
29840 #~ msgstr "ڕێکخستنە &درێژکراوەکان..."
29842 #~ msgid "&Bookmarks..."
29843 #~ msgstr "&دڵخوازەکان..."
29845 #~ msgid "&About..."
29846 #~ msgstr "&دەربارە..."
29848 #~ msgid "Additional &Sources"
29849 #~ msgstr "&سەرچاوەی زیادە"
29851 #~ msgid "American English"
29852 #~ msgstr "ئینگلیزی ئەمریکی"
29854 #~ msgid "British English"
29855 #~ msgstr "ئینگلیزی بەریتانی"
29858 #~ msgstr "پەنجابی"
29860 #~ msgid "Cancelled"
29861 #~ msgstr "پاشگەزبووەوە"
29875 #~ msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
29876 #~ msgstr "زۆرترین قەبارەی پەڕگەی کاتی (مێگا بایت)"
29878 #~ msgid "Audio method"
29879 #~ msgstr "ڕێبازی دەنگ"
29884 #~ msgid "Quick Open File..."
29885 #~ msgstr "خێرا کردنەوەی پەڕگە..."
29887 #~ msgid "Save As:"
29888 #~ msgstr "پاشەکەوت بکە وەک:"
29890 #~ msgid "Open Subtitles"
29891 #~ msgstr "کردنەوەی ژێرنووس"
29896 #~ msgid "Remaining time: %i seconds"
29897 #~ msgstr "کاتی ماوە: %i چرکە"